Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,900 --> 00:00:29,660
Die sind wirklich frisch.
2
00:00:33,300 --> 00:00:34,820
Ja, Augenblick noch.
3
00:00:37,140 --> 00:00:38,900
Bin ja gleich bei dir.
4
00:00:42,661 --> 00:00:44,861
Na, willst du? Na gut.
5
00:00:46,221 --> 00:00:48,101
So. Aber erst ein Küsschen, ja?
6
00:00:48,821 --> 00:00:50,941
Oh, ist das niedlich.
7
00:00:51,221 --> 00:00:53,101
So, erst du. Jetzt ich.
8
00:00:53,821 --> 00:00:56,301
Tu mir bitte einen Gefallen
und kau gut.
9
00:01:07,102 --> 00:01:11,262
Luke
10
00:01:21,663 --> 00:01:25,223
Lawson
11
00:01:28,343 --> 00:01:31,703
Matt
12
00:01:54,904 --> 00:01:57,864
Musik
13
00:03:17,228 --> 00:03:20,148
Musik
14
00:03:51,509 --> 00:03:54,109
Äh, Verzeihung, Madam.
Darf ich das mal haben?
15
00:03:55,110 --> 00:03:56,510
Danke.
16
00:04:03,590 --> 00:04:06,430
Musik
17
00:04:31,591 --> 00:04:33,431
Für Ihre Tomaten zum Düngen.
18
00:04:51,392 --> 00:04:52,912
Oh, verdammt.
19
00:04:57,993 --> 00:04:59,393
Mhm.
20
00:05:01,713 --> 00:05:03,313
Es tut mir leid.
21
00:05:10,713 --> 00:05:12,113
Mhm.
22
00:05:13,313 --> 00:05:14,753
Äh, 3.
23
00:05:15,513 --> 00:05:17,873
Gut. 3.000 scheint mir
angemessen zu sein.
24
00:05:18,274 --> 00:05:21,314
3.000 für den alten Klepper?
Ich meinte 300.
25
00:05:21,994 --> 00:05:23,594
Wieso? Fehlt ihm ein Bein?
26
00:05:24,114 --> 00:05:26,234
300 Dollar.
- Ach, kommen Sie.
27
00:05:26,634 --> 00:05:29,834
Das ist ein fabelhaftes Pferd.
Jetzt ist er ganz verlegen.
28
00:05:31,914 --> 00:05:33,554
Mein letztes Wort.
29
00:05:34,194 --> 00:05:35,794
300 Dollar.
30
00:05:38,474 --> 00:05:39,874
Mhm.
31
00:05:47,795 --> 00:05:51,475
Sei mir bitte nicht böse, Joe.
Das ist auch meine letzte Karotte.
32
00:05:52,715 --> 00:05:55,395
Aber hier wirst du jeden Tag
dein Fresschen haben.
33
00:05:58,395 --> 00:05:59,835
Na ja.
34
00:06:00,115 --> 00:06:01,875
Mach es gut, mein Kleiner.
35
00:06:02,876 --> 00:06:04,356
Ach ja.
36
00:07:08,239 --> 00:07:10,479
Jetzt wird es aber wirklich Zeit.
37
00:07:18,919 --> 00:07:22,959
So lange brauchtest du ja noch nie.
Wieder die schönen Stuten verwirrt?
38
00:07:32,080 --> 00:07:34,640
So... Das ist dann der 3. Teller.
Bitte sehr.
39
00:07:34,920 --> 00:07:37,160
Danke.
- Erstaunlich, was Sie verdrücken.
40
00:07:37,440 --> 00:07:39,800
Ich mag nun mal gutes Essen.
- Nur gutes Essen?
41
00:07:41,760 --> 00:07:43,280
In guter Gesellschaft.
42
00:07:43,560 --> 00:07:47,120
Wie wäre es mit einem Abendessen?
- Sie wollen noch etwas essen?
43
00:07:47,520 --> 00:07:49,040
Warum nicht?
44
00:07:51,361 --> 00:07:54,521
Gibt es hier ein Motel oder so was?
- Vielleicht bei Maudes.
45
00:07:54,801 --> 00:07:57,041
Das ist das 1. Haus
auf der rechten Seite.
46
00:07:57,561 --> 00:07:59,561
Mit großen Betten
und gutem Frühstück.
47
00:08:00,201 --> 00:08:02,281
Und ausgesprochen billig
ist es auch.
48
00:08:03,081 --> 00:08:05,521
Maudes heißt es, ja?
- Hey, Maude, beeil dich.
49
00:08:05,801 --> 00:08:07,801
Immer mit der Ruhe.
Ich komme gleich.
50
00:08:26,682 --> 00:08:29,042
Ist das dein Zirkuswagen
da draußen?
51
00:08:31,242 --> 00:08:33,242
Du bist Luke mit dem Pferd, oder?
52
00:08:36,043 --> 00:08:38,043
Erfreut, dich kennenzulernen.
53
00:08:38,403 --> 00:08:40,923
Du freust dich?
Davon bist du überzeugt, ja?
54
00:08:41,203 --> 00:08:43,083
Also, bist du der Kerl, oder nicht?
55
00:08:46,323 --> 00:08:47,723
Nein.
56
00:08:50,003 --> 00:08:52,963
Falls du es doch wärst,
möchte dich ein Freund sehen.
57
00:08:53,244 --> 00:08:56,564
Welcher Freund denn?
- Er heißt Moose, soviel ich weiß.
58
00:08:59,844 --> 00:09:01,564
Springt an, die Bimmel?
59
00:09:08,884 --> 00:09:10,764
Also gut. Was will Moose von mir?
60
00:09:18,085 --> 00:09:19,485
Na?
61
00:09:20,125 --> 00:09:23,405
Er vermodert im Knast
und hat große Sehnsucht nach dir.
62
00:09:23,685 --> 00:09:26,405
Und er sagt, du wärst der Einzige,
dem er vertraut.
63
00:09:27,285 --> 00:09:29,885
Meiner Meinung nach
ist er nicht dicht.
64
00:09:30,885 --> 00:09:32,525
Warte mal einen Moment.
65
00:09:35,685 --> 00:09:38,165
Stimmt so, Chef.
- Da fehlen noch 2 Dollar, Sir.
66
00:09:42,406 --> 00:09:43,886
Ich muss weg.
67
00:09:44,166 --> 00:09:47,486
Falls du mal wieder hier bist,
komm vorbei. Also, dann...
68
00:09:48,966 --> 00:09:50,366
Hey...
69
00:10:22,208 --> 00:10:24,048
Na, Sarge?
70
00:10:24,328 --> 00:10:28,968
Hallo, Luke. Ein beschissener Ort
für ein Treffen des Renegade-Klubs.
71
00:10:29,368 --> 00:10:31,928
Warum hast du denn
deinen Wohnsitz verändert?
72
00:10:32,208 --> 00:10:34,808
Sie nennen es
Unfallflucht mit Todesfolge.
73
00:10:35,088 --> 00:10:37,928
Das ist, wenn man
einen Kerl absichtlich umhaut.
74
00:10:38,208 --> 00:10:41,168
Das kaufe ich dir nicht ab.
- Mit dir wäre ich jetzt frei.
75
00:10:41,569 --> 00:10:43,409
Sie haben mir was eingeschenkt.
76
00:10:44,169 --> 00:10:46,409
Wer war das? Die Namen.
- Ach, vergiss es.
77
00:10:46,929 --> 00:10:48,409
Ich ließ dich herkommen,
78
00:10:48,689 --> 00:10:51,649
weil ich mit dir über etwas anderes
sprechen wollte.
79
00:10:51,809 --> 00:10:53,569
Worum geht es?
80
00:10:54,209 --> 00:10:56,329
Tja, das ist eine lange Geschichte.
81
00:10:56,609 --> 00:10:58,849
Um es kurz zu machen,
ich habe einen Sohn.
82
00:10:59,009 --> 00:11:00,889
Hey, das ist ja großartig.
83
00:11:01,169 --> 00:11:02,689
Wie alt ist er?
84
00:11:02,970 --> 00:11:06,490
14, tritt aber auf wie einer von 25.
Du kennst die Sorte.
85
00:11:06,890 --> 00:11:09,490
Ein harter Brocken.
- Also ganz wie sein Vater.
86
00:11:09,770 --> 00:11:12,130
Ich hatte viel vor mit ihm.
Du verstehst,
87
00:11:12,410 --> 00:11:14,650
dass ich mir jetzt Sorgen
um ihn mache.
88
00:11:14,930 --> 00:11:18,330
Nur du kannst mir helfen.
Ich habe sogar ein Stückchen Land.
89
00:11:18,890 --> 00:11:21,210
Du besitzt Land?
- Ich gewann es beim Pokern.
90
00:11:21,610 --> 00:11:23,610
Aber ich besitze alle Urkunden.
91
00:11:24,131 --> 00:11:26,011
Ich habe das alles hier drin.
92
00:11:26,531 --> 00:11:28,491
Ist eine traumhafte Gegend da oben.
93
00:11:29,731 --> 00:11:32,211
Ich nannte es Green Heaven.
- Green Heaven.
94
00:11:32,491 --> 00:11:35,211
Ist ein sehr schönes Tal.
In Arizona liegt es.
95
00:11:35,731 --> 00:11:39,051
Ein Haus ist dabei. An einem See.
Wie auf einer Postkarte.
96
00:11:39,451 --> 00:11:41,091
Und wozu brauchst du mich da?
97
00:11:41,371 --> 00:11:44,411
Es ist eingetragen auf meinen Sohn,
aber der ist erst 14.
98
00:11:44,812 --> 00:11:47,892
Der Vertrag gilt erst in 2 Jahren.
- Und?
99
00:11:48,412 --> 00:11:51,132
Deshalb habe ich dich
zu seinem Vormund bestimmt.
100
00:11:52,612 --> 00:11:55,892
Das ist nicht dein Ernst.
- Steht alles auf der letzten Seite.
101
00:11:56,052 --> 00:11:58,052
Es macht dich zu seinem Vormund.
102
00:11:58,932 --> 00:12:02,612
Das werde ich nicht unterschreiben.
- Das ist auch gar nicht nötig.
103
00:12:03,332 --> 00:12:05,612
Mein Zellengenosse ist ein Fälscher.
104
00:12:06,012 --> 00:12:07,652
Ich kann kein Kind brauchen.
105
00:12:08,773 --> 00:12:11,973
Wer ein Kind mutwillig verlässt,
wird vom Staat bestraft.
106
00:12:12,133 --> 00:12:14,373
Außerdem ist das ein Superjunge.
107
00:12:15,013 --> 00:12:17,613
Oder findest du nicht?
- Wie soll ich das wissen?
108
00:12:19,213 --> 00:12:21,573
Nein, nicht doch.
Sag, dass das nicht stimmt.
109
00:12:21,853 --> 00:12:23,813
Das ist so mies.
- Er ist mein Sohn.
110
00:12:24,333 --> 00:12:28,253
Er ist zwar ein Landei, aber er wird
dir auf der Reise Freude machen.
111
00:12:28,774 --> 00:12:30,534
So wie mein Fußpilz.
112
00:12:31,654 --> 00:12:33,774
Auf welcher Reise?
113
00:12:34,054 --> 00:12:37,454
Nach Green Heaven. Du hast mir
nicht zugehört, mein Freund.
114
00:12:38,694 --> 00:12:42,254
Du sollst dich da niederlassen
und ein Auge auf den Jungen werfen.
115
00:12:46,734 --> 00:12:48,614
Tut mir leid, Moose.
116
00:12:49,615 --> 00:12:51,135
Aber was du brauchst...
117
00:12:51,375 --> 00:12:55,055
Ich brauche einen guten,
anständigen, verlässlichen Mistkerl.
118
00:12:56,175 --> 00:12:59,855
Du brauchst nichts tun,
was du nicht willst. Ich danke dir.
119
00:13:00,495 --> 00:13:02,375
Ich nehme es dir nicht übel.
120
00:13:03,735 --> 00:13:05,735
Du nimmst es mir nicht übel.
121
00:13:07,215 --> 00:13:09,095
Du bist ein solcher Arsch.
122
00:13:09,495 --> 00:13:11,135
Okay?
123
00:13:16,656 --> 00:13:18,616
Ich liebe dich, mein Junge.
124
00:13:55,938 --> 00:13:57,458
Ich glaube...
125
00:13:57,978 --> 00:13:59,618
...es gibt gleich Ärger.
126
00:14:00,858 --> 00:14:04,018
Redest du mit mir?
- Mach den Dreck da wieder weg.
127
00:14:06,578 --> 00:14:08,338
Hör mir genau zu, du halbe Hose.
128
00:14:08,978 --> 00:14:10,938
Du existierst nur noch
in einem Stück,
129
00:14:11,218 --> 00:14:13,418
weil du mit meinem Freund
verwandt bist.
130
00:14:13,698 --> 00:14:15,218
Ich warne dich.
131
00:14:15,499 --> 00:14:19,299
Wenn du hier den großen Kraftmeier
spielen willst, dann qualmts.
132
00:14:21,499 --> 00:14:23,259
Jetzt sage ich dir auch mal was.
133
00:14:23,499 --> 00:14:27,299
Ich bin nur in dieser vertrackten
Kiste, weil Moose es so will.
134
00:14:27,819 --> 00:14:31,499
Aber kram hier nicht den Chef raus
und mach mir keine Vorschriften.
135
00:14:32,379 --> 00:14:34,139
Hältst du mich für einen Idioten?
136
00:14:34,539 --> 00:14:36,419
So gut kenne ich dich ja gar nicht.
137
00:14:36,940 --> 00:14:39,380
Du wirst mich schon kennenlernen.
Keine Sorge.
138
00:15:12,941 --> 00:15:14,541
Ich habe Durst.
139
00:15:14,821 --> 00:15:17,901
Verzeihung, ich hätte das
vielleicht nicht sagen sollen.
140
00:15:18,181 --> 00:15:19,901
Hinten liegt was Kühles.
141
00:15:21,622 --> 00:15:23,142
Das ist das Richtige.
142
00:15:23,662 --> 00:15:25,782
Das freut einen.
- Das ist nichts für dich.
143
00:15:33,262 --> 00:15:34,902
Das ist das echte Leben.
144
00:15:36,982 --> 00:15:38,742
Unfassbar, dass ihr Freunde seid.
145
00:15:39,022 --> 00:15:42,102
Eigentlich hatte Moose
mit toten Hosen nichts am Hut.
146
00:15:45,223 --> 00:15:48,183
Dein Pferd ist aber ganz nett.
Hat es auch einen Namen?
147
00:15:48,663 --> 00:15:50,543
Joe Brown.
- Joe Brown.
148
00:16:13,904 --> 00:16:15,664
Hupen
149
00:16:25,865 --> 00:16:27,265
Hupen
150
00:16:27,545 --> 00:16:30,505
Ja. Fahr vorbei!
Du hast doch die ganze Straße!
151
00:16:43,225 --> 00:16:45,185
Ganz ruhig. Keine Angst.
- Gib Gas.
152
00:16:45,586 --> 00:16:47,586
Das geht nicht
mit Joe Brown hinten.
153
00:16:47,986 --> 00:16:49,746
Hupen
154
00:16:50,506 --> 00:16:52,146
Wiehern
155
00:16:52,426 --> 00:16:53,946
Penner!
156
00:16:54,346 --> 00:16:55,746
Die machen dem Pferd Angst.
157
00:16:56,506 --> 00:16:59,346
Musst du jetzt ein Bier trinken?
- Fahr geradeaus.
158
00:17:09,307 --> 00:17:10,947
Getroffen. Guter Wurf, Matt.
159
00:17:11,467 --> 00:17:13,707
Danke. Weshalb halten wir denn an?
160
00:17:14,347 --> 00:17:18,027
Tja, bisher hatten die ihren Spaß,
jetzt haben wir unseren.
161
00:17:20,947 --> 00:17:23,187
Ich sehe nichts.
Sind sie ausgestiegen?
162
00:17:25,347 --> 00:17:26,747
Nein.
163
00:17:27,027 --> 00:17:28,427
Sie kommen raus.
164
00:17:35,148 --> 00:17:36,788
Suchen sie uns?
165
00:17:41,508 --> 00:17:43,348
Könnte sein.
- Dann kommen sie zu uns.
166
00:17:43,668 --> 00:17:46,388
Noch rennen sie nicht,
aber sie fangen an zu gehen.
167
00:17:48,228 --> 00:17:50,548
Die sehen böse aus.
Du weißt, was du tust?
168
00:17:51,429 --> 00:17:53,189
Keine Angst. Gleich rennen sie.
169
00:17:53,949 --> 00:17:56,749
Ja, sie rennen.
Die Typen sehen echt finster aus.
170
00:17:57,269 --> 00:17:59,509
Je mieser, desto besser.
- Sie kommen näher.
171
00:17:59,909 --> 00:18:02,389
Jetzt sehe ich sie auch.
- Dann fahr los.
172
00:18:02,789 --> 00:18:05,509
Ja, mache ich ja gleich.
Nun kommt schon, Jungs.
173
00:18:05,909 --> 00:18:07,669
Legt einen Zahn zu.
174
00:18:11,550 --> 00:18:14,230
Gleich haben sie uns.
- Aber das macht doch nichts.
175
00:18:16,550 --> 00:18:19,350
Wenn sie schneller werden,
drücke ich auch drauf.
176
00:18:19,790 --> 00:18:22,150
Wenn wir schneller sind,
legen die auch zu.
177
00:18:24,910 --> 00:18:27,870
Ihnen geht die Puste aus.
- Dann werden wir langsamer.
178
00:18:28,150 --> 00:18:30,750
Sie sind fertig und halten an.
- Okay, wir auch.
179
00:18:34,231 --> 00:18:36,711
Die sind alle
kurz vorm Schlaganfall.
180
00:18:38,431 --> 00:18:40,551
Ja, ja, nur jetzt sind sie wütend.
181
00:18:40,831 --> 00:18:43,631
Und Wut kann ja Wunder vollbringen.
Wieder anleiern.
182
00:18:43,911 --> 00:18:45,671
Motor springt nicht an
183
00:18:50,031 --> 00:18:51,911
Hm.
Motor stottert
184
00:18:52,191 --> 00:18:55,231
Falls das ein Scherz ist,
finde ich das gar nicht ulkig.
185
00:18:58,752 --> 00:19:00,352
Was ist denn nun?
186
00:19:01,872 --> 00:19:03,712
Motor springt nicht an
187
00:19:05,792 --> 00:19:07,312
Jetzt haben wir ihn.
188
00:19:09,512 --> 00:19:11,152
Also, los!
189
00:19:17,753 --> 00:19:19,153
Motor springt an
190
00:19:50,034 --> 00:19:51,554
Los, hol unseren Truck.
191
00:19:51,834 --> 00:19:53,554
Der steht doch dahinten.
192
00:19:53,954 --> 00:19:55,474
Na los, hol ihn her.
193
00:19:56,714 --> 00:19:58,434
Ist mir zu weit. Hol du ihn.
194
00:20:12,955 --> 00:20:17,315
Scharfe Bohnen für den Gentleman
und Hamburger für den jungen Mann.
195
00:20:17,595 --> 00:20:19,235
Danke.
- Ihr Sohn?
196
00:20:19,875 --> 00:20:21,635
Um Gottes willen, nein.
197
00:20:21,796 --> 00:20:23,316
Er ist mein Bruder.
198
00:20:23,596 --> 00:20:26,036
Dann wünsche ich den Brüdern
guten Appetit.
199
00:20:28,836 --> 00:20:31,196
Frag sie doch mal,
ob sie mit dir ausgeht.
200
00:20:31,476 --> 00:20:33,716
Vielleicht hat sie auch
eine Schwester.
201
00:20:33,996 --> 00:20:37,516
Interessiert dich auch was anderes?
- Ja, Scharfschießen.
202
00:20:37,796 --> 00:20:40,996
Aber nur mit deinem großen Maul.
- Ich treffe immer.
203
00:20:41,276 --> 00:20:43,276
Du?
- Pass auf.
204
00:20:46,797 --> 00:20:48,197
Und Schinken.
205
00:20:49,077 --> 00:20:51,557
Guter Schuss.
- Vielleicht braucht sie Hilfe.
206
00:20:51,837 --> 00:20:54,277
Du bleibst hier.
Ich mache das schon.
207
00:20:54,557 --> 00:20:57,037
Da muss ich einfach.
- Hör auf, Kleiner.
208
00:21:08,918 --> 00:21:11,278
Hey, dreh dich nicht um.
209
00:21:12,278 --> 00:21:14,358
Was ist denn los?
- Die beiden Trucker.
210
00:21:15,598 --> 00:21:17,238
Und was machen wir jetzt?
211
00:21:17,518 --> 00:21:19,878
Sie erkennen mich nicht,
aber dich schon.
212
00:21:20,758 --> 00:21:22,878
Bück dich
und mach dir die Schuhe zu.
213
00:21:24,078 --> 00:21:25,478
Hey...
214
00:21:26,239 --> 00:21:29,079
Wem gehört denn
das total fertige Pferd da draußen?
215
00:21:29,359 --> 00:21:31,239
Das in dem schönen Anhänger?
- Ja.
216
00:21:31,519 --> 00:21:32,919
Hinter einem Jeep?
- Ja.
217
00:21:33,399 --> 00:21:35,319
Saßen ein Kerl und ein Junge drin?
- Ja.
218
00:21:35,719 --> 00:21:37,479
Die warfen eure Scheibe ein?
- Ja.
219
00:21:37,879 --> 00:21:39,639
Ihr musstet hinterherrennen?
- Ja.
220
00:21:39,919 --> 00:21:41,919
Derjenige, den ihr sucht, bin ich.
221
00:21:46,960 --> 00:21:48,680
Luke!
- Na ja, doch!
222
00:21:53,760 --> 00:21:55,160
Niete.
223
00:21:55,800 --> 00:21:57,440
Echt klasse.
- Das war nur Glück.
224
00:21:59,640 --> 00:22:02,840
Hier, der Rest ist für Sie.
- Da fehlen aber noch 2 Dollar, Sir.
225
00:22:03,120 --> 00:22:04,480
Oh.
226
00:22:04,760 --> 00:22:07,240
Das geht auf Kosten des Hauses.
- Vielen Dank.
227
00:22:07,400 --> 00:22:08,920
Tja, Maud, ich...
228
00:22:11,001 --> 00:22:13,241
Du Ferkel. Maud, ich bin unsagbar...
229
00:22:13,521 --> 00:22:15,361
Ja, das bin ich auch.
- Ja.
230
00:22:16,041 --> 00:22:17,561
Nagel sie fest.
231
00:22:17,841 --> 00:22:19,681
Für wann denn?
- Für später.
232
00:22:58,443 --> 00:22:59,963
Wiehern
233
00:23:03,123 --> 00:23:04,643
Hey, Matt.
234
00:23:05,643 --> 00:23:07,643
Joe Brown hat eben gewiehert.
235
00:23:07,923 --> 00:23:10,643
Was erwartest du denn sonst?
Soll er etwa bellen?
236
00:23:17,644 --> 00:23:19,484
Wiehern
237
00:23:28,844 --> 00:23:31,084
Komm her. Komm hierher zu mir.
238
00:23:36,965 --> 00:23:39,685
Was ist denn los?
- Füll den Eimer da voll Wasser.
239
00:23:41,765 --> 00:23:43,965
Was ist?
- Quatsch nicht und mach schon.
240
00:24:32,407 --> 00:24:35,247
Mensch, mit dir ist auch wirklich
nichts mehr los.
241
00:24:39,248 --> 00:24:41,848
Im Hintergrund:
Was soll der Krach? - Um diese Zeit!
242
00:24:42,128 --> 00:24:44,568
Unverschämtheit.
- Das sind die Neuen!
243
00:24:44,848 --> 00:24:48,368
Tja, der Kleine hier hat
den Fernseher zu laut aufgedreht.
244
00:24:48,808 --> 00:24:50,328
Er liebt Miami Vice.
245
00:25:05,649 --> 00:25:08,489
Was für ein Typ bist du eigentlich?
- Was meinst du?
246
00:25:09,489 --> 00:25:13,049
Der Bursche von heute Nacht wollte
sicher nicht mit dir pokern.
247
00:25:13,329 --> 00:25:16,289
Wir haben ihn jedenfalls überredet,
wieder zu gehen.
248
00:25:19,169 --> 00:25:21,649
Gleichst du deinen Punktestand
immer so aus?
249
00:25:21,930 --> 00:25:24,650
Na, sicher.
Wenn ich keine andere Wahl habe.
250
00:25:27,210 --> 00:25:30,610
Wieso denn? Sollte ich ihm
stattdessen die Gurgel abdrehen?
251
00:25:31,490 --> 00:25:35,290
Vielleicht wollte er was fragen.
- Ich bin voreilig mit Antworten.
252
00:25:39,890 --> 00:25:43,090
Du hast einen magischen Zauber.
Ich kenne dich seit 2 Tagen.
253
00:25:43,371 --> 00:25:45,731
Aber dir folgt
der große Zores überallhin.
254
00:25:46,011 --> 00:25:48,251
Genau das Gleiche
dachte ich auch gerade.
255
00:25:48,411 --> 00:25:50,171
Na, was möchtest du denn?
256
00:25:50,451 --> 00:25:54,211
2 Cheeseburger, einen Hamburger...
- Nun bleib mal auf dem Teppich.
257
00:25:54,611 --> 00:25:56,131
Was ist denn?
258
00:25:56,411 --> 00:25:59,251
Das ist alles,
was uns noch vom Verhungern trennt.
259
00:26:00,611 --> 00:26:03,211
2 Hamburger und 2 Cola.
Frau:Macht 2,25.
260
00:26:04,652 --> 00:26:06,892
Joe Brown, du bist wieder dran.
- Lass das.
261
00:26:07,172 --> 00:26:09,292
Keiner fällt
auf den Pferdetrick rein.
262
00:26:09,572 --> 00:26:11,572
Woher weißt du davon?
- Von Moose.
263
00:26:11,852 --> 00:26:15,012
Ach so. Was sollen wir sonst tun?
Eine alte Dame ausrauben?
264
00:26:15,292 --> 00:26:18,612
Nein, Karten aufspießen.
- Karten aufspießen? Was ist das?
265
00:26:18,892 --> 00:26:21,852
Ich lasse eine Karte aussuchen
und mische sie ins Spiel.
266
00:26:22,132 --> 00:26:24,812
Du wirfst das Spiel hoch.
Ich spieße die Karte auf.
267
00:26:25,092 --> 00:26:26,732
Also was Einfaches.
268
00:26:27,013 --> 00:26:29,733
Wenn sie den Trick durchschauen,
gibt es Ärger.
269
00:26:30,013 --> 00:26:32,373
Wieso? Das ist kein Trick.
- Was denn sonst?
270
00:26:32,653 --> 00:26:35,333
Ich mache das echt.
- Ja, selbstverständlich.
271
00:26:35,613 --> 00:26:37,253
Das ist kein Trick.
- Danke.
272
00:26:37,533 --> 00:26:40,973
Wenn dir dabei die Hose flattert,
kannst du ja draußen bleiben.
273
00:27:01,694 --> 00:27:03,814
Wie wäre es denn
mit einem Spielchen?
274
00:27:04,934 --> 00:27:06,694
Kannst du denn das schon?
275
00:27:14,455 --> 00:27:16,215
Was glaubst du,
wo du hier bist?
276
00:27:16,855 --> 00:27:18,975
Ich kann damit noch
nicht so gut umgehen.
277
00:27:19,255 --> 00:27:22,455
Das habe ich gemerkt.
Du hättest mich fast getroffen.
278
00:27:23,215 --> 00:27:26,255
Tut mir leid.
Mit einem Messer bin ich sicherer.
279
00:27:26,535 --> 00:27:29,975
Aber mit diesen Dingern...
- Mit einem Messer bist du besser?
280
00:27:30,256 --> 00:27:33,896
Ja. Mit einem Messer treffe ich
durch eine Karte ins Schwarze.
281
00:27:34,776 --> 00:27:37,256
So einen Bären band mir
lange keiner mehr auf.
282
00:27:37,536 --> 00:27:39,176
Ich glaube dir kein Wort.
283
00:27:39,416 --> 00:27:42,896
Sie können die einzelne Karte sogar
in einem Spiel verstecken.
284
00:27:44,096 --> 00:27:46,336
Nur einen Moment, ja?
Das will ich sehen.
285
00:27:48,176 --> 00:27:50,256
Wenn ich ein Kartenspiel hochwerfe,
286
00:27:50,536 --> 00:27:53,256
dann erwischst du irgendeine Karte
mit dem Messer?
287
00:27:53,537 --> 00:27:55,297
Nicht irgendeine Karte, Chef.
288
00:27:56,537 --> 00:27:59,097
Eine Ihrer Wahl.
- Aus einem Spiel mit 52 Karten?
289
00:27:59,377 --> 00:28:01,017
Sicher. Wollen wir wetten?
290
00:28:01,777 --> 00:28:03,297
Habt ihr gehört?
291
00:28:03,937 --> 00:28:05,577
Du riskierst eine große Lippe.
292
00:28:05,857 --> 00:28:09,657
Ich habe die Chance von 1 zu 52,
die Karte zu treffen, richtig?
293
00:28:10,297 --> 00:28:13,137
Du kannst von Glück sagen,
wenn du die Wand triffst.
294
00:28:13,378 --> 00:28:15,378
Lautes Gelächter
295
00:28:18,098 --> 00:28:21,058
In Ordnung, ich wette einen Dollar
gegen 52 von euch,
296
00:28:21,338 --> 00:28:24,298
dass ich eine spezielle Karte
gegen die Wand nagele.
297
00:28:25,898 --> 00:28:28,018
Na gut.
Hast du denn was, um zu wetten?
298
00:28:28,538 --> 00:28:30,658
Ich wette um mein ganzes Geld.
10 Dollar.
299
00:28:30,938 --> 00:28:32,938
Ich habe aber keine 520 Mäuse.
300
00:28:33,338 --> 00:28:35,098
Aber Sie sind in einer Kneipe.
301
00:28:35,499 --> 00:28:39,899
Du hast ein großes Maul. Mein Vater
hätte mich in den Schuppen gesperrt.
302
00:28:40,179 --> 00:28:43,459
Das ist die Jugend heute:
Klugscheißer und Besserwisser.
303
00:28:44,459 --> 00:28:46,699
Möglich,
aber Kohle regiert die Welt.
304
00:28:46,979 --> 00:28:49,299
Nur das zählt für uns.
Protestlaute
305
00:28:49,579 --> 00:28:51,219
Nicht doch. Hört mal zu.
306
00:28:51,619 --> 00:28:53,339
Erteilen wir ihm eine Lektion.
307
00:28:53,539 --> 00:28:56,259
Zeigen wir ihm doch mal,
wie viel 520 Dollar sind.
308
00:28:56,540 --> 00:28:59,260
Und dann trinken wir
für seine 10 Dollar Bier.
309
00:28:59,900 --> 00:29:01,660
Hier sind 5 Dollar.
Mann:Hier.
310
00:29:01,940 --> 00:29:04,140
Wunderbar. Her damit.
Ja, so muss es sein.
311
00:29:04,540 --> 00:29:08,220
Dem werden wir schon Dampf machen.
Ein Glück, dass ihr Geld mithabt.
312
00:29:09,220 --> 00:29:10,740
Danke. Wunderbar.
313
00:29:11,500 --> 00:29:13,140
So. Hier auch noch was.
314
00:29:13,500 --> 00:29:14,900
Danke.
315
00:29:16,380 --> 00:29:18,740
Es geht doch.
Darf ich mal den Hut haben?
316
00:29:19,021 --> 00:29:21,981
So. Wer will noch dabei sein?
Na also, es geht doch.
317
00:29:22,141 --> 00:29:24,341
Wunderbar, wunderbar, wunderbar.
318
00:29:25,261 --> 00:29:26,901
Gut. Danke schön.
319
00:29:28,261 --> 00:29:29,661
Fabelhaft.
320
00:29:30,061 --> 00:29:32,421
Das ist sogar
eine ganze Menge mehr als 520.
321
00:29:33,621 --> 00:29:35,261
Und hier ist meins.
322
00:29:35,901 --> 00:29:38,261
Halten Sie mal?
Hat jemand ein Kartenspiel?
323
00:29:38,541 --> 00:29:40,901
Mann:Hier, nimm das.
- Ah, herrlich. Danke.
324
00:29:41,182 --> 00:29:42,702
Welche soll es sein?
325
00:29:42,982 --> 00:29:45,422
Ich sagte doch schon:
eine Karte Ihrer Wahl.
326
00:29:45,942 --> 00:29:48,502
Richtig. Wäre der Karo-Bube genehm?
- Perfekt.
327
00:29:48,662 --> 00:29:50,302
Also, der Karo-Bube.
328
00:29:51,062 --> 00:29:53,182
Hat jeder gesehen?
Na, ist doch schön.
329
00:29:57,022 --> 00:29:59,622
Falls du abhauen willst,
die Türen sind dicht.
330
00:30:00,022 --> 00:30:01,902
Das habe ich gar nicht nötig, Chef.
331
00:30:17,383 --> 00:30:20,423
Die große Dürre ist vorbei,
gleich gibt es ein Fass Bier.
332
00:30:21,183 --> 00:30:23,303
Nun mach schon,
ich habe noch was vor.
333
00:30:40,464 --> 00:30:43,184
Mann:Das ist doch nicht möglich.
Unglaublich.
334
00:30:51,105 --> 00:30:53,345
Es ist der Karo-Bube.
Mann:Unglaublich.
335
00:30:53,625 --> 00:30:55,145
Mein Messer.
336
00:30:56,025 --> 00:30:58,025
Das ist verhext. Wie machst du das?
337
00:30:58,905 --> 00:31:01,105
Kann mich irgendjemand mitnehmen?
338
00:31:03,345 --> 00:31:05,945
Ich fragte,
ob mich jemand mitnehmen kann.
339
00:31:06,226 --> 00:31:08,466
Oh, ja.
Ich fahre in nördlicher Richtung.
340
00:31:08,746 --> 00:31:10,866
Da will ich doch hin.
- Ist recht.
341
00:31:12,946 --> 00:31:14,586
Vielen Dank, Sir.
342
00:31:23,586 --> 00:31:25,826
Komm,
lass uns hier verschwinden, Luke.
343
00:31:48,788 --> 00:31:51,068
Na, komm schon.
Noch ein kleines bisschen.
344
00:31:51,348 --> 00:31:54,068
Na, das ist ja fabelhaft,
wie du das noch machst.
345
00:31:54,428 --> 00:31:57,308
Papi hat ja auch nicht die Bremse
angezogen diesmal.
346
00:31:57,588 --> 00:31:59,348
So... Siehst du?
347
00:32:00,108 --> 00:32:01,748
Jetzt haben wir es.
348
00:32:17,709 --> 00:32:21,109
So, mein Joe. Jetzt kannst du dich
ein bisschen ausruhen.
349
00:32:34,910 --> 00:32:37,510
Mach ein Schläfchen.
Vielen Dank, mein Alter.
350
00:32:38,390 --> 00:32:41,230
So viele Sterne habe ich noch nie
auf einmal gesehen.
351
00:32:43,070 --> 00:32:45,630
Möchte wissen,
welcher unser Glücksstern ist.
352
00:32:47,710 --> 00:32:50,430
Glück bringen sie alle.
Wir sind überhäuft damit.
353
00:32:52,030 --> 00:32:54,590
Sieh dir mal den da an.
Wie hell der glänzt.
354
00:32:56,911 --> 00:32:58,311
Ja, herrlich.
355
00:32:58,591 --> 00:33:01,191
Ich hoffe,
das ist von Moose der Glücksstern.
356
00:34:05,194 --> 00:34:06,714
Sieh dir diese Penner an.
357
00:34:07,594 --> 00:34:10,394
So schlecht sind die gar nicht.
- Wer sagt das?
358
00:34:20,275 --> 00:34:23,115
Ein süßer Hintern zum Reinkneifen.
- Ja, genau.
359
00:34:46,196 --> 00:34:47,836
Hupen
360
00:34:50,396 --> 00:34:51,916
Langes Hupen
361
00:34:57,716 --> 00:35:01,036
Ich werde dem fetten Schwein
mal die Glatze polieren, was?
362
00:35:01,316 --> 00:35:03,636
Verzichte lieber darauf.
- Und stattdessen?
363
00:35:03,917 --> 00:35:05,957
Was sagen
die Gesetze des Dschungels?
364
00:35:06,237 --> 00:35:09,317
Joe Brown steht hinten.
Denen entkommen wir nicht.
365
00:35:09,597 --> 00:35:10,997
Wow.
366
00:35:13,077 --> 00:35:14,597
Also dann...
367
00:35:29,518 --> 00:35:31,038
Ach ja.
368
00:35:33,918 --> 00:35:35,438
Hör mal zu, Rübezahl.
369
00:35:36,078 --> 00:35:37,958
Wir machen das unter uns aus, okay?
370
00:35:39,678 --> 00:35:41,918
Wie hast du mich genannt?
- Rübezahl.
371
00:35:42,318 --> 00:35:45,638
Ich kann dich auch bei deinem Namen
nennen: alter Saftsack.
372
00:35:46,039 --> 00:35:47,559
Oh, Vater.
373
00:35:47,839 --> 00:35:49,959
Mit dir reinige ich meine Zähne.
374
00:35:50,119 --> 00:35:51,879
Du wirst keine mehr haben.
375
00:36:05,719 --> 00:36:08,079
Er hat mich Rübezahl genannt.
376
00:36:08,360 --> 00:36:10,720
Ich heiße Chickadee.
- Wie das Gemüse, ja?
377
00:36:11,200 --> 00:36:12,640
Ja.
378
00:36:18,440 --> 00:36:19,840
Au.
379
00:36:25,720 --> 00:36:27,360
Alles noch okay, Luke?
- Was?
380
00:36:27,641 --> 00:36:29,281
Ja, gerade noch so.
381
00:36:32,921 --> 00:36:34,401
Ja, zeigs ihm.
382
00:36:35,881 --> 00:36:37,281
Mach ihn alle.
383
00:36:45,961 --> 00:36:47,361
Hey!
384
00:36:48,842 --> 00:36:51,202
Junge:Den übernehme ich.
- Steck das weg!
385
00:36:55,282 --> 00:36:57,162
Ich schlitze dir meinen Namen ein.
386
00:36:57,562 --> 00:36:59,322
Na, probiere es mal.
387
00:37:05,602 --> 00:37:08,082
Ey, Moment mal, bist du nicht...
388
00:37:08,722 --> 00:37:10,842
Ja, du bist doch "Matt die Klinge".
389
00:37:12,083 --> 00:37:14,803
Ich bin Rico,
der braune Schlitzer Rico.
390
00:37:15,323 --> 00:37:18,163
Oh, Rico. Junge, wie geht es dir?
- Na, riesig, Kerl.
391
00:37:18,683 --> 00:37:20,923
Was ist? Geht ihr jetzt
einen Brei löffeln?
392
00:37:21,203 --> 00:37:23,923
Matt hat mal meinen Bruder
frei geschlitzt,
393
00:37:24,203 --> 00:37:26,083
als die Tigers ihn am Arsch hatten.
394
00:37:27,043 --> 00:37:28,843
Was machst du so?
- Nicht viel.
395
00:37:29,123 --> 00:37:31,003
Ein paar von uns
fahren nach Phoenix.
396
00:37:31,403 --> 00:37:33,843
50-Liter-Fass, Mädchen, Musik.
397
00:37:34,604 --> 00:37:36,844
Eine richtige Fete.
Und was ist mit dir?
398
00:37:37,484 --> 00:37:40,204
Ich sehe mir das Land an,
was mein Alter gewonnen hat.
399
00:37:40,724 --> 00:37:43,324
Er selbst hatte keine Zeit.
- Und wer ist der?
400
00:37:44,324 --> 00:37:46,444
Den Bengel las ich
auf der Straße auf.
401
00:37:46,724 --> 00:37:49,084
Aber nicht schlecht, was?
- Durchaus nicht.
402
00:37:50,444 --> 00:37:52,924
Wer ist das Stinktier?
- Der wilde Chickadee.
403
00:37:53,084 --> 00:37:54,604
Hey, Chickadee.
404
00:37:56,685 --> 00:37:58,525
Das hier ist Matt die Klinge.
405
00:37:59,045 --> 00:38:02,005
Die Tigers wollten Nick
damals in Scheiben schneiden.
406
00:38:02,285 --> 00:38:03,685
Ja.
407
00:38:07,085 --> 00:38:10,365
Und wer ist die kranke Feder hier?
Rico:Ein Freund von ihm.
408
00:38:11,405 --> 00:38:13,485
Du hast
echt schlechten Umgang, Mann.
409
00:38:14,045 --> 00:38:15,925
Was hältst du von einer Brause?
- Ja.
410
00:38:16,806 --> 00:38:19,166
Vielleicht stellt sich Frieden ein.
- Ja.
411
00:38:20,486 --> 00:38:23,246
Passiert so was öfter,
oder sind wir was Besonderes?
412
00:38:23,526 --> 00:38:26,846
Was Besonderes müsst ihr schon sein.
Du bist was Besonderes.
413
00:38:27,126 --> 00:38:29,526
Ein Typ bot 1.000 Mäuse für euch.
- Was?
414
00:38:30,046 --> 00:38:32,046
Wer war das?
- Keine Ahnung, Mann.
415
00:38:33,046 --> 00:38:36,006
Er hat gesagt, er sei Anwalt.
Geht da irgendein Licht an?
416
00:38:36,287 --> 00:38:39,007
Nein, aber danke für den Tipp.
- Ach, vergiss es.
417
00:38:40,487 --> 00:38:43,887
Wenn ihr mal unten in Phoenix seid,
haltet am Stadion an.
418
00:38:44,647 --> 00:38:47,847
Kommt allein. Das reicht.
Mädchen und das Bier haben wir.
419
00:38:48,007 --> 00:38:49,527
Das klingt gut.
420
00:38:49,807 --> 00:38:51,687
Hör zu, Klinge. Danke für Nick.
421
00:38:51,967 --> 00:38:53,487
Schon okay.
422
00:38:53,887 --> 00:38:56,007
Wir sehen uns irgendwann, Rico.
- Ja.
423
00:39:15,368 --> 00:39:17,008
Sind doch nette Kerle, oder?
424
00:39:17,288 --> 00:39:19,648
Ja, man muss sie
nur erst mal kennenlernen.
425
00:39:20,169 --> 00:39:22,049
Na komm, wir müssen auch weiter.
426
00:39:25,929 --> 00:39:28,289
Wie lange dauert es noch
bis Green Heaven?
427
00:39:28,569 --> 00:39:31,409
Wenn wir durchfahren,
sind wir bei Tagesanbruch da.
428
00:39:31,569 --> 00:39:33,209
Ob du das durchhältst?
429
00:39:33,489 --> 00:39:36,209
Was du kannst, bringe ich auch.
- Du übertreibst.
430
00:40:12,451 --> 00:40:14,291
Hey, ist hier niemand zu Hause?
431
00:40:15,171 --> 00:40:18,131
Mann:Tanken Sie selbst
und bringen Sie das Geld rein.
432
00:40:21,771 --> 00:40:23,771
Ich will nur was wissen.
Kein Benzin.
433
00:40:24,292 --> 00:40:26,772
Mann:Gut, dann bringen Sie
nur das Geld her.
434
00:40:39,132 --> 00:40:41,492
Ich suche die Abzweigung
nach Green Heaven.
435
00:40:41,772 --> 00:40:45,332
Auf dem Schild stand 2 Meilen.
Aber da muss ich schon vorbei sein.
436
00:40:46,933 --> 00:40:48,573
Also?
- Also was?
437
00:40:49,213 --> 00:40:50,733
Green Heaven Valley.
438
00:40:50,893 --> 00:40:52,893
Warum wollen Sie denn gerade dahin?
439
00:40:53,413 --> 00:40:55,413
Ich wollte eine Antwort,
keine Frage.
440
00:40:55,693 --> 00:40:58,053
Mann:Meine Antwort ist:
Ich weiß es nicht.
441
00:40:58,813 --> 00:41:02,253
Und dafür habe ich bezahlt?
- Er weiß es nicht, verstanden?
442
00:41:02,533 --> 00:41:05,253
Warum scherst du dich nicht
um deine eigenen...
443
00:41:05,533 --> 00:41:07,653
Entschuldigung, Officer.
- Sheriff.
444
00:41:08,294 --> 00:41:11,974
Dann tut es mir noch mal so leid.
Ich hielt Sie für einen Idioten...
445
00:41:13,334 --> 00:41:16,054
Ich meine...
Sie wissen schon, wie ich es meine.
446
00:41:16,454 --> 00:41:18,654
Ich glaube zu verstehen,
was Sie meinen.
447
00:41:21,094 --> 00:41:24,654
Was ist das da? Ein Jeep?
- Ja, ein Jeep. Gut beobachtet.
448
00:41:24,934 --> 00:41:28,614
Wissen Sie, was der wissen wollte?
Wo es nach Green Heaven geht.
449
00:41:28,895 --> 00:41:30,895
Was die Leute alles so fragen.
- Ja.
450
00:41:31,175 --> 00:41:34,135
Wo ist die Abzweigung
nach Green Heaven? Das sagt er so.
451
00:41:34,415 --> 00:41:36,655
Haut einen um,
was alles so gefragt wird.
452
00:41:36,935 --> 00:41:39,375
Stört es Sie,
wenn ich mir Ihren Jeep ansehe?
453
00:41:39,695 --> 00:41:41,815
Nein, durchaus nicht.
Sehen Sie nur.
454
00:41:46,295 --> 00:41:47,935
Sie bleiben hier stehen.
455
00:41:48,095 --> 00:41:49,695
Los, die Hände an den Wagen.
456
00:41:56,896 --> 00:41:58,896
Beine spreizen. Weit auseinander.
457
00:42:19,537 --> 00:42:20,937
Lustvolles Stöhnen
458
00:42:32,097 --> 00:42:33,857
Soll ich auch mal husten?
459
00:42:37,098 --> 00:42:39,938
Er ist clean.
- Der Junge da, ist das Ihr Junge?
460
00:42:40,698 --> 00:42:43,658
Nein, das ist mein Bruder Matt.
- Was ist mit dem Tier?
461
00:42:43,938 --> 00:42:47,338
Kein Bruder, sondern ein Pferd.
- Sie wollen nach Green Heaven?
462
00:42:47,618 --> 00:42:50,098
Warum ist das so komisch?
- Das merken Sie schon.
463
00:42:50,378 --> 00:42:52,898
Bleiben Sie eine Weile?
- Sicher, Schätzchen.
464
00:42:53,178 --> 00:42:55,618
Ich meine, Officer.
- Damit hören Sie auf.
465
00:42:55,899 --> 00:42:58,019
Sie sollten
sich eins merken, Fremder:
466
00:42:58,299 --> 00:43:01,259
Wir mögen keine Unruhestifter.
- Gut, ich auch nicht.
467
00:43:01,499 --> 00:43:05,179
Wo ist nun die Abzweigung?
- 1/4 Meile zurück. Rechts.
468
00:43:05,339 --> 00:43:07,819
Danke, Schätzchen. Äh, ich meine...
469
00:43:08,339 --> 00:43:09,859
Na ja, du weißt schon.
470
00:43:11,819 --> 00:43:13,219
Na ja...
471
00:43:32,660 --> 00:43:35,220
Ja, Lawson Enterprises?
Mr. Lawson, bitte.
472
00:43:35,980 --> 00:43:38,340
Hier ist Sheriff Morten.
Sie sind hier, Sir.
473
00:43:49,461 --> 00:43:51,741
Hey, ist das dahinten
nicht ein Haus?
474
00:44:07,822 --> 00:44:09,702
Gehört das meinem Vater?
475
00:44:12,262 --> 00:44:13,742
Scheint so.
476
00:44:16,302 --> 00:44:17,702
Mhm.
477
00:44:19,062 --> 00:44:22,262
Na, ist doch eine Superhütte
mit einem riesigen Ausblick.
478
00:44:26,703 --> 00:44:29,783
Tja, und was sollen wir
mit dem Schrotthaufen anfangen?
479
00:44:30,063 --> 00:44:32,063
Da kann man
eine Menge draus machen.
480
00:44:32,583 --> 00:44:34,823
Hey, sieh mal,
wir haben auch schon Post.
481
00:44:36,063 --> 00:44:37,583
Zeig mal her.
482
00:44:40,023 --> 00:44:43,103
Einmal richtig durchblasen,
dann sieht das aus wie neu.
483
00:44:43,384 --> 00:44:44,904
Ist doch super.
484
00:44:48,304 --> 00:44:51,584
Wo ist denn der Fernseher?
Ich seh nirgends einen Fernseher.
485
00:44:51,864 --> 00:44:54,544
Wahrscheinlich
weil es hier keinen Strom gibt.
486
00:44:56,504 --> 00:44:58,984
Kein Fußball, keine Quizshows.
487
00:45:00,104 --> 00:45:02,704
Eine echte Kloake,
dieser Haufen Dreck hier.
488
00:45:03,705 --> 00:45:05,825
Hier, hör dir das mal an.
489
00:45:06,105 --> 00:45:08,585
Lawson Enterprises. Blablabla...
490
00:45:08,985 --> 00:45:12,065
"...würden wir mit Ihnen
gern ein Treffen arrangieren,
491
00:45:12,225 --> 00:45:15,545
um Bedingungen eines eventuellen
Verkaufs zu diskutieren.
492
00:45:15,825 --> 00:45:18,905
Na ja,
die werden sich schon melden.
493
00:45:19,065 --> 00:45:21,665
Mann: Hey, ihr da in dem Haus.
494
00:45:26,826 --> 00:45:28,706
Was ist denn das?
495
00:45:31,026 --> 00:45:34,786
Mein Name ist Ely.
Und ich komme in Frieden.
496
00:45:35,546 --> 00:45:37,666
Das klingt kriegerisch.
497
00:45:37,946 --> 00:45:40,186
Na, dann kommen Sie doch rein.
498
00:45:50,307 --> 00:45:54,427
Wir sind Nachbarn. Ich überbringe
die Grüße des Tals.
499
00:45:54,747 --> 00:45:57,587
Danke, das ist freundlich.
Mein Name ist Luke Mantee.
500
00:45:57,867 --> 00:46:00,707
Und das hier ist Matt.
- Möge der Herr dich beschützen.
501
00:46:00,987 --> 00:46:02,987
Den Herrn werd ich nicht mehr los.
502
00:46:03,267 --> 00:46:06,187
Ja, die Stimme der Unschuld.
- Darauf wette ich nicht.
503
00:46:06,467 --> 00:46:08,347
Keine von Gottes Kreaturen
504
00:46:08,628 --> 00:46:11,468
ist so ungezügelt wie ein
junger Kerl, sagt der Prophet.
505
00:46:11,748 --> 00:46:13,148
Das erzählen Sie mir?
506
00:46:13,428 --> 00:46:16,148
Ich würde mich geehrt fühlen,
wenn ihr mich besucht
507
00:46:16,428 --> 00:46:19,148
und meine Familie kennenlernt.
- Gibt es auch Essen?
508
00:46:19,428 --> 00:46:22,388
Ja, sicher. - Danke,
aber wir haben hier viel zu tun.
509
00:46:22,668 --> 00:46:25,348
Keine Sorge.
Das erledigt sich von selbst.
510
00:46:25,988 --> 00:46:27,748
Wie denn?
- Ihr werdet es sehen.
511
00:46:28,028 --> 00:46:31,348
Es gibt nichts Besseres
als eine Schüssel gewürzter Suppe,
512
00:46:31,629 --> 00:46:35,549
ein Teller mit dampfendem Eintopf
für das seelische Gleichgewicht.
513
00:46:35,949 --> 00:46:37,949
Eintopf ist das Schönste für mich.
514
00:46:38,229 --> 00:46:41,189
Er meint,
dass er sich geehrt fühlen würde,
515
00:46:41,469 --> 00:46:43,589
bei euch am Tisch...
- Ach, ja?
516
00:46:43,869 --> 00:46:46,029
Ja.
- Das ist ja wunderbar.
517
00:46:46,309 --> 00:46:48,389
In der Tat, großartig.
518
00:46:53,270 --> 00:46:55,710
In unserem Land gibt es viele,
die behaupten,
519
00:46:55,990 --> 00:46:57,990
den Herrn
auf ihrer Seite zu haben.
520
00:46:58,270 --> 00:47:01,830
Und wir sind glücklich,
wenn er uns an seine Seite lässt.
521
00:47:02,590 --> 00:47:04,710
So, nun halt mal an, brrr.
522
00:47:06,190 --> 00:47:08,190
Hey, Tallulah,
523
00:47:08,830 --> 00:47:10,830
Petula und Melody.
524
00:47:11,350 --> 00:47:14,070
Kommt mal her. Na, kommt schon rauf.
525
00:47:14,951 --> 00:47:16,711
Das sind meine Töchter.
526
00:47:16,991 --> 00:47:20,191
Meine Töchter, ja.
Und meine ganze Freude.
527
00:47:23,111 --> 00:47:25,231
Dieser Gentleman
ist Mr. Luke Mantee.
528
00:47:25,471 --> 00:47:28,231
Schön, Sie zu sehen.
- Schön, Sie kennenzulernen.
529
00:47:28,471 --> 00:47:30,831
Sehr erfreut, Sie zu sehen.
- Und das ist Matt.
530
00:47:31,711 --> 00:47:33,951
Hallo Matt.
- Es gefällt dir hier sicher.
531
00:47:34,232 --> 00:47:37,792
Lass dich am besten überraschen.
- Es gefällt mir jetzt schon.
532
00:47:37,952 --> 00:47:39,592
Ja.
533
00:47:43,112 --> 00:47:46,432
Flüstern
534
00:47:47,432 --> 00:47:50,672
Die sind aber nicht ohne, hm?
- V.a. sind sie fromm.
535
00:47:51,192 --> 00:47:53,312
Also gut, dann bereitet alles vor.
536
00:47:53,592 --> 00:47:55,832
Nun macht schon.
Mädchen:Wiedersehen.
537
00:47:56,113 --> 00:47:58,113
Mädchen:Wiedersehen.
- Ja.
538
00:48:09,033 --> 00:48:11,273
Wo stecken die Mädchen nur so lange?
539
00:48:12,873 --> 00:48:15,113
Ach, die werden schon
recht bald hier sein.
540
00:48:15,393 --> 00:48:18,113
Der junge Mann hat Hunger.
- Woher wissen Sie das?
541
00:48:18,394 --> 00:48:21,234
Komm mit mir, Matt,
ich hab frische Brötchen im Ofen.
542
00:48:21,634 --> 00:48:25,674
Vielleicht sind sie schon fertig.
- Ich kann sie ja mal probieren.
543
00:48:30,394 --> 00:48:31,914
Ho.
544
00:48:32,554 --> 00:48:34,554
Ah, da sind sie ja.
545
00:48:37,234 --> 00:48:39,354
Mein Stolz und meine Freude.
546
00:48:39,755 --> 00:48:41,995
Die Töchter.
- Ja.
547
00:48:42,395 --> 00:48:44,395
Was ist denn mit den anderen?
548
00:48:44,635 --> 00:48:47,155
Die arbeiten.
Das dauert noch ein bisschen.
549
00:48:47,435 --> 00:48:49,435
Ich bin gleich wieder da, Pa.
550
00:48:52,835 --> 00:48:54,955
Gut, das reicht, Martin, danke.
551
00:48:56,555 --> 00:48:58,915
Es ist Mittagszeit,
Martin, denk daran.
552
00:49:00,156 --> 00:49:03,956
Er und Petula werden heiraten.
Also, Martin und Petula. - Ah.
553
00:49:04,236 --> 00:49:06,836
Du solltest mal sehen,
wie er Holz hacken kann.
554
00:49:08,676 --> 00:49:11,636
Ganz fantastisch. Ein starker Mann.
- Das seh ich.
555
00:49:16,596 --> 00:49:19,516
Martin, vielen Dank.
Wir wollen jetzt essen.
556
00:49:21,597 --> 00:49:24,077
Es scheint loszugehen.
- Oh.
557
00:49:25,317 --> 00:49:27,917
Das hat Tallulah gemacht.
- Die kann auch kochen?
558
00:49:28,197 --> 00:49:31,277
Ohne Quatsch, es riecht sehr gut.
- Oh, ja.
559
00:49:31,437 --> 00:49:33,317
Warum dankst du nicht für das Essen?
560
00:49:33,557 --> 00:49:35,677
Oh, ja. Ich vergaß es,
vielen Dank auch.
561
00:49:35,957 --> 00:49:37,957
Nein, nein. Sie meint...
- Was?
562
00:49:38,237 --> 00:49:41,677
Bei unserm Herrn.
- Ach so. Ja, natürlich, der Herr.
563
00:49:43,038 --> 00:49:45,478
Wissen Sie, Luke,
es ist bei uns Tradition,
564
00:49:45,758 --> 00:49:49,198
dass der Gast die Ehre hat,
das Tischgebet zu sprechen.
565
00:49:49,478 --> 00:49:51,838
Ja.
- Oh, ich bin sehr geehrt.
566
00:49:52,118 --> 00:49:53,518
Ja.
567
00:49:53,798 --> 00:49:55,438
Tja, dann.
568
00:50:00,758 --> 00:50:03,558
Lieber Gott,
es ist schon eine Weile her,
569
00:50:04,479 --> 00:50:07,559
vielleicht erinnerst du dich
gar nicht mehr an mich, egal.
570
00:50:07,839 --> 00:50:12,119
Danke, dass wir diese wunderbaren
Menschen kennenlernen durften.
571
00:50:12,519 --> 00:50:14,759
und dass du uns auch noch...
572
00:50:15,759 --> 00:50:20,239
...obendrein diesen wunderbar
riechenden Eintopf beschert hast.
573
00:50:21,719 --> 00:50:23,679
Also, wir bleiben in Verbindung.
574
00:50:26,600 --> 00:50:28,360
Amen.
- Ja, Amen.
575
00:50:28,640 --> 00:50:32,320
Sie haben eine ganz besondere Art
mit dem Herrn umzugehen.
576
00:50:32,600 --> 00:50:35,400
Ja, wir kommen ganz gut
miteinander aus.
577
00:50:45,200 --> 00:50:48,400
Ich hoffe, es schmeckt euch allen.
578
00:50:49,041 --> 00:50:52,001
Luke summt
579
00:50:56,601 --> 00:50:58,601
Sag was Nettes
über unsere Nachbarn.
580
00:50:58,881 --> 00:51:02,921
Nett sind die wirklich.
Es ist nicht so wie in der Bronx.
581
00:51:03,201 --> 00:51:06,121
Als wir schliefen,
trat jemand die Vordertür ein.
582
00:51:07,601 --> 00:51:11,441
Hat dir das Essen nicht gefallen?
- Oh, doch. Und wie üppig das war.
583
00:51:11,722 --> 00:51:15,362
Besonders die Mädchen.
- Junge, das ist Blasphemie.
584
00:51:16,362 --> 00:51:20,162
Wir beide sollten mal über
das andere Geschlecht sprechen.
585
00:51:20,442 --> 00:51:22,802
Aber gern. Was willst du wissen?
586
00:51:24,722 --> 00:51:26,722
Hey.
- Was ist denn?
587
00:51:27,002 --> 00:51:29,242
Das Haus, da brennt Licht.
588
00:51:43,283 --> 00:51:46,923
Das kann ich nicht glauben.
- Die Heinzelmännchen waren hier.
589
00:51:55,364 --> 00:51:57,484
Hey, sieh dir das an.
590
00:51:57,764 --> 00:52:00,964
Äpfel, Brot, Wurst und Eier.
591
00:52:01,964 --> 00:52:04,404
Für die ersten paar Tage.
Und dann...
592
00:52:05,644 --> 00:52:09,004
Oh, nicht ich.- Gefallen dir die
Heinzelmännchen nicht mehr?
593
00:52:09,284 --> 00:52:13,044
Aber kommt man nur mit der Axt
an die Farmerstöchter ran?
594
00:52:13,325 --> 00:52:15,805
Du hast ein gestörtes Verhältnis
zu Frauen.
595
00:52:16,085 --> 00:52:19,285
Ich hab gesehen, wie du mit einer
gefüßelt hast, Tallulah.
596
00:52:19,525 --> 00:52:23,125
Geh schlafen.- Ah, Thema wechseln,
wenn das Gewitter naht.
597
00:52:36,446 --> 00:52:39,406
Musik
598
00:52:58,367 --> 00:53:01,407
Hubschrauber
599
00:53:43,929 --> 00:53:45,809
Schön, Sie zu treffen.
- Abwarten.
600
00:53:46,089 --> 00:53:48,649
Mein Name ist Rosson. Antony Rosson.
- Tagchen.
601
00:53:49,169 --> 00:53:50,929
Das ist mein Partner Ryan.
602
00:53:51,209 --> 00:53:53,569
Sind Sie Anwälte?
- Ja, woher wissen Sie das?
603
00:53:53,849 --> 00:53:55,609
Ich rieche es.
604
00:53:55,889 --> 00:53:58,249
Wir vertreten
die Lawson Incorporated.
605
00:53:58,529 --> 00:54:00,289
Es geht um etwas Geschäftliches.
606
00:54:00,570 --> 00:54:02,930
Ein Angebot,
das Sie nicht ablehnen können.
607
00:54:03,210 --> 00:54:07,010
Wir stehlen Ihnen nur 2 min.
- Die müssen Sie nicht stehlen.
608
00:54:07,290 --> 00:54:09,410
Vielen Dank, Sir.
609
00:54:09,690 --> 00:54:12,890
Du, Luke, ich behalte ein bisschen
die Blues Brothers im Auge.
610
00:54:14,090 --> 00:54:18,250
Schecks, Bargeld
und zu guter Letzt der Vertrag.
611
00:54:19,330 --> 00:54:21,570
Ich bin freudig berührt,
612
00:54:21,971 --> 00:54:24,891
dass Sie nicht so verrückt
wie ihre Nachbarn sind.
613
00:54:25,171 --> 00:54:27,531
Verrückt sind die?
- Ja, seltsame Fantasten.
614
00:54:27,931 --> 00:54:31,971
Ich würde mich an Ihrer Stelle
von diesen Leuten fernhalten.
615
00:54:32,251 --> 00:54:36,651
Solche Typen bringen Ärger.
Die Lawson Entprises haben vor,
616
00:54:36,931 --> 00:54:39,771
das ganze Gelände
Green Heaven zu kaufen.
617
00:54:40,051 --> 00:54:41,451
Ah.
618
00:54:41,731 --> 00:54:44,931
Und für Ihr winziges Stückchen Land
bieten wir eine Menge.
619
00:54:45,332 --> 00:54:49,492
Ich bin nicht interessiert.
- So ist es, danke, Partner.
620
00:54:50,492 --> 00:54:53,572
Was haben Sie gesagt?
- Dieses Land ist unverkäuflich.
621
00:54:54,092 --> 00:54:57,972
Falls Sie auf ein besseres Angebot
warten, da warten Sie lange drauf.
622
00:54:58,852 --> 00:55:02,132
Ein besseres Angebot
wird es nicht geben. Von niemandem.
623
00:55:03,852 --> 00:55:07,772
Oh, da kommen schwarze Wolken.
Sieht nach Regen aus.
624
00:55:08,413 --> 00:55:11,133
Sie stehen ja sowieso schon
bis zum Hals im Wasser.
625
00:55:11,413 --> 00:55:13,493
Ich würde das Angebot
mal überdenken.
626
00:55:13,813 --> 00:55:15,813
Kein Bedarf.
627
00:55:16,693 --> 00:55:20,373
Nehmen Sie einen Rat von uns an?
- Nehmen Sie meinen an.
628
00:55:28,774 --> 00:55:30,894
Hey, Luke, sie traben an.
629
00:55:55,495 --> 00:55:57,495
Wollten Sie nicht raus?
630
00:56:16,016 --> 00:56:18,256
Da kommt
noch so ein Nahkampfdackel.
631
00:56:24,256 --> 00:56:26,376
Na, schon weich?
- Nein, noch nicht.
632
00:56:32,057 --> 00:56:34,497
Der Nächste, wer ist dran?
- Nein, bitte nicht.
633
00:56:34,937 --> 00:56:37,057
Warten Sie.
- Sie wissen, wo die Tür ist?
634
00:56:37,337 --> 00:56:39,577
Nanu.
- Der Helikopter.
635
00:56:44,737 --> 00:56:46,497
Verflucht noch eins.
636
00:56:51,217 --> 00:56:53,577
Wer fliegt denn da?
- Ich habe keine Ahnung.
637
00:56:53,858 --> 00:56:55,738
Es gibt ja
auch niemanden mehr.
638
00:57:01,258 --> 00:57:03,738
Wenn Sie hier
geradeaus durch den Wald gehen,
639
00:57:04,018 --> 00:57:07,098
brauchen Sie höchstens
20 h bis zur Stadt.
640
00:57:07,378 --> 00:57:09,138
Außerdem ist Laufen gesund.
641
00:57:09,418 --> 00:57:11,178
Hier, dein Hut.
642
00:57:11,938 --> 00:57:13,818
So, und nicht verlieren.
643
00:57:17,939 --> 00:57:21,619
Ich wünsch noch einen schönen Tag.
- Passen Sie auf die Grizzlys auf.
644
00:57:21,899 --> 00:57:24,579
Plötzlich stehen die vor einem
und atmen schwer.
645
00:57:25,699 --> 00:57:28,219
Hat dir Moose das beigebracht?
- Na sicher.
646
00:57:28,499 --> 00:57:32,179
Und gelernt hat er das von dir.
- Es funktioniert sogar besser,
647
00:57:32,459 --> 00:57:35,419
wenn man den Gashebel
mit Klebeband befestigt.
648
00:57:36,180 --> 00:57:39,980
Hat Chickadee nicht mal von
Anwälten gesprochen?- Das hat er.
649
00:57:40,260 --> 00:57:43,220
Die wollen uns unter
Druck setzen und Angst machen.
650
00:57:43,380 --> 00:57:45,380
Die haben den längeren Atem.
651
00:57:45,660 --> 00:57:48,140
Und Moose müsste dann verkaufen.
652
00:57:49,500 --> 00:57:51,020
Schmeißfliegen.
653
00:57:51,300 --> 00:57:53,620
Ja, aber die 1. Runde
haben wir gewonnen.
654
00:57:53,940 --> 00:57:56,900
Ich würde gerne mit Melody
ein bisschen musizieren.
655
00:57:57,181 --> 00:57:59,061
Ich fahre
mit den Mädchen einkaufen.
656
00:57:59,341 --> 00:58:01,101
Wenn du nichts zu tun hast,
657
00:58:01,381 --> 00:58:03,581
kommt ihre Schwester mit.
- Wie du willst.
658
00:58:07,821 --> 00:58:10,901
Musik
659
00:58:37,022 --> 00:58:39,142
Guten Morgen, Mr. Mulligan.
- Morgen.
660
00:58:39,422 --> 00:58:41,782
Ich hätte gerne 4 m weiße Baumwolle.
661
00:58:42,063 --> 00:58:45,463
Tut mir leid, Miss Tallulah,
ich hab keine mehr. Ausverkauft.
662
00:58:45,783 --> 00:58:49,463
Was? Aber Mr. Mulligan, da drüben
steht doch noch ein ganzer Ballen.
663
00:58:49,743 --> 00:58:51,863
Ich sagte ja schon,
der ist verkauft.
664
00:58:55,103 --> 00:58:58,663
Matt? Geh doch mal mit
den Mädchen ein kleines Eis essen.
665
00:58:58,943 --> 00:59:00,823
Ja, gern.
666
00:59:01,704 --> 00:59:03,224
Danke.
667
00:59:17,984 --> 00:59:21,064
Musik
668
00:59:45,426 --> 00:59:48,266
Musik
669
01:00:39,028 --> 01:00:41,988
Polizeisirene
670
01:00:47,868 --> 01:00:51,868
Raus. Hände auf die Motorhaube
und spreizen Sie die Beine.
671
01:00:52,509 --> 01:00:55,229
Ich auch, Wüstenmeister?
- Du, halt dein Maul, ja?
672
01:00:55,509 --> 01:00:57,749
Das gibt eine Menge Ärger,
mein Freund.
673
01:01:01,149 --> 01:01:04,589
Du hast die 70 überschritten.
- Dafür seh ich doch gut aus.
674
01:01:04,869 --> 01:01:08,309
Was heißt "gut aus"? Kannst du etwa
keine Straßenschilder lesen?
675
01:01:10,030 --> 01:01:13,350
Ich war nicht auf der Straße.
Also kann ich rasen, wie ich will.
676
01:01:13,630 --> 01:01:15,990
Willst du mich etwa
über das Gesetz aufklären?
677
01:01:16,270 --> 01:01:18,150
In meinem Bezirk
bin ich das Gesetz.
678
01:01:20,470 --> 01:01:23,550
Du bist unterwegs, um
ein bisschen Spaß zu haben, hm?
679
01:01:23,830 --> 01:01:26,870
Ich sagte dir schon mal,
wir mögen hier keine Unruhestifter.
680
01:01:27,150 --> 01:01:30,390
Ja, das hab ich schon mal gehört.
- Dann vergiss das nicht.
681
01:01:30,670 --> 01:01:33,390
Fahr auf der Straße
und halt das Tempolimit ein.
682
01:01:33,551 --> 01:01:35,511
Auf der Straße fährst du 50 Meilen.
683
01:01:35,831 --> 01:01:37,951
Fährst du schneller,
loche ich dich ein.
684
01:01:38,231 --> 01:01:41,311
Ist recht, Officer.
- Ich bin Sheriff, verdammt.
685
01:01:41,591 --> 01:01:42,991
Auch gut.
686
01:01:51,791 --> 01:01:54,991
Was suchst du?- Ich verpass ihm
nur ein kleines Andenken.
687
01:01:55,272 --> 01:01:57,512
Fahr mal ganz gleichmäßig.
688
01:01:59,112 --> 01:02:01,112
Den triffst du von hier nicht.
689
01:02:01,392 --> 01:02:03,272
5, 4, 3...
690
01:02:03,512 --> 01:02:05,632
Matt hupt
691
01:02:07,472 --> 01:02:09,712
Volltreffer in die Glocken.
692
01:02:10,472 --> 01:02:12,832
Was ist das? Die Glocken.
693
01:02:16,793 --> 01:02:20,113
Lachen und Hupen
694
01:02:22,673 --> 01:02:25,033
Jetzt schön festhalten.
695
01:02:26,873 --> 01:02:28,753
Hey, Mom.
696
01:02:30,553 --> 01:02:31,993
So.
697
01:02:33,673 --> 01:02:36,033
Ich liefere die Töchter
gesund wieder ab.
698
01:02:40,394 --> 01:02:42,994
Herr, schau dir all diesen Stoff an.
- Dank Luke.
699
01:02:43,274 --> 01:02:46,954
Mir wollte er ihn nicht verkaufen.
- Na, das ist ja fantastisch.
700
01:02:47,234 --> 01:02:49,634
Herzliche Grüße an Ely.
- Nochmals vielen Dank.
701
01:02:49,914 --> 01:02:53,714
Gern geschehen. Wiedersehen.
Alle: Wiedersehen. Bis bald.
702
01:02:57,435 --> 01:02:59,075
Alle:Wiedersehen.
703
01:02:59,475 --> 01:03:02,315
Luke summt
704
01:03:08,715 --> 01:03:10,595
Soll ich dir mal was sagen?
705
01:03:10,875 --> 01:03:13,475
Ich fang an, diesen Ort zu mögen.
Er zieht mich an.
706
01:03:13,755 --> 01:03:16,355
Gibt ja auch viele Attraktionen.
- So ist es.
707
01:03:19,036 --> 01:03:21,036
Was ist denn mit Joe Brown los?
708
01:03:21,196 --> 01:03:23,076
Macht sein Nickerchen. Wie immer.
709
01:03:23,356 --> 01:03:26,396
Er hupt
710
01:03:38,436 --> 01:03:40,676
Na, komm.
Steh schon auf, mein Junge.
711
01:03:43,717 --> 01:03:46,557
Ich sagte, steh auf.
- Vielleicht fehlt ihm irgendwas.
712
01:03:46,837 --> 01:03:50,877
Du kennst ihn nicht. Er ist das
faulste Pferd auf der ganzen Erde.
713
01:03:53,077 --> 01:03:55,037
Na, nun komm schon hoch. So.
714
01:03:57,357 --> 01:03:59,117
Siehst du.
715
01:03:59,757 --> 01:04:01,797
Was hast du, mein Junge?
- Was will er?
716
01:04:02,078 --> 01:04:05,598
Beruhige dich. Keine Ahnung.
- Vielleicht will er uns was sagen.
717
01:04:17,638 --> 01:04:19,598
So was hat Joe Brown
noch nie gemacht.
718
01:04:19,758 --> 01:04:22,718
Joe Brown wiehert
719
01:04:44,960 --> 01:04:48,760
Ich schätze, aus dem Verkauf der
Eigentumswohnung wird nun nichts.
720
01:05:02,000 --> 01:05:04,480
Was wird mein Vater dazu sagen?
721
01:05:34,682 --> 01:05:36,562
Allmächtiger Gott.
722
01:05:36,842 --> 01:05:39,322
Wie ist denn das passiert?
- Was ist passiert?
723
01:05:39,562 --> 01:05:41,722
Ist wohl eine Botschaft
von Mr. Lawson.
724
01:05:42,002 --> 01:05:45,202
Er fand keinen Briefkasten
und hat sie an der Tür hinterlassen.
725
01:05:45,482 --> 01:05:49,642
Er hätte euch töten können. Großer
Gott, vielleicht hatte er das vor.
726
01:05:50,163 --> 01:05:52,643
Diese Menschen
sind zu allem entschlossen.
727
01:05:54,243 --> 01:05:56,443
Haben wir die Kraft weiterzukämpfen?
728
01:05:56,723 --> 01:06:00,283
Oder sollen wir aufgeben?
- Das Wort kenn ich nicht.
729
01:06:04,963 --> 01:06:07,803
Musik
730
01:06:12,044 --> 01:06:13,884
Bin gleich wieder da.
731
01:06:24,924 --> 01:06:26,804
Kann ich Ihnen helfen?
- Mr. Lawson.
732
01:06:27,084 --> 01:06:29,164
Ihr Name, bitte.
- Ich bin Luke Mantee.
733
01:06:31,004 --> 01:06:32,884
Darf ich bitten, Sir.
734
01:06:45,445 --> 01:06:47,085
Mr. Lawson.
735
01:06:48,805 --> 01:06:52,365
Das Dümmste, was du tun konntest,
war hierherzukommen, Luke.
736
01:06:57,646 --> 01:06:59,406
Du?
737
01:07:01,966 --> 01:07:04,086
Tja, ich bin es.
738
01:07:15,847 --> 01:07:17,367
Luke.
739
01:07:19,287 --> 01:07:21,287
Komm, nichts wie weg hier.
740
01:07:43,328 --> 01:07:45,648
Er ist auf der 46
und fährt aus der Stadt raus.
741
01:07:45,928 --> 01:07:48,888
Sag dem Sheriff, er soll sich
da raushalten. Los gehts!
742
01:07:53,128 --> 01:07:56,288
Sagt mir, warum ich sterben soll.
- Lawson ist nicht Lawson.
743
01:07:56,568 --> 01:08:00,368
Ist das alles?- Das Schwein
hat deinen Vater auf dem Gewissen.
744
01:08:00,649 --> 01:08:03,249
Und Land geklaut.
- Er wollte unerkannt bleiben.
745
01:08:03,529 --> 01:08:06,009
Woher weißt du das?
- Weil ich ihn erkannt habe.
746
01:08:06,289 --> 01:08:08,049
Dann kennst du Lawson auch?
- Und ob.
747
01:08:08,329 --> 01:08:11,889
Wer ist es dann?
- Lass uns später darüber reden.
748
01:08:12,049 --> 01:08:14,489
Du meinst, wenn ich tot bin?
749
01:08:17,169 --> 01:08:19,969
Polizeisirene
750
01:08:24,450 --> 01:08:26,330
Sehen Sie, da unten fahren sie, Sir.
751
01:08:29,490 --> 01:08:33,770
Wir haben noch 2 hinter uns.
- Es werden noch mehr werden.
752
01:08:53,011 --> 01:08:55,371
Funk: Wir haben ihn
aus den Augen verloren.
753
01:08:55,771 --> 01:08:58,011
Verschwindet aus der Garage.
754
01:09:03,932 --> 01:09:05,932
Er hat den Jungen
irgendwo abgesetzt.
755
01:09:06,212 --> 01:09:09,772
Das ist jetzt nicht unser Problem.
Um den kümmern wir uns später.
756
01:09:32,093 --> 01:09:35,373
Er ist auf der A 14, fährt in
nördlicher Richtung. Fangt ihn ab.
757
01:09:52,734 --> 01:09:55,814
Ich fass es nicht,
endlich haben wir ihn.
758
01:10:28,255 --> 01:10:31,935
Alle freien Leute am nördlichen
Stadtrand zusammenziehen.
759
01:10:59,377 --> 01:11:02,697
So wie es aussieht, fährt er jetzt
in Richtung Green Heaven.
760
01:11:11,017 --> 01:11:13,857
Gute Fahrt wünsch ich dir.
Luke, gute Fahrt.
761
01:11:16,418 --> 01:11:18,298
Gib mal den Colt.
762
01:11:22,778 --> 01:11:25,578
Schüsse
763
01:12:19,061 --> 01:12:21,301
Einmal ein Kämpfer,
immer ein Kämpfer.
764
01:12:22,901 --> 01:12:26,661
Ich muss mich von dir trennen.
Versetz dich mal in meine Lage.
765
01:12:26,941 --> 01:12:29,661
In die eines Captains,
der seine Leute bescheißt?
766
01:12:29,941 --> 01:12:32,901
Vielen Dank. Das ist ein Stiefel,
der mir nicht passt.
767
01:12:33,421 --> 01:12:36,221
Wir bekamen damals
500.000 Ampullen Morphium.
768
01:12:36,861 --> 01:12:39,101
An wen sollten wir
zuerst verteilen?
769
01:12:39,382 --> 01:12:41,622
Für mich
das Sprungbrett für meine Zukunft,
770
01:12:42,382 --> 01:12:44,982
denn ich dachte,
du und Moose, ihr wärt tot.
771
01:12:45,262 --> 01:12:47,262
Das Gleiche
haben wir von dir gedacht.
772
01:12:47,542 --> 01:12:51,662
Ich hab doch gesehen, wie du
den Fluss runtergetrieben bist.
773
01:12:51,942 --> 01:12:56,062
Ja, ich war verletzt. Und Moose
tauchte und holte mich raus.
774
01:12:56,342 --> 01:12:59,302
Man glaubte, er war es allein
und machte ihm den Prozess.
775
01:12:59,543 --> 01:13:01,703
In dem Krieg
ging sowieso viel schief.
776
01:13:01,983 --> 01:13:05,543
Ich hätte nur nicht so überzeugt
von deinem Tod sein sollen.
777
01:13:06,183 --> 01:13:08,303
Alles andere
hab ich sauber hingekriegt.
778
01:13:08,583 --> 01:13:11,183
Reines Morphium
für die Lazarette im Dschungel,
779
01:13:11,463 --> 01:13:14,023
der feindliche Überfall,
der die Opfer erklärt,
780
01:13:14,303 --> 01:13:16,063
meine Hundemarke in den Flammen.
781
01:13:16,343 --> 01:13:18,703
Und Tränen für die
gefallenen Kameraden.
782
01:13:19,103 --> 01:13:21,343
Und aus dem
gefallenen Helden Lenny Kovacs
783
01:13:21,624 --> 01:13:24,544
wird der respektierte
Geschäftsmann Henry Lawson.
784
01:13:25,344 --> 01:13:28,784
Du siehst ein, dass ich dich
loswerden muss.- Irgendwie schon.
785
01:13:29,064 --> 01:13:31,424
Da du Moose
nicht im Knast vermodern lässt,
786
01:13:31,704 --> 01:13:34,064
würde ich mit euch beiden
in der Tinte sitzen.
787
01:13:34,344 --> 01:13:36,184
Da hast du recht.
- Nicht wahr.
788
01:13:36,464 --> 01:13:40,144
Augenblick noch. Wie passen denn
meine Nachbarn in die Sache?
789
01:13:41,024 --> 01:13:44,824
Denen kauf ich ihr Grundstück ab.
Die wickeln wir schon ein.
790
01:13:45,105 --> 01:13:47,585
Ich bin
ein gut angesehener Geschäftsmann,
791
01:13:47,865 --> 01:13:52,145
und wenn das Land nicht...
- Moose gewann es beim Pokern.
792
01:13:52,425 --> 01:13:55,945
Beim Pokern?
- Ja, so ist es nun mal.
793
01:13:56,225 --> 01:13:58,945
Du siehst ein, dass ich Moose
hier nicht brauche.
794
01:13:59,225 --> 01:14:01,825
Ein paar Freunde
sollten ihn unter Druck setzen.
795
01:14:02,105 --> 01:14:04,945
Ich hab nichts gegen ihn,
das ist rein geschäftlich.
796
01:14:05,226 --> 01:14:07,346
Moose würde auch nie verkaufen.
- Genau.
797
01:14:07,866 --> 01:14:09,626
Deshalb hab ich veranlasst,
798
01:14:09,906 --> 01:14:12,346
dass er in ein
staatliches Altersheim kommt.
799
01:14:12,746 --> 01:14:15,946
Ganz clever gemacht, hm?
- Ja, bis ich auftauchte.
800
01:14:16,226 --> 01:14:19,026
Ja, du warst eine echt
schlechte Nachricht für mich.
801
01:14:19,306 --> 01:14:22,626
Eine wirklich schlechte Nachricht.
- Ein harter Knochen, hm?
802
01:14:25,747 --> 01:14:28,707
Lautes Brummen
803
01:17:22,955 --> 01:17:25,315
Ich sagte doch,
du sollst die Polizei rufen.
804
01:17:25,595 --> 01:17:27,955
Die sind schneller
und verlässlicher.
805
01:17:32,555 --> 01:17:35,115
Ist er das Stinktier?
- Ja.
806
01:18:17,517 --> 01:18:19,877
Dein Vater
wäre sehr stolz auf dich.
807
01:18:22,318 --> 01:18:25,398
Würdet ihr mich
für 100.000 Dollar hier rauslassen?
808
01:18:25,918 --> 01:18:27,438
200.000?
809
01:18:28,078 --> 01:18:29,838
300.000?
810
01:18:34,518 --> 01:18:36,278
Sind sie nicht süß?
811
01:18:36,918 --> 01:18:40,358
Polizeisirenen
812
01:18:48,079 --> 01:18:51,039
Jubel
813
01:18:56,799 --> 01:18:59,159
Da dürfte Lawson blass aussehen.
814
01:19:18,240 --> 01:19:20,440
Sind Sie Luke Mantee?
- Ja, Sir.
815
01:19:20,720 --> 01:19:23,320
Lawson?
- Auch bekannt als Lenny Kovacs.
816
01:19:23,680 --> 01:19:27,120
Ich hoffe für Sie, dass es stimmt,
was der Junge erzählt hat.
817
01:19:27,401 --> 01:19:30,841
Der Staatsanwalt hat viele Fragen,
auf die er Antworten will.
818
01:19:31,121 --> 01:19:33,121
Alles klar, Sir.
819
01:19:42,361 --> 01:19:45,401
Bruce, binde den Hubschrauber los.
- Hä?
820
01:19:48,082 --> 01:19:50,642
Jubel und Pfiffe
821
01:19:51,042 --> 01:19:53,402
Ein sensationeller Schuss, Bruce.
822
01:20:12,403 --> 01:20:13,923
Matt!
823
01:20:14,323 --> 01:20:15,723
Ely!
824
01:20:16,603 --> 01:20:18,003
Rachel!
825
01:20:18,403 --> 01:20:19,803
Tallulah!
826
01:20:20,083 --> 01:20:21,843
Gute Neuigkeiten.
827
01:20:22,363 --> 01:20:24,363
Hey, Matt.
828
01:20:27,883 --> 01:20:29,883
Ist denn niemand zu Hause?
829
01:20:36,964 --> 01:20:39,324
Hey, Joe Brown.
Na, was ist denn, mein Junge?
830
01:20:39,564 --> 01:20:43,724
Alle weg. Weißt du, wo sie sind?
Du willst mich zu ihnen bringen?
831
01:20:44,964 --> 01:20:47,444
Na gut, ich steig ja schon auf.
832
01:20:55,005 --> 01:20:57,965
Musik
833
01:21:56,488 --> 01:21:58,248
Hallo Matt.
834
01:22:03,328 --> 01:22:05,648
Sie haben deinen Vater entlassen.
835
01:22:21,009 --> 01:22:23,249
Hey Luke. Danke.
836
01:22:30,729 --> 01:22:32,609
Steig ein, mein Junge.
837
01:22:56,890 --> 01:23:00,450
Wagen startet nicht
838
01:23:24,972 --> 01:23:28,412
Warum hast du mit der alten Mühle
immer Startschwierigkeiten?
839
01:23:28,692 --> 01:23:31,772
Ich will Joe Brown darauf
vorbereiten, dass es losgeht.
840
01:23:32,052 --> 01:23:34,492
Wo fahren wir jetzt hin?
- Deinen Vater abholen.
841
01:23:34,772 --> 01:23:37,372
Spitze. Wie lange brauchen wir,
bis wir da sind?
842
01:23:37,652 --> 01:23:40,372
2 Tage.
Wenn uns nichts dazwischenkommt.
843
01:23:44,933 --> 01:23:47,173
Hey, Matt, der Truck.
- Was?
844
01:23:48,853 --> 01:23:52,053
Truckfahrer hupt
845
01:24:15,614 --> 01:24:17,614
Willst du sie wieder verarschen?
846
01:24:17,894 --> 01:24:20,254
Nein, jetzt steht er wirklich.
Die Ölpumpe.
847
01:24:22,334 --> 01:24:24,174
Nein, diesmal nicht, Kleiner.
848
01:24:25,894 --> 01:24:29,334
Es ist nicht die Ölpumpe,
sondern unser Tank ist leer, Junge.
849
01:24:32,735 --> 01:24:35,655
Hallöchen. Schöner Tag heute.
850
01:24:51,136 --> 01:24:54,456
Der Tank ist wirklich leer.
Es ist wahr.
851
01:24:58,536 --> 01:25:00,536
Seht nach, wenn ihr wollt.
852
01:25:01,936 --> 01:25:05,576
Nicht doch, wir sollen wieder
hinterherrennen. Der Scheißkerl.
853
01:25:13,737 --> 01:25:16,217
Hey, wollt ihr ein Bier?
854
01:25:18,177 --> 01:25:22,177
Ich hab genug davon auf Eis.
- Mach ihnen doch belegte Brote.
855
01:25:27,097 --> 01:25:31,017
Vielleicht ist sein Tank
wirklich leer. - Mit einem Mal, hm?
856
01:25:31,618 --> 01:25:33,178
Ach, shit.
857
01:25:36,178 --> 01:25:38,418
Wenn er mich noch mal reinlegt.
858
01:25:38,698 --> 01:25:41,418
Hab ich es dir nicht gesagt?
- Na los.
859
01:25:43,618 --> 01:25:45,578
Jetzt kommen sie.
860
01:25:50,458 --> 01:25:54,098
Die scheinen es ernst zu meinen,
die haben Brecheisen dabei.
861
01:25:56,779 --> 01:25:58,899
Nun mach endlich.
- Bin ja schon fertig.
862
01:26:24,700 --> 01:26:26,860
Macht es gut, Jungs.
63050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.