Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,663 --> 00:00:35,404
911 ، ما هي حالتك الطارئة؟
2
00:00:36,100 --> 00:00:38,885
اطلب منهم مساعدتنا
الحصول على وحدة الحرس الوطني.
3
00:00:41,932 --> 00:00:43,977
ربما مع طائرة هليكوبتر لنا.
4
00:00:44,021 --> 00:00:46,023
دعنا ننتهي
إلى قاعة مدينة جرانبي!
5
00:00:46,589 --> 00:00:49,896
نحن بحاجة إلى الحرس الوطني
وحدة وطائرة هليكوبتر.
6
00:00:49,940 --> 00:00:54,988
-... من خلال الأشجار ، صعد نحو حفرة النار. -الحظر عليه. أوقفوه!
7
00:00:55,032 --> 00:00:57,991
... أو الحرس الوطني للجيش ،
بحاجة إلى الكثير من الناس ...
8
00:00:58,035 --> 00:01:00,342
- أوه ، لا!
9
00:01:14,617 --> 00:01:17,837
مرحبا،
اسمي مارفن هيميير.
10
00:01:18,664 --> 00:01:23,147
اليوم هو 13 أبريل 2004.
11
00:01:23,191 --> 00:01:28,457
هذا الشريط عن حياتي
منذ أن جئت إلى هنا في عام 1991.
12
00:01:29,501 --> 00:01:31,242
أنا أصنع هذا الشريط--
13
00:01:33,288 --> 00:01:34,680
حقا لا أعتقد
سيحدث أي فرق
إذا لم أقم بذلك ،
14
00:01:34,724 --> 00:01:36,204
لكن صديق جيد لي
قال يجب أن أصنعه.
15
00:01:37,074 --> 00:01:39,424
قال ، يجب أن أجلس أمام آلة شريط فيديو
16
00:01:39,468 --> 00:01:42,166
وتفعل ذلك ، لكنك فقط
يجب أن آخذ كلمتي ،
17
00:01:42,210 --> 00:01:46,649
هذا مارف هيماير ،
الرقم التسلسلي 503-68-9471.
18
00:01:46,692 --> 00:01:51,306
أريد أن أقول الآن ،
بارك الله لي مقدما
19
00:01:51,349 --> 00:01:54,570
لهذه المهمة
التي أنا على وشك القيام بها.
20
00:01:58,574 --> 00:02:01,968
مارف هيماير ،
كان من داكوتا الجنوبية
21
00:02:02,012 --> 00:02:04,449
وأه خدم
في القوات الجوية.
22
00:02:05,276 --> 00:02:08,671
أدرك أن لديه
موهبة اللحام ،
23
00:02:08,714 --> 00:02:12,414
يعمل على المحركات والمحركات. تمركز في كولورادو
24
00:02:12,457 --> 00:02:15,330
وقررت
ليبقى في كولورادو عندما
خرج من سلاح الجو.
25
00:02:16,679 --> 00:02:19,421
انتقلت إلى هنا
في خريف عام 1991
26
00:02:19,464 --> 00:02:21,858
لأخذ نوع
اجازة ستة اشهر.
27
00:02:21,901 --> 00:02:24,077
قررت ، كما تعلمون ،
ربما يجب أن أشتري
28
00:02:24,121 --> 00:02:26,036
بعض الممتلكات هنا
للقيام بشيء ،
29
00:02:26,079 --> 00:02:29,779
لذا ، أنا أه
في هذه الشجرة ،
30
00:02:29,822 --> 00:02:32,173
مع كابينتين صغيرتين ، أين
أنا أعيش هنا الآن.
31
00:02:32,216 --> 00:02:35,176
وكان له منظر جميل.
كان المكان رخيصًا حقًا ،
32
00:02:35,219 --> 00:02:36,307
لذلك اشتريتها.
33
00:02:37,352 --> 00:02:39,092
كان يعمل في متجر كاتم للصوت.
34
00:02:39,136 --> 00:02:41,356
انتقل بسرعة كبيرة
في العمل.
35
00:02:41,399 --> 00:02:44,185
في مرحلة ما قرر للتو ،
"هيك ، يمكنني القيام بذلك بنفسي"
36
00:02:44,881 --> 00:02:48,058
وخرج واعد
محلات كاتم الصوت الخاصة به.
37
00:02:48,101 --> 00:02:50,669
كان قادرا على الحصول على دخل
من الشركات التي
38
00:02:50,713 --> 00:02:53,716
بدأ
في الغالب في دنفر الشمالية
ومنطقة بولدر.
39
00:02:54,586 --> 00:02:57,546
كما تعلم ، إذا كان لديك دخل من الشمبانيا مع برميل البيرة ،
40
00:02:58,329 --> 00:03:01,114
ستقوم بعمل جيد. وهذا ما كان لدي دائمًا.
41
00:03:01,158 --> 00:03:03,204
اعتقدت دائما أن
الطريقة التي ينبغي أن يكون.
42
00:03:03,247 --> 00:03:04,814
هذه هي الطريقة الوحيدة
يمكنني المضي قدما.
43
00:03:06,642 --> 00:03:09,297
أنا متأكد
أحسب البنسات في كل
المسعى الذي قام به ،
44
00:03:09,340 --> 00:03:12,517
وأراد أن يدير أعمالاً
حسنًا حتى نجحوا.
45
00:03:12,561 --> 00:03:13,997
وأعتقد أنه يهتم
عن حرفته.
46
00:03:14,563 --> 00:03:16,521
كنت أعرف مارف هيماير
47
00:03:16,565 --> 00:03:18,828
لأنه ركض
محل كاتم صوت في جرانبي.
48
00:03:18,871 --> 00:03:21,004
لقد قام بالكثير من العمل الرائع
للناس ،
49
00:03:21,047 --> 00:03:23,441
يدير متجر كاتم الصوت
لسنوات عديدة.
50
00:03:23,485 --> 00:03:26,444
آه ، لقد قمت بعمل حتى
في متجره.
51
00:03:26,488 --> 00:03:30,187
كان لديه سمعة بأنه
أفضل لحام حولها.
52
00:03:30,231 --> 00:03:33,059
نضع هذه الشاحنة معا
وكان الصندوق يرتد.
53
00:03:33,103 --> 00:03:35,758
أخذتها إلى هناك وقلت ،
"مرحبًا مارف ، ما رأيك؟"
54
00:03:35,801 --> 00:03:37,194
و قال،
"أوه ، يمكنني إصلاح ذلك."
55
00:03:38,761 --> 00:03:40,980
وأمسك لحامه
وهو جو جو جو ، كما تعلمون ،
56
00:03:41,024 --> 00:03:44,941
تم ذلك. لم تنكسر ،
أبدا - أعني ، الرجل
كان جحيم لحام.
57
00:03:44,984 --> 00:03:46,943
كان لديه سمعة عظيمة
في المدينة.
58
00:03:46,986 --> 00:03:49,511
أعني أنه كان في الهواء الطلق.
أحب أن الثلج.
59
00:03:49,554 --> 00:03:52,514
لم أقابل من أي وقت مضى
أي شخص يكرهه.
60
00:03:52,557 --> 00:03:54,864
أسميها ناجحة.
أعتقد أنني كنت كذلك
61
00:03:54,907 --> 00:03:57,083
شخص فقير جدا
معظم حياتي،
62
00:03:57,127 --> 00:04:01,131
ولكن أنا - و - لمن كنت
و th - حيث أنا ،
63
00:04:01,174 --> 00:04:03,829
ما كنت أعتقد
كنت رجلا غنيا جدا.
64
00:04:03,873 --> 00:04:06,876
وأشكر الله
لإعطائي تلك الحياة.
65
00:04:09,400 --> 00:04:13,274
التقيت مارفن
في صالون لاريات
في غراند ليك.
66
00:04:13,926 --> 00:04:18,061
كنت هناك مع صديق. دخل وسألني.
67
00:04:18,714 --> 00:04:21,456
لم أواعد في
خمس سنوات ، كما تعلم.
68
00:04:21,499 --> 00:04:23,414
زواجي انفصل
و ، أم ،
69
00:04:23,458 --> 00:04:26,809
ولكن لسبب ما أم ،
قلت: نعم و
70
00:04:26,852 --> 00:04:31,944
خرجنا وبدأنا في الرؤية
بعضهما البعض لعدة سنوات.
71
00:04:31,988 --> 00:04:34,077
لقد باع--
كان في المدرسة القديمة بالنسبة لي.
72
00:04:34,904 --> 00:04:38,516
أنت تعلم،
الرجال ليسوا - الناس - المجتمع
لا يسمح بذلك بعد الآن.
73
00:04:39,300 --> 00:04:42,738
أنت تعرف ، إنه مصافحة
مصافحة نوع من الرجل لي.
74
00:04:43,478 --> 00:04:47,090
أعني ، كان واثقا
وظننت أنه وسيم.
75
00:04:47,133 --> 00:04:50,746
وكان أكبر من الحياة. لقد شعرت بالأمان معه.
76
00:04:52,269 --> 00:04:53,923
إنه نوع من الشخصية ،
77
00:04:53,966 --> 00:04:56,708
لكنه كان الرجل الأول
التي كنت حميمية معها
78
00:04:57,274 --> 00:04:58,580
بعد زواجي.
79
00:04:59,537 --> 00:05:00,886
لقد كان رائعا بالنسبة لي.
80
00:05:03,802 --> 00:05:05,848
التقى بأطفالي مرة واحدة فقط ،
81
00:05:05,891 --> 00:05:08,329
ولم يكن لديه أبداً أطفال ،
كما تعلم.
82
00:05:09,373 --> 00:05:14,073
لكننا فعلنا
عدد قليل من الرحلات البرية معا
وليس لحظة مملة.
83
00:05:18,643 --> 00:05:21,907
أحب Marv أن الثلج.
84
00:05:31,134 --> 00:05:35,312
آه ، مجموعة الخميس.
كل يوم خميس سيأخذون
يوم عطلة واذهب الركوب.
85
00:05:35,356 --> 00:05:37,314
في بعض الأحيان يكون لديك أربعة رجال ،
86
00:05:37,358 --> 00:05:39,577
في بعض الأحيان يكون لديك 24 متسابق.
87
00:05:42,232 --> 00:05:45,061
مجرد حفنة كبيرة من الرجال
للخروج وركوب مع.
88
00:05:45,104 --> 00:05:47,455
كان ماتي الصغير الأصغر.
89
00:05:47,498 --> 00:05:50,501
عندما بدأت الركوب مع مارف وطاقم الخميس ،
90
00:05:50,545 --> 00:05:52,024
كان عمري 16 سنة.
91
00:05:53,678 --> 00:05:56,464
وهؤلاء الرجال كانوا 40 ، 50.
لم أستطع الشرب معهم.
92
00:05:56,507 --> 00:05:59,989
لم أستطع القيام بأي من تلك الأشياء.
كان علي أن أذهب إلى المنزل لأمي
والرد على أمي لا تزال.
93
00:06:00,729 --> 00:06:04,123
كان مارف من بعض النواحي ،
أخذني تحت جناحه.
94
00:06:04,167 --> 00:06:06,691
ساعدني في تعليم كيف
إلى عربة ثلج ،
95
00:06:06,735 --> 00:06:08,519
العمل على عربات الثلوج.
96
00:06:08,563 --> 00:06:10,216
كان دائما مرشدا
97
00:06:10,260 --> 00:06:13,219
وساعد دائما ، دائما أعطى.
98
00:06:13,263 --> 00:06:16,397
كان أفضل صديق لي. أنا نظرت
عليه كأخي الأكبر.
99
00:06:17,049 --> 00:06:20,966
تركت مارف تقود
ما لم يكن في مكان ما
عرفت أفضل منه.
100
00:06:21,010 --> 00:06:24,535
هذا هو المكان
جئنا من هناك.
101
00:06:24,579 --> 00:06:27,277
هذا هنا،
حيث من المفترض أن نكون ،
102
00:06:27,320 --> 00:06:31,150
وهنا ذهب ستو ،
طريق هناك!
103
00:06:31,194 --> 00:06:33,936
جعلت مارف مجففات القفازات.
104
00:06:33,979 --> 00:06:36,373
كان لدينا شواية مارف.
105
00:06:36,417 --> 00:06:39,245
سوف تأخذ مارف مخزون الصلب ،
ثنيها ،
106
00:06:39,289 --> 00:06:40,812
مخصص لكل جهاز.
107
00:06:42,814 --> 00:06:45,121
لم تكوني مركبة ثلجية
في غراند ليك ما لم يكن لديك
مصد مارف.
108
00:06:45,730 --> 00:06:49,517
سيستغرق الامر
أسفل أشجار بطول أربعة بوصات ،
أشجار خمسة بوصات
109
00:06:49,560 --> 00:06:52,868
وسوف تستمر فقط.
كان ذلك مصدًا مارف.
110
00:06:52,911 --> 00:06:55,218
نعم ، لقد كان الملك ، نعم.
111
00:06:55,261 --> 00:06:57,568
إذا تعرض للضرب
من قبل أي شخص على الجبل
112
00:06:57,612 --> 00:06:59,788
كانت هذه هي المرة الأخيرة
تعرض للضرب من قبل هذا الشخص.
113
00:07:04,706 --> 00:07:07,839
اشترى لي بولاريس بلدي
114
00:07:07,883 --> 00:07:10,363
أنه علمني
كيفية النزول عن درب
115
00:07:10,407 --> 00:07:11,843
وعندما تكون في شك ، قم بغازه.
116
00:07:19,547 --> 00:07:24,552
إنه نوع من المجتمع من أجل المضي قدمًا ،
117
00:07:24,595 --> 00:07:28,425
عليك أن تحتفظ
الجار لأسفل. ليست كذلك...
118
00:07:28,469 --> 00:07:31,123
تعلمون ، بناء نفسك
على أساس الجدارة الخاصة بك ،
119
00:07:31,167 --> 00:07:33,038
انها تمزق الرجل الآخر.
120
00:07:34,779 --> 00:07:38,130
مقاطعة جراند بالتأكيد في وقت واحد
كان الوقت البرية ، الغرب المتوحش.
121
00:07:38,174 --> 00:07:41,612
لقد قمنا بتحديثه
من عند ،
لكنها ليست شائعة
122
00:07:41,656 --> 00:07:43,919
على الإطلاق في فصل الشتاء
أسبوعين على التوالي
123
00:07:43,962 --> 00:07:46,269
حيث درجة الحرارة
لا يتجاوز 10 درجات.
124
00:07:46,312 --> 00:07:48,576
يجب ان تكون
أكثر استقلالية ،
125
00:07:48,619 --> 00:07:51,492
أكثر قليلا
على استعداد للاستغناء عنه.
126
00:07:52,188 --> 00:07:54,625
عليك أن تحب المدن الصغيرة.
127
00:07:54,669 --> 00:07:57,062
أنت تعيش نوعًا ما
في حوض السمك إلى حد ما
128
00:07:57,106 --> 00:07:59,369
لأن جيرانك
نوع من معرفة عملك
أكثر قليلا
129
00:07:59,412 --> 00:08:00,718
مما سيكونون في المدينة.
130
00:08:01,589 --> 00:08:03,242
يمكن أن يسبب الصراع.
131
00:08:06,202 --> 00:08:08,247
بعد شهور قليلة
من العيش هنا يحدث
132
00:08:08,291 --> 00:08:10,293
لعبور قطعة من الممتلكات
هناك في جرانبي ،
133
00:08:11,642 --> 00:08:15,211
وكان هذا حوالي شهر
قبل أن يحصلوا عليها
هذا المزاد مؤسسة تأمين الودائع الفيدرالية.
134
00:08:16,473 --> 00:08:18,823
مارف أصلا
اشترى العقار
135
00:08:18,867 --> 00:08:21,130
الذي كان عليه
في مزاد علني.
136
00:08:21,173 --> 00:08:24,307
كانوا يبيعون
خصائص FDIC مغلقة.
137
00:08:24,350 --> 00:08:26,004
ثلاثة الآف
بناء قدم مربع
138
00:08:26,048 --> 00:08:27,528
وكان لديه اثنان
فدان من الأرض.
139
00:08:27,571 --> 00:08:29,878
كان لديهم محاولة للحصول على 35000 دولار
140
00:08:29,921 --> 00:08:31,793
من شخص مقدمًا.
141
00:08:31,836 --> 00:08:33,795
لذا ، أخيراً ، أمسكوا
عرضي ، لذا حصلت على--
142
00:08:33,838 --> 00:08:36,101
عرض الرجل مقابل 40.
وهذا الرجل الآخر
143
00:08:36,145 --> 00:08:37,581
قفز على كرسي.
144
00:08:37,625 --> 00:08:38,713
جئت لمعرفة اسمه
145
00:08:38,756 --> 00:08:40,192
كان كودي دوشف.
146
00:08:42,064 --> 00:08:44,501
كودي دوشف
هو المالك
خرسانة الجبل.
147
00:08:44,545 --> 00:08:47,548
كان Docheffs يبحثون
للأرض التي سيتم وضعها
148
00:08:47,591 --> 00:08:49,985
هذه العملية الملموسة
مع مصنع دفعات داخلي.
149
00:08:50,638 --> 00:08:53,336
ظهر Docheff أيضا
مع جوس هاريس.
150
00:08:53,379 --> 00:08:55,904
كان جوس هاريس صديقه
هناك ، يجلس بجانبه.
151
00:08:55,947 --> 00:08:59,647
جوس كان يرعى كله
التمويل على هذا الشيء ،
152
00:08:59,690 --> 00:09:02,214
وجوس لم يكن سيدفع
أكثر من 50 ألفًا لذلك
153
00:09:02,258 --> 00:09:04,652
وكنت أنتظره
للمزايدة ولم يزايد ،
154
00:09:04,695 --> 00:09:05,609
لذلك حصلت على الممتلكات.
155
00:09:07,132 --> 00:09:09,482
يقول مارف ذلك
بعد أن حصل على العقار
156
00:09:09,526 --> 00:09:11,746
لقد كلفه كودي.
157
00:09:11,789 --> 00:09:13,748
هذا الشخص
عاد هناك و
158
00:09:13,791 --> 00:09:16,533
قدم نفسه لي ،
في الواقع ، أوقح ،
159
00:09:16,577 --> 00:09:18,622
الشخص المتكبر.
160
00:09:18,666 --> 00:09:21,756
أعني ، هذا الرجل فقط
الأحمق اللعين.
161
00:09:21,799 --> 00:09:24,497
تعال وعادل
قدم نفسه من قبل
162
00:09:24,541 --> 00:09:27,370
يعطيني جلد اللسان
لمدة 10 دقائق.
163
00:09:27,413 --> 00:09:31,026
أعني ، هذا هو الرجل الوحيد
من جميع الخصائص
التي بيعت قبل
164
00:09:31,069 --> 00:09:33,855
كان يفعل أي صراخ
في أي شخص خلال المزاد.
165
00:09:40,644 --> 00:09:44,126
ما يعجبني هنا هو أننا في بلاد الله.
166
00:09:45,170 --> 00:09:46,955
لماذا تعيش في أي مكان آخر؟
167
00:09:50,262 --> 00:09:53,614
لكني لا أحب الطريقة
تشغيل المقاطعة.
168
00:09:55,180 --> 00:09:56,573
يوجد نادي أولاد جيد.
169
00:10:00,403 --> 00:10:03,754
عندما اشترى
الممتلكات التي كانت تمتلكها
لا شيء أكثر من مجرد
170
00:10:03,798 --> 00:10:06,322
خزان خلط الخرسانة
التي كانت تحمل المجاري.
171
00:10:06,365 --> 00:10:09,238
في صيف عام 92 ،
172
00:10:09,281 --> 00:10:12,676
أرادوا أن أكون
تضاف إلى الماء
ومنطقة الصرف الصحي ،
173
00:10:12,720 --> 00:10:17,594
فقلت "عظيم". أنا فقط
توقعت أن يمر.
174
00:10:17,638 --> 00:10:22,555
كان رون طومسون على متن الطائرة
لمنطقة الصرف الصحي.
175
00:10:23,165 --> 00:10:25,950
كان رون صريحًا جدًا في اجتماعات المجلس ،
176
00:10:25,994 --> 00:10:28,823
لذلك ربما قال أشياء أزعجت مارف في ذلك الاجتماع
177
00:10:28,866 --> 00:10:31,826
وقاموا بدور قيادي في اتخاذ القرارات التي اتخذوها.
178
00:10:33,523 --> 00:10:36,395
حسنًا ، كما اتضح ،
أقرب المجاري الرئيسية
179
00:10:36,439 --> 00:10:40,138
كان مئات الأمتار
بعيدا عن ممتلكات مارف ،
180
00:10:40,182 --> 00:10:42,532
وذلك من أجل Marv
للتعلق بهذا ،
181
00:10:42,575 --> 00:10:45,056
كان عليه أن يبني
خط خدمة طويل
182
00:10:45,100 --> 00:10:46,841
من ممتلكاته إلى الرئيسية.
183
00:10:48,494 --> 00:10:51,323
عندما علم بذلك
كل هذا سيكلفه
184
00:10:51,367 --> 00:10:54,718
في أي مكان من 60 إلى 70 ، ربما حتى 80 ألف دولار ،
185
00:10:54,762 --> 00:10:56,633
كان مارف مستاءً.
186
00:10:56,677 --> 00:10:58,722
يجعلونك تدفع
للتثبيت
187
00:10:58,766 --> 00:11:00,506
من خط الصرف الصحي
لا تريده ،
188
00:11:00,550 --> 00:11:02,683
ومن ثم عليك الاستمرار
ربط نفسك.
189
00:11:02,726 --> 00:11:04,293
هذا مال يغير الحياة.
190
00:11:04,336 --> 00:11:06,295
رفض مارف القيام بذلك.
191
00:11:08,558 --> 00:11:11,300
لم اسمعه ابدا يتكلم سيئة
عن أي شخص
192
00:11:11,343 --> 00:11:12,823
ولكن الناس الذين فعلوه بشكل سيئ ،
193
00:11:14,042 --> 00:11:16,697
نادي أولاد الصالح.
لم يعجبهم.
194
00:11:18,786 --> 00:11:21,745
لم يكن لدي أي شخص
الجلوس هناك والتخطيط
195
00:11:21,789 --> 00:11:25,749
لقطع لي
فرصة
كما فعل طومسون
196
00:11:25,793 --> 00:11:29,144
عندما منعوني من الوصول
إلى منطقتهم الصرف الصحي.
197
00:11:29,797 --> 00:11:32,713
لا معنى له
بخلاف ذلك
198
00:11:32,756 --> 00:11:35,324
كان أولاد جيدون يربتون بعضهم البعض على الظهر.
199
00:11:36,020 --> 00:11:38,588
لو لم يفعلوا ذلك ،
يمكنني أن أؤكد لكم
200
00:11:38,631 --> 00:11:41,547
النتيجة ، كل شيء
201
00:11:41,591 --> 00:11:43,158
كان يمكن ان يكون
مختلف تماما!
202
00:11:44,986 --> 00:11:48,293
كانت عائلة طومسون كما كنت
استدعاء عائلة إرث جرانبي ،
203
00:11:48,337 --> 00:11:51,122
عائلة عاملة غنية
في منطقة جرانبي ،
204
00:11:51,166 --> 00:11:53,908
كسب أموالهم
من الحفر ،
ولكنهم يعيشون أيضًا
205
00:11:53,951 --> 00:11:57,172
حقيقة أنهم يمتلكون
الكثير من الأرض لمجرد
كانوا هنا إلى الأبد.
206
00:11:58,564 --> 00:12:01,176
أول عشيرة طومسون ذلك
استقر في جرانبي
207
00:12:01,219 --> 00:12:03,178
اشترى فعلا
خصائص السكن
208
00:12:03,221 --> 00:12:05,006
وفي الدورة
من اشتروا
209
00:12:05,049 --> 00:12:07,617
قطع صغيرة من الممتلكات
حول المدينة.
210
00:12:08,183 --> 00:12:11,055
شكلت طومسون
شركة التنقيب الخاصة بهم.
211
00:12:11,099 --> 00:12:14,493
كان ديك طومسون هو الابن
لعائلة طومسون الأولى.
212
00:12:14,537 --> 00:12:16,800
كان ديك العديد من الأطفال.
213
00:12:16,844 --> 00:12:19,803
كان رون نوعًا ما ،
الابن القيادي في الأسرة.
214
00:12:19,847 --> 00:12:22,284
كان لاري لطيفًا
الابن الأكبر الذي ساعد ،
215
00:12:22,327 --> 00:12:23,981
وذهب غاري
مباشرة معه
216
00:12:24,025 --> 00:12:25,766
يفعل الكثير
من أعمال الحفر.
217
00:12:27,637 --> 00:12:30,248
جوس هاريس وكودي دوشف
218
00:12:30,292 --> 00:12:32,424
والسلطات التي تكون ،
طومسون ،
219
00:12:32,468 --> 00:12:34,905
إذا كانوا قد غادروا
وحدي ،
220
00:12:34,949 --> 00:12:37,952
لم أكن لأحصل عليها
هذا الغضب الصالح
221
00:12:37,995 --> 00:12:41,390
هذا ما املك
نحو طومسون ،
222
00:12:41,433 --> 00:12:43,827
تسلسلهم الهرمي ، موقفهم
223
00:12:43,871 --> 00:12:47,657
التي تركوها في ذلك
المجتمع لسنوات عديدة.
224
00:12:47,700 --> 00:12:50,007
ويعتقد الكثير من الناس
مثلما يفعلون ،
225
00:12:50,051 --> 00:12:51,879
المسمار جارك.
226
00:12:53,184 --> 00:12:55,621
في عيون مارف ،
عائلة طومسون
227
00:12:55,665 --> 00:12:57,928
كان مثالا
من مؤسسة جرانبي
228
00:12:57,972 --> 00:13:00,888
فعلت كل شيء
استطاعوا إحباط مارف.
229
00:13:02,280 --> 00:13:05,196
حسنًا ، أنا أصنع
عصير الليمون من الليمون ،
230
00:13:05,240 --> 00:13:07,503
كما تعلم ، أنا فقط
أبقى على أعمالي
231
00:13:07,546 --> 00:13:09,853
لأن هذا صغير
المجتمع ، وكما تعلمون ،
232
00:13:09,897 --> 00:13:11,550
احتاج ان اتناسب
233
00:13:11,594 --> 00:13:13,552
كانت الحياة جيدة
وكنت أصنع
234
00:13:13,596 --> 00:13:15,467
دخل جيد حقيقي
من هناك.
235
00:13:15,511 --> 00:13:18,166
وفي عام 98 ، ذهبت المدينة
236
00:13:18,209 --> 00:13:21,125
وقسم المناطق على مساحة فدانين
237
00:13:21,169 --> 00:13:24,302
جنوب مني مباشرة ،
وهو أمر غير قانوني في ولاية كولورادو.
238
00:13:24,346 --> 00:13:27,001
ولأن لا أحد اعترض عليه
239
00:13:27,044 --> 00:13:31,135
في غضون 30 يومًا ، أصبح القانون
يمكنهم القيام بذلك.
240
00:13:31,179 --> 00:13:33,616
وهذا الرجل دوشيف ،
سيوقع
241
00:13:33,659 --> 00:13:36,097
وشراء العقار
المجاور للغرب مني ،
242
00:13:36,140 --> 00:13:38,664
ولديه عقد
على شرائه.
243
00:13:38,708 --> 00:13:41,885
وكانوا قادرين على ذلك
لوضع مصنع الخرسانة هذا
244
00:13:41,929 --> 00:13:44,888
هناك مباشرة
بجانب كل تلك المنازل ،
245
00:13:44,932 --> 00:13:48,239
اتجاه الريح في المدينة.
ودافع كودي
246
00:13:48,283 --> 00:13:50,198
هو العودة إلى مارف.
247
00:13:50,241 --> 00:13:52,983
حسنًا ، أجد هذا متأخرًا جدًا
248
00:13:53,027 --> 00:13:55,377
وأكون - كنت على حق
في شاحب الغبار
249
00:13:55,420 --> 00:13:58,293
لهذه العملية برمتها.
وهذا لن ينجح
250
00:13:58,336 --> 00:14:01,252
لأنني لم أرد
مصنع الخرسانة لا frickin
بجانبي.
251
00:14:05,561 --> 00:14:07,824
كانت هناك معارضة
لمصنع الخرسانة ،
252
00:14:07,868 --> 00:14:10,914
وسمعنا
كانت لدينا جلسات استماع عامة.
253
00:14:10,958 --> 00:14:15,179
أه ، كنت أتصرف عمدة
لأن رئيس البلدية
254
00:14:15,223 --> 00:14:18,182
وعمدة للمحترفين على حد سواء
كان لديه تضارب في المصالح ،
255
00:14:18,226 --> 00:14:20,445
لذلك ترأست
خلال جلسات الاستماع العامة.
256
00:14:20,489 --> 00:14:22,578
سمحنا للجمهور
للدخول ، وكان كذلك
257
00:14:22,621 --> 00:14:25,102
منزل معبأ.
تحدث الناس عن ذلك ،
258
00:14:25,146 --> 00:14:27,322
للخدمة
سيوفر الخرسانة.
259
00:14:27,365 --> 00:14:30,499
وكان هناك الكثير من الناس
ضد ذلك.
260
00:14:30,542 --> 00:14:33,676
مارف هيماير
قام بعمل رائع في إثارة
261
00:14:33,719 --> 00:14:37,375
الشعور العام لصالحه
ضد مصنع الدفعة.
262
00:14:37,419 --> 00:14:40,857
شعر أن مصنع الدفعة
سيؤذي عمله.
263
00:14:40,901 --> 00:14:42,990
وادعى
أنه سيكون هناك غبار ،
264
00:14:43,033 --> 00:14:46,080
أنه سيكون هناك ضوضاء ، سيكون هناك حركة مرور زائدة.
265
00:14:46,123 --> 00:14:48,734
من يعرف ماذا كانوا ذاهبون
للقيام بإمدادات المياه.
266
00:14:48,778 --> 00:14:51,868
كما قدم تلك الحجة
نيابة عن الناس
في الحي.
267
00:14:51,912 --> 00:14:54,479
حصلت Marv على الكثير من هذه
الناس لتظهر و
268
00:14:54,523 --> 00:14:56,351
في الأساس ، قل أننا لا نريدها ، لا نحبها ،
269
00:14:56,394 --> 00:14:58,092
مذا ستفعل
إلى حينا؟
270
00:14:58,831 --> 00:15:01,791
لقد عبروا عن الكثير
من المخاوف
التي كان مارف يعبر عنها.
271
00:15:01,834 --> 00:15:05,664
استمر هذا لسلسلة
من ثلاثة ، أربعة ، ربما
حتى خمسة اجتماعات.
272
00:15:05,708 --> 00:15:08,319
وسيكون هناك خطاب و ،
والمناقشة ،
273
00:15:08,363 --> 00:15:11,801
وسوف يقفز كودي
لأنه كان مستاء جدا.
274
00:15:11,844 --> 00:15:13,934
لديه ، إنه رجل ناري.
275
00:15:15,065 --> 00:15:17,807
وافقت المدينة في نهاية المطاف
276
00:15:18,503 --> 00:15:20,114
مصنع كودي دفعة واحدة ،
277
00:15:20,157 --> 00:15:22,333
ولكن مع مجموعة من ،
الشروط ،
278
00:15:22,377 --> 00:15:24,031
الأشياء النموذجية
التي تراها.
279
00:15:24,074 --> 00:15:26,163
أعتقد أنني قرأت الحركة ،
أين
280
00:15:26,207 --> 00:15:27,686
والمكان
وكل تلك الأشياء
281
00:15:27,730 --> 00:15:29,036
للموافقة على مصنع الدفعة.
282
00:15:29,645 --> 00:15:31,386
وقد كان كذلك
في ذلك الاجتماع عام 1999
283
00:15:31,429 --> 00:15:32,778
حيث وعد مارف
سيقاتلهم
284
00:15:32,822 --> 00:15:33,692
الطريق كله.
285
00:15:34,824 --> 00:15:38,088
في الطبيعة ، الذئاب ، ذئب البراري ،
286
00:15:38,132 --> 00:15:39,872
لديهم أراضيهم.
287
00:15:39,916 --> 00:15:41,787
أم فقط - انظر
عند الأم ،
288
00:15:41,831 --> 00:15:43,920
ستقاتل
لحماية صغارها.
289
00:15:43,964 --> 00:15:46,444
والذكر ذكر
سيحمي بالتأكيد
290
00:15:46,488 --> 00:15:49,970
أراضيه. إذا لم يفعل ، فسيتم تجاوزه.
291
00:15:50,796 --> 00:15:53,016
الآن ، إذا قام الحيوان بذلك ،
292
00:15:54,278 --> 00:15:55,758
لماذا لا رجل؟
293
00:16:00,763 --> 00:16:04,506
في هذه الأثناء المدينة
قمع بشدة مارف
294
00:16:04,549 --> 00:16:07,596
تقول أن هناك مشكلة خطيرة في المياه والصرف الصحي.
295
00:16:08,292 --> 00:16:11,295
انتهى به الأمر
إلى محكمة غرانبي البلدية.
296
00:16:11,339 --> 00:16:13,210
وكان القاضي نوريوكي رئيسا.
297
00:16:13,254 --> 00:16:15,299
قالت أننا وجدناك
في انتهاك.
298
00:16:15,343 --> 00:16:18,041
سنعطيك
حكم مؤجل ، ومع ذلك ،
299
00:16:18,085 --> 00:16:20,870
ولا يمكنك استخدامها
العقار لأي شيء
300
00:16:20,913 --> 00:16:23,090
حتى كنت مدمن مخدرات
حتى الماء والصرف الصحي.
301
00:16:23,133 --> 00:16:26,789
عليك الاتصال ،
لكن مسافة 400 قدم طويلة.
302
00:16:26,832 --> 00:16:28,617
يمكن أن تكون هناك قطعة
الممتلكات في الطريق
303
00:16:28,660 --> 00:16:31,315
وفي هذه الحالة
كان هناك: كودي.
304
00:16:31,359 --> 00:16:34,144
كان بحاجة إلى الارتفاق.
كودي لم يكن سيعطيه
الارتفاق.
305
00:16:36,103 --> 00:16:41,021
اتصالات المدينة
له ويقول أننا ذاهبون
الغرامة 100 دولار في اليوم
306
00:16:41,064 --> 00:16:44,415
لأنك تعمل
عمل وأنت لست كذلك
توصيلها إلى المجاري.
307
00:16:44,459 --> 00:16:47,157
كتب مارف شيكًا إلى المدينة ،
308
00:16:47,201 --> 00:16:49,116
وكتب
على خط المذكرة ،
309
00:16:49,159 --> 00:16:51,335
"الجبناء والكذابين
قسم."
310
00:16:51,379 --> 00:16:53,555
ولإضافة الإهانة للإصابة ،
أعادوه
311
00:16:53,598 --> 00:16:55,339
و قال
المبلغ غير صحيح.
312
00:16:55,992 --> 00:16:59,561
حسنا ، هذا أغضب بوضوح مارف. يظهر في قاعة المدينة.
313
00:16:59,604 --> 00:17:02,781
استمروا في تغريمه بسبب
لقد كان خارج الحدود.
314
00:17:02,825 --> 00:17:05,175
جاء هنا
والمدينة الصغيرة ...
315
00:17:06,481 --> 00:17:10,093
في عقل مارف
كان هذا مجرد مثال آخر
316
00:17:10,137 --> 00:17:13,705
للمدينة
عدم معاملته بإنصاف.
317
00:17:17,448 --> 00:17:20,103
Docheffs
تم المضي قدما
مع اقتراحهم.
318
00:17:20,147 --> 00:17:22,410
فجأة مارف
يظهر مع محام
319
00:17:22,453 --> 00:17:25,717
ثم يقول أعتقد ذلك
لقد وقعنا في خطأ.
320
00:17:27,676 --> 00:17:29,721
فوجئ مجلس المدينة.
321
00:17:29,765 --> 00:17:32,507
دعوا مسؤول تنفيذي
الجلسة ، طرد الجميع.
322
00:17:32,550 --> 00:17:35,118
قالوا ، حسنا ، نحن ذاهبون
تأجيل كل شيء
323
00:17:35,162 --> 00:17:37,077
حتى نقرر
ما سنفعله.
324
00:17:37,686 --> 00:17:39,209
أدلى المحامي
نكون جدا
325
00:17:39,253 --> 00:17:41,255
نقطة أنا ، عبور تي ،
326
00:17:41,298 --> 00:17:43,648
لذلك أردنا أن نتأكد
أنه مهما فعلنا ،
327
00:17:43,692 --> 00:17:46,869
كنا على حق مع المال.
328
00:17:47,391 --> 00:17:49,872
عادوا وقالوا نحن
سنسمح لهم بإعادة التشغيل
329
00:17:49,915 --> 00:17:52,744
من المربع الأول بحيث
يمكننا القيام بذلك بشكل صحيح هذه المرة.
330
00:17:55,399 --> 00:17:59,534
كمحاولة أخيرة ،
رفعت مارف دعوى قضائية
في المحكمة الجزئية.
331
00:18:00,665 --> 00:18:03,407
لكن Docheffs ،
إنهم جادين في البناء
332
00:18:03,451 --> 00:18:05,627
هذا النبات الدفعي
باسرع ما يمكن.
333
00:18:05,670 --> 00:18:08,673
إنهم يتحركون إلى الأمام كما لو
لا يوجد أي حاجز
334
00:18:08,717 --> 00:18:10,675
لتقدمهم على الإطلاق.
335
00:18:10,719 --> 00:18:12,460
هناك معدات ثقيلة
تعمل
336
00:18:12,503 --> 00:18:14,853
في المستقبل القريب
موقع مصنع الدفعة.
337
00:18:14,897 --> 00:18:17,378
مارف يجلس هنا
مشاهدة كل هذا يحدث ،
338
00:18:17,421 --> 00:18:19,380
وأعتقد أنه كذلك
مجرد تخطي الأمر.
339
00:18:20,250 --> 00:18:22,731
أنت تضع نفسك في حذائي
340
00:18:22,774 --> 00:18:25,255
و أخبرني
كيف ستشعر ،
341
00:18:25,299 --> 00:18:29,868
مدركًا أنك أهدرت
10 سنوات من حياتك
342
00:18:30,608 --> 00:18:33,263
بسبب خبث شخص ما.
343
00:18:33,307 --> 00:18:37,876
إنه ينفق المال ويغلق كل زاوية ،
344
00:18:37,920 --> 00:18:40,357
ومن ثم كان لا شيء. أنا لا أعرف كم أنفق.
345
00:18:40,401 --> 00:18:43,447
أعرف مرة واحدة لديه
150 ألف دولار فيه.
346
00:18:43,491 --> 00:18:47,712
وقلت ، "حسنًا ، لا يجب عليك
أنفقوا الكثير من المال
347
00:18:47,756 --> 00:18:50,715
على هؤلاء المتسكعون لأنك
لا تستطيع محاربة الحكومة ".
348
00:18:50,759 --> 00:18:54,806
بعد تسعة أشهر ، المحكمة
حكمت في الدعوى.
349
00:18:55,503 --> 00:18:59,159
رفض القاضي دوسيه
الدعوى تماما.
350
00:19:00,247 --> 00:19:03,598
فجأة،
لم يكن لدى مارف أحد إلى جانبه.
351
00:19:03,641 --> 00:19:06,862
المحامي الخاص بي ،
كما كان يؤتي ثماره ،
352
00:19:06,905 --> 00:19:09,778
هذا كل ما كان يفعله
كان يجني المال من الصفقة.
353
00:19:09,821 --> 00:19:12,868
لم يهتم إذا فزت أو خسرت. في الواقع قال
354
00:19:12,911 --> 00:19:15,827
أنه لن يستأنفها.
قلت له دائما ، أقول ،
355
00:19:15,871 --> 00:19:19,091
"انها جيدة بما فيه الكفاية
إذا خسرنا في الاستئناف
356
00:19:19,135 --> 00:19:22,138
إلى محكمة أعلى ".
على الرغم من أنه لن يفعل ذلك.
357
00:19:22,182 --> 00:19:23,444
لن يستأنفها.
358
00:19:25,141 --> 00:19:27,926
تعلمون ، يعتقدون أنني
يجب أن يبقى هناك
359
00:19:27,970 --> 00:19:31,321
في جرانبي. كان يجب أن أبقى
متجري الخمار الذهاب.
360
00:19:31,365 --> 00:19:35,456
كان يجب أن أتحمل كل الغبار ، كل ، سنيكرز.
361
00:19:36,196 --> 00:19:40,809
أنت تعرف - مجلس المدينة ، كنت سأمررهم في مكتب البريد
362
00:19:40,852 --> 00:19:44,334
وكانوا يسخرون مني
بعد أن عرفوا أنني خسرت.
363
00:19:44,378 --> 00:19:48,730
في الشارع ، كيسي فاريل ،
يا له من بربري.
364
00:19:48,773 --> 00:19:52,473
يأتي عبر كونه واحد
من هؤلاء الأخيار.
365
00:19:52,516 --> 00:19:54,214
إنه جزء من المشكلة.
366
00:19:54,257 --> 00:19:55,693
كانوا يعرفون ما كانوا يفعلون.
367
00:19:56,303 --> 00:19:58,305
كانوا يحاولون
لطرده من المدينة.
368
00:19:58,348 --> 00:20:01,308
كانت المدينة صعبة
لـ Marv Heemeyer.
369
00:20:01,351 --> 00:20:04,659
لم يتوقفوا عن شيء!
لم يكن لدى Marv
أي خبث نحونا.
370
00:20:04,702 --> 00:20:07,444
هذه علامة على عدم القيام بذلك.
371
00:20:07,488 --> 00:20:10,969
لا ، لقد احتفظوا به
في قلوبهم المتصلبة ...
372
00:20:11,013 --> 00:20:14,016
وقال سنحصل عليه.
بدأوا في الحصول علي
373
00:20:14,059 --> 00:20:17,715
في عام 1992 عندما أبعدوني
منطقة الصرف الصحي.
374
00:20:17,759 --> 00:20:21,589
بدأوا في الحصول علي متى
باع جوس هاريس الممتلكات
375
00:20:21,632 --> 00:20:24,983
لكودي دوشف.
لقد حصلوا علي عندما أصدروا
376
00:20:25,027 --> 00:20:28,248
رخصة البناء
لكودي دوشف
377
00:20:28,291 --> 00:20:30,598
لمصنع الخرسانة
ونفى
378
00:20:30,641 --> 00:20:32,513
أنه كان
لمصنع الخرسانة.
379
00:20:32,556 --> 00:20:35,646
هل نحن جميعا أغبياء؟
هيا ، عرفوا!
380
00:20:35,690 --> 00:20:37,735
وعندما أسألهم
هذه الأسئلة--
381
00:20:37,779 --> 00:20:39,694
ولكن ما لن تجده
في الدقائق
382
00:20:39,737 --> 00:20:41,696
سيغلقون ،
ستونوول لك.
383
00:20:41,739 --> 00:20:43,001
لم يكن لديهم إجابة.
384
00:20:44,089 --> 00:20:47,005
سأطلق الحقيقة
في وجوههم
385
00:20:47,049 --> 00:20:50,357
ولم يتمكنوا من التعامل
معها. وأنا آسف ،
386
00:20:50,400 --> 00:20:52,663
سيكون لديهم
للتعامل معها.
387
00:20:52,707 --> 00:20:56,188
أضمن لك أنني ذاهب
لجعلهم يتعاملون معها.
388
00:20:59,496 --> 00:21:01,890
المعركة مع
بلدة جرانبي ، كما تعلمون ،
389
00:21:01,933 --> 00:21:05,023
أم تحدثنا عنه ،
لكني لم أشعر بهذا الشعور
390
00:21:05,067 --> 00:21:06,982
لدرجة أنه كان غاضبًا جدًا.
391
00:21:08,157 --> 00:21:11,247
لم يدرك أحد كيف ...
392
00:21:13,336 --> 00:21:17,558
كيف ... الله مشوهة
أصبح عليه.
393
00:21:25,870 --> 00:21:28,090
كان مارف يشعر بالهزيمة ،
394
00:21:29,178 --> 00:21:34,531
إذلال ، وفي نهاية ذكائه
حول ما كان سيفعله.
395
00:21:34,575 --> 00:21:37,360
يخرج ، يجلس
في حوض الاستحمام الساخن مع البيرة
396
00:21:37,404 --> 00:21:39,580
في يده،
ولديه إلهام.
397
00:21:42,017 --> 00:21:46,238
عندما كنت جالسًا
في حوض الاستحمام الساخن ، وأعني
كنت ، كنت أبكي.
398
00:21:48,806 --> 00:21:51,331
وجاء سلام علي
399
00:21:51,940 --> 00:21:55,030
حيث عرفت الله
أراد مني أن أفعل ذلك.
400
00:21:58,381 --> 00:21:59,904
وأنا لم أفهم.
401
00:22:00,514 --> 00:22:03,473
قلت ، "لماذا سألتني
لفعل هذا؟
402
00:22:04,300 --> 00:22:08,173
الهذا فعلت ذلك
لم أكن متزوجا،
لذلك لم يكن لدي عائلة؟
403
00:22:08,217 --> 00:22:10,741
هل هذا هو السبب في أنني دائمًا
كانت ناجحة
404
00:22:10,785 --> 00:22:14,528
حتى أدرك
مكافآتي على العمل
هذه المهمة؟"
405
00:22:15,703 --> 00:22:17,139
ولكن لا بد من القيام به.
406
00:22:17,792 --> 00:22:21,186
و العالم
سوف يكتب القصص
407
00:22:21,230 --> 00:22:23,101
حول مدى خطئي
408
00:22:23,754 --> 00:22:27,410
وبدون شك أتمنى ذلك
يمكن أن يتم بطريقة مختلفة
409
00:22:27,454 --> 00:22:30,544
ولكن لا توجد وسيلة
لجعل هذا الحق.
410
00:22:31,675 --> 00:22:34,199
لقد اخترت الرجل الخطأ!
411
00:22:41,729 --> 00:22:45,646
كودي ،
هل تذكر أول مرة
قابلت مارف في ذلك المزاد؟
412
00:23:03,141 --> 00:23:06,144
هناك فرق
وجهات النظر أو الذاكرة
413
00:23:06,188 --> 00:23:08,625
حول ما حدث
بعد أن حصلت مارف عليها.
414
00:23:08,669 --> 00:23:12,455
كودي دوشيف ، أعني أن هذا الرجل مجرد أحمق سخيف.
415
00:23:12,499 --> 00:23:15,719
أعود وقدم للتو
بنفسه بإعطائي
416
00:23:15,763 --> 00:23:17,678
جلد اللسان
لمدة 10 دقائق.
417
00:23:26,077 --> 00:23:30,517
السبب أسأل
هو أن مارف تدعي ذلك
تحدثت يا رفاق بعد ذلك.
418
00:23:34,259 --> 00:23:36,523
تحدثت إلى هذا الرجل
إلى الأبد يبدو ،
419
00:23:36,566 --> 00:23:39,613
والجميع من حولي ، هم
لم أصدق هذا الأحمق.
420
00:23:39,656 --> 00:23:43,486
وهذا هو الرجل الوحيد الذي تم بيعه قبل بيعه
421
00:23:43,530 --> 00:23:46,576
كان يفعل أي صراخ
في أي شخص خلال المزاد.
422
00:23:46,620 --> 00:23:48,273
جوس لا يتذكرها أيضًا.
423
00:23:49,753 --> 00:23:54,018
أنا أه ، لقد كنت مدرسة
سائق حافلة لمدة 50 عاما.
424
00:23:54,062 --> 00:23:57,848
كودي كان صديقا جيدا
لسنوات عديدة.
425
00:23:57,892 --> 00:24:00,721
لقد ذهبنا إلى المزادات
معا في بعض الأوقات.
426
00:24:00,764 --> 00:24:05,943
لذا ، ذهب كودي معي
ولكن لم يكن لديه حفلة
في - في المزاد.
427
00:24:05,987 --> 00:24:10,861
جلسنا كودي واستمعنا
إلى عرض آخر أو اثنين.
428
00:24:10,905 --> 00:24:13,429
حقا لم يكن هناك الكثير
من أي شيء حدث.
429
00:24:13,473 --> 00:24:17,868
انا لا اعرف
ما فعله مارف. لم أكن أدفع
أي اهتمام به حقا.
430
00:24:17,912 --> 00:24:21,872
ثم استيقظنا للتو
وغادر اه. بلى.
431
00:24:23,831 --> 00:24:28,575
ربما يكون كودي
مهتم بالعقار
في وقت لاحق ،
432
00:24:28,618 --> 00:24:32,013
لكن أه لم يكن هناك اتفاق أو حديث بيننا
433
00:24:32,056 --> 00:24:33,971
امتلاكه لتلك الممتلكات.
434
00:24:36,234 --> 00:24:38,976
كودي كان سيجن جنون
على أي شخص سيفعل ذلك
اشتروا العقار ،
435
00:24:39,020 --> 00:24:43,503
أي شخص ، ولكن ، عليك الذهاب
هناك بما يكفي من المال.
436
00:24:43,546 --> 00:24:46,549
وإلا كنت المشكلة.
437
00:24:46,593 --> 00:24:49,552
إنه خطؤك
أن هذا حدث ، وليس لي.
438
00:24:51,772 --> 00:24:56,341
مارف في شرائطه ، الطريق
يميز المدينة ،
439
00:24:56,385 --> 00:25:00,041
أنا والعديد من الأشخاص الآخرين فقط
لا يعكس ما اعتقدته
440
00:25:00,084 --> 00:25:03,392
كانت طريقة هؤلاء الناس
كانوا حقا وهم كذلك حقا.
441
00:25:03,435 --> 00:25:05,307
انا اضعت...
442
00:25:06,743 --> 00:25:10,268
ثلاث عشرة سنة من حياتي
بالأسفل
443
00:25:10,878 --> 00:25:14,359
لأن طومسون
كانت غاضبة
444
00:25:14,403 --> 00:25:16,361
أنني اشتريت هذا العقار.
445
00:25:19,408 --> 00:25:22,672
عشنا هنا طوال حياتنا.
لقد ولدنا ونشأنا هنا.
446
00:25:23,978 --> 00:25:27,198
ربما سأموت هنا.
إلى أين ستذهب ، ولكن ...
447
00:25:27,982 --> 00:25:31,942
لا ، بدأ والدنا هنا
في العمل عام 1949.
448
00:25:31,986 --> 00:25:34,858
كان لدينا أمي ، والدنا ،
ثم كان لدينا أخ آخر
449
00:25:34,902 --> 00:25:38,993
بيننا ومرضنا في عام 02 وتوفي.
450
00:25:40,211 --> 00:25:44,041
والجميع لديه
مصاعبهم ، لذلك كان لدينا
أكثر من حصتنا العادلة.
451
00:25:44,085 --> 00:25:46,087
-طوف منهم.
-طوف منهم.
452
00:25:47,088 --> 00:25:50,613
والمفهوم الشائع لأخوة طومسون هو ذلك
453
00:25:50,657 --> 00:25:53,224
هم أصعب عمل
المليونيرات في المحافظة.
454
00:25:53,268 --> 00:25:55,923
ربما يمكنهم العيش بشكل جيد
من الإيرادات
455
00:25:55,966 --> 00:25:58,665
من ممتلكاتهم
التي يمتلكونها في جرانبي.
456
00:25:58,708 --> 00:26:01,232
ربما يمكنهم توظيف أشخاص لكنهم لا يفعلون.
457
00:26:01,276 --> 00:26:04,192
اختاروا العمل
وأعتقد في الواقع
يحبون العمل.
458
00:26:04,758 --> 00:26:06,629
حصلنا
ساحة كاملة مليئة بالأشياء.
459
00:26:06,673 --> 00:26:08,936
نحن لا نوظف أي مساعدة.
نحن فقط نفعل ذلك بأنفسنا.
460
00:26:08,979 --> 00:26:11,852
إنه ممتع ، لذلك يبقينا
للخروج من المتاعب ، لذلك ...
461
00:26:13,505 --> 00:26:18,119
قضيت يوم واحد هنا
في ربيع عام 2003 ،
462
00:26:18,162 --> 00:26:23,341
الإخوة طومسون
كانت أسفل منزلي
هنا في غراند ليك ،
463
00:26:23,385 --> 00:26:25,605
حفر الأساس
لمنزل.
464
00:26:25,648 --> 00:26:28,738
كان لاري طومسون يقف بجانب شاحنته بنفسه ،
465
00:26:28,782 --> 00:26:31,828
لذلك قدت إليه وذهبت إليه
بضع كلمات معه.
466
00:26:31,872 --> 00:26:34,526
في الأساس ما قلته له
ذلك ، "تعرف ، لاري ،
467
00:26:34,570 --> 00:26:37,921
كما تعلمون ، في عام 1992 ،
عائلتك
468
00:26:37,965 --> 00:26:42,143
أثرت ماليا على حياتي
لبقية حياتي."
469
00:26:42,186 --> 00:26:45,842
حسنا ، كان مارف لحوم البقر
مع والدنا بسبب
كان في مجلس المدينة ،
470
00:26:46,626 --> 00:26:51,456
مجلس المدينة لسنوات عديدة.
وفي السنوات الأخيرة
من حياته ، كان عمدة.
471
00:26:51,500 --> 00:26:55,896
وأنا أقول ، "أنت مدين لي ،
أريد منك 300 ألف دولار ".
472
00:26:55,939 --> 00:26:57,985
ويقول إنه لن يحدث أبدًا.
473
00:26:58,028 --> 00:27:00,683
وأنا أقول ،
"حسنا ، أنا أضمن لك ، لاري ،
474
00:27:00,727 --> 00:27:02,337
سأجمعها ".
475
00:27:02,380 --> 00:27:04,687
ذات يوم ، نحن دائما
كانت صديقة له ،
476
00:27:04,731 --> 00:27:06,820
أنت تعرف ، وتدحرج
نافذته لأسفل ويقول ،
477
00:27:06,863 --> 00:27:09,300
"سأحضر لكم يا رفاق." و
دحرج نوافذه لأعلى وغادر ،
478
00:27:09,344 --> 00:27:11,476
وهذه هي المرة الأخيرة
تحدثنا معه من أي وقت مضى.
479
00:27:11,520 --> 00:27:15,350
وأكد أساسا
في ذهني هناك
480
00:27:16,612 --> 00:27:18,179
التي يعرفها
ما كنت أتحدث عنه.
481
00:27:18,222 --> 00:27:20,224
وعلم ما تم القيام به
482
00:27:20,268 --> 00:27:22,705
لأنه كان لديه شيء واحد
ليقول. صرخ في وجهي
483
00:27:22,749 --> 00:27:25,055
وأنا حوالي خمس شاحنات
أطوال بعيدا.
484
00:27:25,099 --> 00:27:28,929
لقد صرخ،
"يمكنك أن تمتص قضيبي!"
485
00:27:28,972 --> 00:27:31,845
حسنا ، عندما شخص
هل هذا محبط
486
00:27:31,888 --> 00:27:34,151
التي يجب أن يقولوها
شئ مثل هذا،
487
00:27:34,195 --> 00:27:35,849
أنت تعرف أنهم يعرفون.
488
00:27:37,589 --> 00:27:40,462
كان كل ما يتعلق بالسياسة ، لذلك
489
00:27:40,505 --> 00:27:43,378
لا أعتقد أن أحدا
فعلته خطأ على الإطلاق.
490
00:27:46,468 --> 00:27:47,817
انت لا تعرف ابدا
ما يدخل الناس.
491
00:27:49,732 --> 00:27:51,342
إنه لقيط جبان.
492
00:27:53,301 --> 00:27:55,869
إنه كاثوليكي ،
وأعتقد أنهم كذلك
بعض أكبر الجبناء
493
00:27:55,912 --> 00:27:59,220
الذين قابلتهم في حياتي.
يعتقدون الطريقة الوحيدة
يمكنهم البقاء على القمة
494
00:27:59,786 --> 00:28:01,701
هو إبقاء جيرانهم منخفضين.
495
00:28:02,440 --> 00:28:05,748
أعتقد
التي ربما رآها مارف
في عائلة طومسون
496
00:28:05,792 --> 00:28:08,838
مثال على ما
قد يكون طموحًا حقًا ،
497
00:28:09,709 --> 00:28:13,930
التي كانت نسبيا
عائلة ثرية ، تملك الأرض
498
00:28:13,974 --> 00:28:18,108
التي عملت بأيديهم ،
عملت مع المعدات الثقيلة ،
499
00:28:18,152 --> 00:28:21,633
التي كانت قادرة على كسب الرزق
في ذلك وتكون ناجحا.
500
00:28:22,765 --> 00:28:25,681
هذا هو
مجموعتي لعبة يموت الصب.
501
00:28:25,725 --> 00:28:29,554
ربما كنت أجمع
بعد 15 سنة ،
ربما لفترة أطول قليلاً.
502
00:28:30,425 --> 00:28:33,080
وهذا نوع من هوايتي
التي أفعلها في المساء ،
503
00:28:33,123 --> 00:28:34,559
بشكل رئيسي في فصل الشتاء.
504
00:28:35,560 --> 00:28:38,259
لذا أنا فقط أشتري واحدة ،
لعبتين من حين لآخر
505
00:28:38,302 --> 00:28:39,390
ما أستطيع تحمله.
506
00:28:41,349 --> 00:28:43,046
هل هذه شاحنتك المفضلة؟
507
00:28:43,090 --> 00:28:44,482
كلهم شاحنات مفضلة.
508
00:28:45,005 --> 00:28:46,746
إنها ألعابنا.
509
00:28:49,096 --> 00:28:51,838
لذا ... ولكن على أي حال.
510
00:28:54,318 --> 00:28:56,973
نزلت للتحدث إلى مارف
عن عمله
511
00:28:57,017 --> 00:28:59,367
وعما إذا كان يريد منا أن نفعل
قصة عمل جديدة ،
512
00:28:59,410 --> 00:29:00,977
ويود أن يشتري
بعض الإعلانات.
513
00:29:04,328 --> 00:29:07,201
وكان مارف مفتوحًا فقط
في ساعات محددة.
514
00:29:07,244 --> 00:29:11,031
يدير Marv هذا العمل
حتى يتمكن من الانغماس
في عادته في التزلج على الجليد.
515
00:29:11,074 --> 00:29:13,381
لا بد أنني عدت إلى أسفل
إلى محل كاتم الصوت
516
00:29:13,424 --> 00:29:16,384
ثلاث أو أربع مرات
وماروف لم يكن هناك أبداً.
517
00:29:17,341 --> 00:29:19,996
هذا الرجل الصحفي ،
باتريك براور ،
518
00:29:20,040 --> 00:29:22,172
هذا الرجل كرهني.
519
00:29:22,216 --> 00:29:25,045
عندما جئت لأول مرة
هنا في اه 91 ،
520
00:29:25,088 --> 00:29:26,916
هو قال ذلك
كان ينزل
521
00:29:26,960 --> 00:29:28,439
وقم بعمل مقال
في عملي الصغير.
522
00:29:28,483 --> 00:29:30,485
حسنًا ، لم يفعل ذلك أبدًا.
523
00:29:30,528 --> 00:29:33,140
كما تعلم ، كان يفعل كل ما بوسعه
524
00:29:33,183 --> 00:29:36,578
يمنعني من الحصول عليها
أي دعاية إضافية.
525
00:29:36,621 --> 00:29:39,015
إنه يعرف كيف يسيء معاملته
قوة القلم.
526
00:29:39,059 --> 00:29:42,540
وهذا شيء كبير
هنا إساءة استخدام السلطة.
527
00:29:42,584 --> 00:29:44,804
عندما حان الوقت
حيث قابلت مارف ،
528
00:29:44,847 --> 00:29:46,936
كان مستاء جدا مني
لعدم القيام بقصته.
529
00:29:46,980 --> 00:29:49,417
قلت ، "مارف ، لماذا لا
أنا فقط أعطيك إعلان ".
530
00:29:50,287 --> 00:29:52,986
نعم ، لقد التقطت صورة لـ Marv
وعرض إعلانًا مجانيًا له.
531
00:29:53,029 --> 00:29:55,727
أعتقد أن إعلان 200 دولار
أنه حصل على لا شيء.
532
00:29:55,771 --> 00:29:59,079
أنا أعلم
رجل الصحيفة ، ذلك الرجل ،
533
00:29:59,122 --> 00:30:01,951
قال الكثير من الأكاذيب.
إنه شيء واحد في الكذب--
534
00:30:01,995 --> 00:30:05,650
أنت تقول كذبة،
عادة عليك أن تخبر
خمسة أخرى لتغطية ذلك.
535
00:30:12,788 --> 00:30:16,966
جئت إلى جرانبي عام 1978 ،
نشأ ثلاثة أطفال هنا.
536
00:30:17,010 --> 00:30:18,663
اشترى المتجر في عام 92.
537
00:30:18,707 --> 00:30:21,362
نحاول أن نكون جزءا
المجتمع
538
00:30:21,405 --> 00:30:23,886
ودعم المجتمع
لأنهم يدعموننا.
539
00:30:23,930 --> 00:30:27,585
هكذا حصلت على اللطف
من المشاركة في شيء مجلس المدينة.
540
00:30:27,629 --> 00:30:31,154
كيسي فاريل ،
يا له من بربري.
541
00:30:31,763 --> 00:30:34,810
يأتي عبر الوجود
أحد هؤلاء الأخيار.
542
00:30:36,768 --> 00:30:38,335
إنه جزء من المشكلة.
543
00:30:38,379 --> 00:30:40,729
كيسي وروندا فاريل
وعائلتهم
544
00:30:40,772 --> 00:30:43,210
هم نوع من الناس
تريد للجيران.
545
00:30:43,253 --> 00:30:45,212
لم يفعل أي شيء
بنية سيئة.
546
00:30:45,952 --> 00:30:47,910
لم يفعل أي شيء
مع الخبث.
547
00:30:47,954 --> 00:30:51,653
مجلس المدينة ، كنت سأمررهم في مكتب البريد
548
00:30:51,696 --> 00:30:55,091
وكانوا يسخرون مني
بعد أن عرفوا أنني خسرت.
549
00:30:56,919 --> 00:30:59,487
في مصنع الدفعة هذا ،
شعرت أنها كانت إيجابية ،
550
00:30:59,530 --> 00:31:01,532
ولم أستطع الرؤية
جانب سلبي لـ Marv.
551
00:31:02,577 --> 00:31:06,233
كانت ستقوم بتوريد الخرسانة
حتى ينمو المجتمع.
552
00:31:06,276 --> 00:31:08,539
فرصة عمل.
553
00:31:08,583 --> 00:31:11,020
أعني ، قد يحصل على القليل
الغبار في متجر كاتم الصوت ،
554
00:31:11,064 --> 00:31:13,631
ولكن لم يكن كل ذلك نظيفًا
لنبدء ب.
555
00:31:13,675 --> 00:31:16,939
كم مرة يجب عليك محاولة التعامل مع رجل؟
556
00:31:16,983 --> 00:31:21,378
هيا ، كودي ، كن معقولا ،
ولكن هذا ما لا يمكنك فعله
557
00:31:21,422 --> 00:31:24,512
مع الناس في الجبال ،
خاصة في جرانبي.
558
00:31:28,472 --> 00:31:31,911
بنى كودي دوشف أعماله الخرسانية من الألف إلى الياء.
559
00:31:31,954 --> 00:31:35,262
إنه ما أسميه
نوع من الملح
رجل الأعمال الأرض
560
00:31:35,305 --> 00:31:37,917
من هو الفاعل.
إنه عامل مجتهد.
561
00:31:38,482 --> 00:31:40,876
ربما مارف وكودي
كان لديه بعض نطح الرأس
562
00:31:40,920 --> 00:31:43,618
فقط لأنهما كلاهما
شخصيات ألفا
563
00:31:43,661 --> 00:31:44,967
أو شيء من هذا القبيل.
564
00:31:46,751 --> 00:31:47,927
أعتقد أنهما كلاهما
جيد جدًا في ما يفعلونه.
565
00:31:48,623 --> 00:31:50,320
لا أحد منهم
كانوا أطفال الصناديق الاستئمانية.
566
00:31:51,017 --> 00:31:53,062
عمل كودي بجد
للوصول إلى مكانه.
567
00:31:53,106 --> 00:31:54,672
كودي ، كودي كودي.
568
00:31:55,586 --> 00:31:57,545
- إنها طبيعته فقط.
- إنها طبيعته فقط.
569
00:31:57,588 --> 00:31:59,416
كما تعلم ، إنه فقط ،
يخبرها كما هي.
570
00:31:59,460 --> 00:32:01,679
-إذا كنت لا تحب ذلك ...
-يخبرك يا.
571
00:32:01,723 --> 00:32:04,334
يقول لك ، أنت تعرف.
إنه رجل جيد ، كما تعلم.
572
00:32:04,378 --> 00:32:06,119
سيفعل أي شيء من أجلك ،
لكنه فقط ...
573
00:32:06,815 --> 00:32:09,731
حصلت على فتيل قصير قليلا ،
ينفجر ، لكنه بخير ،
574
00:32:09,774 --> 00:32:11,907
-أنت تعلم.
- نعم ، لقد فعل
قليلا من المزاج ،
575
00:32:11,951 --> 00:32:14,127
-ولكنه بخير.
-حسنا ، كما تعلم.
576
00:32:14,170 --> 00:32:16,607
إنه بلغاري صغير.
577
00:32:16,651 --> 00:32:20,263
إنه سريع للغاية.
إنه رجل جيد.
578
00:32:20,307 --> 00:32:23,875
لقد فعل كل الحق
هنا ، يعمل بعقبه
مثل اي شخص اخر.
579
00:32:23,919 --> 00:32:27,009
- نعم ، لقد حصل عليه.
-نعم لقد حصل
كل نيكل قام به.
580
00:32:27,053 --> 00:32:29,316
- لقد أتى إلى هنا
بدون أي شيء.
-لا شيئ.
581
00:32:29,359 --> 00:32:30,491
اه ، مارف وكودي
582
00:32:31,535 --> 00:32:33,015
ربما كان يمكن أن يكون
اصحاب.
583
00:32:34,886 --> 00:32:39,195
لسنوات حاولت تهدئة غضب كودي دوشيف المضلل.
584
00:32:39,239 --> 00:32:41,589
اشتريت
كل قطعة خرسانية ،
585
00:32:41,632 --> 00:32:43,721
والتي تبين أنها تافهة.
586
00:32:47,116 --> 00:32:50,250
اشتكى مارف
حول لوحة الصرف الصحي
يمسكون به فوق برميل ،
587
00:32:50,293 --> 00:32:52,730
لكن ذلك كان تمامًا
الإجراء القياسي.
588
00:32:52,774 --> 00:32:54,776
هذا صحيح
يمكن أن تكون باهظة الثمن ،
589
00:32:54,819 --> 00:32:56,778
لكن كودي متصل
عندما بنى مصنع الدفعة ،
590
00:32:56,821 --> 00:32:58,171
ولن تكلف الكثير
591
00:32:58,214 --> 00:33:00,086
لـ Marv للتعلق.
592
00:33:01,739 --> 00:33:04,220
دعا Docheffs
وقال مارف ، "مارف ،
593
00:33:04,264 --> 00:33:08,529
سنقدم لك الارتفاق
للمياه والصرف الصحي
594
00:33:08,572 --> 00:33:11,401
إذا أسقطت قضيتك
ضد المدينة وعلينا ".
595
00:33:12,315 --> 00:33:16,232
مارف أغلق الخط للتو. عندما هو
تم استدعاؤها إلى المحكمة
596
00:33:16,276 --> 00:33:18,843
لأنه لم يتصل
خطوط المجاري ،
597
00:33:18,887 --> 00:33:22,021
من الواضح أنه يتوقف
في حل هذه المشكلة.
598
00:33:22,064 --> 00:33:25,894
هذا حيث Marv
يواجه ديب هيس ،
من هو كاتب المدينة.
599
00:33:26,547 --> 00:33:28,853
لذا ، ديب ، هل لديك
أي تعاملات مع مارف؟
600
00:33:28,897 --> 00:33:31,552
لقد جاء إلى مكتبي ، وكان يتهمني
601
00:33:31,595 --> 00:33:33,597
من الذهاب إلى البنك
ويسيء إليه.
602
00:33:33,641 --> 00:33:35,991
قلت ، "السيد هيميير ،
لم أكن في البنك
603
00:33:36,035 --> 00:33:39,299
ولن أفعل ذلك.
أعني ، ليس لدي أي سبب
لسوء الحظ له.
604
00:33:39,342 --> 00:33:41,127
قلت للتو
أنا فقط بحاجة إلى فحص مختلف.
605
00:33:41,170 --> 00:33:42,998
في الواقع ، لقد ارتكب خطأ
606
00:33:43,042 --> 00:33:44,913
عندما كتب المبلغ.
607
00:33:44,956 --> 00:33:47,698
تصحيح مارف
الكلام على الشيك
608
00:33:47,742 --> 00:33:50,571
ثم يزيل الشيك
وقد دفع غرامه.
609
00:33:50,614 --> 00:33:53,400
أثر غضب مارف
تفسيره للأحداث
610
00:33:53,443 --> 00:33:55,924
مع Dietze كذلك.
كان يعتقد أن ديتزي أحلبه
611
00:33:55,967 --> 00:33:57,882
من اجل المال
وتخلى عنه في الاستئناف.
612
00:33:58,753 --> 00:34:01,016
ولكن إذا كان ديتزي حقا
إلى حليب Heemeyer
613
00:34:01,060 --> 00:34:03,105
لماذا لم يذهب
للاستئناف؟
614
00:34:03,149 --> 00:34:05,803
ستكون طريقة للحليب
55000 دولار أخرى منه.
615
00:34:06,587 --> 00:34:11,026
والمفارقة هي كودي
تم عرض للشراء
تخرج من البداية ،
616
00:34:11,070 --> 00:34:14,943
ورأى مارف فرصة
لبيع قطعة الأرض التي تبلغ مساحتها فدانين
617
00:34:14,986 --> 00:34:18,207
التي اشتراها في ذلك المزاد لـ Docheffs.
618
00:34:18,251 --> 00:34:21,993
وضع مارف سعرا
على ممتلكاته البالغة 250.000 دولار.
619
00:34:22,516 --> 00:34:26,085
هذا ربح جيد جدا ،
ست مرات ما دفعه لذلك.
620
00:34:26,128 --> 00:34:28,087
كودي وافق على 250.000.
621
00:34:28,130 --> 00:34:31,002
فورا،
تراجع مارف وقال لا ،
622
00:34:31,046 --> 00:34:32,874
اريد 375000.
623
00:34:32,917 --> 00:34:34,832
قال كودي كل الحق ،
سندفع ذلك.
624
00:34:34,876 --> 00:34:36,704
تراجع مارف مرة أخرى.
625
00:34:36,747 --> 00:34:39,272
لست متأكدا مما إذا كان مارف
كان يبحث عن قتال
626
00:34:39,315 --> 00:34:42,579
في ذلك الوقت.
كان لديه مخرج.
627
00:34:42,623 --> 00:34:44,581
كان لديه مخرج
لكسب بعض المال الجيد
628
00:34:44,625 --> 00:34:46,757
و ، واصل حياته ،
629
00:34:46,801 --> 00:34:49,064
لكنه اختار هذا الطريق
لاي سبب كان.
630
00:34:51,414 --> 00:34:54,896
على مستوى البلدة ،
الناس هناك فقط
631
00:34:54,939 --> 00:34:57,725
الناس اليومية
التي تريد رد الجميل.
632
00:34:58,508 --> 00:35:00,945
وأن نقول أن الناس
التي تجلس خلفنا
633
00:35:00,989 --> 00:35:04,253
في غرفة المجلس هذه تفعل الأشياء
لأي سبب آخر
634
00:35:04,993 --> 00:35:11,565
من محاولة إحداث فرق
ومحاولة القيام بما هو صواب ،
إنهم مخطئون للأسف.
635
00:35:11,608 --> 00:35:13,828
كان يرفع الجحيم عن كودي ومصنع الدفعة ،
636
00:35:14,524 --> 00:35:20,095
مارف ... في الواقع
هذا أفضل للبلدة
637
00:35:20,139 --> 00:35:25,753
لأنه كان يثير قضايا
أن الناس على متن الطائرة
لم يفكروا به.
638
00:35:26,623 --> 00:35:29,931
لذا فقد دخل وذهب
يقول "حسنا ، ماذا عن الغبار؟"
أو هذا ، أو ذاك أو أيا كان ،
639
00:35:31,150 --> 00:35:34,153
سيذهبون ،
"حسنا ، هذا منطقي بالنسبة لي.
ما رأيك ، كودي؟ "
640
00:35:34,196 --> 00:35:35,719
"نعم ، يمكنني إصلاح ذلك ،
ليس مهما."
641
00:35:36,981 --> 00:35:39,810
لذا حصلنا بالفعل
صفقة أفضل للمدينة
642
00:35:39,854 --> 00:35:42,248
بسبب شكوى مارف.
643
00:35:42,291 --> 00:35:45,294
حسنًا ، بعد أن وافقنا عليه ،
كان ، في الواقع ،
أنا - شعرت أنه كان كذلك
644
00:35:46,513 --> 00:35:48,950
صفقة جيدة جدا لعنة ،
هل حقا.
645
00:35:48,993 --> 00:35:51,170
افتراض مارف
أن هناك هذه المجموعة
646
00:35:51,213 --> 00:35:53,346
من قادة المجتمع
من شأنه أن يجتمع معًا
647
00:35:53,389 --> 00:35:55,043
في المقهى
في الصباح و
648
00:35:55,086 --> 00:35:57,437
التآمر
حول كيفية الحفاظ على Marv
649
00:35:57,480 --> 00:35:59,613
من المضي قدما
لأنه الرجل الجديد ...
650
00:36:00,570 --> 00:36:01,963
إنه غير صحيح بامتياز.
651
00:36:02,833 --> 00:36:06,533
كان مستاء.
أراد أن يكون في طريقه
652
00:36:06,576 --> 00:36:08,274
ولم يكن سيذهب في طريقه.
653
00:36:20,024 --> 00:36:23,724
ذهب Marv إلى كاليفورنيا على الأرجح بناءً على إعلان
654
00:36:23,767 --> 00:36:25,943
رأى في شركة ريتشي وإخوانه.
موقع مزاد علني
655
00:36:25,987 --> 00:36:30,078
لهذه كوماتسو
جرافة D355.
656
00:36:30,818 --> 00:36:32,689
محاولة مارف على ذلك
وحصلت عليه بقدر كبير.
657
00:36:37,912 --> 00:36:41,263
إنها جرافة كبيرة ،
نعم ، البلدوزر الكبير.
658
00:36:41,307 --> 00:36:43,352
ثم تمسك به
على سطح مستو ، لو كانت مدفوعة
659
00:36:43,396 --> 00:36:46,225
على طول الطريق إلى Granby ،
كولورادو من كاليفورنيا.
660
00:36:46,268 --> 00:36:49,358
لقد سلمها
في يوليو 2002.
661
00:36:49,402 --> 00:36:51,969
نجلس لتناول العشاء واحد
الليل وهذه الشاحنة الصفراء الكبيرة
662
00:36:52,013 --> 00:36:54,755
يأتي في المدينة مع هذا
جرافة كبيرة عليها. جلسنا
هناك وشاهدتهم
663
00:36:54,798 --> 00:36:56,452
تفريغ هذا الشيء قبالة
المقطورة.
664
00:36:56,496 --> 00:36:58,585
لكننا كنا نعمل
المقاطعة التالية ،
665
00:36:58,628 --> 00:37:01,501
وكان منتصف الليل
أو في الصباح
666
00:37:01,544 --> 00:37:05,679
قبل أن نعود
إلى مستودعاتنا ،
لكننا أخذنا طريق العودة.
667
00:37:05,722 --> 00:37:08,551
وهم يفرغون
هذا الجرار
668
00:37:08,595 --> 00:37:11,902
تلك الليلة.
إنه أمر غريب حقًا.
669
00:37:11,946 --> 00:37:14,601
هذا الشيء ، إنه جميل
جرار بحجم جيد. كنا نظن،
670
00:37:14,644 --> 00:37:17,560
"ماذا بحق الجحيم
هل سيفعل مع
هذا الشيء اللعين ، هل تعلم؟ "
671
00:37:17,604 --> 00:37:20,911
انتهى به الأمر إلى إيقاف الجرار على طريق الوصول
672
00:37:20,955 --> 00:37:25,829
إلى خاصية كاتم الصوت
بحيث تواجه النصل
على هذا الطريق الترابي.
673
00:37:26,439 --> 00:37:29,050
وكان لديه حق في الوسط
النصل ، علامة للبيع.
674
00:37:29,616 --> 00:37:33,402
وجلس هناك فقط
شتاء 2002 إلى 2003.
675
00:37:33,446 --> 00:37:37,319
أوقف كوماتسو
خارج محل كاتم الصوت
676
00:37:37,363 --> 00:37:39,452
فقط لجعل دوشيف عصبيا.
677
00:37:40,279 --> 00:37:43,630
لهذا السبب قام بشرائه--
لعامل التخويف.
678
00:37:51,159 --> 00:37:53,901
أنا أردت
هؤلاء الناس ليتعلموا ،
679
00:37:54,510 --> 00:37:59,167
وعلم أنني في النهاية
سيصل إلى هذه النقطة
680
00:37:59,210 --> 00:38:02,649
حيث لن أطرح
بما كانوا عليه
يأخذ مني ،
681
00:38:02,692 --> 00:38:04,694
على ما أنكروه لي.
682
00:38:04,738 --> 00:38:07,131
عرف الله مارف هيماير
ممتاز.
683
00:38:09,743 --> 00:38:13,964
بشكل أساسي،
يصبح الضحية
ثم يتم تبريره
684
00:38:14,008 --> 00:38:16,837
في الرد على
كل هؤلاء الناس
التي أخطأت فيه.
685
00:38:16,880 --> 00:38:19,970
نعلم
يريد الخروج منها.
نحن نعلم أنه يعرف أنه ثمل.
686
00:38:20,014 --> 00:38:22,451
دعنا نخدعه حقاً ،
أنت تعلم.
687
00:38:22,495 --> 00:38:24,845
هذا هو بالضبط
ما هو موقفهم.
688
00:38:24,888 --> 00:38:28,283
وقد فعلوا ذلك.
لم يكن لدي اي خيار.
689
00:38:28,327 --> 00:38:29,893
ما كان يفترض بي أن أفعل؟
690
00:38:32,026 --> 00:38:36,204
الادعاء
هو أن المدينة بطريقة أو بأخرى
دمر أعمال مارف--
691
00:38:36,247 --> 00:38:38,467
لم تفعل المدينة أي شيء
لإغلاقه.
692
00:38:38,511 --> 00:38:41,209
لا يزال بإمكانه الوصول
إلى ممتلكاته.
693
00:38:41,252 --> 00:38:44,430
مارف فقط من تلقاء نفسه
قررت تماما
أغلق متجر كاتم الصوت
694
00:38:44,473 --> 00:38:46,127
وطرح كل شيء في المزاد.
695
00:38:47,650 --> 00:38:51,350
تعلمون ، الله له توقيته ، خططه وضعت.
696
00:38:51,959 --> 00:38:54,048
ويبدو
سوف يكون
697
00:38:54,091 --> 00:38:56,442
لأن الشيء الوحيد
التي أردت القيام بها
698
00:38:56,485 --> 00:38:59,619
يتم القبض عليه. لقد تمنيت
أن يمسك بي شخص ما
699
00:38:59,662 --> 00:39:01,621
وأن هذا الأمر برمته
سوف يقف.
700
00:39:02,230 --> 00:39:04,406
وستكون هذه علامة جيدة
بالنسبة لي لا أفعل ذلك.
701
00:39:06,539 --> 00:39:08,932
لذا أجرى مارف المزاد
من جميع المواد
702
00:39:08,976 --> 00:39:11,805
المتعلقة بمحله.
المدرجة في العناصر
703
00:39:11,848 --> 00:39:14,198
كان سيبيع المزاد
كان هذا البلدوزر.
704
00:39:14,938 --> 00:39:17,811
هذا كوماتسو
كانت بحالة ممتازة.
705
00:39:17,854 --> 00:39:21,989
كنت على استعداد في المزاد
لأخذ 33000 مقابل ذلك.
706
00:39:22,598 --> 00:39:26,080
لا يمكن الحصول على محاولة ،
لذلك احتفظت بالجرار.
707
00:39:26,689 --> 00:39:30,519
كما أنها فريدة من نوعها
كيف كان لدي خمسة أشياء
708
00:39:30,563 --> 00:39:33,000
في المزاد
وباعوا.
709
00:39:33,696 --> 00:39:35,394
ولكن ما هما شيئان احتفظت بهما؟
710
00:39:36,003 --> 00:39:39,093
البلدوزر كوماتسو
والملكية.
711
00:39:39,136 --> 00:39:41,356
لو كانوا قد اشتروها
في ذلك المزاد
712
00:39:41,400 --> 00:39:45,316
من 450،000 ،
كنت سأذهب بعيدا ،
713
00:39:46,187 --> 00:39:48,798
ولكن لم يكن هناك محاولة واحدة.
714
00:39:50,234 --> 00:39:52,367
لذا توقف وفكر في هذا:
715
00:39:53,107 --> 00:39:56,458
لم يكن من المفترض
للابتعاد عن هذا
716
00:39:56,502 --> 00:39:59,243
لأن كوماتسو
كان لا يزال هناك.
717
00:40:06,642 --> 00:40:09,297
أنت تعلم أن لدي
الإقلاع عن التدخين لمدة تسع سنوات
718
00:40:09,340 --> 00:40:11,604
وسأصبح
مدخن الخزانة هذا ، كما تعلم.
719
00:40:11,647 --> 00:40:14,128
كنت أتسلل إليها ،
وهو أمر سخيف ، أعرف.
720
00:40:14,171 --> 00:40:17,044
وهو لم يعجبه ذلك
721
00:40:18,045 --> 00:40:20,264
وحصلنا
في جدال حول هذا الموضوع.
722
00:40:20,308 --> 00:40:22,397
هذا عندما الأشياء
انحدر ،
723
00:40:23,572 --> 00:40:25,574
ثم نستقيل
رؤية بعضهم البعض.
724
00:40:26,445 --> 00:40:30,057
ربما كان من الأسهل
لتفريقها ، كما تعلمون.
725
00:40:32,451 --> 00:40:36,498
لا اعرف التفاصيل ،
ولكن فقط يتحدث عنها ،
726
00:40:38,457 --> 00:40:42,199
كان يحبها جدا.
علمت ذلك.
727
00:40:42,243 --> 00:40:45,202
هل هو ممكن
لدرجة أنه شعر أقوى
عنك مما فعلت له؟
728
00:40:53,167 --> 00:40:56,039
كان مارف لا يزال
محتارًا بشأن ما يجب فعله
بممتلكاته.
729
00:40:56,083 --> 00:40:59,521
ترافيس بوسيه
وشريكه كانوا مالكين
شركة القمامة.
730
00:40:59,565 --> 00:41:02,611
لقد تفاوضوا مع Marv
لاستئجار فدانين له
731
00:41:02,655 --> 00:41:05,396
كنقطة انطلاق
لشاحناتهم.
732
00:41:05,440 --> 00:41:09,357
وكنت أحاول أن أنظر
لمنطقة حيث كان
أكثر تجارية ،
733
00:41:09,400 --> 00:41:12,534
مما كان يمكنني فعله
مرآب يمكنني الاحتفاظ به
شاحناتي في الشتاء.
734
00:41:12,578 --> 00:41:15,494
كان لديه المبنى المثالي
هناك في المدينة.
735
00:41:15,537 --> 00:41:19,410
ما هو فريد
اكتشفت أن الجرار
736
00:41:19,454 --> 00:41:21,848
أقصر بوصتين
737
00:41:21,891 --> 00:41:23,197
من 12 قدم ،
738
00:41:23,240 --> 00:41:25,025
بوصة واحدة أضيق
739
00:41:25,068 --> 00:41:26,461
من الباب.
740
00:41:26,505 --> 00:41:28,637
فقلت لنضعها في الداخل
741
00:41:28,681 --> 00:41:30,552
لأنه عندها يمكنني بناءه
742
00:41:30,596 --> 00:41:32,598
للقيام بما من المفترض أن أفعله.
743
00:41:33,729 --> 00:41:36,950
كوماتسو بالكاد يصلح
عبر الباب.
744
00:41:38,734 --> 00:41:43,434
لماذا فعل ذلك بالتحديد
تناسب الجرار في المبنى؟
745
00:41:44,479 --> 00:41:48,657
لماذا لم أشتري
واحدة من D9s
في مزاد فريسنو.
746
00:41:49,571 --> 00:41:53,488
لذا ، أنا أفكر ،
"حسنا ، هذا جيد ، فهمت
في الداخل ، الآن يمكنني بناءه.
747
00:41:54,750 --> 00:41:56,447
لا بد وأن
ماذا من المفترض ان افعل."
748
00:42:00,190 --> 00:42:02,279
في ذللك الوقت،
كنا نكبر
749
00:42:02,323 --> 00:42:05,282
وكنا بحاجة إلى مكان
إلى حيث يمكننا الاتصال بالمنزل.
750
00:42:05,326 --> 00:42:08,764
ترافيس أخيرا
عرضت مارف 400 ألف دولار
751
00:42:08,808 --> 00:42:11,375
ووافقت مارف
لبيع الأرض لهم
752
00:42:11,419 --> 00:42:14,901
لهذا المبلغ.
من المؤكد ، أعتقد أنه كان كذلك
حتى خلال 24 ساعة ،
753
00:42:14,944 --> 00:42:17,599
كان لدى ترافيس ماء وصرف صحي
مدمن مخدرات للعقار.
754
00:42:17,643 --> 00:42:20,907
اشترينا كل شيء وهو
أساسا مستأجرة منا
755
00:42:20,950 --> 00:42:23,300
المبنى الذي وضعه
الجرار في.
756
00:42:23,866 --> 00:42:27,827
وهذا سيكون
في المرة الأولى التي
فعل شيء من هذا القبيل
757
00:42:27,870 --> 00:42:30,699
بالطريقة التي يريدونها ، وطريقة عملهم ،
758
00:42:30,743 --> 00:42:34,616
للقيام بذلك سرا ، للقيام به
أشياء خلف ظهورهم ،
759
00:42:34,660 --> 00:42:37,010
أن تكذب عليك.
كان علي أن أفعل ذلك.
760
00:42:37,053 --> 00:42:40,143
يسألني الناس ماذا أفعل؟ أوه ، أنا لا أفعل أي شيء.
761
00:42:40,187 --> 00:42:44,060
قضيت 2003
في هذا المبنى الفريد ،
762
00:42:44,104 --> 00:42:48,456
عاش هناك
بدون دش بهذا القدر
أربعة أيام في كل مرة ،
763
00:42:48,499 --> 00:42:52,112
العمل على تلك الجرار ،
تحضيرها.
764
00:42:52,155 --> 00:42:54,505
بنيت مارف
منطقة نوم صغيرة ،
765
00:42:54,549 --> 00:42:57,596
كاملة مع المهد ،
تلفزيون ، موقد ، ماء ،
766
00:42:58,248 --> 00:43:01,774
حتى يتمكن من العمل على مدار الساعة طوال الأسبوع على الجرار.
767
00:43:03,297 --> 00:43:05,995
انتهى به الأمر
في جميع صفائح الفولاذ
في السقيفة.
768
00:43:06,039 --> 00:43:09,259
كان لديه مشاعل في السقيفة.
كان لديه كل أنواعه
من الأدوات في السقيفة.
769
00:43:10,957 --> 00:43:16,832
قام ببناء المصعد الذي يمكن
رفع الأشياء الكبيرة والثقيلة ،
أساسا صفائح الفولاذ.
770
00:43:16,876 --> 00:43:20,314
في الواقع رفعتهم
وأقامتهم في مكانها
بينما كان يلحمهم في مكانهم.
771
00:43:20,357 --> 00:43:24,884
كان الفولاذ 1/2 بوصة.
كان لديه فواصل وضعها ،
772
00:43:24,927 --> 00:43:28,278
لذلك كان لديه طبقتين
من صفيحة فولاذية.
773
00:43:28,322 --> 00:43:31,151
وسكب الخرسانة
بينهما.
774
00:43:31,194 --> 00:43:34,154
ثم رفعت
القشرة الخارجية لهذا الجرار.
775
00:43:34,197 --> 00:43:36,504
لذلك نجح ذلك
فجوة محصنة للغاية.
776
00:43:37,374 --> 00:43:40,334
كان يعمل عليها في الليل ،
النوم خلال النهار ، لذا ،
777
00:43:40,377 --> 00:43:44,686
لكنك تعتقد شخص ما
كنت سأعرف ما الذي كان يجري
إلى الأسفل هناك. ولكن ، من الواضح ...
778
00:43:45,731 --> 00:43:49,169
وأدخل
كاميرات المراقبة
خارج السقيفة ،
779
00:43:49,212 --> 00:43:51,867
التوصيل بشاشات
كان لديه داخل السقيفة.
780
00:43:51,911 --> 00:43:54,435
أعتقد أنه شاهدنا نوعًا ما
وجدولنا الزمني ،
781
00:43:54,478 --> 00:43:57,743
لذلك عرف ذلك في الأساس متى
غادرنا في الخامسة أو السادسة في الليل
782
00:43:57,786 --> 00:43:59,832
كان حرا
للعمل وإحداث ضوضاء.
783
00:44:01,964 --> 00:44:05,011
أنا لا أفهم. أظن
أنا غبي ، أنا شخص غبي.
784
00:44:05,054 --> 00:44:08,318
أنا لست بارعًا مثل البعض.
أنا لست حادًا مثل البعض.
785
00:44:09,972 --> 00:44:12,671
لا أعلم أن هذا هو العمود الفقري لأمريكا.
786
00:44:13,410 --> 00:44:16,196
أنا لا أعرف ما هو العمود الفقري
أمريكا بعد الآن.
787
00:44:16,239 --> 00:44:18,328
لقد اشتريت هذا العقار--
788
00:44:18,372 --> 00:44:21,680
أنت مخطئ جدا
عن العالم الحقيقي.
789
00:44:21,723 --> 00:44:25,205
تعرف ، يمكنك تسميتها
الانتقام ... لا أعرف.
790
00:44:25,814 --> 00:44:28,034
ربما ما حدث هنا ،
791
00:44:29,296 --> 00:44:31,211
ربما ستتذكر ذلك.
792
00:44:31,254 --> 00:44:34,823
عرف مارف أنه سيكون
قضاء فترات طويلة من الزمن
793
00:44:34,867 --> 00:44:38,566
في السقيفة،
وكان هناك
مجموعة صغيرة من مقاطع الفيديو
794
00:44:38,609 --> 00:44:41,351
التي يمكن أن يشاهدها. واحد
من الأفلام التي لديه هناك
795
00:44:41,395 --> 00:44:43,789
كان فيلم فين ديزل ،
دعا رجل بصرف النظر.
796
00:44:43,832 --> 00:44:48,010
بطل الفيلم
يفقد زوجته
لعصابة من المجرمين.
797
00:44:48,054 --> 00:44:50,839
يأخذ القانون بنفسه
اليدين ، تخرج هناك ،
798
00:44:50,883 --> 00:44:54,843
يطلق النار على الأشرار ،
وينتهي الفيلم
معه وحده ،
799
00:44:54,887 --> 00:44:58,586
ولكن لديه بطريقة أو بأخرى
الفداء والنقي
المجتمع الفاسد.
800
00:45:00,501 --> 00:45:03,112
عندما اشترينا العقار ،
كان لدينا تأمين
في كل مبنى ،
801
00:45:03,156 --> 00:45:06,115
لذلك كان لدينا
للقيام بالتجول في الواقع
من خلال هذا المبنى.
802
00:45:07,203 --> 00:45:12,382
في الخريف الماضي كان لدي
هذا الجرار قام به حوالي النصف.
803
00:45:12,426 --> 00:45:15,124
لو كانت الجرار مغطاة بهذه الأغطية المصنوعة من مادة البولي بروبيلين ،
804
00:45:16,038 --> 00:45:19,041
حتى يأتي هؤلاء الرجال.
"أوه ، واو ، ما هذا؟"
805
00:45:19,085 --> 00:45:21,783
لقد صنعت هذه القصة.
قلت هذا الأستاذ
806
00:45:21,827 --> 00:45:24,264
تم إتقان نظام التبريد
807
00:45:24,307 --> 00:45:27,006
الذي سيبرد
الهواء وزيادة
808
00:45:27,049 --> 00:45:29,704
أداء المحرك.
809
00:45:30,749 --> 00:45:33,186
كان لدي
هذه القصة كلها هراء
810
00:45:33,229 --> 00:45:35,623
وذهبوا معها.
ولم أصدق ذلك
811
00:45:35,666 --> 00:45:37,581
عندما خرجوا من الباب.
812
00:45:37,625 --> 00:45:40,497
كان هناك
تحت أنوفهم.
813
00:45:40,541 --> 00:45:43,065
كيف لم يمسكوني؟
814
00:45:43,109 --> 00:45:45,894
حسنًا ، لم يكن من المفترض
للقبض عليه!
815
00:45:47,853 --> 00:45:50,507
بنى الله لي أن أكون هنا
لتثبت لك
816
00:45:50,551 --> 00:45:52,422
هذا ما كنت تفعله
817
00:45:52,466 --> 00:45:54,598
لأن الله يعلم كم سنة
818
00:45:54,642 --> 00:45:55,861
خطأ.
819
00:45:57,340 --> 00:45:59,821
لقد اخترت الرجل الخطأ.
820
00:45:59,865 --> 00:46:01,083
لست صعبة.
821
00:46:01,910 --> 00:46:03,869
أنا لست بهذه القوة.
822
00:46:03,912 --> 00:46:06,610
ما الذي سأفعله
فوقي ،
823
00:46:07,220 --> 00:46:10,092
وأعطاني الله
هذا السلام منذ سنوات
824
00:46:10,136 --> 00:46:13,356
في هذا الحوض الساخن.
توجب علي فعل هذا.
825
00:46:13,966 --> 00:46:16,446
أنني لم أستطع فعل ذلك
بدون مساعدة الله
826
00:46:17,186 --> 00:46:21,843
أنه كان قوته
من شأنه أن يحفزني
827
00:46:21,887 --> 00:46:26,326
بعمر 51 و 52 سنة
لإنجاز هذه المهمة
828
00:46:26,935 --> 00:46:29,111
بالوتيرة التي يمكنني القيام بها.
829
00:46:30,025 --> 00:46:33,507
أعتقد أن هذا هو السبب
أعطاني الشتاء الماضي.
830
00:46:40,166 --> 00:46:42,690
قال "مارف ،
لن تنجزها ،
831
00:46:42,733 --> 00:46:44,997
اذهب وخلع هذا الشتاء ،
اذهب للعب."
832
00:46:45,040 --> 00:46:47,347
كان وقت الشتاء ،
لن أكون هنا.
833
00:46:47,390 --> 00:46:50,263
كل شيء يباع. ليس لدي متجر كاتم للصوت بعد الآن.
834
00:46:50,306 --> 00:46:51,612
سأذهب للتزلج على الجليد.
835
00:47:13,982 --> 00:47:17,594
مارف فعلا
نجحت في جرانبي.
836
00:47:17,638 --> 00:47:20,641
اشترى تلك الممتلكات
مقابل 42000 دولار.
837
00:47:20,684 --> 00:47:24,645
كان قادرا على بيعها
بعد عشر سنوات مقابل 400 ألف دولار.
838
00:47:26,125 --> 00:47:29,258
وفي الواقع ، كان ذلك
نفس الشيء الذي كان عليه
تحاول أن تفعل كل شيء.
839
00:47:31,347 --> 00:47:33,349
يقول مارف في أشرطةه الخاصة
840
00:47:33,393 --> 00:47:35,569
أن أعماله كاتم الصوت
كانت ناجحة.
841
00:47:35,612 --> 00:47:38,485
أعطته فرصة للقيام بما أراد القيام به في الحياة ،
842
00:47:38,528 --> 00:47:42,271
للإستمتاع
زحافاته الثلجية ولا تزال
لديهم المال ليعيش.
843
00:47:47,755 --> 00:47:50,758
ولكن عليك القيام بذلك.
يجب عليك القيام بذلك.
844
00:47:50,801 --> 00:47:53,065
وكان ذلك هدفي
إذا جاز التعبير،
845
00:47:53,108 --> 00:47:54,980
خذ فصل الشتاء ، استرخ ،
846
00:47:55,023 --> 00:47:57,417
تعلمون ، ربما شيء
سيصعد
847
00:47:57,460 --> 00:47:58,853
لتغيير رأيي.
848
00:48:06,643 --> 00:48:10,691
في مارس 2004 ،
وفاة والد مارف.
849
00:48:12,040 --> 00:48:14,564
صعد مارف
إلى الجنازة.
850
00:48:15,478 --> 00:48:16,436
التقط الصور.
851
00:48:17,698 --> 00:48:19,787
في الصور
ترى أفراد الأسرة.
852
00:48:19,830 --> 00:48:22,659
ترى صور والد مارف في النعش.
853
00:48:23,922 --> 00:48:26,402
وشملت كان صورة شخصية
التي أخذها مارف
854
00:48:27,012 --> 00:48:30,406
خارج مزرعة العائلة
هناك في داكوتا الجنوبية.
855
00:48:31,494 --> 00:48:34,497
وهي حزينة ،
صورة حزينة المظهر.
856
00:48:35,411 --> 00:48:38,197
نظرة استقالة
على وجه مارف.
857
00:48:38,240 --> 00:48:41,156
يبدو الأمر كما لو أنه يقول ،
"أنا أعرف ما سأفعله
858
00:48:41,200 --> 00:48:44,246
وأنا لست سعيدًا بذلك.
وهذه هي آخر نظرة لي
في منزلي."
859
00:48:45,639 --> 00:48:48,816
ولكن قبل ذلك ، أعطت مارف جميع العائدات
860
00:48:48,859 --> 00:48:50,861
من بيع القطعة
861
00:48:50,905 --> 00:48:54,691
وجميع مواده
والمعدات لوالده.
862
00:48:55,605 --> 00:48:58,043
تعلم ، لقد ذهب. الآن
المال لا يعني شيئا لي.
863
00:48:58,086 --> 00:48:59,958
لقد سلمت منزلي.
864
00:49:00,001 --> 00:49:02,221
لست بحاجة إلى هذه المقصورة
هنا في غراند ليك.
865
00:49:03,091 --> 00:49:05,572
عربات الثلج الخاصة بي ، لقد أعطيت
هؤلاء بعيدا هذا العام.
866
00:49:05,615 --> 00:49:07,922
كل شيء اختفى.
867
00:49:08,575 --> 00:49:11,970
ما أملكه هو فقط ستعمل
يكون زهيد الثمن
868
00:49:12,622 --> 00:49:14,581
مقارنة بما
وانا ذاهب الى اتخاذ.
869
00:49:17,062 --> 00:49:21,849
قام Marv بتحويل حصيلة البيع من مصرفه
870
00:49:21,892 --> 00:49:24,983
بزيادات قدرها 50000 دولار.
871
00:49:25,026 --> 00:49:28,116
قبل رحيل والده ،
872
00:49:28,160 --> 00:49:32,381
نقل والده
عائدات البيع تلك
873
00:49:32,425 --> 00:49:35,689
لشقيقين مارف
و اخت.
874
00:49:35,732 --> 00:49:38,822
بإعطائهم والده
وترغب في كل ذلك
875
00:49:38,866 --> 00:49:40,650
للأعضاء الآخرين
من العائلة،
876
00:49:40,694 --> 00:49:42,913
كانت خطوة كبيرة
تمت إزالته من Marv
877
00:49:42,957 --> 00:49:46,047
حتى عندما حان الوقت
لمحاولة الحصول على الموارد
878
00:49:46,091 --> 00:49:49,137
العودة من Marv لتسديد التكاليف
الناس الذين فقدوا ،
879
00:49:49,790 --> 00:49:51,748
أه ، كان شبه مستحيل.
880
00:49:53,881 --> 00:49:58,059
هذا هو الشريط 3.
حوالي الساعة 10:05 يوم ،
881
00:49:58,103 --> 00:50:00,192
13 أبريل 2004.
882
00:50:01,367 --> 00:50:03,238
وأريد أن أقول
التي أعتقد
883
00:50:03,282 --> 00:50:05,240
أنني وطني أمريكي.
884
00:50:05,980 --> 00:50:08,113
أعتقد
في نظام المشاريع الحرة.
885
00:50:08,765 --> 00:50:11,899
أنا أؤمن بمستوى اللعب
مجال المنافسة.
886
00:50:12,595 --> 00:50:15,511
إذا كنت تريد التغيير
هذا المستوى من اللعب
887
00:50:15,555 --> 00:50:18,732
المنافسة
لصالحك ، في الأساس ،
888
00:50:18,775 --> 00:50:22,605
أنت تعطيني رخصة
للقيام بذلك أيضًا
889
00:50:22,649 --> 00:50:24,607
عندما تأتي فرصتي
890
00:50:25,260 --> 00:50:28,089
لأنك القادة
المجتمع.
891
00:50:28,133 --> 00:50:30,831
من خلال أفعالك ،
تظهر المجتمع
892
00:50:30,874 --> 00:50:33,051
كيف تسير الامور
من المفترض أن يتم ذلك.
893
00:50:33,921 --> 00:50:37,838
لقد منحتني رخصة
من خلال مثالك
894
00:50:37,881 --> 00:50:40,188
لفعل ما علي القيام به.
895
00:50:40,232 --> 00:50:45,063
عندما أفعل ذلك ، تلك المستويات
الملعب في مصلحتي ،
896
00:50:45,106 --> 00:50:47,674
حتى الآن لدينا
ملعب غير متوازن
897
00:50:47,717 --> 00:50:49,980
لأنه عندما أعود إليك ،
898
00:50:51,243 --> 00:50:54,289
سوف أدمر جانبك
من الملعب.
899
00:51:07,998 --> 00:51:12,307
أراد الجميع
لسماع ما شعر به
حول ما حدث له ،
900
00:51:12,916 --> 00:51:15,832
لكنني لن أستمع حتى
إليهم ، كما تعلم.
901
00:51:15,876 --> 00:51:19,619
لقد استمعت قليلا
وقلت ، "لا ، لست بحاجة
للاستماع إلى هذا ، "كما تعلم.
902
00:51:20,359 --> 00:51:24,537
قال لي في طريقه الدائري
من خلال الحياة ، كما تعلم.
903
00:51:25,842 --> 00:51:26,756
رجل وحيد.
904
00:51:27,975 --> 00:51:29,672
كان ينفق فقط
الكثير من الوقت وحده.
905
00:51:30,586 --> 00:51:32,197
هذا ما وضعته عليه.
906
00:51:33,328 --> 00:51:35,765
قضى الكثير من الوقت
في حوض الاستحمام الساخن وحده.
907
00:51:41,423 --> 00:51:44,165
في ذلك الوقت ذهبت
للعمل مع طبيب أسنان
908
00:51:45,601 --> 00:51:48,126
انتهى الأمر به
الإعدادية التاج على Marv
909
00:51:49,083 --> 00:51:51,738
وكان عليه أن يعود
يوم الجمعة الفعلي
910
00:51:52,304 --> 00:51:54,828
ويجلس التاج الدائم.
911
00:51:54,871 --> 00:51:58,527
قلت ، "مارف ، عليك أن تحصل
جحيم مقاطعة غراند ، "
912
00:51:58,571 --> 00:52:02,096
أتذكره بوضوح.
وأعطاني عناق كبير
وقال "تريش ..."
913
00:52:03,619 --> 00:52:06,535
قال "أنت أفضل شيء
الذي حدث لي
في مقاطعة غراند. "
914
00:52:06,579 --> 00:52:08,581
أتذكر ذلك بوضوح.
915
00:52:09,451 --> 00:52:13,499
و ... كما تعلم ، كان سيفعل
هذا الشيء بعد ثلاثة أسابيع.
916
00:52:13,542 --> 00:52:17,894
لقد خطط لها بالفعل ،
تعلمون ، حتى المكسرات
للتفكير في ذلك.
917
00:52:17,938 --> 00:52:21,246
ولم أكن لأتوقع.
أنت تعرف ، بدا مثل
918
00:52:21,289 --> 00:52:25,119
كان من الرائع رؤيته و
وكان من الرائع الحصول على عناق ،
919
00:52:25,163 --> 00:52:26,251
أنت تعلم.
920
00:52:31,256 --> 00:52:34,041
ذهبت للتزلج مع مارف
قبل شهر من حدوثها ،
921
00:52:35,129 --> 00:52:38,045
أوائل مايو على Vail Pass ،
فقط هو وأنا
922
00:52:38,698 --> 00:52:41,004
كان لدينا خطط
الذهاب مرة أخرى في يونيو
923
00:52:41,048 --> 00:52:42,441
فقط لأقول أننا فعلناها.
924
00:52:43,268 --> 00:52:45,226
وهذه خطط مستقبلية.
925
00:52:45,270 --> 00:52:47,315
لم ينته.
926
00:52:49,535 --> 00:52:52,015
وقضى بضعة أسابيع
في فلوريدا مع بعض الأصدقاء.
927
00:52:54,322 --> 00:52:56,759
تحدث عنه
في الطريق إلى فيل.
928
00:52:56,803 --> 00:52:58,718
قال أنهم سيحصلون
ما قادم إليهم.
929
00:53:13,385 --> 00:53:16,953
لذلك نحن هنا وأنا في سلام مع ما أنا على وشك القيام به.
930
00:53:17,911 --> 00:53:22,002
سيفكر الناس ،
"لماذا فعل ذلك؟
كان لديه حياة جيدة.
931
00:53:22,045 --> 00:53:23,873
كان لديه حياة أفضل
مني على أي حال ".
932
00:53:24,874 --> 00:53:26,615
ليس هذا ما أستحقه.
933
00:53:27,355 --> 00:53:29,401
لقد تدخلت في عملي
934
00:53:29,444 --> 00:53:31,925
وأخذ ما أستحقه.
935
00:53:31,968 --> 00:53:34,536
لقد استفدت
من طبيعتي الجيدة.
936
00:53:34,580 --> 00:53:37,017
حسنًا ، أعتقد أن هناك شيئًا يجب أن تتعلمه هنا.
937
00:53:37,583 --> 00:53:39,498
لأفضل ما يمكن للإنسان أن يكون ،
938
00:53:39,541 --> 00:53:41,151
أيضا يمكن أن يكون بهذا السوء.
939
00:53:42,109 --> 00:53:45,373
عندما تزور الشر
على شخص ما ،
940
00:53:45,417 --> 00:53:48,071
اطمئن على أنه سيعيد زيارتك.
941
00:53:49,464 --> 00:53:51,988
Thompsons مذنب.
942
00:53:52,032 --> 00:53:54,513
Docheffs مذنب.
943
00:53:54,556 --> 00:53:57,777
مجلس مدينة جرانبي مذنب.
944
00:53:57,820 --> 00:54:01,302
لجنة تخطيط جرانبي
هو مذنب.
945
00:54:02,260 --> 00:54:04,305
استغرق الأمر منك جميعًا
946
00:54:04,349 --> 00:54:07,134
عشر سنوات لي.
947
00:54:07,177 --> 00:54:09,267
حصلت لي ، لا شك في ذلك.
948
00:54:09,310 --> 00:54:11,138
لقد حصلت على ثمل وقت كبير.
949
00:54:12,487 --> 00:54:13,923
لقد طفح الكيل.
950
00:54:14,924 --> 00:54:16,839
لقد تعرضت للضرب
إلى نقطة
951
00:54:16,883 --> 00:54:19,277
حيث أنا لست كذلك
ستأخذها بعد الآن.
952
00:54:20,408 --> 00:54:22,715
لكن لا أعتقد ذلك
ما خطط له الله لي ،
953
00:54:22,758 --> 00:54:26,458
ويتوقع مني أن أفعل
شيء لهؤلاء
954
00:54:26,501 --> 00:54:30,375
الذي أبقاني الآن
من الحصول على ما أستحقه.
955
00:54:31,201 --> 00:54:33,726
إرادة الله ستتم من خلالي.
956
00:54:41,516 --> 00:54:44,998
كنتم جبناء في الطريق
أنك تعاملت معي.
957
00:54:46,260 --> 00:54:49,045
كنت طوال الوقت تفكر
أنني الشخص
958
00:54:49,089 --> 00:54:51,047
ما هو مطلوب
لتلقين الدرس.
959
00:54:52,701 --> 00:54:58,141
كنت ستريني كيف
عملت في جرانبي ، كولورادو.
960
00:54:58,185 --> 00:55:00,666
كيف عمل العالم الحقيقي.
961
00:55:04,365 --> 00:55:07,890
أيها الناس بحاجة
لتلقين الدرس.
962
00:55:57,287 --> 00:56:00,726
- 911 ، ما هي حالتك الطارئة؟
- هذه شيري
في شركة القمامة.
963
00:56:00,769 --> 00:56:04,947
وهناك جرافة انتهت
في ماونتن بارك كونكريت
تدمير بنايتهم.
964
00:56:04,991 --> 00:56:09,691
-هل تدمر المبنى؟
هل يوجد أحد على ذلك؟
-نعم ، إنه مغلف بالمعدن
965
00:56:09,735 --> 00:56:11,998
ولا يمكنك أن ترى
من يقود أو أي شيء.
966
00:56:12,041 --> 00:56:13,391
ولا يمكنهم التوقف.
967
00:56:25,098 --> 00:56:29,102
- 911 ، ما هي حالتك الطارئة؟
- مرحبا شيري في سلة المهملات
الشركة مرة أخرى. يتجه
968
00:56:29,145 --> 00:56:32,453
-للمبنى الرئيسي الآن.
- إنها تتجه
للمبنى الرئيسي ، حسناً.
969
00:56:32,497 --> 00:56:35,108
أمسك كودي بمسدس
من أحد عماله.
970
00:56:39,808 --> 00:56:42,768
يأخذ المسدس
وضجة ، ضجة.
971
00:56:42,811 --> 00:56:45,597
ليس فقط محرك الديزل
صراخ
972
00:56:45,640 --> 00:56:48,513
وهي تدفع الجرار ،
لكن المداس ،
973
00:56:48,556 --> 00:56:51,820
انهم يصرخون ويكشطون
مثل زئير المحرك ،
974
00:56:51,864 --> 00:56:55,041
ثم هناك الصوت فقط
التحطم والخراب ،
975
00:56:55,084 --> 00:56:57,478
لأنه يطرق حقا
كل هذه الجدران لأسفل.
976
00:56:57,522 --> 00:57:01,439
المسارات ربما
الشيء الأكثر تميزا.
977
00:57:01,482 --> 00:57:05,268
كان هدفنا هو الحصول على أثقل
الشيء الذي يمكن أن نحزمه باليد ،
978
00:57:05,312 --> 00:57:07,880
لأنه إذا استطعت الحصول عليها
متشابكة في بعض الفولاذ
979
00:57:07,923 --> 00:57:09,708
ستوقف هذا المسار.
980
00:57:09,751 --> 00:57:12,885
لقد حصلنا على قطعة كبيرة
من الحديد الزاوية
981
00:57:12,928 --> 00:57:14,887
من رف كودي دوشف الفولاذي ،
982
00:57:14,930 --> 00:57:18,456
ربما يكون قطرها 1/2 بوصة ، لذا كانت ثقيلة حقًا.
983
00:57:19,892 --> 00:57:24,244
كانت نوايانا في المحاولة
لتقديم ذلك في المسارات
984
00:57:24,287 --> 00:57:26,725
ونجعلها متشابكة
لذلك كسر المسار.
985
00:57:27,900 --> 00:57:28,944
لم ينجح ذلك.
986
00:57:50,705 --> 00:57:55,144
لدينا مدرعة ،
حالة مدرعة للغاية
ويقترب أكثر.
987
00:57:55,188 --> 00:57:58,060
301 ، أنسخ ،
هناك جرافة مدرعة
هدم المبنى.
988
00:57:58,104 --> 00:57:59,497
هناك العديد من النواب
في الطريق.
989
00:57:59,540 --> 00:58:01,020
في وقت المكالمة ،
990
00:58:01,063 --> 00:58:03,544
الذي كان حوالي الربع
بعد الثانية
991
00:58:03,588 --> 00:58:06,591
في الظهيرة،
كنت على بعد ميل واحد تقريبًا.
992
00:58:06,634 --> 00:58:08,810
سحبت
وأوقفت سيارتي ،
993
00:58:08,854 --> 00:58:12,684
وهناك جرافة
التي لا تبدو كاملة
994
00:58:12,727 --> 00:58:16,514
مثل الجرافة بعد الآن.
كنت قد أمسك ببندقية و
995
00:58:16,557 --> 00:58:19,386
ركض نحو الجرافة.
انا اصرخ،
996
00:58:19,429 --> 00:58:23,129
أنا آمرها بالتوقف. يتراجع عن المبنى ،
997
00:58:23,172 --> 00:58:26,654
ومحمل الواجهة الأمامية
يقترب منه.
998
00:58:26,698 --> 00:58:30,440
وأنا أرى محمل الواجهة الأمامية
يديرها كودي دوشف.
999
00:58:30,484 --> 00:58:33,095
أخبرت كودي ،
"احصل على أكبر محمل حصلت عليه
1000
00:58:33,139 --> 00:58:36,403
ومعرفة ما إذا كنت تستطيع
انزل تحت خطه
لرفعه ".
1001
00:58:36,446 --> 00:58:40,059
وفعل كودي. دعم
مع محمل كبير وضربه.
1002
00:58:40,102 --> 00:58:43,671
حتى يأخذ محمل الواجهة الأمامية وينتقد في جانبه.
1003
00:58:53,986 --> 00:58:57,511
وكل ما فعله هو رفع الجزء الخلفي من اللودر الأمامي.
1004
00:59:14,093 --> 00:59:19,533
هزته بشدة بما فيه الكفاية
أعتقد أنه عند بدء Marv
ترك الجولات.
1005
00:59:19,577 --> 00:59:22,841
كان لدى مارف عيار 50
وأشار بندقية من الخلف.
1006
00:59:22,884 --> 00:59:25,713
أطلق عدة جولات
في دلو كودي.
1007
00:59:25,757 --> 00:59:30,283
لقد أطلقنا طلقات نارية. لدينا أسلحة آلية في الجرافة.
1008
00:59:35,767 --> 00:59:38,465
لحسن الحظ ، كل شيء
ضربت القذائف في دلو.
1009
00:59:38,508 --> 00:59:41,163
يعرف كودي مكان وجوده
ولم يصب. انه بخير.
1010
00:59:41,207 --> 00:59:43,688
ويدعمه ويفكر ،
"ماذا سأفعل الآن؟"
1011
00:59:43,731 --> 00:59:47,039
قليلا بعد ذلك،
أدرك كودي ذلك
كان كثيرا. لقد انتهى.
1012
00:59:47,082 --> 00:59:50,738
هذا عندما الضباط
بدأ يحيط بالمكان.
1013
00:59:50,782 --> 00:59:54,524
وانتقلت من بندقية إلى بندقية M-4.
1014
00:59:54,568 --> 00:59:58,485
وفي ذلك الوقت انضم إليّ جندي من الدولة ، ديف باتيرا.
1015
00:59:59,878 --> 01:00:03,011
في البدايه،
وتكهن كودي بوجود ذلك
لا يوجد إنسان هناك
1016
01:00:03,055 --> 01:00:05,405
يتم تشغيله
عن طريق التحكم في الراديو.
1017
01:00:20,115 --> 01:00:23,162
الجرار مستمر
ضررها. مستمر
داخل وخارج المبنى ،
1018
01:00:23,205 --> 01:00:25,947
تصطدم بهذا الضخم
مصنع خلط الخرسانة،
1019
01:00:25,991 --> 01:00:29,472
في الأساس ، يهدم
كل الجدران الجانبية ،
مجرد تدميره.
1020
01:00:29,516 --> 01:00:32,345
حسنًا ، في هذه المرحلة هناك
المزيد من الشرطة في مكان الحادث.
1021
01:00:32,388 --> 01:00:34,913
حسنًا ، أنا ذاهب
اسحب خلفه ...
1022
01:00:34,956 --> 01:00:37,567
سأعود حولها
فوق الخندق سيرا على الأقدام.
1023
01:00:37,611 --> 01:00:39,961
جئت إلى الغرب
جانب مصنع الدفعة ،
1024
01:00:40,005 --> 01:00:42,442
إنقاذها من السيارة ،
سحبت بندقيتي.
1025
01:00:42,485 --> 01:00:45,575
وقد سمعت
صرير المسارات
1026
01:00:45,619 --> 01:00:49,188
وهدير المحرك ،
الضرب في المبنى ،
1027
01:00:49,231 --> 01:00:51,277
ولكن ما زلت لا أرى أي شيء.
1028
01:00:51,320 --> 01:00:54,193
بمجرد أن اقتربت من المبنى حول الالتفاف
1029
01:00:54,236 --> 01:00:57,413
خندق ري
يأتي مارف حول المبنى
1030
01:00:57,457 --> 01:01:01,026
في تلك الجرافة وذلك
عندما تلقيت أول نظرة عليها.
1031
01:01:02,114 --> 01:01:04,769
لا أعرف ، توقعت
لرؤية الجرافة.
1032
01:01:04,812 --> 01:01:06,118
يبدو دبابة.
1033
01:01:06,771 --> 01:01:11,514
هناك هذا ضخم
المسخ الأسود.
1034
01:01:11,558 --> 01:01:15,823
أعني مثل تقريبا
دبابة ضخمة من الحرب العالمية الأولى ، دبابة جامدة.
1035
01:01:16,432 --> 01:01:19,827
ثم الشيء التالي
تفكر ،
"كيف ، كيف تهاجم
1036
01:01:19,871 --> 01:01:22,656
شيء من هذا القبيل؟
كيف يمكنني التوقف عن هذا؟"
1037
01:01:22,700 --> 01:01:26,181
عندما وصلت إلى المشهد ،
يمكنني أن أسمع
جرافة تعمل.
1038
01:01:26,225 --> 01:01:30,490
مشيت حول سيارتي
ورأيت هذا العملاق المطلق.
1039
01:01:31,665 --> 01:01:34,886
الرقيب ريتش غارنر
كان هدافنا المعين.
1040
01:01:34,929 --> 01:01:38,977
لقد بدأت للتو في التصوير ،
تحاول التصويب من أجل ماذا
يشبه إطار العرض.
1041
01:01:39,020 --> 01:01:41,936
لقد اتخذنا القرار للبدء
إطلاق النار على فتحات صغيرة
1042
01:01:41,980 --> 01:01:44,591
التي نراها في الجانب
من هذه الجرافة
1043
01:01:44,634 --> 01:01:49,074
لكن ربما كانوا
بوصتين بأربع بوصات
على الأكثر.
1044
01:01:49,117 --> 01:01:52,381
ما لم أكن أعرفه
كان أن هذه الكسور
1045
01:01:52,425 --> 01:01:55,471
كانت مغطاة بورقتين
من 1/2-inch Lexan ،
1046
01:01:55,515 --> 01:01:58,170
الذي جعلني أتساءل كيف
كان يقود هذا الشيء في الواقع.
1047
01:01:58,213 --> 01:02:01,477
يقف جارنر هناك ويأخذ
بضع طلقات على الجرار.
1048
01:02:01,521 --> 01:02:03,653
ثم فجأة
بانج بانج.
1049
01:02:03,697 --> 01:02:05,786
كان لدي جولتان
حق رأسي
1050
01:02:05,830 --> 01:02:08,702
فقلت ، "أوه ،
أعرف ما هو هذا الضجيج ".
1051
01:02:09,659 --> 01:02:13,185
أطلق مارف أسلحته وهو
أطلقوا النار على مجموعة من رجال الشرطة
1052
01:02:13,228 --> 01:02:15,796
التي كانت تقف خلفهم
جدار حواجز جيرسي.
1053
01:02:15,840 --> 01:02:17,929
أنت تعلم
عندما بدأنا في إطلاق النار
1054
01:02:17,972 --> 01:02:20,583
بالطبع كانت الجولات
ليس لها أي تأثير على الإطلاق
1055
01:02:20,627 --> 01:02:23,064
رأى ثلاث جنود من الدولة
خلف
1056
01:02:23,108 --> 01:02:26,067
كومة من حواجز جيرسي كانت بجوار المبنى.
1057
01:02:26,111 --> 01:02:29,114
احترس. سيأتي الرجل هنا مع جرافة.
1058
01:02:29,157 --> 01:02:31,943
بدلا من الذهاب فقط
عندهم ، التفت
1059
01:02:31,986 --> 01:02:34,293
وقاد مباشرة
عند حواجز جيرسي.
1060
01:02:35,381 --> 01:02:38,166
تعال إلى هنا.
اجري! تعال إلى هنا. تعال إلى هنا.
1061
01:02:41,213 --> 01:02:45,173
إذا لم يتحرك هؤلاء الجنود ،
ربما قتل
كل ثلاثة منهم.
1062
01:02:48,350 --> 01:02:52,006
بدأ يتجه شرقا
من خلال موقف السيارات
1063
01:02:52,050 --> 01:02:56,010
ومنطقة البناء.
لقد أوقفت سيارتي
الجانب الجنوبي من المبنى.
1064
01:02:57,838 --> 01:03:01,189
في ذللك الوقت،
عاد مارف إلى الجانب الجنوبي من المبنى ،
1065
01:03:01,233 --> 01:03:04,802
وجلين ترينور غير مميز
كانت السيارة هناك.
1066
01:03:04,845 --> 01:03:07,369
وضع النصل ضده
ذلك وبدأت في دفعه.
1067
01:03:07,413 --> 01:03:09,632
استمر في دفعها جانبيا ،
جانبية. حسنا اذن
1068
01:03:09,676 --> 01:03:11,983
التقطت الحافات
على العجلات وفي الواقع
1069
01:03:12,026 --> 01:03:14,420
أوقفها
وبدأ التقليب.
1070
01:03:14,463 --> 01:03:16,248
تدحرج فوقها.
1071
01:03:18,337 --> 01:03:21,253
بينما كان يتجه
نحو الطريق السريع ،
1072
01:03:21,296 --> 01:03:23,821
أبلغني أحدهم
على الراديو أن الشخص
1073
01:03:23,864 --> 01:03:26,519
تشغيل الجرافة
كان مارفن هيميير.
1074
01:03:26,562 --> 01:03:29,870
لم يكن سيتوقف
في مصنع الخرسانة فقط.
1075
01:03:38,574 --> 01:03:42,665
لا أعتقد أن مجرد معرفة ما أفعله يكفي.
1076
01:03:42,709 --> 01:03:44,885
أعتقد أن الله سيباركني.
1077
01:03:44,929 --> 01:03:47,627
يمكنك الانتهاء من الجهاز ،
أنت تقودها
1078
01:03:48,280 --> 01:03:51,587
للقيام بالأشياء التي لدي
للقيام بما يصل إلى نقطة.
1079
01:03:51,631 --> 01:03:54,721
ثم إما أن تفجرني مباشرة من الشوارع اللعينة ،
1080
01:03:55,940 --> 01:03:59,465
أنا ذاهب
نوبة قلبية وتموت ،
الجهاز سوف ينكسر ،
1081
01:03:59,508 --> 01:04:02,816
أو ربما ، ستستمر طوال اليوم وسينفد الوقود.
1082
01:04:02,860 --> 01:04:05,471
لدي الكثير من الوقود في هذا الشيء ، دعني أخبرك ،
1083
01:04:06,298 --> 01:04:08,822
لفعل ما أؤمن به
يجب القيام به ،
1084
01:04:08,866 --> 01:04:11,172
ما ألهمني الله أن أفعله.
1085
01:04:12,434 --> 01:04:14,523
أنا القائد المشارك في حياتي.
1086
01:04:14,567 --> 01:04:16,830
الله اولا انا الثاني.
1087
01:04:16,874 --> 01:04:19,006
لقد حاولت
للسيطرة على حياتي.
1088
01:04:19,050 --> 01:04:21,922
لقد حاولت أن تكون
كابتن حياتي.
1089
01:04:21,966 --> 01:04:24,446
أنت لا تدير حياتي.
1090
01:04:24,490 --> 01:04:27,188
لا تحدد
ما اريد
1091
01:04:27,232 --> 01:04:29,756
ما أريد ، ما أستحقه.
1092
01:04:29,799 --> 01:04:32,890
أقرر ذلك
والله يحدد ذلك.
1093
01:04:32,933 --> 01:04:36,502
ليس أيها الناس.
لا يفعل الناس ذلك.
1094
01:04:36,545 --> 01:04:39,940
إذا فعلوا ، فأنت
عبدا لهم.
1095
01:04:39,984 --> 01:04:42,247
أنا لست عبدا للإنسان.
1096
01:04:43,248 --> 01:04:45,293
أنا عبدٌ لله.
1097
01:05:06,445 --> 01:05:10,014
بينما كان يتجه نحو
الطريق السريع الذي بدأت بإرساله
1098
01:05:10,057 --> 01:05:13,365
إخطارات وجود
نوابي ومشرفي
1099
01:05:13,408 --> 01:05:15,758
اخرج وابدأ
إخلاء البلدة.
1100
01:05:15,802 --> 01:05:19,937
هذا عندما جلين
قرر أنه سيحاول
للحصول على أعلى عليه.
1101
01:05:21,939 --> 01:05:25,899
لقد فهمت الفكرة
الصعود ومعرفة ما إذا كنت
يمكن أن تحصل بالفعل على دخول.
1102
01:05:25,943 --> 01:05:29,642
لذلك هو يتشبث ونحن
ابدأ بالركض معه ،
1103
01:05:29,685 --> 01:05:31,513
تحاول تغطيته.
1104
01:05:31,557 --> 01:05:33,385
كنت أتوقع
لترى ، كما تعلمون ،
1105
01:05:33,428 --> 01:05:35,343
شيء مع مقبض
التي يمكنني سحبها
1106
01:05:35,387 --> 01:05:38,607
وفتح. وكان هناك
لا شيء مطلقا.
1107
01:05:38,651 --> 01:05:42,611
أنت تعلم،
كان الصفائح المعدنية الصلبة
من الأمام إلى الخلف.
1108
01:05:42,655 --> 01:05:45,049
الشيء الوحيد
لقد رأيت هناك
1109
01:05:45,092 --> 01:05:47,442
كان هناك نوع ما
تنفيس
1110
01:05:47,486 --> 01:05:50,880
حيث كان يبدو هناك
مثل مكيف هواء RV.
1111
01:05:50,924 --> 01:05:54,536
يخرج مسدسه و
يبدأ محاولة إطلاق النار
1112
01:05:54,580 --> 01:05:57,539
بعض الثغرات
حيث كان مكيف الهواء.
بالطبع ، هذا لا يفيد.
1113
01:05:57,583 --> 01:06:02,109
ثم،
إنه هناك وهو عادل
يركب على هذا الشيء.
1114
01:06:02,153 --> 01:06:04,982
ثم بدأنا
الخروج ربما
الحصول على بعض الفلاش.
1115
01:06:05,025 --> 01:06:08,550
أحضرت بعض flashbangs إذا
أي شخص يحتاجهم ، هذا 35.
1116
01:06:08,594 --> 01:06:11,423
أنا أرمي هذه
أفلام فلاش وسحب جلين
1117
01:06:11,466 --> 01:06:13,338
الدبوس عليهم
'أسفل أسفل العادم.
1118
01:06:13,381 --> 01:06:14,817
- بالطبع ، سينطلقون.
1119
01:06:14,861 --> 01:06:17,211
سحابة كبيرة من الدخان
1120
01:06:17,255 --> 01:06:19,170
وكل شيء يخرج.
بدون تأثير.
1121
01:06:21,999 --> 01:06:25,219
ينتقل من الفور
منطقة صناعية صغيرة ،
1122
01:06:25,263 --> 01:06:28,483
والمبنى التالي
التي تضربها
منتزهات الجبال الكهربائية.
1123
01:06:28,527 --> 01:06:30,442
في الموعد
من ولايتي على السبورة ،
1124
01:06:30,485 --> 01:06:32,357
أنا عملت
في Mountain Parks Electric ،
1125
01:06:32,400 --> 01:06:34,837
لذلك لا أعرف إذا كان هناك
بعض التفاعل هناك.
1126
01:06:34,881 --> 01:06:37,623
أمضى عدة
دقائق فقط تدخل ،
1127
01:06:37,666 --> 01:06:41,148
القيام بالضرر ، التراجع ،
الدخول ، التراجع ،
1128
01:06:41,192 --> 01:06:43,977
طوال الوقت الذي أنا فيه
يجلس هناك ، يراقب
1129
01:06:44,021 --> 01:06:47,198
هذا يحدث ، مع العلم طوال الوقت
أنه كان في طريقه
1130
01:06:47,241 --> 01:06:50,070
إلى قاعة مدينة جرانبي.
كان هذا هو المكان التالي الذي ذهب إليه.
1131
01:06:50,114 --> 01:06:52,507
دعنا نحصل
عقد مجلس مدينة جرانبي.
1132
01:06:52,551 --> 01:06:55,293
ابدأ في تحريك كل شيء
بهذه الطريقة ...
1133
01:06:55,336 --> 01:06:57,556
وأن تلك المدينة
كانت القاعة في الطابق العلوي ،
1134
01:06:57,599 --> 01:07:00,776
لكن مكتبتنا العامة كانت في الطابق السفلي في نفس المبنى.
1135
01:07:00,820 --> 01:07:04,084
وكان هناك أطفال وغيرهم
الأشخاص داخل المكتبة.
1136
01:07:04,128 --> 01:07:05,781
في منتصف النهار ، كان لي استراحة الغداء.
1137
01:07:05,825 --> 01:07:08,958
بدأت أسمع أم ،
ما اعتقدته--
1138
01:07:09,002 --> 01:07:10,612
أعني ، بدا وكأنه إطلاق نار.
1139
01:07:10,656 --> 01:07:13,006
ثم بدأت
رؤية سيارات الشرطة ،
1140
01:07:13,050 --> 01:07:15,574
مثل الطيران
بمعدلات عالية من السرعة.
1141
01:07:15,617 --> 01:07:18,098
بدأت في سماع صفارات الانذار.
كنت أسمع المزيد من إطلاق النار.
1142
01:07:18,142 --> 01:07:20,796
وعند هذه النقطة ، قررت
للعودة إلى المكتبة.
1143
01:07:20,840 --> 01:07:24,452
أصدرنا توجيهات
الحصول على مكالمة 911 عكسية
1144
01:07:24,496 --> 01:07:27,499
أرسلت إلى المجتمع
للإيواء في مكانه.
1145
01:07:27,542 --> 01:07:30,980
لأنه بعد الأول ،
كنا نفكر فقط
يحاصر الجميع في الداخل ،
1146
01:07:31,024 --> 01:07:33,244
ليس معروفا
أننا كنا الهدف ،
1147
01:07:33,287 --> 01:07:35,159
أن هناك جرافة
تتجه هناك.
1148
01:07:35,202 --> 01:07:38,205
ثم بعد ذلك بوقت قصير
أننا حصلنا على مكالمة أخرى ،
1149
01:07:38,249 --> 01:07:42,209
مكالمة عكسية 911.
كانوا يقولون للجميع ،
"قم بإخلاء المبنى الخاص بك الآن."
1150
01:07:42,253 --> 01:07:47,649
استغرق مني
حتى تلك اللحظة لتدرك
أن ابنتي البالغة من العمر 11 عاما
1151
01:07:47,693 --> 01:07:50,565
كان في القبو
من هذا المبنى في المكتبة.
1152
01:07:50,609 --> 01:07:54,047
حسنًا ، سيذهب شرقاً حتى نابا.
1153
01:07:54,091 --> 01:07:57,268
الجرافة
خرج على الطريق السريع
وانسحب ،
1154
01:07:57,311 --> 01:08:00,619
وقاد الحق في الحديقة
مساحة قاعة المدينة.
1155
01:08:00,662 --> 01:08:04,623
حسنا ، لقد اخترت النزول
عند هذه النقطة ولم تقفز.
1156
01:08:04,666 --> 01:08:08,366
مارف يعمل في طريقه
فوقها. يذهب حولها
الجزء الخلفي من قاعة المدينة ،
1157
01:08:08,409 --> 01:08:10,716
تدمير الأطفال
ملعب في هذه العملية ،
1158
01:08:10,759 --> 01:08:13,327
تحول كل الغابة الصغيرة
الصالات الرياضية ومجموعات التأرجح
1159
01:08:13,371 --> 01:08:16,983
إلى مجعد فقط
والمعكرونة الملتوية
في الفناء الخلفي هناك.
1160
01:08:17,026 --> 01:08:20,552
لكننا فعلنا
نجمع الأطفال ثم ننقلهم جميعًا إلى منازلهم.
1161
01:08:20,595 --> 01:08:23,990
وصلنا إلى هناك ، حولنا الراديو
قيد التشغيل ، وبمجرد تشغيله ،
1162
01:08:24,033 --> 01:08:28,734
خلال ثوان سمعنا
يقول مذيع الراديو ذلك
كان قد جرف قاعة البلدية للتو.
1163
01:08:29,517 --> 01:08:32,912
الجرار بشكل منهجي
مزق قاعة المدينة.
1164
01:08:32,955 --> 01:08:39,614
الجميع الآن،
يحتاج للتحرك ...
اذهب لمدة ثلاثة إلى ثلاثة.
1165
01:08:39,658 --> 01:08:44,141
من قاعة المدينة عادت إلى الشارع الرئيسي.
1166
01:08:44,184 --> 01:08:46,708
كان لدينا هذا الحاجز المتداول
أمامه ،
1167
01:08:46,752 --> 01:08:49,798
وحدات الدورية
ثم خلفه أيضًا.
1168
01:08:49,842 --> 01:08:52,497
في مكان ما خلال تلك الفترة ،
يظهر نورم ريمر
1169
01:08:52,540 --> 01:08:55,674
ويرى هذه الكاميرا
تبرز الظهر.
1170
01:08:55,717 --> 01:08:58,329
ثم نبدأ النظر حولنا
ونرى واحدة أخرى.
1171
01:08:58,372 --> 01:09:02,463
وذلك عندما اكتشفنا
هكذا كان يقودها ،
كان يستخدم الكاميرات.
1172
01:09:02,507 --> 01:09:06,511
وضعت مارف حول الخارج
من الجرار خمس كاميرات.
1173
01:09:06,554 --> 01:09:09,688
لقد رفعهم إلى ثلاثة
المراقبين داخل الخزان ،
1174
01:09:09,731 --> 01:09:12,821
لذلك كان لديه مناظر للظهر ،
الجبهة والجوانب.
1175
01:09:12,865 --> 01:09:16,216
لقد فكر في المستقبل بما يكفي أنه سيكون هناك حطام
1176
01:09:16,260 --> 01:09:19,393
والغبار ، لذلك تلاعب
كل هذه الخراطيم الصغيرة
1177
01:09:19,437 --> 01:09:22,004
لخزان الهواء المضغوط
الموجود في الكابينة ،
1178
01:09:22,048 --> 01:09:23,963
وتمكن من الفتح
الهواء المضغوط
1179
01:09:24,006 --> 01:09:26,835
لتفجير الغبار والحطام
أمام ليكسان ،
1180
01:09:26,879 --> 01:09:28,489
حتى يتمكن من رؤية
حيث كان يذهب.
1181
01:09:28,533 --> 01:09:30,839
أثناء سيرها على الطريق السريع ،
1182
01:09:30,883 --> 01:09:32,580
المزيد والمزيد من إنفاذ القانون
الضباط
1183
01:09:32,624 --> 01:09:34,582
كانوا يظهرون ،
الناس يأتون من المنزل.
1184
01:09:34,626 --> 01:09:37,759
بدأت في سماع طلقات نارية
وصفارات الانذار من منزلي ،
1185
01:09:37,803 --> 01:09:40,719
لذلك بدأت في تشغيل راديو الشرطة
وأنا أستمع إلى حركة المرور
1186
01:09:40,762 --> 01:09:44,331
وسمعت ضباط يصفون
يتم إطلاق النار عليه
1187
01:09:44,375 --> 01:09:47,465
وشيء عن جرافة تطرق المباني.
1188
01:09:47,508 --> 01:09:51,033
اعتقدت أن أفضل شيء تفعله
في ذلك الوقت كان للاستيلاء
كاميرا الفيديو الخاصة بي ،
1189
01:09:51,077 --> 01:09:55,212
لذلك تابعته
حولها حتى حصل
إلى أه سكاي نيوز.
1190
01:09:55,255 --> 01:09:58,780
قد يكون هذا الرجل ذاهب
بعد باتريك براور.
1191
01:09:58,824 --> 01:10:03,220
كانت أنباء منتظمة
يوم. كنا نعمل عندما
أحد نواب العمدة
1192
01:10:03,263 --> 01:10:06,179
يقول لي ، "اخرج من هنا!
أنت في القائمة ".
قلت ما؟"
1193
01:10:06,223 --> 01:10:10,662
ثم يغادر المبنى.
هناك هذا اللون الرمادي الكبير ،
متجانسة داكنة
1194
01:10:10,705 --> 01:10:13,882
يقود على الطريق مع اثنين
سيارات الشرطة على كلا الجانبين.
1195
01:10:13,926 --> 01:10:17,451
مباشرة عندما يحصل من الأمام
من المبنى الذي يأخذه للتو
منعطف يمين حاد.
1196
01:10:17,495 --> 01:10:20,672
تبدأ الأرض في الاهتزاز.
يمكنك سماع الصرير
من معالجته.
1197
01:10:20,715 --> 01:10:22,674
وكنا
داخل المبنى هنا.
1198
01:10:22,717 --> 01:10:25,154
و اللوم! يهدم
الجدار الأمامي للمبنى.
1199
01:10:36,035 --> 01:10:40,387
باتريك وواحد
من مراسليه يغادرون
خارج الجزء الخلفي من المبنى
1200
01:10:40,431 --> 01:10:42,781
بينما تتقدم مارف
الجزء الأمامي من المبنى.
1201
01:10:42,824 --> 01:10:45,653
الأرض حرفيا
تهتز تحت قدميك.
1202
01:10:45,697 --> 01:10:48,613
إنها 85 طنا منه
فقط يتدحرج ، منيع.
1203
01:10:48,656 --> 01:10:51,442
حسنا ، نحن على الفور
ابدأ في النفاد من الخلف.
1204
01:10:51,485 --> 01:10:53,966
تواصل مارف
لإعادة الجرار
1205
01:10:54,009 --> 01:10:56,534
ويحطم
في الجزء الأمامي من المبنى.
انه يشق طريقه.
1206
01:10:57,186 --> 01:11:00,233
استمر في النسخ الاحتياطي ،
يطرق السيارات عن طريقه
1207
01:11:00,277 --> 01:11:03,584
ضرب المبنى
والنسخ الاحتياطي مرة أخرى ،
تلقي ضربة أخرى عليه.
1208
01:11:03,628 --> 01:11:06,544
حرفيا ، السقف
رضوخ في كل مكان حولنا.
1209
01:11:06,587 --> 01:11:08,633
ركضت في الباب الخلفي
بالكاميرا حول رقبتي ،
1210
01:11:08,676 --> 01:11:10,461
واصعد الجانب
من المبنى.
1211
01:11:10,504 --> 01:11:12,985
هناك نائب عمدة
ببندقية.
1212
01:11:13,028 --> 01:11:15,161
التقطت صورة مذعورة ،
1213
01:11:15,204 --> 01:11:18,251
ثم بدأت في سماع طلقات نارية.
أسمع بعض الأزيز
1214
01:11:18,295 --> 01:11:20,819
فوق رأسي وأعتقد ،
"هذا غبي.
سأخرج من هنا ".
1215
01:11:20,862 --> 01:11:23,256
أنا قادم.
اخرج الناس من هناك!
1216
01:11:23,300 --> 01:11:26,999
ثم أخيرًا
المبنى بأكمله فقط
ينهار حول نفسه.
1217
01:11:40,142 --> 01:11:43,494
كان هناك الكثير من المعادن
على الصراخ المعدني المستمر ،
1218
01:11:43,537 --> 01:11:46,279
خاصة عندما يضغط
السيارات عن الطريق.
1219
01:11:46,323 --> 01:11:49,500
كان هناك الكثير من الصراخ
ضجيج من معالجته
1220
01:11:51,415 --> 01:11:53,939
وكان لطيفا
من الساحقة ، كما تعلمون ،
1221
01:11:53,982 --> 01:11:57,682
النظر وإدراك ،
كما تعلم ، ليس لدي
طريقة لوقف هذا.
1222
01:11:57,725 --> 01:12:00,337
- لم يكن أحد منا
طريقة لإيقافها.
1223
01:12:00,380 --> 01:12:04,341
يذهب الجرار
وصولا إلى الطرف الشرقي من المدينة.
1224
01:12:04,384 --> 01:12:07,953
كانوا يعرفون أننا كنا
في قائمة النتائج ،
لذلك سارعوا إلى هنا
1225
01:12:07,996 --> 01:12:11,260
وجئنا عبر الشقق
هنا خلف متجر المدينة.
1226
01:12:11,304 --> 01:12:13,654
وأوقفنا شرطي المقاطعة.
1227
01:12:14,394 --> 01:12:16,657
هو يقول،
"أنت لن تذهب أبعد من ذلك.
نذهب ، "نعم ، نحن.
1228
01:12:16,701 --> 01:12:18,485
يمكنك الحصول على مؤخرتك
إلى هنا واعتقلني في المنزل
1229
01:12:18,529 --> 01:12:20,531
إذا أردت ، لكننا
نزول التل. "
1230
01:12:21,270 --> 01:12:23,969
هذا هو سكن طومسون.
توجهت الجرافة هناك.
1231
01:12:24,012 --> 01:12:27,059
نحن بحاجة إلى
تم اجلاء الجميع من مسكن طومسون.
1232
01:12:28,147 --> 01:12:31,542
هناك منزل صغير
يملكها طومسون
1233
01:12:31,585 --> 01:12:32,891
وأمهم تعيش هناك.
1234
01:12:32,934 --> 01:12:34,371
اتصلت بها وفكرت
1235
01:12:34,414 --> 01:12:35,676
كنت أمزح معها. انا قلت،
1236
01:12:35,720 --> 01:12:37,548
"أنت بحاجة للدخول في السيارة ،
1237
01:12:37,591 --> 01:12:39,376
فقط أخرج من المدينة.
فقط اخرج منه ".
1238
01:12:40,028 --> 01:12:42,770
مارفن هيميير
في متجر تومسون.
1239
01:12:42,814 --> 01:12:44,772
رئيس Kremmling PD
ظهر.
1240
01:12:44,816 --> 01:12:46,731
يلف نافذته لأسفل
و قال،
1241
01:12:46,774 --> 01:12:48,950
"مرحبًا ريتش ،
لدي مفاجأة لك ".
1242
01:12:48,994 --> 01:12:53,390
في المقعد الخلفي بهذا الحجم ،
بندقية ضخمة من عيار 50 عيار
1243
01:12:53,433 --> 01:12:56,567
والتقطت البندقية
وأطلق العنان له.
1244
01:13:07,142 --> 01:13:08,492
بدون تأثير.
1245
01:13:10,711 --> 01:13:13,235
نزل
الشارع الخلفي هنا ،
أسقطت بعض الأشجار.
1246
01:13:13,845 --> 01:13:17,109
ركضت الجرار
من خلال المنزل.
1247
01:13:17,152 --> 01:13:18,806
دمر المنزل بالكامل.
1248
01:13:19,546 --> 01:13:21,243
لقد خرجت بأمان.
1249
01:13:21,287 --> 01:13:23,071
كان قلقي الوحيد هو.
1250
01:13:23,115 --> 01:13:24,899
كانت ثيلما طومسون نائمة
1251
01:13:24,943 --> 01:13:27,336
في المنزل
قبل 30 دقيقة فقط من Marv
1252
01:13:27,380 --> 01:13:29,251
دمر منزلهم بالكامل.
1253
01:13:29,948 --> 01:13:32,820
بدأت في التدمير
ساحة البناء
1254
01:13:32,864 --> 01:13:34,953
المملوكة
طومسون وأولاده ،
1255
01:13:34,996 --> 01:13:37,608
تدمير منهجي
تلك المنطقة.
1256
01:13:41,699 --> 01:13:44,005
ثم استدار وجاء
إلى المتجر هنا
1257
01:13:44,049 --> 01:13:46,834
كان لدينا مقطورة لوبوي
الجلوس هنا ،
ودفعه
1258
01:13:46,878 --> 01:13:49,097
من خلال الحائط.
ثم ذهب
أسفل الشارع إلى هنا
1259
01:13:49,141 --> 01:13:51,056
وانقلب
نصف مقطورة أخرى كان لدينا.
1260
01:13:51,099 --> 01:13:52,971
وضع شقة
على جانبها ،
1261
01:13:53,014 --> 01:13:55,626
مليئة بأجزاء الشاحنة.
ثم ذهب
1262
01:13:55,669 --> 01:13:58,803
أمام منزلها ودفع لاقط Xcel Energy
1263
01:13:58,846 --> 01:14:00,892
من خلال مبنى الإيجار لدينا.
1264
01:14:04,809 --> 01:14:08,290
في هذه الأثناء ، هذه السلسلة بأكملها هنا مغطاة بالناس ،
1265
01:14:08,334 --> 01:14:13,861
تتبعه عبر المدينة ،
مشاهدة ما كان يفعله
مثل السيرك.
1266
01:14:13,905 --> 01:14:16,734
ثم بعد ذلك بدا
مثل منطقة حرب هنا.
1267
01:14:16,777 --> 01:14:20,041
جميع طائرات الهليكوبتر تحلق
حول وجميع الأخبار
الشاحنات تظهر.
1268
01:14:20,085 --> 01:14:23,131
وذلك عندما توجه
قبالة التل ،
نزل إلى الغاز المستقل.
1269
01:14:23,741 --> 01:14:26,744
مهلا ، هل ستجعل جنرال
بث جميع الوحدات
1270
01:14:26,787 --> 01:14:31,009
يجب إخلاء
على الأقل ألف قدم
1271
01:14:31,052 --> 01:14:34,012
العودة من خزانات البروبان
في شركة غاز مستقلة.
1272
01:14:35,404 --> 01:14:37,232
كنت على قمة التل
تطل على ذلك.
1273
01:14:37,276 --> 01:14:39,278
كل ما رأيته هو صفوف وصفوف
1274
01:14:39,321 --> 01:14:41,323
من خزانات البروبان
بأحجام مختلفة.
1275
01:14:41,367 --> 01:14:43,630
أنت تعلم أننا لا نتحدث
البروبان التخييم ،
1276
01:14:43,674 --> 01:14:47,504
نتحدث عنه ، كما تعلمون ،
خزانات البروبان ذات الحجم الصناعي.
1277
01:14:47,547 --> 01:14:51,116
إذا كنت تقف في المزرعة ، وتبحث عن التل ،
1278
01:14:51,159 --> 01:14:54,119
يمكنك ان ترى
منزل المسنين ،
1279
01:14:54,162 --> 01:14:56,643
حديقة مقطورة ،
المساكن الخاصة.
1280
01:14:56,687 --> 01:15:00,865
كان هناك الكثير من المنازل ،
الكثير من الناس
في منطقة الانفجار.
1281
01:15:00,908 --> 01:15:05,086
حسنا ، كان مارف من البروبان ،
يطلقون النار على الدبابات.
1282
01:15:05,130 --> 01:15:07,872
ارجع للوراء! انه يطلق النار
في الدبابات! ارجع للوراء!
1283
01:15:07,915 --> 01:15:10,222
كان يستخدم
الجولات الحارقة ،
1284
01:15:10,265 --> 01:15:12,659
لذلك قاموا بعمل نوع من الفلاش
ونفخة من الدخان.
1285
01:15:12,703 --> 01:15:14,661
انه يطلق النار على البروبان.
1286
01:15:17,621 --> 01:15:19,623
إحدى تلك الرصاصات
يمكن أن تضرب بسهولة
1287
01:15:19,666 --> 01:15:22,321
خزان البروبان
وإشعالها على الفور.
1288
01:15:22,364 --> 01:15:24,584
كان هناك الكثير
من الضرر باستخدام هذه الأشياء
1289
01:15:24,628 --> 01:15:27,326
يحلق في الجو،
الهبوط على المنازل.
1290
01:15:27,369 --> 01:15:31,025
... لقد حصل على 50 سعرة حرارية
تحاول إخراج الدبابات
1291
01:15:31,069 --> 01:15:34,072
والمحولات--
في البروبان المستقل
في هذا الوقت.
1292
01:15:34,115 --> 01:15:38,555
كانت لديه كسارة في مؤخرة الجرافة.
1293
01:15:38,598 --> 01:15:42,559
ومتى سيحاول
للمناورة للحصول عليه
برميل البندقية
1294
01:15:42,602 --> 01:15:46,214
مشيرا
نحو خزانات البروبان ،
1295
01:15:46,258 --> 01:15:50,610
السفاح
كان يحفر في الأرض
وعدم النزول بما فيه الكفاية
1296
01:15:50,654 --> 01:15:54,005
للسماح بدرعه
للخروج من الطريق.
1297
01:15:54,048 --> 01:15:57,530
والعيار 50
كان يضرب درعه الخاص.
1298
01:15:57,574 --> 01:16:01,012
يمكنك ان ترى ضرب القذائف
الدروع والانفجار
1299
01:16:01,055 --> 01:16:04,668
في نفخة من الدخان واللهب
عندما ضربوا درعه.
1300
01:16:05,451 --> 01:16:09,281
بينما اخترقت إحدى رصاصاته محول الطاقة ،
1301
01:16:09,324 --> 01:16:12,110
لم يخترق أحد منهم
خزانات البروبان الفعلية.
1302
01:16:12,153 --> 01:16:15,374
يُنصح أيضًا Granby PD ، سوف تكون Federal Heights في الطريق
1303
01:16:15,417 --> 01:16:17,506
مع قوات حفظ السلام
على سطحها المسطح.
1304
01:16:17,550 --> 01:16:19,683
سيستغرق الأمر حوالي ساعتين ،
مقاطعة القمة هي أيضا
1305
01:16:19,726 --> 01:16:22,860
-en الطريق مع فريق SWAT.
- اطلب منهم مساعدتنا في الحصول عليها
1306
01:16:22,903 --> 01:16:25,297
الحرس الوطني
الوحدات هنا ،
1307
01:16:25,340 --> 01:16:28,256
ربما مع طائرة هليكوبتر
لوقف هذه الوحدة.
1308
01:16:28,300 --> 01:16:31,346
أنت بحاجة إلى مواطن
وحدة حراسة وطائرة هليكوبتر؟
1309
01:16:32,826 --> 01:16:37,222
نعم ، أه الوطنية
الحرس أو الحرس الوطني للجيش ،
1310
01:16:37,265 --> 01:16:40,791
أه إما خارج لارامي
أو خارج النسور.
1311
01:16:40,834 --> 01:16:43,489
وبعد ذلك عند المقاطعة
حاول مكشطة لمنعه.
1312
01:16:43,532 --> 01:16:46,100
نعم ، سأحاول إحضار
كاشطات أسفل الطريق السريع 40.
1313
01:16:46,144 --> 01:16:48,015
نريد أن نعرف
إلى أين يجب أن يذهبوا.
1314
01:16:48,059 --> 01:16:50,104
لقد طلبنا
لجرافة من
1315
01:16:50,148 --> 01:16:52,672
قسم الطرق والجسور.
المخرج
1316
01:16:52,716 --> 01:16:55,501
طريق وجسر مقاطعة غراند
كان كلارك برانستتر.
1317
01:16:55,544 --> 01:16:57,546
Branstetter
على الطريق والجسر ، لقد حصلت
1318
01:16:57,590 --> 01:16:59,636
مكشطة في الداخل
حيث كان AandW
1319
01:16:59,679 --> 01:17:02,334
يوم 40 ، أين تريدني
لوضع هذا؟
1320
01:17:02,377 --> 01:17:04,902
ما فعله هو جلب اثنين من عمال الحفر
1321
01:17:04,945 --> 01:17:06,991
أو كاشطات من المكب.
1322
01:17:07,034 --> 01:17:09,950
دعنا نخرجه إلى هنا بأسرع ما يمكن.
1323
01:17:09,994 --> 01:17:13,650
حاول كلارك برانستتر بالفعل إيقاف الجرافة
1324
01:17:13,693 --> 01:17:16,348
في أعلى التل ، ذاهب
يعود على الطريق السريع.
1325
01:17:16,391 --> 01:17:19,481
... اتصل بالمحطة ،
لدينا جرار ضخم
1326
01:17:19,525 --> 01:17:22,484
المدرعة بالكامل
مع الحديد يركض
1327
01:17:22,528 --> 01:17:26,358
جميع المكونات الحيوية ،
بما في ذلك المقصورة
مع معقدة فقط.
1328
01:17:26,401 --> 01:17:31,145
يمكنه أن يطلق النار من طريق إطلاق النار.
السائق تماما
مغلق بدون مدخل.
1329
01:17:31,189 --> 01:17:35,062
- استرجعه! أوقفوه!
لا أستطيع ، لقد حصل على جرافة.
1330
01:17:41,416 --> 01:17:45,290
قامت الجرافة بتحريك الكاشطة فقط بعيدًا عن الطريق.
1331
01:17:45,333 --> 01:17:48,293
...أنه ذاهب
نحو الطريق السريع!
1332
01:17:48,336 --> 01:17:51,383
عاد إلى أعلى التل ،
مرة أخرى إلى الشارع الرئيسي مرة أخرى.
1333
01:17:51,426 --> 01:17:55,692
نحن في المركز الرابع و الرئيسي ،
والرابع والعقيق الآن.
1334
01:17:57,258 --> 01:18:01,523
في مكان ما في ذلك الحق
الإطار الزمني يبدو أنه
يفقد كل مضاد التجمد.
1335
01:18:01,567 --> 01:18:04,875
هناك نفخة بيضاء كبيرة لما يمكن أن يكون التجمد
1336
01:18:04,918 --> 01:18:07,704
ضرب المكونات المعدنية الساخنة
من المحرك
1337
01:18:07,747 --> 01:18:10,315
وهناك الكثير
من الدخان الأبيض.
1338
01:18:10,358 --> 01:18:13,274
نسخ ، تدخين السيارة
بشدة في 4th و Agate.
1339
01:18:14,362 --> 01:18:17,931
ألحق الضرر بطابعات المقلدة
قليلاً أثناء تحديد الموقع
1340
01:18:17,975 --> 01:18:21,718
ليواجه جرافة
نحو متجر القمار.
1341
01:18:22,370 --> 01:18:26,418
قال: "أوه ، إنه يتجه إلى القمار". أوه ، لا أتذكر كيف كان الكلام.
1342
01:18:26,461 --> 01:18:29,508
وأنا فقط ، ذهبت معدتي
مثل الكرة.
1343
01:18:29,551 --> 01:18:34,600
انتزع للتو
لأنني كنت أعلم أن حياتي ستعمل
تكون مختلفة تمامًا.
1344
01:18:34,643 --> 01:18:37,734
محرك الجرافة
بدأ يسخن.
1345
01:18:44,566 --> 01:18:47,918
انا كنت
عبر الشارع ، يراقب
عندما نزل الشارع ،
1346
01:18:47,961 --> 01:18:53,793
ثم شاهدها وهي تدور
للذهاب إلى الجانب
من متجر Gambles.
1347
01:18:53,837 --> 01:18:56,448
يمكنك أيضا أن تقول
التي بدأ يخسرها
القوة في هذا الوقت.
1348
01:19:00,800 --> 01:19:05,762
ثم تبدأ
تمزيق منهجي فقط
بصرف النظر عن أن متجر القمار.
1349
01:19:16,250 --> 01:19:20,559
هنا 33 ، قدم. كولينز في طريقه مع فريق SWAT ومركبة مدرعة.
1350
01:19:21,821 --> 01:19:25,694
جميع الوحدات،
عظيم ، نحن أيضًا بحاجة إليك
للعودة إلى الشرق.
1351
01:19:25,738 --> 01:19:27,958
مرة اخرى
بدء حظر حركة المرور.
1352
01:19:28,872 --> 01:19:31,091
يبدأ في النزول
جانبه ، بشكل أساسي ،
1353
01:19:31,135 --> 01:19:33,311
تحاول تمزيق الجانب بأكمله
خارج المبنى.
1354
01:19:35,226 --> 01:19:37,794
كانت المحافظة قد حصلت
مكشطة بطن.
1355
01:19:38,969 --> 01:19:41,841
سحبوا ذلك في الخلف
ليعيق طريقه.
1356
01:19:45,323 --> 01:19:49,109
بعد أن عملت في القمار
متجر كنت أعرف الكثير
من الناس لم يعرفوا ،
1357
01:19:49,153 --> 01:19:51,068
وذلك كان هناك
قبو هناك.
1358
01:19:54,854 --> 01:19:58,292
لذا ركض
في Gambles ، لا يدركون
1359
01:19:58,336 --> 01:20:01,687
أن المسار الأيمن
ستدخل القبو
1360
01:20:01,730 --> 01:20:04,429
وهذا تركه عالقًا ،
غير قادر على الحركة.
1361
01:20:11,001 --> 01:20:13,568
هذه اول مرة
لقد توقف بالفعل ،
1362
01:20:13,612 --> 01:20:15,962
وتوقف الجهاز.
1363
01:20:19,705 --> 01:20:22,142
لكننا لا
اعرف ماذا يفعل ،
1364
01:20:22,186 --> 01:20:23,448
لذلك سحبنا الجميع.
1365
01:20:24,318 --> 01:20:25,798
هل يمكنك تأكيد موقعك؟
1366
01:20:26,364 --> 01:20:28,018
الآن
الجرار في القمار
1367
01:20:28,061 --> 01:20:29,541
أو ما كان يقام.
1368
01:20:31,848 --> 01:20:37,027
أحد البث الإذاعي
في ذلك الوقت ، "استعد
لقتال ". كان ...
1369
01:20:37,679 --> 01:20:41,727
إلى أين نحن ذاهبون
مع هذا؟ إنها مجرد أرقام
لقد ذهبنا إلى هذا الحد ،
1370
01:20:41,770 --> 01:20:44,773
الآن ، كما تعلمون ،
هل يخرجها أحد؟
1371
01:20:44,817 --> 01:20:47,080
هل يطلق النار فقط
من موقعها؟
1372
01:21:00,615 --> 01:21:03,357
نحن بحاجة إلى Grand 24 ...
- بدأنا الاقتران
1373
01:21:03,401 --> 01:21:05,577
الناس والحصول
بعض المزايا التكتيكية.
1374
01:21:10,321 --> 01:21:12,889
تحتاج إلى النزول إلى الخرسانة باركس
1375
01:21:12,932 --> 01:21:15,152
والمساعدة في تأمينها
هذا الجسر هناك.
1376
01:21:32,343 --> 01:21:34,171
وقد كان كذلك
بعد ذلك بوقت قصير
1377
01:21:37,435 --> 01:21:38,871
سمع طلق ناري.
1378
01:21:47,184 --> 01:21:49,621
زوجان من نواب العمدة
في الواقع حصلت على القمة
1379
01:21:50,187 --> 01:21:54,278
وكانوا يحاولون معرفة ما إذا كان هناك شيء يمكنهم القيام به ، بطريقة ما يمكنهم الدخول.
1380
01:21:54,321 --> 01:21:56,933
أنت تعلم أن لديهم
نفس الحظ الذي حظيت به ،
وهو لا شيء.
1381
01:21:58,021 --> 01:22:00,980
ظهرت بعض فرق SWAT
من السلطات القضائية الأخرى
1382
01:22:01,024 --> 01:22:04,897
وحاول
لكسر الجرافة
بشحنة ناسفة.
1383
01:22:05,854 --> 01:22:10,468
وبدأوا في التفجير
على الجرار.
1384
01:22:10,511 --> 01:22:14,167
كل ما تم وضعه ،
وصمة على جانبه.
1385
01:22:14,211 --> 01:22:16,126
عندما أثاروا ذلك
عبوة ناسفة
1386
01:22:16,169 --> 01:22:17,954
هزت النوافذ
في منزلي.
1387
01:22:17,997 --> 01:22:20,608
لقد كانت هائلة ،
انفجار هائل.
1388
01:22:21,696 --> 01:22:23,785
حتى أنه لم يفسد الأمر.
1389
01:22:23,829 --> 01:22:27,093
عندما وقع الانفجار الثاني ، لم يدخلوا.
1390
01:22:28,007 --> 01:22:30,401
قالوا ، "إذا لم يكن كذلك
ميت بالفعل هو الآن ".
1391
01:22:31,532 --> 01:22:34,318
وهم في الأساس
جلبت للتو شعلة القطع
1392
01:22:34,361 --> 01:22:39,627
وقطع نقطة الوصول
إلى وحدة تكييف الهواء هذه.
1393
01:22:41,064 --> 01:22:46,199
دخول
اكتسبت بعض الوقت في نهاية المطاف
في منتصف اليوم الخامس.
1394
01:23:02,302 --> 01:23:05,871
عقب ذلك مباشرة،
علمنا أنه وضع 357
1395
01:23:05,914 --> 01:23:09,309
في سقف فمه
ثم سحب الزناد.
1396
01:23:09,353 --> 01:23:12,225
جميع السيارات
محيط العمل ،
لا يزال الجميع بخير.
1397
01:23:13,096 --> 01:23:15,446
لا يوجد رد يعني
الجميع بخير.
1398
01:23:28,589 --> 01:23:30,374
كلنا ركبنا الزلاجات
1399
01:23:31,505 --> 01:23:34,508
وترك رماده يطير بعيدا.
1400
01:24:01,187 --> 01:24:04,364
لم يستطع الجميع الانتظار حتى يحصل
تقطع تلك الجرار ، تخلص منها.
1401
01:24:04,408 --> 01:24:07,715
أعتقد أنهم صنعوا
خطأ كبير بعدم القيام به
متحف من الشيء.
1402
01:24:07,759 --> 01:24:10,849
كان هذا سيجعل هذه المدينة طنًا
من المال ، طن من المال.
1403
01:24:12,329 --> 01:24:14,331
لقد ذهبوا
إلى ورشة ماكينات بلير.
1404
01:24:15,723 --> 01:24:19,292
أحرق الشيء
الى قطع صغيرة
1405
01:24:19,336 --> 01:24:24,080
والتخلص من خردة الصلب بحيث لا أحد
يمكن أن تحصل عليه
1406
01:24:25,342 --> 01:24:28,084
ويقول،
"ها هو مزارتي إلى مارف."
1407
01:24:33,393 --> 01:24:35,613
ربما حصل هذا الشريط
الكثير من المشاعر فيه ،
1408
01:24:35,656 --> 01:24:39,486
و ، أي شخص يستمع إليها ، كما تعلم ، أنت بحاجة إلى ...
1409
01:24:40,400 --> 01:24:42,663
اه ... أدرك ذلك.
1410
01:24:43,925 --> 01:24:47,886
وخذها فقط
من هناك ، كما تعلم.
1411
01:24:47,929 --> 01:24:51,716
على أي حال ، أتمنى أن تحظى جميعًا بوقت رائع وحياة جيدة.
1412
01:24:51,759 --> 01:24:56,634
لقد عشت حياة رائعة.
وسأضع هذا الشريط
1413
01:24:56,677 --> 01:24:58,592
ومسجل الشريط
في كيس بلاستيكي
1414
01:24:58,636 --> 01:25:01,334
لشخص آخر
لمحاولة معرفة ذلك.
1415
01:25:02,422 --> 01:25:03,684
حسنًا ، أراك لاحقًا.
148779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.