All language subtitles for Vikings S06E02 Dual Audio Hindi 480p WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:02,750 Kings... 2 00:00:02,751 --> 00:00:04,795 Who are these men? 3 00:00:04,796 --> 00:00:07,048 [Hvitserk] These men collaborated willingly with Ivar's regime. 4 00:00:07,049 --> 00:00:09,134 And they burned alive a young woman, who I loved. 5 00:00:09,135 --> 00:00:10,843 I will banish all of them, for life! 6 00:00:11,468 --> 00:00:12,386 [grunts] 7 00:00:12,387 --> 00:00:14,679 Ivar the Boneless. 8 00:00:14,680 --> 00:00:18,893 I lost my kingdom. I am simply fleeing the retribution of my brothers. 9 00:00:18,894 --> 00:00:20,394 I plan to build a farmstead 10 00:00:20,395 --> 00:00:21,895 in the countryside. 11 00:00:21,896 --> 00:00:23,730 You want to retire and disappear. 12 00:00:23,731 --> 00:00:25,859 The most famous shield maiden in all of Scandinavia. 13 00:00:25,860 --> 00:00:27,297 Skol. 14 00:00:27,298 --> 00:00:28,735 Skol. 15 00:00:28,736 --> 00:00:30,821 While King Harald was sick, King Olaf claimed his kingdom. 16 00:00:30,822 --> 00:00:33,052 He asks you, as a friend and ally, to help him. 17 00:00:33,053 --> 00:00:35,284 Whether or not you go to the aid of King Harald 18 00:00:35,285 --> 00:00:37,619 will not define what you are as a king. 19 00:00:37,620 --> 00:00:39,747 It's time for us to look west. 20 00:00:40,414 --> 00:00:41,914 Kattegat. 21 00:00:41,915 --> 00:00:43,595 And you can be revenged upon your brothers. 22 00:00:45,753 --> 00:00:47,756 ["If I Had A Heart" playing] 23 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Watch free HD Movies and TV Shows at StreamingSites.com 24 00:01:46,563 --> 00:01:48,316 [indistinct chatter] 25 00:01:57,366 --> 00:01:59,409 [indistinct shouting] 26 00:02:12,006 --> 00:02:13,091 Floki. 27 00:02:17,177 --> 00:02:18,763 [woman] This way. 28 00:02:21,431 --> 00:02:23,143 [Ubbe] Floki. 29 00:02:24,811 --> 00:02:26,602 Ketill Flatnose! 30 00:02:26,603 --> 00:02:28,856 By all the gods, I never thought I would see you again. 31 00:02:28,857 --> 00:02:30,775 [Ketill] And yet, here I am, Ubbe! 32 00:02:30,776 --> 00:02:32,026 Very far from invisible! 33 00:02:33,444 --> 00:02:35,320 I thought you were Floki. 34 00:02:35,321 --> 00:02:37,198 Do I look like Floki? 35 00:02:39,408 --> 00:02:42,077 You are in Floki's boat. 36 00:02:42,078 --> 00:02:44,706 You went with Floki to found a new settlement. 37 00:02:44,707 --> 00:02:47,584 Tell me, was it a success? 38 00:02:47,585 --> 00:02:48,668 [sighs] 39 00:02:49,793 --> 00:02:52,086 In the early days, Ubbe, 40 00:02:52,087 --> 00:02:54,965 it was a great struggle for all of us. 41 00:02:54,966 --> 00:02:58,594 We lost many good people to disease and starvation. 42 00:02:58,595 --> 00:03:02,222 Sometimes I wondered if the gods were against us, 43 00:03:02,223 --> 00:03:05,560 and if our tiny colony in Iceland could ever succeed. 44 00:03:05,561 --> 00:03:07,102 Iceland? 45 00:03:07,103 --> 00:03:09,313 That's what we call it, because, in winter, 46 00:03:09,314 --> 00:03:12,733 the fjords fill with ice floes. 47 00:03:12,734 --> 00:03:15,423 But, otherwise, the weather is fine. 48 00:03:15,424 --> 00:03:18,114 And, since then, we have made progress. 49 00:03:18,115 --> 00:03:19,948 We have harvested our first crops. 50 00:03:19,949 --> 00:03:21,782 Other settlers have come to join us, 51 00:03:21,783 --> 00:03:23,578 and I feel optimistic that we shall succeed, 52 00:03:23,579 --> 00:03:24,746 like Floki wanted. 53 00:03:26,914 --> 00:03:28,603 I am here to see Bjorn. 54 00:03:28,604 --> 00:03:30,293 My brother is now the King. 55 00:03:30,294 --> 00:03:32,294 Ah, so I have heard. 56 00:03:32,295 --> 00:03:34,670 I will go and pay my respects. 57 00:03:34,671 --> 00:03:36,631 I would like to talk about this further. 58 00:03:36,632 --> 00:03:38,593 Would you meet me later in the Great Hall? 59 00:03:38,594 --> 00:03:39,718 [grunts in affirmation] 60 00:03:50,479 --> 00:03:51,897 [cheering] 61 00:03:55,776 --> 00:03:57,068 [cheering in the distance] 62 00:03:57,069 --> 00:03:58,362 [Bjorn] I need your advice, Ubbe. 63 00:03:59,906 --> 00:04:02,116 You know what has happened to King Harald. 64 00:04:04,451 --> 00:04:05,745 Should I rescue him or not? 65 00:04:06,537 --> 00:04:07,622 It's your decision. 66 00:04:09,122 --> 00:04:11,125 But you spoke about making Kattegat great 67 00:04:11,126 --> 00:04:13,001 through trade, not conquest. 68 00:04:13,002 --> 00:04:14,461 Why would your first decision be 69 00:04:14,462 --> 00:04:15,921 to go on a foreign adventure? 70 00:04:20,384 --> 00:04:21,970 But King Harald saved my life. 71 00:04:24,137 --> 00:04:27,640 He fought with us to regain Kattegat. 72 00:04:27,641 --> 00:04:30,144 What kind of king would turn a blind eye to such obligation? 73 00:04:32,730 --> 00:04:34,274 It just makes me glad I'm not King. 74 00:04:34,275 --> 00:04:35,898 [scoffs] 75 00:04:35,899 --> 00:04:37,151 What do you say, Hvitserk? 76 00:04:39,737 --> 00:04:41,989 I don't say anything. 77 00:04:41,990 --> 00:04:43,824 Well, you have to have an opinion. 78 00:04:43,825 --> 00:04:44,824 Why? 79 00:04:45,784 --> 00:04:47,556 Because it would help me. 80 00:04:47,557 --> 00:04:49,089 It would help all of us 81 00:04:49,090 --> 00:04:50,622 if we knew where Ivar was. 82 00:04:52,417 --> 00:04:56,170 Who cares about Harald, or Olaf, or any of them? 83 00:04:58,005 --> 00:05:00,091 Only Ivar matters. 84 00:05:01,341 --> 00:05:02,509 Just to you, brother. 85 00:05:15,230 --> 00:05:16,690 I don't know, Bjorn. 86 00:05:17,774 --> 00:05:19,484 I don't know. 87 00:05:19,485 --> 00:05:21,653 [shouting and cheering] 88 00:05:31,163 --> 00:05:32,999 I see I must make up my own mind. 89 00:05:35,375 --> 00:05:37,211 [grunting] 90 00:05:43,134 --> 00:05:44,384 There he is! 91 00:05:46,178 --> 00:05:49,307 What brings you back to Kattegat, Ketill Flatnose? 92 00:05:49,308 --> 00:05:51,391 I am trying to recruit new settlers. 93 00:05:51,392 --> 00:05:52,934 I don't care who they are, 94 00:05:52,935 --> 00:05:54,687 as long as they are prepared to work hard. 95 00:05:55,396 --> 00:05:57,564 [grunting] 96 00:05:59,901 --> 00:06:03,152 And what of Floki? How is he? 97 00:06:03,153 --> 00:06:05,753 Why has he not returned? I would have liked to have seen him again. 98 00:06:06,740 --> 00:06:08,657 The truth is, Ubbe, 99 00:06:08,658 --> 00:06:10,576 Floki seemed to grow tired 100 00:06:10,577 --> 00:06:13,163 being the leader of a settlement that was not working. 101 00:06:13,164 --> 00:06:15,790 He was disappointed, grew despondent. 102 00:06:15,791 --> 00:06:18,731 Then one day, without explanation, 103 00:06:18,732 --> 00:06:21,473 he just left us and walked away. 104 00:06:21,474 --> 00:06:24,216 And you haven't seen him since? 105 00:06:24,217 --> 00:06:25,674 No. 106 00:06:25,675 --> 00:06:27,260 We searched the island for him. 107 00:06:27,261 --> 00:06:29,846 We spent a long time looking for him. 108 00:06:29,847 --> 00:06:30,846 We found no sign of him. 109 00:06:36,853 --> 00:06:37,939 [grunting] 110 00:06:39,023 --> 00:06:41,650 There is one more thing. 111 00:06:41,651 --> 00:06:45,028 I once heard a story about a wanderer who sailed west, 112 00:06:45,029 --> 00:06:48,573 probably to the west of your Iceland. 113 00:06:48,574 --> 00:06:52,744 It is said that he sighted a beautiful, uninhabited land, 114 00:06:52,745 --> 00:06:56,915 but was driven past it by a storm and could not find it. 115 00:06:56,916 --> 00:06:59,084 Have you heard this story before? 116 00:06:59,085 --> 00:07:01,253 I have heard this story many times, 117 00:07:01,254 --> 00:07:03,693 and I know the wanderer that you speak of. 118 00:07:03,694 --> 00:07:06,134 He lives in Iceland. His name is Othere. 119 00:07:07,802 --> 00:07:10,679 I need to find that land! 120 00:07:10,680 --> 00:07:12,847 I am fitting out two boats to search for it. 121 00:07:12,848 --> 00:07:15,393 Then you must come to Iceland with me and meet Othere. 122 00:07:17,519 --> 00:07:19,020 And to look for Floki! 123 00:07:19,021 --> 00:07:20,523 [screaming and grunting] 124 00:07:20,524 --> 00:07:21,670 [thudding] 125 00:07:21,671 --> 00:07:22,817 [cheering] 126 00:07:29,531 --> 00:07:31,117 [shouting exultantly] 127 00:07:34,327 --> 00:07:36,079 [instrumental music playing] 128 00:07:49,009 --> 00:07:50,845 What do you think of these Eastern puppets? 129 00:07:52,471 --> 00:07:54,639 Hmm. I like them. 130 00:07:56,391 --> 00:07:58,519 I wish someone could hold me up like that. 131 00:07:59,644 --> 00:08:00,980 I thought the gods did that. 132 00:08:02,564 --> 00:08:03,940 [chuckles] 133 00:08:06,819 --> 00:08:08,196 [puppet master speaking Russian] 134 00:09:32,613 --> 00:09:34,238 [instrumental music stops playing] 135 00:09:34,239 --> 00:09:35,865 [Oleg] I have to go to Novgorod. 136 00:09:37,618 --> 00:09:38,618 Novgorod? 137 00:09:39,703 --> 00:09:41,538 The old capital of Rus. 138 00:09:41,539 --> 00:09:42,997 My brother lives there. 139 00:09:42,998 --> 00:09:44,457 I need to talk to him. 140 00:09:46,043 --> 00:09:48,961 I told you, I have family business. 141 00:09:48,962 --> 00:09:52,799 Then I can concentrate on building a fleet and raising an army. 142 00:09:55,135 --> 00:09:58,513 You will meet my ward, Prince Igor. 143 00:09:58,514 --> 00:10:01,142 The son of my dead brother-in-law, King Rorik. 144 00:10:04,061 --> 00:10:06,480 Igor is the true heir to the kingdom. 145 00:10:19,869 --> 00:10:20,869 [footsteps approaching] 146 00:10:26,833 --> 00:10:27,833 [Gunnhild] Ingrid. 147 00:10:29,294 --> 00:10:31,171 Yes, Gunnhild? 148 00:10:31,172 --> 00:10:34,007 I have seen you looking at Bjorn. 149 00:10:34,008 --> 00:10:36,844 You know, the way that women sometimes look at men. 150 00:10:39,054 --> 00:10:40,134 I don't know what you mean. 151 00:10:43,725 --> 00:10:46,143 You are not a child, Ingrid. 152 00:10:46,144 --> 00:10:47,772 If you feel what I think you feel, 153 00:10:47,773 --> 00:10:49,773 then I am sorry for you. 154 00:10:49,774 --> 00:10:51,524 But I cannot stop you feeling it. 155 00:10:57,782 --> 00:10:58,783 Go on. 156 00:11:08,542 --> 00:11:10,378 [horses whinnying] 157 00:11:15,508 --> 00:11:17,217 [speaks Russian] 158 00:11:18,677 --> 00:11:20,261 [horse whinnying] 159 00:11:20,262 --> 00:11:21,721 Novgorod! 160 00:11:58,676 --> 00:12:00,802 [horse whinnying] 161 00:12:00,803 --> 00:12:02,929 [scout exclaiming] 162 00:12:06,683 --> 00:12:08,436 [sled driver exclaiming] 163 00:12:23,576 --> 00:12:25,076 [birds chirping] 164 00:12:36,672 --> 00:12:39,633 [indistinct chatter] 165 00:12:49,726 --> 00:12:51,644 [courtier speaks Russian] 166 00:12:59,820 --> 00:13:01,279 [speaking Russian] 167 00:13:11,581 --> 00:13:14,751 So, I have been curious to know. 168 00:13:14,752 --> 00:13:17,922 Why are you called the Prophet? 169 00:13:19,756 --> 00:13:23,008 It came about like this. 170 00:13:23,009 --> 00:13:27,242 I attacked Constantinople, defeated its defenders, and subdued it. 171 00:13:27,243 --> 00:13:31,903 Afterwards, I was invited to dine with its rulers to make peace, 172 00:13:31,904 --> 00:13:36,565 since I was not strong enough to occupy the city indefinitely. 173 00:13:36,566 --> 00:13:39,192 But just before the feast, I had a dream. 174 00:13:39,193 --> 00:13:42,613 I dreamed that my wine was poisoned. 175 00:13:45,865 --> 00:13:48,826 So, I refused to drink it. 176 00:13:53,289 --> 00:13:57,878 But two of my commanders, ignoring my warning, did drink, 177 00:13:59,837 --> 00:14:02,674 and died in the greatest agony soon afterwards. 178 00:14:05,009 --> 00:14:07,178 From that moment, I was called... 179 00:14:08,972 --> 00:14:09,972 The Prophet. 180 00:14:14,562 --> 00:14:15,895 [indistinct chatter] 181 00:14:16,563 --> 00:14:17,981 Askold! 182 00:14:18,899 --> 00:14:19,899 Brother. 183 00:14:25,405 --> 00:14:26,657 [speaking Russian] 184 00:14:38,168 --> 00:14:40,336 This is Prince Igor. 185 00:14:40,337 --> 00:14:42,590 Ah. Prince. 186 00:14:45,049 --> 00:14:48,761 I hear you are the famous Ivar the Boneless. 187 00:14:48,762 --> 00:14:51,513 Scourge of all Christians! 188 00:14:51,514 --> 00:14:56,854 Leader of the great army that ravaged England and killed two Christian Kings. 189 00:14:56,855 --> 00:14:58,771 [Ivar] That is true. 190 00:14:58,772 --> 00:15:01,565 But what is fame, Prince Askold? 191 00:15:01,566 --> 00:15:04,360 A chimera? An illusion perhaps? 192 00:15:04,361 --> 00:15:05,360 [Askold chuckles] 193 00:15:14,038 --> 00:15:16,664 [Askold] Is it true, as I have been told, 194 00:15:16,665 --> 00:15:19,418 that you plan to invade Scandinavia? 195 00:15:19,419 --> 00:15:21,543 [Oleg] Of course. 196 00:15:21,544 --> 00:15:24,590 I have been considering it for some time. 197 00:15:24,591 --> 00:15:27,050 I took King Ivar's arrival 198 00:15:27,051 --> 00:15:29,970 as a sign that I was meant to proceed with my plans. 199 00:15:32,431 --> 00:15:36,434 After all, we will only take back what is rightly ours. 200 00:15:41,315 --> 00:15:43,149 Don't you agree, brother? 201 00:15:47,654 --> 00:15:50,990 I will contribute whatever I can to your army. 202 00:15:50,991 --> 00:15:54,201 I hope you recognize that, as your brother, 203 00:15:54,202 --> 00:15:57,413 I stand ready and waiting for your commands. 204 00:15:57,414 --> 00:15:58,915 And that, in all things, 205 00:15:59,917 --> 00:16:01,834 you can trust me. 206 00:16:01,835 --> 00:16:05,254 Of course, my dear brother. 207 00:16:07,383 --> 00:16:09,342 More wine! 208 00:16:11,845 --> 00:16:13,263 To conquest! 209 00:16:16,850 --> 00:16:18,184 Conquest! 210 00:16:27,403 --> 00:16:28,883 [frenzied shouting] 211 00:16:28,884 --> 00:16:30,374 [people exclaiming] 212 00:16:30,375 --> 00:16:31,865 [swords clashing] 213 00:16:35,411 --> 00:16:36,537 [speaking Russian] 214 00:16:42,459 --> 00:16:44,544 [flute music playing] 215 00:16:54,846 --> 00:16:58,225 [music playing throughout] 216 00:17:06,107 --> 00:17:07,401 [cheering] 217 00:17:15,409 --> 00:17:16,993 [Askold gasps] 218 00:17:26,961 --> 00:17:28,672 [music continues playing] 219 00:17:32,675 --> 00:17:33,675 Oleg! 220 00:17:50,652 --> 00:17:51,862 [flute music stops] 221 00:17:53,780 --> 00:17:54,865 [panting] 222 00:18:03,957 --> 00:18:05,083 Whoo! 223 00:18:07,544 --> 00:18:09,086 It's been a long day! 224 00:18:12,758 --> 00:18:14,550 We must rest. 225 00:18:18,721 --> 00:18:19,722 Your Highness. 226 00:18:37,324 --> 00:18:38,657 [horse whinnies] 227 00:18:38,658 --> 00:18:40,514 [birds chirping] 228 00:18:40,515 --> 00:18:42,371 [horse whinnies] 229 00:18:45,414 --> 00:18:46,541 [birds chirping] 230 00:18:47,625 --> 00:18:48,836 [Oleg laughing] 231 00:19:11,066 --> 00:19:13,734 [Bjorn] Should I rescue King Harald or not? 232 00:19:13,735 --> 00:19:16,404 [Seer] That is your affair, Bjorn Ironside. 233 00:19:16,405 --> 00:19:18,067 Don't you know your own mind? 234 00:19:18,068 --> 00:19:19,730 I want to know the consequences. 235 00:19:21,826 --> 00:19:24,203 You can see. You know the future. 236 00:19:24,204 --> 00:19:26,581 [Seer] I know what I know. 237 00:19:26,582 --> 00:19:29,084 And what you cannot bear to know. 238 00:19:30,210 --> 00:19:31,752 This is a big decision. 239 00:19:33,337 --> 00:19:34,882 I have only been King a short while. 240 00:19:37,675 --> 00:19:39,385 If I make the wrong choice... 241 00:19:40,887 --> 00:19:44,098 [Seer] You think of yourself only. 242 00:19:44,099 --> 00:19:47,727 The living are all the same. 243 00:19:47,728 --> 00:19:52,356 From either your shadow at morning sliding behind you, 244 00:19:52,357 --> 00:19:56,465 or your shadow at evening rising to meet you, 245 00:19:56,466 --> 00:20:00,574 I will show you fear in a handful of dust. 246 00:20:02,451 --> 00:20:04,076 I'm sorry. I should not have asked. 247 00:20:06,121 --> 00:20:08,706 [Seer] I will say only this, 248 00:20:08,707 --> 00:20:11,292 that whatever else you do, 249 00:20:11,293 --> 00:20:13,627 whatever you decide, 250 00:20:13,628 --> 00:20:17,257 do not betray your own gods in the process. 251 00:20:18,342 --> 00:20:20,843 I don't understand. 252 00:20:20,844 --> 00:20:22,762 Why would I betray my own gods? 253 00:20:27,517 --> 00:20:29,394 - [chickens clucking] - Don't let them run off. 254 00:20:29,395 --> 00:20:30,436 [man shouting] 255 00:20:33,315 --> 00:20:35,733 [man] Need some more tiles for the roof here. 256 00:20:38,069 --> 00:20:39,403 [indistinct chatter] 257 00:20:39,404 --> 00:20:40,738 [goats bleating] 258 00:20:41,990 --> 00:20:43,803 [Hali] Look, Asa, it's Ubbe! 259 00:20:43,804 --> 00:20:45,618 And look what he's brought! 260 00:20:47,537 --> 00:20:51,082 [Ubbe] There they are! Hello! 261 00:20:51,083 --> 00:20:54,001 Did you see the fat little piggy? Go see him! Hmm? 262 00:20:56,380 --> 00:20:57,980 [Lagertha] How was your visit to Kattegat? 263 00:20:59,633 --> 00:21:01,093 Do they still remember me? 264 00:21:02,009 --> 00:21:03,345 What do you think? 265 00:21:05,430 --> 00:21:07,265 I saw Bjorn and Hvitserk. 266 00:21:07,266 --> 00:21:09,057 Bjorn is good. 267 00:21:09,058 --> 00:21:11,393 Hvitserk looked sick. 268 00:21:11,394 --> 00:21:13,114 He is still haunted by the thoughts of Ivar. 269 00:21:15,773 --> 00:21:18,150 Sometimes I think of Ivar too. 270 00:21:18,151 --> 00:21:21,946 I know that he is still somehow part of all our fates 271 00:21:21,947 --> 00:21:24,365 but, we just have to accept it, 272 00:21:24,366 --> 00:21:25,826 and get on with our lives. 273 00:21:32,790 --> 00:21:34,500 I saw Ketill Flatnose. 274 00:21:35,876 --> 00:21:37,421 - Ketill Flatnose? - Mmm. 275 00:21:37,422 --> 00:21:39,297 What was he doing? 276 00:21:39,298 --> 00:21:42,592 Trying to recruit more people for the settlement in Iceland. 277 00:21:42,593 --> 00:21:44,272 That's what they're calling their new land. 278 00:21:46,346 --> 00:21:49,141 What of Floki? Was Floki with him? 279 00:21:49,142 --> 00:21:51,017 No. 280 00:21:51,018 --> 00:21:55,063 He said that Floki became disenchanted with their new life 281 00:21:55,064 --> 00:21:57,190 and that he just disappeared without warning. 282 00:22:02,319 --> 00:22:04,030 I wonder what has become of him. 283 00:22:09,952 --> 00:22:14,165 Floki can't be dead. I won't believe it. 284 00:22:16,417 --> 00:22:18,045 Ketill also told me 285 00:22:18,878 --> 00:22:20,462 that the wanderer 286 00:22:20,463 --> 00:22:22,383 who saw the uninhabited land further to the west, 287 00:22:23,924 --> 00:22:25,675 his name is Othere, 288 00:22:25,676 --> 00:22:27,803 and he lives in Iceland. 289 00:22:27,804 --> 00:22:29,431 I told him that we would sail back with him, 290 00:22:29,432 --> 00:22:30,911 so I can meet with this Othere. 291 00:22:30,912 --> 00:22:32,392 - That's good news! - Hmm. 292 00:22:32,393 --> 00:22:33,392 Yes. 293 00:22:35,186 --> 00:22:37,645 Thank you for your gifts, Ubbe. 294 00:22:37,646 --> 00:22:40,357 Now we have to decide which animal to sacrifice, 295 00:22:40,358 --> 00:22:43,360 so the gods can bless this new dwelling. 296 00:22:43,361 --> 00:22:45,822 I will invite the local villagers to join us 297 00:22:45,823 --> 00:22:47,531 and we will feast. 298 00:22:48,909 --> 00:22:50,367 Hali! [clapping] 299 00:22:52,287 --> 00:22:53,579 Bring the chickens! 300 00:22:55,332 --> 00:22:57,250 [bell dinging] 301 00:22:59,251 --> 00:23:01,630 Ivar. Get up. 302 00:23:03,089 --> 00:23:04,089 We have to leave. 303 00:23:07,676 --> 00:23:09,221 I was dreaming 304 00:23:10,596 --> 00:23:12,264 that my wine was poisoned, 305 00:23:12,265 --> 00:23:14,433 and that's the reason why I didn't drink it. 306 00:23:17,186 --> 00:23:19,271 Why did you have to kill your brother? 307 00:23:23,777 --> 00:23:25,612 Because this child belongs to me. 308 00:23:26,946 --> 00:23:29,510 Not to Askold, not to anyone else. 309 00:23:29,511 --> 00:23:32,076 His father made me his guardian. 310 00:23:32,993 --> 00:23:34,452 What did Askold do? 311 00:23:34,453 --> 00:23:35,912 I heard reports. 312 00:23:35,913 --> 00:23:38,958 Askold was grooming the child. 313 00:23:38,959 --> 00:23:41,169 He was trying to steal him away from me. 314 00:23:43,171 --> 00:23:44,923 And that I could not allow. 315 00:23:45,840 --> 00:23:46,924 He's just a child. 316 00:23:49,802 --> 00:23:50,804 No. 317 00:23:53,181 --> 00:23:55,099 He's not just a child. 318 00:23:56,268 --> 00:23:58,643 He is the only legitimate heir. 319 00:23:58,644 --> 00:24:01,522 To control him is to possess the only keys to the kingdom. 320 00:24:03,400 --> 00:24:06,153 And I mean to keep those keys safe about me. 321 00:24:06,819 --> 00:24:07,819 Mmm. 322 00:24:11,615 --> 00:24:13,805 Igor, wake up. 323 00:24:13,806 --> 00:24:15,995 [speaking Russian] 324 00:24:15,996 --> 00:24:17,916 - [in English] Wake up. - [Igor speaking Russian] 325 00:24:24,296 --> 00:24:26,381 [horn tooting] 326 00:24:29,550 --> 00:24:31,177 What is happening? 327 00:24:31,178 --> 00:24:32,679 Seems like we have visitors. 328 00:24:33,721 --> 00:24:34,890 [speaking Russian] 329 00:24:43,105 --> 00:24:45,525 Oleg, what is happening? Hmm? 330 00:24:46,734 --> 00:24:48,486 I forgot to tell you. 331 00:24:49,445 --> 00:24:50,697 I have another brother. 332 00:24:52,156 --> 00:24:53,991 It seems like he wants to talk to us. 333 00:25:04,586 --> 00:25:06,378 [horse whinnying distantly] 334 00:25:10,508 --> 00:25:12,219 [horse whinnying] 335 00:25:14,054 --> 00:25:15,096 [grunts] 336 00:25:19,601 --> 00:25:20,935 You don't have to be afraid. 337 00:25:34,990 --> 00:25:37,493 [birds chirping] 338 00:25:59,098 --> 00:26:00,683 [door closing] 339 00:26:06,772 --> 00:26:07,982 [speaking Russian] 340 00:26:21,578 --> 00:26:23,288 Uh-huh. 341 00:26:23,289 --> 00:26:25,369 [in English] I think we should speak in his language. 342 00:26:28,127 --> 00:26:30,086 The fact is, 343 00:26:30,087 --> 00:26:33,215 you murdered our brother in cold blood. 344 00:26:33,216 --> 00:26:35,718 And you had no reason to do it. 345 00:26:35,719 --> 00:26:38,221 Mmm. I believe I had every reason. 346 00:26:40,557 --> 00:26:41,724 Many reasons. 347 00:26:43,268 --> 00:26:44,935 Enough reasons. 348 00:26:46,104 --> 00:26:47,104 Oleg, 349 00:26:47,896 --> 00:26:49,106 you see how things are? 350 00:26:51,526 --> 00:26:54,695 You are in a bad situation. 351 00:26:55,989 --> 00:26:57,449 An impossible situation. 352 00:26:59,409 --> 00:27:01,493 I ought to arrest you for murder. 353 00:27:03,329 --> 00:27:04,705 No one would help you. 354 00:27:06,333 --> 00:27:08,251 No matter how often you wash your hands, 355 00:27:08,252 --> 00:27:10,170 they still have our brother's blood on them. 356 00:27:13,714 --> 00:27:15,884 Of course, you can still avoid catastrophe. 357 00:27:20,846 --> 00:27:22,181 Hand over the boy, 358 00:27:22,182 --> 00:27:25,477 and you and the cripple 359 00:27:26,185 --> 00:27:27,185 can leave. 360 00:27:28,813 --> 00:27:31,920 Otherwise, I might dispense with the formalities 361 00:27:31,921 --> 00:27:35,028 and deal with you as you dealt with our brother. 362 00:27:35,029 --> 00:27:36,987 You of all people should know better 363 00:27:36,988 --> 00:27:38,906 than to try to threaten and blackmail me. 364 00:27:41,076 --> 00:27:43,618 I am the Prophet. 365 00:27:43,619 --> 00:27:47,123 And I know, that unless you give me and King Ivar and Prince Igor 366 00:27:47,124 --> 00:27:48,583 free passage back to Kiev, 367 00:27:50,376 --> 00:27:53,380 then something truly terrible will happen to you. 368 00:27:57,049 --> 00:27:58,926 Not in a few months. No. 369 00:28:00,761 --> 00:28:02,637 Not even in a few weeks. No. 370 00:28:02,638 --> 00:28:04,515 But in a matter of days. 371 00:28:05,392 --> 00:28:07,434 [chuckles nervously] 372 00:28:09,436 --> 00:28:10,436 Good try. 373 00:28:13,441 --> 00:28:17,569 You have two hours to hand over the boy unharmed. 374 00:28:19,530 --> 00:28:21,699 Otherwise, I will proceed as I suggested... 375 00:28:23,367 --> 00:28:24,451 Brother. 376 00:28:32,460 --> 00:28:33,545 [scoffs] 377 00:28:34,421 --> 00:28:35,797 Is it true? 378 00:28:37,423 --> 00:28:38,842 What he said about you? 379 00:28:41,260 --> 00:28:44,388 My brother has seen enough of my prophecies come true to make him 380 00:28:44,389 --> 00:28:48,101 at least pause for thought. 381 00:28:57,443 --> 00:28:58,486 [sighing] 382 00:29:05,076 --> 00:29:06,076 [groans] 383 00:29:17,255 --> 00:29:19,382 [retching] 384 00:29:27,848 --> 00:29:29,183 [laughs] 385 00:29:31,144 --> 00:29:32,811 [chuckles] 386 00:29:57,336 --> 00:29:58,922 [strumming on lute] 387 00:30:33,873 --> 00:30:35,208 [footsteps approaching] 388 00:30:45,801 --> 00:30:47,052 Beautiful. Ivar? 389 00:31:03,778 --> 00:31:05,279 - It's gonna be a long day. - Yeah. 390 00:31:05,280 --> 00:31:06,279 [woman] What do you have? 391 00:31:07,240 --> 00:31:08,240 [indistinct chatter] 392 00:31:19,210 --> 00:31:22,337 You are my wife's servant. What is your name? 393 00:31:23,088 --> 00:31:24,173 Ingrid. 394 00:31:27,426 --> 00:31:29,886 In this world, you have to be so careful, Ingrid. 395 00:31:33,266 --> 00:31:35,058 [indistinct background chatter] 396 00:31:38,563 --> 00:31:39,814 I don't want to be careful. 397 00:31:47,113 --> 00:31:48,239 [sighs] 398 00:31:57,789 --> 00:31:59,040 [chickens clucking] 399 00:31:59,041 --> 00:32:01,210 [indistinct shouting continues] 400 00:32:04,713 --> 00:32:05,757 Hali! 401 00:32:07,634 --> 00:32:09,635 [Bjorn] Where are my children? 402 00:32:09,636 --> 00:32:13,806 Hali! Asa! Come here! 403 00:32:15,266 --> 00:32:17,183 Hello! 404 00:32:17,184 --> 00:32:19,060 [Bjorn] Oh, it is good to see you. 405 00:32:19,061 --> 00:32:21,417 Come. Show me what you have built! 406 00:32:21,418 --> 00:32:23,775 It's over here! Hali built most of it. 407 00:32:23,776 --> 00:32:24,941 Did he? 408 00:32:24,942 --> 00:32:26,234 [Hali] You're right. 409 00:32:28,488 --> 00:32:33,825 Oh, it is so big! [laughs] 410 00:32:33,826 --> 00:32:37,829 [Lagertha] The King stoops to visit a lonely old farmer! 411 00:32:37,830 --> 00:32:39,414 Ah, you don't look that lonely! 412 00:32:43,752 --> 00:32:44,752 Oh! 413 00:32:48,799 --> 00:32:50,093 - Ubbe. - Bjorn. 414 00:32:50,676 --> 00:32:52,009 Torvi. 415 00:32:52,010 --> 00:32:53,929 Hello, Bjorn. 416 00:32:53,930 --> 00:32:55,722 The children are always a credit to you. 417 00:32:56,807 --> 00:32:57,807 And Ubbe. 418 00:32:58,684 --> 00:32:59,684 And, of course, Ubbe. 419 00:33:01,269 --> 00:33:02,563 Brother. 420 00:33:03,230 --> 00:33:04,398 [Lagertha] Come. 421 00:33:06,858 --> 00:33:07,858 Come on. 422 00:33:09,362 --> 00:33:10,779 Oh, I like this place. 423 00:33:13,700 --> 00:33:15,034 You're a master builder, Hali. 424 00:33:15,035 --> 00:33:16,034 - I know. - [laughs] 425 00:33:17,036 --> 00:33:18,287 Let's go inside. 426 00:33:22,709 --> 00:33:24,292 [raven crowing] 427 00:33:30,215 --> 00:33:31,215 [footsteps approaching] 428 00:33:39,433 --> 00:33:41,059 You have had two hours. 429 00:33:42,019 --> 00:33:44,063 What is your decision? 430 00:33:44,064 --> 00:33:45,272 My decision? 431 00:33:46,523 --> 00:33:47,941 I told you. 432 00:33:47,942 --> 00:33:50,568 Hand over the boy, 433 00:33:50,569 --> 00:33:53,990 or I kill you and the cripple. 434 00:33:53,991 --> 00:33:55,115 Mmm. 435 00:33:58,577 --> 00:34:01,121 Perhaps you have forgotten what I said. 436 00:34:01,122 --> 00:34:04,520 I said, unless you release the three of us, unharmed, 437 00:34:04,521 --> 00:34:07,920 then in day or so, a terrible thing will happen to you. 438 00:34:08,755 --> 00:34:09,963 I don't believe you. 439 00:34:11,215 --> 00:34:12,842 You don't really have second sight. 440 00:34:14,427 --> 00:34:17,096 I think maybe you should believe him. 441 00:34:17,097 --> 00:34:18,889 What has this to do with you? 442 00:34:18,890 --> 00:34:19,931 Nothing. 443 00:34:21,601 --> 00:34:22,601 Everything. 444 00:34:26,813 --> 00:34:28,148 You are bluffing. 445 00:34:29,733 --> 00:34:35,946 But let me give you the benefit of the doubt, 446 00:34:35,947 --> 00:34:39,034 and ask you a question that only a true prophet could answer. 447 00:34:41,119 --> 00:34:42,746 I recently got married. 448 00:34:44,123 --> 00:34:45,123 In secret. 449 00:34:49,795 --> 00:34:53,589 The identity of my wife is only known to a few trusted servants. 450 00:34:53,590 --> 00:34:57,385 Not even Askold knew about my nuptials and the name of my wife. 451 00:34:58,471 --> 00:35:00,556 But I assume 452 00:35:02,474 --> 00:35:03,893 that you know. 453 00:35:07,105 --> 00:35:08,313 Don't you, brother? 454 00:35:12,985 --> 00:35:14,110 Yes. 455 00:35:15,320 --> 00:35:16,905 I know your wife's name. 456 00:35:18,657 --> 00:35:19,659 I know everything. 457 00:35:45,518 --> 00:35:46,518 [growls] 458 00:35:48,144 --> 00:35:49,981 [chuckling] 459 00:35:51,148 --> 00:35:53,191 Believe me, Bjorn, 460 00:35:53,192 --> 00:35:56,027 I respect your decision to try and settle matters with King Harald. 461 00:35:56,862 --> 00:35:58,488 But you must remember, 462 00:35:58,489 --> 00:36:00,699 Harald betrayed me personally. 463 00:36:01,992 --> 00:36:03,077 He kidnapped Astrid. 464 00:36:04,119 --> 00:36:05,703 He lied to me. 465 00:36:05,704 --> 00:36:08,708 I do not believe that he is trustworthy. 466 00:36:08,709 --> 00:36:10,584 I understand. 467 00:36:10,585 --> 00:36:11,878 And I'm sure that if I were you, 468 00:36:11,879 --> 00:36:13,794 I would not go to his aid. 469 00:36:13,795 --> 00:36:15,421 I would let King Olaf kill him, 470 00:36:15,422 --> 00:36:17,048 and I would not be troubled. 471 00:36:17,049 --> 00:36:19,426 But I am not you. 472 00:36:19,427 --> 00:36:23,430 I remember I was in a room with Ivar, at his mercy, 473 00:36:23,431 --> 00:36:26,641 and King Harald said, "Stop, no, this is not our way." 474 00:36:26,642 --> 00:36:29,686 And for me, since King Harald and I have become allies, 475 00:36:29,687 --> 00:36:32,731 this is not our way. It is not my way to abandon him. 476 00:36:32,732 --> 00:36:34,566 [Lagertha] I remember 477 00:36:34,567 --> 00:36:37,234 I refused to go raiding with Ragnar, 478 00:36:37,235 --> 00:36:40,759 precisely because I feared to leave Kattegat undefended. 479 00:36:40,760 --> 00:36:44,284 Kattegat won't go undefended. Hvitserk can look after it. 480 00:36:51,333 --> 00:36:52,875 What? 481 00:36:52,876 --> 00:36:54,711 I saw Hvitserk when I was in town. 482 00:36:56,880 --> 00:36:58,798 Well, frankly, brother, he is not fit to be 483 00:36:58,799 --> 00:37:00,717 left in charge of the defenses of Kattegat. 484 00:37:00,718 --> 00:37:02,072 What do you mean? 485 00:37:02,073 --> 00:37:03,427 You know what I mean. 486 00:37:05,139 --> 00:37:08,266 Hvitserk is a sick man, and he's a drunk. 487 00:37:13,438 --> 00:37:15,105 [Bjorn] Yes. 488 00:37:15,106 --> 00:37:16,650 [sighs] I can't deny it. 489 00:37:18,568 --> 00:37:20,861 Which means there's only one thing. 490 00:37:20,862 --> 00:37:25,117 I know you and Torvi are very anxious to embark on your great journey. 491 00:37:25,118 --> 00:37:28,745 I myself remember very well the great sense of satisfaction, 492 00:37:28,746 --> 00:37:31,998 the great sense of expectation, the great feeling of desire to be free. 493 00:37:32,833 --> 00:37:33,833 To be Viking. 494 00:37:35,543 --> 00:37:37,837 But I would ask you to delay your journey. 495 00:37:37,838 --> 00:37:40,132 Delay your journey only for a little while, 496 00:37:40,133 --> 00:37:41,633 while I deal with King Olaf. 497 00:37:41,634 --> 00:37:43,469 Look after Kattegat. Look after Hvitserk. 498 00:37:43,470 --> 00:37:44,844 And then go, with my blessing. 499 00:37:45,762 --> 00:37:47,264 [sighs] 500 00:37:52,728 --> 00:37:53,938 [grunting in agreement] 501 00:37:56,940 --> 00:37:58,358 We agree. 502 00:37:59,318 --> 00:38:00,318 Thank you. 503 00:38:02,655 --> 00:38:03,739 Thank you. 504 00:38:14,375 --> 00:38:15,960 [Dir] What are you waiting for? 505 00:38:20,505 --> 00:38:21,965 Tell me her name. 506 00:38:28,264 --> 00:38:29,264 [Dir chuckles] 507 00:38:31,141 --> 00:38:32,141 You see? 508 00:38:33,393 --> 00:38:35,103 He doesn't know her name. 509 00:38:36,355 --> 00:38:37,731 He's bluffing after all! 510 00:38:39,190 --> 00:38:40,985 [scoffs] I knew it. 511 00:38:42,360 --> 00:38:44,487 You don't know her name. 512 00:38:44,488 --> 00:38:45,487 [Oleg] Anna. 513 00:38:46,740 --> 00:38:47,867 Her name is Anna. 514 00:38:50,869 --> 00:38:53,164 You were married at the Church of St. Magnus Martyr 515 00:38:53,165 --> 00:38:54,164 here in Novgorod. 516 00:38:56,041 --> 00:38:58,251 I believe this is the lady in question. 517 00:39:11,891 --> 00:39:13,559 [laughing] 518 00:39:15,894 --> 00:39:17,562 Am I right? 519 00:39:17,563 --> 00:39:20,565 This is your new bride, Anna. [laughs] 520 00:39:22,358 --> 00:39:25,736 Now, my dearest brother, 521 00:39:25,737 --> 00:39:30,742 you will give the three of us free passage out of here 522 00:39:30,743 --> 00:39:32,619 or my promise will come true. 523 00:39:38,583 --> 00:39:41,419 Order the warriors to stand down. 524 00:39:41,420 --> 00:39:45,173 Prince Oleg and his party should be untroubled when they leave, 525 00:39:46,467 --> 00:39:48,594 if they agree not to harm my wife. 526 00:39:49,887 --> 00:39:51,472 I don't need to hurt your wife. 527 00:39:51,473 --> 00:39:53,641 Anna, come. Come! 528 00:39:57,936 --> 00:39:59,604 [Oleg sighs] 529 00:39:59,605 --> 00:40:02,941 [Oleg] We meet so rarely, Dir. 530 00:40:02,942 --> 00:40:06,027 It's unfortunate that it has to be in such circumstances. 531 00:40:07,737 --> 00:40:09,114 But the next time, 532 00:40:10,074 --> 00:40:11,407 will be different. 533 00:40:12,701 --> 00:40:13,786 You have the boy. 534 00:40:15,036 --> 00:40:16,996 You don't need to see me again. 535 00:40:16,997 --> 00:40:18,206 But we are family. 536 00:40:19,250 --> 00:40:20,376 Family is important! 537 00:40:24,463 --> 00:40:25,880 [Oleg] Dir! 538 00:40:26,965 --> 00:40:27,965 We should stay in touch. 539 00:40:31,094 --> 00:40:32,179 Perhaps. 540 00:40:33,722 --> 00:40:35,306 Just don't invite me for dinner. 541 00:40:39,644 --> 00:40:41,813 You forgot to say goodbye to the cripple! 542 00:40:41,814 --> 00:40:42,981 [door closes] 543 00:40:47,735 --> 00:40:49,612 [woman] Sister, come see the stitch work. 544 00:40:50,822 --> 00:40:51,822 You see here? 545 00:41:02,333 --> 00:41:03,751 I have made up my mind. 546 00:41:10,009 --> 00:41:12,385 I have decided to answer King Harald's cry for help. 547 00:41:18,809 --> 00:41:20,186 I think you're crazy. 548 00:41:26,025 --> 00:41:28,277 I'm sure that doesn't matter to you. 549 00:41:42,041 --> 00:41:44,001 [drizzling] 550 00:42:09,068 --> 00:42:11,236 [indistinct chatter] 551 00:42:11,237 --> 00:42:13,405 [chickens clucking] 552 00:42:17,534 --> 00:42:19,035 King Bjorn. 553 00:42:19,036 --> 00:42:20,516 I wanted to catch you before you left. 554 00:42:22,539 --> 00:42:24,311 You told Ubbe and the others that Floki 555 00:42:24,312 --> 00:42:27,241 just abandoned the Iceland settlement. 556 00:42:27,242 --> 00:42:30,172 Yes. He was unhappy with many things. 557 00:42:30,173 --> 00:42:31,882 And simply disappeared. 558 00:42:35,260 --> 00:42:36,594 And you searched for him? 559 00:42:39,431 --> 00:42:42,141 You never found a body? 560 00:42:44,769 --> 00:42:45,771 [Bjorn] Huh. 561 00:42:48,940 --> 00:42:50,483 What do you suppose happened to him? 562 00:42:53,612 --> 00:42:54,697 I don't know. 563 00:42:56,739 --> 00:42:57,949 How should I know? 564 00:43:00,202 --> 00:43:02,788 I have a feeling you know a lot more than you admit. 565 00:43:05,873 --> 00:43:07,458 So, here's what I suggest. 566 00:43:09,085 --> 00:43:10,378 I am raising an army. 567 00:43:11,213 --> 00:43:13,006 Join me. 568 00:43:13,007 --> 00:43:14,925 Forget about your settlement in Iceland for a while 569 00:43:14,926 --> 00:43:17,134 and come with me. 570 00:43:17,135 --> 00:43:18,637 Of course, you are always free to say no 571 00:43:18,638 --> 00:43:21,596 and go on your own way. 572 00:43:21,597 --> 00:43:23,797 [whispering] But that would make me even more suspicious. 573 00:43:26,811 --> 00:43:27,811 No. 574 00:43:29,606 --> 00:43:31,483 I will go with you, Bjorn Ironside. 575 00:43:32,650 --> 00:43:34,945 [hits table] Good choice. 576 00:43:42,411 --> 00:43:44,413 [music playing] 577 00:43:45,305 --> 00:43:51,897 Watch free HD Movies and TV Shows at StreamingSites.com39356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.