Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,558 --> 00:00:56,553
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:09,424 --> 00:01:13,190
Hey!
This is the Sisters Brothers.
3
00:01:13,191 --> 00:01:18,023
The Commodore sent us.
He knows you have Blount.
4
00:01:18,025 --> 00:01:22,058
Hand him over
and the rest of you will live.
5
00:01:40,626 --> 00:01:42,425
Oh, Jesus.
6
00:01:45,760 --> 00:01:47,325
Goddamn!
7
00:01:50,360 --> 00:01:52,691
I can't see shit.
8
00:01:52,693 --> 00:01:54,424
- Ready?
- Yeah.
9
00:01:54,426 --> 00:01:55,693
Okay.
10
00:02:04,260 --> 00:02:05,993
Fuck. It's not him.
11
00:02:05,995 --> 00:02:07,358
Kick it.
12
00:02:11,094 --> 00:02:13,360
Holy shit!
13
00:02:59,428 --> 00:03:01,995
Blount? Blount?
14
00:03:01,997 --> 00:03:03,428
No! No!
15
00:03:10,095 --> 00:03:12,561
Please!
16
00:03:14,162 --> 00:03:17,429
Charlie.
Hey, did you get him?
17
00:03:18,128 --> 00:03:19,961
Yeah, he's dead.
18
00:03:19,963 --> 00:03:21,861
- The barn.
- What?
19
00:03:21,863 --> 00:03:23,494
The barn!
20
00:03:41,764 --> 00:03:44,930
- What are you doing?
- I'm not walking home.
21
00:03:44,932 --> 00:03:48,430
Eli! Eli!
22
00:03:49,096 --> 00:03:51,330
Don't be fucking stupid!
Let's go!
23
00:03:53,264 --> 00:03:56,330
Come on! They're
just fucking horses! Eli!
24
00:03:58,865 --> 00:04:00,164
Eli!
25
00:04:03,397 --> 00:04:05,532
How many you think
we killed?
26
00:04:06,297 --> 00:04:10,064
I don't know.
Six, seven?
27
00:04:13,465 --> 00:04:14,463
What?
28
00:04:14,465 --> 00:04:17,432
Well, we fucked
that up real good.
29
00:04:55,000 --> 00:04:57,132
What did the Commodore say?
30
00:04:58,233 --> 00:05:00,231
Did you mention the horses?
31
00:05:00,233 --> 00:05:02,400
Let's go get a drink.
32
00:05:07,433 --> 00:05:09,498
He said
if there'd been a lead man,
33
00:05:09,500 --> 00:05:12,164
we wouldn't have had problems
at the Blount ranch.
34
00:05:12,166 --> 00:05:16,166
He says for the next job,
we need to have a lead man.
35
00:05:17,368 --> 00:05:19,266
What's it mean
about money?
36
00:05:19,268 --> 00:05:21,099
It means more for me.
37
00:05:21,101 --> 00:05:24,933
No. My money, I mean.
Same as before?
38
00:05:24,935 --> 00:05:27,735
Well, no. Less, obviously.
39
00:05:30,134 --> 00:05:32,634
If the Commodore wants to pay
for a lead man, that's fine.
40
00:05:32,636 --> 00:05:35,234
But it's bad business
to short the man underneath.
41
00:05:36,134 --> 00:05:38,700
You're not asking
what the job is?
42
00:05:38,702 --> 00:05:40,067
No.
43
00:05:40,869 --> 00:05:42,535
Are you pouting?
44
00:05:45,234 --> 00:05:48,967
Hey.
Fuck off, we're not done yet.
45
00:05:48,969 --> 00:05:51,066
I'll tell you anyways.
46
00:05:51,068 --> 00:05:53,570
We have to go south
and find Morris.
47
00:05:54,503 --> 00:05:57,767
- The Commodore's John Morris?
- Mm-hmm.
48
00:05:57,769 --> 00:05:59,502
Why do we have to find Morris?
49
00:06:00,669 --> 00:06:04,501
He's after a prospector
named Hermann Kermit Warm.
50
00:06:04,503 --> 00:06:07,568
Great. He can find him
and kill him, then.
51
00:06:07,570 --> 00:06:08,868
End of story.
52
00:06:08,870 --> 00:06:11,500
Morris is a scout,
he's not a killer.
53
00:06:11,502 --> 00:06:14,368
The mission is, Morris finds
Warm, he holds him,
54
00:06:14,370 --> 00:06:17,570
we come in and finish the job.
That's the mission.
55
00:06:18,837 --> 00:06:20,434
What about the horses?
56
00:06:20,436 --> 00:06:22,167
What's your goddamn problem
with the horses?
57
00:06:22,169 --> 00:06:24,702
The Commodore told us he would
get us new horses.
58
00:06:24,704 --> 00:06:25,935
Isn't that what he did?
59
00:06:25,937 --> 00:06:27,835
No. For you he got a new horse.
60
00:06:27,837 --> 00:06:29,334
For me, he made room
in his stable
61
00:06:29,336 --> 00:06:31,268
and got rid of some horse meat.
62
00:06:31,270 --> 00:06:34,234
Don't you think we
should talk about this later?
63
00:06:34,236 --> 00:06:35,968
No, I don't need
the horse later.
64
00:06:35,970 --> 00:06:37,802
I need it now, for the job.
65
00:06:37,804 --> 00:06:40,003
The horse is fine.
Stop being a baby.
66
00:06:40,005 --> 00:06:43,234
Is it the words
"go halves" you don't like?
67
00:06:43,236 --> 00:06:45,504
The lead man is paying.
68
00:06:47,304 --> 00:06:49,404
- It's open.
- Thanks.
69
00:06:50,805 --> 00:06:53,170
Hyah! Hyah!
70
00:07:00,938 --> 00:07:04,739
Hey, come cut the back
of this for me.
71
00:07:21,939 --> 00:07:23,804
Just cut it off.
72
00:07:25,106 --> 00:07:27,172
You look funny.
73
00:07:43,774 --> 00:07:45,672
What did this
Hermann Warm do?
74
00:07:45,674 --> 00:07:48,070
He stole something
from the Commodore.
75
00:07:48,072 --> 00:07:49,437
Don't you find it strange,
76
00:07:49,439 --> 00:07:51,237
all these men
foolish enough to steal
77
00:07:51,239 --> 00:07:52,472
from such a dangerous man?
78
00:07:52,474 --> 00:07:55,639
How do they even steal
anything at all?
79
00:07:55,641 --> 00:07:58,138
We know how cautious
the Commodore is.
80
00:07:58,140 --> 00:08:00,740
Caution has nothing
to do with it.
81
00:08:00,742 --> 00:08:03,104
He does business
in every corner of the country,
82
00:08:03,106 --> 00:08:04,372
even overseas.
83
00:08:04,374 --> 00:08:06,972
The man can't be
everywhere at once.
84
00:08:06,974 --> 00:08:09,140
It stands to reason
he'd be victimized.
85
00:08:11,475 --> 00:08:13,173
Victimized?
86
00:08:14,040 --> 00:08:16,542
Yes, victimized.
87
00:08:18,308 --> 00:08:21,238
The Commodore is victimized?
88
00:08:21,240 --> 00:08:23,140
Well, what would you call it?
89
00:08:23,908 --> 00:08:26,106
If a man is forced
to protect his fortune
90
00:08:26,108 --> 00:08:28,540
with the likes of us,
what would you call it?
91
00:08:28,542 --> 00:08:30,206
Not victimized.
92
00:08:30,208 --> 00:08:32,039
You're not gonna start
nitpicking
93
00:08:32,041 --> 00:08:34,140
over every word, are you?
94
00:08:34,142 --> 00:08:37,275
What's your problem?
Are you upset?
95
00:08:38,108 --> 00:08:41,039
You're upset because
I'm the lead man? Is that it?
96
00:08:41,041 --> 00:08:43,873
If that's it, say so,
but stop splitting hairs.
97
00:08:43,875 --> 00:08:45,576
I'm not splitting hairs.
98
00:08:46,242 --> 00:08:49,608
You're using a strange word,
and I'm making you take notice.
99
00:09:35,777 --> 00:09:37,610
Tell me something.
100
00:09:37,612 --> 00:09:40,344
Could it be your
Miss Emilia Partridge?
101
00:09:40,877 --> 00:09:42,710
What are you talking about?
102
00:09:43,444 --> 00:09:44,842
Could it be the schoolteacher
103
00:09:44,844 --> 00:09:47,612
that gave you
that silly red scarf?
104
00:09:48,512 --> 00:09:51,876
The one you keep folding
and unfolding in secret.
105
00:09:51,878 --> 00:09:53,546
It's called a shawl.
106
00:09:54,013 --> 00:09:56,478
Am I not entitled
to any privacy?
107
00:09:57,278 --> 00:10:01,443
- You made plans with her?
- Plans?
108
00:10:01,445 --> 00:10:04,977
Start a family, have children,
marry her, something like that.
109
00:10:04,979 --> 00:10:06,510
I don't know.
110
00:10:06,512 --> 00:10:09,112
Why are you so interested
all of a sudden?
111
00:10:09,979 --> 00:10:12,245
I was just wondering
about family.
112
00:10:14,013 --> 00:10:16,312
You remember how Pa was with Ma?
113
00:10:17,013 --> 00:10:18,746
Yes, Charlie, I remember.
114
00:10:21,679 --> 00:10:23,446
Makes you think.
115
00:10:25,313 --> 00:10:27,547
You're not scared
to reproduce yourself?
116
00:10:30,846 --> 00:10:34,012
You do realize that our father
was stark-raving mad
117
00:10:34,014 --> 00:10:36,978
and we got his foul blood
in our veins?
118
00:10:36,980 --> 00:10:38,912
Our father drank, Charlie.
119
00:10:38,914 --> 00:10:40,878
Touché.
120
00:10:40,880 --> 00:10:43,878
That was his gift to us.
121
00:10:43,880 --> 00:10:45,912
That blood.
122
00:10:45,914 --> 00:10:48,581
That's why we're good
at what we do.
123
00:10:57,047 --> 00:10:58,680
The wheel of the wagon!
124
00:10:59,947 --> 00:11:01,647
Get that wheel down.
125
00:11:26,081 --> 00:11:27,481
Pull!
126
00:11:29,016 --> 00:11:31,646
- Come on, heave!
- Ho!
127
00:11:31,648 --> 00:11:32,847
- Heave!
- Ho!
128
00:11:32,849 --> 00:11:33,947
Come on, pull!
129
00:11:33,949 --> 00:11:36,315
Harder!
130
00:11:41,449 --> 00:11:44,948
- Pull!
- Pull!
131
00:11:44,950 --> 00:11:46,815
Forty cents, half a day.
132
00:11:51,316 --> 00:11:52,715
Want some water?
133
00:11:56,883 --> 00:12:00,248
May 15th. Myrtle Creek, Oregon.
134
00:12:00,250 --> 00:12:02,247
Want a little bit more
of that...?
135
00:12:02,249 --> 00:12:06,383
The gold rush has made the
detective's job much easier.
136
00:12:07,283 --> 00:12:10,015
When you look
for a woman, a man,
137
00:12:10,017 --> 00:12:13,614
a horse or a dog,
just follow the gold.
138
00:12:15,284 --> 00:12:18,515
And soon enough, you'll find
whom or what you're after.
139
00:12:24,817 --> 00:12:26,651
Hermann Kermit Warm.
140
00:12:27,617 --> 00:12:28,782
Eats messily...
141
00:12:28,784 --> 00:12:34,882
five foot six, lean,
dark skin, no friends,
142
00:12:34,884 --> 00:12:37,849
no baggage, no money.
143
00:12:50,952 --> 00:12:52,950
Sheamus, do you have
any cigarettes?
144
00:12:52,952 --> 00:12:55,650
No, I don't got any more.
145
00:12:55,652 --> 00:13:01,452
Sisters.
S-I-S-T-E-R-S, like "sisters."
146
00:13:06,184 --> 00:13:09,685
No, uh, nothing.
I would have remembered.
147
00:13:11,386 --> 00:13:14,918
Well, let's hope no news
is good news.
148
00:13:14,920 --> 00:13:17,083
What's the next town
on the trail?
149
00:13:17,085 --> 00:13:18,717
Myrtle Creek.
150
00:13:18,719 --> 00:13:21,220
- How far?
- Two days.
151
00:13:34,120 --> 00:13:36,587
Does that interest you, sir?
152
00:13:37,687 --> 00:13:39,153
What is it?
153
00:13:39,853 --> 00:13:41,517
It's a toothbrush, sir.
154
00:13:41,519 --> 00:13:45,852
To keep your teeth longer
and your breath fresher,
155
00:13:45,854 --> 00:13:48,820
and you use it with this powder.
156
00:13:51,855 --> 00:13:53,219
Thank you.
157
00:13:53,221 --> 00:13:54,985
Hey.
What kind of boots do you have?
158
00:13:54,987 --> 00:13:57,154
I'll be right with you, sir.
159
00:13:58,354 --> 00:14:00,587
What size do you take, sir?
160
00:14:24,355 --> 00:14:25,622
Hmm.
161
00:14:59,356 --> 00:15:02,488
It's good. Is it vegetables?
162
00:15:02,490 --> 00:15:03,955
Borscht.
163
00:15:03,957 --> 00:15:06,357
- I taste dill.
- Borscht.
164
00:15:27,926 --> 00:15:29,723
Get out!
165
00:15:29,725 --> 00:15:31,524
Stop!
166
00:15:32,224 --> 00:15:34,689
- Get outta here!
- Five, six...
167
00:15:34,691 --> 00:15:37,422
Seven, eight, nine...
168
00:15:37,424 --> 00:15:40,223
Oh, where did you go?
Where did you go?
169
00:15:40,225 --> 00:15:41,890
Go home, you fools.
170
00:15:41,892 --> 00:15:44,156
Fucking cowards!
171
00:15:44,158 --> 00:15:45,989
Oh come on!
172
00:15:45,991 --> 00:15:48,024
No one wants
to measure themselves up
173
00:15:48,026 --> 00:15:49,692
against Charlie Sisters?
174
00:15:50,592 --> 00:15:51,825
No one, really?
175
00:16:10,358 --> 00:16:14,124
- Stand up. Come on.
- Wait.
176
00:16:19,425 --> 00:16:20,726
I'm okay.
177
00:16:24,359 --> 00:16:26,660
Don't judge me, please.
178
00:16:27,160 --> 00:16:29,661
Some days we're stronger
than others.
179
00:16:34,059 --> 00:16:36,326
More planks!
180
00:16:39,028 --> 00:16:42,358
May 17th, Wolf Creek.
181
00:16:42,360 --> 00:16:46,993
I travel through places that
didn't exist three months ago.
182
00:16:46,995 --> 00:16:49,692
First there are tents,
then houses.
183
00:16:49,694 --> 00:16:52,992
Then two months later,
shops with women
184
00:16:52,994 --> 00:16:56,059
fiercely discussing
the price of flour.
185
00:16:56,061 --> 00:16:58,726
I found this line by Thoreau.
186
00:16:58,728 --> 00:17:00,226
"This town too lies out..."
187
00:17:00,228 --> 00:17:02,094
Have we seen each other before?
188
00:17:05,229 --> 00:17:06,226
We know each other.
189
00:17:06,228 --> 00:17:07,927
No, I don't think so.
190
00:17:07,929 --> 00:17:10,126
You were in Myrtle Creek
two days ago.
191
00:17:10,128 --> 00:17:14,093
Yes, I was,
like many other folk.
192
00:17:14,095 --> 00:17:16,794
Oh. Are you heading
to San Francisco?
193
00:17:16,796 --> 00:17:20,763
No, just to Jacksonville.
194
00:17:21,695 --> 00:17:23,160
To work?
195
00:17:23,162 --> 00:17:24,762
- Yes.
- Oh.
196
00:17:31,129 --> 00:17:34,829
Remember when that bull
charged in the theater?
197
00:17:37,329 --> 00:17:39,661
You?
198
00:17:39,663 --> 00:17:42,627
San Francisco?
199
00:17:42,629 --> 00:17:44,661
Gold?
200
00:17:44,663 --> 00:17:47,427
Yes, like many other folk.
201
00:17:52,964 --> 00:17:54,829
May I tell you something, sir?
202
00:17:55,729 --> 00:17:57,327
Of course.
203
00:17:57,329 --> 00:18:00,094
Typically, when a man wishes
another man good day,
204
00:18:00,096 --> 00:18:02,261
he smiles while facing
the other person;
205
00:18:02,263 --> 00:18:03,428
but once he passes by,
206
00:18:03,430 --> 00:18:05,528
the smile drops from his face.
Not you.
207
00:18:05,530 --> 00:18:08,731
Your smile remains on your lips
after you've turned away.
208
00:18:09,463 --> 00:18:13,862
Well, I... hadn't noticed.
It's common courtesy.
209
00:18:13,864 --> 00:18:15,863
Not only that.
Not everybody does it.
210
00:18:15,865 --> 00:18:20,963
You... take a genuine pleasure
in communing with others.
211
00:18:20,965 --> 00:18:23,164
Am I mistaken?
212
00:18:23,731 --> 00:18:26,196
I honestly do not know.
213
00:18:28,230 --> 00:18:30,263
Would you like
to join me for lunch?
214
00:18:31,163 --> 00:18:33,796
I would love to,
but I'm hard up at the moment.
215
00:18:33,798 --> 00:18:35,498
As my guest, of course.
216
00:18:36,398 --> 00:18:38,195
What takes you to Jacksonville?
217
00:18:38,197 --> 00:18:40,263
Business to settle. I'm meeting
two associates there.
218
00:18:40,265 --> 00:18:43,398
How are you making your way
down south?
219
00:18:43,966 --> 00:18:46,398
Uh, I have a seat
in a covered wagon.
220
00:18:47,799 --> 00:18:49,730
How long till you get to Frisco?
221
00:18:49,732 --> 00:18:51,864
The question is not how long
before I get there,
222
00:18:51,866 --> 00:18:56,165
the question is what state
will I be in when I do, if I do?
223
00:18:56,867 --> 00:18:58,799
To be honest with you...
224
00:19:00,666 --> 00:19:03,530
...my faith in my hosts
is very limited.
225
00:19:03,532 --> 00:19:05,898
They've rifled through
my belongings several times.
226
00:19:05,900 --> 00:19:08,798
Whenever I take out my money,
their eyes are like daggers.
227
00:19:08,800 --> 00:19:12,933
Mr. Warm! You ought to not
endanger yourself in that way.
228
00:19:12,935 --> 00:19:14,831
You have to be more careful
than that.
229
00:19:14,833 --> 00:19:16,898
What other choice do I have?
230
00:19:16,900 --> 00:19:18,932
Fifty, horseshoes included.
231
00:19:18,934 --> 00:19:20,032
Thirty-five.
232
00:19:20,034 --> 00:19:21,464
No, 35 is for a mule.
233
00:19:21,466 --> 00:19:23,098
Forty, with saddle bag
and shoes.
234
00:19:23,100 --> 00:19:25,231
Listen, you want to buy a horse,
235
00:19:25,233 --> 00:19:26,464
you pay the price for a horse.
236
00:19:26,466 --> 00:19:28,231
You're never gonna sell
this horse.
237
00:19:28,233 --> 00:19:29,965
Not at 50, not at 40.
She has a bad hip.
238
00:19:29,967 --> 00:19:33,097
Anyone would see that
with an eye. Forty.
239
00:19:33,099 --> 00:19:35,331
- Forty.
- What...?
240
00:19:35,333 --> 00:19:37,666
Gentlemen, I have found him.
241
00:19:37,668 --> 00:19:39,465
I have managed to make
his acquaintance
242
00:19:39,467 --> 00:19:42,034
and have arranged
to travel with him.
243
00:19:42,036 --> 00:19:43,399
If all goes well,
244
00:19:43,401 --> 00:19:45,834
we should be in Jacksonville
in seven days.
245
00:19:46,333 --> 00:19:48,732
I will try to hold him
until your arrival
246
00:19:48,734 --> 00:19:51,933
and find a secluded place
to hand him over.
247
00:19:51,935 --> 00:19:55,066
"Make haste. John Morris."
248
00:19:55,068 --> 00:19:57,100
Well, chalk one up for Morris.
249
00:19:57,535 --> 00:20:00,065
Even if I don't like
the "make haste."
250
00:20:00,067 --> 00:20:02,365
Who does that asshole
think he is?
251
00:20:02,367 --> 00:20:04,165
When did they pass through?
252
00:20:04,167 --> 00:20:05,800
Four days ago.
253
00:20:05,802 --> 00:20:08,967
Is there a faster way
to Jacksonville, off trail?
254
00:20:08,969 --> 00:20:11,035
Well, it's rougher
to go up the mountains,
255
00:20:11,037 --> 00:20:13,168
but you'll save
a couple of days.
256
00:20:34,402 --> 00:20:38,101
The rain muddied it
all up. I can't see a thing.
257
00:20:39,269 --> 00:20:42,570
We must be able to pick up
the trail somewhere.
258
00:21:13,738 --> 00:21:15,268
Charlie.
259
00:21:15,270 --> 00:21:16,736
- Charlie...
- Peek-a-boo!
260
00:21:19,972 --> 00:21:21,201
Damn fool.
261
00:21:21,203 --> 00:21:25,570
I thought you
were gonna kiss me.
262
00:21:26,805 --> 00:21:32,069
Fuck you.
263
00:22:36,741 --> 00:22:38,841
Ah! Let me relieve you of this.
264
00:22:44,641 --> 00:22:47,408
I've only just noticed
that's the only bag you have.
265
00:22:48,274 --> 00:22:51,906
I guess you're gonna
have to buy gear
266
00:22:51,908 --> 00:22:53,475
when you get to San Francisco.
267
00:22:55,074 --> 00:22:56,473
I don't need equipment.
268
00:22:58,374 --> 00:23:01,272
You're going to look
for gold in a river
269
00:23:01,274 --> 00:23:03,540
without a shovel,
a pail, a cradle?
270
00:23:03,542 --> 00:23:06,642
This is the great challenge
that all prospectors face.
271
00:23:07,275 --> 00:23:09,742
How do I get at what's
just beneath my feet?
272
00:23:10,309 --> 00:23:12,173
There's only two solutions,
of course:
273
00:23:12,175 --> 00:23:14,272
hard labor and good luck.
274
00:23:14,274 --> 00:23:16,873
I've been working
on a third solution
275
00:23:16,875 --> 00:23:18,173
for many years.
276
00:23:18,175 --> 00:23:21,710
One that is simpler, faster,
more certain.
277
00:23:22,175 --> 00:23:24,275
And I think today, I found it.
278
00:23:26,310 --> 00:23:28,141
You don't believe me.
279
00:23:28,143 --> 00:23:31,509
No offense, Warm.
Frankly, I'm having a hard time.
280
00:23:33,610 --> 00:23:36,843
You know it's funny,
people usually don't believe me.
281
00:23:38,510 --> 00:23:40,843
And then when they do,
they want to kill me.
282
00:23:42,711 --> 00:23:44,544
What is this idea?
283
00:23:48,243 --> 00:23:50,443
Well, I told you I'm a chemist.
284
00:23:52,176 --> 00:23:55,477
It's the idea of a chemist,
it's a formula.
285
00:23:55,977 --> 00:23:57,542
Abracadabra?
286
00:23:57,544 --> 00:23:58,812
No.
287
00:23:59,644 --> 00:24:01,644
A divining substance.
288
00:24:04,444 --> 00:24:09,511
A divining substance you...
you mix in the river water?
289
00:24:18,011 --> 00:24:21,108
This formula, this diviner,
290
00:24:21,110 --> 00:24:23,110
call it what you may...
291
00:24:24,779 --> 00:24:30,245
...as a man of science,
have you ever tested it?
292
00:24:38,012 --> 00:24:39,510
Eli, wake up.
293
00:24:39,512 --> 00:24:41,276
- I don't feel good.
- What?
294
00:24:41,278 --> 00:24:45,179
- I don't feel good.
- You don't feel good?
295
00:24:48,446 --> 00:24:50,843
Oh, shit. What happened
to your face?
296
00:24:50,845 --> 00:24:52,010
I don't know.
297
00:24:52,012 --> 00:24:53,843
It's all swollen,
and your neck...
298
00:24:53,845 --> 00:24:56,344
You look like one of those dogs.
299
00:24:56,346 --> 00:24:58,511
What is it?
The... the mastiff.
300
00:24:58,513 --> 00:25:00,745
Fuck you! I'm sick.
301
00:25:00,747 --> 00:25:02,011
All right, sit up.
302
00:25:02,013 --> 00:25:04,412
- Let me look at you.
- Ow!
303
00:25:04,414 --> 00:25:07,446
Oh, God. Got blood
sloshing around in there.
304
00:25:09,747 --> 00:25:11,844
Can you sit in your saddle?
305
00:25:11,846 --> 00:25:13,347
I don't know.
306
00:25:14,013 --> 00:25:15,514
I'm freezing.
307
00:26:06,749 --> 00:26:08,546
I'm tired, Charlie.
308
00:26:08,548 --> 00:26:11,449
- I know.
- I'm really tired.
309
00:26:12,382 --> 00:26:13,782
Sleep.
310
00:26:15,449 --> 00:26:16,715
I'm here.
311
00:26:23,317 --> 00:26:26,380
There you are,
my sweeties.
312
00:26:26,382 --> 00:26:27,583
Pa!
313
00:26:28,617 --> 00:26:30,881
I've looked
all over for you.
314
00:26:30,883 --> 00:26:32,080
Pa?
315
00:26:32,082 --> 00:26:34,114
Come closer.
316
00:26:34,116 --> 00:26:37,049
Let me take you in my arms.
317
00:26:38,750 --> 00:26:41,113
No. No!
318
00:27:30,485 --> 00:27:31,851
You okay?
319
00:27:43,686 --> 00:27:46,419
What... What happened?
320
00:27:48,319 --> 00:27:51,320
Well, this gentleman wandered
into camp last night.
321
00:27:52,420 --> 00:27:57,320
He got your horse real good.
He went right for him.
322
00:27:58,219 --> 00:28:01,518
Fuck. The horses?
323
00:28:03,920 --> 00:28:05,718
It's the horses that woke me up.
324
00:28:07,587 --> 00:28:09,219
What a fucking night.
325
00:28:16,887 --> 00:28:19,352
I had a dream about Pa
last night.
326
00:28:19,354 --> 00:28:21,452
Well, that's perfect.
327
00:28:21,454 --> 00:28:23,585
I'm sick of this place.
It reeks of death.
328
00:28:23,587 --> 00:28:26,654
Everything is fucking soaked.
Let's go.
329
00:28:28,488 --> 00:28:30,886
Why you taking off your clothes?
Let's go.
330
00:28:30,888 --> 00:28:33,187
I'm hot. I'm too hot.
331
00:29:03,723 --> 00:29:05,855
Third house, on the right.
332
00:29:07,188 --> 00:29:09,489
- Thank you.
- Thank you.
333
00:29:58,458 --> 00:29:59,557
Shit.
334
00:30:01,124 --> 00:30:03,224
Oh.
335
00:30:04,825 --> 00:30:06,858
Are you looking for this?
336
00:30:10,158 --> 00:30:11,792
Get back.
337
00:30:12,391 --> 00:30:13,792
Get back!
338
00:30:19,026 --> 00:30:20,758
What's the matter?
339
00:30:22,426 --> 00:30:23,624
Are you not going to say,
340
00:30:23,626 --> 00:30:25,525
"Listen, Hermann,
I can explain"?
341
00:30:26,592 --> 00:30:27,858
Huh?
342
00:30:28,925 --> 00:30:31,590
Pick that up.
343
00:30:31,592 --> 00:30:33,092
Face that way.
344
00:30:34,426 --> 00:30:36,826
Put it on your left hand.
345
00:30:42,225 --> 00:30:43,793
Let me see your hand.
346
00:30:45,926 --> 00:30:48,659
Good, now the other one.
347
00:31:13,493 --> 00:31:16,328
If I take it off,
will you keep quiet?
348
00:31:37,128 --> 00:31:38,761
Are we waiting for your friends?
349
00:31:44,194 --> 00:31:46,426
How could you be so two-faced?
350
00:31:46,428 --> 00:31:48,392
What taught you such duplicity?
351
00:31:48,394 --> 00:31:51,694
Is it greed? I hadn't noticed
that in you, I really hadn't.
352
00:31:51,696 --> 00:31:54,629
You keep quiet
or I'll put it back in.
353
00:31:57,997 --> 00:32:00,162
You think they'll kill me?
354
00:32:00,963 --> 00:32:03,596
They won't kill me.
355
00:32:04,662 --> 00:32:06,429
Not right away.
356
00:32:09,296 --> 00:32:11,730
What do you think
your Commodore wants?
357
00:32:13,263 --> 00:32:15,961
He's the one who tried
to rob me in Oregon City.
358
00:32:15,963 --> 00:32:17,194
He's after my formula.
359
00:32:17,196 --> 00:32:19,163
- My invention.
- So what?
360
00:32:20,730 --> 00:32:23,227
So your friends, your friends
361
00:32:23,229 --> 00:32:25,164
are on their way here to
torture me.
362
00:32:27,931 --> 00:32:30,363
To torture me,
did you know that?
363
00:32:36,563 --> 00:32:41,696
They'll cut off my fingers,
they'll burn my feet...
364
00:32:41,698 --> 00:32:43,729
gouge out my eyes.
365
00:32:45,831 --> 00:32:47,864
They'll torture me till I talk.
366
00:32:49,998 --> 00:32:52,330
Morris, can I ask you something?
367
00:32:55,231 --> 00:32:57,231
Are you gonna watch?
368
00:33:01,231 --> 00:33:04,231
Are you gonna write it down
in your book of adventures?
369
00:33:05,965 --> 00:33:07,464
Warm...
370
00:33:14,999 --> 00:33:16,532
I'm...
371
00:33:18,498 --> 00:33:20,196
It's this world.
372
00:33:20,198 --> 00:33:22,532
It's an abomination.
373
00:33:31,132 --> 00:33:33,199
It's an abomination.
374
00:33:36,298 --> 00:33:40,232
He stopped talking,
didn't say another word.
375
00:33:43,566 --> 00:33:47,299
He watched the sun rise
through the window.
376
00:34:19,768 --> 00:34:22,902
Let's go.
377
00:34:23,634 --> 00:34:26,967
You don't think
you're making a mistake?
378
00:34:26,969 --> 00:34:28,735
I don't know.
379
00:34:31,468 --> 00:34:32,802
Probably.
380
00:35:09,570 --> 00:35:12,233
How do we go
about this with Warm?
381
00:35:12,235 --> 00:35:13,567
Like we usually do.
382
00:35:13,569 --> 00:35:16,200
Well, usually
there's no Morris.
383
00:35:16,202 --> 00:35:17,702
Morris hands over Warm.
384
00:35:17,704 --> 00:35:19,770
We go someplace quiet
and finish the job.
385
00:35:20,904 --> 00:35:21,969
You done?
386
00:35:21,971 --> 00:35:23,770
- Yes.
- Okay.
387
00:35:54,271 --> 00:35:55,872
You go round back.
388
00:36:20,238 --> 00:36:21,772
You're a good boy.
389
00:36:27,238 --> 00:36:29,136
You heard me!
390
00:36:36,205 --> 00:36:37,370
Whoa!
391
00:36:37,372 --> 00:36:39,271
Christ, Charlie, I almost shot!
392
00:36:39,273 --> 00:36:41,807
- They're not here.
- Where are they?
393
00:36:42,707 --> 00:36:45,404
They left, four days ago.
394
00:36:45,406 --> 00:36:47,974
Morris left a note. Shit!
395
00:36:48,640 --> 00:36:51,871
"Dear gentlemen,
I'm sorry to inform you
396
00:36:51,873 --> 00:36:56,839
"that Hermann Kermit Warm has
made a precipitate departure.
397
00:36:56,841 --> 00:36:59,672
"He must have hopped
a wagon train and left town.
398
00:36:59,674 --> 00:37:02,940
"I am going after him
as of today. Good luck.
399
00:37:02,942 --> 00:37:04,605
Sincerely, John Morris."
400
00:37:04,607 --> 00:37:08,874
"Hermann Kermit Warm has made
a precipitate departure."
401
00:37:09,874 --> 00:37:12,407
Who the fuck is he kidding?
402
00:37:13,708 --> 00:37:17,542
Who's this pretentious
fucking asshole kidding?
403
00:37:26,341 --> 00:37:30,740
Well, we tried.
So what now?
404
00:37:30,742 --> 00:37:32,373
We keep on.
405
00:37:32,375 --> 00:37:34,406
We said between Jacksonville
and Mayfield,
406
00:37:34,408 --> 00:37:36,575
and we're only in Jacksonville.
407
00:37:38,342 --> 00:37:41,640
God damn it, the job isn't
Jacksonville or Mayfield,
408
00:37:41,642 --> 00:37:43,473
the job is to kill Warm.
409
00:37:43,475 --> 00:37:46,443
Why don't you say it louder?
I don't think he heard you.
410
00:37:48,376 --> 00:37:52,540
Wherever the fuck Warm is,
Mayfield or wherever,
411
00:37:52,542 --> 00:37:55,308
we go there
and get it over with.
412
00:37:56,009 --> 00:37:58,139
When will we be back home?
413
00:37:58,141 --> 00:38:01,776
Once we're done
with the job, Eli.
414
00:38:06,544 --> 00:38:09,843
I get the idea they're farther
and farther ahead of us.
415
00:38:13,176 --> 00:38:15,174
How long were we in that forest?
416
00:38:15,176 --> 00:38:17,408
Well, your spells and illnesses
417
00:38:17,410 --> 00:38:20,009
didn't save us any time,
that's for sure.
418
00:38:20,011 --> 00:38:21,744
What does that mean?
419
00:38:22,745 --> 00:38:24,240
This is my fault?
420
00:38:24,242 --> 00:38:26,408
Yeah, a little. Isn't it?
421
00:38:26,410 --> 00:38:28,877
You want to talk about
your constant drunkenness?
422
00:38:29,644 --> 00:38:32,743
Huh? That cost us any time?
423
00:38:32,745 --> 00:38:35,308
Days when you can't even sit up
in the saddle straight?
424
00:38:35,310 --> 00:38:38,009
The other morning
when you puked on yourself?
425
00:38:38,011 --> 00:38:40,542
My spells.
426
00:38:40,544 --> 00:38:42,210
My ass.
427
00:38:44,712 --> 00:38:46,009
What we need to do
428
00:38:46,011 --> 00:38:48,110
is to put an end
to all this barbarity.
429
00:38:48,511 --> 00:38:50,676
Put an end to all this violence,
430
00:38:50,678 --> 00:38:52,209
find a solution for it.
431
00:38:52,211 --> 00:38:54,443
By inventing a new society.
432
00:38:54,445 --> 00:38:56,443
A society where
the relationships
433
00:38:56,445 --> 00:38:58,942
among men is governed
by respect
434
00:38:58,944 --> 00:39:00,879
and the absence of profit.
435
00:39:01,445 --> 00:39:04,846
Thus a society without greed.
Do you agree?
436
00:39:06,512 --> 00:39:08,879
What does this have to do
with your formula?
437
00:39:09,479 --> 00:39:12,576
You're looking for gold too,
like everyone else.
438
00:39:12,578 --> 00:39:16,879
But, but... for me, the gold
is just a stepping stone.
439
00:39:19,779 --> 00:39:22,712
John, I'm serious.
To found a new society.
440
00:39:22,714 --> 00:39:24,878
One... one that will
consecrate itself
441
00:39:24,880 --> 00:39:28,644
not to profit or gold,
but its spiritual development,
442
00:39:28,646 --> 00:39:30,377
its own subsistence,
nothing more,
443
00:39:30,379 --> 00:39:32,279
the education of its children.
444
00:39:32,714 --> 00:39:35,780
And where do you intend
to create this society?
445
00:39:38,981 --> 00:39:40,714
Dallas.
446
00:39:42,781 --> 00:39:44,413
Northern Texas.
447
00:39:45,313 --> 00:39:47,714
There are already many people
waiting there.
448
00:39:48,747 --> 00:39:51,547
More are on the way from Europe.
449
00:40:03,180 --> 00:40:08,147
Well, I can see I've lost you.
John?
450
00:40:09,481 --> 00:40:10,749
John?
451
00:40:17,481 --> 00:40:19,579
One evening, you told me
about your father,
452
00:40:19,581 --> 00:40:23,749
that you left him because
there was no place for you.
453
00:40:26,015 --> 00:40:29,081
As for me,
all I can say is that I...
454
00:40:29,083 --> 00:40:30,913
I left my family out of hatred
455
00:40:30,915 --> 00:40:32,279
and that my father was
the person
456
00:40:32,281 --> 00:40:34,380
I despised most in this world.
457
00:40:34,382 --> 00:40:38,213
I despised everything about him.
458
00:40:38,215 --> 00:40:40,047
I sincerely thought
I had been freed
459
00:40:40,049 --> 00:40:41,581
of all that until tonight.
460
00:40:41,583 --> 00:40:45,514
Listening to you,
what do I realize?
461
00:40:45,516 --> 00:40:48,347
That most of the things
that I thought I'd been doing
462
00:40:48,349 --> 00:40:50,849
these past years, freely...
463
00:40:51,849 --> 00:40:55,383
...the opinions that I thought
I had of my own volition...
464
00:40:58,450 --> 00:41:01,651
...were in fact dictated
by my hatred towards that man.
465
00:41:09,216 --> 00:41:11,784
I'm 35 years old and my...
466
00:41:12,984 --> 00:41:16,184
...life is like
an empty cylinder.
467
00:41:36,085 --> 00:41:39,317
My dear solicitor,
my dear friend,
468
00:41:40,051 --> 00:41:42,683
after much thought,
I've changed my mind
469
00:41:42,685 --> 00:41:45,084
about the measures
concerning my finances
470
00:41:45,086 --> 00:41:47,652
related to you
in my last letter.
471
00:41:48,352 --> 00:41:50,350
I accept my father's inheritance
472
00:41:50,352 --> 00:41:52,450
and ask you to wire
3,000 dollars
473
00:41:52,452 --> 00:41:55,049
to the Project Bank
in San Francisco.
474
00:41:56,285 --> 00:41:57,984
Finally, I will not be
475
00:41:57,986 --> 00:41:59,686
in Washington until next year.
476
00:42:02,151 --> 00:42:05,620
I send you my friendship
and I shake your hand.
477
00:42:06,652 --> 00:42:09,620
Yours, John Morris.
478
00:42:12,185 --> 00:42:17,217
It's us. W&M, Warm and Morris.
479
00:42:17,219 --> 00:42:20,784
Our company's insignia.
What do you think?
480
00:42:22,620 --> 00:42:24,084
I like it.
481
00:42:24,086 --> 00:42:26,884
Hey! Come on over here!
482
00:42:26,886 --> 00:42:28,720
I'm glad to hear that.
483
00:42:32,087 --> 00:42:33,621
I like it.
484
00:42:51,355 --> 00:42:55,185
You think this man came here
because it was called Mayfield,
485
00:42:55,187 --> 00:42:58,385
or they started calling it that
once he got here?
486
00:42:58,387 --> 00:43:00,588
Maybe it all belongs to him.
487
00:43:01,287 --> 00:43:03,622
Well, they sure like that name.
488
00:43:13,721 --> 00:43:17,720
Hello, we're looking for a man
named Warm.
489
00:43:17,722 --> 00:43:19,252
Short, dark skinned.
490
00:43:19,254 --> 00:43:21,888
We think he passed through here
a few days ago.
491
00:43:22,722 --> 00:43:24,686
I can't help you, mister.
492
00:43:24,688 --> 00:43:28,753
No? What about a tall man,
brown hair, around 40?
493
00:43:28,755 --> 00:43:31,354
I don't know, mister.
I don't get mixed up in it.
494
00:43:31,356 --> 00:43:34,120
You don't
get mixed up in it, do ya?
495
00:43:34,122 --> 00:43:35,753
Give us some whiskey.
496
00:43:35,755 --> 00:43:37,320
Normal or Mayfield'
497
00:43:37,322 --> 00:43:39,789
Normal. Bottle, two glasses.
498
00:43:40,789 --> 00:43:42,820
You're looking for someone?
499
00:43:42,822 --> 00:43:45,921
Because usually I'm the one
people ask for news in this town.
500
00:43:45,923 --> 00:43:48,255
Who are you?
501
00:43:48,756 --> 00:43:49,787
Mayfield.
502
00:43:49,789 --> 00:43:52,421
Ah. The great man himself.
503
00:43:52,423 --> 00:43:55,188
My brother and I are looking
for someone named Hermann Warm.
504
00:43:55,190 --> 00:43:56,922
Short, dark skinned.
505
00:43:56,924 --> 00:43:59,921
Probably passed through
what, five, six days ago?
506
00:43:59,923 --> 00:44:02,689
Warm? No, I don't recall.
507
00:44:03,789 --> 00:44:05,590
This man a friend of yours?
508
00:44:06,924 --> 00:44:09,855
He ran out on a debt
to our employer,
509
00:44:09,857 --> 00:44:12,191
the Commodore, in Oregon City.
510
00:44:13,857 --> 00:44:15,790
We're the Sisters Brothers.
511
00:44:17,824 --> 00:44:21,757
Good to meet you men.
You planning on staying long?
512
00:44:23,690 --> 00:44:26,889
Hmm, well, that depends.
513
00:44:26,891 --> 00:44:29,056
We'll be leaving first thing.
514
00:44:29,058 --> 00:44:31,755
That depends.
515
00:44:31,757 --> 00:44:34,155
Why do you keep telling
everyone your life story?
516
00:44:34,157 --> 00:44:35,856
The Commodore,
the Sisters Brothers.
517
00:44:35,858 --> 00:44:38,756
Did you not see how honored
that woman was to put us up?
518
00:44:38,758 --> 00:44:42,123
And besides, I like to know if
our reputation has preceded us.
519
00:44:42,125 --> 00:44:45,589
Unlike you, brother,
I'm proud of what I do.
520
00:44:45,591 --> 00:44:48,490
What does that mean?
521
00:44:48,492 --> 00:44:50,155
It means things will be
as usual:
522
00:44:50,157 --> 00:44:51,789
you'll get drunk
as a fish tonight
523
00:44:51,791 --> 00:44:53,091
and be sick as a dog tomorrow.
524
00:44:53,093 --> 00:44:54,924
You're forgetting something.
525
00:44:54,926 --> 00:44:56,890
I'm gonna fuck like a rabbit.
526
00:44:56,892 --> 00:44:58,256
Another day up our ass.
527
00:44:58,258 --> 00:45:00,024
Don't pay attention to him.
528
00:45:00,026 --> 00:45:01,391
He's crabby and he's old.
529
00:45:47,327 --> 00:45:49,326
- Thank you.
- He can pour his own liquor.
530
00:45:49,328 --> 00:45:50,858
- Hey!
- Pardon me?
531
00:45:50,860 --> 00:45:53,359
- He can pour his own liquor.
- Sure thing.
532
00:45:53,361 --> 00:45:57,360
Hey!
Look who's awake! Look at that.
533
00:45:57,362 --> 00:46:00,728
Big night with the big boy.
Where are you going?
534
00:46:01,962 --> 00:46:03,592
Hey, have you noticed
how many raccoons
535
00:46:03,594 --> 00:46:06,294
there are in this town,
like, dead raccoons?
536
00:46:08,061 --> 00:46:09,926
It's a shitty town
to be a raccoon in.
537
00:46:09,928 --> 00:46:11,494
How much just to talk?
538
00:46:14,595 --> 00:46:19,126
We can act like
you're giving me this shawl
539
00:46:19,128 --> 00:46:22,862
and you consider it
a valuable object.
540
00:46:25,695 --> 00:46:27,161
Understand?
541
00:46:29,629 --> 00:46:31,329
With a kind word.
542
00:46:39,296 --> 00:46:42,160
- Here.
- No. With a kind...
543
00:46:42,162 --> 00:46:43,694
What?
544
00:46:43,696 --> 00:46:46,061
- I don't know what...
- Simple words.
545
00:46:46,063 --> 00:46:50,861
"I thought it might get cold."
I'm leaving
546
00:46:50,863 --> 00:46:52,461
- and you're giving me this.
- I...
547
00:46:52,463 --> 00:46:54,160
"I thought
it might get cold."
548
00:46:54,162 --> 00:46:56,596
- I thought it might get cold.
- No, you have to...
549
00:46:58,063 --> 00:47:01,195
"This shawl..." Take it.
550
00:47:01,197 --> 00:47:03,163
- "This shawl..."
- This shawl...
551
00:47:05,897 --> 00:47:08,864
"..is a little piece of me
that's traveling with you."
552
00:47:09,597 --> 00:47:11,461
This shawl is a little piece
of me...
553
00:47:11,463 --> 00:47:15,297
You have to... with your eyes.
You have to look at it.
554
00:47:17,331 --> 00:47:19,764
Like it means something.
555
00:47:21,898 --> 00:47:25,030
This shawl is like
556
00:47:25,032 --> 00:47:27,897
a little part of me
is traveling with you.
557
00:47:32,131 --> 00:47:34,563
I put a drop of
my perfume on it.
558
00:47:34,565 --> 00:47:36,262
Good.
559
00:47:36,264 --> 00:47:38,596
"Can I steal a kiss from you?"
560
00:47:38,598 --> 00:47:42,665
- Yes.
- No, you say that.
561
00:47:43,298 --> 00:47:45,732
Can I steal a kiss from you?
562
00:47:46,999 --> 00:47:48,531
Yes.
563
00:47:55,666 --> 00:47:56,899
Yes.
564
00:48:10,934 --> 00:48:12,834
You're not well?
565
00:48:13,767 --> 00:48:18,200
- Did I hurt you?
- No. No, not at all. I...
566
00:48:21,300 --> 00:48:23,432
You're just very kind...
567
00:48:25,367 --> 00:48:28,598
...and gentle,
and I'm not used to it.
568
00:48:28,600 --> 00:48:30,333
Please let me go.
569
00:48:31,934 --> 00:48:34,965
- Let me go.
- But I'll pay you.
570
00:48:34,967 --> 00:48:37,900
I need to go, please.
571
00:48:44,468 --> 00:48:45,668
Be careful.
572
00:48:46,034 --> 00:48:47,400
About what?
573
00:48:48,467 --> 00:48:49,868
Mayfield.
574
00:49:32,870 --> 00:49:34,467
Charlie?
575
00:49:34,469 --> 00:49:36,869
Charlie?
576
00:49:37,335 --> 00:49:40,402
Charlie? Charlie?
577
00:49:42,335 --> 00:49:44,903
There you are.
578
00:49:48,436 --> 00:49:50,770
- You have to go.
- Okay, okay, okay.
579
00:49:51,737 --> 00:49:53,370
Charlie.
580
00:49:54,603 --> 00:49:56,803
Charlie, wake up.
581
00:49:57,770 --> 00:50:00,269
Charlie, you have to wake up.
582
00:50:01,038 --> 00:50:03,135
They're coming. You get up.
583
00:50:03,137 --> 00:50:05,071
- You get up!
- I don't want to.
584
00:50:05,404 --> 00:50:08,871
You get up.
Mom says get up.
585
00:50:09,269 --> 00:50:10,838
- Get up!
- Okay.
586
00:50:12,404 --> 00:50:14,270
Put your boots on.
587
00:50:14,971 --> 00:50:16,404
Come on.
588
00:50:18,404 --> 00:50:20,203
Hey, Charlie, Charlie.
589
00:50:20,205 --> 00:50:23,168
Can you shoot? Can you shoot?
590
00:50:23,170 --> 00:50:24,671
I'm not at my best.
591
00:50:26,106 --> 00:50:28,337
Don't you puke on me.
592
00:50:39,304 --> 00:50:42,171
Getting ready to leave Mayfield?
593
00:50:45,238 --> 00:50:47,271
All right.
594
00:50:50,773 --> 00:50:52,673
Let's just calm down.
595
00:50:53,805 --> 00:50:55,938
We have money.
596
00:50:55,940 --> 00:50:58,007
Just tell us what Mayfield
is paying you.
597
00:50:58,372 --> 00:51:00,436
I don't think you're going
to live long enough
598
00:51:00,438 --> 00:51:02,038
to find that out. Boys?
599
00:51:02,040 --> 00:51:04,971
It's funny that there's
so many few words
600
00:51:04,973 --> 00:51:07,237
to describe things
here in Mayfield.
601
00:51:07,239 --> 00:51:08,739
Charlie?
602
00:51:08,741 --> 00:51:10,738
Mayfield's whiskey
and Mayfield's hotel.
603
00:51:10,740 --> 00:51:13,137
- Mayfield's fucking Mayfield.
- Charlie?
604
00:51:13,139 --> 00:51:15,771
- Mayfield bullshit.
- Please let me handle this.
605
00:51:15,773 --> 00:51:17,173
Mayfield's raccoon...
606
00:51:18,008 --> 00:51:20,337
- Look...
- Mayfield's horses.
607
00:51:20,339 --> 00:51:21,907
My brother's drunk.
608
00:51:22,540 --> 00:51:25,539
Why don't you just tell us
how much you want?
609
00:51:27,173 --> 00:51:29,905
No, Eli...
610
00:51:29,907 --> 00:51:32,774
It's not about the money.
611
00:51:34,707 --> 00:51:37,240
It's about reputation.
612
00:51:39,508 --> 00:51:42,472
Being the guys that killed
the Sisters Brothers.
613
00:51:42,474 --> 00:51:44,774
You shut up now.
614
00:51:46,808 --> 00:51:48,808
Prestige.
615
00:52:20,076 --> 00:52:21,576
Oh, my God!
616
00:52:22,876 --> 00:52:26,710
Warm said he needed an investor
for some prospecting scheme.
617
00:52:27,810 --> 00:52:30,607
I couldn't make heads
or tails of his story.
618
00:52:30,609 --> 00:52:34,576
I thought he was a clown,
but when I saw Morris...
619
00:52:35,409 --> 00:52:38,808
...I reckoned if
the Commodore's interested,
620
00:52:38,810 --> 00:52:40,441
it might be worthwhile.
621
00:52:40,443 --> 00:52:41,842
Did Morris leave a letter
for us?
622
00:52:41,844 --> 00:52:44,541
No. He was
just traveling with Warm.
623
00:52:44,543 --> 00:52:47,309
- Really?
- Hm-hmm.
624
00:52:48,710 --> 00:52:50,808
And why did you want to kill us?
625
00:52:56,210 --> 00:52:58,745
I'll repeat and then I'll
strike.
626
00:52:59,411 --> 00:53:02,241
When I realized Warm
had something of value,
627
00:53:02,243 --> 00:53:04,675
I sent some guys after them
to bring him back.
628
00:53:04,677 --> 00:53:07,010
So now there's more men
on Warm's tail?
629
00:53:07,012 --> 00:53:09,109
Yeah.
630
00:53:09,111 --> 00:53:12,010
Well, all right, Mayfield,
631
00:53:12,012 --> 00:53:14,044
you're not gonna like
what comes next,
632
00:53:14,046 --> 00:53:17,676
but it's the price to pay
for messing with our business.
633
00:53:17,678 --> 00:53:19,645
Open your safe.
634
00:53:21,745 --> 00:53:25,344
No, never.
635
00:53:30,144 --> 00:53:32,579
Oh, shit.
636
00:53:47,113 --> 00:53:49,345
I think you should
say something to them.
637
00:53:54,178 --> 00:53:55,780
Uh...
638
00:53:59,446 --> 00:54:03,680
After a series
of dramatic events...
639
00:54:05,145 --> 00:54:09,645
...that she had only herself
to blame for,
640
00:54:09,647 --> 00:54:11,179
um...
641
00:54:13,814 --> 00:54:15,480
Mayfield is dead.
642
00:54:16,179 --> 00:54:18,579
No, no, no, not like that.
643
00:54:18,581 --> 00:54:21,279
You don't have anything
more positive to say?
644
00:54:22,546 --> 00:54:24,912
My brother and I have
some good news for you people.
645
00:54:24,914 --> 00:54:27,746
You can change the name
of your fucking town. Ya!
646
00:54:47,081 --> 00:54:50,380
Anyway,
we know one thing now.
647
00:54:50,382 --> 00:54:52,582
We know Morris
has joined the enemy.
648
00:54:53,381 --> 00:54:55,445
I never liked that gentleman,
649
00:54:55,447 --> 00:54:59,248
but I must say
this is the icing on the cake.
650
00:54:59,981 --> 00:55:01,916
Still something
I don't understand.
651
00:55:02,315 --> 00:55:05,547
What does this Warm have
that's so interesting?
652
00:55:05,549 --> 00:55:08,146
The Commodore
sends men after him,
653
00:55:08,148 --> 00:55:10,315
Mayfield sends men after him,
654
00:55:10,782 --> 00:55:14,814
and now Morris falls in
with him. What does he have?
655
00:55:14,816 --> 00:55:17,248
He has a formula.
656
00:55:19,383 --> 00:55:21,616
It's a chemical product.
657
00:55:22,383 --> 00:55:24,749
Supposedly,
you pour it in the river,
658
00:55:24,751 --> 00:55:26,179
it lights up all the gold,
659
00:55:26,181 --> 00:55:28,180
and you just bend down
to pick it up.
660
00:55:28,182 --> 00:55:30,850
You don't believe that stuff,
Charlie, come on.
661
00:55:31,784 --> 00:55:35,147
We've seen our fair share of
hucksters with miracle products.
662
00:55:35,149 --> 00:55:39,784
Yeah, but the Commodore
believed in this one. Yeah.
663
00:55:40,450 --> 00:55:42,549
Why didn't you tell me
about this before?
664
00:55:43,751 --> 00:55:45,450
I had orders not to.
665
00:55:46,983 --> 00:55:48,682
Anything else you're hiding
from me?
666
00:55:48,684 --> 00:55:53,417
Well... The Commodore's orders
are clear cut.
667
00:55:54,084 --> 00:55:57,215
Before we kill Warm,
we are to extract from him,
668
00:55:57,217 --> 00:55:59,382
by whatever violent means
necessary,
669
00:55:59,384 --> 00:56:02,082
the recipe for his formula.
670
00:56:02,084 --> 00:56:05,317
- In other words, torture him?
- More or less.
671
00:56:06,485 --> 00:56:07,652
Huh.
672
00:56:11,886 --> 00:56:13,317
Hyah!
673
00:56:22,686 --> 00:56:25,619
How far ahead do you
think Mayfield's guys got?
674
00:56:26,119 --> 00:56:27,684
Well, if they're as stupid
675
00:56:27,686 --> 00:56:31,184
as the last guys we killed,
I'd say we're about even.
676
00:56:33,218 --> 00:56:37,484
I like it here.
There's a fortuitous energy.
677
00:56:37,486 --> 00:56:40,217
What the hell
is a "fortuitous energy"?
678
00:56:40,219 --> 00:56:43,487
You feel it, dummy.
679
00:56:45,686 --> 00:56:47,486
You know what, brother?
680
00:56:48,252 --> 00:56:51,018
I don't think you and I
have ever gone so far.
681
00:56:51,020 --> 00:56:54,150
You mean between us,
in our conversation?
682
00:56:54,152 --> 00:56:56,051
What are you talking about?
683
00:56:56,053 --> 00:56:58,021
I meant in a straight line.
684
00:56:58,553 --> 00:57:01,586
You and I have never gone
so far in a straight line.
685
00:58:05,288 --> 00:58:08,455
Goddamn, this place is Babylon!
686
00:58:14,523 --> 00:58:16,621
You know,
when we find Warm,
687
00:58:16,623 --> 00:58:19,488
it won't be worth looking
for a quiet spot.
688
00:58:19,490 --> 00:58:21,922
There isn't one in this whole
place.
689
00:58:22,623 --> 00:58:25,187
More importantly,
nobody will care.
690
00:58:25,189 --> 00:58:27,287
We can kill anyone
we want here.
691
00:58:27,289 --> 00:58:31,524
Fuck! Everyone's mind
is focused on something else.
692
00:58:40,189 --> 00:58:41,691
What is in there?
693
00:58:42,691 --> 00:58:44,357
Hmm, hotel?
694
00:58:45,790 --> 00:58:47,391
Let's stay there.
695
00:58:49,324 --> 00:58:52,923
- Looks kind of expensive, no?
- Exactly.
696
00:58:54,057 --> 00:58:56,355
That is the water closet
in there.
697
00:58:56,357 --> 00:58:59,557
And that is the bathroom,
with hot water.
698
00:59:00,958 --> 00:59:03,492
And here is your room.
699
00:59:36,559 --> 00:59:39,424
Charlie, Charlie!
Come and see this!
700
00:59:39,426 --> 00:59:41,426
Come here, look at this.
701
00:59:43,626 --> 00:59:46,459
A bit of comfort
in uncertain times.
702
00:59:47,826 --> 00:59:50,224
You know, I was thinking.
703
00:59:50,226 --> 00:59:52,025
We could just go back to Oregon
City
704
00:59:52,027 --> 00:59:53,627
and say we couldn't find them.
705
00:59:56,227 --> 00:59:58,058
And tell what to the Commodore?
706
00:59:58,060 --> 01:00:01,826
The truth. Morris ran off
with Warm, destination unknown.
707
01:00:02,527 --> 01:00:04,225
We can't be expect
to find them
708
01:00:04,227 --> 01:00:06,494
without a single clue
to guide us.
709
01:00:07,128 --> 01:00:09,959
And we don't even know
if Mayfield's men
710
01:00:09,961 --> 01:00:11,260
already found him.
711
01:00:12,094 --> 01:00:16,293
Okay, what are you getting at,
brother?
712
01:00:18,327 --> 01:00:20,559
Between what we made
in Mayfield,
713
01:00:20,561 --> 01:00:22,526
what we have at home
and the rest,
714
01:00:22,528 --> 01:00:25,828
we have enough to ditch
the Commodore for good.
715
01:00:26,694 --> 01:00:28,095
Why would we do that?
716
01:00:28,694 --> 01:00:32,861
You've never thought
about stopping?
717
01:00:34,328 --> 01:00:37,593
- And do what?
- I don't know.
718
01:00:37,595 --> 01:00:39,494
We could open a store together.
719
01:00:39,496 --> 01:00:41,695
What store?
720
01:00:42,295 --> 01:00:46,926
Look, we've had a good
long run, we're still alive,
721
01:00:46,928 --> 01:00:49,895
we've a bit of our youth left.
It's a chance to get out.
722
01:00:50,695 --> 01:00:56,462
A store? A way out?
What is this fucking nonsense?
723
01:01:00,662 --> 01:01:02,362
Well...
724
01:01:04,229 --> 01:01:09,696
...we've established
that you want to quit, so quit.
725
01:01:10,296 --> 01:01:11,829
Meaning what?
726
01:01:12,796 --> 01:01:14,563
If I stop, you'll continue?
727
01:01:15,064 --> 01:01:17,396
Of course I continue.
728
01:01:19,397 --> 01:01:21,796
I just need a new partner.
729
01:01:23,497 --> 01:01:25,830
Rex has asked for work
in the past.
730
01:01:26,397 --> 01:01:27,830
Rex?
731
01:01:29,196 --> 01:01:31,464
Rex is a talking dog.
732
01:01:32,065 --> 01:01:34,296
He's obedient like a dog.
733
01:01:37,263 --> 01:01:38,895
I could ask Sanchez.
734
01:01:38,897 --> 01:01:40,396
Sanchez?
735
01:01:40,398 --> 01:01:43,996
You would really trust Sanchez
736
01:01:43,998 --> 01:01:46,631
and that idiot Rex
to protect you?
737
01:01:48,398 --> 01:01:51,231
Because you protect me?
738
01:01:52,398 --> 01:01:54,396
Is that what you have
to tell yourself
739
01:01:54,398 --> 01:01:56,865
to stay "nice guy Eli"?
740
01:01:58,364 --> 01:02:01,530
But we are the Sisters Brothers.
741
01:02:01,532 --> 01:02:05,331
The Sisters Brothers,
you and me.
742
01:02:08,065 --> 01:02:10,896
Huh! You made your decision.
743
01:02:10,898 --> 01:02:12,665
And it's fine by me.
744
01:02:13,232 --> 01:02:15,932
It'll be welcome news
to the Commodore also.
745
01:02:20,665 --> 01:02:23,066
Alright, so...
746
01:02:23,698 --> 01:02:27,697
...we finish this last job
and then part ways.
747
01:02:27,699 --> 01:02:31,998
Why do you have to say it
like that? "We'll part ways"?
748
01:02:32,000 --> 01:02:33,630
How would you like me to say it?
749
01:02:33,632 --> 01:02:38,163
If I stay with the Commodore
and you open your store...
750
01:02:38,165 --> 01:02:40,730
You're saying we won't
see each other any more?
751
01:02:40,732 --> 01:02:44,331
Of course we'll see each other,
any time I come to town.
752
01:02:44,333 --> 01:02:46,465
If I need a shirt
or some under things.
753
01:02:46,467 --> 01:02:49,265
Why do you have
to speak to me so rudely?
754
01:02:49,267 --> 01:02:50,598
To choose those words?
755
01:02:50,600 --> 01:02:53,331
To keep the level
of the conversation so low?
756
01:02:53,333 --> 01:02:55,466
Is it 'cause you're drunk?
757
01:04:23,270 --> 01:04:24,771
Here, I'll get it.
758
01:04:32,403 --> 01:04:35,837
Hey, brother.
What are you doing here?
759
01:04:38,304 --> 01:04:40,468
Hey, I've got some great
fucking news.
760
01:04:40,470 --> 01:04:44,437
I know where they are.
What do you say to that?
761
01:04:46,338 --> 01:04:49,005
- Did you hear me?
- Yes.
762
01:04:49,637 --> 01:04:53,404
And you don't even care?
What's wrong with you?
763
01:04:54,171 --> 01:04:56,836
You remember
what happened last night?
764
01:04:56,838 --> 01:04:58,803
Yes. And?
765
01:04:58,805 --> 01:05:02,502
- You remember that you hit me?
- I hit you?
766
01:05:02,504 --> 01:05:03,903
I hit you?
767
01:05:03,905 --> 01:05:08,270
Stop pretending and spare me
the "I don't remember" routine.
768
01:05:08,272 --> 01:05:10,337
You hit me in public, Charlie,
769
01:05:10,339 --> 01:05:13,771
so as sure as you're looking
at me right now, I'm leaving.
770
01:05:13,773 --> 01:05:15,606
No, wait. Wait, wait, wait.
771
01:05:17,205 --> 01:05:19,538
All right, what do you want?
772
01:05:20,140 --> 01:05:22,203
This is about slapping
each other in public?
773
01:05:22,205 --> 01:05:25,370
So I slap you,
you slap me back, we're even?
774
01:05:25,372 --> 01:05:27,671
So go ahead, hit me. Hit me.
775
01:05:32,806 --> 01:05:35,639
Jesus fucking Christ!
776
01:05:37,339 --> 01:05:39,907
What is your goddamn problem?
777
01:05:41,740 --> 01:05:43,872
I slapped you,
I didn't whack you in the head
778
01:05:43,874 --> 01:05:47,241
- with a fucking shovel!
- See? You do remember.
779
01:05:49,107 --> 01:05:51,372
I think I lost my hearing.
780
01:05:52,507 --> 01:05:54,972
This morning I woke up
in a whorehouse
781
01:05:54,974 --> 01:05:58,538
and I figured I might as well
stop by the claims office.
782
01:05:58,540 --> 01:06:01,006
So I went down
and I asked if there was
783
01:06:01,008 --> 01:06:04,571
a certain Hermann Kermit Warm
who'd recently staked a claim.
784
01:06:04,573 --> 01:06:06,007
Nothing.
785
01:06:06,507 --> 01:06:10,073
I was about to give up,
when boom, it hit me.
786
01:06:10,075 --> 01:06:13,806
I asked if there was anything
in the name of John Morris.
787
01:06:13,808 --> 01:06:17,539
And there it is:
American River, Folsom Lake.
788
01:06:17,541 --> 01:06:20,473
Bingo. Now we know
where they're heading.
789
01:07:06,476 --> 01:07:09,242
I'd like to see
how they go about it.
790
01:07:10,010 --> 01:07:12,174
Oh, another idea
for a career change?
791
01:07:12,176 --> 01:07:15,576
First selling shirts,
now prospecting?
792
01:07:16,243 --> 01:07:19,476
I'm gonna go on ahead,
you do as you please.
793
01:07:26,177 --> 01:07:28,842
Come on, Tub. Tub.
794
01:07:40,177 --> 01:07:42,811
Hey, come here.
795
01:07:53,146 --> 01:07:56,577
Hey. Folsom Lake?
796
01:07:57,012 --> 01:07:59,242
Folsom Lake!
797
01:07:59,244 --> 01:08:00,710
That-a-way.
798
01:08:00,712 --> 01:08:02,677
How far?
799
01:08:02,679 --> 01:08:04,679
About a day.
800
01:08:05,980 --> 01:08:07,913
We'll get them tomorrow.
801
01:08:09,913 --> 01:08:11,443
Come on, Tub.
802
01:08:19,412 --> 01:08:22,711
Come on, Tub.
Eat some grass.
803
01:08:24,346 --> 01:08:28,445
Oh, Tub, I'm sorry, my friend.
804
01:09:33,848 --> 01:09:35,513
You think it's them?
805
01:09:35,515 --> 01:09:39,783
Yes. They got here
faster than I thought.
806
01:09:54,017 --> 01:09:55,782
- What now?
- We kill them.
807
01:09:55,784 --> 01:09:57,715
- No, not that.
- Not what?
808
01:09:57,717 --> 01:09:59,515
This is no way
to kill people.
809
01:09:59,517 --> 01:10:02,015
We have to. Kill them,
bury them, no one finds them.
810
01:10:02,017 --> 01:10:04,514
By the time it dawns on the
Commodore, we'll be far gone.
811
01:10:04,516 --> 01:10:06,748
We don't work
for the Commodore anymore.
812
01:10:06,750 --> 01:10:09,581
Then what are you doing here?
813
01:10:09,583 --> 01:10:13,481
We... We don't work
for the Commodore anymore.
814
01:10:18,951 --> 01:10:21,216
And it just came out?
815
01:10:22,850 --> 01:10:24,216
Yeah.
816
01:10:24,985 --> 01:10:27,951
You said, "We don't work
for the Commodore any more."
817
01:10:29,117 --> 01:10:30,518
Yeah.
818
01:10:32,451 --> 01:10:36,918
You're a genius, Eli.
A goddamn genius.
819
01:10:38,018 --> 01:10:41,351
How did that even pop into your
head, just out of the blue?
820
01:10:43,152 --> 01:10:44,484
Hey, Morris.
821
01:10:46,052 --> 01:10:49,217
Morris. What are you
gonna do with us?
822
01:10:50,318 --> 01:10:52,582
Ask us to run
and shoot us like rabbits?
823
01:10:52,584 --> 01:10:55,484
Dump us in the forest?
824
01:10:56,519 --> 01:10:58,519
What are we going
to do about them?
825
01:11:00,385 --> 01:11:01,951
We leave them here.
826
01:11:01,953 --> 01:11:04,183
They'll end up killing each
other or getting eaten alive.
827
01:11:04,185 --> 01:11:05,550
I couldn't care less.
828
01:11:05,552 --> 01:11:07,017
We take the horses
and the mules,
829
01:11:07,019 --> 01:11:09,216
we extract what we can
from the river one last time,
830
01:11:09,218 --> 01:11:11,919
and then we leave here
without ever coming back.
831
01:11:14,653 --> 01:11:17,785
All right. Um, and leave
all our gear behind?
832
01:11:17,787 --> 01:11:20,984
We travel light, ride up
to Sacramento, buy more gear
833
01:11:20,986 --> 01:11:22,718
and ride up the river
from there.
834
01:11:22,720 --> 01:11:24,720
Anyone there?
835
01:11:26,153 --> 01:11:31,052
I said, anyone there?
Can you hear me?
836
01:11:31,054 --> 01:11:33,620
Yes, what do you want?
837
01:11:34,453 --> 01:11:36,786
We're working
the river downstream.
838
01:11:36,788 --> 01:11:41,384
We're running out of supplies.
You've got any for sale?
839
01:11:41,386 --> 01:11:44,085
We'll pay you
San Francisco prices.
840
01:11:44,087 --> 01:11:46,152
They don't look
like prospectors.
841
01:11:46,154 --> 01:11:47,452
They're not prospectors.
842
01:11:47,454 --> 01:11:49,085
I didn't hear
your answer.
843
01:11:49,087 --> 01:11:50,852
'Cause I didn't give one.
844
01:11:50,854 --> 01:11:52,352
Don't take a step closer.
845
01:11:52,354 --> 01:11:54,920
Hermann, we have to fight.
Is your gun loaded?
846
01:11:54,922 --> 01:11:56,118
Yes, I think so.
847
01:11:56,120 --> 01:11:57,788
Well, take it out,
God damn it.
848
01:11:59,754 --> 01:12:02,952
I told you not to move
and I won't tell you again.
849
01:12:02,954 --> 01:12:04,889
We have nothing to sell.
850
01:12:06,187 --> 01:12:09,186
Go back to where you came from!
851
01:12:09,188 --> 01:12:11,585
Go to hell!
852
01:12:11,587 --> 01:12:16,820
Hey, Morris. Hey.
Hey, don't leave us here.
853
01:12:16,822 --> 01:12:18,119
Morris!
854
01:12:18,121 --> 01:12:20,722
John, look out.
855
01:12:23,656 --> 01:12:25,754
- Hermann! Hermann!
- I'm all right.
856
01:12:25,756 --> 01:12:26,788
I'm all right.
857
01:12:26,790 --> 01:12:29,386
Let us help you.
Let us help you!
858
01:12:29,388 --> 01:12:31,620
Give us the keys,
you fucking idiots.
859
01:12:31,622 --> 01:12:34,120
You don't stand
a fucking chance, come on.
860
01:12:34,122 --> 01:12:36,521
John, we're badly outnumbered.
861
01:12:36,523 --> 01:12:38,856
Are you waiting
for us all to get killed?
862
01:12:46,255 --> 01:12:48,589
Over there!
863
01:12:53,356 --> 01:12:55,354
Damn you!
864
01:12:55,356 --> 01:12:57,121
Fuck.
865
01:12:58,757 --> 01:13:00,523
Oh, man!
866
01:13:02,956 --> 01:13:05,254
You think it's Mayfield's
raccoons?
867
01:13:05,256 --> 01:13:06,557
Sure looks like 'em.
868
01:13:07,457 --> 01:13:09,455
Hey, guys!
869
01:13:09,457 --> 01:13:13,723
Before things sour,
we've got some news for you.
870
01:13:13,725 --> 01:13:14,790
Mayfield is dead.
871
01:13:14,792 --> 01:13:16,755
Fuck!
872
01:13:16,757 --> 01:13:20,722
You'll never get paid. Do you
really think this is worth it?
873
01:13:22,825 --> 01:13:25,823
As long as you can see us,
you shoot at them like crazy.
874
01:13:25,825 --> 01:13:27,157
We make it to the other side
875
01:13:27,159 --> 01:13:30,656
and you can't see us anymore,
stop shooting.
876
01:13:30,658 --> 01:13:32,625
- Get it?
- Yep.
877
01:13:32,957 --> 01:13:34,355
- Ready?
- Yeah.
878
01:13:34,357 --> 01:13:35,591
Go.
879
01:13:54,958 --> 01:13:56,825
Son of a bitch!
880
01:14:16,060 --> 01:14:17,857
Our Father, who art in heaven,
881
01:14:17,859 --> 01:14:20,091
hallowed be Thy name...
882
01:14:20,093 --> 01:14:22,158
What are you talking about?
883
01:14:24,093 --> 01:14:26,091
- Charlie?
- Huh?
884
01:14:26,093 --> 01:14:27,926
- Charlie?
- Yeah.
885
01:15:02,861 --> 01:15:06,226
If Morris agrees to it,
here is what I suggest.
886
01:15:06,228 --> 01:15:09,392
You two keep half of what
you pull from the river,
887
01:15:09,394 --> 01:15:11,961
with the remaining half
going to the company.
888
01:15:12,462 --> 01:15:15,427
The company being you
and Morris?
889
01:15:15,429 --> 01:15:17,627
Uh, yes.
Well, no, no, not quite.
890
01:15:17,629 --> 01:15:19,994
The company
is our phalanstery project.
891
01:15:19,996 --> 01:15:21,462
Phalan-what?
892
01:15:22,795 --> 01:15:24,395
Phalanstery.
893
01:15:26,262 --> 01:15:28,962
It's a community
we're founding, in Texas.
894
01:15:29,395 --> 01:15:31,393
An ideal living space,
ruled by the laws
895
01:15:31,395 --> 01:15:33,960
of true democracy and sharing.
896
01:15:35,296 --> 01:15:37,229
Whatever you say.
897
01:15:37,863 --> 01:15:41,661
- Does something bother you?
- Oh... That's your business.
898
01:15:41,663 --> 01:15:44,027
Then we're agreed,
half of what you extract?
899
01:15:44,029 --> 01:15:47,630
Fine with me.
900
01:15:48,196 --> 01:15:49,995
I'm with him.
901
01:15:49,997 --> 01:15:51,730
Excellent. John?
902
01:15:52,597 --> 01:15:54,429
Don't ask my opinion, Hermann.
903
01:15:54,431 --> 01:15:57,064
You know I don't agree
with what's going on here.
904
01:15:57,496 --> 01:16:01,294
I'm still in, of course,
but I remain on my guard.
905
01:16:01,296 --> 01:16:03,830
Why won't you look at me
when you say that?
906
01:16:04,997 --> 01:16:06,163
Look at me,
you son of a bitch.
907
01:16:06,165 --> 01:16:07,362
Gentlemen.
908
01:16:07,364 --> 01:16:09,096
I am looking at you,
Charlie Sisters.
909
01:16:09,098 --> 01:16:10,562
Do you want me
to tell you what I see?
910
01:16:10,564 --> 01:16:14,497
That's quite enough,
please. Please?
911
01:16:16,931 --> 01:16:18,129
I'm going to sleep.
912
01:16:18,131 --> 01:16:19,529
Do your legs still hurt?
913
01:16:19,531 --> 01:16:21,864
I'm all right.
Good night, Hermann.
914
01:16:22,298 --> 01:16:23,731
Good night.
915
01:16:24,998 --> 01:16:26,631
He's gonna have to change.
916
01:16:30,665 --> 01:16:32,931
He doesn't trust you,
and you can't blame him.
917
01:16:35,432 --> 01:16:38,765
He will change.
We'll all change.
918
01:16:41,066 --> 01:16:42,632
We don't have any other choice.
919
01:16:57,266 --> 01:16:58,597
It's the formula.
920
01:16:58,599 --> 01:17:01,431
It's, uh... very caustic
in its purest form.
921
01:17:01,433 --> 01:17:03,863
I thought diluting it would
make it harmless. I was wrong.
922
01:17:03,865 --> 01:17:06,833
Next time we'll have to
grease up our skins beforehand.
923
01:17:07,533 --> 01:17:09,666
So you... you prospected
already?
924
01:17:10,000 --> 01:17:11,500
Two days ago.
925
01:17:12,100 --> 01:17:14,332
Did it work?
926
01:17:16,599 --> 01:17:19,600
Better than I had ever imagined.
927
01:18:17,335 --> 01:18:20,802
Come on, Tub! Come on!
928
01:19:31,938 --> 01:19:34,937
If you look at the back
of a horse long enough,
929
01:19:34,939 --> 01:19:36,171
you get caught.
930
01:19:38,172 --> 01:19:39,769
What are you doing?
931
01:19:39,771 --> 01:19:41,836
What?
932
01:19:41,838 --> 01:19:43,604
We can't sleep.
933
01:19:44,106 --> 01:19:45,870
What's the point of me
standing guard
934
01:19:45,872 --> 01:19:47,404
if you all don't go to sleep?
935
01:19:47,406 --> 01:19:49,770
Charlie, come down
and join us. It'll do you good.
936
01:19:49,772 --> 01:19:53,005
Come on.
Come on, there's no point.
937
01:19:53,007 --> 01:19:55,605
We're not going to sleep.
938
01:20:15,306 --> 01:20:16,638
Do you really believe
939
01:20:16,640 --> 01:20:20,407
in that old two-bit
ideal society nonsense?
940
01:20:21,175 --> 01:20:22,974
What do you want me to say?
941
01:20:23,941 --> 01:20:25,274
I don't know...
942
01:20:25,808 --> 01:20:27,838
but I'd say a guy
with a little bit of smarts
943
01:20:27,840 --> 01:20:31,073
has to realize that it sounds
like solid-gold bullshit.
944
01:20:31,075 --> 01:20:33,073
Why do you think I'm here?
945
01:20:33,075 --> 01:20:35,405
Like us. For the gold.
946
01:20:35,407 --> 01:20:37,974
Well, sure, for the gold.
947
01:20:38,808 --> 01:20:41,040
What will you do with it?
948
01:20:41,042 --> 01:20:42,372
Spend it, obviously.
949
01:20:42,374 --> 01:20:44,605
You really think
you'll have time to?
950
01:20:44,607 --> 01:20:46,439
With all the corpses
you've left behind,
951
01:20:46,441 --> 01:20:48,774
the Commodore,
your famous drunkenness?
952
01:20:49,208 --> 01:20:50,739
Your pockets are full to boot.
953
01:20:50,741 --> 01:20:53,206
Something tells me you won't
be living to a ripe old age.
954
01:20:53,208 --> 01:20:55,405
And would your ideal society
make a difference?
955
01:20:55,407 --> 01:21:00,708
Well, I can't say for you.
But for me, yes.
956
01:21:03,109 --> 01:21:05,975
Or it's a scam.
957
01:21:07,042 --> 01:21:08,742
A trap for suckers.
958
01:21:09,942 --> 01:21:11,673
Is that it?
959
01:21:13,242 --> 01:21:15,107
Let me tell you something,
John Morris.
960
01:21:15,109 --> 01:21:17,240
You are one goddamn arrogant
asshole.
961
01:21:17,242 --> 01:21:19,640
Let me tell you
something, Charlie Sisters.
962
01:21:19,642 --> 01:21:23,876
I don't care what you think.
That is to say if you think.
963
01:21:42,111 --> 01:21:43,711
Shit.
964
01:21:57,877 --> 01:21:59,444
Tub!
965
01:22:01,477 --> 01:22:03,409
Tub?
966
01:22:04,877 --> 01:22:06,510
Tub?
967
01:22:21,812 --> 01:22:23,244
Tub?
968
01:22:30,879 --> 01:22:32,546
Eli.
969
01:22:33,579 --> 01:22:35,611
What are you doing down here?
970
01:22:36,045 --> 01:22:37,678
Nothing much.
971
01:22:38,212 --> 01:22:39,543
I'm headed up to the dam.
972
01:22:39,545 --> 01:22:41,511
Going to see
if the water's settled.
973
01:22:45,046 --> 01:22:46,343
You see that?
974
01:22:46,345 --> 01:22:49,477
Yeah. I get the impression
Charlie's changing.
975
01:22:49,479 --> 01:22:50,744
Hmm.
976
01:22:50,746 --> 01:22:54,546
Oh, you mean he's not going
to try and kill us anymore?
977
01:22:57,345 --> 01:22:58,610
It's a little strange,
978
01:22:58,612 --> 01:23:00,814
me talking to you about this,
isn't it?
979
01:23:02,947 --> 01:23:05,513
It's better,
facing up to things.
980
01:23:07,579 --> 01:23:12,145
You know,
I once asked John Morris
981
01:23:12,147 --> 01:23:14,478
how he ended up working
for the Commodore.
982
01:23:14,480 --> 01:23:16,745
And he said something
along the lines of,
983
01:23:16,747 --> 01:23:19,311
he wanted to break
free from his family,
984
01:23:19,313 --> 01:23:21,180
wanted to seek
a sense of adventure.
985
01:23:21,182 --> 01:23:23,613
And I thought, those reasons
are honest enough.
986
01:23:26,814 --> 01:23:29,647
How about you?
How did you end up here?
987
01:23:30,881 --> 01:23:32,346
Eh...
988
01:23:33,015 --> 01:23:34,879
Does my question upset you?
989
01:23:34,881 --> 01:23:38,547
No. No, it's just a long story.
990
01:23:41,480 --> 01:23:43,848
Charlie was always violent.
991
01:23:44,448 --> 01:23:48,581
And when he got in a fight,
it usually ended badly.
992
01:23:49,782 --> 01:23:51,312
And when you kill a man,
993
01:23:51,314 --> 01:23:53,447
you end up with his father
or his brother
994
01:23:53,449 --> 01:23:54,813
or his friends on your tail,
995
01:23:54,815 --> 01:23:57,381
and you have to start
all over again.
996
01:23:58,448 --> 01:24:03,415
One thing leads to another...
and I had to help him.
997
01:24:05,016 --> 01:24:06,749
He's my brother.
998
01:24:13,949 --> 01:24:15,749
You all right?
999
01:24:17,017 --> 01:24:18,549
Sit down.
1000
01:24:20,950 --> 01:24:24,550
I... I don't know.
I don't know.
1001
01:24:25,882 --> 01:24:28,547
It's, uh... probably the heat.
1002
01:24:28,549 --> 01:24:30,783
Sit here for a moment.
It'll pass.
1003
01:24:32,717 --> 01:24:34,483
I'm sorry.
1004
01:24:38,283 --> 01:24:40,349
I lost my horse.
1005
01:24:42,717 --> 01:24:44,516
He died, I mean.
1006
01:24:46,151 --> 01:24:47,751
Tub's dead.
1007
01:24:51,085 --> 01:24:53,284
He was a middling horse, but...
1008
01:24:55,185 --> 01:24:58,751
Just didn't expect it
to affect me like this.
1009
01:25:04,152 --> 01:25:06,484
When we were kids...
1010
01:25:08,019 --> 01:25:10,719
...Charlie killed our father.
1011
01:25:16,651 --> 01:25:20,317
And I'm the older one.
It should have been me.
1012
01:25:29,785 --> 01:25:31,418
Do you regret that?
1013
01:25:33,819 --> 01:25:35,418
Yes.
1014
01:25:39,653 --> 01:25:42,820
'Cause after that,
Charlie was never the same.
1015
01:25:51,486 --> 01:25:54,019
It was a very pleasant day,
wasn't it?
1016
01:25:54,021 --> 01:25:55,553
Hmm.
1017
01:25:58,419 --> 01:26:00,487
You get on well with Warm?
1018
01:26:02,886 --> 01:26:04,853
And you with Morris?
1019
01:26:08,887 --> 01:26:10,387
What did you talk about?
1020
01:26:12,587 --> 01:26:14,420
Um...
1021
01:26:14,888 --> 01:26:19,719
About us, about the Commodore.
1022
01:26:22,821 --> 01:26:23,988
About Pa.
1023
01:26:27,253 --> 01:26:29,555
He's an easy man to talk to.
1024
01:26:31,521 --> 01:26:32,955
You know...
1025
01:26:33,687 --> 01:26:35,788
I've been thinking about
something.
1026
01:26:36,655 --> 01:26:38,686
What do you think the Commodore
is gonna do
1027
01:26:38,688 --> 01:26:41,388
when he realizes
we're not coming back?
1028
01:26:41,988 --> 01:26:43,989
He'll send men after us.
1029
01:26:45,189 --> 01:26:47,254
We'll have to get rid of 'em.
1030
01:26:48,522 --> 01:26:50,519
And the ones after that,
1031
01:26:50,521 --> 01:26:52,822
and all the ones he sends
on our trail.
1032
01:26:54,621 --> 01:26:56,723
And to think you wanted to stop.
1033
01:26:58,089 --> 01:27:00,689
We've got a season of blood
ahead of us.
1034
01:27:02,823 --> 01:27:06,388
Then, sooner or later,
to put an end to it...
1035
01:27:07,321 --> 01:27:09,723
...we'll have to kill
the Commodore.
1036
01:27:17,255 --> 01:27:18,657
And after that?
1037
01:27:26,023 --> 01:27:27,990
You're gonna take his place?
1038
01:27:35,223 --> 01:27:36,624
Charlie?
1039
01:27:38,657 --> 01:27:41,323
Are you gonna take
the Commodore's place?
1040
01:27:50,758 --> 01:27:52,959
How long have you been
thinking about it?
1041
01:29:20,461 --> 01:29:24,059
Once you've emptied
the solution...
1042
01:29:24,061 --> 01:29:27,093
Morris and I will agitate
the water
1043
01:29:27,095 --> 01:29:28,793
to increase the field
of illumination.
1044
01:29:28,795 --> 01:29:32,760
Now once the formula starts
to activate,
1045
01:29:32,762 --> 01:29:34,795
grab your buckets and get to
work.
1046
01:29:35,495 --> 01:29:37,994
Not a moment to lose.
Ready, John?
1047
01:29:38,894 --> 01:29:40,328
- Ready.
- Ready.
1048
01:30:09,596 --> 01:30:11,463
And stop.
1049
01:30:21,362 --> 01:30:22,996
What's going on, Warm?
1050
01:30:24,097 --> 01:30:25,664
Just wait.
1051
01:30:38,630 --> 01:30:41,062
There, there!
1052
01:30:41,064 --> 01:30:42,796
Look!
1053
01:30:42,798 --> 01:30:44,964
Yes!
1054
01:31:13,466 --> 01:31:15,030
Gentlemen, remember.
1055
01:31:15,032 --> 01:31:18,999
If you start to feel the burn,
take a moment and wash off.
1056
01:32:00,800 --> 01:32:02,568
Careful, careful.
1057
01:32:05,234 --> 01:32:07,332
Charlie, come wash off.
1058
01:32:07,334 --> 01:32:08,667
- Come on.
- Wait.
1059
01:32:10,567 --> 01:32:12,000
Here.
1060
01:32:20,267 --> 01:32:23,333
It's going away.
It's going away.
1061
01:32:23,335 --> 01:32:25,432
- What was that?
- What?
1062
01:32:25,434 --> 01:32:28,133
- It's going away.
- It's going away.
1063
01:32:58,302 --> 01:33:01,000
What are you doing?
Charlie, what are you doing?
1064
01:33:01,002 --> 01:33:02,634
We have to throw it all in!
1065
01:33:02,636 --> 01:33:04,601
No, Charlie. Charlie!
1066
01:33:04,603 --> 01:33:06,700
Put that down!
1067
01:33:06,702 --> 01:33:09,102
- John!
- Charlie, you damn fool!
1068
01:33:09,104 --> 01:33:10,801
John!
1069
01:33:10,803 --> 01:33:12,601
- Hermann, no!
- John!
1070
01:33:12,603 --> 01:33:16,700
Charlie!
1071
01:33:16,702 --> 01:33:21,402
John! John! Close your eyes.
1072
01:33:21,404 --> 01:33:23,968
Come on,
we're gonna wash it off!
1073
01:33:27,337 --> 01:33:29,803
Charlie!
1074
01:33:54,371 --> 01:33:56,005
Charlie?
1075
01:33:59,739 --> 01:34:01,538
Charlie?
1076
01:34:07,005 --> 01:34:08,405
Help.
1077
01:34:10,473 --> 01:34:12,306
Help.
1078
01:34:14,705 --> 01:34:16,305
Help me.
1079
01:34:37,040 --> 01:34:38,840
Help me.
1080
01:34:41,606 --> 01:34:42,873
Help me.
1081
01:34:51,273 --> 01:34:52,706
Hermann?
1082
01:34:53,507 --> 01:34:56,573
- Huh?
- Can I do something for you?
1083
01:34:58,640 --> 01:35:00,273
Morris.
1084
01:35:01,074 --> 01:35:03,574
Is that you, Morris?
1085
01:35:08,141 --> 01:35:10,341
Yes, it's me.
1086
01:35:12,374 --> 01:35:15,742
Oh, John,
where did you disappear to?
1087
01:35:17,075 --> 01:35:19,775
I was out getting some firewood.
1088
01:35:43,909 --> 01:35:45,009
Oh, John.
1089
01:35:47,776 --> 01:35:50,642
I feel I've known you
a long time.
1090
01:35:51,542 --> 01:35:54,009
I'm sorry you died before me.
1091
01:35:56,043 --> 01:35:59,709
I... I wanted to help you.
1092
01:36:02,843 --> 01:36:05,410
I wanted to be your friend.
1093
01:36:08,376 --> 01:36:10,843
You are my friend, Hermann.
1094
01:36:31,643 --> 01:36:33,277
Thank you.
1095
01:38:21,049 --> 01:38:22,512
I must confess
1096
01:38:22,514 --> 01:38:25,013
that the very happiest moments
of my life
1097
01:38:25,015 --> 01:38:28,847
have been spent in the
wilderness of the far west
1098
01:38:28,849 --> 01:38:34,080
with the plentiful supply
of dry pine logs on the fire.
1099
01:38:34,082 --> 01:38:35,815
I would not...
1100
01:38:36,348 --> 01:38:38,847
I would sit cross legged,
1101
01:38:38,849 --> 01:38:41,948
enjoying the genial warmth,
1102
01:38:41,950 --> 01:38:46,317
and watch the blue smoke
as it curled upwards.
1103
01:38:47,449 --> 01:38:53,181
Scarcely did I ever wish
to change such hours of freedom
1104
01:38:53,183 --> 01:38:56,416
for all the luxuries of
civilized life.
1105
01:39:12,917 --> 01:39:14,584
Tighter.
1106
01:40:13,053 --> 01:40:15,118
What are you doing here?
1107
01:40:15,120 --> 01:40:18,719
Sir, there are some men...
1108
01:40:19,319 --> 01:40:22,383
Tell them to wait here.
1109
01:40:24,285 --> 01:40:27,853
Sir, there are men
out there asking about you.
1110
01:40:29,820 --> 01:40:31,417
Wha... what men?
1111
01:40:31,419 --> 01:40:33,854
In the street, three of 'em.
1112
01:40:50,122 --> 01:40:52,153
Rex. Shit!
1113
01:40:52,155 --> 01:40:54,120
Eli?
1114
01:40:54,122 --> 01:40:55,987
Yes!
1115
01:40:56,386 --> 01:40:59,019
Is it true
Charlie's out of the game?
1116
01:40:59,021 --> 01:41:02,853
- What do you want?
- Me? Nothing.
1117
01:41:02,855 --> 01:41:04,352
The Commodore sent me.
1118
01:41:04,354 --> 01:41:06,285
- Is there a back door?
- Yeah.
1119
01:41:06,287 --> 01:41:08,121
He's growing impatient.
1120
01:41:08,123 --> 01:41:10,689
All right, go, go, go, go, go.
1121
01:41:10,889 --> 01:41:13,019
Charlie, Charlie, get up.
We gotta go.
1122
01:41:13,021 --> 01:41:14,819
- No.
- Yeah, come on!
1123
01:41:14,821 --> 01:41:17,619
Come on out
so we can talk about it.
1124
01:41:17,621 --> 01:41:18,956
No.
1125
01:41:19,789 --> 01:41:21,287
All right.
1126
01:41:24,189 --> 01:41:26,388
Hey, did you hear me?
1127
01:41:28,287 --> 01:41:30,522
Yeah, I'm coming.
1128
01:41:31,689 --> 01:41:33,489
Get out of here.
1129
01:41:43,156 --> 01:41:44,489
Shit.
1130
01:41:44,722 --> 01:41:47,023
Do I have to come in
and get you?
1131
01:41:47,857 --> 01:41:49,723
I'm coming out!
1132
01:41:52,289 --> 01:41:53,654
First you toss your guns
1133
01:41:53,656 --> 01:41:56,456
and come out
with your hands up. Good.
1134
01:42:21,858 --> 01:42:23,122
God damn.
1135
01:42:23,124 --> 01:42:25,791
Fucking bastard.
1136
01:42:32,491 --> 01:42:34,657
Are there others behind you?
1137
01:43:11,359 --> 01:43:15,025
Stop it, stop.
Just give me...
1138
01:43:15,027 --> 01:43:17,424
Come on. Let's go.
1139
01:43:43,660 --> 01:43:46,291
Come on, Charlie.
1140
01:43:46,293 --> 01:43:49,728
Go hide the horses.
Go on, go hide the horses!
1141
01:43:53,494 --> 01:43:56,226
Shh!
1142
01:43:57,895 --> 01:44:00,561
Shh! Shh!
1143
01:44:01,094 --> 01:44:05,292
Shh! Come on.
Come on, come on.
1144
01:44:05,294 --> 01:44:09,828
Shh! Shh!
1145
01:44:35,596 --> 01:44:39,028
Hold still, Charlie.
1146
01:44:49,330 --> 01:44:51,363
You want some of this?
1147
01:44:54,197 --> 01:44:59,663
Rex and Sanchez and those
other guys we didn't even know.
1148
01:45:01,530 --> 01:45:03,162
You really think it's a good
idea
1149
01:45:03,164 --> 01:45:05,294
to go back up north?
1150
01:45:05,296 --> 01:45:07,929
Well, you know very well
why we're going north.
1151
01:45:07,931 --> 01:45:10,698
And you know
what we still have left to do.
1152
01:45:13,697 --> 01:45:16,396
I lost the hand
that I work with.
1153
01:45:19,097 --> 01:45:21,364
You'll be on your own on this.
1154
01:45:27,431 --> 01:45:29,498
Are you ashamed of me?
1155
01:45:34,931 --> 01:45:36,799
Do you mean what you're saying?
1156
01:45:40,532 --> 01:45:42,532
Things have changed so much.
1157
01:45:50,565 --> 01:45:52,231
In a week,
we'll be in Oregon City
1158
01:45:52,233 --> 01:45:53,867
and I'll kill the Commodore.
1159
01:46:39,334 --> 01:46:42,465
Hey, have you noticed
how long it's been
1160
01:46:42,467 --> 01:46:44,334
since anyone tried to kill us?
1161
01:46:45,201 --> 01:46:48,300
I don't know.
Three or four days?
1162
01:46:49,334 --> 01:46:51,367
Don't you find that strange?
1163
01:46:53,534 --> 01:46:54,668
Come on.
1164
01:47:07,602 --> 01:47:09,566
You walk in the front door.
1165
01:47:09,568 --> 01:47:12,734
Take the staircase on
the right, go up, make a left.
1166
01:47:12,736 --> 01:47:15,301
His office is the second door
on the left.
1167
01:47:15,736 --> 01:47:17,900
How many guys are up there
with him usually?
1168
01:47:17,902 --> 01:47:21,035
Usually there's a guy sitting
right outside the office.
1169
01:47:21,736 --> 01:47:24,835
And one in the room
farther down.
1170
01:48:19,872 --> 01:48:21,505
Your remembrances.
1171
01:48:45,938 --> 01:48:47,339
Fuck!
1172
01:48:49,339 --> 01:48:51,573
You must be disappointed.
1173
01:48:54,039 --> 01:48:57,539
Yeah, kinda.
1174
01:49:00,839 --> 01:49:04,204
Sir? I think no one else
may be coming.
1175
01:49:05,540 --> 01:49:07,640
May we close the casket?
1176
01:49:13,806 --> 01:49:15,507
Sure.
1177
01:49:21,874 --> 01:49:23,307
Hold on.
1178
01:49:39,341 --> 01:49:41,441
Sir, please!
1179
01:49:42,874 --> 01:49:44,608
Just making sure.
1180
01:49:55,575 --> 01:49:57,507
Think she's changed a lot?
1181
01:49:57,509 --> 01:49:59,674
Not as much as us.
1182
01:50:03,075 --> 01:50:04,941
Check this out.
1183
01:50:18,776 --> 01:50:20,476
Whoa!
1184
01:50:21,243 --> 01:50:25,274
Hey, if you come any closer,
I'll shoot you!
1185
01:50:25,276 --> 01:50:27,307
It's us, Ma.
1186
01:50:27,309 --> 01:50:30,976
It's your sons.
It's Charlie and Eli.
1187
01:50:32,176 --> 01:50:33,809
My sons?
1188
01:50:34,909 --> 01:50:37,541
Oh, my God!
Well, why, why did you come...
1189
01:50:37,543 --> 01:50:39,376
Why did you come back?
1190
01:50:40,511 --> 01:50:42,577
To see you, Ma.
1191
01:50:43,910 --> 01:50:47,374
If you came here to hide
or to run away from something,
1192
01:50:47,376 --> 01:50:50,741
you just turn around.
I don't wanna see ya.
1193
01:50:50,743 --> 01:50:53,674
No, we're just tired, Ma.
We just want to come home.
1194
01:50:53,676 --> 01:50:57,676
We just came here
to see you. I swear.
1195
01:51:00,911 --> 01:51:02,444
Please?
1196
01:51:13,112 --> 01:51:14,811
You smell bad.
1197
01:51:18,245 --> 01:51:20,844
I see you're missing something.
1198
01:51:21,411 --> 01:51:23,577
Talk about that later.
1199
01:51:52,279 --> 01:51:53,812
Coffee?
1200
01:51:56,813 --> 01:51:58,312
Thank you.
1201
01:52:24,014 --> 01:52:26,114
You know, uh...
1202
01:52:26,881 --> 01:52:29,814
I wasn't expecting you,
I guess you know that.
1203
01:52:31,481 --> 01:52:33,481
You, you know that?
1204
01:52:34,281 --> 01:52:36,746
Oh, it's hot.
1205
01:52:36,748 --> 01:52:38,347
Too hot?
1206
01:52:39,081 --> 01:52:40,412
Too hot?
1207
01:52:40,414 --> 01:52:42,714
No, it's good, yeah.
1208
01:53:27,717 --> 01:53:32,712
Subtitles by explosiveskull
84755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.