Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,165 --> 00:02:16,284
Waar dromen geen einde hebben
2
00:03:01,000 --> 00:03:03,917
Een foto als aandenken?
3
00:03:05,254 --> 00:03:07,745
Wilt u elkaar aankijken?
4
00:03:27,357 --> 00:03:33,193
11 Jaar en 9 Maanden Later
5
00:03:57,260 --> 00:04:03,262
O god, m'n telefoon werkt hier niet.
- O god, hoe moeten we nu leven?
6
00:04:07,769 --> 00:04:12,347
Sorry, waar is de Navajo-hut?
- Dat is die daar.
7
00:04:12,482 --> 00:04:17,642
Welkom in Kamp Walden.
Ik ben Marva Kulp, de kampleidster.
8
00:04:17,820 --> 00:04:23,062
Pak snel jullie tassen.
Dit wordt 'n belangrijke dag.
9
00:04:23,283 --> 00:04:28,438
Ik geef nu 't woord aan m'n dochter
en rechterhand, Marva junior.
10
00:04:28,538 --> 00:04:32,618
Marva, toewijzing van de hutten alsjeblieft.
11
00:04:33,710 --> 00:04:39,166
Oké, luister goed. Berg, Kate.
lroquois. Berg, Lily. Chickasaw.
12
00:04:39,381 --> 00:04:44,173
Wacht 's even. Ik dacht
dat dit een jongenskamp was.
13
00:04:50,141 --> 00:04:52,549
Oké, ik zie mijn tas.
14
00:04:57,189 --> 00:05:01,815
De vraag is nu:
Hoe krijg ik hem uit die hoop?
15
00:05:03,028 --> 00:05:06,693
Dat moet me lukken.
Nee, dat lukt me niet.
16
00:05:06,906 --> 00:05:10,051
Je bent zeker nieuw.
- Hoe zie je dat?
17
00:05:10,201 --> 00:05:13,729
Je hebt je tas niet gepakt
voor hij op de hoop ging.
18
00:05:13,829 --> 00:05:18,674
Volgens mij heb je hulp nodig.
- Dank je. Het is die gele.
19
00:05:21,628 --> 00:05:25,163
Wat een vrouw.
- Hé, knoopverf-meisje.
20
00:05:25,382 --> 00:05:29,794
Kun je me helpen met m'n tas?
Het is die gele.
21
00:05:31,429 --> 00:05:33,670
Geen probleem.
22
00:05:34,890 --> 00:05:39,884
Kom je uit Californië?
Woon je naast 'n filmster?
23
00:05:40,103 --> 00:05:46,224
Zijn jullie Lucy en Ethel?
Ik woon in Napa, Noord-Californië.
24
00:05:46,442 --> 00:05:48,992
Naast een wijngaard.
- Een wat?
25
00:05:49,028 --> 00:05:55,066
Wijngaard. Waar druiven groeien.
M'n vader en ik hebben 'n wijngaard.
26
00:05:55,367 --> 00:06:00,361
Parker, Hallie. Arapaho.
- Ik ook.
27
00:06:04,793 --> 00:06:08,541
Speelt een van jullie misschien poker?
28
00:06:08,754 --> 00:06:13,712
Nog nooit gespeeld.
- Jeetje, wat jammer.
29
00:06:14,927 --> 00:06:18,378
Hoeveel geld hebben jullie mee?
30
00:06:21,558 --> 00:06:24,131
Wie zit daarin?
31
00:06:36,780 --> 00:06:41,192
Daar zijn we dan.
Meisjeskamp Walden.
32
00:06:42,535 --> 00:06:48,240
Komen we hiervoor uit Londen?
- Het is best pittoresk, nietwaar?
33
00:06:48,457 --> 00:06:52,668
Dat is niet precies het woord
dat ik had gekozen.
34
00:06:52,878 --> 00:06:57,255
Zullen we je moeders lijst
doornemen? Eens kijken.
35
00:06:57,466 --> 00:07:00,550
Vitaminen. Mineralen.
- Heb ik.
36
00:07:00,760 --> 00:07:06,715
Lijst met fruit en groenten.
- Heb ik. Heb ik. Fruit èn groenten.
37
00:07:06,933 --> 00:07:12,129
Zonblok, lippenbalsem, insekten-
spray, briefpapier, postzegels...
38
00:07:12,229 --> 00:07:16,550
...foto's van je moeder, grootvader
en mij, je trouwe butler.
39
00:07:16,650 --> 00:07:21,304
Ik heb alles, denk ik.
- O ja, nog iets van je grootvader.
40
00:07:21,404 --> 00:07:27,524
Gloednieuwe kaarten. Misschien kan
iemand je hier verslaan met pokeren.
41
00:07:27,743 --> 00:07:33,199
Dat betwijfel ik. Bedankt
dat je me hebt gebracht, Martin.
42
00:07:38,128 --> 00:07:43,963
Als je je bedenkt en wilt
dat ik je kom halen, bel me dan.
43
00:07:44,175 --> 00:07:49,928
Bedankt, maar het gaat heus goed.
Tot over acht weken, Marty.
44
00:07:50,055 --> 00:07:53,720
Ik mis je nu al,
vrouw van mijn hart.
45
00:08:10,073 --> 00:08:13,323
Veel plezier, meid.
- Komt in orde.
46
00:08:22,793 --> 00:08:25,249
Vliegveld alsjeblieft.
47
00:08:53,988 --> 00:08:57,072
Mam, ben je daar?
Neem op, mam.
48
00:08:57,367 --> 00:09:00,237
Rustig, meisjes.
49
00:09:00,453 --> 00:09:03,240
Neem ook wat.
50
00:09:06,500 --> 00:09:10,155
Ruikt lekker.
- Ik hou 'n stoel vrij, Annie.
51
00:09:13,047 --> 00:09:17,543
Sorry, maar ik snak naar
die verrukkelijke aardbeien.
52
00:09:17,718 --> 00:09:20,871
Wil je ook?
- Ik ben er allergisch voor.
53
00:09:20,971 --> 00:09:26,725
Wat jammer. Jij, lieverd?
- Ik mag niet. Ik ben allergisch.
54
00:09:26,852 --> 00:09:31,727
Ja, dat zei je net.
Hoe kom je opeens daar?
55
00:09:33,399 --> 00:09:36,483
De eerste dag.
Neem me niet kwalijk.
56
00:09:36,694 --> 00:09:40,434
Ik stop tenminste geen zout in de suikerpot.
57
00:09:40,489 --> 00:09:43,905
Ik bedoel suiker in de zoutpot.
58
00:09:46,161 --> 00:09:48,161
Waar is ze?
59
00:09:59,715 --> 00:10:01,715
Touché.
60
00:10:02,342 --> 00:10:06,387
Goed gedaan.
- Uitstekend.
61
00:10:06,596 --> 00:10:12,848
De winnaar en onverslagen kampioen
uit Napa, Californië: Hallie Parker.
62
00:10:14,729 --> 00:10:17,506
Wil iemand het tegen haar opnemen?
63
00:10:17,606 --> 00:10:21,051
Kom op, gedraag jullie niet
als jonkvrouwen in nood.
64
00:10:21,151 --> 00:10:27,438
Ik wil wel 'n poging doen.
- Oké, we hebben een tegenstander.
65
00:10:27,657 --> 00:10:29,815
Trek aan.
66
00:10:38,876 --> 00:10:40,876
Daar ga ik.
67
00:10:47,801 --> 00:10:50,172
Schermers klaar?
68
00:10:50,386 --> 00:10:53,422
Klaar.
- Ik ben zover.
69
00:10:53,639 --> 00:10:56,556
En garde. Beginnen.
70
00:11:22,207 --> 00:11:24,207
Touché.
71
00:11:26,544 --> 00:11:28,544
Mooi gevangen.
72
00:11:40,307 --> 00:11:44,386
Laat me je helpen.
- Ik help jou wel.
73
00:11:44,602 --> 00:11:48,386
Waarom deed je dat?
- Jij trok mij erin.
74
00:11:48,523 --> 00:11:52,520
Dat was 'n fantastische show.
75
00:11:52,735 --> 00:11:58,986
We hebben 'n nieuwe kampioen
uit Londen, Engeland: Annie James.
76
00:12:00,200 --> 00:12:04,328
Geef elkaar de hand.
Kom op, meisjes.
77
00:12:33,230 --> 00:12:36,460
Waarom kijken ze zo?
- Zie je het niet?
78
00:12:36,483 --> 00:12:39,484
Wat?
- De gelijkenis.
79
00:12:39,694 --> 00:12:42,399
Lijken we op elkaar?
80
00:12:43,322 --> 00:12:46,074
Draai naar opzij.
81
00:12:48,077 --> 00:12:50,698
Nu de andere kant.
82
00:12:51,830 --> 00:12:55,697
Je ogen staan veel dichter bij elkaar.
83
00:12:55,917 --> 00:12:59,062
Je oren...
ach, dat trekt nog wel bij.
84
00:12:59,170 --> 00:13:02,206
Je tanden staan 'n beetje scheef.
85
00:13:02,465 --> 00:13:04,930
En die neus...
Ach, je kunt...
86
00:13:05,092 --> 00:13:06,661
eraan geholpen worden.
87
00:13:06,761 --> 00:13:11,123
Zal ik haar vloeren voor je?
- Wacht. Ik ben nog niet klaar.
88
00:13:11,223 --> 00:13:17,474
Wil je 't verschil tussen ons weten?
- Dat ik kan schermen en jij niet?
89
00:13:17,687 --> 00:13:21,898
Of dat ik stijl heb en jij niet?
- Ik zou haar...
90
00:13:22,108 --> 00:13:26,686
Dames, genoeg liefdesbetuigingen zo.
Annie, Hallie.
91
00:13:26,904 --> 00:13:29,774
Ik bedoel Hallie, Annie.
92
00:13:40,416 --> 00:13:45,125
Sorry dames. Twee paren.
Kijk er nog even goed naar.
93
00:13:45,337 --> 00:13:49,335
Ik ben weg.
- Doet niemand meer mee?
94
00:13:50,634 --> 00:13:53,800
Ik wil wel 'n poging wagen.
95
00:14:05,230 --> 00:14:07,935
Ga zitten, Parker.
96
00:14:12,320 --> 00:14:14,443
Kaarten.
97
00:14:41,555 --> 00:14:45,600
Ik zal je wat zeggen.
Ik doe je een voorstel.
98
00:14:45,809 --> 00:14:48,962
De verliezer springt straks in 't meer.
99
00:14:49,062 --> 00:14:52,680
Prima.
- Spiernaakt.
100
00:14:52,899 --> 00:14:58,023
Nog beter.
Kleed je alvast maar uit, Parker.
101
00:14:58,237 --> 00:15:01,985
Een straat. Ruiten.
102
00:15:02,199 --> 00:15:04,820
Je bent goed, James.
103
00:15:05,035 --> 00:15:07,573
Maar niet goed genoeg.
104
00:15:09,039 --> 00:15:13,285
Ter ere van jou,
een koninklijke flush.
105
00:15:34,270 --> 00:15:36,270
Pak haar kleren.
106
00:15:44,196 --> 00:15:49,819
Goed. Als je het zo wilt,
laat het spel dan maar beginnen.
107
00:15:51,953 --> 00:15:57,457
Ik hoorde je boze kloon door de
hele eetzaal niezen vanmorgen.
108
00:15:57,666 --> 00:16:02,624
Ik ben zo moe.
Ik ga slapen tot de lunch.
109
00:16:04,422 --> 00:16:08,290
Dat zal niet lukken, schat.
- Waarom niet?
110
00:16:08,510 --> 00:16:10,510
Daarom niet.
111
00:16:14,098 --> 00:16:16,553
Onmogelijk.
112
00:16:31,405 --> 00:16:34,655
Kom, de kust is veilig.
113
00:16:38,203 --> 00:16:41,074
Tijd om wraak te nemen.
114
00:16:55,719 --> 00:16:58,471
Hebben jullie melk?
115
00:17:44,722 --> 00:17:47,178
Grote god.
116
00:18:00,487 --> 00:18:03,986
Mij heeft ze niet te pakken gekregen.
117
00:18:13,123 --> 00:18:15,958
Dat meisje is zonder twijfel...
118
00:18:16,168 --> 00:18:19,908
...het afschuwelijkste wezen dat er bestaat.
119
00:18:20,129 --> 00:18:22,129
Dank je wel.
120
00:18:25,134 --> 00:18:29,428
Goedemorgen, meisjes.
- Goedemorgen, Marva's.
121
00:18:31,598 --> 00:18:35,809
Verrassings-inspectie.
Geef acht.
122
00:18:37,228 --> 00:18:39,435
Navajo's.
123
00:18:41,816 --> 00:18:45,511
Ga niet naar binnen.
Er is iemand ziek geweest.
124
00:18:45,611 --> 00:18:48,398
Het is een enorme rotzooi.
125
00:18:48,530 --> 00:18:52,029
Bespaar het u.
Het is echt walgelijk.
126
00:18:52,200 --> 00:18:56,150
Als er iemand ziek is,
moet ik naar binnen.
127
00:18:58,456 --> 00:19:00,066
Ga opzij.
128
00:19:00,166 --> 00:19:05,919
Ik sta erop. U mag niet naar binnen.
Het is erg besmettelijk.
129
00:19:06,130 --> 00:19:07,906
Echt waar.
130
00:19:08,006 --> 00:19:14,127
Iedereen is in orde. Tenzij Hallie
Parker iets weet wat wij niet weten.
131
00:19:15,055 --> 00:19:20,559
Echt. Komt u maar kijken, mevrouw.
- Opzij, Hallie.
132
00:19:50,712 --> 00:19:55,587
Ik zei u dat het 'n rotzooi was.
- Zij heeft 't gedaan.
133
00:19:55,800 --> 00:19:58,042
Jij en jij...
134
00:19:59,262 --> 00:20:01,337
...pak jullie tassen.
135
00:20:23,617 --> 00:20:29,121
Oké meisjes, ga door met
wat jullie aan 't doen waren.
136
00:20:31,416 --> 00:20:35,496
En jullie tweeën,
naar de isoleerhut.
137
00:21:44,858 --> 00:21:47,395
Hij zit klem.
138
00:21:53,866 --> 00:21:56,867
Dank je.
- Graag gedaan.
139
00:21:59,913 --> 00:22:01,913
Verdorie.
140
00:22:12,716 --> 00:22:14,716
Hier is je...
141
00:22:16,303 --> 00:22:18,303
Cuppy.
142
00:22:21,892 --> 00:22:26,886
Zijn er foto's verknald?
- Alleen de mooie Leo DiCaprio.
143
00:22:27,146 --> 00:22:30,895
Wie?
- Ken je Leonardo DiCaprio niet?
144
00:22:31,150 --> 00:22:35,479
Hoe ver is Londen?
- Hiervandaan 4500 kilometer.
145
00:22:35,737 --> 00:22:40,198
Maar soms lijkt 't veel verder.
Hoe ver is jouw huis?
146
00:22:40,325 --> 00:22:46,778
Californië ligt aan de andere kant
van het land. Dit is mijn huis.
147
00:22:47,957 --> 00:22:52,204
Wat prachtig.
- Het is gebouwd toen ik klein was.
148
00:22:52,419 --> 00:22:56,796
Het terras kijkt uit over de hele wijngaard.
149
00:22:56,923 --> 00:22:58,923
Wie is dat?
150
00:22:59,176 --> 00:23:02,959
M'n vader. Hij wist niet dat ik de foto nam.
151
00:23:03,096 --> 00:23:07,923
Hij is m'n beste vriend.
We doen alles samen.
152
00:23:11,228 --> 00:23:15,308
Wat is er?
- Het is hier frisjes.
153
00:23:20,945 --> 00:23:24,112
Wil je?
- Ik ben dol op Oreo's.
154
00:23:24,365 --> 00:23:27,449
Thuis eet ik ze met pindakaas.
155
00:23:28,577 --> 00:23:32,112
Echt? Wat vreemd. Ik ook.
156
00:23:32,289 --> 00:23:35,954
De meeste mensen vinden het walgelijk.
157
00:23:36,209 --> 00:23:39,827
Ik snap er niets van.
- Ik ook niet.
158
00:23:43,633 --> 00:23:47,251
Hoe is je vader?
Kun je met hem praten...
159
00:23:47,470 --> 00:23:53,080
...of is hij zo'n workaholic die
altijd zegt: We praten straks wel?
160
00:23:53,975 --> 00:23:55,975
Ik heb geen vader.
161
00:23:56,061 --> 00:24:01,257
Ik moet er wel een gehad hebben,
maar m'n ouders zijn gescheiden.
162
00:24:01,357 --> 00:24:06,887
M'n moeder praat nooit over hem.
Net of hij in 't niets is verdwenen.
163
00:24:06,987 --> 00:24:11,898
Niemand blijft nog bij elkaar.
- Vertel mij wat.
164
00:24:12,159 --> 00:24:16,026
Hoe oud ben jij?
- Twaalf op 11 oktober.
165
00:24:16,287 --> 00:24:20,285
Ik ook.
- Ben je op 11 oktober jarig?
166
00:24:20,541 --> 00:24:24,586
Dat is pas echt vreemd.
- Heel eigenaardig.
167
00:24:24,837 --> 00:24:30,211
Het regent niet meer.
Zullen we 'n waterijsje halen?
168
00:24:38,349 --> 00:24:42,394
Wat is er?
- Hoe is je moeder, Hallie?
169
00:24:42,645 --> 00:24:48,000
M'n ouders gingen uit elkaar
toen ik een baby was. Of al eerder.
170
00:24:48,108 --> 00:24:53,944
Hij praat niet graag over haar.
Maar ze was heel erg mooi.
171
00:24:54,197 --> 00:24:59,357
Hoe weet je dat?
- Papa had 'n foto van haar in 'n la.
172
00:24:59,619 --> 00:25:03,533
Omdat ik er steeds naar keek,
kreeg ik hem.
173
00:25:03,789 --> 00:25:07,614
Ik heb echt dorst.
Zullen we wat gaan drinken?
174
00:25:07,751 --> 00:25:12,001
Hoe kun je aan je maag
denken op 'n moment als dit.
175
00:25:12,255 --> 00:25:15,458
Snap je het niet?
176
00:25:15,717 --> 00:25:21,837
Denk eens na. Ik heb alleen
'n moeder en jij alleen 'n vader.
177
00:25:22,097 --> 00:25:26,168
Jij hebt jouw moeder nooit gezien
en ik m'n vader niet.
178
00:25:26,268 --> 00:25:31,453
Jij hebt één oude foto van je
moeder en ik één van mijn vader.
179
00:25:31,481 --> 00:25:34,050
Maar jij hebt vast 'n hele foto.
180
00:25:34,150 --> 00:25:39,335
Ik heb 'n zielig fotootje,
gekreukeld en doormidden gescheurd.
181
00:25:39,488 --> 00:25:43,023
Waarom rommel je opeens in je spullen?
182
00:25:43,283 --> 00:25:49,321
Hierom. Een foto van m'n moeder.
En hij is ook gescheurd.
183
00:25:49,456 --> 00:25:53,405
Doormidden?
- Doormidden.
184
00:26:10,683 --> 00:26:13,803
Dit is doodeng.
185
00:26:16,188 --> 00:26:21,858
Goed. Ik tel tot drie
en dan laten we ze elkaar zien.
186
00:26:36,874 --> 00:26:40,373
Dat is mijn vader.
- Dat is mijn moeder.
187
00:26:42,170 --> 00:26:44,744
Dat is de bel voor de lunch.
188
00:26:45,006 --> 00:26:47,793
Ik heb niet zo veel trek meer.
189
00:26:49,260 --> 00:26:53,886
Dus als jouw moeder mijn moeder is...
190
00:26:54,140 --> 00:26:57,591
...en mijn vader is jouw vader...
191
00:26:57,851 --> 00:27:01,676
...en we zijn allebei
op 11 oktober geboren...
192
00:27:01,813 --> 00:27:04,933
...dan zijn we zusjes.
193
00:27:05,692 --> 00:27:09,772
Zusjes? We zijn een tweeling.
194
00:27:18,745 --> 00:27:22,995
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
- Wat heb je daar?
195
00:27:23,124 --> 00:27:29,743
M'n medaillon. Ik heb 'm gekregen
bij m'n geboorte. Er staat een H op.
196
00:27:30,006 --> 00:27:35,545
Het mijne heb ik ook gekregen bij
m'n geboorte. Er staat een A op.
197
00:27:35,803 --> 00:27:38,803
Ik heb kippenvel.
198
00:27:39,056 --> 00:27:42,792
Ik ben dus niet enigst kind.
Ik ben 'n tweeling.
199
00:27:42,892 --> 00:27:47,020
Er zijn er twee van mij. Van ons.
Dit is...
200
00:27:47,271 --> 00:27:50,106
Verbijsterend.
- Helemaal.
201
00:27:50,232 --> 00:27:53,317
Volkomen.
- O, god.
202
00:28:00,992 --> 00:28:06,828
Hoe is mama?
- Ze ontwerpt bruidsjurken.
203
00:28:07,874 --> 00:28:09,525
Echt?
204
00:28:09,625 --> 00:28:15,877
Ze is beroemd. Een Griekse prinses
heeft 'n jurk van haar gekocht.
205
00:28:17,341 --> 00:28:23,592
Weet je wat interessant is?
Geen van beiden is hertrouwd.
206
00:28:23,846 --> 00:28:26,171
Denkt papa er wel 's aan?
207
00:28:26,307 --> 00:28:30,885
Nooit. Ik ben het enige meisje
in z'n leven, zegt hij.
208
00:28:31,145 --> 00:28:34,264
Het komt niet in mama op.
209
00:28:40,779 --> 00:28:46,021
Ik heb 'n gekker dan te gek idee.
Echt. Ik ben 'n genie.
210
00:28:46,284 --> 00:28:51,526
Jij wilt papa leren kennen, hè?
En ik wil dolgraag mama zien.
211
00:28:51,789 --> 00:28:55,572
Daarom denk ik...
Flip niet, oké?
212
00:28:55,834 --> 00:28:57,957
We moeten wisselen.
213
00:28:58,586 --> 00:29:03,877
Ik ga terug naar Londen
en jij gaat naar Californië.
214
00:29:04,133 --> 00:29:06,911
Dat moet lukken.
We zijn 'n tweeling.
215
00:29:07,011 --> 00:29:11,176
We zijn totaal, volkomen
100 procent verschillend.
216
00:29:11,181 --> 00:29:15,843
Ik leer jou mij te zijn
en jij leert mij jou te zijn.
217
00:29:16,102 --> 00:29:18,261
Ik kan je nu al nadoen.
218
00:29:18,521 --> 00:29:24,025
Wil je 't verschil tussen ons
weten? Ik heb stijl en jij niet.
219
00:29:24,277 --> 00:29:27,230
Toe, ik wil m'n mama zien.
220
00:29:27,488 --> 00:29:31,236
Om eerlijk te zijn,
als we wisselen...
221
00:29:31,491 --> 00:29:35,146
...zullen ze ons weer
terug moeten wisselen.
222
00:29:35,287 --> 00:29:38,821
En dan moeten ze elkaar weer ontmoeten.
223
00:29:39,082 --> 00:29:44,787
Na al die jaren.
- Ik zei toch dat ik briljant was.
224
00:29:46,380 --> 00:29:51,125
Dit is grootvader.
- Wat 'n lieverd. Hoe heet hij?
225
00:29:51,385 --> 00:29:54,538
Grootvader.
- Waarom heb ik dat niet bedacht?
226
00:29:54,638 --> 00:29:59,595
Dit is Martin, onze butler.
- Hebben we 'n butler?
227
00:29:59,851 --> 00:30:03,017
Eerst de woonkamer, dan de eetkamer.
228
00:30:03,270 --> 00:30:08,795
Maar daar eten we alleen met kerst,
Thanksgiving en op 11 oktober.
229
00:30:29,044 --> 00:30:32,163
Oké, ik ben zover.
230
00:30:54,651 --> 00:30:59,277
Doe je ogen niet dicht.
- Sorry. Ik ben zenuwachtig.
231
00:30:59,530 --> 00:31:04,351
Jij? Een elfjarige knipt mijn haar.
- Je klinkt net als ik.
232
00:31:04,451 --> 00:31:09,077
Dat moet toch ook?
Goed, doe het maar.
233
00:31:12,667 --> 00:31:15,870
Geen paniek. Het is fantastisch.
234
00:31:25,345 --> 00:31:27,503
Ziet er goed uit.
235
00:31:32,268 --> 00:31:37,013
Dit is doodeng.
- Je ziet er fantastisch uit.
236
00:31:39,024 --> 00:31:41,064
O, god.
237
00:31:44,571 --> 00:31:46,866
Ik heb gaatjes in m'n oren.
238
00:31:47,115 --> 00:31:51,907
Nee, nee, het gebeurt niet.
Sorry, er komt niets van in.
239
00:31:52,161 --> 00:31:55,481
Ik weiger.
- Dan was dat knippen voor niets.
240
00:31:55,581 --> 00:32:01,915
Ik kan niet opeens zonder gaatjes
terugkomen. Snap dat dan.
241
00:32:17,601 --> 00:32:21,681
Naald gesteriliseerd.
- Weet je echt wat je doet?
242
00:32:21,897 --> 00:32:26,926
Rustig maar. Ik heb bij al m'n
vriendinnen gezien hoe het gaat.
243
00:32:27,026 --> 00:32:31,071
Ogen dicht en het is voorbij voor je 't weet.
244
00:32:31,322 --> 00:32:35,782
Oorbel klaar?
Mooi. Geef me de appel.
245
00:32:39,955 --> 00:32:43,904
Ontspan je.
Dit is echt niets bijzonders.
246
00:32:44,167 --> 00:32:47,951
Als ik drie heb gezegd,
haal jij 't ijs weg.
247
00:33:06,479 --> 00:33:11,556
Zeg elkaar nog één keer gedag
en dan de bussen in.
248
00:33:11,817 --> 00:33:15,435
Ik zie jullie volgende zomer weer.
Echt.
249
00:33:15,696 --> 00:33:20,441
Bel me elke dag.
- En vergeet niet te schrijven.
250
00:33:23,286 --> 00:33:25,286
Het is zover.
251
00:33:25,330 --> 00:33:30,151
Zoek alles uit over hun ontmoeting.
- En jij over de scheiding.
252
00:33:30,251 --> 00:33:34,711
Annie James, je auto is er.
- Ticket en paspoort.
253
00:33:34,838 --> 00:33:38,158
Martin haalt je op.
- Hoe laat ga jij weg?
254
00:33:38,258 --> 00:33:41,369
Over 'n paar uur.
Geef mama 'n kus van me.
255
00:33:41,469 --> 00:33:45,456
En geef jij er een aan papa.
- Annie James, meld je.
256
00:33:45,556 --> 00:33:49,885
Ik hou van je.
- Laatste oproep, Annie James.
257
00:34:03,531 --> 00:34:05,531
Sterkte.
258
00:34:18,044 --> 00:34:20,796
Oké, dit is het moment.
259
00:34:22,548 --> 00:34:28,633
Ik hoop zo dat ze me lief vindt.
Alsjeblieft, vind me lief.
260
00:35:09,091 --> 00:35:12,536
Ik heb je gemist.
Wat heb je met je haar gedaan?
261
00:35:12,636 --> 00:35:17,297
Geknipt. Vind je 't mooi?
- Enig. De nieuwe jij.
262
00:35:17,557 --> 00:35:22,183
En je hebt gaatjes in je oren.
Geef me de vijf.
263
00:36:54,937 --> 00:36:57,262
Weer thuis.
264
00:36:59,858 --> 00:37:03,559
Dat is het. Pembroke Lane 7.
265
00:38:03,458 --> 00:38:05,458
Grootvader?
266
00:38:08,379 --> 00:38:11,616
Ik ben thuis.
- Is dat mijn kleine meisje?
267
00:38:11,716 --> 00:38:16,876
Dat lange, slungelige ding?
- Ja, ik ben het.
268
00:38:18,305 --> 00:38:20,677
Welkom thuis.
269
00:38:21,808 --> 00:38:25,003
Heb je plezier gehad, liefje?
- Het was fantastisch.
270
00:38:25,103 --> 00:38:28,721
Wat doe je nou?
- Ik ruik.
271
00:38:28,981 --> 00:38:31,021
Ik maak 'n herinnering.
272
00:38:31,275 --> 00:38:35,596
Later zal ik me herinneren
als ik aan m'n grootvader denk...
273
00:38:35,696 --> 00:38:41,069
...dat hij altijd naar pepermunt
en pijptabak rook.
274
00:38:41,326 --> 00:38:44,243
Fijn dat je er weer bent.
275
00:38:52,670 --> 00:38:55,706
Moeder.
- Je bent terug.
276
00:39:11,896 --> 00:39:17,676
Niet te geloven dat jij 't bent.
- En dat jij 't bent. Met kort haar.
277
00:39:17,818 --> 00:39:22,013
Wie heeft 't geknipt?
- Een meisje. Vind je 't lelijk?
278
00:39:22,113 --> 00:39:24,651
Nee, ik vind 't enig.
279
00:39:25,950 --> 00:39:28,655
Gaatjes in je oren?
280
00:39:28,911 --> 00:39:33,407
Heb je nog meer verrassingen?
Navelringen, tatoeages?
281
00:39:33,665 --> 00:39:36,334
Wat is er, liefje?
282
00:39:36,585 --> 00:39:41,211
Sorry. Maar ik heb je zo gemist.
283
00:39:43,883 --> 00:39:47,703
Ik weet het. Het lijkt wel
of 't eeuwig heeft geduurd.
284
00:39:47,803 --> 00:39:50,555
Je hebt geen idee.
285
00:39:56,520 --> 00:40:01,181
Vond je iedereen aardig?
Was het leuk?
286
00:40:01,941 --> 00:40:04,886
Er zat een verstekeling in je koffer.
287
00:40:04,986 --> 00:40:07,820
O god, Cuppy.
- Cuppy?
288
00:40:08,072 --> 00:40:11,767
Hij is van m'n vriendin,
waar ik over wilde vertellen.
289
00:40:11,867 --> 00:40:17,821
Hoe komt hij in mijn koffer?
- Zullen we 't dier maar wegdoen?
290
00:40:19,541 --> 00:40:22,743
Nee. Ik stuur hem wel op.
291
00:40:23,002 --> 00:40:28,532
Ze is erg dol op dat ding. Ze heeft
er haar hele leven mee geslapen.
292
00:40:28,632 --> 00:40:32,077
Ze zou zonder hem
nooit naar 't buitenland kunnen.
293
00:40:32,177 --> 00:40:36,221
Ik regel 't wel. Dank je, Martin.
294
00:40:38,975 --> 00:40:43,186
Hallo.
Hoe gaat 't met de foto-opnamen?
295
00:40:49,568 --> 00:40:53,945
Red je het zonder mij?
Annie is net terug.
296
00:41:21,722 --> 00:41:23,722
Momentje.
297
00:41:25,225 --> 00:41:29,472
Wil je met me naar de studio?
- Enig.
298
00:42:09,641 --> 00:42:13,010
Prachtig. Heb jij die ontworpen?
299
00:42:13,269 --> 00:42:16,881
Ik moest iets doen toen je weg was.
Is hij niet te...
300
00:42:16,981 --> 00:42:20,017
Hij is prachtig.
301
00:42:20,276 --> 00:42:25,696
Weet je wie er mooi uit zou zien
in die jurk? Heel erg mooi?
302
00:42:25,947 --> 00:42:27,766
Jij.
303
00:42:27,866 --> 00:42:32,990
Je bent niet goed snik
door het tijdverschil. Kom mee.
304
00:42:34,163 --> 00:42:36,915
Ik ben er.
- Gered.
305
00:42:37,166 --> 00:42:40,651
Hallo, Vendela.
- We zitten met de sluier.
306
00:42:40,669 --> 00:42:43,456
Hij bedekt de jurk en zonder...
307
00:42:43,714 --> 00:42:47,758
Dan is het niet af.
Kun je naar opzij draaien?
308
00:42:48,218 --> 00:42:50,828
Ik zie het. Geef de sluier maar.
309
00:42:50,928 --> 00:42:54,796
Kun je even 'n hoed uit de etalage halen?
310
00:43:01,980 --> 00:43:04,851
Welke wil jij?
- De witte.
311
00:43:05,108 --> 00:43:07,108
Ik ook.
312
00:43:07,193 --> 00:43:12,151
Probeer dit eens.
Gooi de sluier naar achteren.
313
00:43:12,406 --> 00:43:15,726
Mooi zo.
Draai om, ik wil de achterkant zien.
314
00:43:15,826 --> 00:43:21,662
Heb je dat? Hou 't boeket vast.
Je bent nu getrouwd. Leer goochelen.
315
00:43:21,998 --> 00:43:25,284
Kijk blij, het is je trouwdag.
316
00:43:25,543 --> 00:43:28,295
Mijn moeder is te gek.
317
00:43:53,652 --> 00:43:57,931
Doen al die bruidsjurken
je niet aan hertrouwen denken?
318
00:43:58,031 --> 00:44:01,981
Of aan 't V-woord?
- V-woord?
319
00:44:02,244 --> 00:44:06,455
Mijn vader.
- O, dat V-woord. Eigenlijk niet.
320
00:44:06,706 --> 00:44:11,193
Ik droeg geen bruidsjurk
toen ik met 't V-woord trouwde.
321
00:44:11,293 --> 00:44:13,293
Waarom niet?
322
00:44:13,379 --> 00:44:16,156
Waarom praat je steeds over je vader?
323
00:44:16,256 --> 00:44:22,211
Je praat nooit over hem. Je kunt
er niet eeuwig omheen draaien.
324
00:44:22,470 --> 00:44:27,595
Vertel me hoe hij was.
- Hij was best aardig.
325
00:44:27,850 --> 00:44:33,010
Toen we elkaar ontmoetten,
was hij zelfs heel erg aardig.
326
00:44:33,272 --> 00:44:37,601
Heb je hem in Londen ontmoet?
- Op de Q.E. 2.
327
00:44:37,859 --> 00:44:41,971
De Queen Elizabeth 2,
een schip dat naar New York vaart.
328
00:44:42,071 --> 00:44:45,016
We hielden allebei niet van vliegen.
329
00:44:45,116 --> 00:44:50,354
We ontmoetten elkaar aan 't begin
van de reis. Hij is Amerikaan.
330
00:44:50,454 --> 00:44:54,368
Echt? Was het liefde op 't eerste gezicht?
331
00:44:54,625 --> 00:44:59,500
Ik wist dat je me eens
al die dingen zou vragen.
332
00:44:59,754 --> 00:45:04,546
Lieve pap.
Wat zou hij op dit moment doen?
333
00:45:20,899 --> 00:45:23,436
O jee, dat is hem.
334
00:45:26,987 --> 00:45:29,609
Welkom thuis, meid.
335
00:45:33,535 --> 00:45:38,873
Kom in deze armen, kleine boef.
- Papa. Eindelijk.
336
00:45:44,879 --> 00:45:50,917
Hopelijk was 't waardeloos, want je
gaat niet terug. Ik heb je gemist.
337
00:45:52,052 --> 00:45:56,630
Wat is er gebeurd, Hal?
Je bent veranderd.
338
00:45:56,890 --> 00:45:59,427
Ben je gegroeid?
339
00:46:00,601 --> 00:46:05,227
Hoe is 't, papa?
Hoe is 't met Chessy en de rest?
340
00:46:05,356 --> 00:46:08,634
Prima. Ze kunnen amper wachten
om je te zien.
341
00:46:08,734 --> 00:46:12,517
Acht weken is te lang.
Er is veel gebeurd.
342
00:46:12,779 --> 00:46:19,742
Er is met mij ook veel gebeurd.
Ik voel me een nieuwe vrouw.
343
00:46:19,994 --> 00:46:22,200
Heb ik me soms gesneden?
344
00:46:22,455 --> 00:46:26,701
Het komt omdat ik je
voor de eerste keer zie...
345
00:46:26,959 --> 00:46:33,079
...ik bedoel na zo lange tijd.
Jij lijkt ook groter, papa.
346
00:46:33,340 --> 00:46:35,340
Kom op, snotneus.
347
00:46:50,438 --> 00:46:52,716
O ja, bedankt voor al die brieven.
348
00:46:52,816 --> 00:46:57,387
Ik ben blij dat ik dat briefpapier
heb gekocht dat je per se wilde.
349
00:46:57,487 --> 00:47:00,238
We wilden schijven...
- We?
350
00:47:00,489 --> 00:47:05,780
Mijn vriendin en ik. Ik ben dik
bevriend geraakt met 'n meisje.
351
00:47:06,036 --> 00:47:08,657
We zijn bijna als zusjes.
352
00:47:08,914 --> 00:47:11,701
Ze was erg aardig.
- Aardig?
353
00:47:11,958 --> 00:47:17,035
Wat praat je opeens netjes.
Maar je bijt nog steeds nagels.
354
00:47:17,296 --> 00:47:22,226
Het is je opgevallen.
- Je bijt ze al sinds je kunt kauwen.
355
00:47:22,343 --> 00:47:25,537
Ik ga stoppen, papa.
Het is 'n vreselijke gewoonte.
356
00:47:25,637 --> 00:47:30,737
Aardig meisje, vreselijke gewoonte.
Was het 'n chique school?
357
00:47:31,017 --> 00:47:37,222
En waarom zeg je 'papa' na elke zin?
- Ik wist niet dat ik dat deed, papa.
358
00:47:38,232 --> 00:47:40,438
Sorry, papa.
359
00:47:41,235 --> 00:47:44,983
Wil je weten waarom ik steeds 'papa' zeg?
360
00:47:45,322 --> 00:47:49,900
Omdat je je vader zo hebt gemist.
- Precies.
361
00:47:50,160 --> 00:47:55,236
In m'n hele leven, de afgelopen
acht weken bedoel ik...
362
00:47:55,498 --> 00:48:00,409
...heb ik niet één keer
het woord 'papa' kunnen zeggen.
363
00:48:00,669 --> 00:48:05,324
En 'n vader is onvervangbaar
in het leven van een meisje.
364
00:48:05,424 --> 00:48:09,536
Er bestaat zelfs 'n hele dag
die aan vaders is gewijd.
365
00:48:09,636 --> 00:48:12,413
Wat zou 't leven zijn zonder vader?
366
00:48:12,513 --> 00:48:16,558
Nooit op je vaders schoot zitten.
367
00:48:16,809 --> 00:48:21,588
Nooit kunnen zeggen: 'Hallo, papa',
of: 'Tot straks, papa'.
368
00:48:21,688 --> 00:48:26,433
Een baby's eerste woordje is 'dada'.
- Snap ik het goed?
369
00:48:26,693 --> 00:48:29,943
Heb je 't gemist om 'papa' te zeggen?
370
00:48:30,363 --> 00:48:33,399
Dat heb ik echt, papa.
371
00:48:39,788 --> 00:48:41,994
O, god.
372
00:48:42,249 --> 00:48:45,139
Nu klink je weer als je ouwe zelf.
373
00:49:09,732 --> 00:49:16,268
Hallo, mooie meid.
Kijk nou. Je bent gegroeid.
374
00:49:16,530 --> 00:49:20,314
We hebben je zo gemist.
375
00:49:20,575 --> 00:49:23,937
Laat je vader je niet overhalen
niet meer te gaan.
376
00:49:24,037 --> 00:49:26,706
Meisjes hebben avontuur nodig.
377
00:49:26,956 --> 00:49:30,656
Trek?
Ik heb ma¨ïsbrood met chili gemaakt.
378
00:49:30,918 --> 00:49:35,698
Waarom ben je zo stil? Wat is er?
- Ik ben zo blij weer thuis te zijn.
379
00:49:35,798 --> 00:49:39,993
Zei je ma¨ïsbrood en chili?
- Het staat op 't fornuis.
380
00:49:40,093 --> 00:49:44,505
Jee, er is iets anders aan je, Hal.
381
00:49:44,764 --> 00:49:48,892
Ik weet niet precies wat,
maar je bent veranderd.
382
00:49:49,143 --> 00:49:54,932
Echt? Het is nog steeds
dezelfde ik. Echt waar.
383
00:49:58,401 --> 00:50:00,608
Hallo, Sammy.
384
00:50:01,905 --> 00:50:05,183
Wat is er met je, malloot?
Het is Hallie.
385
00:50:05,283 --> 00:50:08,118
Ik ruik vast nog naar kamp.
386
00:50:10,329 --> 00:50:14,457
Wat heb je? Het is net
of je haar niet herkende.
387
00:50:19,045 --> 00:50:22,710
Het is nog mooier dan op de foto's.
388
00:50:24,050 --> 00:50:27,501
Hé meid, wat wil je eerst doen?
389
00:50:27,762 --> 00:50:31,213
Eten en dan uitpakken?
390
00:50:31,473 --> 00:50:35,836
Of uitpakken en dan eten. Of we
kunnen eten onder 't uitpakken.
391
00:50:35,936 --> 00:50:40,977
Mag ik dan op m'n kamer eten?
- Het is 'n mogelijkheid.
392
00:50:41,232 --> 00:50:44,844
Als je klaar bent,
wil ik je aan iemand voorstellen.
393
00:50:44,944 --> 00:50:47,814
Oké, papa.
- Oké, Hal.
394
00:50:51,783 --> 00:50:54,903
Kijk jou toch, altijd eten.
395
00:50:56,496 --> 00:50:59,829
Heb je 't haar verteld?
- Nee.
396
00:51:00,583 --> 00:51:02,583
Wat vertellen?
397
00:51:03,377 --> 00:51:06,989
Het gaat mij niet aan
hoe je vader zichzelf voor gek zet.
398
00:51:07,089 --> 00:51:11,881
Hij is 'n grote jongen.
- Oké, wie is ze?
399
00:51:14,179 --> 00:51:18,591
Meredith Blake.
Een PR-agente uit San Francisco.
400
00:51:18,850 --> 00:51:22,894
Je vader heeft haar ingehuurd
om PR te doen.
401
00:51:23,145 --> 00:51:27,055
Maar ze verkoopt zichzelf beter
dan de druiven.
402
00:51:27,232 --> 00:51:29,902
Hoe bedoel je?
403
00:51:31,987 --> 00:51:36,832
We weten allebei dat je vader
geen charmante vrijgezel is.
404
00:51:36,950 --> 00:51:40,144
Wat ziet een populair jong ding als zij...
405
00:51:40,244 --> 00:51:45,441
...in 'n vent die rondloopt met z'n
hemd uit z'n broek en 'n bak chili?
406
00:51:45,541 --> 00:51:51,413
Maar er zijn miljoenen redenen
waarom dat meisje giechelt.
407
00:51:51,671 --> 00:51:54,949
En die liggen in de Napa Community Bank.
408
00:51:55,049 --> 00:51:57,623
Vindt ze hem niet eens aardig?
409
00:51:57,760 --> 00:52:02,718
Weet ik veel. Maar je vader
eet wel uit haar hand.
410
00:52:02,973 --> 00:52:08,312
Ze doen alles samen. Paardrijden,
zwemmen, elke avond uit eten.
411
00:52:08,562 --> 00:52:12,472
Oordeel zelf maar.
Ik wil je niet be¨ïnvloeden.
412
00:52:13,733 --> 00:52:18,858
Daar is m'n meisje. Ik wil
je aan een vriendin voorstellen.
413
00:52:19,113 --> 00:52:22,067
Hal, dit is Meredith Blake.
414
00:52:29,748 --> 00:52:32,239
Hallo, Meredith Blake.
415
00:52:32,500 --> 00:52:36,367
Eindelijk ontmoet ik de beroemde Hallie.
416
00:52:36,629 --> 00:52:40,741
Daar heb ik me lang op verheugd.
- Hier ben ik dan.
417
00:52:40,841 --> 00:52:43,676
O Nicky, ze is 'n schatje.
418
00:52:43,927 --> 00:52:48,968
Ik had 'n klein meisje verwacht,
maar jij bent zo volwassen.
419
00:52:49,307 --> 00:52:52,474
Ik ben bijna 12. Hoe oud ben jij?
420
00:52:53,895 --> 00:52:57,145
26.
- Maar 15 jaar ouder dan ik.
421
00:52:57,398 --> 00:53:00,468
En jij bent?
- Opeens interesse voor rekenen.
422
00:53:00,568 --> 00:53:05,609
Ik ga nog wat chili halen
en champagne om het te vieren.
423
00:53:05,864 --> 00:53:08,271
Wat vieren we?
424
00:53:08,533 --> 00:53:12,910
Je thuiskomst natuurlijk.
- Ik ben zo terug.
425
00:53:17,333 --> 00:53:20,168
Hallo, dominee Mosby.
426
00:53:21,628 --> 00:53:24,948
Voor 'n plaatselijk goed doel,
begrijp ik?
427
00:53:25,048 --> 00:53:27,919
Ja, ik schrijf het op.
428
00:53:29,052 --> 00:53:35,968
Het klinkt de moeite waard, maar
Mr Parker is dan in het buitenland.
429
00:53:36,225 --> 00:53:40,685
Zeker, ik zal het hem zeggen.
Dank u.
430
00:53:41,772 --> 00:53:45,472
Hoe was 't kamp, Hal?
Was het geweldig?
431
00:53:45,901 --> 00:53:48,189
Gaat papa weg?
432
00:53:49,654 --> 00:53:53,734
Ik moest wat verzinnen
om hem iets te besparen.
433
00:53:53,991 --> 00:53:58,949
Ik ken geen man die zo over
z'n dochter praat als Nicky.
434
00:53:59,204 --> 00:54:03,700
Jullie zijn vast erg hecht.
- Hechter dan hecht.
435
00:54:03,959 --> 00:54:07,208
We zijn 't enige wat we hebben.
436
00:54:11,465 --> 00:54:16,210
Ben je nat geworden, Mer?
- Een beetje, Hal.
437
00:54:20,641 --> 00:54:26,263
Raad eens. We hebben laatst
gereden en ik mocht op jouw paard.
438
00:54:26,396 --> 00:54:29,811
Dat vind je toch niet erg?
- Welnee.
439
00:54:30,066 --> 00:54:35,251
Sprout is gewend aan vreemde
vrouwen. Niet dat je vreemd bent.
440
00:54:35,487 --> 00:54:39,016
Vergeleken met de anderen
ben je best normaal.
441
00:54:39,116 --> 00:54:41,689
Welke anderen?
442
00:54:41,952 --> 00:54:45,036
Wil je de hele 8008?
- Wat is 8008?
443
00:54:45,288 --> 00:54:49,538
De informatie. Inlichtingen
over de andere vrouwen.
444
00:54:49,792 --> 00:54:53,904
Ik zou ook alles willen weten
als ik nummer 29 was.
445
00:54:54,004 --> 00:54:57,539
Ben ik nummer 29?
- En altijd hetzelfde.
446
00:54:57,799 --> 00:55:03,754
Paardrijden door de wijngaard,
etentjes met z'n speciale wijn...
447
00:55:04,013 --> 00:55:09,256
...zwemmen bij maanlicht.
- Kijk 's. Een speciale fles.
448
00:55:09,518 --> 00:55:12,555
Hebben jullie wat te kletsen gehad?
449
00:55:14,815 --> 00:55:17,934
Betekent dat ja?
- Zeker.
450
00:55:20,278 --> 00:55:23,113
Wil iemand opnemen?
451
00:55:24,782 --> 00:55:27,320
Huize James. Annie?
452
00:55:27,577 --> 00:55:30,552
Ja, Martin.
- Ze klinkt net als jij.
453
00:55:30,621 --> 00:55:34,535
Sorry, wie wil je spreken?
Annie?
454
00:55:34,791 --> 00:55:37,578
Uiteraard. Momentje.
455
00:55:37,836 --> 00:55:42,047
Ene Mildred Plotka.
Ze klinkt als je tweelingzus.
456
00:55:42,298 --> 00:55:45,418
M'n tweelingzus. Dat is 'n goeie.
457
00:55:46,719 --> 00:55:49,554
Mildred, schat. Hoe gaat 't?
458
00:55:49,805 --> 00:55:55,095
Hoe gaat 't?
- Prima. We verwachten regen.
459
00:55:55,519 --> 00:56:01,142
Mildred, blijf je even hangen?
- Schiet op. Ik moet met je praten.
460
00:56:05,528 --> 00:56:08,264
Ik kan nu praten.
Mama is fantastisch.
461
00:56:08,364 --> 00:56:15,576
Niet te geloven dat ik zonder haar
heb geleefd. Ze is mooi en grappig.
462
00:56:15,829 --> 00:56:20,905
Ik weet nu hoe ze elkaar
hebben ontmoet. Ik denk...
463
00:56:21,167 --> 00:56:25,571
Stop. We hebben 'n enorm probleem.
Jullie moeten meteen komen.
464
00:56:25,671 --> 00:56:31,175
Ben je gek? Ik ben pas één dag
bij haar. Dat doe ik niet.
465
00:56:31,426 --> 00:56:34,287
Dit is een noodgeval.
Papa is verliefd.
466
00:56:34,387 --> 00:56:38,599
Ga weg. Zoiets doet papa niet.
Niet serieus.
467
00:56:38,850 --> 00:56:41,145
Met deze is 't wel serieus.
468
00:56:41,310 --> 00:56:45,806
Hij houdt steeds haar hand vast
en kust haar.
469
00:56:46,065 --> 00:56:48,271
Echt?
- Het is walgelijk.
470
00:56:48,525 --> 00:56:54,444
Maak er 'n eind aan. Saboteer haar.
- Ik ben 'n beetje in het nadeel.
471
00:56:54,698 --> 00:56:59,692
Ik ken de man pas twaalf uur.
Je moet me komen helpen.
472
00:56:59,952 --> 00:57:02,704
Ik wil meer tijd met mama.
473
00:57:04,206 --> 00:57:08,417
Wat is dat?
- Ik kan je bijna niet meer horen.
474
00:57:09,544 --> 00:57:12,035
Je valt weg, Annie.
475
00:57:13,882 --> 00:57:16,551
Bedankt voor de hulp, Hal.
476
00:57:20,596 --> 00:57:23,513
Een vriendin uit 't kamp belde.
477
00:57:23,766 --> 00:57:28,262
Het is traditie om elkaar uit 'n kast te bellen.
478
00:57:28,520 --> 00:57:30,975
Stom, weet ik.
479
00:57:32,232 --> 00:57:35,482
Zo, wil er iemand ontbijten?
480
00:57:37,028 --> 00:57:40,306
Oké, de belangrijkste maaltijd van de dag.
481
00:57:40,406 --> 00:57:43,157
Spiegeleieren, spek, toast.
482
00:57:43,409 --> 00:57:49,577
En voor 't geval je echt trek hebt
een stapel chocolade-pannenkoeken.
483
00:57:52,625 --> 00:57:54,625
Alweer geen trek?
484
00:57:54,752 --> 00:57:59,532
Je hebt amper chili gegeten
en nu geen ontbijt? Ben je ziek?
485
00:57:59,632 --> 00:58:02,716
Ik voel me prima. Waar is papa?
486
00:58:02,968 --> 00:58:07,962
Hij en Miss Geef-Maar-Een-Halve-
Grapefruit zijn al weg.
487
00:58:08,223 --> 00:58:10,858
Hij wilde je niet wakker maken.
488
00:58:10,892 --> 00:58:16,247
Ik zou ook lang slapen als ik
midden in de nacht nog had gebeld.
489
00:58:17,231 --> 00:58:23,067
Dat was een vriendin uit 't kamp.
Mildred. Ze woont in New York.
490
00:58:23,320 --> 00:58:28,943
Je belde op 'n tijdstip dat haar
uitkwam vanwege 't tijdverschil.
491
00:58:29,200 --> 00:58:32,486
Precies. Vanwege 't tijdverschil.
492
00:58:32,745 --> 00:58:38,015
Je wachtte dus tot 't bij haar
3 uur in de ochtend was. Zinvol.
493
00:58:38,084 --> 00:58:41,951
In feite was het 7 uur in de avond bij haar.
494
00:58:42,212 --> 00:58:47,253
Ze is met haar familie
op vakantie op Bora Bora.
495
00:58:51,304 --> 00:58:53,973
Heel slim.
496
00:58:54,223 --> 00:58:58,210
Je vader wil je na 't ontbijt
op z'n kantoor zien.
497
00:58:58,310 --> 00:59:01,477
Echt? Dank je. Klaar.
498
00:59:07,193 --> 00:59:13,694
Die hond doet zo raar. Bedankt
voor 't ontbijt. Het was heerlijk.
499
00:59:14,992 --> 00:59:16,992
Duwen.
500
00:59:17,703 --> 00:59:20,241
Sorry. Vergeten.
501
00:59:26,878 --> 00:59:32,417
Fijn dat je er bent, lieverd.
Ik wil iets belangrijks bespreken.
502
00:59:32,675 --> 00:59:36,838
Grappig. Ik wil ook iets
belangrijks bespreken.
503
00:59:37,096 --> 00:59:39,468
Jij eerst.
- Nee, jij.
504
00:59:40,599 --> 00:59:43,718
Ik wil met je praten over Meredith.
505
00:59:43,977 --> 00:59:48,935
En ik wil over m'n moeder praten.
Wat is er met Meredith?
506
00:59:49,190 --> 00:59:52,426
Wat is er met je moeder?
- Ik ben bijna twaalf.
507
00:59:52,526 --> 00:59:56,930
Hoe lang moet ik dat verhaal
over de ooievaar nog geloven?
508
00:59:57,030 --> 01:00:01,609
We hebben over je moeder gesproken.
- Nee. Niet echt.
509
01:00:01,868 --> 01:00:05,522
Een meisje heeft meer nodig
dan 'n halve foto.
510
01:00:05,622 --> 01:00:09,915
Ik ben bijna 'n tiener.
Ik heb 'n moeder nodig.
511
01:00:10,167 --> 01:00:11,944
Je hebt gelijk.
512
01:00:12,044 --> 01:00:16,421
Je hebt echt 'n moeder nodig.
En dat brengt me op...
513
01:00:21,094 --> 01:00:25,554
Hallo, Hal.
Dit is m'n assistent Richard.
514
01:00:25,807 --> 01:00:31,476
Dit is Nicks dochter
waar ik je over heb verteld.
515
01:00:32,354 --> 01:00:35,355
Heb je het verteld?
- Bijna.
516
01:00:35,607 --> 01:00:41,610
Zullen we allemaal samen lunchen?
- Ik ga wat met Hal doen.
517
01:00:41,863 --> 01:00:44,923
Geen probleem.
Ik heb genoeg te doen.
518
01:00:44,991 --> 01:00:49,035
Ik ontwerp 'n nieuw etiket.
Met J-O-U erop.
519
01:00:49,286 --> 01:00:53,615
Je zult 't prachtig vinden.
Ik zie je bij 't eten.
520
01:00:55,000 --> 01:01:00,530
Het eerste wat ik doe, is dat kreng
naar 'n verre kostschool sturen.
521
01:01:00,630 --> 01:01:03,690
De ijsvrouw.
- En ik ben er trots op.
522
01:01:12,391 --> 01:01:14,597
Kom op, papa.
523
01:01:18,271 --> 01:01:22,521
Oké, jij hebt gewonnen.
Laat dat paard even rusten.
524
01:01:22,734 --> 01:01:25,059
Ho, Sprout.
525
01:01:26,320 --> 01:01:30,365
Verheug je je op 't kamperen?
- Kamperen?
526
01:01:30,616 --> 01:01:34,696
Wat we altijd doen
voor je weer naar school gaat.
527
01:01:35,036 --> 01:01:39,698
O, dat kamperen.
Ja, ik kan amper wachten.
528
01:01:44,545 --> 01:01:48,329
Wat vind je van Meredith?
- Als wat?
529
01:01:48,591 --> 01:01:55,043
Als je PR-agente, als je vriendin?
- Wat vind je van haar als mens?
530
01:01:55,305 --> 01:01:59,468
Ze is wel leuk.
Mooi haar, mooie tanden.
531
01:01:59,726 --> 01:02:05,421
Ze kan het woord 'jou' spellen.
Maar de vrouw is 'n vreemde voor me.
532
01:02:05,439 --> 01:02:09,051
Waarom wil je mijn mening?
- Dat zal ik zeggen.
533
01:02:09,151 --> 01:02:13,444
Geloof 't of niet...
- Wie 't eerst terug is.
534
01:02:14,656 --> 01:02:17,859
Hal, ik wil je wat vertellen.
535
01:02:21,245 --> 01:02:23,534
Rustig aan.
536
01:02:45,834 --> 01:02:51,457
Het gaat me te ver. Ik kan dit niet
aan. Ik ben nog maar 'n kind.
537
01:02:51,715 --> 01:02:58,299
Wil je ergens over praten?
- Je laat me schrikken, Chessy.
538
01:02:58,555 --> 01:03:04,096
Laat ik je schrikken?
- Ik schrok me rot van je.
539
01:03:05,521 --> 01:03:09,436
Wil je echt nergens over praten met me?
540
01:03:10,568 --> 01:03:14,436
Waarom Sammy niet meer
naar je toe komt?
541
01:03:14,698 --> 01:03:18,696
Of waarom je andere dingen eet?
542
01:03:18,952 --> 01:03:21,772
Of waarom je opeens zo keurig bent...
543
01:03:21,872 --> 01:03:26,202
...en dingen zegt als 'Je laat me schrikken'?
544
01:03:26,460 --> 01:03:30,589
Ik ben nogal veranderd van de zomer.
545
01:03:33,885 --> 01:03:38,262
Als ik niet beter wist,
zou ik zeggen...
546
01:03:39,557 --> 01:03:44,402
Vergeet 't, het kan niet.
- Wat zou je dan zeggen, Chessy?
547
01:03:44,604 --> 01:03:50,774
Vergeet dat ik 't heb gezegd.
- Zou je zeggen dat ik Annie was?
548
01:03:59,912 --> 01:04:04,124
Weet je van Annie?
- Ik ben Annie.
549
01:04:08,797 --> 01:04:14,136
Waarom ging je er opeens vandoor?
Ik wil iets met je bespreken.
550
01:04:16,430 --> 01:04:20,973
Waarom kijk je haar zo aan?
- Hoe?
551
01:04:21,227 --> 01:04:26,019
Ik kijk naar haar
zoals ik al elf jaar naar haar kijk.
552
01:04:26,274 --> 01:04:29,192
Sinds ze werd geboren.
553
01:04:29,444 --> 01:04:34,865
Zes pond, 700 gram, 53 centimeter.
Zo kijk ik naar haar.
554
01:04:35,117 --> 01:04:37,786
Mag ik haar knuffelen?
555
01:04:39,329 --> 01:04:41,868
Ze is zo mooi.
556
01:04:43,000 --> 01:04:45,000
En zo groot.
557
01:04:46,170 --> 01:04:50,675
Ik ga wat bijzonders voor haar
klaarmaken. Wat wil je?
558
01:04:50,925 --> 01:04:54,211
Ik flans wel wat in elkaar.
559
01:04:55,555 --> 01:04:57,963
Kom hier.
560
01:04:59,100 --> 01:05:02,933
We moeten praten.
- Barst maar los.
561
01:05:04,148 --> 01:05:06,354
Lieverd...
562
01:05:06,608 --> 01:05:12,113
Hoe vind je het als Meredith
deel gaat uitmaken van 't gezin?
563
01:05:12,490 --> 01:05:14,815
Ons gezin?
564
01:05:16,786 --> 01:05:21,247
Dat is een geweldig idee.
Fantastisch. Briljant.
565
01:05:21,499 --> 01:05:27,953
Echt. Een droom die uitkomt. lk
heb altijd al 'n grote zus gewild.
566
01:05:30,426 --> 01:05:34,258
Je begrijpt 't verkeerd.
- Nee hoor.
567
01:05:34,513 --> 01:05:38,463
Je gaat Meredith adopteren.
Wat lief, papa.
568
01:05:38,726 --> 01:05:41,513
Ik ga haar niet adopteren.
569
01:05:43,982 --> 01:05:48,062
Ik ga met haar trouwen.
- Dat is belachelijk.
570
01:05:48,320 --> 01:05:53,148
Hoe kun je met 'n vrouw trouwen
die m'n zus kan zijn?
571
01:05:55,410 --> 01:05:57,984
Hal, rustig.
572
01:05:59,248 --> 01:06:03,957
Spreek je Frans?
- Heb ik op kamp geleerd.
573
01:06:05,087 --> 01:06:11,091
Het spijt me. Laten we dit rustig
en in alle redelijkheid bespreken.
574
01:06:11,344 --> 01:06:14,927
En in 't Engels,
als je 't goedvindt.
575
01:06:16,057 --> 01:06:21,432
Lieverd, wat is er met je?
- Niets. Alleen...
576
01:06:21,688 --> 01:06:26,434
Je mag niet trouwen.
Dan is alles verpest.
577
01:06:32,742 --> 01:06:35,114
Ik weet nergens van.
578
01:06:49,885 --> 01:06:54,263
Dacht ze dat ik haar wilde adopteren?
579
01:06:54,807 --> 01:06:57,049
Hallo, snoes.
580
01:06:58,186 --> 01:07:01,103
Je ziet er gestrest uit, schat.
581
01:07:03,316 --> 01:07:06,685
Een martini?
- Een dubbele.
582
01:07:06,945 --> 01:07:09,317
Komt eraan.
583
01:07:12,826 --> 01:07:17,453
Enig, hè? Net wat we nodig hebben
in zo'n groot huis.
584
01:07:21,878 --> 01:07:24,513
Had je gebeld?
- Twee martini's.
585
01:07:24,547 --> 01:07:27,003
Mr Parker een dubbele.
586
01:07:28,593 --> 01:07:32,258
Toe, Chess. Ik krijg migraine.
587
01:07:36,310 --> 01:07:39,061
Ik heb 't Hallie verteld.
- En?
588
01:07:39,313 --> 01:07:44,385
Ze flipte en schreeuwde in 't Frans.
Ik wist niet dat ze dat sprak.
589
01:07:44,485 --> 01:07:49,646
Ik snap er niets van.
- Dat is 'n normale reactie, Nicky.
590
01:07:49,907 --> 01:07:52,944
'Papa Hertrouwt',
inleidende cursus.
591
01:07:53,203 --> 01:07:57,366
Ik zou me zorgen maken
als ze niet zo reageerde.
592
01:07:57,624 --> 01:08:01,194
Ik praat wel met haar.
Van vrouw tot vrouw.
593
01:08:01,420 --> 01:08:05,334
Volgens mij ligt het 'n beetje gevoelig.
594
01:08:05,591 --> 01:08:10,882
Daarom moet ik het doen.
Eens moet 't ijs gebroken worden.
595
01:08:11,138 --> 01:08:15,765
Doe je hemd zo.
Ik zie graag wat borsthaar.
596
01:08:30,451 --> 01:08:34,365
Klop, klop.
Mag ik erbij komen zitten?
597
01:08:40,211 --> 01:08:44,541
De verloving was 'n hele schok, hè?
- Zeg dat wel.
598
01:08:44,799 --> 01:08:48,114
Ik weet nog hoe het was om elf te zijn.
599
01:08:48,261 --> 01:08:54,098
Ik had toen m'n eerste vriendje.
Je begint je vrouw te voelen...
600
01:08:54,351 --> 01:08:59,060
...en je zult gauw weten
wat het is om verliefd te zijn.
601
01:08:59,315 --> 01:09:04,160
Ik denk 't niet. Ik heb
nog niet eens al m'n echte kiezen.
602
01:09:04,362 --> 01:09:08,850
Neem 't maar aan van iemand
die al vroeg haar echte kiezen had.
603
01:09:08,950 --> 01:09:13,577
Verliefd zijn is fantastisch.
Een man en 'n vrouw...
604
01:09:13,788 --> 01:09:17,693
Ik wil niet vervelend zijn
nu je zo sentimenteel doet...
605
01:09:17,793 --> 01:09:21,577
...maar ik snap wat pap in je ziet.
- Echt?
606
01:09:21,839 --> 01:09:25,919
Je bent jong en sexy.
En hij is ook maar 'n mens.
607
01:09:26,051 --> 01:09:30,381
Maar in 't huwelijk
draait 't om meer dan seks, hè?
608
01:09:30,848 --> 01:09:34,846
Jee, je vader onderschat je.
609
01:09:35,103 --> 01:09:38,721
Maar jij niet, hè Meredith?
610
01:09:38,982 --> 01:09:41,936
Jong en mooi zijn is geen misdaad.
611
01:09:42,194 --> 01:09:45,849
En voor jouw informatie,
ik aanbid je vader.
612
01:09:45,989 --> 01:09:49,810
Hij is 't soort man
waarmee ik altijd al wilde trouwen.
613
01:09:49,910 --> 01:09:54,273
Dit is werkelijkheid, schat.
En je kunt er niets aan doen.
614
01:09:54,373 --> 01:10:00,238
Jammer voor je, maar je bent niet
meer de enige in Nick Parkers leven.
615
01:10:00,255 --> 01:10:02,550
Als dit werkelijkheid is...
616
01:10:02,674 --> 01:10:07,579
...dan heeft m'n vaders geld niets
met dit huwelijk te maken, hè?
617
01:10:07,679 --> 01:10:10,965
Oké snoes, luister goed.
618
01:10:11,225 --> 01:10:17,180
We trouwen over twee weken
of je het leuk vindt of niet.
619
01:10:17,439 --> 01:10:22,647
Je kunt 't niet tegenhouden.
Duidelijk?
620
01:10:22,904 --> 01:10:24,904
Helemaal.
621
01:10:27,075 --> 01:10:29,075
1-1-2
622
01:10:31,955 --> 01:10:34,113
Schenk nog 's in, Martin.
623
01:10:34,374 --> 01:10:39,167
Volgens mij ben je
zeven centimeter gegroeid.
624
01:10:40,673 --> 01:10:43,075
De wijn is goed gekozen, Martin.
625
01:10:43,175 --> 01:10:48,252
Mag ik 'n slokje?
- Ik denk niet dat je het lust.
626
01:10:58,567 --> 01:11:02,695
Het bouquet is iets
te robuust voor 'n Merlot.
627
01:11:02,946 --> 01:11:07,443
Maar ik ben dan ook dol
op de Californische druif.
628
01:11:10,329 --> 01:11:14,623
Heeft ze daar over wijn geleerd?
- Dat moet wel.
629
01:11:20,548 --> 01:11:24,712
Heb je je bezeerd?
- Een slokje te veel, denk ik.
630
01:11:24,970 --> 01:11:28,386
Ik heb wat frisse lucht nodig.
631
01:11:28,640 --> 01:11:32,721
Mag ik even naar buiten?
- Zal ik meegaan?
632
01:11:32,978 --> 01:11:37,522
Het gaat wel.
Ik ben 'n beetje licht in 't hoofd.
633
01:11:39,151 --> 01:11:41,151
Licht in 't hoofd?
634
01:12:03,260 --> 01:12:06,660
Ik wil 'n gesprek aanvragen met Amerika.
635
01:12:11,019 --> 01:12:13,640
Wat is er?
- Ik ben wanhopig.
636
01:12:13,897 --> 01:12:16,787
Papa gaat trouwen.
- Hoe bedoel je?
637
01:12:17,025 --> 01:12:22,268
Smoking, witte jurk, de hele
rataplan. Over twee weken.
638
01:12:22,531 --> 01:12:28,071
Als we ze weer samen willen brengen,
moet het snel. Heel erg snel.
639
01:12:28,329 --> 01:12:32,030
Vanavond gaan we naar de schouwburg...
640
01:12:32,291 --> 01:12:35,992
...maar morgen breng ik 't ter sprake.
641
01:12:36,254 --> 01:12:39,955
En Hallie, schiet op.
- Doe ik.
642
01:12:41,676 --> 01:12:43,676
Sorry.
643
01:12:46,849 --> 01:12:51,725
Zullen we 'n wandelingetje
in 't park gaan maken?
644
01:12:56,025 --> 01:13:00,319
Wat is dit allemaal?
- Het is 'n lang verhaal.
645
01:13:00,572 --> 01:13:05,400
Het is 'n groot park en we hebben alle tijd.
646
01:13:23,304 --> 01:13:25,974
Gewoon doen, lieverd.
647
01:13:34,608 --> 01:13:40,113
Kom binnen. Zullen we, als ik
dit ontwerp af heb, gaan lunchen...
648
01:13:40,364 --> 01:13:43,698
...en 'n middagje gaan winkelen?
649
01:13:43,993 --> 01:13:47,611
Ik kan niet. Ik moet de stad uit.
650
01:13:47,872 --> 01:13:52,830
De stad uit?
Waarheen, als ik vragen mag?
651
01:13:56,798 --> 01:14:00,298
Ja, Annie. Ik moet naar Annie toe.
652
01:14:00,552 --> 01:14:06,139
En waar is Annie dan wel?
- Bij haar vader, Nick Parker.
653
01:14:14,650 --> 01:14:18,779
Ben jij Annie niet?
- Dat is correct.
654
01:14:20,031 --> 01:14:22,701
Ben je Hallie?
655
01:14:27,289 --> 01:14:33,577
We waren allebei in 't kamp en
besloten van plaats te wisselen.
656
01:14:33,712 --> 01:14:39,716
Sorry, maar ik kende je niet en ik
droomde m'n hele leven al van je.
657
01:14:39,969 --> 01:14:45,805
Annie wilde ook graag papa zien
en daarom hebben we gewisseld.
658
01:14:46,059 --> 01:14:49,129
Wees niet boos,
want ik hou veel van je.
659
01:14:49,229 --> 01:14:54,584
Ik hoop dat je ook van mij kunt
houden en niet alleen van Annie.
660
01:14:55,694 --> 01:14:57,694
Lieverd.
661
01:14:57,821 --> 01:15:01,487
Ik hou je hele leven al van je.
662
01:15:08,249 --> 01:15:13,410
Ik ben nog nooit zo gelukkig geweest.
663
01:15:17,217 --> 01:15:22,045
Dan moet je ons nu
gaan terugwisselen, hè?
664
01:15:23,182 --> 01:15:29,137
Volgens de wet ben jij van je vader
en is Annie van mij.
665
01:15:29,313 --> 01:15:34,511
Zijn en Haar-kinderen. Sorry,
maar dit is 'n waardeloze regeling.
666
01:15:34,611 --> 01:15:37,066
Ja, volkomen waardeloos.
667
01:15:37,322 --> 01:15:42,529
Laten we naar Napa vliegen
en het probleem oplossen.
668
01:15:42,786 --> 01:15:49,121
Je hebt gelijk. Ik ga alles
oplossen, maak je geen zorgen.
669
01:15:53,714 --> 01:15:59,454
Sorry, ik kan dit niet aan. Ik heb
Nick Parker elf jaar niet gezien...
670
01:15:59,554 --> 01:16:05,079
...en opeens vlieg ik daarheen...
Ik ben hier te onvolwassen voor.
671
01:16:05,101 --> 01:16:08,268
De man heeft me bijna gek gemaakt.
672
01:16:08,522 --> 01:16:10,048
We zouden elkaar...
673
01:16:10,148 --> 01:16:12,556
nooit meer zien.
674
01:16:12,860 --> 01:16:17,901
Heb je me ooit zo gezien?
Geef geen antwoord.
675
01:16:18,157 --> 01:16:23,152
En als hij me niet herkent?
Geef daar ook geen antwoord op.
676
01:16:23,413 --> 01:16:27,197
Hallie zei dat hij 'n stuk was.
677
01:16:27,458 --> 01:16:33,073
Hij was best aantrekkelijk. Als hij
lachte, kreeg ik trillende knieën.
678
01:16:33,173 --> 01:16:36,874
Ik ben klaar, mam.
- Ik ook. Bijna.
679
01:16:37,261 --> 01:16:41,590
Je koffer is nog helemaal leeg.
- Klopt. Sorry.
680
01:16:42,057 --> 01:16:46,850
Heb je je vader al gesproken?
- Ik heb net opgehangen.
681
01:16:47,104 --> 01:16:49,643
Hij is nieuwsgierig naar je.
682
01:16:49,899 --> 01:16:52,604
Nieuwsgierig-nerveus...
683
01:16:52,861 --> 01:16:58,697
...of nieuwsgierig-opgewonden?
- Nieuwsgierig-opgewonden. Beslist.
684
01:16:58,950 --> 01:17:03,230
Hij is om twaalf uur in
't Stafford Hotel in San Francisco.
685
01:17:03,330 --> 01:17:07,909
Jeetje, dat is snel.
Ga maar naar beneden...
686
01:17:08,169 --> 01:17:12,582
...en vraag de tickets
aan je grootmoe-vader.
687
01:17:12,840 --> 01:17:15,248
Jokkebrok.
688
01:17:16,594 --> 01:17:21,124
Martin, ik wil je iets
belachelijks en kinderlijks vragen.
689
01:17:21,224 --> 01:17:26,588
Ik zie je niet als onze butler,
maar als 'n broer die ons bedient.
690
01:17:26,688 --> 01:17:30,217
Wil je daarom...
- Meegaan op reis en u helpen?
691
01:17:30,317 --> 01:17:36,107
Wil je dat? Dank je. Je gaat niet
mee als butler, maar als vriend.
692
01:17:36,365 --> 01:17:39,686
Het is me 'n eer.
En mag ik als vriend zeggen...
693
01:17:39,786 --> 01:17:45,622
...dat als ik na elf jaar mijn ex
zag en als ik uw benen had...
694
01:17:46,710 --> 01:17:52,084
...ik dit schatje zou dragen.
Hierin bent u dodelijk.
695
01:18:00,307 --> 01:18:03,012
Wens me sterkte.
- Sterkte.
696
01:18:06,397 --> 01:18:10,052
Dag, opa.
Kom je met Thanksgiving naar Napa?
697
01:18:10,235 --> 01:18:13,355
Dat wil ik voor geen goud missen.
698
01:18:16,908 --> 01:18:20,443
Doe je vader de groeten van me.
- Doe ik.
699
01:18:52,154 --> 01:18:54,906
Ze kunnen elk moment komen.
700
01:18:55,157 --> 01:19:00,688
Wees aardig. Hij is precies wat je
voor me wilt. En nog wat miljoenen.
701
01:19:00,788 --> 01:19:03,659
Dan zal ik aardig zijn.
702
01:19:05,877 --> 01:19:10,290
Daar is hij.
En de hele sjofele bende.
703
01:19:13,093 --> 01:19:15,093
Lieveling.
704
01:19:15,971 --> 01:19:18,641
Hallie, Chessy en Sammy.
705
01:19:18,891 --> 01:19:23,566
Wat doe jij hier in hemelsnaam?
Een hond in de Stafford?
706
01:19:23,646 --> 01:19:28,218
Hal wilde 'm per se mee.
- Wat ben je toch 'n zwakkeling.
707
01:19:28,318 --> 01:19:31,901
Brave hond.
Zijn dat je ouders, Meredith?
708
01:19:32,155 --> 01:19:34,278
Mam, pap, eindelijk.
709
01:19:34,616 --> 01:19:38,687
Dit is m'n verloofde
en grote liefde, Nicholas Parker.
710
01:19:38,787 --> 01:19:43,699
Hallo, Nicholas. Leuk kennis
te maken. Ik ben Vicki.
711
01:19:44,043 --> 01:19:49,797
En dit is z'n schattige dochtertje.
Deze bijeenkomst was haar idee.
712
01:19:50,049 --> 01:19:53,999
We hebben alleen maar goeds
over je gehoord.
713
01:19:54,262 --> 01:19:59,220
Hallo, snoesje.
Je mag me tante Vicki noemen.
714
01:20:10,446 --> 01:20:13,067
Andere kant, mevrouw.
715
01:20:18,872 --> 01:20:22,407
Dat was 'n prima vlucht.
En zo snel.
716
01:20:22,542 --> 01:20:24,831
Wat had u 'n dorst.
717
01:20:24,961 --> 01:20:29,042
Vóór deze reis had ik
nog nooit wodka gedronken.
718
01:20:30,092 --> 01:20:33,496
Moeilijk te geloven.
- Kom, we gaan ertegenaan.
719
01:20:33,596 --> 01:20:36,632
Wat zit ik in de penarie.
720
01:20:36,891 --> 01:20:40,036
Die zaal is perfect voor 't huwelijk.
721
01:20:40,186 --> 01:20:44,136
Niet dat ik niet thuis zou willen trouwen...
722
01:20:44,399 --> 01:20:48,231
...maar dit kan fantastisch worden.
723
01:20:48,486 --> 01:20:53,445
Zullen we ons opfrissen
en dan gaan lunchen?
724
01:20:53,700 --> 01:20:56,867
Prima.
- Over tien minuten in de bar.
725
01:20:57,997 --> 01:21:02,587
Lieverd, zullen we meteen maar
de bruidssuite bekijken?
726
01:21:02,835 --> 01:21:05,622
Hij is vast 't einde.
727
01:21:13,305 --> 01:21:15,305
Tas vergeten.
728
01:21:15,307 --> 01:21:18,177
Rustig. Sammy.
729
01:21:26,110 --> 01:21:28,815
Hebt u 'n beige...
730
01:21:30,948 --> 01:21:35,492
Mam.
- Je had niet hoeven wachten.
731
01:21:35,745 --> 01:21:41,618
Bovendien wil ik 'n luchtje happen.
Ga maar. Ik zie je boven wel.
732
01:21:42,878 --> 01:21:47,207
Mooi jasje. Had je dat
in 't vliegtuig ook aan?
733
01:21:50,553 --> 01:21:55,228
Ze is dronken. Ze drinkt nooit
meer dan één glas wijn...
734
01:21:55,474 --> 01:21:58,449
...en vandaag is ze totaal bezopen.
735
01:21:58,686 --> 01:22:02,850
Doe wat ze zegt en wacht boven op haar.
736
01:22:13,243 --> 01:22:16,363
Eindelijk alleen.
737
01:22:29,803 --> 01:22:32,590
Doe niet, ik zie toch al dubbel.
738
01:22:32,848 --> 01:22:36,513
Ik ben 't, mam. Annie.
- Lieverd.
739
01:22:38,145 --> 01:22:40,980
Je ziet er geweldig uit.
740
01:22:42,608 --> 01:22:45,099
Mijn meisjes.
741
01:22:45,361 --> 01:22:49,608
Niet te geloven.
Hoe kunnen jullie me dit aandoen?
742
01:22:51,117 --> 01:22:53,573
Ik wil niet storen...
743
01:22:54,704 --> 01:22:59,294
...maar kunnen jullie de bespreking
binnen voortzetten?
744
01:22:59,501 --> 01:23:03,629
Je kent me vast niet meer...
- Chessy.
745
01:23:04,923 --> 01:23:07,047
Ik mocht haar altijd al.
746
01:23:07,718 --> 01:23:10,863
Een van jullie,
en ik weet niet wie...
747
01:23:10,972 --> 01:23:14,457
...zei dat jullie vader wist dat ik kwam.
748
01:23:14,684 --> 01:23:20,557
Maar de man had geen idee
dat we op dezelfde planeet waren.
749
01:23:20,815 --> 01:23:25,976
Laat staan in hetzelfde hotel.
- Heb je papa al gezien?
750
01:23:26,238 --> 01:23:30,976
De man keek of ik de geest
van 't vroegere kerstfeest was.
751
01:23:31,076 --> 01:23:33,449
Wat kouds voor m'n hoofd.
752
01:23:33,704 --> 01:23:38,117
Ik heb er vaak aan gedacht
hoe 't weerzien zou zijn.
753
01:23:38,376 --> 01:23:43,323
Ik stond te wuiven als 'n idioot
terwijl hij 'n vrouw omarmde.
754
01:23:43,423 --> 01:23:47,248
Dat is niet de manier
die ik in gedachten had.
755
01:23:49,554 --> 01:23:54,133
Wat doe je nou?
- Ik ga 'n duik nemen. Bezwaar?
756
01:23:54,393 --> 01:24:00,016
Nee. Prima. Veel plezier.
Iemand moet plezier hebben.
757
01:24:01,776 --> 01:24:05,726
Jij ook hallo.
- Dat is onze butler, Martin.
758
01:24:06,239 --> 01:24:09,240
Hoe maak je het?
Ik ben haar butler.
759
01:24:09,492 --> 01:24:12,577
Aangenaam, mademoiselle.
760
01:24:12,829 --> 01:24:17,207
Jeetje.
- Het is mij 'n genoegen, monsieur.
761
01:24:18,627 --> 01:24:23,574
Vertel nu waarom ik hier ben
zonder dat jullie vader 't weet.
762
01:24:23,674 --> 01:24:29,345
Oké. Dan ga ik naar m'n kamer
om de mini-bar eens te bekijken.
763
01:24:29,472 --> 01:24:32,010
Ik help je wel.
- Wacht.
764
01:24:32,517 --> 01:24:36,811
Weet iedereen hier iets wat ik niet weet?
765
01:24:38,773 --> 01:24:41,609
Papa gaat trouwen.
766
01:24:43,362 --> 01:24:47,229
Met Cruella de Vil.
Het mag niet gebeuren.
767
01:24:47,491 --> 01:24:52,063
Ze past niet bij hem. We kunnen
't alleen tegenhouden als...
768
01:24:52,163 --> 01:24:56,113
Vertel jij 't maar.
Ze kent jou beter.
769
01:24:56,375 --> 01:24:59,211
Als hij jou terugziet.
770
01:24:59,462 --> 01:25:03,246
Willen jullie me aan jullie vader koppelen?
771
01:25:03,508 --> 01:25:06,675
Ja. Jullie passen perfect bij elkaar.
772
01:25:06,928 --> 01:25:10,298
Stop. Wisten jullie hiervan?
773
01:25:10,557 --> 01:25:16,845
Wat? O, nee.
- Beslist niet. Ik had geen idee.
774
01:25:17,982 --> 01:25:21,297
Ik wist wel iets.
- Ik had 'n vermoeden.
775
01:25:21,444 --> 01:25:25,311
Hallie heeft 't verteld.
Ik ben 'n romanticus.
776
01:25:25,573 --> 01:25:27,815
Ik ook.
777
01:25:28,827 --> 01:25:31,994
Ik zal duidelijk zijn.
778
01:25:32,247 --> 01:25:37,324
Nick Parker en ik hebben absoluut
niets meer gemeen.
779
01:25:37,586 --> 01:25:43,541
En hij lijkt tevreden met z'n lang-
benige verloofde met de blote rug.
780
01:25:43,801 --> 01:25:48,796
Leg jullie vader uit
dat ik hier ben met maar één doel.
781
01:25:49,140 --> 01:25:55,938
Jullie terugwisselen. Laten we dat
doen en klaar is Kees. Begrepen?
782
01:25:58,358 --> 01:26:01,145
Hoi, papa.
- Ik ga naar de lobby.
783
01:26:01,403 --> 01:26:05,864
Doe me 'n lol.
Wil jij even bij Meredith blijven?
784
01:26:06,116 --> 01:26:10,743
Hoe zie ik eruit?
Toonbaar? Niet te oud?
785
01:26:10,997 --> 01:26:14,829
Fantastisch. Jong en fantastisch.
786
01:26:24,678 --> 01:26:29,208
Ik dacht dat je bij Meredith was?
- O, ja? Ik bedoel ja.
787
01:26:29,308 --> 01:26:31,597
Ik zoek haar net.
788
01:26:32,728 --> 01:26:37,805
Fijn je te zien, papa.
- Ook fijn om jou te zien, snotneus.
789
01:26:38,943 --> 01:26:41,232
Leuk pakje.
790
01:26:41,487 --> 01:26:43,895
Toe, ga naar boven.
791
01:26:51,248 --> 01:26:53,525
Waar is je vader?
- Heb je 't tegen mij?
792
01:26:53,625 --> 01:26:57,071
Ben je soms Robert DeNiro?
Ja, ik heb 't tegen jou.
793
01:26:57,171 --> 01:27:00,836
O, Meredith.
Ja, ik heb 'm net nog gezien.
794
01:27:01,092 --> 01:27:05,718
Hallo. Waar was hij?
- Hij ging die kant op, denk ik.
795
01:27:12,979 --> 01:27:16,099
Waar kijk je naar?
- Nergens naar.
796
01:27:16,358 --> 01:27:19,359
Je bent heel mooi, dat is alles.
797
01:27:20,529 --> 01:27:24,278
Zeg me niet dat je opeens aardig gaat doen.
798
01:27:24,533 --> 01:27:29,030
Als je je vader ziet,
zeg dan dat ik op hem wacht.
799
01:27:30,748 --> 01:27:33,536
Komt in orde, Cruella.
800
01:27:39,925 --> 01:27:44,302
Kijk eens aan.
Dit helpt tegen alles.
801
01:27:44,555 --> 01:27:47,306
Vraag niet wat erin zit.
802
01:27:49,143 --> 01:27:51,143
Op...
803
01:27:51,729 --> 01:27:56,557
Op jou. Moge jouw leven
simpeler zijn dat 't mijne.
804
01:28:01,281 --> 01:28:03,653
Een droge martini graag.
805
01:28:03,908 --> 01:28:08,535
Sorry. Ik denk dat ik
net teer heb gedronken.
806
01:28:08,789 --> 01:28:13,083
Uw martini.
En uw rekening, Miss James.
807
01:28:23,221 --> 01:28:26,590
Ben jij Elizabeth James?
808
01:28:26,850 --> 01:28:28,627
Schuldig.
809
01:28:28,727 --> 01:28:33,131
Ik ben dolverliefd op 'n bruidsjurk
van je die in de Vogue stond.
810
01:28:33,231 --> 01:28:37,386
Ik heb je kantoor gefaxt,
maar ze zeiden dat je er niet was.
811
01:28:37,486 --> 01:28:42,729
Niet te geloven. Het moet zo zijn.
Ik ben Meredith Blake.
812
01:29:04,515 --> 01:29:09,473
We zoeken je overal.
- Dit hotel is perfect voor 't feest.
813
01:29:09,729 --> 01:29:13,892
Het bevalt me steeds beter.
- Mij ook.
814
01:29:14,150 --> 01:29:16,522
Beslist.
815
01:29:18,404 --> 01:29:24,692
Hoeveel mensen komen er
van jouw kant? Bij benadering.
816
01:29:24,953 --> 01:29:28,821
Mag ik 't straks zeggen?
Ik weet 't nog niet.
817
01:29:37,216 --> 01:29:39,216
Alles goed?
818
01:29:40,386 --> 01:29:42,386
Kijk uit.
819
01:30:06,956 --> 01:30:09,744
Hallo, Liz.
- Hallo, Nick.
820
01:30:11,544 --> 01:30:14,830
Jeetje, wat zeg je daarvan?
821
01:30:15,966 --> 01:30:19,916
Heb ik wat gemist?
Ik ben verbaasd je te zien.
822
01:30:20,220 --> 01:30:24,088
Maar jij bent niet verbaasd mij te zien.
823
01:30:24,350 --> 01:30:29,308
Ik heb tien, elf jaar niets van je gehoord.
824
01:30:29,564 --> 01:30:34,641
En opeens...
- Ik kan uitleggen waarom ze hier is.
825
01:30:34,819 --> 01:30:39,398
Hallie, weet je wie dit is?
- Eerlijk gezegd, ja.
826
01:30:39,533 --> 01:30:45,903
Eerlijk gezegd ben ik Hallie niet.
- Eerlijk gezegd ben ik dat.
827
01:30:46,039 --> 01:30:48,198
Allebei?
828
01:30:54,090 --> 01:30:58,384
Jullie hebben ons
naar hetzelfde kamp gestuurd.
829
01:30:58,636 --> 01:31:02,848
En daar kwam het al gauw aan 't licht.
830
01:31:03,099 --> 01:31:09,304
Ze hebben van plaats gewisseld.
- Heb ik al die tijd Annie gehad?
831
01:31:09,439 --> 01:31:14,565
Ik wilde weten hoe jij was
en Hallie wilde mam leren kennen.
832
01:31:14,820 --> 01:31:19,032
Ben je boos?
- Natuurlijk niet, lieverd.
833
01:31:19,283 --> 01:31:22,652
Ik kan niet geloven dat jij 't bent.
834
01:31:24,872 --> 01:31:29,194
De laatste keer dat ik je zag,
had je luieruitslag. Je bent nat.
835
01:31:29,294 --> 01:31:31,583
Kijk eens aan.
836
01:31:31,838 --> 01:31:36,132
Ik ben nu groot en ik heb geen vader.
837
01:31:36,385 --> 01:31:39,020
En ik begin tiener te worden...
838
01:31:39,221 --> 01:31:43,930
...en zit zonder moeder
om ruzie mee te maken.
839
01:31:44,268 --> 01:31:49,559
Ben je al die tijd in Londen
geweest? Kom hier, snotneus.
840
01:31:54,446 --> 01:31:59,441
Mama is fantastisch.
Hoe kon je haar laten gaan?
841
01:31:59,701 --> 01:32:04,245
Meisjes, laat ons eventjes praten.
842
01:32:04,540 --> 01:32:07,790
Prima.
- Neem de tijd.
843
01:32:08,919 --> 01:32:11,790
Niet te geloven.
844
01:32:12,048 --> 01:32:15,499
Hen samen te zien en jou te zien.
845
01:32:17,178 --> 01:32:21,508
Laat me helpen.
Hebt u een verbanddoos?
846
01:32:23,435 --> 01:32:25,891
Ga maar even liggen.
847
01:32:31,068 --> 01:32:35,647
Hoe gaat 't met je, Lizzie?
Of heet je nu Elizabeth?
848
01:32:35,906 --> 01:32:40,699
Lizzie is prima.
Papa noemt me nog steeds Lizzie.
849
01:32:40,953 --> 01:32:43,824
Het gaat prima met me.
850
01:32:47,168 --> 01:32:51,249
Je bent totaal niet veranderd.
- Daar ben je dus.
851
01:32:52,966 --> 01:32:59,219
Jullie hebben kennis gemaakt.
Elizabeth gaat mijn trouwjurk maken.
852
01:32:59,473 --> 01:33:04,921
Ik snap 't niet. Hoe hebben jullie
elkaar ontmoet? Waarom ben je nat?
853
01:33:05,021 --> 01:33:09,315
Maak jij m'n verloofde haar jurk?
- Jouw verloofde?
854
01:33:09,567 --> 01:33:13,565
Hoe hebben jullie elkaar ontmoet?
- Mis ik wat?
855
01:33:13,822 --> 01:33:17,950
Weet je, het is 'n kleine wereld.
- Hoe klein?
856
01:33:18,327 --> 01:33:20,327
Hallo, Mer.
857
01:33:20,412 --> 01:33:22,784
Hoe gaat 't ermee?
858
01:33:23,916 --> 01:33:28,163
Heb ik ooit gezegd dat Hallie 'n tweeling is?
859
01:33:28,421 --> 01:33:34,625
Dat heb je over 't hoofd gezien.
- Hij heeft 't mij ook nooit gezegd.
860
01:33:34,886 --> 01:33:38,540
Trouwens, ik ben de echte Hallie.
Dat is Annie.
861
01:33:38,640 --> 01:33:42,252
Zij deed of ze mij was
en ik deed of ik haar was.
862
01:33:42,352 --> 01:33:46,599
En dat is onze moeder.
Elizabeth James.
863
01:33:46,857 --> 01:33:49,894
Is dit jullie moeder?
864
01:33:50,152 --> 01:33:53,936
Was je met hem getrouwd?
- Weer schuldig.
865
01:33:54,240 --> 01:33:58,269
Wat 'n kleine wereld.
- En hij wordt steeds kleiner.
866
01:33:58,369 --> 01:34:02,616
Wat 'n toeval dat we hier precies gelijk zijn.
867
01:34:03,041 --> 01:34:06,576
Wel, wel, wat lief.
868
01:34:12,843 --> 01:34:17,671
Ik heb genoeg verrassingen gehad.
Waar gaan we naartoe?
869
01:34:17,932 --> 01:34:21,633
Je zult 't enig vinden.
Vertrouw me.
870
01:34:33,907 --> 01:34:37,987
Weet jij waar we naartoe gaan?
- Geen idee.
871
01:34:57,390 --> 01:34:59,390
Waar zijn we?
872
01:35:03,522 --> 01:35:07,437
Gaan we hier eten?
- Nee. Eerlijk gezegd...
873
01:35:07,693 --> 01:35:10,231
...gaan we daar eten.
874
01:35:12,448 --> 01:35:15,235
Ze is de hele avond van ons.
875
01:35:16,286 --> 01:35:19,785
En hoe gaan we dit betalen?
876
01:35:20,040 --> 01:35:23,954
We hebben ons zakgeld bij elkaar gelegd.
877
01:35:24,211 --> 01:35:27,496
En grootvader heeft er wat bij gedaan.
878
01:35:27,756 --> 01:35:32,244
Oké, een heleboel.
- Kom, jullie zullen 't enig vinden.
879
01:35:32,344 --> 01:35:34,344
Chic hoor.
880
01:35:34,555 --> 01:35:39,301
Elizabeth en Nick,
jullie diner staat klaar.
881
01:35:46,610 --> 01:35:48,733
Meisjes.
882
01:35:56,078 --> 01:36:00,871
Er is gedekt voor twee.
- Dat hoort bij de verrassing.
883
01:36:02,001 --> 01:36:05,168
Wij zijn er niet bij.
884
01:36:05,421 --> 01:36:08,375
Niet?
- Maar ik wel.
885
01:36:08,633 --> 01:36:12,662
Ik ben Chessy, uw serveerster.
Geen grapjes graag.
886
01:36:12,762 --> 01:36:16,833
En ik ben Martin, uw wijnkelner.
Mag ik wat inschenken?
887
01:36:16,933 --> 01:36:22,390
In de hoop dat u tipsy wordt
en deze dame en mij niet ontslaat...
888
01:36:22,648 --> 01:36:26,469
...omdat we naar die brutale
meisjes hebben geluisterd.
889
01:36:26,569 --> 01:36:29,689
Annie, stemmingsmuziek graag.
890
01:36:37,372 --> 01:36:40,788
Ontspan jullie.
Zeil door de tijd.
891
01:36:41,084 --> 01:36:43,955
Terug naar gisterjaar.
892
01:36:49,301 --> 01:36:54,462
Jullie snappen het toch wel?
- Het begint te dagen.
893
01:36:56,392 --> 01:37:00,380
Ze herscheppen de avond
van onze ontmoeting. De muziek.
894
01:37:00,480 --> 01:37:04,145
De bedienden?
- Wat lief.
895
01:37:04,401 --> 01:37:07,437
Ik wil nu wel wat drinken, Martin.
896
01:37:18,207 --> 01:37:22,542
Ik ben niet meer op 'n boot
geweest sinds de Q.E. 2.
897
01:37:22,587 --> 01:37:24,829
Ik ook niet.
898
01:37:25,965 --> 01:37:29,963
Goed dan, op...
- Onze dochters.
899
01:37:31,221 --> 01:37:33,463
Onze dochters.
900
01:37:39,772 --> 01:37:43,223
Nu weet ik hoe 'n goudvis zich voelt.
901
01:37:44,527 --> 01:37:47,100
Als we 's echt alleen zijn...
902
01:37:47,363 --> 01:37:52,868
...kunnen we misschien praten
over wat er tussen ons is gebeurd.
903
01:37:53,119 --> 01:37:58,327
Het is nu allemaal 'n beetje vaag.
Het eindigde zo snel.
904
01:37:58,583 --> 01:38:03,874
Het begon zo snel.
- Dat herinner ik me precies.
905
01:38:07,968 --> 01:38:12,631
Ze beginnen aardig warm te lopen.
Tijd voor de soep.
906
01:38:12,890 --> 01:38:15,428
Jij schept op, ik dien op.
907
01:38:25,112 --> 01:38:27,982
Oké, ik schep op.
908
01:38:29,908 --> 01:38:32,067
En dan...
909
01:38:33,204 --> 01:38:35,825
Dien jij op?
- Ja.
910
01:38:37,333 --> 01:38:41,829
Het is je dus heel goed gegaan.
911
01:38:42,088 --> 01:38:46,763
Je droom om je eigen wijngaard
te hebben, is uitgekomen.
912
01:38:46,885 --> 01:38:50,835
En jij tekende altijd op servetjes en kranten.
913
01:38:51,098 --> 01:38:56,086
En nu ben je 'n beroemd ontwerpster.
- Ja, het is fantastisch.
914
01:38:56,186 --> 01:39:01,098
We hebben allebei ons doel bereikt.
- Ja, dat hebben we.
915
01:39:03,569 --> 01:39:09,774
Wat gaan we met de meisjes doen?
- We kunnen ze nu niet meer scheiden.
916
01:39:10,201 --> 01:39:13,438
Ik kan ze 'n half jaar nemen en dan jij...
917
01:39:13,538 --> 01:39:17,322
Ze kunnen niet elk jaar naar twee scholen.
918
01:39:17,459 --> 01:39:21,447
Ben ik 't mee eens.
- Dan hou ik ze 'n heel jaar en...
919
01:39:21,547 --> 01:39:24,085
Daarom hadden we besloten...
920
01:39:25,217 --> 01:39:29,262
Sorry, let niet op mij.
Smakelijk eten.
921
01:39:29,514 --> 01:39:32,750
Daarom waren we
tot deze oplossing gekomen.
922
01:39:32,850 --> 01:39:38,290
Echt? Ik dacht dat 't was omdat
we elkaar nooit meer wilden zien.
923
01:39:38,315 --> 01:39:40,315
Niet wij, Liz.
924
01:39:40,442 --> 01:39:44,440
Dat gedeelte is voor mij
ook wazig geworden.
925
01:39:44,696 --> 01:39:49,101
Vergeten hoe je wegging?
- Dat herinner ik me nog goed.
926
01:39:49,201 --> 01:39:53,111
Deed 't pijn toen ik naar je gooide met die...
927
01:39:53,122 --> 01:39:56,906
Het was 'n haardroger.
- O, ja.
928
01:40:02,340 --> 01:40:06,385
Misschien zal ik nooit meer
met je alleen zijn.
929
01:40:06,636 --> 01:40:11,346
Over die dag dat je wegging...
Waarom ging je?
930
01:40:11,600 --> 01:40:16,939
We waren zo jong, Nick.
We waren allebei opvliegend.
931
01:40:17,189 --> 01:40:20,134
We zeiden domme dingen
en dus vertrok ik...
932
01:40:20,234 --> 01:40:23,568
...en stapte ik in m'n eerste 747...
933
01:40:24,697 --> 01:40:27,568
...en jij kwam me niet achterna.
934
01:40:27,826 --> 01:40:30,993
Ik wist niet dat je dat wilde.
935
01:40:32,748 --> 01:40:35,369
Het doet er nu niet meer toe.
936
01:40:35,500 --> 01:40:41,450
Laten we er 't beste van maken voor
de meisjes en ons spelletje spelen.
937
01:40:41,632 --> 01:40:47,468
Ja, laten we ons spelletje spelen.
938
01:40:54,104 --> 01:40:57,249
Uw paspoort.
Een goede reis naar huis.
939
01:40:58,150 --> 01:41:02,728
Waar is Annie?
- Ik heb gebeld. Ze komt eraan.
940
01:41:06,158 --> 01:41:12,108
Jij krijgt Hallie dus met Kerstmis.
- En Annie komt met Pasen naar jou.
941
01:41:17,170 --> 01:41:19,578
Wat doe je in die kleren?
942
01:41:19,839 --> 01:41:24,834
We hebben nagedacht en concluderen
dat we zijn beduveld.
943
01:41:25,095 --> 01:41:29,223
We willen eerst nog samen gaan kamperen.
944
01:41:29,475 --> 01:41:33,385
Kamperen?
- Zoals altijd voor de school begint.
945
01:41:33,395 --> 01:41:37,717
Ga je omkleden, Annie.
- Weet je zeker dat ik Annie ben?
946
01:41:37,817 --> 01:41:42,064
Tuurlijk.
- Ben je wel 100 procent zeker?
947
01:41:42,322 --> 01:41:46,735
Dit is niet leuk.
Straks mist ze haar vliegtuig.
948
01:41:56,545 --> 01:42:00,709
Dit is Hallie.
- Hopelijk heb je gelijk.
949
01:42:00,967 --> 01:42:05,302
Je wilt toch niet de verkeerde
naar Engeland sturen?
950
01:42:05,388 --> 01:42:07,388
Toch?
951
01:42:13,814 --> 01:42:16,139
We hebben 'n voorstel.
952
01:42:17,276 --> 01:42:22,863
We gaan naar papa's huis
en gaan dan met z'n vieren kamperen.
953
01:42:23,115 --> 01:42:27,195
Met z'n vieren?
- En daarna zeggen we wie wie is.
954
01:42:27,244 --> 01:42:33,579
Of ik neem één van jullie mee terug
of 't jullie aanstaat of niet.
955
01:42:39,716 --> 01:42:43,500
Moet ik drie dagen thuis gaan zitten breien?
956
01:42:43,762 --> 01:42:49,137
We zitten in 'n lastig parket.
- Lastig parket? Hoe bedoel je?
957
01:42:49,393 --> 01:42:51,393
Wat...
958
01:42:52,730 --> 01:42:55,055
Wat doet zij hier?
959
01:42:55,358 --> 01:42:59,523
Dat hoort bij de afspraak.
We gaan met z'n vieren.
960
01:42:59,904 --> 01:43:04,234
Zijn jullie opeens de Brady Bunch?
- Alles goed?
961
01:43:04,492 --> 01:43:09,732
Nee, dat is het niet. Ik wist niet
dat jij meeging met dit uitje.
962
01:43:09,832 --> 01:43:12,749
En ik vind 't niet goed.
963
01:43:13,002 --> 01:43:18,162
Mee eens. De ex in de slaapzak
ernaast is 'n beetje vreemd.
964
01:43:18,424 --> 01:43:21,674
Ik sta erop dat je ook meegaat.
965
01:43:24,806 --> 01:43:30,246
Ik heb je hele weekend verpest.
Dit is 't minste wat ik kan doen.
966
01:43:41,198 --> 01:43:46,952
Wat doet Meredith hier?
- Je moeder heeft haar meegevraagd.
967
01:43:47,080 --> 01:43:49,156
Wees aardig.
968
01:44:00,510 --> 01:44:03,084
Klaar? Veel plezier.
969
01:44:04,223 --> 01:44:06,679
Wat doe je nou?
970
01:44:06,934 --> 01:44:10,979
Jullie moeten even samen zijn
voor de grote dag.
971
01:44:11,230 --> 01:44:15,760
Toe, dat is niet 't plan.
- Het is veel leuker zonder mij.
972
01:44:15,860 --> 01:44:19,027
Als jij niet gaat, hoef ik ook niet.
973
01:44:19,280 --> 01:44:23,360
Ik ben geen natuurmens.
- Leer de meisjes kennen.
974
01:44:23,368 --> 01:44:27,781
Volgende week zijn ze
voor de helft van jou.
975
01:44:33,421 --> 01:44:35,912
Veel plezier.
976
01:44:42,639 --> 01:44:46,804
Wat zou ik die vrouw
graag 'n berg zien beklimmen.
977
01:45:15,882 --> 01:45:20,982
Ik vermoord m'n trainer.
Hij zegt dat ik zo goed in vorm ben.
978
01:45:21,096 --> 01:45:24,466
Doen jullie dit echt voor de lol?
979
01:45:24,725 --> 01:45:28,011
Wacht, we stoppen.
- Alweer?
980
01:45:28,271 --> 01:45:31,926
Zo zijn we over drie dagen pas bij 't meer.
981
01:45:31,983 --> 01:45:37,060
Meredith is niet gewend
aan deze hoogte. Hou je rustig.
982
01:45:42,452 --> 01:45:46,398
Ik heb echt pijn.
Kan iemand m'n Evian even geven?
983
01:45:46,498 --> 01:45:49,250
Ik kan niet meer.
984
01:45:55,758 --> 01:45:57,758
Briljant.
985
01:46:02,390 --> 01:46:04,430
Hier, Mer.
986
01:46:11,942 --> 01:46:15,691
Alles goed, schat?
Wat is er gebeurd?
987
01:46:15,821 --> 01:46:20,816
Dit jochie zat op haar Evian-fles.
- Hij doet je niets.
988
01:46:21,077 --> 01:46:23,402
Dat weet ik.
989
01:46:24,789 --> 01:46:28,158
Loop maar door. Ik red het wel.
990
01:46:29,544 --> 01:46:31,833
Doe dat ding weg.
991
01:46:32,047 --> 01:46:33,740
Ik haat kruipende dingen.
992
01:46:33,840 --> 01:46:39,215
Hoe kun je 'm aanraken? Zet neer.
- Oké, ik zet 'm al neer.
993
01:46:42,475 --> 01:46:44,475
Meisjes.
994
01:46:44,477 --> 01:46:48,641
Ik ga voorop.
Jullie helpen Meredith.
995
01:46:48,898 --> 01:46:54,355
Tuurlijk helpen jullie.
Jullie helpen me de afgrond in.
996
01:46:54,613 --> 01:46:57,641
Geen slecht idee.
- Zie jij 'n afgrond?
997
01:46:57,741 --> 01:47:01,786
M'n rug.
- Hulp nodig, Mer?
998
01:47:03,163 --> 01:47:08,751
Niet van jou. Denk niet dat ik
die lieve smoeltjes niet doorzie.
999
01:47:09,003 --> 01:47:12,782
Nog één truc en ik maak
jullie leven ellendig...
1000
01:47:12,882 --> 01:47:17,509
...vanaf de dag dat ik
m'n ja-woord geef. Begrepen?
1001
01:47:19,264 --> 01:47:21,885
Begrepen, Cruella.
1002
01:47:23,101 --> 01:47:29,057
Hoe noemde je me?
- Niets. Helemaal niets, Cruella.
1003
01:47:29,316 --> 01:47:34,144
Trouwens Mer,
er zit wat op je hoofd.
1004
01:47:49,629 --> 01:47:51,629
Gaat 't?
1005
01:47:55,636 --> 01:47:57,759
Wat is er gebeurd?
1006
01:47:59,849 --> 01:48:03,052
Vraag maar aan hen.
1007
01:48:07,899 --> 01:48:12,360
Wat hebben we gedaan?
We liepen vlak achter je.
1008
01:48:13,780 --> 01:48:16,022
Dit is heerlijk.
1009
01:48:16,283 --> 01:48:20,612
Kijk 's aan.
Hier redden we 't wel even mee.
1010
01:48:24,291 --> 01:48:29,452
Wil je echt geen forel, mam?
Mogen we je mam gaan noemen?
1011
01:48:29,714 --> 01:48:32,283
Je moeder heeft vast liever
dat je Meredith zegt.
1012
01:48:32,383 --> 01:48:38,469
En nee dank je, ik eet geen
forel, voor de duizendste keer.
1013
01:48:38,723 --> 01:48:42,556
Wat eten we bij 't ontbijt?
- Forel.
1014
01:48:43,896 --> 01:48:45,896
Het hoort erbij.
1015
01:48:45,981 --> 01:48:49,051
En ook dat je opgegeten wordt
door muggen?
1016
01:48:49,151 --> 01:48:54,691
Het is net of ze dit lekker vinden.
- Wat is het? Laat eens zien.
1017
01:48:59,370 --> 01:49:04,911
Daarom bijten ze. Het is
suikerwater. Hoe kom je eraan?
1018
01:49:07,212 --> 01:49:12,717
Dat doet de deur dicht. Ik neem
'n grote slaappil en ga naar bed.
1019
01:49:21,477 --> 01:49:25,060
Wat doe je?
- Ik verjaag de poema's.
1020
01:49:27,817 --> 01:49:31,518
Er zijn hier geen poema's, hè?
1021
01:49:49,924 --> 01:49:52,083
Welterusten.
1022
01:49:56,223 --> 01:49:59,224
Meisjes, hou ermee op.
1023
01:49:59,476 --> 01:50:03,471
Ik trouw niet met haar
omdat ze Annie Oakley is.
1024
01:50:03,564 --> 01:50:07,348
Wie is Annie Oakley?
- Hou ermee op.
1025
01:50:29,216 --> 01:50:32,965
Hopelijk heeft de grote slaappil gewerkt.
1026
01:50:39,560 --> 01:50:42,052
Pak jij die kant?
1027
01:50:44,691 --> 01:50:49,437
Jee, wat is ze zwaar.
- En ze snurkt ook nog.
1028
01:51:27,069 --> 01:51:30,189
Slaap maar lekker, lieve mammie.
1029
01:51:48,217 --> 01:51:51,088
Dat is lekker.
1030
01:52:26,591 --> 01:52:29,906
Wat is er?
- Dat zal ik je zeggen, maat.
1031
01:52:29,970 --> 01:52:34,708
Zodra we getrouwd zijn, gaan die
krengen naar Zwitserland. Vat je?
1032
01:52:34,808 --> 01:52:38,474
Het is ik of zij. Kies maar.
1033
01:52:40,940 --> 01:52:42,940
Zij.
1034
01:52:43,234 --> 01:52:48,691
Sorry?
- Z-l-J. Zij.
1035
01:52:48,948 --> 01:52:51,071
Vat je?
1036
01:53:07,384 --> 01:53:11,429
Wat zijn jullie snel terug.
Was 't leuk?
1037
01:53:11,681 --> 01:53:15,346
Dat zou ik niet zeggen.
- Niet?
1038
01:53:15,685 --> 01:53:20,347
We hebben jaren straf gekregen.
- Vanaf nu. Vooruit.
1039
01:53:21,650 --> 01:53:25,053
Waar is Meredith?
- We hebben haar geplaagd...
1040
01:53:25,153 --> 01:53:28,653
...en ze flipte 'n beetje.
- Een beetje?
1041
01:53:31,994 --> 01:53:37,859
Ze heeft dit naar m'n hoofd gegooid.
Het is tenminste geen haardroger.
1042
01:53:38,084 --> 01:53:41,237
Als ik niet had voorgesteld
dat zij meeging...
1043
01:53:41,337 --> 01:53:46,842
Je hebt haar er ingeluisd,
bedoel je. Zo moeder, zo dochters.
1044
01:53:47,093 --> 01:53:51,471
Het spijt me echt.
- Ons ook, papa. Echt.
1045
01:53:51,723 --> 01:53:55,009
Naar jullie kamer. Nu.
1046
01:54:00,691 --> 01:54:04,274
Ik moet niet vergeten ze te bedanken.
1047
01:54:07,323 --> 01:54:10,693
Waar is Chessy? Ik ben uitgehongerd.
1048
01:54:10,952 --> 01:54:16,195
Ze is met Martin gaan picknicken
rond 't middaguur. Gisteren.
1049
01:54:16,458 --> 01:54:20,919
Wie had dat gedacht?
Mijn nanny en jouw butler.
1050
01:54:22,047 --> 01:54:26,092
Zal ik wat in elkaar flansen?
- Kun je koken?
1051
01:54:26,344 --> 01:54:29,795
Ik kan pasta klaarmaken en pasta...
1052
01:54:30,932 --> 01:54:35,345
Pasta lijkt me heerlijk.
- Dan wordt het pasta.
1053
01:54:40,942 --> 01:54:42,942
Ik wil er twee.
1054
01:54:44,404 --> 01:54:48,319
Hallo, papa.
- Wat zie je er mooi uit.
1055
01:54:48,576 --> 01:54:52,621
Waar ga jij naartoe?
- Welterusten, dames.
1056
01:55:02,841 --> 01:55:08,630
Hier heb ik m'n privé-voorraad.
Wist je dat ik wijn verzamelde?
1057
01:55:08,889 --> 01:55:12,305
Mijn interesses zijn beperkt.
1058
01:55:13,978 --> 01:55:17,892
Dit is 'n Bourgogne uit 1921.
1059
01:55:18,149 --> 01:55:23,759
Door de regen in dat jaar is dit
de beste Bourgogne die er bestaat.
1060
01:55:24,239 --> 01:55:26,990
Dit zul je waarderen.
1061
01:55:36,502 --> 01:55:38,502
Kijk.
1062
01:55:38,629 --> 01:55:41,749
V.J. Day 1945.
1063
01:55:42,007 --> 01:55:45,507
Ongelooflijk.
- Dit vind ik mooi.
1064
01:55:50,183 --> 01:55:53,628
Deze wijn schonken m'n ouders
op hun trouwdag.
1065
01:55:53,728 --> 01:55:59,399
Een Bordeaux uit 1952. Volgens mij
werd m'n zus hierop verwekt.
1066
01:56:01,403 --> 01:56:07,821
Wat is dit? 'Waar dromen geen
einde hebben', 1983.
1067
01:56:08,035 --> 01:56:12,911
Het kostte jaren om 'm te vinden.
- Waarvan is het?
1068
01:56:14,584 --> 01:56:18,961
Het is de wijn die we
op ons huwelijk dronken.
1069
01:56:20,173 --> 01:56:24,337
Ik heb alle flessen die ervan bestaan.
1070
01:56:24,595 --> 01:56:26,595
Echt?
1071
01:56:27,389 --> 01:56:29,389
Ja.
1072
01:56:32,394 --> 01:56:37,733
Kunnen we er een openen?
- Ik wil 'm alleen met jou drinken.
1073
01:56:39,485 --> 01:56:44,148
Gaat 't?
- Ik heb 'n stofje in m'n oog.
1074
01:56:44,407 --> 01:56:49,698
Wil je 'n schone mouw?
- Het gaat wel. Het is al weg.
1075
01:56:52,082 --> 01:56:55,701
Je hoeft je niet altijd groot te houden.
1076
01:56:55,961 --> 01:56:58,535
Dat moet ik wel.
1077
01:57:06,681 --> 01:57:11,474
Dat zal Chessy zijn.
- Ze heeft de sleutel.
1078
01:57:23,491 --> 01:57:26,326
Is er iemand thuis?
1079
01:57:28,746 --> 01:57:31,154
We komen eraan.
1080
01:58:45,203 --> 01:58:50,079
Pas goed op jezelf.
- Zal ik doen. Jij ook.
1081
01:59:03,764 --> 01:59:06,931
Ik hou van je.
- En ik van jou.
1082
02:00:04,954 --> 02:00:09,581
Hallo. We zijn thuis.
- Grootvader?
1083
02:00:09,834 --> 02:00:12,670
Ik kijk in de werkkamer.
1084
02:00:19,136 --> 02:00:21,674
Hallo, vreemdeling.
1085
02:00:24,141 --> 02:00:28,305
Wist je dat 'n Concorde
twee keer zo snel vliegt?
1086
02:00:28,438 --> 02:00:31,308
Daar heb ik over gehoord.
1087
02:00:33,610 --> 02:00:35,610
Wat doe jij hier?
1088
02:00:35,654 --> 02:00:38,489
Na 'n halve minuut beseften we...
1089
02:00:38,740 --> 02:00:42,186
...dat we jullie niet weer wilden verliezen.
1090
02:00:42,286 --> 02:00:44,286
We?
1091
02:00:48,000 --> 02:00:50,040
We.
1092
02:00:51,170 --> 02:00:54,949
Ik heb eens de fout gemaakt
je niet achterna te gaan.
1093
02:00:55,049 --> 02:00:59,711
Ik maak die fout niet weer,
hoe groot je je ook houdt.
1094
02:00:59,971 --> 02:01:04,391
Moet ik nu met trillende knieën
in je armen vallen...
1095
02:01:04,601 --> 02:01:10,174
...hysterisch huilen en zeggen dat
we de relatie kunnen hervatten...
1096
02:01:10,274 --> 02:01:14,524
...en onze dochters hier en daar
kunnen opvoeden...
1097
02:01:14,779 --> 02:01:19,820
...en dat jij en ik
de draad weer kunnen oppakken...
1098
02:01:20,076 --> 02:01:23,410
...en samen oud kunnen worden en...
1099
02:01:26,416 --> 02:01:30,195
Wat verwacht je?
Dat we nog lang en gelukkig leven?
1100
02:01:30,295 --> 02:01:33,878
Ja.
Op alles wat je net hebt gezegd.
1101
02:01:34,383 --> 02:01:37,882
Maar je hoeft niet hysterisch te huilen.
1102
02:01:38,345 --> 02:01:40,634
O, jawel.
1103
02:02:17,804 --> 02:02:20,722
Het is ons gelukt.
83616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.