Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,208 --> 00:00:17,834
MAN: I've got a tap
on Osman's home landline,
2
00:00:17,917 --> 00:00:20,125
and we've got watchers
in the apartment opposite.
3
00:00:20,792 --> 00:00:22,083
What do we think
they're bringing in?
4
00:00:22,166 --> 00:00:23,625
-I'd say--
-Dirty bomb.
5
00:00:24,583 --> 00:00:26,125
Osman moves, we move.
6
00:00:26,834 --> 00:00:28,583
Why did Janina mention
Pelindaba?
7
00:00:28,667 --> 00:00:30,041
WOMAN:
Never speak of it again.
8
00:00:30,125 --> 00:00:32,417
We need to keep our focus
on the package.
9
00:00:35,333 --> 00:00:37,125
Where are the diamonds?
10
00:00:37,583 --> 00:00:38,792
-(GUNSHOT)
-(SCREAMS)
11
00:00:39,417 --> 00:00:41,291
There has been an accident.
12
00:00:41,834 --> 00:00:43,291
MAN 2: No diamonds, no money.
13
00:00:43,500 --> 00:00:44,625
(GRUNTS)
14
00:00:45,542 --> 00:00:47,291
ROLANDA MARAIS:
I may have something.
15
00:00:50,291 --> 00:00:51,792
(TIRES SCREECHING)
16
00:01:00,458 --> 00:01:01,667
(panting)
17
00:01:01,750 --> 00:01:04,625
♪ ♪
18
00:01:09,750 --> 00:01:11,792
(panting)
19
00:01:16,083 --> 00:01:18,667
(panting)
20
00:01:20,959 --> 00:01:22,291
(rattling)
21
00:01:22,792 --> 00:01:24,458
(panting)
22
00:01:24,542 --> 00:01:26,500
(dog barking)
23
00:01:28,667 --> 00:01:30,375
(panting)
24
00:01:32,625 --> 00:01:33,709
(rattling)
25
00:01:39,667 --> 00:01:41,291
(panting)
26
00:01:43,917 --> 00:01:46,667
(dog barking)
27
00:01:48,667 --> 00:01:49,792
(women yell)
28
00:01:50,959 --> 00:01:52,542
(panting)
29
00:01:55,458 --> 00:01:57,291
(panting)
30
00:01:57,375 --> 00:01:59,500
(crowd chatter)
31
00:02:02,542 --> 00:02:05,667
♪ ♪
32
00:02:14,083 --> 00:02:16,208
(heavy breathing)
33
00:02:18,208 --> 00:02:20,375
(shouts, struggles)
34
00:02:20,959 --> 00:02:22,041
(groaning)
35
00:02:22,125 --> 00:02:24,750
("This is War"
by Brendan Jury playing)
36
00:02:24,834 --> 00:02:27,709
(singing in foreign language)
37
00:02:37,667 --> 00:02:40,208
♪ This is war ♪
38
00:02:40,291 --> 00:02:43,750
(singing in foreign language)
39
00:02:54,417 --> 00:02:56,583
(singing continues)
40
00:03:04,500 --> 00:03:07,000
♪ This is war ♪
41
00:03:07,083 --> 00:03:10,709
(singing in foreign language)
42
00:03:15,250 --> 00:03:17,417
♪ This is war ♪
43
00:03:24,792 --> 00:03:27,709
♪ ♪
44
00:03:27,792 --> 00:03:30,959
(traffic noise)
45
00:03:34,500 --> 00:03:36,959
(brakes squeak, cuts engine)
46
00:03:40,792 --> 00:03:42,166
(shuts door)
47
00:03:47,750 --> 00:03:49,917
(window rolls down)
48
00:03:51,792 --> 00:03:53,417
Get in.
49
00:04:03,083 --> 00:04:04,583
(paper crinkling)
50
00:04:09,083 --> 00:04:12,417
I need you to find
address for me.
51
00:04:12,500 --> 00:04:15,000
Can you find
this woman for me?
52
00:04:21,333 --> 00:04:24,458
-Do you need me to get
someone to pick her up?
-No.
53
00:04:26,083 --> 00:04:27,959
Just get that address for me.
54
00:04:28,041 --> 00:04:30,500
-(phone vibrating)
-Sure.
55
00:04:30,583 --> 00:04:32,625
Get out. Get out.
56
00:04:32,709 --> 00:04:35,375
(vibrating continues)
57
00:04:35,458 --> 00:04:37,250
-(answers phone)
-Yeah?
58
00:04:37,333 --> 00:04:38,834
Lucas Becker (on phone):
My name is Lucas Becker.
59
00:04:38,917 --> 00:04:42,291
-You stole my money
and I want it back.
-(laughs)
60
00:04:42,375 --> 00:04:44,750
Your boys carjacked me.
61
00:04:44,834 --> 00:04:47,333
Car's a rental.
You can keep it.
62
00:04:47,417 --> 00:04:50,166
But the money
and the Marine Corps kit bag,
63
00:04:50,709 --> 00:04:52,500
I need them back.
64
00:04:52,583 --> 00:04:55,166
Hey, where you get this
phone numbers from?
65
00:04:55,250 --> 00:04:59,041
-Enoch Mangope.
-Nkunzi: I don't know him.
66
00:04:59,125 --> 00:05:00,709
Yeah, you do.
67
00:05:00,792 --> 00:05:04,500
Fucked-up eye, carjacker,
currently in some discomfort.
68
00:05:05,542 --> 00:05:07,834
Look, let's just
keep this simple.
69
00:05:07,917 --> 00:05:10,291
The money,
it's not yours, but,
70
00:05:10,375 --> 00:05:12,250
and here's the problem,
71
00:05:12,333 --> 00:05:13,583
it's not mine either.
72
00:05:13,667 --> 00:05:14,875
Now,
73
00:05:14,959 --> 00:05:16,750
I need you to work
with me so I can get it
74
00:05:16,834 --> 00:05:19,583
to the right people,
or things are gonna get
75
00:05:19,667 --> 00:05:22,125
unpleasant for both of us.
76
00:05:22,208 --> 00:05:23,959
Nkunzi:
You listen to me.
77
00:05:24,041 --> 00:05:26,417
Go fuck yourself, okay?
78
00:05:27,500 --> 00:05:30,500
That attitude is only
gonna cause trouble.
79
00:05:30,583 --> 00:05:32,458
Wh-who do you think you are?
80
00:05:32,542 --> 00:05:35,417
My name is Lucas Becker.
B-E--
81
00:05:35,500 --> 00:05:37,417
(speaking Afrikaans)
82
00:05:38,208 --> 00:05:39,667
Drive.
83
00:05:39,750 --> 00:05:41,875
(police siren)
84
00:05:43,500 --> 00:05:46,291
(street chatter)
85
00:05:46,375 --> 00:05:48,750
-We let her threaten us?
-We'll get the diamonds.
86
00:05:48,834 --> 00:05:50,083
Just one day before
we need them?
87
00:05:50,166 --> 00:05:53,000
-No. We'll find her before then.
-And what if we don't?
88
00:05:53,083 --> 00:05:54,667
What if we have to go
through with the exchange?
89
00:05:54,750 --> 00:05:57,208
Hassan, brother,
forget about the courier.
90
00:05:57,291 --> 00:05:58,917
We never had the money
to pay the courier!
91
00:05:59,000 --> 00:06:00,709
That's why we sent that
tsotsi to intercept--
92
00:06:00,792 --> 00:06:02,125
Enough!
93
00:06:10,625 --> 00:06:13,417
We can't keep this
from Daoud any longer.
94
00:06:13,500 --> 00:06:15,166
Set up a meeting.
95
00:06:15,250 --> 00:06:16,417
Yes, Uncle.
96
00:06:16,500 --> 00:06:19,083
Osman:
And Baboo's right.
97
00:06:20,291 --> 00:06:23,000
I've given the name of
the courier to Nkunzi.
98
00:06:23,083 --> 00:06:25,333
If her finds her in
the next three days,
99
00:06:25,417 --> 00:06:27,125
he knows we'll raise his share.
100
00:06:27,208 --> 00:06:28,709
And what if
he doesn't?
101
00:06:28,792 --> 00:06:30,875
Then we will meet with
the courier in three days' time,
102
00:06:30,959 --> 00:06:33,458
and then we will take
care of it ourselves.
103
00:06:33,542 --> 00:06:35,291
Amen to that.
104
00:06:37,333 --> 00:06:40,208
♪ ♪
105
00:06:40,291 --> 00:06:41,959
(papers rustling)
106
00:06:44,625 --> 00:06:46,667
(phones ringing)
107
00:06:46,750 --> 00:06:47,667
(indistinct whispering)
108
00:06:47,750 --> 00:06:49,417
...just disappeared
into thin air.
109
00:06:49,709 --> 00:06:51,083
Oh.
110
00:06:52,333 --> 00:06:54,458
Did you get anything
more from the beach?
111
00:06:54,542 --> 00:06:56,125
No.
112
00:06:57,542 --> 00:06:59,041
(sighs)
113
00:07:00,500 --> 00:07:02,834
Nkunzi's tracking Flea.
114
00:07:04,834 --> 00:07:06,208
We track Nkunzi.
115
00:07:06,291 --> 00:07:09,375
♪ ♪
116
00:07:11,166 --> 00:07:13,250
(speaking Zulu)
117
00:07:13,333 --> 00:07:15,166
Gather everything
you can find on Nkunzi
118
00:07:15,250 --> 00:07:17,625
-and put it in
the board room for me.
-Okay.
119
00:07:17,709 --> 00:07:19,959
It's time to get to work.
120
00:07:20,041 --> 00:07:23,041
(street chatter)
121
00:07:23,125 --> 00:07:25,500
(children laughing)
122
00:07:26,417 --> 00:07:27,667
(children shrieking)
123
00:07:27,750 --> 00:07:29,333
(laughing)
124
00:07:29,417 --> 00:07:31,458
You two look like angels!
125
00:07:31,542 --> 00:07:33,458
(indistinct)
126
00:07:33,542 --> 00:07:35,500
Leave Uncle Baboo alone!
127
00:07:36,959 --> 00:07:38,917
(indistinct)
128
00:07:39,041 --> 00:07:41,500
Suleiman says tomorrow, Uncle.
129
00:07:41,583 --> 00:07:42,875
(speaking Arabic)
130
00:07:44,375 --> 00:07:46,834
(children screaming, laughing)
131
00:07:54,667 --> 00:07:57,625
♪ ♪
132
00:07:57,709 --> 00:08:00,834
(plane roaring)
133
00:08:12,041 --> 00:08:15,208
(plane roaring)
134
00:08:26,917 --> 00:08:29,041
(shuts door)
135
00:08:35,333 --> 00:08:36,417
(speaking English)
136
00:08:36,500 --> 00:08:38,750
-Lemmer: Thank you.
-Thank you, sir.
137
00:08:47,083 --> 00:08:50,250
(plane roaring)
138
00:08:55,750 --> 00:08:57,291
I'm here to see
Ehrlichmann.
139
00:08:57,375 --> 00:08:59,166
(speaking English)
140
00:08:59,250 --> 00:09:00,542
Shumba?
141
00:09:03,417 --> 00:09:07,083
♪ ♪
142
00:09:07,166 --> 00:09:11,000
Man (speaking English)
143
00:09:11,792 --> 00:09:14,083
Nkunzi (speaking English)
144
00:09:14,166 --> 00:09:17,000
Man:
145
00:09:17,083 --> 00:09:19,959
Nkunzi:
146
00:09:28,875 --> 00:09:30,333
Becker:
My name is Lucas Becker.
147
00:09:30,417 --> 00:09:33,792
-You stole my money,
and I want it back.
-(Nkunzi laughs)
148
00:09:34,500 --> 00:09:36,333
Your boys carjacked me.
149
00:09:36,417 --> 00:09:38,333
Car's a rental.
You can keep it.
150
00:09:38,417 --> 00:09:41,625
But the money
and the Marine Corps kit bag,
151
00:09:41,709 --> 00:09:43,333
I need it back.
152
00:09:47,083 --> 00:09:48,917
Nkunzi runs a tight herd.
153
00:09:49,000 --> 00:09:50,166
Someone will talk.
154
00:09:50,250 --> 00:09:52,750
There's a reason why he's
on top of the food chain.
155
00:09:52,834 --> 00:09:54,959
He keeps his circle
to friends and nephews,
156
00:09:55,041 --> 00:09:56,750
childhood friends.
157
00:09:56,834 --> 00:09:58,750
With everyone else,
158
00:09:58,834 --> 00:10:01,458
well, there's a high turnover.
159
00:10:03,166 --> 00:10:05,166
-Raj...
-Hm?
160
00:10:05,250 --> 00:10:06,625
What eyes and ears
can we get on him?
161
00:10:06,709 --> 00:10:07,917
I don't know. I mean,
162
00:10:08,000 --> 00:10:10,083
his club's a no-go area.
It's like Jess said.
163
00:10:10,166 --> 00:10:12,500
These guys are tight.
And he's got some serious
164
00:10:12,583 --> 00:10:13,792
security at his house, so...
165
00:10:13,875 --> 00:10:16,208
(scoffs)
It's Clifton, who doesn't?
166
00:10:16,291 --> 00:10:18,250
Quinn:
Look, why don't
we share what we've got
167
00:10:18,333 --> 00:10:20,542
with the CIA station
at the consulate?
168
00:10:20,625 --> 00:10:22,917
Bruno may already
have intel on Nkunzi...
169
00:10:23,000 --> 00:10:24,250
-...and the woman.
-No.
170
00:10:24,333 --> 00:10:27,458
Janina, we have a duty
to inform the Americans...
171
00:10:27,542 --> 00:10:30,166
-...when their nationals
are threatened.
-No, we don't.
172
00:10:31,041 --> 00:10:33,375
-Not yet.
-Raj: So, what? We've got
173
00:10:33,458 --> 00:10:36,500
nothing on the courier,
and Nkunzi's untouchable?
174
00:10:37,417 --> 00:10:38,959
Nobody's untouchable.
175
00:10:39,041 --> 00:10:41,458
♪ ♪
176
00:10:41,542 --> 00:10:44,208
(birds chirping)
177
00:10:52,667 --> 00:10:54,125
(sighs)
178
00:10:54,208 --> 00:10:55,959
(quiet chatter)
179
00:10:56,041 --> 00:10:57,208
Man:
Sir!
180
00:11:02,834 --> 00:11:04,458
Where's Ehrlichmann?
181
00:11:04,542 --> 00:11:07,000
Be patient.
Shumba will be here.
182
00:11:07,583 --> 00:11:08,750
(scoffs)
183
00:11:10,709 --> 00:11:11,792
(sighs)
184
00:11:14,000 --> 00:11:17,083
♪ ♪
185
00:11:31,834 --> 00:11:33,542
-(sighs)
-(intercom beep)
186
00:11:36,083 --> 00:11:37,750
Man (on intercom):
Hello?
187
00:11:38,250 --> 00:11:40,291
(speaking Zulu)
188
00:11:48,000 --> 00:11:51,250
(phone rings, man answers)
189
00:11:55,125 --> 00:11:56,333
Man:
Huh?
190
00:11:57,959 --> 00:11:59,792
(speaking Zulu)
191
00:12:00,959 --> 00:12:03,417
No, you must not
phone here again!
192
00:12:04,875 --> 00:12:07,417
Forget this number!
Don't phone me!
193
00:12:08,834 --> 00:12:10,250
(Nkunzi shouts)
194
00:12:12,417 --> 00:12:14,667
(speaking English)
195
00:12:15,208 --> 00:12:16,917
(speaking Xhosa)
196
00:12:17,000 --> 00:12:19,291
(speaking Zulu)
197
00:12:21,125 --> 00:12:23,500
(speaking Zulu)
198
00:12:23,583 --> 00:12:25,375
Maybe he can find
something for you.
199
00:12:25,458 --> 00:12:27,750
(speaking Zulu)
200
00:12:35,500 --> 00:12:38,542
Then what the fuck
do you want here?
201
00:12:38,625 --> 00:12:41,125
You have
a beautiful home.
202
00:12:43,500 --> 00:12:45,166
Thank you.
203
00:12:46,166 --> 00:12:48,166
The neighbors
must be impressed.
204
00:12:51,834 --> 00:12:55,500
I take it you'd like to keep
all of this, Mr. Shabangu.
205
00:12:59,458 --> 00:13:03,250
We know about your meeting
on the beach yesterday.
206
00:13:03,333 --> 00:13:07,166
And about the two bodies
you left up in the Kruger.
207
00:13:12,041 --> 00:13:13,875
The Kruger?
208
00:13:13,959 --> 00:13:15,375
(clears throat)
209
00:13:16,000 --> 00:13:18,917
(chuckles)
The animal park?
210
00:13:19,625 --> 00:13:21,041
(nervous cough)
211
00:13:21,500 --> 00:13:23,291
(laughs)
212
00:13:23,375 --> 00:13:25,875
(speaking Zulu/English)
213
00:13:28,458 --> 00:13:31,208
One of those dead boys
belonged to you.
214
00:13:32,375 --> 00:13:34,041
But the other one?
215
00:13:34,709 --> 00:13:36,709
The white one?
216
00:13:36,792 --> 00:13:39,041
He was executed.
217
00:13:39,125 --> 00:13:41,208
We search this house,
we find the gun
218
00:13:41,291 --> 00:13:44,041
that matches
the bullet in his head,
219
00:13:44,709 --> 00:13:47,417
we will put you
away for life.
220
00:13:53,542 --> 00:13:55,542
(speaking Zulu)
221
00:13:56,583 --> 00:13:57,917
Huh?
222
00:14:04,750 --> 00:14:06,208
Huh?
223
00:14:06,291 --> 00:14:08,959
Now, you listen here,
you fuckin' bitch.
224
00:14:11,583 --> 00:14:14,291
(speaking English)
225
00:14:15,583 --> 00:14:17,792
If I can talk,
226
00:14:18,750 --> 00:14:20,667
whereby I say...
227
00:14:20,750 --> 00:14:22,041
and you're dead.
228
00:14:23,333 --> 00:14:26,417
So, fuck off. Take your ass,
229
00:14:26,500 --> 00:14:29,166
put it in the car,
and fuck off ya!
230
00:14:29,250 --> 00:14:30,875
And take that
doggy dog with you.
231
00:14:30,959 --> 00:14:32,667
(speaking Zulu)
232
00:14:32,750 --> 00:14:33,917
(speaking Afrikaans)
233
00:14:34,417 --> 00:14:36,125
Here's the deal.
234
00:14:37,500 --> 00:14:40,375
We know you agreed to hijack
a consignment of diamonds
235
00:14:40,458 --> 00:14:44,625
for a man called
Shaheed Latif Osman.
236
00:14:45,667 --> 00:14:47,333
Mr. Osman is
a terrorist,
237
00:14:47,959 --> 00:14:50,375
or he'd like to be.
238
00:14:50,458 --> 00:14:52,959
The name of
the courier is Flea.
239
00:14:53,750 --> 00:14:56,959
You track the diamonds
or the woman,
240
00:14:57,542 --> 00:14:59,542
you come to us.
241
00:14:59,625 --> 00:15:02,291
(speaking Zulu)
242
00:15:03,458 --> 00:15:07,333
Terrorism is not your
business, Mr. Shabangu.
243
00:15:07,417 --> 00:15:09,166
No amount of bribery is
going to get you out of
244
00:15:09,250 --> 00:15:10,625
that kind of mess.
245
00:15:14,875 --> 00:15:17,500
We want the diamonds
246
00:15:17,583 --> 00:15:19,792
and/or the woman.
247
00:15:20,750 --> 00:15:23,000
We don't get either,
we come for you.
248
00:15:29,542 --> 00:15:31,166
Think about it.
249
00:15:34,083 --> 00:15:36,667
Just don't take too long.
250
00:15:37,291 --> 00:15:40,375
♪ ♪
251
00:15:51,458 --> 00:15:53,166
-(sighs)
-(unlocks car)
252
00:15:54,125 --> 00:15:55,667
So?
253
00:15:56,166 --> 00:15:57,917
What do you think?
254
00:15:58,000 --> 00:16:00,625
(chuckles)
Speechless. No words.
255
00:16:00,709 --> 00:16:03,917
-(Janina sighs)
-Absolutely no words.
256
00:16:04,875 --> 00:16:07,417
-Still got it.
-Evidently.
257
00:16:11,000 --> 00:16:12,083
(doors shut)
258
00:16:12,750 --> 00:16:14,375
(car starts)
259
00:16:21,959 --> 00:16:25,041
♪ ♪
260
00:16:27,709 --> 00:16:29,625
(footsteps)
261
00:16:29,709 --> 00:16:32,875
(indistinct chatter)
262
00:16:50,417 --> 00:16:53,291
(speaking foreign language)
263
00:16:58,083 --> 00:17:00,333
I'm sorry to have
kept you waiting.
264
00:17:00,417 --> 00:17:02,583
It was unavoidable.
265
00:17:09,667 --> 00:17:11,709
Ehrlichmann.
266
00:17:15,125 --> 00:17:16,458
Lemmer.
267
00:17:18,083 --> 00:17:19,875
Let's walk.
268
00:17:20,583 --> 00:17:21,667
This way.
269
00:17:21,750 --> 00:17:24,667
♪ ♪
270
00:17:24,750 --> 00:17:27,125
Lucas (on phone):
Look, I'm a reasonable
man, okay.
271
00:17:27,208 --> 00:17:28,542
I just want my money.
272
00:17:28,625 --> 00:17:31,208
Now, I'm staying
at the Round Table
in Woodstock.
273
00:17:31,291 --> 00:17:34,208
-If you want--
-Nkunzi (on phone):
I don't believe you, isiwula!
274
00:17:34,291 --> 00:17:35,542
Stop fucking calling me
275
00:17:35,625 --> 00:17:37,750
or I'll come to your
hotel and kill you!
276
00:17:37,834 --> 00:17:39,250
(wolf whistle)
277
00:17:40,083 --> 00:17:41,542
Who's that?
278
00:17:41,625 --> 00:17:43,375
Uh, some guy named
279
00:17:43,458 --> 00:17:45,166
Lucas Becker.
280
00:17:45,250 --> 00:17:48,375
He's been calling
Nkunzi repeatedly.
281
00:17:48,458 --> 00:17:49,542
Business?
282
00:17:49,625 --> 00:17:52,083
He says Nkunzi's men
carjacked him.
283
00:17:52,166 --> 00:17:53,625
He wants his money back.
284
00:17:53,709 --> 00:17:56,250
Then he's a dead
man walking.
285
00:17:56,333 --> 00:17:59,542
Milla:
I don't know. It seems like
he knows what he's doing.
286
00:17:59,625 --> 00:18:01,250
He does?
287
00:18:01,959 --> 00:18:03,625
(laughing)
288
00:18:04,542 --> 00:18:06,875
He doesn't stay
too far from you.
289
00:18:06,959 --> 00:18:09,417
-Maybe you should look him up.
-Jess!
290
00:18:09,500 --> 00:18:12,834
What? I'm just saying.
You know how it is.
291
00:18:12,917 --> 00:18:15,709
Men who know what they're
doing are hard to find.
292
00:18:21,166 --> 00:18:24,542
♪ ♪
293
00:18:25,333 --> 00:18:27,000
(speaking Arabic)
294
00:18:35,875 --> 00:18:37,375
(speaking Arabic)
295
00:18:39,458 --> 00:18:41,041
(speaking Arabic)
296
00:18:41,792 --> 00:18:44,083
You're welcome
to worship here,
297
00:18:44,166 --> 00:18:47,166
but I do not want
to hear of you spreading
your poison amongst
298
00:18:47,250 --> 00:18:48,792
any more of our young men.
299
00:18:48,875 --> 00:18:51,041
(engine revving)
300
00:18:52,208 --> 00:18:53,709
(speaking Afrikaans)
301
00:19:12,208 --> 00:19:14,583
(speaking Arabic)
302
00:19:14,667 --> 00:19:16,417
You haven't been
around here recently.
303
00:19:16,500 --> 00:19:18,083
(speaking Arabic)
304
00:19:18,166 --> 00:19:20,166
Give my best to your mother.
305
00:19:25,291 --> 00:19:26,917
You have news, Shaheed?
306
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
The delivery of the diamonds
has been delayed,
307
00:19:29,083 --> 00:19:31,250
but everything
is in hand.
308
00:19:31,333 --> 00:19:34,083
Still within schedule,
as we discussed.
309
00:19:34,166 --> 00:19:37,333
If you needed financial help,
you should've asked.
310
00:19:37,417 --> 00:19:40,000
Look, this isn't
an issue, brother.
311
00:19:40,083 --> 00:19:42,792
As we discussed,
in a couple of days,
all will be well.
312
00:19:42,875 --> 00:19:45,583
I will not ask why
the delay then.
313
00:19:46,583 --> 00:19:47,792
Two days.
314
00:19:48,417 --> 00:19:50,041
Okay?
315
00:19:51,291 --> 00:19:53,208
-(insects chirping)
-(indistinct chatter)
316
00:19:53,291 --> 00:19:55,917
Diederik told me what happened
to the boy on the road.
317
00:19:56,000 --> 00:19:58,083
I'm sorry about that but,
318
00:19:58,166 --> 00:20:01,291
I know nothing
about any diamonds.
319
00:20:01,375 --> 00:20:03,959
Those rhinos were dehorned
when they left me.
320
00:20:04,041 --> 00:20:05,500
(tailgate creaking)
321
00:20:05,583 --> 00:20:07,583
(guns rattling)
322
00:20:09,291 --> 00:20:11,333
Jeez, you planning a war?
323
00:20:14,542 --> 00:20:17,542
We collect them
off poachers,
324
00:20:17,625 --> 00:20:19,875
then redistribute them.
325
00:20:19,959 --> 00:20:22,083
Your size?
326
00:20:29,291 --> 00:20:30,875
(clicking)
327
00:20:30,959 --> 00:20:33,291
-(cocking)
-Suits you.
328
00:20:33,667 --> 00:20:35,250
Take it.
329
00:20:36,625 --> 00:20:38,500
(speaking Afrikaans)
330
00:20:39,291 --> 00:20:40,917
Come.
331
00:20:41,500 --> 00:20:44,625
♪ ♪
332
00:20:47,417 --> 00:20:50,625
(Tahir speaking Arabic)
333
00:20:59,125 --> 00:21:01,166
(speaking Arabic)
334
00:21:34,542 --> 00:21:37,667
♪ ♪
335
00:21:42,041 --> 00:21:45,166
(inaudible)
336
00:21:58,834 --> 00:22:01,291
-(insects chirping)
-(liquid pouring)
337
00:22:01,375 --> 00:22:04,792
Ehrlichmann:
Flea isn't exactly a vet.
338
00:22:04,875 --> 00:22:07,291
But when Diederik needed
someone to oversee
339
00:22:07,375 --> 00:22:09,542
the movement
of the rhino,
340
00:22:09,625 --> 00:22:12,834
she was my first,
my only choice.
341
00:22:12,917 --> 00:22:13,959
Why?
342
00:22:14,041 --> 00:22:17,000
I knew her father
back in Botswana.
343
00:22:17,083 --> 00:22:19,583
He was a master tracker.
344
00:22:19,667 --> 00:22:22,834
Flea knows more about
transporting big game
345
00:22:22,917 --> 00:22:25,583
than most guys
three times her age.
346
00:22:27,834 --> 00:22:29,625
She really
347
00:22:29,709 --> 00:22:32,583
hid the stones
in fake horns?
348
00:22:34,250 --> 00:22:35,625
(chuckles)
349
00:22:37,667 --> 00:22:39,750
You really had
nothing to do with it?
350
00:22:41,250 --> 00:22:44,375
I have my various
interests.
351
00:22:44,458 --> 00:22:47,250
Smuggling blood diamonds
isn't one of them.
352
00:22:49,000 --> 00:22:50,458
Yeah.
353
00:22:54,083 --> 00:22:56,333
You don't know where
she got the stones?
354
00:22:56,417 --> 00:22:59,375
Who she was working for,
taking them to?
355
00:22:59,458 --> 00:23:01,750
I think we both know
who controls
356
00:23:01,834 --> 00:23:05,125
the illegal export of diamonds
from Zimbabwe.
357
00:23:05,875 --> 00:23:07,375
But, no.
358
00:23:07,458 --> 00:23:10,125
Those decisions
she made herself.
359
00:23:15,750 --> 00:23:17,792
You saw her scars?
360
00:23:23,291 --> 00:23:25,250
When Flea was a child,
361
00:23:25,333 --> 00:23:28,083
baboons attacked her
and her dog.
362
00:23:28,875 --> 00:23:31,208
Those scars
are bite marks.
363
00:23:31,291 --> 00:23:33,125
Dog didn't make it,
she did.
364
00:23:34,750 --> 00:23:38,458
I'd be very reluctant
to cross her.
365
00:23:42,583 --> 00:23:44,458
Well, unfortunately, she has
366
00:23:44,542 --> 00:23:47,000
now seen fit to cross me.
367
00:23:47,083 --> 00:23:50,583
♪ ♪
368
00:23:50,667 --> 00:23:53,834
(bar chatter)
369
00:23:58,333 --> 00:24:00,291
Bartender:
What will it be?
370
00:24:00,375 --> 00:24:04,166
Uh, uh, just a glass
of your h-house white.
371
00:24:04,834 --> 00:24:06,458
Thanks.
372
00:24:24,542 --> 00:24:27,959
-(insects chirping)
-(fire crackling)
373
00:24:28,041 --> 00:24:30,417
What will you do
when you find her?
374
00:24:30,500 --> 00:24:32,875
I don't care about
the diamonds.
375
00:24:34,041 --> 00:24:36,917
She took my gun.
376
00:24:37,000 --> 00:24:39,625
Tsotsi used it
to kill the boy,
377
00:24:39,709 --> 00:24:41,166
and it's
registered to me.
378
00:24:41,250 --> 00:24:44,083
As long as she has it,
she can put me
in Pollsmoor forever.
379
00:24:46,875 --> 00:24:49,041
She gives it back...
380
00:24:50,375 --> 00:24:53,500
♪ ♪
381
00:25:00,250 --> 00:25:02,291
Her address is on the back.
382
00:25:08,458 --> 00:25:10,458
Lemmer:
What animal's this?
383
00:25:10,542 --> 00:25:12,125
Brown hyena.
384
00:25:13,125 --> 00:25:15,291
What's so special
about the brown hyena?
385
00:25:15,375 --> 00:25:17,625
Unlike their
stripy cousins,
386
00:25:17,709 --> 00:25:20,750
brown hyena walk alone.
387
00:25:20,834 --> 00:25:23,792
Your pilot is picking
you up tomorrow.
388
00:25:23,875 --> 00:25:25,667
Good luck, Lemmer.
389
00:25:25,750 --> 00:25:28,083
I think you'll need it.
390
00:25:31,417 --> 00:25:34,709
-(bar chatter)
-(soft music playing)
391
00:25:38,417 --> 00:25:40,583
Lucas:
Excuse me, buddy?
392
00:25:40,667 --> 00:25:42,875
-I asked for a glass of red.
-Bartender: I'm sorry, sir.
393
00:25:42,959 --> 00:25:44,667
Let me change that for you.
394
00:25:48,417 --> 00:25:49,667
Unless you'd like it.
395
00:25:52,834 --> 00:25:56,083
Sorry.
Didn't mean to interrupt.
396
00:25:56,166 --> 00:25:59,208
Bartender:
Here you are, sir,
and apologies again.
397
00:25:59,291 --> 00:26:02,375
-No problem, buddy. Thanks.
-And for the lady?
398
00:26:02,458 --> 00:26:04,959
-A glass of white?
-Uh, no, no thank you.
399
00:26:10,125 --> 00:26:12,333
It's just sitting there.
400
00:26:14,291 --> 00:26:15,625
Thank you.
401
00:26:22,875 --> 00:26:25,166
Actually, do you
mind if I join you?
402
00:26:26,000 --> 00:26:28,750
I've been stood up
this evening.
403
00:26:28,834 --> 00:26:31,500
Just for the one
glass of wine.
404
00:26:32,917 --> 00:26:34,125
Sure.
405
00:26:37,750 --> 00:26:39,333
Lucas.
406
00:26:40,375 --> 00:26:42,000
Milla.
407
00:26:47,333 --> 00:26:50,750
(chuckle) I always wanted
to be a journalist.
408
00:26:50,834 --> 00:26:54,041
That was my dream
when I was growing up.
409
00:26:54,875 --> 00:26:56,792
An investigative journalist.
410
00:26:56,875 --> 00:26:58,542
Like Woodward and Bernstein?
411
00:26:59,875 --> 00:27:01,250
Exactly.
412
00:27:01,333 --> 00:27:03,250
So, is that what you do?
413
00:27:03,333 --> 00:27:05,417
-Journalist?
-Uh, only for
414
00:27:05,500 --> 00:27:07,667
a local paper.
415
00:27:09,125 --> 00:27:11,083
But, it's what I do.
416
00:27:13,917 --> 00:27:15,792
What about you?
417
00:27:15,875 --> 00:27:17,208
What do you do?
418
00:27:19,709 --> 00:27:22,000
You know,
I haven't eaten.
419
00:27:22,083 --> 00:27:24,250
Would you like to join me?
420
00:27:25,875 --> 00:27:27,792
Um...
421
00:27:27,875 --> 00:27:30,458
Uh... I'm sorry. I didn't
mean to step on any toes.
422
00:27:30,542 --> 00:27:32,250
No. No, no, no.
423
00:27:32,333 --> 00:27:33,959
It's not that.
It's just...
424
00:27:34,041 --> 00:27:35,333
I'm late. It-it's late.
425
00:27:35,417 --> 00:27:38,125
No, of course.
I understand. Um...
426
00:27:38,208 --> 00:27:39,959
Listen, I'm, uh,
427
00:27:40,041 --> 00:27:42,417
I'm gonna be...
428
00:27:42,500 --> 00:27:46,083
in, uh, in town
for a while, so...
429
00:27:46,667 --> 00:27:48,667
if you would like
430
00:27:48,750 --> 00:27:50,917
to meet up again,
431
00:27:51,000 --> 00:27:53,125
this is my...
432
00:27:55,667 --> 00:27:56,917
number.
433
00:27:59,250 --> 00:28:01,041
Yes.
434
00:28:01,125 --> 00:28:02,750
May-maybe.
435
00:28:03,917 --> 00:28:05,667
Thank you for the wine.
436
00:28:05,750 --> 00:28:07,375
You're welcome.
437
00:28:07,458 --> 00:28:08,792
(laughs)
438
00:28:09,458 --> 00:28:12,667
♪ ♪
439
00:28:12,750 --> 00:28:14,625
Goodbye, Lucas.
440
00:28:14,709 --> 00:28:16,375
Goodbye, Milla.
441
00:28:26,083 --> 00:28:27,750
(locks door)
442
00:28:50,041 --> 00:28:51,625
(sighs)
443
00:29:01,250 --> 00:29:02,959
(notification chimes)
444
00:29:05,625 --> 00:29:07,250
(chuckles)
445
00:29:13,333 --> 00:29:16,500
(wings flapping)
446
00:29:16,583 --> 00:29:19,500
♪ ♪
447
00:29:19,583 --> 00:29:22,125
(street chatter)
448
00:29:26,709 --> 00:29:29,875
(children chattering)
449
00:29:39,500 --> 00:29:41,041
(phone ringing)
450
00:29:41,125 --> 00:29:44,250
-Osman's office landline,
incoming.
-Ah.
451
00:29:44,333 --> 00:29:45,500
(click)
452
00:29:47,125 --> 00:29:49,333
-(piercing static)
-What the fuck is that?
453
00:29:49,417 --> 00:29:52,291
Call must be going through
a geo-scrambler or something.
454
00:29:52,375 --> 00:29:54,000
(speaking Arabic)
455
00:29:54,083 --> 00:29:57,083
-(static continues)
-Come on. Is there any way
we can pinpoint this thing?
456
00:29:58,333 --> 00:30:00,500
(speaking Arabic)
457
00:30:01,875 --> 00:30:05,000
(sighs) Coordinates are
jumping all over the place.
458
00:30:05,083 --> 00:30:07,709
(speaking Arabic)
459
00:30:08,959 --> 00:30:12,291
Maybe Mauritius,
the Indian Ocean...
460
00:30:12,375 --> 00:30:14,875
-...or Somalia?
-Oh, come on.
461
00:30:17,625 --> 00:30:18,542
(sighs)
462
00:30:18,625 --> 00:30:20,875
What? W-what?
Is that it?
463
00:30:20,959 --> 00:30:23,542
(sighs) If the call
had been longer.
464
00:30:23,625 --> 00:30:26,500
♪ ♪
465
00:30:27,000 --> 00:30:28,375
(sighs)
466
00:30:30,667 --> 00:30:32,041
Okay.
467
00:30:33,750 --> 00:30:35,709
Okay.
468
00:30:35,792 --> 00:30:38,083
I'm gonna get working
on the decryption.
469
00:30:38,166 --> 00:30:39,834
You make it your
priority to find out
470
00:30:39,917 --> 00:30:42,417
-where that call
came from, okay?
-Sure.
471
00:30:54,291 --> 00:30:56,166
Are you busy
with something?
472
00:30:56,250 --> 00:30:59,291
-Just checking the person
of interest list.
-You got a lead?
473
00:30:59,375 --> 00:31:01,458
Mm-mmm, no.
474
00:31:02,834 --> 00:31:06,417
Could you check
those files for me?
475
00:31:07,375 --> 00:31:10,458
♪ ♪
476
00:31:49,458 --> 00:31:50,583
(sighs)
477
00:32:11,333 --> 00:32:14,458
♪ ♪
478
00:32:30,542 --> 00:32:33,083
Okay, here we go.
This is the key bit.
479
00:32:33,166 --> 00:32:35,917
(man on audio speaking Arabic)
480
00:32:36,000 --> 00:32:37,417
So, the guy calling
in is saying,
481
00:32:37,500 --> 00:32:40,041
"We'll arrive in
Cape Town on schedule."
482
00:32:40,125 --> 00:32:42,625
(Osman speaks Arabic)
483
00:32:42,709 --> 00:32:45,125
And then Osman says,
"Our target is clear,
484
00:32:45,208 --> 00:32:47,208
and God is on our side."
485
00:32:47,291 --> 00:32:49,125
The weapon's
coming in by ship.
486
00:32:49,208 --> 00:32:51,583
It's a short walk from
the docks to the stadium.
487
00:32:51,667 --> 00:32:54,166
-Makes sense.
-(sighs)
488
00:32:54,250 --> 00:32:57,709
Are we any closer to pinpointing
the location of that call?
489
00:32:57,792 --> 00:32:58,875
Mm-mmm.
490
00:32:59,458 --> 00:33:00,667
Okay, until we know,
491
00:33:00,750 --> 00:33:02,959
we need to look
at every ship set
to dock in the Cape
492
00:33:03,041 --> 00:33:05,500
-between now and the match.
-Raj: Okay, well we can
493
00:33:05,583 --> 00:33:07,333
get a list of arrivals
from the port authority,
494
00:33:07,417 --> 00:33:08,709
but that's gonna
take a few days.
495
00:33:08,792 --> 00:33:11,041
We don't have a few days.
496
00:33:12,583 --> 00:33:15,291
And we need to look at the boats
coming in under the radar.
497
00:33:15,375 --> 00:33:17,000
Leave that with me.
498
00:33:17,083 --> 00:33:19,166
♪ ♪
499
00:33:20,333 --> 00:33:22,500
(phone vibrating)
500
00:33:23,917 --> 00:33:25,250
(sighs)
501
00:33:26,542 --> 00:33:27,917
(quiet gasp)
502
00:33:34,250 --> 00:33:35,917
(phone vibrating)
503
00:33:37,041 --> 00:33:38,083
Hi.
504
00:33:38,166 --> 00:33:40,583
Hey. Hope you don't
mind me calling.
505
00:33:40,667 --> 00:33:44,083
Um, I can't really
talk now. I'm at work.
506
00:33:44,166 --> 00:33:46,333
Oh. Well,
I just wanted to say
507
00:33:46,417 --> 00:33:49,041
I really enjoyed
meeting you last night.
508
00:33:49,750 --> 00:33:52,333
-So did I.
-Lucas: And,
509
00:33:52,417 --> 00:33:55,166
you're basically the only person
I know within 1,000 miles,
510
00:33:55,250 --> 00:33:57,166
so I was wondering,
511
00:33:57,250 --> 00:33:58,917
do you wanna meet up tonight?
512
00:34:00,208 --> 00:34:01,792
T-tonight?
513
00:34:02,583 --> 00:34:04,291
Yeah, if you're free.
514
00:34:05,709 --> 00:34:07,542
Um, okay.
515
00:34:07,625 --> 00:34:09,750
Where would you like to meet?
516
00:34:09,834 --> 00:34:12,375
Uh, lemme text you when
I know where I'm at.
517
00:34:12,458 --> 00:34:13,792
Milla:
Okay.
518
00:34:14,625 --> 00:34:16,208
Thanks for the call.
519
00:34:16,291 --> 00:34:17,917
Lucas:
All right, I'll see you later.
520
00:34:23,500 --> 00:34:25,625
♪ ♪
521
00:34:28,458 --> 00:34:30,125
(clicking)
522
00:34:35,834 --> 00:34:37,792
(ship horn blasts)
523
00:34:40,208 --> 00:34:42,333
(forklift rumbling)
524
00:34:47,041 --> 00:34:48,667
Julian!
525
00:34:48,750 --> 00:34:51,041
Julian, remember me?
526
00:34:51,875 --> 00:34:54,041
Shit. Long time no see.
527
00:34:55,250 --> 00:34:57,709
(speaking English)
528
00:35:04,041 --> 00:35:07,083
I need to know all the drop
points around the main harbor,
529
00:35:07,166 --> 00:35:09,458
and I need a list
of any unusual ships
530
00:35:09,542 --> 00:35:11,375
that have come in
under the radar.
531
00:35:11,458 --> 00:35:14,291
-I can't do that for you.
-Julian.
532
00:35:14,375 --> 00:35:15,500
Julian! Hey.
533
00:35:16,667 --> 00:35:18,250
I don't give a fuck
about the Mandrax that
534
00:35:18,333 --> 00:35:19,625
you and your chommies
are smuggling
535
00:35:19,709 --> 00:35:21,250
in and out of this place, okay?
536
00:35:21,333 --> 00:35:23,750
And if they find out
I gave it up to you,
537
00:35:23,834 --> 00:35:25,041
what happens to me?
538
00:35:25,125 --> 00:35:27,875
♪ ♪
539
00:35:30,792 --> 00:35:34,208
You would be doing
a 20-year stretch
if it wasn't for me.
540
00:35:35,750 --> 00:35:37,917
I need a favor
in return.
541
00:35:39,333 --> 00:35:42,041
This is me asking
you very politely.
542
00:35:48,667 --> 00:35:50,250
Thank you.
543
00:36:04,542 --> 00:36:06,125
Raj:
We have the port
authority list
544
00:36:06,208 --> 00:36:09,166
on every ship
coming into Cape Town
in the next four days.
545
00:36:09,250 --> 00:36:11,166
Yeah, and I have a line
on anything unofficial
546
00:36:11,250 --> 00:36:12,625
that's coming in,
so we're good.
547
00:36:12,709 --> 00:36:14,834
Yeah, but even if
we cross-ref all of that
548
00:36:14,917 --> 00:36:17,125
with the transponder
info on every ship,
549
00:36:17,208 --> 00:36:19,041
we still don't have
the manpower
to search them all.
550
00:36:19,125 --> 00:36:22,458
Okay, Raj, so what
you're saying is
that in order to stop
551
00:36:22,542 --> 00:36:25,917
this... device from coming
into South African shores,
552
00:36:26,000 --> 00:36:27,917
we need to make sure
that we identify
553
00:36:28,000 --> 00:36:29,709
-the exact boat that is--
-Yeah,
554
00:36:29,792 --> 00:36:31,917
we don't have
the tech to do that.
555
00:36:33,750 --> 00:36:35,834
Yeah, but we all know who does.
556
00:36:35,917 --> 00:36:37,208
Look, I think
it's time we call
557
00:36:37,291 --> 00:36:39,000
our American friends
for some help.
558
00:36:39,083 --> 00:36:41,083
I said no.
559
00:36:41,166 --> 00:36:43,333
I mean, they do have the tech
and the satellites to pinpoint
560
00:36:43,417 --> 00:36:45,333
that call to
a single device, so...
561
00:36:45,417 --> 00:36:48,667
Yeah, and we both
know he's right.
562
00:36:48,750 --> 00:36:50,333
But you are not here
to make those decisions--
563
00:36:50,417 --> 00:36:52,208
Yeah, but there are lives
at stake here, Janina--
564
00:36:52,291 --> 00:36:53,458
(speaking Afrikaans)
565
00:36:56,792 --> 00:36:59,000
You think I don't
know that, Quinn?
566
00:37:01,333 --> 00:37:03,500
-Let's carry on.
-Yeah.
567
00:37:05,917 --> 00:37:07,041
(door slams)
568
00:37:07,125 --> 00:37:10,291
(heavy breathing)
569
00:37:12,375 --> 00:37:15,458
♪ ♪
570
00:37:23,959 --> 00:37:26,083
(motorcycle rumbling)
571
00:37:33,834 --> 00:37:35,542
(rumbling)
572
00:37:41,458 --> 00:37:44,125
(woman vocalizing)
573
00:37:48,875 --> 00:37:51,500
(birds cawing)
574
00:37:52,834 --> 00:37:54,250
(rumbling)
575
00:37:54,333 --> 00:37:56,500
(waves washing ashore)
576
00:38:02,667 --> 00:38:04,834
(vocalizing continues)
577
00:38:20,125 --> 00:38:23,208
(rumbling)
578
00:38:25,625 --> 00:38:26,875
(cuts engine)
579
00:38:33,375 --> 00:38:35,000
-Good?
-Mm-hmm.
580
00:38:38,375 --> 00:38:40,000
All right.
581
00:38:42,458 --> 00:38:44,667
-Lucas: Oh wow.
-(chuckle)
582
00:38:46,375 --> 00:38:49,291
Milla:
I haven't been up here in...
583
00:38:49,375 --> 00:38:50,542
20 years.
584
00:38:51,750 --> 00:38:52,834
You're kidding.
585
00:38:52,917 --> 00:38:54,250
Thanks.
586
00:38:59,000 --> 00:39:00,834
All those people,
587
00:39:00,917 --> 00:39:03,709
going about their lives.
588
00:39:03,792 --> 00:39:07,208
Lucas:
No idea that someone's
up here watching them.
589
00:39:10,166 --> 00:39:11,417
Thanks.
590
00:39:11,500 --> 00:39:13,709
So, how long are you
staying in Cape Town?
591
00:39:13,792 --> 00:39:16,166
I don't know yet.
592
00:39:16,250 --> 00:39:18,583
As long as it takes, I guess.
593
00:39:18,667 --> 00:39:19,750
(sniffs)
594
00:39:20,750 --> 00:39:22,583
Milla:
As long as what takes?
595
00:39:22,667 --> 00:39:25,500
On my first day here,
I was carjacked.
596
00:39:25,583 --> 00:39:26,875
You were carjacked?
597
00:39:26,959 --> 00:39:28,500
Guys got away with
something I need,
598
00:39:28,583 --> 00:39:31,083
and I've been trying
to track them down.
599
00:39:31,166 --> 00:39:33,583
I only got a few
dents and bruises.
600
00:39:33,667 --> 00:39:36,000
It's mostly my pride
that was hurt.
601
00:39:36,083 --> 00:39:38,333
-So sorry.
-Eh,
602
00:39:38,417 --> 00:39:40,000
it happens.
603
00:39:40,875 --> 00:39:43,083
Did you file
a police report?
604
00:39:43,166 --> 00:39:46,166
Lucas:
Nah, I doubt they're
gonna be much help.
605
00:39:47,792 --> 00:39:51,625
Well, I hope you get whatever
it is they took from you.
606
00:39:53,458 --> 00:39:55,500
Not as much as I do.
607
00:39:55,583 --> 00:39:57,875
(club music playing)
608
00:39:57,959 --> 00:40:00,458
(club chatter)
609
00:40:07,709 --> 00:40:10,917
(singing in foreign language)
610
00:40:14,291 --> 00:40:17,417
(street chatter)
611
00:40:39,000 --> 00:40:42,208
(club music, singing continues)
612
00:40:58,875 --> 00:41:01,542
(muffled music)
613
00:41:07,458 --> 00:41:10,542
♪ ♪
614
00:41:20,625 --> 00:41:22,000
(sighs)
615
00:41:25,291 --> 00:41:27,375
(knocking)
616
00:41:27,458 --> 00:41:28,834
(Kariema speaks Afrikaans)
617
00:41:29,125 --> 00:41:30,458
Janina:
618
00:41:30,542 --> 00:41:32,375
Kariema:
619
00:41:38,083 --> 00:41:40,083
Janina:
620
00:41:40,667 --> 00:41:43,208
Kariema:
621
00:41:52,917 --> 00:41:55,041
Mm. Mm. Mm...
622
00:42:36,458 --> 00:42:39,583
♪ ♪
623
00:43:01,959 --> 00:43:05,125
(TV playing, indistinct)
624
00:43:13,417 --> 00:43:15,166
(speaking Afrikaans)
625
00:43:19,333 --> 00:43:20,959
Your sister.
626
00:43:22,375 --> 00:43:25,041
My sister is younger.
627
00:43:34,000 --> 00:43:37,166
(muffled club music)
628
00:43:41,458 --> 00:43:42,542
-(gunshot)
-(Flea screams)
629
00:43:42,625 --> 00:43:45,792
(muffled club music)
630
00:43:58,208 --> 00:44:00,375
(inaudible)
631
00:44:16,875 --> 00:44:19,375
(street chatter)
632
00:44:19,458 --> 00:44:22,083
♪ ♪
633
00:44:33,834 --> 00:44:36,834
-Driver: Where to?
-Uh, nowhere yet.
634
00:44:36,917 --> 00:44:39,000
-Driver: Meter's running, eh?
-That's all right.
635
00:44:39,083 --> 00:44:40,417
Keep it running.
636
00:44:44,542 --> 00:44:47,417
♪ ♪
637
00:44:50,125 --> 00:44:51,792
Follow that car.
638
00:44:55,250 --> 00:44:57,125
Let's go. Go, go, go.
639
00:45:14,500 --> 00:45:16,542
Quinn, you're right.
640
00:45:16,625 --> 00:45:18,834
Set up a meeting
with the CIA.
641
00:45:25,792 --> 00:45:28,917
♪ ♪
642
00:45:34,834 --> 00:45:36,458
Take a left.
643
00:45:38,417 --> 00:45:40,667
Little further.
That's good, that's good.
644
00:45:41,959 --> 00:45:45,250
-(door creaks)
-(women laughing)
645
00:45:45,333 --> 00:45:46,458
(speaking Zulu)
646
00:45:48,792 --> 00:45:50,500
(party chatter)
647
00:45:53,166 --> 00:45:55,709
(chatter continues)
648
00:46:01,834 --> 00:46:05,041
-(dance music playing)
-(party chatter)
649
00:46:06,834 --> 00:46:09,500
-(pop)
-(yells in Zulu)
650
00:46:21,166 --> 00:46:22,333
(cutting wires)
651
00:46:27,458 --> 00:46:28,542
(sighs)
652
00:46:31,250 --> 00:46:33,834
(speaking Zulu)
653
00:46:33,917 --> 00:46:37,083
(music blasting)
654
00:46:43,542 --> 00:46:44,667
(inhales)
655
00:46:47,792 --> 00:46:49,417
(gate squeaks)
656
00:46:49,500 --> 00:46:52,583
♪ ♪
657
00:47:13,041 --> 00:47:15,667
(party chatter)
658
00:47:28,834 --> 00:47:30,542
(chatter, music gets louder)
659
00:47:33,250 --> 00:47:36,083
(quiet chatter)
660
00:47:37,709 --> 00:47:39,250
(Sipho speaks Zulu)
661
00:47:47,417 --> 00:47:49,417
(indistinct)
662
00:47:49,917 --> 00:47:51,083
(both speaking Zulu)
663
00:48:00,959 --> 00:48:02,291
Ah!
664
00:48:04,000 --> 00:48:05,625
(indistinct)
665
00:48:08,875 --> 00:48:12,083
(music, party chatter continue)
666
00:48:13,000 --> 00:48:15,959
(speaking Zulu)
667
00:48:19,125 --> 00:48:22,291
(music continues, muffled)
668
00:48:36,625 --> 00:48:38,166
(sighs)
669
00:48:59,834 --> 00:49:01,000
(sighs)
670
00:49:01,083 --> 00:49:03,208
(water running)
671
00:49:10,250 --> 00:49:13,333
♪ ♪
672
00:49:39,291 --> 00:49:41,375
You didn't need to walk me.
673
00:49:42,041 --> 00:49:43,208
(chuckles)
674
00:49:43,291 --> 00:49:45,709
(street chatter)
675
00:49:46,375 --> 00:49:48,625
Here I am, home safe.
676
00:49:48,709 --> 00:49:51,083
Mission accomplished.
677
00:49:51,166 --> 00:49:52,834
Good night, Milla.
678
00:49:54,375 --> 00:49:56,000
Good night.
679
00:49:59,000 --> 00:50:00,458
Wait.
680
00:50:00,542 --> 00:50:03,667
♪ ♪
681
00:50:27,959 --> 00:50:30,083
(water running)
682
00:50:32,583 --> 00:50:34,083
(beep, shutter snapping)
683
00:50:34,166 --> 00:50:36,959
(yelling) Fuck!
684
00:50:37,041 --> 00:50:38,083
Ah!
685
00:50:39,417 --> 00:50:42,250
There's fucking
water restrictions.
Turn off the tap.
686
00:50:43,458 --> 00:50:44,792
Okay.
687
00:50:46,125 --> 00:50:47,500
(water stops)
688
00:50:49,792 --> 00:50:51,000
(beep, shutter snapping)
689
00:50:51,083 --> 00:50:53,250
You know you're a dead man.
690
00:50:53,792 --> 00:50:55,542
Okay, you come after me,
691
00:50:55,625 --> 00:50:57,166
and these go public,
692
00:50:57,250 --> 00:51:00,250
and every rival and accomplice
you've ever had will see
693
00:51:00,333 --> 00:51:02,792
just how easy it is
to catch the bull naked
694
00:51:02,875 --> 00:51:04,375
in his own kraal .
695
00:51:04,458 --> 00:51:06,917
-It's not a flattering angle.
-(shutter snapping)
696
00:51:07,000 --> 00:51:08,625
(speaking Zulu)
697
00:51:08,709 --> 00:51:09,792
What the fuck.
698
00:51:09,875 --> 00:51:12,250
No one who does
this to Nkunzi... lives.
699
00:51:12,333 --> 00:51:14,333
Do you understand?
You will not survive!
700
00:51:15,834 --> 00:51:17,166
Okay.
701
00:51:17,959 --> 00:51:20,375
If you cooperate with me,
702
00:51:20,458 --> 00:51:23,792
then maybe I won't
fuck your reputation.
703
00:51:23,875 --> 00:51:26,917
You didn't come for
revenge on the boy?
704
00:51:27,041 --> 00:51:29,667
-Just cover yourself.
Let's chat.
-Okay.
705
00:51:33,542 --> 00:51:35,667
♪ ♪
706
00:51:37,667 --> 00:51:40,333
So, what the fuck do you want?
707
00:51:41,500 --> 00:51:43,333
Huh?
708
00:51:43,417 --> 00:51:45,083
The diamonds
were on the truck.
709
00:51:45,166 --> 00:51:48,417
-That's bullshit!
-The woman that the boy
and I were with,
710
00:51:48,500 --> 00:51:50,792
Flea van Jaarsveld,
711
00:51:50,875 --> 00:51:53,041
I don't know where she is.
712
00:51:53,834 --> 00:51:55,458
Okay.
713
00:51:55,834 --> 00:51:57,458
Okay.
714
00:51:58,959 --> 00:52:01,375
So, you don't want the diamonds,
715
00:52:01,458 --> 00:52:03,583
and you don't want to
take revenge for the boy--
716
00:52:03,667 --> 00:52:06,625
I don't give a fuck about
the fuckin' diamonds!
717
00:52:06,709 --> 00:52:09,500
-I want the woman.
-All right.
718
00:52:10,041 --> 00:52:11,583
Okay.
719
00:52:12,417 --> 00:52:14,125
(sighs)
720
00:52:14,208 --> 00:52:16,291
What makes you think
I know where she is?
721
00:52:16,375 --> 00:52:20,041
Because you searched
her apartment.
722
00:52:20,125 --> 00:52:23,000
But she wasn't there.
Neither were the diamonds,
were they?
723
00:52:27,375 --> 00:52:29,375
Yeah. (chuckle)
724
00:52:31,625 --> 00:52:34,333
Why don't you start
by telling me who hired
Flea van Jaarsveld.
725
00:52:34,417 --> 00:52:36,458
-(snaps lighter)
-(sighs)
726
00:52:36,542 --> 00:52:37,583
(inhales)
727
00:52:37,667 --> 00:52:40,000
-(drops lighter)
-Tell me who hired you.
728
00:52:40,083 --> 00:52:42,625
♪ ♪
729
00:52:42,709 --> 00:52:44,959
(Nkunzi exhales)
730
00:52:45,041 --> 00:52:48,166
Maybe I should've just killed
you instead of the boy.
731
00:52:50,000 --> 00:52:52,542
I think you
probably should have.
732
00:52:52,917 --> 00:52:54,542
(inhales)
733
00:52:55,250 --> 00:52:56,875
(exhales)
734
00:53:01,583 --> 00:53:02,792
(cigar hisses)
735
00:53:04,917 --> 00:53:06,125
Hands.
736
00:53:07,417 --> 00:53:08,750
Hands.
737
00:53:09,417 --> 00:53:10,959
(gunshots)
738
00:53:11,041 --> 00:53:12,125
-Fuck!
-(gunshot)
739
00:53:12,208 --> 00:53:14,709
(crowd screaming)
740
00:53:14,792 --> 00:53:18,208
♪ ♪
741
00:53:19,166 --> 00:53:20,583
Milla:
Close the door.
742
00:53:31,375 --> 00:53:32,500
(gunshot)
743
00:53:39,542 --> 00:53:41,417
(heavy breathing)
744
00:53:42,625 --> 00:53:44,166
(gunfire)
745
00:54:04,375 --> 00:54:05,959
(gunfire)
746
00:54:07,291 --> 00:54:09,625
(heavy breathing)
747
00:54:12,542 --> 00:54:14,667
(heavy breathing)
748
00:54:14,750 --> 00:54:16,959
(gunshot, glass shattering)
749
00:54:18,458 --> 00:54:21,542
(moaning)
750
00:54:25,583 --> 00:54:26,500
(thud)
751
00:54:30,041 --> 00:54:31,166
(cocks gun)
752
00:54:34,000 --> 00:54:35,375
(gunshot)
753
00:54:35,458 --> 00:54:36,875
-(gunshot)
-(grunt)
754
00:54:38,166 --> 00:54:39,291
(cocks gun)
755
00:54:39,792 --> 00:54:41,375
(panting)
756
00:54:46,959 --> 00:54:49,041
♪ ♪
757
00:54:59,458 --> 00:55:02,583
(tense breathing)
758
00:55:10,667 --> 00:55:12,375
(gunshot, glass shatters)
759
00:55:22,542 --> 00:55:23,542
(gunshot)
760
00:55:26,125 --> 00:55:29,208
♪ ♪
761
00:55:53,375 --> 00:55:56,458
♪ ♪
762
00:56:32,709 --> 00:56:34,375
SANDI SHULTZ: Someone is
targeting our witnesses.
763
00:56:34,458 --> 00:56:35,834
I think we found something.
764
00:56:36,500 --> 00:56:39,375
We have a possible I.D.
The American, Lucas Becker.
765
00:56:39,458 --> 00:56:40,458
SANDI: Find him.
766
00:56:41,625 --> 00:56:42,458
Get in the fucking car.
767
00:56:42,667 --> 00:56:44,792
Lucas Becker is now
our main priority.
768
00:56:45,500 --> 00:56:46,792
Who is that with Becker?
769
00:56:47,083 --> 00:56:49,208
You're making the exchange
with the courier tomorrow.
770
00:56:49,291 --> 00:56:50,542
Not good enough, brother.
771
00:56:50,625 --> 00:56:52,875
Did you set up the meeting
with the CIA?
772
00:56:52,959 --> 00:56:54,375
We will share our intel.
773
00:56:54,458 --> 00:56:56,333
I don't think that's going
to cut it.
774
00:56:56,417 --> 00:56:57,291
(CAR HORN BLASTS)
775
00:56:57,542 --> 00:56:59,333
SANDI: We have a mole feeding
information.
776
00:56:59,625 --> 00:57:01,166
We've only got three days left.
777
00:57:01,250 --> 00:57:02,458
What the fuck are we doing?
778
00:57:02,542 --> 00:57:04,125
INKUNZI:
We will all fulfill our parts.
779
00:57:04,709 --> 00:57:05,667
Of this I'm sure.
780
00:57:05,917 --> 00:57:07,500
-(EXPLOSION)
-(BREAKING GLASS)
781
00:57:10,458 --> 00:57:11,625
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
782
00:57:12,583 --> 00:57:14,208
ED STOPPARD:
We first see Lucas...
783
00:57:16,000 --> 00:57:19,166
...he's trying to retrieve
this money from Inkunzi,
784
00:57:19,375 --> 00:57:20,333
and...
785
00:57:21,208 --> 00:57:23,458
...things kind of very quickly
ramp up.
786
00:57:23,542 --> 00:57:24,500
♪ (INTENSE MUSIC PLAYS) ♪
787
00:57:24,917 --> 00:57:26,166
LUCAS BECKER: (OVER THE PHONE)
My name is Lucas Becker.
788
00:57:26,250 --> 00:57:28,917
You stole my money.
And I want it back.
789
00:57:29,000 --> 00:57:32,000
(WHISTLES) Who's that?
790
00:57:32,917 --> 00:57:35,667
Uh, some guy named
Lucas Becker.
791
00:57:35,917 --> 00:57:37,500
Milla really wants to do well
792
00:57:37,667 --> 00:57:40,959
at the PVI, so when she bumps
into Lucas,
793
00:57:41,041 --> 00:57:42,375
she decides to follow him.
794
00:57:43,083 --> 00:57:44,458
-Lucas.
-Milla.
795
00:57:44,542 --> 00:57:47,208
As far as he's concerned,
it's just pure coincidence.
796
00:57:47,375 --> 00:57:50,291
Lucas is ignorant of what
Milla does for a job,
797
00:57:50,375 --> 00:57:51,917
and what she was doing in
the restaurant
798
00:57:52,000 --> 00:57:53,375
where they met
in the first place.
799
00:57:53,625 --> 00:57:54,750
So, he's in a bind.
800
00:57:55,041 --> 00:57:57,875
There's an immediate connection,
and that's why she,
801
00:57:57,959 --> 00:58:01,208
pursues it. Knowing that what
she's doing is so wrong.
802
00:58:03,458 --> 00:58:05,417
SISANDA HENNA: The shoot I see,
one-- one of my favorite,
803
00:58:05,625 --> 00:58:08,208
production found
a beautiful house in Camp Spade,
804
00:58:08,500 --> 00:58:11,834
glass walls, a great view.
Just shooting there was amazing.
805
00:58:12,041 --> 00:58:14,709
We established that there was
a party going on.
806
00:58:14,792 --> 00:58:18,458
So we have Inkunzi and his gang
with the guys and girls.
807
00:58:18,542 --> 00:58:22,583
And on the other hand,
we follow Lemmer sneaking in
808
00:58:22,667 --> 00:58:24,417
through the back doors.
809
00:58:25,417 --> 00:58:27,291
There's a lot of security
at his house,
810
00:58:27,375 --> 00:58:30,375
so for Lemmer to get in
is the biggest surprise
811
00:58:30,458 --> 00:58:31,667
that happens for Inkunzi.
812
00:58:31,750 --> 00:58:34,500
In that scene, he's at home
having a shower,
813
00:58:34,583 --> 00:58:35,959
and there he is naked.
814
00:58:36,208 --> 00:58:37,917
-(INKUNZI YELLS)
-(CAMERA PHONE CLICKING)
815
00:58:39,625 --> 00:58:42,375
'Kay, you come after me,
and these go public.
816
00:58:42,709 --> 00:58:44,083
You don't get more vulnerable
than that right?
817
00:58:44,417 --> 00:58:47,375
Maybe I should have just killed
you instead of the boy.
818
00:58:47,959 --> 00:58:49,417
I think you probably
should have.
819
00:58:51,291 --> 00:58:53,291
As soon as Inkunzi fires
the first shot...
820
00:58:55,375 --> 00:58:56,458
...all bets are off.
821
00:58:58,375 --> 00:59:01,083
Shooting at glasses,
the big mirror falls down.
822
00:59:01,583 --> 00:59:05,125
We had to find a way that
Inkunzi would handle his gun,
823
00:59:05,208 --> 00:59:06,250
very different to Lemmer.
824
00:59:06,625 --> 00:59:10,125
He shoots like a trained solider
but Inkunzi's very gangster,
825
00:59:10,208 --> 00:59:12,291
so he just hold it, in any
freakin' way.
826
00:59:12,583 --> 00:59:16,792
That was a very fun, cathartic
experience for Lemmer.
827
00:59:18,458 --> 00:59:20,417
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
54231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.