All language subtitles for Tread.2020.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,663 --> 00:00:35,404 911 ، ما هي حالتك الطارئة؟ 2 00:00:36,100 --> 00:00:38,885 اطلب منهم مساعدتنا الحصول على وحدة الحرس الوطني. 3 00:00:41,932 --> 00:00:43,977 ربما مع طائرة هليكوبتر لنا. 4 00:00:44,021 --> 00:00:46,023 دعنا ننتهي إلى قاعة مدينة جرانبي! 5 00:00:46,589 --> 00:00:49,896 نحن بحاجة إلى الحرس الوطني وحدة وطائرة هليكوبتر. 6 00:00:49,940 --> 00:00:54,988 -... من خلال الأشجار ، صعد نحو حفرة النار. -الحظر عليه. أوقفوه! 7 00:00:55,032 --> 00:00:57,991 ... أو الحرس الوطني للجيش ، بحاجة إلى الكثير من الناس ... 8 00:00:58,035 --> 00:01:00,342 - أوه ، لا! 9 00:01:14,617 --> 00:01:17,837 مرحبا، اسمي مارفن هيميير. 10 00:01:18,664 --> 00:01:23,147 اليوم هو 13 أبريل 2004. 11 00:01:23,191 --> 00:01:28,457 هذا الشريط عن حياتي منذ أن جئت إلى هنا في عام 1991. 12 00:01:29,501 --> 00:01:31,242 أنا أصنع هذا الشريط-- 13 00:01:33,288 --> 00:01:34,680 حقا لا أعتقد سيحدث أي فرق إذا لم أقم بذلك ، 14 00:01:34,724 --> 00:01:36,204 لكن صديق جيد لي قال يجب أن أصنعه. 15 00:01:37,074 --> 00:01:39,424 قال ، يجب أن أجلس أمام آلة شريط فيديو 16 00:01:39,468 --> 00:01:42,166 وتفعل ذلك ، لكنك فقط يجب أن آخذ كلمتي ، 17 00:01:42,210 --> 00:01:46,649 هذا مارف هيماير ، الرقم التسلسلي 503-68-9471. 18 00:01:46,692 --> 00:01:51,306 أريد أن أقول الآن ، بارك الله لي مقدما 19 00:01:51,349 --> 00:01:54,570 لهذه المهمة التي أنا على وشك القيام بها. 20 00:01:58,574 --> 00:02:01,968 مارف هيماير ، كان من داكوتا الجنوبية 21 00:02:02,012 --> 00:02:04,449 وأه خدم في القوات الجوية. 22 00:02:05,276 --> 00:02:08,671 أدرك أن لديه موهبة اللحام ، 23 00:02:08,714 --> 00:02:12,414 يعمل على المحركات والمحركات. تمركز في كولورادو 24 00:02:12,457 --> 00:02:15,330 وقررت ليبقى في كولورادو عندما خرج من سلاح الجو. 25 00:02:16,679 --> 00:02:19,421 انتقلت إلى هنا في خريف عام 1991 26 00:02:19,464 --> 00:02:21,858 لأخذ نوع اجازة ستة اشهر. 27 00:02:21,901 --> 00:02:24,077 قررت ، كما تعلمون ، ربما يجب أن أشتري 28 00:02:24,121 --> 00:02:26,036 بعض الممتلكات هنا للقيام بشيء ، 29 00:02:26,079 --> 00:02:29,779 لذا ، أنا أه في هذه الشجرة ، 30 00:02:29,822 --> 00:02:32,173 مع كابينتين صغيرتين ، أين أنا أعيش هنا الآن. 31 00:02:32,216 --> 00:02:35,176 وكان له منظر جميل. كان المكان رخيصًا حقًا ، 32 00:02:35,219 --> 00:02:36,307 لذلك اشتريتها. 33 00:02:37,352 --> 00:02:39,092 كان يعمل في متجر كاتم للصوت. 34 00:02:39,136 --> 00:02:41,356 انتقل بسرعة كبيرة في العمل. 35 00:02:41,399 --> 00:02:44,185 في مرحلة ما قرر للتو ، "هيك ، يمكنني القيام بذلك بنفسي" 36 00:02:44,881 --> 00:02:48,058 وخرج واعد محلات كاتم الصوت الخاصة به. 37 00:02:48,101 --> 00:02:50,669 كان قادرا على الحصول على دخل من الشركات التي 38 00:02:50,713 --> 00:02:53,716 بدأ في الغالب في دنفر الشمالية ومنطقة بولدر. 39 00:02:54,586 --> 00:02:57,546 كما تعلم ، إذا كان لديك دخل من الشمبانيا مع برميل البيرة ، 40 00:02:58,329 --> 00:03:01,114 ستقوم بعمل جيد. وهذا ما كان لدي دائمًا. 41 00:03:01,158 --> 00:03:03,204 اعتقدت دائما أن الطريقة التي ينبغي أن يكون. 42 00:03:03,247 --> 00:03:04,814 هذه هي الطريقة الوحيدة يمكنني المضي قدما. 43 00:03:06,642 --> 00:03:09,297 أنا متأكد أحسب البنسات في كل المسعى الذي قام به ، 44 00:03:09,340 --> 00:03:12,517 وأراد أن يدير أعمالاً حسنًا حتى نجحوا. 45 00:03:12,561 --> 00:03:13,997 وأعتقد أنه يهتم عن حرفته. 46 00:03:14,563 --> 00:03:16,521 كنت أعرف مارف هيماير 47 00:03:16,565 --> 00:03:18,828 لأنه ركض محل كاتم صوت في جرانبي. 48 00:03:18,871 --> 00:03:21,004 لقد قام بالكثير من العمل الرائع للناس ، 49 00:03:21,047 --> 00:03:23,441 يدير متجر كاتم الصوت لسنوات عديدة. 50 00:03:23,485 --> 00:03:26,444 آه ، لقد قمت بعمل حتى في متجره. 51 00:03:26,488 --> 00:03:30,187 كان لديه سمعة بأنه أفضل لحام حولها. 52 00:03:30,231 --> 00:03:33,059 نضع هذه الشاحنة معا وكان الصندوق يرتد. 53 00:03:33,103 --> 00:03:35,758 أخذتها إلى هناك وقلت ، "مرحبًا مارف ، ما رأيك؟" 54 00:03:35,801 --> 00:03:37,194 و قال، "أوه ، يمكنني إصلاح ذلك." 55 00:03:38,761 --> 00:03:40,980 وأمسك لحامه وهو جو جو جو ، كما تعلمون ، 56 00:03:41,024 --> 00:03:44,941 تم ذلك. لم تنكسر ، أبدا - أعني ، الرجل كان جحيم لحام. 57 00:03:44,984 --> 00:03:46,943 كان لديه سمعة عظيمة في المدينة. 58 00:03:46,986 --> 00:03:49,511 أعني أنه كان في الهواء الطلق. أحب أن الثلج. 59 00:03:49,554 --> 00:03:52,514 لم أقابل من أي وقت مضى أي شخص يكرهه. 60 00:03:52,557 --> 00:03:54,864 أسميها ناجحة. أعتقد أنني كنت كذلك 61 00:03:54,907 --> 00:03:57,083 شخص فقير جدا معظم حياتي، 62 00:03:57,127 --> 00:04:01,131 ولكن أنا - و - لمن كنت و th - حيث أنا ، 63 00:04:01,174 --> 00:04:03,829 ما كنت أعتقد كنت رجلا غنيا جدا. 64 00:04:03,873 --> 00:04:06,876 وأشكر الله لإعطائي تلك الحياة. 65 00:04:09,400 --> 00:04:13,274 التقيت مارفن في صالون لاريات في غراند ليك. 66 00:04:13,926 --> 00:04:18,061 كنت هناك مع صديق. دخل وسألني. 67 00:04:18,714 --> 00:04:21,456 لم أواعد في خمس سنوات ، كما تعلم. 68 00:04:21,499 --> 00:04:23,414 زواجي انفصل و ، أم ، 69 00:04:23,458 --> 00:04:26,809 ولكن لسبب ما أم ، قلت: نعم و 70 00:04:26,852 --> 00:04:31,944 خرجنا وبدأنا في الرؤية بعضهما البعض لعدة سنوات. 71 00:04:31,988 --> 00:04:34,077 لقد باع-- كان في المدرسة القديمة بالنسبة لي. 72 00:04:34,904 --> 00:04:38,516 أنت تعلم، الرجال ليسوا - الناس - المجتمع لا يسمح بذلك بعد الآن. 73 00:04:39,300 --> 00:04:42,738 أنت تعرف ، إنه مصافحة مصافحة نوع من الرجل لي. 74 00:04:43,478 --> 00:04:47,090 أعني ، كان واثقا وظننت أنه وسيم. 75 00:04:47,133 --> 00:04:50,746 وكان أكبر من الحياة. لقد شعرت بالأمان معه. 76 00:04:52,269 --> 00:04:53,923 إنه نوع من الشخصية ، 77 00:04:53,966 --> 00:04:56,708 لكنه كان الرجل الأول التي كنت حميمية معها 78 00:04:57,274 --> 00:04:58,580 بعد زواجي. 79 00:04:59,537 --> 00:05:00,886 لقد كان رائعا بالنسبة لي. 80 00:05:03,802 --> 00:05:05,848 التقى بأطفالي مرة واحدة فقط ، 81 00:05:05,891 --> 00:05:08,329 ولم يكن لديه أبداً أطفال ، كما تعلم. 82 00:05:09,373 --> 00:05:14,073 لكننا فعلنا عدد قليل من الرحلات البرية معا وليس لحظة مملة. 83 00:05:18,643 --> 00:05:21,907 أحب Marv أن الثلج. 84 00:05:31,134 --> 00:05:35,312 آه ، مجموعة الخميس. كل يوم خميس سيأخذون يوم عطلة واذهب الركوب. 85 00:05:35,356 --> 00:05:37,314 في بعض الأحيان يكون لديك أربعة رجال ، 86 00:05:37,358 --> 00:05:39,577 في بعض الأحيان يكون لديك 24 متسابق. 87 00:05:42,232 --> 00:05:45,061 مجرد حفنة كبيرة من الرجال للخروج وركوب مع. 88 00:05:45,104 --> 00:05:47,455 كان ماتي الصغير الأصغر. 89 00:05:47,498 --> 00:05:50,501 عندما بدأت الركوب مع مارف وطاقم الخميس ، 90 00:05:50,545 --> 00:05:52,024 كان عمري 16 سنة. 91 00:05:53,678 --> 00:05:56,464 وهؤلاء الرجال كانوا 40 ، 50. لم أستطع الشرب معهم. 92 00:05:56,507 --> 00:05:59,989 لم أستطع القيام بأي من تلك الأشياء. كان علي أن أذهب إلى المنزل لأمي والرد على أمي لا تزال. 93 00:06:00,729 --> 00:06:04,123 كان مارف من بعض النواحي ، أخذني تحت جناحه. 94 00:06:04,167 --> 00:06:06,691 ساعدني في تعليم كيف إلى عربة ثلج ، 95 00:06:06,735 --> 00:06:08,519 العمل على عربات الثلوج. 96 00:06:08,563 --> 00:06:10,216 كان دائما مرشدا 97 00:06:10,260 --> 00:06:13,219 وساعد دائما ، دائما أعطى. 98 00:06:13,263 --> 00:06:16,397 كان أفضل صديق لي. أنا نظرت عليه كأخي الأكبر. 99 00:06:17,049 --> 00:06:20,966 تركت مارف تقود ما لم يكن في مكان ما عرفت أفضل منه. 100 00:06:21,010 --> 00:06:24,535 هذا هو المكان جئنا من هناك. 101 00:06:24,579 --> 00:06:27,277 هذا هنا، حيث من المفترض أن نكون ، 102 00:06:27,320 --> 00:06:31,150 وهنا ذهب ستو ، طريق هناك! 103 00:06:31,194 --> 00:06:33,936 جعلت مارف مجففات القفازات. 104 00:06:33,979 --> 00:06:36,373 كان لدينا شواية مارف. 105 00:06:36,417 --> 00:06:39,245 سوف تأخذ مارف مخزون الصلب ، ثنيها ، 106 00:06:39,289 --> 00:06:40,812 مخصص لكل جهاز. 107 00:06:42,814 --> 00:06:45,121 لم تكوني مركبة ثلجية في غراند ليك ما لم يكن لديك مصد مارف. 108 00:06:45,730 --> 00:06:49,517 سيستغرق الامر أسفل أشجار بطول أربعة بوصات ، أشجار خمسة بوصات 109 00:06:49,560 --> 00:06:52,868 وسوف تستمر فقط. كان ذلك مصدًا مارف. 110 00:06:52,911 --> 00:06:55,218 نعم ، لقد كان الملك ، نعم. 111 00:06:55,261 --> 00:06:57,568 إذا تعرض للضرب من قبل أي شخص على الجبل 112 00:06:57,612 --> 00:06:59,788 كانت هذه هي المرة الأخيرة تعرض للضرب من قبل هذا الشخص. 113 00:07:04,706 --> 00:07:07,839 اشترى لي بولاريس بلدي 114 00:07:07,883 --> 00:07:10,363 أنه علمني كيفية النزول عن درب 115 00:07:10,407 --> 00:07:11,843 وعندما تكون في شك ، قم بغازه. 116 00:07:19,547 --> 00:07:24,552 إنه نوع من المجتمع من أجل المضي قدمًا ، 117 00:07:24,595 --> 00:07:28,425 عليك أن تحتفظ الجار لأسفل. ليست كذلك... 118 00:07:28,469 --> 00:07:31,123 تعلمون ، بناء نفسك على أساس الجدارة الخاصة بك ، 119 00:07:31,167 --> 00:07:33,038 انها تمزق الرجل الآخر. 120 00:07:34,779 --> 00:07:38,130 مقاطعة جراند بالتأكيد في وقت واحد كان الوقت البرية ، الغرب المتوحش. 121 00:07:38,174 --> 00:07:41,612 لقد قمنا بتحديثه من عند ، لكنها ليست شائعة 122 00:07:41,656 --> 00:07:43,919 على الإطلاق في فصل الشتاء أسبوعين على التوالي 123 00:07:43,962 --> 00:07:46,269 حيث درجة الحرارة لا يتجاوز 10 درجات. 124 00:07:46,312 --> 00:07:48,576 يجب ان تكون أكثر استقلالية ، 125 00:07:48,619 --> 00:07:51,492 أكثر قليلا على استعداد للاستغناء عنه. 126 00:07:52,188 --> 00:07:54,625 عليك أن تحب المدن الصغيرة. 127 00:07:54,669 --> 00:07:57,062 أنت تعيش نوعًا ما في حوض السمك إلى حد ما 128 00:07:57,106 --> 00:07:59,369 لأن جيرانك نوع من معرفة عملك أكثر قليلا 129 00:07:59,412 --> 00:08:00,718 مما سيكونون في المدينة. 130 00:08:01,589 --> 00:08:03,242 يمكن أن يسبب الصراع. 131 00:08:06,202 --> 00:08:08,247 بعد شهور قليلة من العيش هنا يحدث 132 00:08:08,291 --> 00:08:10,293 لعبور قطعة من الممتلكات هناك في جرانبي ، 133 00:08:11,642 --> 00:08:15,211 وكان هذا حوالي شهر قبل أن يحصلوا عليها هذا المزاد مؤسسة تأمين الودائع الفيدرالية. 134 00:08:16,473 --> 00:08:18,823 مارف أصلا اشترى العقار 135 00:08:18,867 --> 00:08:21,130 الذي كان عليه في مزاد علني. 136 00:08:21,173 --> 00:08:24,307 كانوا يبيعون خصائص FDIC مغلقة. 137 00:08:24,350 --> 00:08:26,004 ثلاثة الآف بناء قدم مربع 138 00:08:26,048 --> 00:08:27,528 وكان لديه اثنان فدان من الأرض. 139 00:08:27,571 --> 00:08:29,878 كان لديهم محاولة للحصول على 35000 دولار 140 00:08:29,921 --> 00:08:31,793 من شخص مقدمًا. 141 00:08:31,836 --> 00:08:33,795 لذا ، أخيراً ، أمسكوا عرضي ، لذا حصلت على-- 142 00:08:33,838 --> 00:08:36,101 عرض الرجل مقابل 40. وهذا الرجل الآخر 143 00:08:36,145 --> 00:08:37,581 قفز على كرسي. 144 00:08:37,625 --> 00:08:38,713 جئت لمعرفة اسمه 145 00:08:38,756 --> 00:08:40,192 كان كودي دوشف. 146 00:08:42,064 --> 00:08:44,501 كودي دوشف هو المالك خرسانة الجبل. 147 00:08:44,545 --> 00:08:47,548 كان Docheffs يبحثون للأرض التي سيتم وضعها 148 00:08:47,591 --> 00:08:49,985 هذه العملية الملموسة مع مصنع دفعات داخلي. 149 00:08:50,638 --> 00:08:53,336 ظهر Docheff أيضا مع جوس هاريس. 150 00:08:53,379 --> 00:08:55,904 كان جوس هاريس صديقه هناك ، يجلس بجانبه. 151 00:08:55,947 --> 00:08:59,647 جوس كان يرعى كله التمويل على هذا الشيء ، 152 00:08:59,690 --> 00:09:02,214 وجوس لم يكن سيدفع أكثر من 50 ألفًا لذلك 153 00:09:02,258 --> 00:09:04,652 وكنت أنتظره للمزايدة ولم يزايد ، 154 00:09:04,695 --> 00:09:05,609 لذلك حصلت على الممتلكات. 155 00:09:07,132 --> 00:09:09,482 يقول مارف ذلك بعد أن حصل على العقار 156 00:09:09,526 --> 00:09:11,746 لقد كلفه كودي. 157 00:09:11,789 --> 00:09:13,748 هذا الشخص عاد هناك و 158 00:09:13,791 --> 00:09:16,533 قدم نفسه لي ، في الواقع ، أوقح ، 159 00:09:16,577 --> 00:09:18,622 الشخص المتكبر. 160 00:09:18,666 --> 00:09:21,756 أعني ، هذا الرجل فقط الأحمق اللعين. 161 00:09:21,799 --> 00:09:24,497 تعال وعادل قدم نفسه من قبل 162 00:09:24,541 --> 00:09:27,370 يعطيني جلد اللسان لمدة 10 دقائق. 163 00:09:27,413 --> 00:09:31,026 أعني ، هذا هو الرجل الوحيد من جميع الخصائص التي بيعت قبل 164 00:09:31,069 --> 00:09:33,855 كان يفعل أي صراخ في أي شخص خلال المزاد. 165 00:09:40,644 --> 00:09:44,126 ما يعجبني هنا هو أننا في بلاد الله. 166 00:09:45,170 --> 00:09:46,955 لماذا تعيش في أي مكان آخر؟ 167 00:09:50,262 --> 00:09:53,614 لكني لا أحب الطريقة تشغيل المقاطعة. 168 00:09:55,180 --> 00:09:56,573 يوجد نادي أولاد جيد. 169 00:10:00,403 --> 00:10:03,754 عندما اشترى الممتلكات التي كانت تمتلكها لا شيء أكثر من مجرد 170 00:10:03,798 --> 00:10:06,322 خزان خلط الخرسانة التي كانت تحمل المجاري. 171 00:10:06,365 --> 00:10:09,238 في صيف عام 92 ، 172 00:10:09,281 --> 00:10:12,676 أرادوا أن أكون تضاف إلى الماء ومنطقة الصرف الصحي ، 173 00:10:12,720 --> 00:10:17,594 فقلت "عظيم". أنا فقط توقعت أن يمر. 174 00:10:17,638 --> 00:10:22,555 كان رون طومسون على متن الطائرة لمنطقة الصرف الصحي. 175 00:10:23,165 --> 00:10:25,950 كان رون صريحًا جدًا في اجتماعات المجلس ، 176 00:10:25,994 --> 00:10:28,823 لذلك ربما قال أشياء أزعجت مارف في ذلك الاجتماع 177 00:10:28,866 --> 00:10:31,826 وقاموا بدور قيادي في اتخاذ القرارات التي اتخذوها. 178 00:10:33,523 --> 00:10:36,395 حسنًا ، كما اتضح ، أقرب المجاري الرئيسية 179 00:10:36,439 --> 00:10:40,138 كان مئات الأمتار بعيدا عن ممتلكات مارف ، 180 00:10:40,182 --> 00:10:42,532 وذلك من أجل Marv للتعلق بهذا ، 181 00:10:42,575 --> 00:10:45,056 كان عليه أن يبني خط خدمة طويل 182 00:10:45,100 --> 00:10:46,841 من ممتلكاته إلى الرئيسية. 183 00:10:48,494 --> 00:10:51,323 عندما علم بذلك كل هذا سيكلفه 184 00:10:51,367 --> 00:10:54,718 في أي مكان من 60 إلى 70 ، ربما حتى 80 ألف دولار ، 185 00:10:54,762 --> 00:10:56,633 كان مارف مستاءً. 186 00:10:56,677 --> 00:10:58,722 يجعلونك تدفع للتثبيت 187 00:10:58,766 --> 00:11:00,506 من خط الصرف الصحي لا تريده ، 188 00:11:00,550 --> 00:11:02,683 ومن ثم عليك الاستمرار ربط نفسك. 189 00:11:02,726 --> 00:11:04,293 هذا مال يغير الحياة. 190 00:11:04,336 --> 00:11:06,295 رفض مارف القيام بذلك. 191 00:11:08,558 --> 00:11:11,300 لم اسمعه ابدا يتكلم سيئة عن أي شخص 192 00:11:11,343 --> 00:11:12,823 ولكن الناس الذين فعلوه بشكل سيئ ، 193 00:11:14,042 --> 00:11:16,697 نادي أولاد الصالح. لم يعجبهم. 194 00:11:18,786 --> 00:11:21,745 لم يكن لدي أي شخص الجلوس هناك والتخطيط 195 00:11:21,789 --> 00:11:25,749 لقطع لي فرصة كما فعل طومسون 196 00:11:25,793 --> 00:11:29,144 عندما منعوني من الوصول إلى منطقتهم الصرف الصحي. 197 00:11:29,797 --> 00:11:32,713 لا معنى له بخلاف ذلك 198 00:11:32,756 --> 00:11:35,324 كان أولاد جيدون يربتون بعضهم البعض على الظهر. 199 00:11:36,020 --> 00:11:38,588 لو لم يفعلوا ذلك ، يمكنني أن أؤكد لكم 200 00:11:38,631 --> 00:11:41,547 النتيجة ، كل شيء 201 00:11:41,591 --> 00:11:43,158 كان يمكن ان يكون مختلف تماما! 202 00:11:44,986 --> 00:11:48,293 كانت عائلة طومسون كما كنت استدعاء عائلة إرث جرانبي ، 203 00:11:48,337 --> 00:11:51,122 عائلة عاملة غنية في منطقة جرانبي ، 204 00:11:51,166 --> 00:11:53,908 كسب أموالهم من الحفر ، ولكنهم يعيشون أيضًا 205 00:11:53,951 --> 00:11:57,172 حقيقة أنهم يمتلكون الكثير من الأرض لمجرد كانوا هنا إلى الأبد. 206 00:11:58,564 --> 00:12:01,176 أول عشيرة طومسون ذلك استقر في جرانبي 207 00:12:01,219 --> 00:12:03,178 اشترى فعلا خصائص السكن 208 00:12:03,221 --> 00:12:05,006 وفي الدورة من اشتروا 209 00:12:05,049 --> 00:12:07,617 قطع صغيرة من الممتلكات حول المدينة. 210 00:12:08,183 --> 00:12:11,055 شكلت طومسون شركة التنقيب الخاصة بهم. 211 00:12:11,099 --> 00:12:14,493 كان ديك طومسون هو الابن لعائلة طومسون الأولى. 212 00:12:14,537 --> 00:12:16,800 كان ديك العديد من الأطفال. 213 00:12:16,844 --> 00:12:19,803 كان رون نوعًا ما ، الابن القيادي في الأسرة. 214 00:12:19,847 --> 00:12:22,284 كان لاري لطيفًا الابن الأكبر الذي ساعد ، 215 00:12:22,327 --> 00:12:23,981 وذهب غاري مباشرة معه 216 00:12:24,025 --> 00:12:25,766 يفعل الكثير من أعمال الحفر. 217 00:12:27,637 --> 00:12:30,248 جوس هاريس وكودي دوشف 218 00:12:30,292 --> 00:12:32,424 والسلطات التي تكون ، طومسون ، 219 00:12:32,468 --> 00:12:34,905 إذا كانوا قد غادروا وحدي ، 220 00:12:34,949 --> 00:12:37,952 لم أكن لأحصل عليها هذا الغضب الصالح 221 00:12:37,995 --> 00:12:41,390 هذا ما املك نحو طومسون ، 222 00:12:41,433 --> 00:12:43,827 تسلسلهم الهرمي ، موقفهم 223 00:12:43,871 --> 00:12:47,657 التي تركوها في ذلك المجتمع لسنوات عديدة. 224 00:12:47,700 --> 00:12:50,007 ويعتقد الكثير من الناس مثلما يفعلون ، 225 00:12:50,051 --> 00:12:51,879 المسمار جارك. 226 00:12:53,184 --> 00:12:55,621 في عيون مارف ، عائلة طومسون 227 00:12:55,665 --> 00:12:57,928 كان مثالا من مؤسسة جرانبي 228 00:12:57,972 --> 00:13:00,888 فعلت كل شيء استطاعوا إحباط مارف. 229 00:13:02,280 --> 00:13:05,196 حسنًا ، أنا أصنع عصير الليمون من الليمون ، 230 00:13:05,240 --> 00:13:07,503 كما تعلم ، أنا فقط أبقى على أعمالي 231 00:13:07,546 --> 00:13:09,853 لأن هذا صغير المجتمع ، وكما تعلمون ، 232 00:13:09,897 --> 00:13:11,550 احتاج ان اتناسب 233 00:13:11,594 --> 00:13:13,552 كانت الحياة جيدة وكنت أصنع 234 00:13:13,596 --> 00:13:15,467 دخل جيد حقيقي من هناك. 235 00:13:15,511 --> 00:13:18,166 وفي عام 98 ، ذهبت المدينة 236 00:13:18,209 --> 00:13:21,125 وقسم المناطق على مساحة فدانين 237 00:13:21,169 --> 00:13:24,302 جنوب مني مباشرة ، وهو أمر غير قانوني في ولاية كولورادو. 238 00:13:24,346 --> 00:13:27,001 ولأن لا أحد اعترض عليه 239 00:13:27,044 --> 00:13:31,135 في غضون 30 يومًا ، أصبح القانون يمكنهم القيام بذلك. 240 00:13:31,179 --> 00:13:33,616 وهذا الرجل دوشيف ، سيوقع 241 00:13:33,659 --> 00:13:36,097 وشراء العقار المجاور للغرب مني ، 242 00:13:36,140 --> 00:13:38,664 ولديه عقد على شرائه. 243 00:13:38,708 --> 00:13:41,885 وكانوا قادرين على ذلك لوضع مصنع الخرسانة هذا 244 00:13:41,929 --> 00:13:44,888 هناك مباشرة بجانب كل تلك المنازل ، 245 00:13:44,932 --> 00:13:48,239 اتجاه الريح في المدينة. ودافع كودي 246 00:13:48,283 --> 00:13:50,198 هو العودة إلى مارف. 247 00:13:50,241 --> 00:13:52,983 حسنًا ، أجد هذا متأخرًا جدًا 248 00:13:53,027 --> 00:13:55,377 وأكون - كنت على حق في شاحب الغبار 249 00:13:55,420 --> 00:13:58,293 لهذه العملية برمتها. وهذا لن ينجح 250 00:13:58,336 --> 00:14:01,252 لأنني لم أرد مصنع الخرسانة لا frickin بجانبي. 251 00:14:05,561 --> 00:14:07,824 كانت هناك معارضة لمصنع الخرسانة ، 252 00:14:07,868 --> 00:14:10,914 وسمعنا كانت لدينا جلسات استماع عامة. 253 00:14:10,958 --> 00:14:15,179 أه ، كنت أتصرف عمدة لأن رئيس البلدية 254 00:14:15,223 --> 00:14:18,182 وعمدة للمحترفين على حد سواء كان لديه تضارب في المصالح ، 255 00:14:18,226 --> 00:14:20,445 لذلك ترأست خلال جلسات الاستماع العامة. 256 00:14:20,489 --> 00:14:22,578 سمحنا للجمهور للدخول ، وكان كذلك 257 00:14:22,621 --> 00:14:25,102 منزل معبأ. تحدث الناس عن ذلك ، 258 00:14:25,146 --> 00:14:27,322 للخدمة سيوفر الخرسانة. 259 00:14:27,365 --> 00:14:30,499 وكان هناك الكثير من الناس ضد ذلك. 260 00:14:30,542 --> 00:14:33,676 مارف هيماير قام بعمل رائع في إثارة 261 00:14:33,719 --> 00:14:37,375 الشعور العام لصالحه ضد مصنع الدفعة. 262 00:14:37,419 --> 00:14:40,857 شعر أن مصنع الدفعة سيؤذي عمله. 263 00:14:40,901 --> 00:14:42,990 وادعى أنه سيكون هناك غبار ، 264 00:14:43,033 --> 00:14:46,080 أنه سيكون هناك ضوضاء ، سيكون هناك حركة مرور زائدة. 265 00:14:46,123 --> 00:14:48,734 من يعرف ماذا كانوا ذاهبون للقيام بإمدادات المياه. 266 00:14:48,778 --> 00:14:51,868 كما قدم تلك الحجة نيابة عن الناس في الحي. 267 00:14:51,912 --> 00:14:54,479 حصلت Marv على الكثير من هذه الناس لتظهر و 268 00:14:54,523 --> 00:14:56,351 في الأساس ، قل أننا لا نريدها ، لا نحبها ، 269 00:14:56,394 --> 00:14:58,092 مذا ستفعل إلى حينا؟ 270 00:14:58,831 --> 00:15:01,791 لقد عبروا عن الكثير من المخاوف التي كان مارف يعبر عنها. 271 00:15:01,834 --> 00:15:05,664 استمر هذا لسلسلة من ثلاثة ، أربعة ، ربما حتى خمسة اجتماعات. 272 00:15:05,708 --> 00:15:08,319 وسيكون هناك خطاب و ، والمناقشة ، 273 00:15:08,363 --> 00:15:11,801 وسوف يقفز كودي لأنه كان مستاء جدا. 274 00:15:11,844 --> 00:15:13,934 لديه ، إنه رجل ناري. 275 00:15:15,065 --> 00:15:17,807 وافقت المدينة في نهاية المطاف 276 00:15:18,503 --> 00:15:20,114 مصنع كودي دفعة واحدة ، 277 00:15:20,157 --> 00:15:22,333 ولكن مع مجموعة من ، الشروط ، 278 00:15:22,377 --> 00:15:24,031 الأشياء النموذجية التي تراها. 279 00:15:24,074 --> 00:15:26,163 أعتقد أنني قرأت الحركة ، أين 280 00:15:26,207 --> 00:15:27,686 والمكان وكل تلك الأشياء 281 00:15:27,730 --> 00:15:29,036 للموافقة على مصنع الدفعة. 282 00:15:29,645 --> 00:15:31,386 وقد كان كذلك في ذلك الاجتماع عام 1999 283 00:15:31,429 --> 00:15:32,778 حيث وعد مارف سيقاتلهم 284 00:15:32,822 --> 00:15:33,692 الطريق كله. 285 00:15:34,824 --> 00:15:38,088 في الطبيعة ، الذئاب ، ذئب البراري ، 286 00:15:38,132 --> 00:15:39,872 لديهم أراضيهم. 287 00:15:39,916 --> 00:15:41,787 أم فقط - انظر عند الأم ، 288 00:15:41,831 --> 00:15:43,920 ستقاتل لحماية صغارها. 289 00:15:43,964 --> 00:15:46,444 والذكر ذكر سيحمي بالتأكيد 290 00:15:46,488 --> 00:15:49,970 أراضيه. إذا لم يفعل ، فسيتم تجاوزه. 291 00:15:50,796 --> 00:15:53,016 الآن ، إذا قام الحيوان بذلك ، 292 00:15:54,278 --> 00:15:55,758 لماذا لا رجل؟ 293 00:16:00,763 --> 00:16:04,506 في هذه الأثناء المدينة قمع بشدة مارف 294 00:16:04,549 --> 00:16:07,596 تقول أن هناك مشكلة خطيرة في المياه والصرف الصحي. 295 00:16:08,292 --> 00:16:11,295 انتهى به الأمر إلى محكمة غرانبي البلدية. 296 00:16:11,339 --> 00:16:13,210 وكان القاضي نوريوكي رئيسا. 297 00:16:13,254 --> 00:16:15,299 قالت أننا وجدناك في انتهاك. 298 00:16:15,343 --> 00:16:18,041 سنعطيك حكم مؤجل ، ومع ذلك ، 299 00:16:18,085 --> 00:16:20,870 ولا يمكنك استخدامها العقار لأي شيء 300 00:16:20,913 --> 00:16:23,090 حتى كنت مدمن مخدرات حتى الماء والصرف الصحي. 301 00:16:23,133 --> 00:16:26,789 عليك الاتصال ، لكن مسافة 400 قدم طويلة. 302 00:16:26,832 --> 00:16:28,617 يمكن أن تكون هناك قطعة الممتلكات في الطريق 303 00:16:28,660 --> 00:16:31,315 وفي هذه الحالة كان هناك: كودي. 304 00:16:31,359 --> 00:16:34,144 كان بحاجة إلى الارتفاق. كودي لم يكن سيعطيه الارتفاق. 305 00:16:36,103 --> 00:16:41,021 اتصالات المدينة له ويقول أننا ذاهبون الغرامة 100 دولار في اليوم 306 00:16:41,064 --> 00:16:44,415 لأنك تعمل عمل وأنت لست كذلك توصيلها إلى المجاري. 307 00:16:44,459 --> 00:16:47,157 كتب مارف شيكًا إلى المدينة ، 308 00:16:47,201 --> 00:16:49,116 وكتب على خط المذكرة ، 309 00:16:49,159 --> 00:16:51,335 "الجبناء والكذابين قسم." 310 00:16:51,379 --> 00:16:53,555 ولإضافة الإهانة للإصابة ، أعادوه 311 00:16:53,598 --> 00:16:55,339 و قال المبلغ غير صحيح. 312 00:16:55,992 --> 00:16:59,561 حسنا ، هذا أغضب بوضوح مارف. يظهر في قاعة المدينة. 313 00:16:59,604 --> 00:17:02,781 استمروا في تغريمه بسبب لقد كان خارج الحدود. 314 00:17:02,825 --> 00:17:05,175 جاء هنا والمدينة الصغيرة ... 315 00:17:06,481 --> 00:17:10,093 في عقل مارف كان هذا مجرد مثال آخر 316 00:17:10,137 --> 00:17:13,705 للمدينة عدم معاملته بإنصاف. 317 00:17:17,448 --> 00:17:20,103 Docheffs تم المضي قدما مع اقتراحهم. 318 00:17:20,147 --> 00:17:22,410 فجأة مارف يظهر مع محام 319 00:17:22,453 --> 00:17:25,717 ثم يقول أعتقد ذلك لقد وقعنا في خطأ. 320 00:17:27,676 --> 00:17:29,721 فوجئ مجلس المدينة. 321 00:17:29,765 --> 00:17:32,507 دعوا مسؤول تنفيذي الجلسة ، طرد الجميع. 322 00:17:32,550 --> 00:17:35,118 قالوا ، حسنا ، نحن ذاهبون تأجيل كل شيء 323 00:17:35,162 --> 00:17:37,077 حتى نقرر ما سنفعله. 324 00:17:37,686 --> 00:17:39,209 أدلى المحامي نكون جدا 325 00:17:39,253 --> 00:17:41,255 نقطة أنا ، عبور تي ، 326 00:17:41,298 --> 00:17:43,648 لذلك أردنا أن نتأكد أنه مهما فعلنا ، 327 00:17:43,692 --> 00:17:46,869 كنا على حق مع المال. 328 00:17:47,391 --> 00:17:49,872 عادوا وقالوا نحن سنسمح لهم بإعادة التشغيل 329 00:17:49,915 --> 00:17:52,744 من المربع الأول بحيث يمكننا القيام بذلك بشكل صحيح هذه المرة. 330 00:17:55,399 --> 00:17:59,534 كمحاولة أخيرة ، رفعت مارف دعوى قضائية في المحكمة الجزئية. 331 00:18:00,665 --> 00:18:03,407 لكن Docheffs ، إنهم جادين في البناء 332 00:18:03,451 --> 00:18:05,627 هذا النبات الدفعي باسرع ما يمكن. 333 00:18:05,670 --> 00:18:08,673 إنهم يتحركون إلى الأمام كما لو لا يوجد أي حاجز 334 00:18:08,717 --> 00:18:10,675 لتقدمهم على الإطلاق. 335 00:18:10,719 --> 00:18:12,460 هناك معدات ثقيلة تعمل 336 00:18:12,503 --> 00:18:14,853 في المستقبل القريب موقع مصنع الدفعة. 337 00:18:14,897 --> 00:18:17,378 مارف يجلس هنا مشاهدة كل هذا يحدث ، 338 00:18:17,421 --> 00:18:19,380 وأعتقد أنه كذلك مجرد تخطي الأمر. 339 00:18:20,250 --> 00:18:22,731 أنت تضع نفسك في حذائي 340 00:18:22,774 --> 00:18:25,255 و أخبرني كيف ستشعر ، 341 00:18:25,299 --> 00:18:29,868 مدركًا أنك أهدرت 10 سنوات من حياتك 342 00:18:30,608 --> 00:18:33,263 بسبب خبث شخص ما. 343 00:18:33,307 --> 00:18:37,876 إنه ينفق المال ويغلق كل زاوية ، 344 00:18:37,920 --> 00:18:40,357 ومن ثم كان لا شيء. أنا لا أعرف كم أنفق. 345 00:18:40,401 --> 00:18:43,447 أعرف مرة واحدة لديه 150 ألف دولار فيه. 346 00:18:43,491 --> 00:18:47,712 وقلت ، "حسنًا ، لا يجب عليك أنفقوا الكثير من المال 347 00:18:47,756 --> 00:18:50,715 على هؤلاء المتسكعون لأنك لا تستطيع محاربة الحكومة ". 348 00:18:50,759 --> 00:18:54,806 بعد تسعة أشهر ، المحكمة حكمت في الدعوى. 349 00:18:55,503 --> 00:18:59,159 رفض القاضي دوسيه الدعوى تماما. 350 00:19:00,247 --> 00:19:03,598 فجأة، لم يكن لدى مارف أحد إلى جانبه. 351 00:19:03,641 --> 00:19:06,862 المحامي الخاص بي ، كما كان يؤتي ثماره ، 352 00:19:06,905 --> 00:19:09,778 هذا كل ما كان يفعله كان يجني المال من الصفقة. 353 00:19:09,821 --> 00:19:12,868 لم يهتم إذا فزت أو خسرت. في الواقع قال 354 00:19:12,911 --> 00:19:15,827 أنه لن يستأنفها. قلت له دائما ، أقول ، 355 00:19:15,871 --> 00:19:19,091 "انها جيدة بما فيه الكفاية إذا خسرنا في الاستئناف 356 00:19:19,135 --> 00:19:22,138 إلى محكمة أعلى ". على الرغم من أنه لن يفعل ذلك. 357 00:19:22,182 --> 00:19:23,444 لن يستأنفها. 358 00:19:25,141 --> 00:19:27,926 تعلمون ، يعتقدون أنني يجب أن يبقى هناك 359 00:19:27,970 --> 00:19:31,321 في جرانبي. كان يجب أن أبقى متجري الخمار الذهاب. 360 00:19:31,365 --> 00:19:35,456 كان يجب أن أتحمل كل الغبار ، كل ، سنيكرز. 361 00:19:36,196 --> 00:19:40,809 أنت تعرف - مجلس المدينة ، كنت سأمررهم في مكتب البريد 362 00:19:40,852 --> 00:19:44,334 وكانوا يسخرون مني بعد أن عرفوا أنني خسرت. 363 00:19:44,378 --> 00:19:48,730 في الشارع ، كيسي فاريل ، يا له من بربري. 364 00:19:48,773 --> 00:19:52,473 يأتي عبر كونه واحد من هؤلاء الأخيار. 365 00:19:52,516 --> 00:19:54,214 إنه جزء من المشكلة. 366 00:19:54,257 --> 00:19:55,693 كانوا يعرفون ما كانوا يفعلون. 367 00:19:56,303 --> 00:19:58,305 كانوا يحاولون لطرده من المدينة. 368 00:19:58,348 --> 00:20:01,308 كانت المدينة صعبة لـ Marv Heemeyer. 369 00:20:01,351 --> 00:20:04,659 لم يتوقفوا عن شيء! لم يكن لدى Marv أي خبث نحونا. 370 00:20:04,702 --> 00:20:07,444 هذه علامة على عدم القيام بذلك. 371 00:20:07,488 --> 00:20:10,969 لا ، لقد احتفظوا به في قلوبهم المتصلبة ... 372 00:20:11,013 --> 00:20:14,016 وقال سنحصل عليه. بدأوا في الحصول علي 373 00:20:14,059 --> 00:20:17,715 في عام 1992 عندما أبعدوني منطقة الصرف الصحي. 374 00:20:17,759 --> 00:20:21,589 بدأوا في الحصول علي متى باع جوس هاريس الممتلكات 375 00:20:21,632 --> 00:20:24,983 لكودي دوشف. لقد حصلوا علي عندما أصدروا 376 00:20:25,027 --> 00:20:28,248 رخصة البناء لكودي دوشف 377 00:20:28,291 --> 00:20:30,598 لمصنع الخرسانة ونفى 378 00:20:30,641 --> 00:20:32,513 أنه كان لمصنع الخرسانة. 379 00:20:32,556 --> 00:20:35,646 هل نحن جميعا أغبياء؟ هيا ، عرفوا! 380 00:20:35,690 --> 00:20:37,735 وعندما أسألهم هذه الأسئلة-- 381 00:20:37,779 --> 00:20:39,694 ولكن ما لن تجده في الدقائق 382 00:20:39,737 --> 00:20:41,696 سيغلقون ، ستونوول لك. 383 00:20:41,739 --> 00:20:43,001 لم يكن لديهم إجابة. 384 00:20:44,089 --> 00:20:47,005 سأطلق الحقيقة في وجوههم 385 00:20:47,049 --> 00:20:50,357 ولم يتمكنوا من التعامل معها. وأنا آسف ، 386 00:20:50,400 --> 00:20:52,663 سيكون لديهم للتعامل معها. 387 00:20:52,707 --> 00:20:56,188 أضمن لك أنني ذاهب لجعلهم يتعاملون معها. 388 00:20:59,496 --> 00:21:01,890 المعركة مع بلدة جرانبي ، كما تعلمون ، 389 00:21:01,933 --> 00:21:05,023 أم تحدثنا عنه ، لكني لم أشعر بهذا الشعور 390 00:21:05,067 --> 00:21:06,982 لدرجة أنه كان غاضبًا جدًا. 391 00:21:08,157 --> 00:21:11,247 لم يدرك أحد كيف ... 392 00:21:13,336 --> 00:21:17,558 كيف ... الله مشوهة أصبح عليه. 393 00:21:25,870 --> 00:21:28,090 كان مارف يشعر بالهزيمة ، 394 00:21:29,178 --> 00:21:34,531 إذلال ، وفي نهاية ذكائه حول ما كان سيفعله. 395 00:21:34,575 --> 00:21:37,360 يخرج ، يجلس في حوض الاستحمام الساخن مع البيرة 396 00:21:37,404 --> 00:21:39,580 في يده، ولديه إلهام. 397 00:21:42,017 --> 00:21:46,238 عندما كنت جالسًا في حوض الاستحمام الساخن ، وأعني كنت ، كنت أبكي. 398 00:21:48,806 --> 00:21:51,331 وجاء سلام علي 399 00:21:51,940 --> 00:21:55,030 حيث عرفت الله أراد مني أن أفعل ذلك. 400 00:21:58,381 --> 00:21:59,904 وأنا لم أفهم. 401 00:22:00,514 --> 00:22:03,473 قلت ، "لماذا سألتني لفعل هذا؟ 402 00:22:04,300 --> 00:22:08,173 الهذا فعلت ذلك لم أكن متزوجا، لذلك لم يكن لدي عائلة؟ 403 00:22:08,217 --> 00:22:10,741 هل هذا هو السبب في أنني دائمًا كانت ناجحة 404 00:22:10,785 --> 00:22:14,528 حتى أدرك مكافآتي على العمل هذه المهمة؟" 405 00:22:15,703 --> 00:22:17,139 ولكن لا بد من القيام به. 406 00:22:17,792 --> 00:22:21,186 و العالم سوف يكتب القصص 407 00:22:21,230 --> 00:22:23,101 حول مدى خطئي 408 00:22:23,754 --> 00:22:27,410 وبدون شك أتمنى ذلك يمكن أن يتم بطريقة مختلفة 409 00:22:27,454 --> 00:22:30,544 ولكن لا توجد وسيلة لجعل هذا الحق. 410 00:22:31,675 --> 00:22:34,199 لقد اخترت الرجل الخطأ! 411 00:22:41,729 --> 00:22:45,646 كودي ، هل تذكر أول مرة قابلت مارف في ذلك المزاد؟ 412 00:23:03,141 --> 00:23:06,144 هناك فرق وجهات النظر أو الذاكرة 413 00:23:06,188 --> 00:23:08,625 حول ما حدث بعد أن حصلت مارف عليها. 414 00:23:08,669 --> 00:23:12,455 كودي دوشيف ، أعني أن هذا الرجل مجرد أحمق سخيف. 415 00:23:12,499 --> 00:23:15,719 أعود وقدم للتو بنفسه بإعطائي 416 00:23:15,763 --> 00:23:17,678 جلد اللسان لمدة 10 دقائق. 417 00:23:26,077 --> 00:23:30,517 السبب أسأل هو أن مارف تدعي ذلك تحدثت يا رفاق بعد ذلك. 418 00:23:34,259 --> 00:23:36,523 تحدثت إلى هذا الرجل إلى الأبد يبدو ، 419 00:23:36,566 --> 00:23:39,613 والجميع من حولي ، هم لم أصدق هذا الأحمق. 420 00:23:39,656 --> 00:23:43,486 وهذا هو الرجل الوحيد الذي تم بيعه قبل بيعه 421 00:23:43,530 --> 00:23:46,576 كان يفعل أي صراخ في أي شخص خلال المزاد. 422 00:23:46,620 --> 00:23:48,273 جوس لا يتذكرها أيضًا. 423 00:23:49,753 --> 00:23:54,018 أنا أه ، لقد كنت مدرسة سائق حافلة لمدة 50 عاما. 424 00:23:54,062 --> 00:23:57,848 كودي كان صديقا جيدا لسنوات عديدة. 425 00:23:57,892 --> 00:24:00,721 لقد ذهبنا إلى المزادات معا في بعض الأوقات. 426 00:24:00,764 --> 00:24:05,943 لذا ، ذهب كودي معي ولكن لم يكن لديه حفلة في - في المزاد. 427 00:24:05,987 --> 00:24:10,861 جلسنا كودي واستمعنا إلى عرض آخر أو اثنين. 428 00:24:10,905 --> 00:24:13,429 حقا لم يكن هناك الكثير من أي شيء حدث. 429 00:24:13,473 --> 00:24:17,868 انا لا اعرف ما فعله مارف. لم أكن أدفع أي اهتمام به حقا. 430 00:24:17,912 --> 00:24:21,872 ثم استيقظنا للتو وغادر اه. بلى. 431 00:24:23,831 --> 00:24:28,575 ربما يكون كودي مهتم بالعقار في وقت لاحق ، 432 00:24:28,618 --> 00:24:32,013 لكن أه لم يكن هناك اتفاق أو حديث بيننا 433 00:24:32,056 --> 00:24:33,971 امتلاكه لتلك الممتلكات. 434 00:24:36,234 --> 00:24:38,976 كودي كان سيجن جنون على أي شخص سيفعل ذلك اشتروا العقار ، 435 00:24:39,020 --> 00:24:43,503 أي شخص ، ولكن ، عليك الذهاب هناك بما يكفي من المال. 436 00:24:43,546 --> 00:24:46,549 وإلا كنت المشكلة. 437 00:24:46,593 --> 00:24:49,552 إنه خطؤك أن هذا حدث ، وليس لي. 438 00:24:51,772 --> 00:24:56,341 مارف في شرائطه ، الطريق يميز المدينة ، 439 00:24:56,385 --> 00:25:00,041 أنا والعديد من الأشخاص الآخرين فقط لا يعكس ما اعتقدته 440 00:25:00,084 --> 00:25:03,392 كانت طريقة هؤلاء الناس كانوا حقا وهم كذلك حقا. 441 00:25:03,435 --> 00:25:05,307 انا اضعت... 442 00:25:06,743 --> 00:25:10,268 ثلاث عشرة سنة من حياتي بالأسفل 443 00:25:10,878 --> 00:25:14,359 لأن طومسون كانت غاضبة 444 00:25:14,403 --> 00:25:16,361 أنني اشتريت هذا العقار. 445 00:25:19,408 --> 00:25:22,672 عشنا هنا طوال حياتنا. لقد ولدنا ونشأنا هنا. 446 00:25:23,978 --> 00:25:27,198 ربما سأموت هنا. إلى أين ستذهب ، ولكن ... 447 00:25:27,982 --> 00:25:31,942 لا ، بدأ والدنا هنا في العمل عام 1949. 448 00:25:31,986 --> 00:25:34,858 كان لدينا أمي ، والدنا ، ثم كان لدينا أخ آخر 449 00:25:34,902 --> 00:25:38,993 بيننا ومرضنا في عام 02 وتوفي. 450 00:25:40,211 --> 00:25:44,041 والجميع لديه مصاعبهم ، لذلك كان لدينا أكثر من حصتنا العادلة. 451 00:25:44,085 --> 00:25:46,087 -طوف منهم. -طوف منهم. 452 00:25:47,088 --> 00:25:50,613 والمفهوم الشائع لأخوة طومسون هو ذلك 453 00:25:50,657 --> 00:25:53,224 هم أصعب عمل المليونيرات في المحافظة. 454 00:25:53,268 --> 00:25:55,923 ربما يمكنهم العيش بشكل جيد من الإيرادات 455 00:25:55,966 --> 00:25:58,665 من ممتلكاتهم التي يمتلكونها في جرانبي. 456 00:25:58,708 --> 00:26:01,232 ربما يمكنهم توظيف أشخاص لكنهم لا يفعلون. 457 00:26:01,276 --> 00:26:04,192 اختاروا العمل وأعتقد في الواقع يحبون العمل. 458 00:26:04,758 --> 00:26:06,629 حصلنا ساحة كاملة مليئة بالأشياء. 459 00:26:06,673 --> 00:26:08,936 نحن لا نوظف أي مساعدة. نحن فقط نفعل ذلك بأنفسنا. 460 00:26:08,979 --> 00:26:11,852 إنه ممتع ، لذلك يبقينا للخروج من المتاعب ، لذلك ... 461 00:26:13,505 --> 00:26:18,119 قضيت يوم واحد هنا في ربيع عام 2003 ، 462 00:26:18,162 --> 00:26:23,341 الإخوة طومسون كانت أسفل منزلي هنا في غراند ليك ، 463 00:26:23,385 --> 00:26:25,605 حفر الأساس لمنزل. 464 00:26:25,648 --> 00:26:28,738 كان لاري طومسون يقف بجانب شاحنته بنفسه ، 465 00:26:28,782 --> 00:26:31,828 لذلك قدت إليه وذهبت إليه بضع كلمات معه. 466 00:26:31,872 --> 00:26:34,526 في الأساس ما قلته له ذلك ، "تعرف ، لاري ، 467 00:26:34,570 --> 00:26:37,921 كما تعلمون ، في عام 1992 ، عائلتك 468 00:26:37,965 --> 00:26:42,143 أثرت ماليا على حياتي لبقية حياتي." 469 00:26:42,186 --> 00:26:45,842 حسنا ، كان مارف لحوم البقر مع والدنا بسبب كان في مجلس المدينة ، 470 00:26:46,626 --> 00:26:51,456 مجلس المدينة لسنوات عديدة. وفي السنوات الأخيرة من حياته ، كان عمدة. 471 00:26:51,500 --> 00:26:55,896 وأنا أقول ، "أنت مدين لي ، أريد منك 300 ألف دولار ". 472 00:26:55,939 --> 00:26:57,985 ويقول إنه لن يحدث أبدًا. 473 00:26:58,028 --> 00:27:00,683 وأنا أقول ، "حسنا ، أنا أضمن لك ، لاري ، 474 00:27:00,727 --> 00:27:02,337 سأجمعها ". 475 00:27:02,380 --> 00:27:04,687 ذات يوم ، نحن دائما كانت صديقة له ، 476 00:27:04,731 --> 00:27:06,820 أنت تعرف ، وتدحرج نافذته لأسفل ويقول ، 477 00:27:06,863 --> 00:27:09,300 "سأحضر لكم يا رفاق." و دحرج نوافذه لأعلى وغادر ، 478 00:27:09,344 --> 00:27:11,476 وهذه هي المرة الأخيرة تحدثنا معه من أي وقت مضى. 479 00:27:11,520 --> 00:27:15,350 وأكد أساسا في ذهني هناك 480 00:27:16,612 --> 00:27:18,179 التي يعرفها ما كنت أتحدث عنه. 481 00:27:18,222 --> 00:27:20,224 وعلم ما تم القيام به 482 00:27:20,268 --> 00:27:22,705 لأنه كان لديه شيء واحد ليقول. صرخ في وجهي 483 00:27:22,749 --> 00:27:25,055 وأنا حوالي خمس شاحنات أطوال بعيدا. 484 00:27:25,099 --> 00:27:28,929 لقد صرخ، "يمكنك أن تمتص قضيبي!" 485 00:27:28,972 --> 00:27:31,845 حسنا ، عندما شخص هل هذا محبط 486 00:27:31,888 --> 00:27:34,151 التي يجب أن يقولوها شئ مثل هذا، 487 00:27:34,195 --> 00:27:35,849 أنت تعرف أنهم يعرفون. 488 00:27:37,589 --> 00:27:40,462 كان كل ما يتعلق بالسياسة ، لذلك 489 00:27:40,505 --> 00:27:43,378 لا أعتقد أن أحدا فعلته خطأ على الإطلاق. 490 00:27:46,468 --> 00:27:47,817 انت لا تعرف ابدا ما يدخل الناس. 491 00:27:49,732 --> 00:27:51,342 إنه لقيط جبان. 492 00:27:53,301 --> 00:27:55,869 إنه كاثوليكي ، وأعتقد أنهم كذلك بعض أكبر الجبناء 493 00:27:55,912 --> 00:27:59,220 الذين قابلتهم في حياتي. يعتقدون الطريقة الوحيدة يمكنهم البقاء على القمة 494 00:27:59,786 --> 00:28:01,701 هو إبقاء جيرانهم منخفضين. 495 00:28:02,440 --> 00:28:05,748 أعتقد التي ربما رآها مارف في عائلة طومسون 496 00:28:05,792 --> 00:28:08,838 مثال على ما قد يكون طموحًا حقًا ، 497 00:28:09,709 --> 00:28:13,930 التي كانت نسبيا عائلة ثرية ، تملك الأرض 498 00:28:13,974 --> 00:28:18,108 التي عملت بأيديهم ، عملت مع المعدات الثقيلة ، 499 00:28:18,152 --> 00:28:21,633 التي كانت قادرة على كسب الرزق في ذلك وتكون ناجحا. 500 00:28:22,765 --> 00:28:25,681 هذا هو مجموعتي لعبة يموت الصب. 501 00:28:25,725 --> 00:28:29,554 ربما كنت أجمع بعد 15 سنة ، ربما لفترة أطول قليلاً. 502 00:28:30,425 --> 00:28:33,080 وهذا نوع من هوايتي التي أفعلها في المساء ، 503 00:28:33,123 --> 00:28:34,559 بشكل رئيسي في فصل الشتاء. 504 00:28:35,560 --> 00:28:38,259 لذا أنا فقط أشتري واحدة ، لعبتين من حين لآخر 505 00:28:38,302 --> 00:28:39,390 ما أستطيع تحمله. 506 00:28:41,349 --> 00:28:43,046 هل هذه شاحنتك المفضلة؟ 507 00:28:43,090 --> 00:28:44,482 كلهم شاحنات مفضلة. 508 00:28:45,005 --> 00:28:46,746 إنها ألعابنا. 509 00:28:49,096 --> 00:28:51,838 لذا ... ولكن على أي حال. 510 00:28:54,318 --> 00:28:56,973 نزلت للتحدث إلى مارف عن عمله 511 00:28:57,017 --> 00:28:59,367 وعما إذا كان يريد منا أن نفعل قصة عمل جديدة ، 512 00:28:59,410 --> 00:29:00,977 ويود أن يشتري بعض الإعلانات. 513 00:29:04,328 --> 00:29:07,201 وكان مارف مفتوحًا فقط في ساعات محددة. 514 00:29:07,244 --> 00:29:11,031 يدير Marv هذا العمل حتى يتمكن من الانغماس في عادته في التزلج على الجليد. 515 00:29:11,074 --> 00:29:13,381 لا بد أنني عدت إلى أسفل إلى محل كاتم الصوت 516 00:29:13,424 --> 00:29:16,384 ثلاث أو أربع مرات وماروف لم يكن هناك أبداً. 517 00:29:17,341 --> 00:29:19,996 هذا الرجل الصحفي ، باتريك براور ، 518 00:29:20,040 --> 00:29:22,172 هذا الرجل كرهني. 519 00:29:22,216 --> 00:29:25,045 عندما جئت لأول مرة هنا في اه 91 ، 520 00:29:25,088 --> 00:29:26,916 هو قال ذلك كان ينزل 521 00:29:26,960 --> 00:29:28,439 وقم بعمل مقال في عملي الصغير. 522 00:29:28,483 --> 00:29:30,485 حسنًا ، لم يفعل ذلك أبدًا. 523 00:29:30,528 --> 00:29:33,140 كما تعلم ، كان يفعل كل ما بوسعه 524 00:29:33,183 --> 00:29:36,578 يمنعني من الحصول عليها أي دعاية إضافية. 525 00:29:36,621 --> 00:29:39,015 إنه يعرف كيف يسيء معاملته قوة القلم. 526 00:29:39,059 --> 00:29:42,540 وهذا شيء كبير هنا إساءة استخدام السلطة. 527 00:29:42,584 --> 00:29:44,804 عندما حان الوقت حيث قابلت مارف ، 528 00:29:44,847 --> 00:29:46,936 كان مستاء جدا مني لعدم القيام بقصته. 529 00:29:46,980 --> 00:29:49,417 قلت ، "مارف ، لماذا لا أنا فقط أعطيك إعلان ". 530 00:29:50,287 --> 00:29:52,986 نعم ، لقد التقطت صورة لـ Marv وعرض إعلانًا مجانيًا له. 531 00:29:53,029 --> 00:29:55,727 أعتقد أن إعلان 200 دولار أنه حصل على لا شيء. 532 00:29:55,771 --> 00:29:59,079 أنا أعلم رجل الصحيفة ، ذلك الرجل ، 533 00:29:59,122 --> 00:30:01,951 قال الكثير من الأكاذيب. إنه شيء واحد في الكذب-- 534 00:30:01,995 --> 00:30:05,650 أنت تقول كذبة، عادة عليك أن تخبر خمسة أخرى لتغطية ذلك. 535 00:30:12,788 --> 00:30:16,966 جئت إلى جرانبي عام 1978 ، نشأ ثلاثة أطفال هنا. 536 00:30:17,010 --> 00:30:18,663 اشترى المتجر في عام 92. 537 00:30:18,707 --> 00:30:21,362 نحاول أن نكون جزءا المجتمع 538 00:30:21,405 --> 00:30:23,886 ودعم المجتمع لأنهم يدعموننا. 539 00:30:23,930 --> 00:30:27,585 هكذا حصلت على اللطف من المشاركة في شيء مجلس المدينة. 540 00:30:27,629 --> 00:30:31,154 كيسي فاريل ، يا له من بربري. 541 00:30:31,763 --> 00:30:34,810 يأتي عبر الوجود أحد هؤلاء الأخيار. 542 00:30:36,768 --> 00:30:38,335 إنه جزء من المشكلة. 543 00:30:38,379 --> 00:30:40,729 كيسي وروندا فاريل وعائلتهم 544 00:30:40,772 --> 00:30:43,210 هم نوع من الناس تريد للجيران. 545 00:30:43,253 --> 00:30:45,212 لم يفعل أي شيء بنية سيئة. 546 00:30:45,952 --> 00:30:47,910 لم يفعل أي شيء مع الخبث. 547 00:30:47,954 --> 00:30:51,653 مجلس المدينة ، كنت سأمررهم في مكتب البريد 548 00:30:51,696 --> 00:30:55,091 وكانوا يسخرون مني بعد أن عرفوا أنني خسرت. 549 00:30:56,919 --> 00:30:59,487 في مصنع الدفعة هذا ، شعرت أنها كانت إيجابية ، 550 00:30:59,530 --> 00:31:01,532 ولم أستطع الرؤية جانب سلبي لـ Marv. 551 00:31:02,577 --> 00:31:06,233 كانت ستقوم بتوريد الخرسانة حتى ينمو المجتمع. 552 00:31:06,276 --> 00:31:08,539 فرصة عمل. 553 00:31:08,583 --> 00:31:11,020 أعني ، قد يحصل على القليل الغبار في متجر كاتم الصوت ، 554 00:31:11,064 --> 00:31:13,631 ولكن لم يكن كل ذلك نظيفًا لنبدء ب. 555 00:31:13,675 --> 00:31:16,939 كم مرة يجب عليك محاولة التعامل مع رجل؟ 556 00:31:16,983 --> 00:31:21,378 هيا ، كودي ، كن معقولا ، ولكن هذا ما لا يمكنك فعله 557 00:31:21,422 --> 00:31:24,512 مع الناس في الجبال ، خاصة في جرانبي. 558 00:31:28,472 --> 00:31:31,911 بنى كودي دوشف أعماله الخرسانية من الألف إلى الياء. 559 00:31:31,954 --> 00:31:35,262 إنه ما أسميه نوع من الملح رجل الأعمال الأرض 560 00:31:35,305 --> 00:31:37,917 من هو الفاعل. إنه عامل مجتهد. 561 00:31:38,482 --> 00:31:40,876 ربما مارف وكودي كان لديه بعض نطح الرأس 562 00:31:40,920 --> 00:31:43,618 فقط لأنهما كلاهما شخصيات ألفا 563 00:31:43,661 --> 00:31:44,967 أو شيء من هذا القبيل. 564 00:31:46,751 --> 00:31:47,927 أعتقد أنهما كلاهما جيد جدًا في ما يفعلونه. 565 00:31:48,623 --> 00:31:50,320 لا أحد منهم كانوا أطفال الصناديق الاستئمانية. 566 00:31:51,017 --> 00:31:53,062 عمل كودي بجد للوصول إلى مكانه. 567 00:31:53,106 --> 00:31:54,672 كودي ، كودي كودي. 568 00:31:55,586 --> 00:31:57,545 - إنها طبيعته فقط. - إنها طبيعته فقط. 569 00:31:57,588 --> 00:31:59,416 كما تعلم ، إنه فقط ، يخبرها كما هي. 570 00:31:59,460 --> 00:32:01,679 -إذا كنت لا تحب ذلك ... -يخبرك يا. 571 00:32:01,723 --> 00:32:04,334 يقول لك ، أنت تعرف. إنه رجل جيد ، كما تعلم. 572 00:32:04,378 --> 00:32:06,119 سيفعل أي شيء من أجلك ، لكنه فقط ... 573 00:32:06,815 --> 00:32:09,731 حصلت على فتيل قصير قليلا ، ينفجر ، لكنه بخير ، 574 00:32:09,774 --> 00:32:11,907 -أنت تعلم. - نعم ، لقد فعل قليلا من المزاج ، 575 00:32:11,951 --> 00:32:14,127 -ولكنه بخير. -حسنا ، كما تعلم. 576 00:32:14,170 --> 00:32:16,607 إنه بلغاري صغير. 577 00:32:16,651 --> 00:32:20,263 إنه سريع للغاية. إنه رجل جيد. 578 00:32:20,307 --> 00:32:23,875 لقد فعل كل الحق هنا ، يعمل بعقبه مثل اي شخص اخر. 579 00:32:23,919 --> 00:32:27,009 - نعم ، لقد حصل عليه. -نعم لقد حصل كل نيكل قام به. 580 00:32:27,053 --> 00:32:29,316 - لقد أتى إلى هنا بدون أي شيء. -لا شيئ. 581 00:32:29,359 --> 00:32:30,491 اه ، مارف وكودي 582 00:32:31,535 --> 00:32:33,015 ربما كان يمكن أن يكون اصحاب. 583 00:32:34,886 --> 00:32:39,195 لسنوات حاولت تهدئة غضب كودي دوشيف المضلل. 584 00:32:39,239 --> 00:32:41,589 اشتريت كل قطعة خرسانية ، 585 00:32:41,632 --> 00:32:43,721 والتي تبين أنها تافهة. 586 00:32:47,116 --> 00:32:50,250 اشتكى مارف حول لوحة الصرف الصحي يمسكون به فوق برميل ، 587 00:32:50,293 --> 00:32:52,730 لكن ذلك كان تمامًا الإجراء القياسي. 588 00:32:52,774 --> 00:32:54,776 هذا صحيح يمكن أن تكون باهظة الثمن ، 589 00:32:54,819 --> 00:32:56,778 لكن كودي متصل عندما بنى مصنع الدفعة ، 590 00:32:56,821 --> 00:32:58,171 ولن تكلف الكثير 591 00:32:58,214 --> 00:33:00,086 لـ Marv للتعلق. 592 00:33:01,739 --> 00:33:04,220 دعا Docheffs وقال مارف ، "مارف ، 593 00:33:04,264 --> 00:33:08,529 سنقدم لك الارتفاق للمياه والصرف الصحي 594 00:33:08,572 --> 00:33:11,401 إذا أسقطت قضيتك ضد المدينة وعلينا ". 595 00:33:12,315 --> 00:33:16,232 مارف أغلق الخط للتو. عندما هو تم استدعاؤها إلى المحكمة 596 00:33:16,276 --> 00:33:18,843 لأنه لم يتصل خطوط المجاري ، 597 00:33:18,887 --> 00:33:22,021 من الواضح أنه يتوقف في حل هذه المشكلة. 598 00:33:22,064 --> 00:33:25,894 هذا حيث Marv يواجه ديب هيس ، من هو كاتب المدينة. 599 00:33:26,547 --> 00:33:28,853 لذا ، ديب ، هل لديك أي تعاملات مع مارف؟ 600 00:33:28,897 --> 00:33:31,552 لقد جاء إلى مكتبي ، وكان يتهمني 601 00:33:31,595 --> 00:33:33,597 من الذهاب إلى البنك ويسيء إليه. 602 00:33:33,641 --> 00:33:35,991 قلت ، "السيد هيميير ، لم أكن في البنك 603 00:33:36,035 --> 00:33:39,299 ولن أفعل ذلك. أعني ، ليس لدي أي سبب لسوء الحظ له. 604 00:33:39,342 --> 00:33:41,127 قلت للتو أنا فقط بحاجة إلى فحص مختلف. 605 00:33:41,170 --> 00:33:42,998 في الواقع ، لقد ارتكب خطأ 606 00:33:43,042 --> 00:33:44,913 عندما كتب المبلغ. 607 00:33:44,956 --> 00:33:47,698 تصحيح مارف الكلام على الشيك 608 00:33:47,742 --> 00:33:50,571 ثم يزيل الشيك وقد دفع غرامه. 609 00:33:50,614 --> 00:33:53,400 أثر غضب مارف تفسيره للأحداث 610 00:33:53,443 --> 00:33:55,924 مع Dietze كذلك. كان يعتقد أن ديتزي أحلبه 611 00:33:55,967 --> 00:33:57,882 من اجل المال وتخلى عنه في الاستئناف. 612 00:33:58,753 --> 00:34:01,016 ولكن إذا كان ديتزي حقا إلى حليب Heemeyer 613 00:34:01,060 --> 00:34:03,105 لماذا لم يذهب للاستئناف؟ 614 00:34:03,149 --> 00:34:05,803 ستكون طريقة للحليب 55000 دولار أخرى منه. 615 00:34:06,587 --> 00:34:11,026 والمفارقة هي كودي تم عرض للشراء تخرج من البداية ، 616 00:34:11,070 --> 00:34:14,943 ورأى مارف فرصة لبيع قطعة الأرض التي تبلغ مساحتها فدانين 617 00:34:14,986 --> 00:34:18,207 التي اشتراها في ذلك المزاد لـ Docheffs. 618 00:34:18,251 --> 00:34:21,993 وضع مارف سعرا على ممتلكاته البالغة 250.000 دولار. 619 00:34:22,516 --> 00:34:26,085 هذا ربح جيد جدا ، ست مرات ما دفعه لذلك. 620 00:34:26,128 --> 00:34:28,087 كودي وافق على 250.000. 621 00:34:28,130 --> 00:34:31,002 فورا، تراجع مارف وقال لا ، 622 00:34:31,046 --> 00:34:32,874 اريد 375000. 623 00:34:32,917 --> 00:34:34,832 قال كودي كل الحق ، سندفع ذلك. 624 00:34:34,876 --> 00:34:36,704 تراجع مارف مرة أخرى. 625 00:34:36,747 --> 00:34:39,272 لست متأكدا مما إذا كان مارف كان يبحث عن قتال 626 00:34:39,315 --> 00:34:42,579 في ذلك الوقت. كان لديه مخرج. 627 00:34:42,623 --> 00:34:44,581 كان لديه مخرج لكسب بعض المال الجيد 628 00:34:44,625 --> 00:34:46,757 و ، واصل حياته ، 629 00:34:46,801 --> 00:34:49,064 لكنه اختار هذا الطريق لاي سبب كان. 630 00:34:51,414 --> 00:34:54,896 على مستوى البلدة ، الناس هناك فقط 631 00:34:54,939 --> 00:34:57,725 الناس اليومية التي تريد رد الجميل. 632 00:34:58,508 --> 00:35:00,945 وأن نقول أن الناس التي تجلس خلفنا 633 00:35:00,989 --> 00:35:04,253 في غرفة المجلس هذه تفعل الأشياء لأي سبب آخر 634 00:35:04,993 --> 00:35:11,565 من محاولة إحداث فرق ومحاولة القيام بما هو صواب ، إنهم مخطئون للأسف. 635 00:35:11,608 --> 00:35:13,828 كان يرفع الجحيم عن كودي ومصنع الدفعة ، 636 00:35:14,524 --> 00:35:20,095 مارف ... في الواقع هذا أفضل للبلدة 637 00:35:20,139 --> 00:35:25,753 لأنه كان يثير قضايا أن الناس على متن الطائرة لم يفكروا به. 638 00:35:26,623 --> 00:35:29,931 لذا فقد دخل وذهب يقول "حسنا ، ماذا عن الغبار؟" أو هذا ، أو ذاك أو أيا كان ، 639 00:35:31,150 --> 00:35:34,153 سيذهبون ، "حسنا ، هذا منطقي بالنسبة لي. ما رأيك ، كودي؟ " 640 00:35:34,196 --> 00:35:35,719 "نعم ، يمكنني إصلاح ذلك ، ليس مهما." 641 00:35:36,981 --> 00:35:39,810 لذا حصلنا بالفعل صفقة أفضل للمدينة 642 00:35:39,854 --> 00:35:42,248 بسبب شكوى مارف. 643 00:35:42,291 --> 00:35:45,294 حسنًا ، بعد أن وافقنا عليه ، كان ، في الواقع ، أنا - شعرت أنه كان كذلك 644 00:35:46,513 --> 00:35:48,950 صفقة جيدة جدا لعنة ، هل حقا. 645 00:35:48,993 --> 00:35:51,170 افتراض مارف أن هناك هذه المجموعة 646 00:35:51,213 --> 00:35:53,346 من قادة المجتمع من شأنه أن يجتمع معًا 647 00:35:53,389 --> 00:35:55,043 في المقهى في الصباح و 648 00:35:55,086 --> 00:35:57,437 التآمر حول كيفية الحفاظ على Marv 649 00:35:57,480 --> 00:35:59,613 من المضي قدما لأنه الرجل الجديد ... 650 00:36:00,570 --> 00:36:01,963 إنه غير صحيح بامتياز. 651 00:36:02,833 --> 00:36:06,533 كان مستاء. أراد أن يكون في طريقه 652 00:36:06,576 --> 00:36:08,274 ولم يكن سيذهب في طريقه. 653 00:36:20,024 --> 00:36:23,724 ذهب Marv إلى كاليفورنيا على الأرجح بناءً على إعلان 654 00:36:23,767 --> 00:36:25,943 رأى في شركة ريتشي وإخوانه. موقع مزاد علني 655 00:36:25,987 --> 00:36:30,078 لهذه كوماتسو جرافة D355. 656 00:36:30,818 --> 00:36:32,689 محاولة مارف على ذلك وحصلت عليه بقدر كبير. 657 00:36:37,912 --> 00:36:41,263 إنها جرافة كبيرة ، نعم ، البلدوزر الكبير. 658 00:36:41,307 --> 00:36:43,352 ثم تمسك به على سطح مستو ، لو كانت مدفوعة 659 00:36:43,396 --> 00:36:46,225 على طول الطريق إلى Granby ، كولورادو من كاليفورنيا. 660 00:36:46,268 --> 00:36:49,358 لقد سلمها في يوليو 2002. 661 00:36:49,402 --> 00:36:51,969 نجلس لتناول العشاء واحد الليل وهذه الشاحنة الصفراء الكبيرة 662 00:36:52,013 --> 00:36:54,755 يأتي في المدينة مع هذا جرافة كبيرة عليها. جلسنا هناك وشاهدتهم 663 00:36:54,798 --> 00:36:56,452 تفريغ هذا الشيء قبالة المقطورة. 664 00:36:56,496 --> 00:36:58,585 لكننا كنا نعمل المقاطعة التالية ، 665 00:36:58,628 --> 00:37:01,501 وكان منتصف الليل أو في الصباح 666 00:37:01,544 --> 00:37:05,679 قبل أن نعود إلى مستودعاتنا ، لكننا أخذنا طريق العودة. 667 00:37:05,722 --> 00:37:08,551 وهم يفرغون هذا الجرار 668 00:37:08,595 --> 00:37:11,902 تلك الليلة. إنه أمر غريب حقًا. 669 00:37:11,946 --> 00:37:14,601 هذا الشيء ، إنه جميل جرار بحجم جيد. كنا نظن، 670 00:37:14,644 --> 00:37:17,560 "ماذا بحق الجحيم هل سيفعل مع هذا الشيء اللعين ، هل تعلم؟ " 671 00:37:17,604 --> 00:37:20,911 انتهى به الأمر إلى إيقاف الجرار على طريق الوصول 672 00:37:20,955 --> 00:37:25,829 إلى خاصية كاتم الصوت بحيث تواجه النصل على هذا الطريق الترابي. 673 00:37:26,439 --> 00:37:29,050 وكان لديه حق في الوسط النصل ، علامة للبيع. 674 00:37:29,616 --> 00:37:33,402 وجلس هناك فقط شتاء 2002 إلى 2003. 675 00:37:33,446 --> 00:37:37,319 أوقف كوماتسو خارج محل كاتم الصوت 676 00:37:37,363 --> 00:37:39,452 فقط لجعل دوشيف عصبيا. 677 00:37:40,279 --> 00:37:43,630 لهذا السبب قام بشرائه-- لعامل التخويف. 678 00:37:51,159 --> 00:37:53,901 أنا أردت هؤلاء الناس ليتعلموا ، 679 00:37:54,510 --> 00:37:59,167 وعلم أنني في النهاية سيصل إلى هذه النقطة 680 00:37:59,210 --> 00:38:02,649 حيث لن أطرح بما كانوا عليه يأخذ مني ، 681 00:38:02,692 --> 00:38:04,694 على ما أنكروه لي. 682 00:38:04,738 --> 00:38:07,131 عرف الله مارف هيماير ممتاز. 683 00:38:09,743 --> 00:38:13,964 بشكل أساسي، يصبح الضحية ثم يتم تبريره 684 00:38:14,008 --> 00:38:16,837 في الرد على كل هؤلاء الناس التي أخطأت فيه. 685 00:38:16,880 --> 00:38:19,970 نعلم يريد الخروج منها. نحن نعلم أنه يعرف أنه ثمل. 686 00:38:20,014 --> 00:38:22,451 دعنا نخدعه حقاً ، أنت تعلم. 687 00:38:22,495 --> 00:38:24,845 هذا هو بالضبط ما هو موقفهم. 688 00:38:24,888 --> 00:38:28,283 وقد فعلوا ذلك. لم يكن لدي اي خيار. 689 00:38:28,327 --> 00:38:29,893 ما كان يفترض بي أن أفعل؟ 690 00:38:32,026 --> 00:38:36,204 الادعاء هو أن المدينة بطريقة أو بأخرى دمر أعمال مارف-- 691 00:38:36,247 --> 00:38:38,467 لم تفعل المدينة أي شيء لإغلاقه. 692 00:38:38,511 --> 00:38:41,209 لا يزال بإمكانه الوصول إلى ممتلكاته. 693 00:38:41,252 --> 00:38:44,430 مارف فقط من تلقاء نفسه قررت تماما أغلق متجر كاتم الصوت 694 00:38:44,473 --> 00:38:46,127 وطرح كل شيء في المزاد. 695 00:38:47,650 --> 00:38:51,350 تعلمون ، الله له توقيته ، خططه وضعت. 696 00:38:51,959 --> 00:38:54,048 ويبدو سوف يكون 697 00:38:54,091 --> 00:38:56,442 لأن الشيء الوحيد التي أردت القيام بها 698 00:38:56,485 --> 00:38:59,619 يتم القبض عليه. لقد تمنيت أن يمسك بي شخص ما 699 00:38:59,662 --> 00:39:01,621 وأن هذا الأمر برمته سوف يقف. 700 00:39:02,230 --> 00:39:04,406 وستكون هذه علامة جيدة بالنسبة لي لا أفعل ذلك. 701 00:39:06,539 --> 00:39:08,932 لذا أجرى مارف المزاد من جميع المواد 702 00:39:08,976 --> 00:39:11,805 المتعلقة بمحله. المدرجة في العناصر 703 00:39:11,848 --> 00:39:14,198 كان سيبيع المزاد كان هذا البلدوزر. 704 00:39:14,938 --> 00:39:17,811 هذا كوماتسو كانت بحالة ممتازة. 705 00:39:17,854 --> 00:39:21,989 كنت على استعداد في المزاد لأخذ 33000 مقابل ذلك. 706 00:39:22,598 --> 00:39:26,080 لا يمكن الحصول على محاولة ، لذلك احتفظت بالجرار. 707 00:39:26,689 --> 00:39:30,519 كما أنها فريدة من نوعها كيف كان لدي خمسة أشياء 708 00:39:30,563 --> 00:39:33,000 في المزاد وباعوا. 709 00:39:33,696 --> 00:39:35,394 ولكن ما هما شيئان احتفظت بهما؟ 710 00:39:36,003 --> 00:39:39,093 البلدوزر كوماتسو والملكية. 711 00:39:39,136 --> 00:39:41,356 لو كانوا قد اشتروها في ذلك المزاد 712 00:39:41,400 --> 00:39:45,316 من 450،000 ، كنت سأذهب بعيدا ، 713 00:39:46,187 --> 00:39:48,798 ولكن لم يكن هناك محاولة واحدة. 714 00:39:50,234 --> 00:39:52,367 لذا توقف وفكر في هذا: 715 00:39:53,107 --> 00:39:56,458 لم يكن من المفترض للابتعاد عن هذا 716 00:39:56,502 --> 00:39:59,243 لأن كوماتسو كان لا يزال هناك. 717 00:40:06,642 --> 00:40:09,297 أنت تعلم أن لدي الإقلاع عن التدخين لمدة تسع سنوات 718 00:40:09,340 --> 00:40:11,604 وسأصبح مدخن الخزانة هذا ، كما تعلم. 719 00:40:11,647 --> 00:40:14,128 كنت أتسلل إليها ، وهو أمر سخيف ، أعرف. 720 00:40:14,171 --> 00:40:17,044 وهو لم يعجبه ذلك 721 00:40:18,045 --> 00:40:20,264 وحصلنا في جدال حول هذا الموضوع. 722 00:40:20,308 --> 00:40:22,397 هذا عندما الأشياء انحدر ، 723 00:40:23,572 --> 00:40:25,574 ثم نستقيل رؤية بعضهم البعض. 724 00:40:26,445 --> 00:40:30,057 ربما كان من الأسهل لتفريقها ، كما تعلمون. 725 00:40:32,451 --> 00:40:36,498 لا اعرف التفاصيل ، ولكن فقط يتحدث عنها ، 726 00:40:38,457 --> 00:40:42,199 كان يحبها جدا. علمت ذلك. 727 00:40:42,243 --> 00:40:45,202 هل هو ممكن لدرجة أنه شعر أقوى عنك مما فعلت له؟ 728 00:40:53,167 --> 00:40:56,039 كان مارف لا يزال محتارًا بشأن ما يجب فعله بممتلكاته. 729 00:40:56,083 --> 00:40:59,521 ترافيس بوسيه وشريكه كانوا مالكين شركة القمامة. 730 00:40:59,565 --> 00:41:02,611 لقد تفاوضوا مع Marv لاستئجار فدانين له 731 00:41:02,655 --> 00:41:05,396 كنقطة انطلاق لشاحناتهم. 732 00:41:05,440 --> 00:41:09,357 وكنت أحاول أن أنظر لمنطقة حيث كان أكثر تجارية ، 733 00:41:09,400 --> 00:41:12,534 مما كان يمكنني فعله مرآب يمكنني الاحتفاظ به شاحناتي في الشتاء. 734 00:41:12,578 --> 00:41:15,494 كان لديه المبنى المثالي هناك في المدينة. 735 00:41:15,537 --> 00:41:19,410 ما هو فريد اكتشفت أن الجرار 736 00:41:19,454 --> 00:41:21,848 أقصر بوصتين 737 00:41:21,891 --> 00:41:23,197 من 12 قدم ، 738 00:41:23,240 --> 00:41:25,025 بوصة واحدة أضيق 739 00:41:25,068 --> 00:41:26,461 من الباب. 740 00:41:26,505 --> 00:41:28,637 فقلت لنضعها في الداخل 741 00:41:28,681 --> 00:41:30,552 لأنه عندها يمكنني بناءه 742 00:41:30,596 --> 00:41:32,598 للقيام بما من المفترض أن أفعله. 743 00:41:33,729 --> 00:41:36,950 كوماتسو بالكاد يصلح عبر الباب. 744 00:41:38,734 --> 00:41:43,434 لماذا فعل ذلك بالتحديد تناسب الجرار في المبنى؟ 745 00:41:44,479 --> 00:41:48,657 لماذا لم أشتري واحدة من D9s في مزاد فريسنو. 746 00:41:49,571 --> 00:41:53,488 لذا ، أنا أفكر ، "حسنا ، هذا جيد ، فهمت في الداخل ، الآن يمكنني بناءه. 747 00:41:54,750 --> 00:41:56,447 لا بد وأن ماذا من المفترض ان افعل." 748 00:42:00,190 --> 00:42:02,279 في ذللك الوقت، كنا نكبر 749 00:42:02,323 --> 00:42:05,282 وكنا بحاجة إلى مكان إلى حيث يمكننا الاتصال بالمنزل. 750 00:42:05,326 --> 00:42:08,764 ترافيس أخيرا عرضت مارف 400 ألف دولار 751 00:42:08,808 --> 00:42:11,375 ووافقت مارف لبيع الأرض لهم 752 00:42:11,419 --> 00:42:14,901 لهذا المبلغ. من المؤكد ، أعتقد أنه كان كذلك حتى خلال 24 ساعة ، 753 00:42:14,944 --> 00:42:17,599 كان لدى ترافيس ماء وصرف صحي مدمن مخدرات للعقار. 754 00:42:17,643 --> 00:42:20,907 اشترينا كل شيء وهو أساسا مستأجرة منا 755 00:42:20,950 --> 00:42:23,300 المبنى الذي وضعه الجرار في. 756 00:42:23,866 --> 00:42:27,827 وهذا سيكون في المرة الأولى التي فعل شيء من هذا القبيل 757 00:42:27,870 --> 00:42:30,699 بالطريقة التي يريدونها ، وطريقة عملهم ، 758 00:42:30,743 --> 00:42:34,616 للقيام بذلك سرا ، للقيام به أشياء خلف ظهورهم ، 759 00:42:34,660 --> 00:42:37,010 أن تكذب عليك. كان علي أن أفعل ذلك. 760 00:42:37,053 --> 00:42:40,143 يسألني الناس ماذا أفعل؟ أوه ، أنا لا أفعل أي شيء. 761 00:42:40,187 --> 00:42:44,060 قضيت 2003 في هذا المبنى الفريد ، 762 00:42:44,104 --> 00:42:48,456 عاش هناك بدون دش بهذا القدر أربعة أيام في كل مرة ، 763 00:42:48,499 --> 00:42:52,112 العمل على تلك الجرار ، تحضيرها. 764 00:42:52,155 --> 00:42:54,505 بنيت مارف منطقة نوم صغيرة ، 765 00:42:54,549 --> 00:42:57,596 كاملة مع المهد ، تلفزيون ، موقد ، ماء ، 766 00:42:58,248 --> 00:43:01,774 حتى يتمكن من العمل على مدار الساعة طوال الأسبوع على الجرار. 767 00:43:03,297 --> 00:43:05,995 انتهى به الأمر في جميع صفائح الفولاذ في السقيفة. 768 00:43:06,039 --> 00:43:09,259 كان لديه مشاعل في السقيفة. كان لديه كل أنواعه من الأدوات في السقيفة. 769 00:43:10,957 --> 00:43:16,832 قام ببناء المصعد الذي يمكن رفع الأشياء الكبيرة والثقيلة ، أساسا صفائح الفولاذ. 770 00:43:16,876 --> 00:43:20,314 في الواقع رفعتهم وأقامتهم في مكانها بينما كان يلحمهم في مكانهم. 771 00:43:20,357 --> 00:43:24,884 كان الفولاذ 1/2 بوصة. كان لديه فواصل وضعها ، 772 00:43:24,927 --> 00:43:28,278 لذلك كان لديه طبقتين من صفيحة فولاذية. 773 00:43:28,322 --> 00:43:31,151 وسكب الخرسانة بينهما. 774 00:43:31,194 --> 00:43:34,154 ثم رفعت القشرة الخارجية لهذا الجرار. 775 00:43:34,197 --> 00:43:36,504 لذلك نجح ذلك فجوة محصنة للغاية. 776 00:43:37,374 --> 00:43:40,334 كان يعمل عليها في الليل ، النوم خلال النهار ، لذا ، 777 00:43:40,377 --> 00:43:44,686 لكنك تعتقد شخص ما كنت سأعرف ما الذي كان يجري إلى الأسفل هناك. ولكن ، من الواضح ... 778 00:43:45,731 --> 00:43:49,169 وأدخل كاميرات المراقبة خارج السقيفة ، 779 00:43:49,212 --> 00:43:51,867 التوصيل بشاشات كان لديه داخل السقيفة. 780 00:43:51,911 --> 00:43:54,435 أعتقد أنه شاهدنا نوعًا ما وجدولنا الزمني ، 781 00:43:54,478 --> 00:43:57,743 لذلك عرف ذلك في الأساس متى غادرنا في الخامسة أو السادسة في الليل 782 00:43:57,786 --> 00:43:59,832 كان حرا للعمل وإحداث ضوضاء. 783 00:44:01,964 --> 00:44:05,011 أنا لا أفهم. أظن أنا غبي ، أنا شخص غبي. 784 00:44:05,054 --> 00:44:08,318 أنا لست بارعًا مثل البعض. أنا لست حادًا مثل البعض. 785 00:44:09,972 --> 00:44:12,671 لا أعلم أن هذا هو العمود الفقري لأمريكا. 786 00:44:13,410 --> 00:44:16,196 أنا لا أعرف ما هو العمود الفقري أمريكا بعد الآن. 787 00:44:16,239 --> 00:44:18,328 لقد اشتريت هذا العقار-- 788 00:44:18,372 --> 00:44:21,680 أنت مخطئ جدا عن العالم الحقيقي. 789 00:44:21,723 --> 00:44:25,205 تعرف ، يمكنك تسميتها الانتقام ... لا أعرف. 790 00:44:25,814 --> 00:44:28,034 ربما ما حدث هنا ، 791 00:44:29,296 --> 00:44:31,211 ربما ستتذكر ذلك. 792 00:44:31,254 --> 00:44:34,823 عرف مارف أنه سيكون قضاء فترات طويلة من الزمن 793 00:44:34,867 --> 00:44:38,566 في السقيفة، وكان هناك مجموعة صغيرة من مقاطع الفيديو 794 00:44:38,609 --> 00:44:41,351 التي يمكن أن يشاهدها. واحد من الأفلام التي لديه هناك 795 00:44:41,395 --> 00:44:43,789 كان فيلم فين ديزل ، دعا رجل بصرف النظر. 796 00:44:43,832 --> 00:44:48,010 بطل الفيلم يفقد زوجته لعصابة من المجرمين. 797 00:44:48,054 --> 00:44:50,839 يأخذ القانون بنفسه اليدين ، تخرج هناك ، 798 00:44:50,883 --> 00:44:54,843 يطلق النار على الأشرار ، وينتهي الفيلم معه وحده ، 799 00:44:54,887 --> 00:44:58,586 ولكن لديه بطريقة أو بأخرى الفداء والنقي المجتمع الفاسد. 800 00:45:00,501 --> 00:45:03,112 عندما اشترينا العقار ، كان لدينا تأمين في كل مبنى ، 801 00:45:03,156 --> 00:45:06,115 لذلك كان لدينا للقيام بالتجول في الواقع من خلال هذا المبنى. 802 00:45:07,203 --> 00:45:12,382 في الخريف الماضي كان لدي هذا الجرار قام به حوالي النصف. 803 00:45:12,426 --> 00:45:15,124 لو كانت الجرار مغطاة بهذه الأغطية المصنوعة من مادة البولي بروبيلين ، 804 00:45:16,038 --> 00:45:19,041 حتى يأتي هؤلاء الرجال. "أوه ، واو ، ما هذا؟" 805 00:45:19,085 --> 00:45:21,783 لقد صنعت هذه القصة. قلت هذا الأستاذ 806 00:45:21,827 --> 00:45:24,264 تم إتقان نظام التبريد 807 00:45:24,307 --> 00:45:27,006 الذي سيبرد الهواء وزيادة 808 00:45:27,049 --> 00:45:29,704 أداء المحرك. 809 00:45:30,749 --> 00:45:33,186 كان لدي هذه القصة كلها هراء 810 00:45:33,229 --> 00:45:35,623 وذهبوا معها. ولم أصدق ذلك 811 00:45:35,666 --> 00:45:37,581 عندما خرجوا من الباب. 812 00:45:37,625 --> 00:45:40,497 كان هناك تحت أنوفهم. 813 00:45:40,541 --> 00:45:43,065 كيف لم يمسكوني؟ 814 00:45:43,109 --> 00:45:45,894 حسنًا ، لم يكن من المفترض للقبض عليه! 815 00:45:47,853 --> 00:45:50,507 بنى الله لي أن أكون هنا لتثبت لك 816 00:45:50,551 --> 00:45:52,422 هذا ما كنت تفعله 817 00:45:52,466 --> 00:45:54,598 لأن الله يعلم كم سنة 818 00:45:54,642 --> 00:45:55,861 خطأ. 819 00:45:57,340 --> 00:45:59,821 لقد اخترت الرجل الخطأ. 820 00:45:59,865 --> 00:46:01,083 لست صعبة. 821 00:46:01,910 --> 00:46:03,869 أنا لست بهذه القوة. 822 00:46:03,912 --> 00:46:06,610 ما الذي سأفعله فوقي ، 823 00:46:07,220 --> 00:46:10,092 وأعطاني الله هذا السلام منذ سنوات 824 00:46:10,136 --> 00:46:13,356 في هذا الحوض الساخن. توجب علي فعل هذا. 825 00:46:13,966 --> 00:46:16,446 أنني لم أستطع فعل ذلك بدون مساعدة الله 826 00:46:17,186 --> 00:46:21,843 أنه كان قوته من شأنه أن يحفزني 827 00:46:21,887 --> 00:46:26,326 بعمر 51 و 52 سنة لإنجاز هذه المهمة 828 00:46:26,935 --> 00:46:29,111 بالوتيرة التي يمكنني القيام بها. 829 00:46:30,025 --> 00:46:33,507 أعتقد أن هذا هو السبب أعطاني الشتاء الماضي. 830 00:46:40,166 --> 00:46:42,690 قال "مارف ، لن تنجزها ، 831 00:46:42,733 --> 00:46:44,997 اذهب وخلع هذا الشتاء ، اذهب للعب." 832 00:46:45,040 --> 00:46:47,347 كان وقت الشتاء ، لن أكون هنا. 833 00:46:47,390 --> 00:46:50,263 كل شيء يباع. ليس لدي متجر كاتم للصوت بعد الآن. 834 00:46:50,306 --> 00:46:51,612 سأذهب للتزلج على الجليد. 835 00:47:13,982 --> 00:47:17,594 مارف فعلا نجحت في جرانبي. 836 00:47:17,638 --> 00:47:20,641 اشترى تلك الممتلكات مقابل 42000 دولار. 837 00:47:20,684 --> 00:47:24,645 كان قادرا على بيعها بعد عشر سنوات مقابل 400 ألف دولار. 838 00:47:26,125 --> 00:47:29,258 وفي الواقع ، كان ذلك نفس الشيء الذي كان عليه تحاول أن تفعل كل شيء. 839 00:47:31,347 --> 00:47:33,349 يقول مارف في أشرطةه الخاصة 840 00:47:33,393 --> 00:47:35,569 أن أعماله كاتم الصوت كانت ناجحة. 841 00:47:35,612 --> 00:47:38,485 أعطته فرصة للقيام بما أراد القيام به في الحياة ، 842 00:47:38,528 --> 00:47:42,271 للإستمتاع زحافاته الثلجية ولا تزال لديهم المال ليعيش. 843 00:47:47,755 --> 00:47:50,758 ولكن عليك القيام بذلك. يجب عليك القيام بذلك. 844 00:47:50,801 --> 00:47:53,065 وكان ذلك هدفي إذا جاز التعبير، 845 00:47:53,108 --> 00:47:54,980 خذ فصل الشتاء ، استرخ ، 846 00:47:55,023 --> 00:47:57,417 تعلمون ، ربما شيء سيصعد 847 00:47:57,460 --> 00:47:58,853 لتغيير رأيي. 848 00:48:06,643 --> 00:48:10,691 في مارس 2004 ، وفاة والد مارف. 849 00:48:12,040 --> 00:48:14,564 صعد مارف إلى الجنازة. 850 00:48:15,478 --> 00:48:16,436 التقط الصور. 851 00:48:17,698 --> 00:48:19,787 في الصور ترى أفراد الأسرة. 852 00:48:19,830 --> 00:48:22,659 ترى صور والد مارف في النعش. 853 00:48:23,922 --> 00:48:26,402 وشملت كان صورة شخصية التي أخذها مارف 854 00:48:27,012 --> 00:48:30,406 خارج مزرعة العائلة هناك في داكوتا الجنوبية. 855 00:48:31,494 --> 00:48:34,497 وهي حزينة ، صورة حزينة المظهر. 856 00:48:35,411 --> 00:48:38,197 نظرة استقالة على وجه مارف. 857 00:48:38,240 --> 00:48:41,156 يبدو الأمر كما لو أنه يقول ، "أنا أعرف ما سأفعله 858 00:48:41,200 --> 00:48:44,246 وأنا لست سعيدًا بذلك. وهذه هي آخر نظرة لي في منزلي." 859 00:48:45,639 --> 00:48:48,816 ولكن قبل ذلك ، أعطت مارف جميع العائدات 860 00:48:48,859 --> 00:48:50,861 من بيع القطعة 861 00:48:50,905 --> 00:48:54,691 وجميع مواده والمعدات لوالده. 862 00:48:55,605 --> 00:48:58,043 تعلم ، لقد ذهب. الآن المال لا يعني شيئا لي. 863 00:48:58,086 --> 00:48:59,958 لقد سلمت منزلي. 864 00:49:00,001 --> 00:49:02,221 لست بحاجة إلى هذه المقصورة هنا في غراند ليك. 865 00:49:03,091 --> 00:49:05,572 عربات الثلج الخاصة بي ، لقد أعطيت هؤلاء بعيدا هذا العام. 866 00:49:05,615 --> 00:49:07,922 كل شيء اختفى. 867 00:49:08,575 --> 00:49:11,970 ما أملكه هو فقط ستعمل يكون زهيد الثمن 868 00:49:12,622 --> 00:49:14,581 مقارنة بما وانا ذاهب الى اتخاذ. 869 00:49:17,062 --> 00:49:21,849 قام Marv بتحويل حصيلة البيع من مصرفه 870 00:49:21,892 --> 00:49:24,983 بزيادات قدرها 50000 دولار. 871 00:49:25,026 --> 00:49:28,116 قبل رحيل والده ، 872 00:49:28,160 --> 00:49:32,381 نقل والده عائدات البيع تلك 873 00:49:32,425 --> 00:49:35,689 لشقيقين مارف و اخت. 874 00:49:35,732 --> 00:49:38,822 بإعطائهم والده وترغب في كل ذلك 875 00:49:38,866 --> 00:49:40,650 للأعضاء الآخرين من العائلة، 876 00:49:40,694 --> 00:49:42,913 كانت خطوة كبيرة تمت إزالته من Marv 877 00:49:42,957 --> 00:49:46,047 حتى عندما حان الوقت لمحاولة الحصول على الموارد 878 00:49:46,091 --> 00:49:49,137 العودة من Marv لتسديد التكاليف الناس الذين فقدوا ، 879 00:49:49,790 --> 00:49:51,748 أه ، كان شبه مستحيل. 880 00:49:53,881 --> 00:49:58,059 هذا هو الشريط 3. حوالي الساعة 10:05 يوم ، 881 00:49:58,103 --> 00:50:00,192 13 أبريل 2004. 882 00:50:01,367 --> 00:50:03,238 وأريد أن أقول التي أعتقد 883 00:50:03,282 --> 00:50:05,240 أنني وطني أمريكي. 884 00:50:05,980 --> 00:50:08,113 أعتقد في نظام المشاريع الحرة. 885 00:50:08,765 --> 00:50:11,899 أنا أؤمن بمستوى اللعب مجال المنافسة. 886 00:50:12,595 --> 00:50:15,511 إذا كنت تريد التغيير هذا المستوى من اللعب 887 00:50:15,555 --> 00:50:18,732 المنافسة لصالحك ، في الأساس ، 888 00:50:18,775 --> 00:50:22,605 أنت تعطيني رخصة للقيام بذلك أيضًا 889 00:50:22,649 --> 00:50:24,607 عندما تأتي فرصتي 890 00:50:25,260 --> 00:50:28,089 لأنك القادة المجتمع. 891 00:50:28,133 --> 00:50:30,831 من خلال أفعالك ، تظهر المجتمع 892 00:50:30,874 --> 00:50:33,051 كيف تسير الامور من المفترض أن يتم ذلك. 893 00:50:33,921 --> 00:50:37,838 لقد منحتني رخصة من خلال مثالك 894 00:50:37,881 --> 00:50:40,188 لفعل ما علي القيام به. 895 00:50:40,232 --> 00:50:45,063 عندما أفعل ذلك ، تلك المستويات الملعب في مصلحتي ، 896 00:50:45,106 --> 00:50:47,674 حتى الآن لدينا ملعب غير متوازن 897 00:50:47,717 --> 00:50:49,980 لأنه عندما أعود إليك ، 898 00:50:51,243 --> 00:50:54,289 سوف أدمر جانبك من الملعب. 899 00:51:07,998 --> 00:51:12,307 أراد الجميع لسماع ما شعر به حول ما حدث له ، 900 00:51:12,916 --> 00:51:15,832 لكنني لن أستمع حتى إليهم ، كما تعلم. 901 00:51:15,876 --> 00:51:19,619 لقد استمعت قليلا وقلت ، "لا ، لست بحاجة للاستماع إلى هذا ، "كما تعلم. 902 00:51:20,359 --> 00:51:24,537 قال لي في طريقه الدائري من خلال الحياة ، كما تعلم. 903 00:51:25,842 --> 00:51:26,756 رجل وحيد. 904 00:51:27,975 --> 00:51:29,672 كان ينفق فقط الكثير من الوقت وحده. 905 00:51:30,586 --> 00:51:32,197 هذا ما وضعته عليه. 906 00:51:33,328 --> 00:51:35,765 قضى الكثير من الوقت في حوض الاستحمام الساخن وحده. 907 00:51:41,423 --> 00:51:44,165 في ذلك الوقت ذهبت للعمل مع طبيب أسنان 908 00:51:45,601 --> 00:51:48,126 انتهى الأمر به الإعدادية التاج على Marv 909 00:51:49,083 --> 00:51:51,738 وكان عليه أن يعود يوم الجمعة الفعلي 910 00:51:52,304 --> 00:51:54,828 ويجلس التاج الدائم. 911 00:51:54,871 --> 00:51:58,527 قلت ، "مارف ، عليك أن تحصل جحيم مقاطعة غراند ، " 912 00:51:58,571 --> 00:52:02,096 أتذكره بوضوح. وأعطاني عناق كبير وقال "تريش ..." 913 00:52:03,619 --> 00:52:06,535 قال "أنت أفضل شيء الذي حدث لي في مقاطعة غراند. " 914 00:52:06,579 --> 00:52:08,581 أتذكر ذلك بوضوح. 915 00:52:09,451 --> 00:52:13,499 و ... كما تعلم ، كان سيفعل هذا الشيء بعد ثلاثة أسابيع. 916 00:52:13,542 --> 00:52:17,894 لقد خطط لها بالفعل ، تعلمون ، حتى المكسرات للتفكير في ذلك. 917 00:52:17,938 --> 00:52:21,246 ولم أكن لأتوقع. أنت تعرف ، بدا مثل 918 00:52:21,289 --> 00:52:25,119 كان من الرائع رؤيته و وكان من الرائع الحصول على عناق ، 919 00:52:25,163 --> 00:52:26,251 أنت تعلم. 920 00:52:31,256 --> 00:52:34,041 ذهبت للتزلج مع مارف قبل شهر من حدوثها ، 921 00:52:35,129 --> 00:52:38,045 أوائل مايو على Vail Pass ، فقط هو وأنا 922 00:52:38,698 --> 00:52:41,004 كان لدينا خطط الذهاب مرة أخرى في يونيو 923 00:52:41,048 --> 00:52:42,441 فقط لأقول أننا فعلناها. 924 00:52:43,268 --> 00:52:45,226 وهذه خطط مستقبلية. 925 00:52:45,270 --> 00:52:47,315 لم ينته. 926 00:52:49,535 --> 00:52:52,015 وقضى بضعة أسابيع في فلوريدا مع بعض الأصدقاء. 927 00:52:54,322 --> 00:52:56,759 تحدث عنه في الطريق إلى فيل. 928 00:52:56,803 --> 00:52:58,718 قال أنهم سيحصلون ما قادم إليهم. 929 00:53:13,385 --> 00:53:16,953 لذلك نحن هنا وأنا في سلام مع ما أنا على وشك القيام به. 930 00:53:17,911 --> 00:53:22,002 سيفكر الناس ، "لماذا فعل ذلك؟ كان لديه حياة جيدة. 931 00:53:22,045 --> 00:53:23,873 كان لديه حياة أفضل مني على أي حال ". 932 00:53:24,874 --> 00:53:26,615 ليس هذا ما أستحقه. 933 00:53:27,355 --> 00:53:29,401 لقد تدخلت في عملي 934 00:53:29,444 --> 00:53:31,925 وأخذ ما أستحقه. 935 00:53:31,968 --> 00:53:34,536 لقد استفدت من طبيعتي الجيدة. 936 00:53:34,580 --> 00:53:37,017 حسنًا ، أعتقد أن هناك شيئًا يجب أن تتعلمه هنا. 937 00:53:37,583 --> 00:53:39,498 لأفضل ما يمكن للإنسان أن يكون ، 938 00:53:39,541 --> 00:53:41,151 أيضا يمكن أن يكون بهذا السوء. 939 00:53:42,109 --> 00:53:45,373 عندما تزور الشر على شخص ما ، 940 00:53:45,417 --> 00:53:48,071 اطمئن على أنه سيعيد زيارتك. 941 00:53:49,464 --> 00:53:51,988 Thompsons مذنب. 942 00:53:52,032 --> 00:53:54,513 Docheffs مذنب. 943 00:53:54,556 --> 00:53:57,777 مجلس مدينة جرانبي مذنب. 944 00:53:57,820 --> 00:54:01,302 لجنة تخطيط جرانبي هو مذنب. 945 00:54:02,260 --> 00:54:04,305 استغرق الأمر منك جميعًا 946 00:54:04,349 --> 00:54:07,134 عشر سنوات لي. 947 00:54:07,177 --> 00:54:09,267 حصلت لي ، لا شك في ذلك. 948 00:54:09,310 --> 00:54:11,138 لقد حصلت على ثمل وقت كبير. 949 00:54:12,487 --> 00:54:13,923 لقد طفح الكيل. 950 00:54:14,924 --> 00:54:16,839 لقد تعرضت للضرب إلى نقطة 951 00:54:16,883 --> 00:54:19,277 حيث أنا لست كذلك ستأخذها بعد الآن. 952 00:54:20,408 --> 00:54:22,715 لكن لا أعتقد ذلك ما خطط له الله لي ، 953 00:54:22,758 --> 00:54:26,458 ويتوقع مني أن أفعل شيء لهؤلاء 954 00:54:26,501 --> 00:54:30,375 الذي أبقاني الآن من الحصول على ما أستحقه. 955 00:54:31,201 --> 00:54:33,726 إرادة الله ستتم من خلالي. 956 00:54:41,516 --> 00:54:44,998 كنتم جبناء في الطريق أنك تعاملت معي. 957 00:54:46,260 --> 00:54:49,045 كنت طوال الوقت تفكر أنني الشخص 958 00:54:49,089 --> 00:54:51,047 ما هو مطلوب لتلقين الدرس. 959 00:54:52,701 --> 00:54:58,141 كنت ستريني كيف عملت في جرانبي ، كولورادو. 960 00:54:58,185 --> 00:55:00,666 كيف عمل العالم الحقيقي. 961 00:55:04,365 --> 00:55:07,890 أيها الناس بحاجة لتلقين الدرس. 962 00:55:57,287 --> 00:56:00,726 - 911 ، ما هي حالتك الطارئة؟ - هذه شيري في شركة القمامة. 963 00:56:00,769 --> 00:56:04,947 وهناك جرافة انتهت في ماونتن بارك كونكريت تدمير بنايتهم. 964 00:56:04,991 --> 00:56:09,691 -هل تدمر المبنى؟ هل يوجد أحد على ذلك؟ -نعم ، إنه مغلف بالمعدن 965 00:56:09,735 --> 00:56:11,998 ولا يمكنك أن ترى من يقود أو أي شيء. 966 00:56:12,041 --> 00:56:13,391 ولا يمكنهم التوقف. 967 00:56:25,098 --> 00:56:29,102 - 911 ، ما هي حالتك الطارئة؟ - مرحبا شيري في سلة المهملات الشركة مرة أخرى. يتجه 968 00:56:29,145 --> 00:56:32,453 -للمبنى الرئيسي الآن. - إنها تتجه للمبنى الرئيسي ، حسناً. 969 00:56:32,497 --> 00:56:35,108 أمسك كودي بمسدس من أحد عماله. 970 00:56:39,808 --> 00:56:42,768 يأخذ المسدس وضجة ، ضجة. 971 00:56:42,811 --> 00:56:45,597 ليس فقط محرك الديزل صراخ 972 00:56:45,640 --> 00:56:48,513 وهي تدفع الجرار ، لكن المداس ، 973 00:56:48,556 --> 00:56:51,820 انهم يصرخون ويكشطون مثل زئير المحرك ، 974 00:56:51,864 --> 00:56:55,041 ثم هناك الصوت فقط التحطم والخراب ، 975 00:56:55,084 --> 00:56:57,478 لأنه يطرق حقا كل هذه الجدران لأسفل. 976 00:56:57,522 --> 00:57:01,439 المسارات ربما الشيء الأكثر تميزا. 977 00:57:01,482 --> 00:57:05,268 كان هدفنا هو الحصول على أثقل الشيء الذي يمكن أن نحزمه باليد ، 978 00:57:05,312 --> 00:57:07,880 لأنه إذا استطعت الحصول عليها متشابكة في بعض الفولاذ 979 00:57:07,923 --> 00:57:09,708 ستوقف هذا المسار. 980 00:57:09,751 --> 00:57:12,885 لقد حصلنا على قطعة كبيرة من الحديد الزاوية 981 00:57:12,928 --> 00:57:14,887 من رف كودي دوشف الفولاذي ، 982 00:57:14,930 --> 00:57:18,456 ربما يكون قطرها 1/2 بوصة ، لذا كانت ثقيلة حقًا. 983 00:57:19,892 --> 00:57:24,244 كانت نوايانا في المحاولة لتقديم ذلك في المسارات 984 00:57:24,287 --> 00:57:26,725 ونجعلها متشابكة لذلك كسر المسار. 985 00:57:27,900 --> 00:57:28,944 لم ينجح ذلك. 986 00:57:50,705 --> 00:57:55,144 لدينا مدرعة ، حالة مدرعة للغاية ويقترب أكثر. 987 00:57:55,188 --> 00:57:58,060 301 ، أنسخ ، هناك جرافة مدرعة هدم المبنى. 988 00:57:58,104 --> 00:57:59,497 هناك العديد من النواب في الطريق. 989 00:57:59,540 --> 00:58:01,020 في وقت المكالمة ، 990 00:58:01,063 --> 00:58:03,544 الذي كان حوالي الربع بعد الثانية 991 00:58:03,588 --> 00:58:06,591 في الظهيرة، كنت على بعد ميل واحد تقريبًا. 992 00:58:06,634 --> 00:58:08,810 سحبت وأوقفت سيارتي ، 993 00:58:08,854 --> 00:58:12,684 وهناك جرافة التي لا تبدو كاملة 994 00:58:12,727 --> 00:58:16,514 مثل الجرافة بعد الآن. كنت قد أمسك ببندقية و 995 00:58:16,557 --> 00:58:19,386 ركض نحو الجرافة. انا اصرخ، 996 00:58:19,429 --> 00:58:23,129 أنا آمرها بالتوقف. يتراجع عن المبنى ، 997 00:58:23,172 --> 00:58:26,654 ومحمل الواجهة الأمامية يقترب منه. 998 00:58:26,698 --> 00:58:30,440 وأنا أرى محمل الواجهة الأمامية يديرها كودي دوشف. 999 00:58:30,484 --> 00:58:33,095 أخبرت كودي ، "احصل على أكبر محمل حصلت عليه 1000 00:58:33,139 --> 00:58:36,403 ومعرفة ما إذا كنت تستطيع انزل تحت خطه لرفعه ". 1001 00:58:36,446 --> 00:58:40,059 وفعل كودي. دعم مع محمل كبير وضربه. 1002 00:58:40,102 --> 00:58:43,671 حتى يأخذ محمل الواجهة الأمامية وينتقد في جانبه. 1003 00:58:53,986 --> 00:58:57,511 وكل ما فعله هو رفع الجزء الخلفي من اللودر الأمامي. 1004 00:59:14,093 --> 00:59:19,533 هزته بشدة بما فيه الكفاية أعتقد أنه عند بدء Marv ترك الجولات. 1005 00:59:19,577 --> 00:59:22,841 كان لدى مارف عيار 50 وأشار بندقية من الخلف. 1006 00:59:22,884 --> 00:59:25,713 أطلق عدة جولات في دلو كودي. 1007 00:59:25,757 --> 00:59:30,283 لقد أطلقنا طلقات نارية. لدينا أسلحة آلية في الجرافة. 1008 00:59:35,767 --> 00:59:38,465 لحسن الحظ ، كل شيء ضربت القذائف في دلو. 1009 00:59:38,508 --> 00:59:41,163 يعرف كودي مكان وجوده ولم يصب. انه بخير. 1010 00:59:41,207 --> 00:59:43,688 ويدعمه ويفكر ، "ماذا سأفعل الآن؟" 1011 00:59:43,731 --> 00:59:47,039 قليلا بعد ذلك، أدرك كودي ذلك كان كثيرا. لقد انتهى. 1012 00:59:47,082 --> 00:59:50,738 هذا عندما الضباط بدأ يحيط بالمكان. 1013 00:59:50,782 --> 00:59:54,524 وانتقلت من بندقية إلى بندقية M-4. 1014 00:59:54,568 --> 00:59:58,485 وفي ذلك الوقت انضم إليّ جندي من الدولة ، ديف باتيرا. 1015 00:59:59,878 --> 01:00:03,011 في البدايه، وتكهن كودي بوجود ذلك لا يوجد إنسان هناك 1016 01:00:03,055 --> 01:00:05,405 يتم تشغيله عن طريق التحكم في الراديو. 1017 01:00:20,115 --> 01:00:23,162 الجرار مستمر ضررها. مستمر داخل وخارج المبنى ، 1018 01:00:23,205 --> 01:00:25,947 تصطدم بهذا الضخم مصنع خلط الخرسانة، 1019 01:00:25,991 --> 01:00:29,472 في الأساس ، يهدم كل الجدران الجانبية ، مجرد تدميره. 1020 01:00:29,516 --> 01:00:32,345 حسنًا ، في هذه المرحلة هناك المزيد من الشرطة في مكان الحادث. 1021 01:00:32,388 --> 01:00:34,913 حسنًا ، أنا ذاهب اسحب خلفه ... 1022 01:00:34,956 --> 01:00:37,567 سأعود حولها فوق الخندق سيرا على الأقدام. 1023 01:00:37,611 --> 01:00:39,961 جئت إلى الغرب جانب مصنع الدفعة ، 1024 01:00:40,005 --> 01:00:42,442 إنقاذها من السيارة ، سحبت بندقيتي. 1025 01:00:42,485 --> 01:00:45,575 وقد سمعت صرير المسارات 1026 01:00:45,619 --> 01:00:49,188 وهدير المحرك ، الضرب في المبنى ، 1027 01:00:49,231 --> 01:00:51,277 ولكن ما زلت لا أرى أي شيء. 1028 01:00:51,320 --> 01:00:54,193 بمجرد أن اقتربت من المبنى حول الالتفاف 1029 01:00:54,236 --> 01:00:57,413 خندق ري يأتي مارف حول المبنى 1030 01:00:57,457 --> 01:01:01,026 في تلك الجرافة وذلك عندما تلقيت أول نظرة عليها. 1031 01:01:02,114 --> 01:01:04,769 لا أعرف ، توقعت لرؤية الجرافة. 1032 01:01:04,812 --> 01:01:06,118 يبدو دبابة. 1033 01:01:06,771 --> 01:01:11,514 هناك هذا ضخم المسخ الأسود. 1034 01:01:11,558 --> 01:01:15,823 أعني مثل تقريبا دبابة ضخمة من الحرب العالمية الأولى ، دبابة جامدة. 1035 01:01:16,432 --> 01:01:19,827 ثم الشيء التالي تفكر ، "كيف ، كيف تهاجم 1036 01:01:19,871 --> 01:01:22,656 شيء من هذا القبيل؟ كيف يمكنني التوقف عن هذا؟" 1037 01:01:22,700 --> 01:01:26,181 عندما وصلت إلى المشهد ، يمكنني أن أسمع جرافة تعمل. 1038 01:01:26,225 --> 01:01:30,490 مشيت حول سيارتي ورأيت هذا العملاق المطلق. 1039 01:01:31,665 --> 01:01:34,886 الرقيب ريتش غارنر كان هدافنا المعين. 1040 01:01:34,929 --> 01:01:38,977 لقد بدأت للتو في التصوير ، تحاول التصويب من أجل ماذا يشبه إطار العرض. 1041 01:01:39,020 --> 01:01:41,936 لقد اتخذنا القرار للبدء إطلاق النار على فتحات صغيرة 1042 01:01:41,980 --> 01:01:44,591 التي نراها في الجانب من هذه الجرافة 1043 01:01:44,634 --> 01:01:49,074 لكن ربما كانوا بوصتين بأربع بوصات على الأكثر. 1044 01:01:49,117 --> 01:01:52,381 ما لم أكن أعرفه كان أن هذه الكسور 1045 01:01:52,425 --> 01:01:55,471 كانت مغطاة بورقتين من 1/2-inch Lexan ، 1046 01:01:55,515 --> 01:01:58,170 الذي جعلني أتساءل كيف كان يقود هذا الشيء في الواقع. 1047 01:01:58,213 --> 01:02:01,477 يقف جارنر هناك ويأخذ بضع طلقات على الجرار. 1048 01:02:01,521 --> 01:02:03,653 ثم فجأة بانج بانج. 1049 01:02:03,697 --> 01:02:05,786 كان لدي جولتان حق رأسي 1050 01:02:05,830 --> 01:02:08,702 فقلت ، "أوه ، أعرف ما هو هذا الضجيج ". 1051 01:02:09,659 --> 01:02:13,185 أطلق مارف أسلحته وهو أطلقوا النار على مجموعة من رجال الشرطة 1052 01:02:13,228 --> 01:02:15,796 التي كانت تقف خلفهم جدار حواجز جيرسي. 1053 01:02:15,840 --> 01:02:17,929 أنت تعلم عندما بدأنا في إطلاق النار 1054 01:02:17,972 --> 01:02:20,583 بالطبع كانت الجولات ليس لها أي تأثير على الإطلاق 1055 01:02:20,627 --> 01:02:23,064 رأى ثلاث جنود من الدولة خلف 1056 01:02:23,108 --> 01:02:26,067 كومة من حواجز جيرسي كانت بجوار المبنى. 1057 01:02:26,111 --> 01:02:29,114 احترس. سيأتي الرجل هنا مع جرافة. 1058 01:02:29,157 --> 01:02:31,943 بدلا من الذهاب فقط عندهم ، التفت 1059 01:02:31,986 --> 01:02:34,293 وقاد مباشرة عند حواجز جيرسي. 1060 01:02:35,381 --> 01:02:38,166 تعال إلى هنا. اجري! تعال إلى هنا. تعال إلى هنا. 1061 01:02:41,213 --> 01:02:45,173 إذا لم يتحرك هؤلاء الجنود ، ربما قتل كل ثلاثة منهم. 1062 01:02:48,350 --> 01:02:52,006 بدأ يتجه شرقا من خلال موقف السيارات 1063 01:02:52,050 --> 01:02:56,010 ومنطقة البناء. لقد أوقفت سيارتي الجانب الجنوبي من المبنى. 1064 01:02:57,838 --> 01:03:01,189 في ذللك الوقت، عاد مارف إلى الجانب الجنوبي من المبنى ، 1065 01:03:01,233 --> 01:03:04,802 وجلين ترينور غير مميز كانت السيارة هناك. 1066 01:03:04,845 --> 01:03:07,369 وضع النصل ضده ذلك وبدأت في دفعه. 1067 01:03:07,413 --> 01:03:09,632 استمر في دفعها جانبيا ، جانبية. حسنا اذن 1068 01:03:09,676 --> 01:03:11,983 التقطت الحافات على العجلات وفي الواقع 1069 01:03:12,026 --> 01:03:14,420 أوقفها وبدأ التقليب. 1070 01:03:14,463 --> 01:03:16,248 تدحرج فوقها. 1071 01:03:18,337 --> 01:03:21,253 بينما كان يتجه نحو الطريق السريع ، 1072 01:03:21,296 --> 01:03:23,821 أبلغني أحدهم على الراديو أن الشخص 1073 01:03:23,864 --> 01:03:26,519 تشغيل الجرافة كان مارفن هيميير. 1074 01:03:26,562 --> 01:03:29,870 لم يكن سيتوقف في مصنع الخرسانة فقط. 1075 01:03:38,574 --> 01:03:42,665 لا أعتقد أن مجرد معرفة ما أفعله يكفي. 1076 01:03:42,709 --> 01:03:44,885 أعتقد أن الله سيباركني. 1077 01:03:44,929 --> 01:03:47,627 يمكنك الانتهاء من الجهاز ، أنت تقودها 1078 01:03:48,280 --> 01:03:51,587 للقيام بالأشياء التي لدي للقيام بما يصل إلى نقطة. 1079 01:03:51,631 --> 01:03:54,721 ثم إما أن تفجرني مباشرة من الشوارع اللعينة ، 1080 01:03:55,940 --> 01:03:59,465 أنا ذاهب نوبة قلبية وتموت ، الجهاز سوف ينكسر ، 1081 01:03:59,508 --> 01:04:02,816 أو ربما ، ستستمر طوال اليوم وسينفد الوقود. 1082 01:04:02,860 --> 01:04:05,471 لدي الكثير من الوقود في هذا الشيء ، دعني أخبرك ، 1083 01:04:06,298 --> 01:04:08,822 لفعل ما أؤمن به يجب القيام به ، 1084 01:04:08,866 --> 01:04:11,172 ما ألهمني الله أن أفعله. 1085 01:04:12,434 --> 01:04:14,523 أنا القائد المشارك في حياتي. 1086 01:04:14,567 --> 01:04:16,830 الله اولا انا الثاني. 1087 01:04:16,874 --> 01:04:19,006 لقد حاولت للسيطرة على حياتي. 1088 01:04:19,050 --> 01:04:21,922 لقد حاولت أن تكون كابتن حياتي. 1089 01:04:21,966 --> 01:04:24,446 أنت لا تدير حياتي. 1090 01:04:24,490 --> 01:04:27,188 لا تحدد ما اريد 1091 01:04:27,232 --> 01:04:29,756 ما أريد ، ما أستحقه. 1092 01:04:29,799 --> 01:04:32,890 أقرر ذلك والله يحدد ذلك. 1093 01:04:32,933 --> 01:04:36,502 ليس أيها الناس. لا يفعل الناس ذلك. 1094 01:04:36,545 --> 01:04:39,940 إذا فعلوا ، فأنت عبدا لهم. 1095 01:04:39,984 --> 01:04:42,247 أنا لست عبدا للإنسان. 1096 01:04:43,248 --> 01:04:45,293 أنا عبدٌ لله. 1097 01:05:06,445 --> 01:05:10,014 بينما كان يتجه نحو الطريق السريع الذي بدأت بإرساله 1098 01:05:10,057 --> 01:05:13,365 إخطارات وجود نوابي ومشرفي 1099 01:05:13,408 --> 01:05:15,758 اخرج وابدأ إخلاء البلدة. 1100 01:05:15,802 --> 01:05:19,937 هذا عندما جلين قرر أنه سيحاول للحصول على أعلى عليه. 1101 01:05:21,939 --> 01:05:25,899 لقد فهمت الفكرة الصعود ومعرفة ما إذا كنت يمكن أن تحصل بالفعل على دخول. 1102 01:05:25,943 --> 01:05:29,642 لذلك هو يتشبث ونحن ابدأ بالركض معه ، 1103 01:05:29,685 --> 01:05:31,513 تحاول تغطيته. 1104 01:05:31,557 --> 01:05:33,385 كنت أتوقع لترى ، كما تعلمون ، 1105 01:05:33,428 --> 01:05:35,343 شيء مع مقبض التي يمكنني سحبها 1106 01:05:35,387 --> 01:05:38,607 وفتح. وكان هناك لا شيء مطلقا. 1107 01:05:38,651 --> 01:05:42,611 أنت تعلم، كان الصفائح المعدنية الصلبة من الأمام إلى الخلف. 1108 01:05:42,655 --> 01:05:45,049 الشيء الوحيد لقد رأيت هناك 1109 01:05:45,092 --> 01:05:47,442 كان هناك نوع ما تنفيس 1110 01:05:47,486 --> 01:05:50,880 حيث كان يبدو هناك مثل مكيف هواء RV. 1111 01:05:50,924 --> 01:05:54,536 يخرج مسدسه و يبدأ محاولة إطلاق النار 1112 01:05:54,580 --> 01:05:57,539 بعض الثغرات حيث كان مكيف الهواء. بالطبع ، هذا لا يفيد. 1113 01:05:57,583 --> 01:06:02,109 ثم، إنه هناك وهو عادل يركب على هذا الشيء. 1114 01:06:02,153 --> 01:06:04,982 ثم بدأنا الخروج ربما الحصول على بعض الفلاش. 1115 01:06:05,025 --> 01:06:08,550 أحضرت بعض flashbangs إذا أي شخص يحتاجهم ، هذا 35. 1116 01:06:08,594 --> 01:06:11,423 أنا أرمي هذه أفلام فلاش وسحب جلين 1117 01:06:11,466 --> 01:06:13,338 الدبوس عليهم 'أسفل أسفل العادم. 1118 01:06:13,381 --> 01:06:14,817 - بالطبع ، سينطلقون. 1119 01:06:14,861 --> 01:06:17,211 سحابة كبيرة من الدخان 1120 01:06:17,255 --> 01:06:19,170 وكل شيء يخرج. بدون تأثير. 1121 01:06:21,999 --> 01:06:25,219 ينتقل من الفور منطقة صناعية صغيرة ، 1122 01:06:25,263 --> 01:06:28,483 والمبنى التالي التي تضربها منتزهات الجبال الكهربائية. 1123 01:06:28,527 --> 01:06:30,442 في الموعد من ولايتي على السبورة ، 1124 01:06:30,485 --> 01:06:32,357 أنا عملت في Mountain Parks Electric ، 1125 01:06:32,400 --> 01:06:34,837 لذلك لا أعرف إذا كان هناك بعض التفاعل هناك. 1126 01:06:34,881 --> 01:06:37,623 أمضى عدة دقائق فقط تدخل ، 1127 01:06:37,666 --> 01:06:41,148 القيام بالضرر ، التراجع ، الدخول ، التراجع ، 1128 01:06:41,192 --> 01:06:43,977 طوال الوقت الذي أنا فيه يجلس هناك ، يراقب 1129 01:06:44,021 --> 01:06:47,198 هذا يحدث ، مع العلم طوال الوقت أنه كان في طريقه 1130 01:06:47,241 --> 01:06:50,070 إلى قاعة مدينة جرانبي. كان هذا هو المكان التالي الذي ذهب إليه. 1131 01:06:50,114 --> 01:06:52,507 دعنا نحصل عقد مجلس مدينة جرانبي. 1132 01:06:52,551 --> 01:06:55,293 ابدأ في تحريك كل شيء بهذه الطريقة ... 1133 01:06:55,336 --> 01:06:57,556 وأن تلك المدينة كانت القاعة في الطابق العلوي ، 1134 01:06:57,599 --> 01:07:00,776 لكن مكتبتنا العامة كانت في الطابق السفلي في نفس المبنى. 1135 01:07:00,820 --> 01:07:04,084 وكان هناك أطفال وغيرهم الأشخاص داخل المكتبة. 1136 01:07:04,128 --> 01:07:05,781 في منتصف النهار ، كان لي استراحة الغداء. 1137 01:07:05,825 --> 01:07:08,958 بدأت أسمع أم ، ما اعتقدته-- 1138 01:07:09,002 --> 01:07:10,612 أعني ، بدا وكأنه إطلاق نار. 1139 01:07:10,656 --> 01:07:13,006 ثم بدأت رؤية سيارات الشرطة ، 1140 01:07:13,050 --> 01:07:15,574 مثل الطيران بمعدلات عالية من السرعة. 1141 01:07:15,617 --> 01:07:18,098 بدأت في سماع صفارات الانذار. كنت أسمع المزيد من إطلاق النار. 1142 01:07:18,142 --> 01:07:20,796 وعند هذه النقطة ، قررت للعودة إلى المكتبة. 1143 01:07:20,840 --> 01:07:24,452 أصدرنا توجيهات الحصول على مكالمة 911 عكسية 1144 01:07:24,496 --> 01:07:27,499 أرسلت إلى المجتمع للإيواء في مكانه. 1145 01:07:27,542 --> 01:07:30,980 لأنه بعد الأول ، كنا نفكر فقط يحاصر الجميع في الداخل ، 1146 01:07:31,024 --> 01:07:33,244 ليس معروفا أننا كنا الهدف ، 1147 01:07:33,287 --> 01:07:35,159 أن هناك جرافة تتجه هناك. 1148 01:07:35,202 --> 01:07:38,205 ثم بعد ذلك بوقت قصير أننا حصلنا على مكالمة أخرى ، 1149 01:07:38,249 --> 01:07:42,209 مكالمة عكسية 911. كانوا يقولون للجميع ، "قم بإخلاء المبنى الخاص بك الآن." 1150 01:07:42,253 --> 01:07:47,649 استغرق مني حتى تلك اللحظة لتدرك أن ابنتي البالغة من العمر 11 عاما 1151 01:07:47,693 --> 01:07:50,565 كان في القبو من هذا المبنى في المكتبة. 1152 01:07:50,609 --> 01:07:54,047 حسنًا ، سيذهب شرقاً حتى نابا. 1153 01:07:54,091 --> 01:07:57,268 الجرافة خرج على الطريق السريع وانسحب ، 1154 01:07:57,311 --> 01:08:00,619 وقاد الحق في الحديقة مساحة قاعة المدينة. 1155 01:08:00,662 --> 01:08:04,623 حسنا ، لقد اخترت النزول عند هذه النقطة ولم تقفز. 1156 01:08:04,666 --> 01:08:08,366 مارف يعمل في طريقه فوقها. يذهب حولها الجزء الخلفي من قاعة المدينة ، 1157 01:08:08,409 --> 01:08:10,716 تدمير الأطفال ملعب في هذه العملية ، 1158 01:08:10,759 --> 01:08:13,327 تحول كل الغابة الصغيرة الصالات الرياضية ومجموعات التأرجح 1159 01:08:13,371 --> 01:08:16,983 إلى مجعد فقط والمعكرونة الملتوية في الفناء الخلفي هناك. 1160 01:08:17,026 --> 01:08:20,552 لكننا فعلنا نجمع الأطفال ثم ننقلهم جميعًا إلى منازلهم. 1161 01:08:20,595 --> 01:08:23,990 وصلنا إلى هناك ، حولنا الراديو قيد التشغيل ، وبمجرد تشغيله ، 1162 01:08:24,033 --> 01:08:28,734 خلال ثوان سمعنا يقول مذيع الراديو ذلك كان قد جرف قاعة البلدية للتو. 1163 01:08:29,517 --> 01:08:32,912 الجرار بشكل منهجي مزق قاعة المدينة. 1164 01:08:32,955 --> 01:08:39,614 الجميع الآن، يحتاج للتحرك ... اذهب لمدة ثلاثة إلى ثلاثة. 1165 01:08:39,658 --> 01:08:44,141 من قاعة المدينة عادت إلى الشارع الرئيسي. 1166 01:08:44,184 --> 01:08:46,708 كان لدينا هذا الحاجز المتداول أمامه ، 1167 01:08:46,752 --> 01:08:49,798 وحدات الدورية ثم خلفه أيضًا. 1168 01:08:49,842 --> 01:08:52,497 في مكان ما خلال تلك الفترة ، يظهر نورم ريمر 1169 01:08:52,540 --> 01:08:55,674 ويرى هذه الكاميرا تبرز الظهر. 1170 01:08:55,717 --> 01:08:58,329 ثم نبدأ النظر حولنا ونرى واحدة أخرى. 1171 01:08:58,372 --> 01:09:02,463 وذلك عندما اكتشفنا هكذا كان يقودها ، كان يستخدم الكاميرات. 1172 01:09:02,507 --> 01:09:06,511 وضعت مارف حول الخارج من الجرار خمس كاميرات. 1173 01:09:06,554 --> 01:09:09,688 لقد رفعهم إلى ثلاثة المراقبين داخل الخزان ، 1174 01:09:09,731 --> 01:09:12,821 لذلك كان لديه مناظر للظهر ، الجبهة والجوانب. 1175 01:09:12,865 --> 01:09:16,216 لقد فكر في المستقبل بما يكفي أنه سيكون هناك حطام 1176 01:09:16,260 --> 01:09:19,393 والغبار ، لذلك تلاعب كل هذه الخراطيم الصغيرة 1177 01:09:19,437 --> 01:09:22,004 لخزان الهواء المضغوط الموجود في الكابينة ، 1178 01:09:22,048 --> 01:09:23,963 وتمكن من الفتح الهواء المضغوط 1179 01:09:24,006 --> 01:09:26,835 لتفجير الغبار والحطام أمام ليكسان ، 1180 01:09:26,879 --> 01:09:28,489 حتى يتمكن من رؤية حيث كان يذهب. 1181 01:09:28,533 --> 01:09:30,839 أثناء سيرها على الطريق السريع ، 1182 01:09:30,883 --> 01:09:32,580 المزيد والمزيد من إنفاذ القانون الضباط 1183 01:09:32,624 --> 01:09:34,582 كانوا يظهرون ، الناس يأتون من المنزل. 1184 01:09:34,626 --> 01:09:37,759 بدأت في سماع طلقات نارية وصفارات الانذار من منزلي ، 1185 01:09:37,803 --> 01:09:40,719 لذلك بدأت في تشغيل راديو الشرطة وأنا أستمع إلى حركة المرور 1186 01:09:40,762 --> 01:09:44,331 وسمعت ضباط يصفون يتم إطلاق النار عليه 1187 01:09:44,375 --> 01:09:47,465 وشيء عن جرافة تطرق المباني. 1188 01:09:47,508 --> 01:09:51,033 اعتقدت أن أفضل شيء تفعله في ذلك الوقت كان للاستيلاء كاميرا الفيديو الخاصة بي ، 1189 01:09:51,077 --> 01:09:55,212 لذلك تابعته حولها حتى حصل إلى أه سكاي نيوز. 1190 01:09:55,255 --> 01:09:58,780 قد يكون هذا الرجل ذاهب بعد باتريك براور. 1191 01:09:58,824 --> 01:10:03,220 كانت أنباء منتظمة يوم. كنا نعمل عندما أحد نواب العمدة 1192 01:10:03,263 --> 01:10:06,179 يقول لي ، "اخرج من هنا! أنت في القائمة ". قلت ما؟" 1193 01:10:06,223 --> 01:10:10,662 ثم يغادر المبنى. هناك هذا اللون الرمادي الكبير ، متجانسة داكنة 1194 01:10:10,705 --> 01:10:13,882 يقود على الطريق مع اثنين سيارات الشرطة على كلا الجانبين. 1195 01:10:13,926 --> 01:10:17,451 مباشرة عندما يحصل من الأمام من المبنى الذي يأخذه للتو منعطف يمين حاد. 1196 01:10:17,495 --> 01:10:20,672 تبدأ الأرض في الاهتزاز. يمكنك سماع الصرير من معالجته. 1197 01:10:20,715 --> 01:10:22,674 وكنا داخل المبنى هنا. 1198 01:10:22,717 --> 01:10:25,154 و اللوم! يهدم الجدار الأمامي للمبنى. 1199 01:10:36,035 --> 01:10:40,387 باتريك وواحد من مراسليه يغادرون خارج الجزء الخلفي من المبنى 1200 01:10:40,431 --> 01:10:42,781 بينما تتقدم مارف الجزء الأمامي من المبنى. 1201 01:10:42,824 --> 01:10:45,653 الأرض حرفيا تهتز تحت قدميك. 1202 01:10:45,697 --> 01:10:48,613 إنها 85 طنا منه فقط يتدحرج ، منيع. 1203 01:10:48,656 --> 01:10:51,442 حسنا ، نحن على الفور ابدأ في النفاد من الخلف. 1204 01:10:51,485 --> 01:10:53,966 تواصل مارف لإعادة الجرار 1205 01:10:54,009 --> 01:10:56,534 ويحطم في الجزء الأمامي من المبنى. انه يشق طريقه. 1206 01:10:57,186 --> 01:11:00,233 استمر في النسخ الاحتياطي ، يطرق السيارات عن طريقه 1207 01:11:00,277 --> 01:11:03,584 ضرب المبنى والنسخ الاحتياطي مرة أخرى ، تلقي ضربة أخرى عليه. 1208 01:11:03,628 --> 01:11:06,544 حرفيا ، السقف رضوخ في كل مكان حولنا. 1209 01:11:06,587 --> 01:11:08,633 ركضت في الباب الخلفي بالكاميرا حول رقبتي ، 1210 01:11:08,676 --> 01:11:10,461 واصعد الجانب من المبنى. 1211 01:11:10,504 --> 01:11:12,985 هناك نائب عمدة ببندقية. 1212 01:11:13,028 --> 01:11:15,161 التقطت صورة مذعورة ، 1213 01:11:15,204 --> 01:11:18,251 ثم بدأت في سماع طلقات نارية. أسمع بعض الأزيز 1214 01:11:18,295 --> 01:11:20,819 فوق رأسي وأعتقد ، "هذا غبي. سأخرج من هنا ". 1215 01:11:20,862 --> 01:11:23,256 أنا قادم. اخرج الناس من هناك! 1216 01:11:23,300 --> 01:11:26,999 ثم أخيرًا المبنى بأكمله فقط ينهار حول نفسه. 1217 01:11:40,142 --> 01:11:43,494 كان هناك الكثير من المعادن على الصراخ المعدني المستمر ، 1218 01:11:43,537 --> 01:11:46,279 خاصة عندما يضغط السيارات عن الطريق. 1219 01:11:46,323 --> 01:11:49,500 كان هناك الكثير من الصراخ ضجيج من معالجته 1220 01:11:51,415 --> 01:11:53,939 وكان لطيفا من الساحقة ، كما تعلمون ، 1221 01:11:53,982 --> 01:11:57,682 النظر وإدراك ، كما تعلم ، ليس لدي طريقة لوقف هذا. 1222 01:11:57,725 --> 01:12:00,337 - لم يكن أحد منا طريقة لإيقافها. 1223 01:12:00,380 --> 01:12:04,341 يذهب الجرار وصولا إلى الطرف الشرقي من المدينة. 1224 01:12:04,384 --> 01:12:07,953 كانوا يعرفون أننا كنا في قائمة النتائج ، لذلك سارعوا إلى هنا 1225 01:12:07,996 --> 01:12:11,260 وجئنا عبر الشقق هنا خلف متجر المدينة. 1226 01:12:11,304 --> 01:12:13,654 وأوقفنا شرطي المقاطعة. 1227 01:12:14,394 --> 01:12:16,657 هو يقول، "أنت لن تذهب أبعد من ذلك. نذهب ، "نعم ، نحن. 1228 01:12:16,701 --> 01:12:18,485 يمكنك الحصول على مؤخرتك إلى هنا واعتقلني في المنزل 1229 01:12:18,529 --> 01:12:20,531 إذا أردت ، لكننا نزول التل. " 1230 01:12:21,270 --> 01:12:23,969 هذا هو سكن طومسون. توجهت الجرافة هناك. 1231 01:12:24,012 --> 01:12:27,059 نحن بحاجة إلى تم اجلاء الجميع من مسكن طومسون. 1232 01:12:28,147 --> 01:12:31,542 هناك منزل صغير يملكها طومسون 1233 01:12:31,585 --> 01:12:32,891 وأمهم تعيش هناك. 1234 01:12:32,934 --> 01:12:34,371 اتصلت بها وفكرت 1235 01:12:34,414 --> 01:12:35,676 كنت أمزح معها. انا قلت، 1236 01:12:35,720 --> 01:12:37,548 "أنت بحاجة للدخول في السيارة ، 1237 01:12:37,591 --> 01:12:39,376 فقط أخرج من المدينة. فقط اخرج منه ". 1238 01:12:40,028 --> 01:12:42,770 مارفن هيميير في متجر تومسون. 1239 01:12:42,814 --> 01:12:44,772 رئيس Kremmling PD ظهر. 1240 01:12:44,816 --> 01:12:46,731 يلف نافذته لأسفل و قال، 1241 01:12:46,774 --> 01:12:48,950 "مرحبًا ريتش ، لدي مفاجأة لك ". 1242 01:12:48,994 --> 01:12:53,390 في المقعد الخلفي بهذا الحجم ، بندقية ضخمة من عيار 50 عيار 1243 01:12:53,433 --> 01:12:56,567 والتقطت البندقية وأطلق العنان له. 1244 01:13:07,142 --> 01:13:08,492 بدون تأثير. 1245 01:13:10,711 --> 01:13:13,235 نزل الشارع الخلفي هنا ، أسقطت بعض الأشجار. 1246 01:13:13,845 --> 01:13:17,109 ركضت الجرار من خلال المنزل. 1247 01:13:17,152 --> 01:13:18,806 دمر المنزل بالكامل. 1248 01:13:19,546 --> 01:13:21,243 لقد خرجت بأمان. 1249 01:13:21,287 --> 01:13:23,071 كان قلقي الوحيد هو. 1250 01:13:23,115 --> 01:13:24,899 كانت ثيلما طومسون نائمة 1251 01:13:24,943 --> 01:13:27,336 في المنزل قبل 30 دقيقة فقط من Marv 1252 01:13:27,380 --> 01:13:29,251 دمر منزلهم بالكامل. 1253 01:13:29,948 --> 01:13:32,820 بدأت في التدمير ساحة البناء 1254 01:13:32,864 --> 01:13:34,953 المملوكة طومسون وأولاده ، 1255 01:13:34,996 --> 01:13:37,608 تدمير منهجي تلك المنطقة. 1256 01:13:41,699 --> 01:13:44,005 ثم استدار وجاء إلى المتجر هنا 1257 01:13:44,049 --> 01:13:46,834 كان لدينا مقطورة لوبوي الجلوس هنا ، ودفعه 1258 01:13:46,878 --> 01:13:49,097 من خلال الحائط. ثم ذهب أسفل الشارع إلى هنا 1259 01:13:49,141 --> 01:13:51,056 وانقلب نصف مقطورة أخرى كان لدينا. 1260 01:13:51,099 --> 01:13:52,971 وضع شقة على جانبها ، 1261 01:13:53,014 --> 01:13:55,626 مليئة بأجزاء الشاحنة. ثم ذهب 1262 01:13:55,669 --> 01:13:58,803 أمام منزلها ودفع لاقط Xcel Energy 1263 01:13:58,846 --> 01:14:00,892 من خلال مبنى الإيجار لدينا. 1264 01:14:04,809 --> 01:14:08,290 في هذه الأثناء ، هذه السلسلة بأكملها هنا مغطاة بالناس ، 1265 01:14:08,334 --> 01:14:13,861 تتبعه عبر المدينة ، مشاهدة ما كان يفعله مثل السيرك. 1266 01:14:13,905 --> 01:14:16,734 ثم بعد ذلك بدا مثل منطقة حرب هنا. 1267 01:14:16,777 --> 01:14:20,041 جميع طائرات الهليكوبتر تحلق حول وجميع الأخبار الشاحنات تظهر. 1268 01:14:20,085 --> 01:14:23,131 وذلك عندما توجه قبالة التل ، نزل إلى الغاز المستقل. 1269 01:14:23,741 --> 01:14:26,744 مهلا ، هل ستجعل جنرال بث جميع الوحدات 1270 01:14:26,787 --> 01:14:31,009 يجب إخلاء على الأقل ألف قدم 1271 01:14:31,052 --> 01:14:34,012 العودة من خزانات البروبان في شركة غاز مستقلة. 1272 01:14:35,404 --> 01:14:37,232 كنت على قمة التل تطل على ذلك. 1273 01:14:37,276 --> 01:14:39,278 كل ما رأيته هو صفوف وصفوف 1274 01:14:39,321 --> 01:14:41,323 من خزانات البروبان بأحجام مختلفة. 1275 01:14:41,367 --> 01:14:43,630 أنت تعلم أننا لا نتحدث البروبان التخييم ، 1276 01:14:43,674 --> 01:14:47,504 نتحدث عنه ، كما تعلمون ، خزانات البروبان ذات الحجم الصناعي. 1277 01:14:47,547 --> 01:14:51,116 إذا كنت تقف في المزرعة ، وتبحث عن التل ، 1278 01:14:51,159 --> 01:14:54,119 يمكنك ان ترى منزل المسنين ، 1279 01:14:54,162 --> 01:14:56,643 حديقة مقطورة ، المساكن الخاصة. 1280 01:14:56,687 --> 01:15:00,865 كان هناك الكثير من المنازل ، الكثير من الناس في منطقة الانفجار. 1281 01:15:00,908 --> 01:15:05,086 حسنا ، كان مارف من البروبان ، يطلقون النار على الدبابات. 1282 01:15:05,130 --> 01:15:07,872 ارجع للوراء! انه يطلق النار في الدبابات! ارجع للوراء! 1283 01:15:07,915 --> 01:15:10,222 كان يستخدم الجولات الحارقة ، 1284 01:15:10,265 --> 01:15:12,659 لذلك قاموا بعمل نوع من الفلاش ونفخة من الدخان. 1285 01:15:12,703 --> 01:15:14,661 انه يطلق النار على البروبان. 1286 01:15:17,621 --> 01:15:19,623 إحدى تلك الرصاصات يمكن أن تضرب بسهولة 1287 01:15:19,666 --> 01:15:22,321 خزان البروبان وإشعالها على الفور. 1288 01:15:22,364 --> 01:15:24,584 كان هناك الكثير من الضرر باستخدام هذه الأشياء 1289 01:15:24,628 --> 01:15:27,326 يحلق في الجو، الهبوط على المنازل. 1290 01:15:27,369 --> 01:15:31,025 ... لقد حصل على 50 سعرة حرارية تحاول إخراج الدبابات 1291 01:15:31,069 --> 01:15:34,072 والمحولات-- في البروبان المستقل في هذا الوقت. 1292 01:15:34,115 --> 01:15:38,555 كانت لديه كسارة في مؤخرة الجرافة. 1293 01:15:38,598 --> 01:15:42,559 ومتى سيحاول للمناورة للحصول عليه برميل البندقية 1294 01:15:42,602 --> 01:15:46,214 مشيرا نحو خزانات البروبان ، 1295 01:15:46,258 --> 01:15:50,610 السفاح كان يحفر في الأرض وعدم النزول بما فيه الكفاية 1296 01:15:50,654 --> 01:15:54,005 للسماح بدرعه للخروج من الطريق. 1297 01:15:54,048 --> 01:15:57,530 والعيار 50 كان يضرب درعه الخاص. 1298 01:15:57,574 --> 01:16:01,012 يمكنك ان ترى ضرب القذائف الدروع والانفجار 1299 01:16:01,055 --> 01:16:04,668 في نفخة من الدخان واللهب عندما ضربوا درعه. 1300 01:16:05,451 --> 01:16:09,281 بينما اخترقت إحدى رصاصاته محول الطاقة ، 1301 01:16:09,324 --> 01:16:12,110 لم يخترق أحد منهم خزانات البروبان الفعلية. 1302 01:16:12,153 --> 01:16:15,374 يُنصح أيضًا Granby PD ، سوف تكون Federal Heights في الطريق 1303 01:16:15,417 --> 01:16:17,506 مع قوات حفظ السلام على سطحها المسطح. 1304 01:16:17,550 --> 01:16:19,683 سيستغرق الأمر حوالي ساعتين ، مقاطعة القمة هي أيضا 1305 01:16:19,726 --> 01:16:22,860 -en الطريق مع فريق SWAT. - اطلب منهم مساعدتنا في الحصول عليها 1306 01:16:22,903 --> 01:16:25,297 الحرس الوطني الوحدات هنا ، 1307 01:16:25,340 --> 01:16:28,256 ربما مع طائرة هليكوبتر لوقف هذه الوحدة. 1308 01:16:28,300 --> 01:16:31,346 أنت بحاجة إلى مواطن وحدة حراسة وطائرة هليكوبتر؟ 1309 01:16:32,826 --> 01:16:37,222 نعم ، أه الوطنية الحرس أو الحرس الوطني للجيش ، 1310 01:16:37,265 --> 01:16:40,791 أه إما خارج لارامي أو خارج النسور. 1311 01:16:40,834 --> 01:16:43,489 وبعد ذلك عند المقاطعة حاول مكشطة لمنعه. 1312 01:16:43,532 --> 01:16:46,100 نعم ، سأحاول إحضار كاشطات أسفل الطريق السريع 40. 1313 01:16:46,144 --> 01:16:48,015 نريد أن نعرف إلى أين يجب أن يذهبوا. 1314 01:16:48,059 --> 01:16:50,104 لقد طلبنا لجرافة من 1315 01:16:50,148 --> 01:16:52,672 قسم الطرق والجسور. المخرج 1316 01:16:52,716 --> 01:16:55,501 طريق وجسر مقاطعة غراند كان كلارك برانستتر. 1317 01:16:55,544 --> 01:16:57,546 Branstetter على الطريق والجسر ، لقد حصلت 1318 01:16:57,590 --> 01:16:59,636 مكشطة في الداخل حيث كان AandW 1319 01:16:59,679 --> 01:17:02,334 يوم 40 ، أين تريدني لوضع هذا؟ 1320 01:17:02,377 --> 01:17:04,902 ما فعله هو جلب اثنين من عمال الحفر 1321 01:17:04,945 --> 01:17:06,991 أو كاشطات من المكب. 1322 01:17:07,034 --> 01:17:09,950 دعنا نخرجه إلى هنا بأسرع ما يمكن. 1323 01:17:09,994 --> 01:17:13,650 حاول كلارك برانستتر بالفعل إيقاف الجرافة 1324 01:17:13,693 --> 01:17:16,348 في أعلى التل ، ذاهب يعود على الطريق السريع. 1325 01:17:16,391 --> 01:17:19,481 ... اتصل بالمحطة ، لدينا جرار ضخم 1326 01:17:19,525 --> 01:17:22,484 المدرعة بالكامل مع الحديد يركض 1327 01:17:22,528 --> 01:17:26,358 جميع المكونات الحيوية ، بما في ذلك المقصورة مع معقدة فقط. 1328 01:17:26,401 --> 01:17:31,145 يمكنه أن يطلق النار من طريق إطلاق النار. السائق تماما مغلق بدون مدخل. 1329 01:17:31,189 --> 01:17:35,062 - استرجعه! أوقفوه! لا أستطيع ، لقد حصل على جرافة. 1330 01:17:41,416 --> 01:17:45,290 قامت الجرافة بتحريك الكاشطة فقط بعيدًا عن الطريق. 1331 01:17:45,333 --> 01:17:48,293 ...أنه ذاهب نحو الطريق السريع! 1332 01:17:48,336 --> 01:17:51,383 عاد إلى أعلى التل ، مرة أخرى إلى الشارع الرئيسي مرة أخرى. 1333 01:17:51,426 --> 01:17:55,692 نحن في المركز الرابع و الرئيسي ، والرابع والعقيق الآن. 1334 01:17:57,258 --> 01:18:01,523 في مكان ما في ذلك الحق الإطار الزمني يبدو أنه يفقد كل مضاد التجمد. 1335 01:18:01,567 --> 01:18:04,875 هناك نفخة بيضاء كبيرة لما يمكن أن يكون التجمد 1336 01:18:04,918 --> 01:18:07,704 ضرب المكونات المعدنية الساخنة من المحرك 1337 01:18:07,747 --> 01:18:10,315 وهناك الكثير من الدخان الأبيض. 1338 01:18:10,358 --> 01:18:13,274 نسخ ، تدخين السيارة بشدة في 4th و Agate. 1339 01:18:14,362 --> 01:18:17,931 ألحق الضرر بطابعات المقلدة قليلاً أثناء تحديد الموقع 1340 01:18:17,975 --> 01:18:21,718 ليواجه جرافة نحو متجر القمار. 1341 01:18:22,370 --> 01:18:26,418 قال: "أوه ، إنه يتجه إلى القمار". أوه ، لا أتذكر كيف كان الكلام. 1342 01:18:26,461 --> 01:18:29,508 وأنا فقط ، ذهبت معدتي مثل الكرة. 1343 01:18:29,551 --> 01:18:34,600 انتزع للتو لأنني كنت أعلم أن حياتي ستعمل تكون مختلفة تمامًا. 1344 01:18:34,643 --> 01:18:37,734 محرك الجرافة بدأ يسخن. 1345 01:18:44,566 --> 01:18:47,918 انا كنت عبر الشارع ، يراقب عندما نزل الشارع ، 1346 01:18:47,961 --> 01:18:53,793 ثم شاهدها وهي تدور للذهاب إلى الجانب من متجر Gambles. 1347 01:18:53,837 --> 01:18:56,448 يمكنك أيضا أن تقول التي بدأ يخسرها القوة في هذا الوقت. 1348 01:19:00,800 --> 01:19:05,762 ثم تبدأ تمزيق منهجي فقط بصرف النظر عن أن متجر القمار. 1349 01:19:16,250 --> 01:19:20,559 هنا 33 ، قدم. كولينز في طريقه مع فريق SWAT ومركبة مدرعة. 1350 01:19:21,821 --> 01:19:25,694 جميع الوحدات، عظيم ، نحن أيضًا بحاجة إليك للعودة إلى الشرق. 1351 01:19:25,738 --> 01:19:27,958 مرة اخرى بدء حظر حركة المرور. 1352 01:19:28,872 --> 01:19:31,091 يبدأ في النزول جانبه ، بشكل أساسي ، 1353 01:19:31,135 --> 01:19:33,311 تحاول تمزيق الجانب بأكمله خارج المبنى. 1354 01:19:35,226 --> 01:19:37,794 كانت المحافظة قد حصلت مكشطة بطن. 1355 01:19:38,969 --> 01:19:41,841 سحبوا ذلك في الخلف ليعيق طريقه. 1356 01:19:45,323 --> 01:19:49,109 بعد أن عملت في القمار متجر كنت أعرف الكثير من الناس لم يعرفوا ، 1357 01:19:49,153 --> 01:19:51,068 وذلك كان هناك قبو هناك. 1358 01:19:54,854 --> 01:19:58,292 لذا ركض في Gambles ، لا يدركون 1359 01:19:58,336 --> 01:20:01,687 أن المسار الأيمن ستدخل القبو 1360 01:20:01,730 --> 01:20:04,429 وهذا تركه عالقًا ، غير قادر على الحركة. 1361 01:20:11,001 --> 01:20:13,568 هذه اول مرة لقد توقف بالفعل ، 1362 01:20:13,612 --> 01:20:15,962 وتوقف الجهاز. 1363 01:20:19,705 --> 01:20:22,142 لكننا لا اعرف ماذا يفعل ، 1364 01:20:22,186 --> 01:20:23,448 لذلك سحبنا الجميع. 1365 01:20:24,318 --> 01:20:25,798 هل يمكنك تأكيد موقعك؟ 1366 01:20:26,364 --> 01:20:28,018 الآن الجرار في القمار 1367 01:20:28,061 --> 01:20:29,541 أو ما كان يقام. 1368 01:20:31,848 --> 01:20:37,027 أحد البث الإذاعي في ذلك الوقت ، "استعد لقتال ". كان ... 1369 01:20:37,679 --> 01:20:41,727 إلى أين نحن ذاهبون مع هذا؟ إنها مجرد أرقام لقد ذهبنا إلى هذا الحد ، 1370 01:20:41,770 --> 01:20:44,773 الآن ، كما تعلمون ، هل يخرجها أحد؟ 1371 01:20:44,817 --> 01:20:47,080 هل يطلق النار فقط من موقعها؟ 1372 01:21:00,615 --> 01:21:03,357 نحن بحاجة إلى Grand 24 ... - بدأنا الاقتران 1373 01:21:03,401 --> 01:21:05,577 الناس والحصول بعض المزايا التكتيكية. 1374 01:21:10,321 --> 01:21:12,889 تحتاج إلى النزول إلى الخرسانة باركس 1375 01:21:12,932 --> 01:21:15,152 والمساعدة في تأمينها هذا الجسر هناك. 1376 01:21:32,343 --> 01:21:34,171 وقد كان كذلك بعد ذلك بوقت قصير 1377 01:21:37,435 --> 01:21:38,871 سمع طلق ناري. 1378 01:21:47,184 --> 01:21:49,621 زوجان من نواب العمدة في الواقع حصلت على القمة 1379 01:21:50,187 --> 01:21:54,278 وكانوا يحاولون معرفة ما إذا كان هناك شيء يمكنهم القيام به ، بطريقة ما يمكنهم الدخول. 1380 01:21:54,321 --> 01:21:56,933 أنت تعلم أن لديهم نفس الحظ الذي حظيت به ، وهو لا شيء. 1381 01:21:58,021 --> 01:22:00,980 ظهرت بعض فرق SWAT من السلطات القضائية الأخرى 1382 01:22:01,024 --> 01:22:04,897 وحاول لكسر الجرافة بشحنة ناسفة. 1383 01:22:05,854 --> 01:22:10,468 وبدأوا في التفجير على الجرار. 1384 01:22:10,511 --> 01:22:14,167 كل ما تم وضعه ، وصمة على جانبه. 1385 01:22:14,211 --> 01:22:16,126 عندما أثاروا ذلك عبوة ناسفة 1386 01:22:16,169 --> 01:22:17,954 هزت النوافذ في منزلي. 1387 01:22:17,997 --> 01:22:20,608 لقد كانت هائلة ، انفجار هائل. 1388 01:22:21,696 --> 01:22:23,785 حتى أنه لم يفسد الأمر. 1389 01:22:23,829 --> 01:22:27,093 عندما وقع الانفجار الثاني ، لم يدخلوا. 1390 01:22:28,007 --> 01:22:30,401 قالوا ، "إذا لم يكن كذلك ميت بالفعل هو الآن ". 1391 01:22:31,532 --> 01:22:34,318 وهم في الأساس جلبت للتو شعلة القطع 1392 01:22:34,361 --> 01:22:39,627 وقطع نقطة الوصول إلى وحدة تكييف الهواء هذه. 1393 01:22:41,064 --> 01:22:46,199 دخول اكتسبت بعض الوقت في نهاية المطاف في منتصف اليوم الخامس. 1394 01:23:02,302 --> 01:23:05,871 عقب ذلك مباشرة، علمنا أنه وضع 357 1395 01:23:05,914 --> 01:23:09,309 في سقف فمه ثم سحب الزناد. 1396 01:23:09,353 --> 01:23:12,225 جميع السيارات محيط العمل ، لا يزال الجميع بخير. 1397 01:23:13,096 --> 01:23:15,446 لا يوجد رد يعني الجميع بخير. 1398 01:23:28,589 --> 01:23:30,374 كلنا ركبنا الزلاجات 1399 01:23:31,505 --> 01:23:34,508 وترك رماده يطير بعيدا. 1400 01:24:01,187 --> 01:24:04,364 لم يستطع الجميع الانتظار حتى يحصل تقطع تلك الجرار ، تخلص منها. 1401 01:24:04,408 --> 01:24:07,715 أعتقد أنهم صنعوا خطأ كبير بعدم القيام به متحف من الشيء. 1402 01:24:07,759 --> 01:24:10,849 كان هذا سيجعل هذه المدينة طنًا من المال ، طن من المال. 1403 01:24:12,329 --> 01:24:14,331 لقد ذهبوا إلى ورشة ماكينات بلير. 1404 01:24:15,723 --> 01:24:19,292 أحرق الشيء الى قطع صغيرة 1405 01:24:19,336 --> 01:24:24,080 والتخلص من خردة الصلب بحيث لا أحد يمكن أن تحصل عليه 1406 01:24:25,342 --> 01:24:28,084 ويقول، "ها هو مزارتي إلى مارف." 1407 01:24:33,393 --> 01:24:35,613 ربما حصل هذا الشريط الكثير من المشاعر فيه ، 1408 01:24:35,656 --> 01:24:39,486 و ، أي شخص يستمع إليها ، كما تعلم ، أنت بحاجة إلى ... 1409 01:24:40,400 --> 01:24:42,663 اه ... أدرك ذلك. 1410 01:24:43,925 --> 01:24:47,886 وخذها فقط من هناك ، كما تعلم. 1411 01:24:47,929 --> 01:24:51,716 على أي حال ، أتمنى أن تحظى جميعًا بوقت رائع وحياة جيدة. 1412 01:24:51,759 --> 01:24:56,634 لقد عشت حياة رائعة. وسأضع هذا الشريط 1413 01:24:56,677 --> 01:24:58,592 ومسجل الشريط في كيس بلاستيكي 1414 01:24:58,636 --> 01:25:01,334 لشخص آخر لمحاولة معرفة ذلك. 1415 01:25:02,422 --> 01:25:03,684 حسنًا ، أراك لاحقًا. 148779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.