All language subtitles for The.Order.S02E05.720p.WEB.H264-FiASCO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,511 --> 00:00:14,181 So, into an impoverished Athens, 2 00:00:14,264 --> 00:00:17,144 in the wake of war and civil unrest arrives Praxagora, 3 00:00:17,642 --> 00:00:20,272 but after taking over with a feminist uprising, 4 00:00:20,353 --> 00:00:24,193 we realize that our heroine, spoiler alert, is a communist, 5 00:00:24,274 --> 00:00:26,234 but she's also a thief. 6 00:00:26,317 --> 00:00:28,947 She wore a beard and presented herself with a male voice. 7 00:00:29,029 --> 00:00:32,319 She hid in the shadows, pulling strings to achieve her goals. 8 00:00:32,407 --> 00:00:33,697 So... 9 00:00:38,538 --> 00:00:40,918 What did you do to your hair? 10 00:00:44,544 --> 00:00:47,174 I hope you got some reading done in the salon. 11 00:00:47,756 --> 00:00:48,756 I'm sorry, Professor. 12 00:00:48,798 --> 00:00:49,798 Mm-hmm. 13 00:00:50,550 --> 00:00:53,680 So Jack, what do you think about Praxagora using crime as a means to power? 14 00:00:53,762 --> 00:00:54,762 Um... 15 00:00:55,430 --> 00:00:57,430 It wasn't her fault. The government was corrupt. 16 00:00:57,515 --> 00:00:59,055 So you're saying she's blameless? 17 00:00:59,142 --> 00:01:01,522 I'm saying power belongs to everyone, 18 00:01:02,228 --> 00:01:04,728 and if Praxagora had to steal it to prove her point, 19 00:01:04,814 --> 00:01:05,824 maybe she was right. 20 00:01:09,944 --> 00:01:11,744 So, chalk one up for the good guys? 21 00:01:16,117 --> 00:01:16,947 Yeah. 22 00:01:17,035 --> 00:01:18,695 Okay. Moving on. 23 00:01:18,787 --> 00:01:21,497 Thanks to campus's recent football riot, 24 00:01:21,581 --> 00:01:27,251 I have rescheduled your exam in Ethics and Classical Democracy for 25 00:01:28,004 --> 00:01:28,844 tomorrow. 26 00:01:28,922 --> 00:01:31,092 Go, Timberwolves. 27 00:01:31,174 --> 00:01:33,554 What? You're upset? 28 00:01:34,636 --> 00:01:36,256 I've got to read the stupid things. 29 00:01:37,305 --> 00:01:38,305 Seriously. 30 00:01:40,225 --> 00:01:41,595 How could you do this to me? 31 00:01:42,268 --> 00:01:44,228 And behind my back? Are you kidding me? 32 00:01:44,479 --> 00:01:47,229 You know I picked that color out special so we wouldn't clash. 33 00:01:47,524 --> 00:01:49,404 - What's going on? - Nothing, it's no big deal. 34 00:01:49,484 --> 00:01:50,324 Bullshit. 35 00:01:50,401 --> 00:01:52,781 People don't suddenly change their hair over no big deal. 36 00:01:52,862 --> 00:01:53,702 I should know. 37 00:01:53,780 --> 00:01:55,940 I bullied enough girl into bangs back in middle school. 38 00:01:55,990 --> 00:01:59,160 I'm not your dress-up doll, okay? Why do you care so much how my hair looks? 39 00:01:59,244 --> 00:02:01,254 I care how it makes me look. 40 00:02:01,329 --> 00:02:03,159 Now, where is this coming from? 41 00:02:04,874 --> 00:02:05,794 Are you depressed? 42 00:02:05,875 --> 00:02:07,585 Yes, I am depressed. Aren't you? 43 00:02:08,586 --> 00:02:10,706 - We lost one of our own. - What do you care? 44 00:02:11,131 --> 00:02:13,011 As far as I know, you hardly knew her, right? 45 00:02:13,341 --> 00:02:14,261 Right? 46 00:02:14,342 --> 00:02:15,862 Maybe I'm just not as cold as you are. 47 00:02:16,427 --> 00:02:17,427 I'm not cold. 48 00:02:18,930 --> 00:02:20,140 Duty calls. Gotta go. 49 00:02:29,023 --> 00:02:31,073 - Oh, crud. - What? 50 00:02:32,235 --> 00:02:33,435 It's my original color. 51 00:02:34,279 --> 00:02:36,569 No, if the Grand Magus summoned both of us, 52 00:02:36,656 --> 00:02:38,336 she must know I gave you back your memory. 53 00:02:38,366 --> 00:02:41,576 I told Vera that the hides returned our memories, which is mostly true. 54 00:02:42,662 --> 00:02:44,162 I wonder why we're here, then. 55 00:02:44,831 --> 00:02:46,211 Just lucky, I guess. 56 00:02:48,626 --> 00:02:49,876 I'm sorry 57 00:02:50,211 --> 00:02:51,341 about Lilith. 58 00:02:53,006 --> 00:02:54,126 Yeah, should have been me. 59 00:02:54,215 --> 00:02:55,295 Should have been no one. 60 00:02:56,718 --> 00:02:58,638 We live in a world of magic and werewolves. 61 00:02:58,720 --> 00:03:01,310 There must be some way that we can get Lilith back. 62 00:03:01,639 --> 00:03:03,179 Vera said it's too dangerous. 63 00:03:03,266 --> 00:03:05,936 Okay, when was the last time you obeyed Vera Stone? 64 00:03:06,019 --> 00:03:07,269 I thought I'd give it a shot. 65 00:03:07,353 --> 00:03:09,113 At the rate I'm going, couldn't be any worse. 66 00:03:10,190 --> 00:03:11,190 Careful. 67 00:03:11,399 --> 00:03:13,689 That almost sounds like personal growth. 68 00:03:13,776 --> 00:03:15,316 Well, we wouldn't want that, would we? 69 00:03:16,821 --> 00:03:18,451 Same old hair, same old Jack. 70 00:03:18,865 --> 00:03:20,405 Oh, I didn't think you noticed. 71 00:03:23,244 --> 00:03:25,044 Two days ago, we were contacted 72 00:03:25,121 --> 00:03:27,871 by an organization that may be ultimately responsible 73 00:03:28,458 --> 00:03:29,918 for the theft of our property. 74 00:03:30,460 --> 00:03:32,630 You two are gonna help me confirm that theory. 75 00:03:32,712 --> 00:03:34,802 You're gonna parlay with the Sons of Prometheus. 76 00:03:35,215 --> 00:03:38,005 - We're meeting the Sons of Prometheus? - The Rules of Enoch. 77 00:03:39,135 --> 00:03:42,385 Study it. Meet me here at 7:00 a.m. 78 00:03:42,764 --> 00:03:44,774 I'm sending you behind enemy lines. 79 00:03:45,433 --> 00:03:47,733 Find proof that the Prometheans robbed us. 80 00:03:47,810 --> 00:03:49,690 Something that I can rub their noses in. 81 00:03:49,771 --> 00:03:50,941 I have an exam tomorrow. 82 00:03:51,814 --> 00:03:52,694 Oh. 83 00:03:52,774 --> 00:03:53,614 No problem. 84 00:03:53,691 --> 00:03:54,981 I will simply reschedule 85 00:03:55,068 --> 00:03:57,698 a critical palaver with an enemy organization 86 00:03:57,779 --> 00:03:58,779 around your plans. 87 00:03:59,280 --> 00:04:00,990 Yes. I know that's sarcasm, 88 00:04:01,074 --> 00:04:03,914 but you could just send Randall and Hamish instead of us. 89 00:04:03,993 --> 00:04:06,163 The Grand Magus has made her wishes known, acolyte. 90 00:04:08,665 --> 00:04:11,185 I just want to say, thank you for trusting me with this mission. 91 00:04:11,209 --> 00:04:13,289 - It's an honor... - Save the gratitude, Miss Drake. 92 00:04:13,378 --> 00:04:16,838 The only reason you're here is I have not other use for a broken practitioner. 93 00:04:17,757 --> 00:04:19,467 Mr. Morton, a word. 94 00:04:25,515 --> 00:04:26,595 That was a bit harsh. 95 00:04:28,518 --> 00:04:31,228 It's imperative that you keep your cool tomorrow. 96 00:04:31,312 --> 00:04:33,562 No outbursts of any kind. 97 00:04:34,148 --> 00:04:35,358 Tell me you understand. 98 00:04:35,441 --> 00:04:36,441 I understand. 99 00:04:37,318 --> 00:04:39,068 Get me what I want, Mr. Morton, 100 00:04:39,862 --> 00:04:41,822 and all will be forgiven. 101 00:04:43,116 --> 00:04:45,156 When have I ever let you down, Vera? 102 00:04:57,088 --> 00:04:59,378 Well, now I know why Vera really wants to send me. 103 00:05:02,010 --> 00:05:03,140 You're a hostage? 104 00:05:03,219 --> 00:05:04,049 Yes. 105 00:05:04,137 --> 00:05:06,257 Alyssa and I are offered "freely" 106 00:05:06,347 --> 00:05:09,427 to ensure the safety of the Promethean delegation 107 00:05:09,517 --> 00:05:11,307 while they confer with the opposing party. 108 00:05:11,394 --> 00:05:14,814 This is such a waste of time. The Order's just slowing us down. 109 00:05:14,897 --> 00:05:17,817 We should've done 10 stupid things by now to get Lilith back. 110 00:05:17,900 --> 00:05:20,650 Hey, we're gonna do plenty of stupid things, I promise. 111 00:05:20,737 --> 00:05:21,987 So many stupid things. 112 00:05:22,071 --> 00:05:24,531 But for now, we let the Order do the heavy lifting, 113 00:05:24,615 --> 00:05:25,695 then we get our stuff back. 114 00:05:25,783 --> 00:05:27,623 Yeah, then we're free to focus on Lilith. 115 00:05:27,994 --> 00:05:30,204 - If you see her locker... - Or Midnight's. 116 00:05:30,538 --> 00:05:31,828 I'll grab them, I promise. 117 00:05:31,914 --> 00:05:34,044 There is something you guys can do for me. 118 00:05:34,542 --> 00:05:37,212 I'm supposed to be taking that Ethics exam tomorrow morning. 119 00:05:38,129 --> 00:05:41,419 You want help cheating at Ethics? 120 00:05:41,924 --> 00:05:44,434 I get the irony, but I need this grade to keep my scholarship. 121 00:05:44,510 --> 00:05:46,870 I know the material. I just can't be there to take the test. 122 00:05:47,430 --> 00:05:49,930 How would we even take your exam for you? 123 00:05:50,016 --> 00:05:51,386 That's easy. 124 00:05:51,476 --> 00:05:54,056 Oh, hey, babe. Um, we, uh, were just... 125 00:05:54,145 --> 00:05:55,395 We're... We're studying. 126 00:05:57,440 --> 00:06:00,030 Can the shit. I know you've got your memories back. 127 00:06:00,443 --> 00:06:01,783 How'd you figure it out? 128 00:06:02,111 --> 00:06:03,241 Was it the hair? 129 00:06:03,321 --> 00:06:04,951 Oh, yeah, you changed your hair. 130 00:06:05,031 --> 00:06:07,241 I figured it out because I'm brilliant, 131 00:06:07,325 --> 00:06:09,535 and baby Tom Cruise here is a terrible liar. 132 00:06:10,119 --> 00:06:11,449 And the hair didn't help. 133 00:06:11,996 --> 00:06:14,786 You do realize there's three of us and only one of you. 134 00:06:15,208 --> 00:06:16,378 Cool down, tiger. 135 00:06:17,085 --> 00:06:19,085 I'll keep your secret, on one condition. 136 00:06:20,129 --> 00:06:21,709 You take my Ethics exam, too. 137 00:06:23,007 --> 00:06:24,587 Or else I tell the Grand Magus. 138 00:06:24,675 --> 00:06:25,585 She already knows. 139 00:06:25,676 --> 00:06:26,676 Then... 140 00:06:27,303 --> 00:06:28,553 I'll tell Kepler, 141 00:06:29,222 --> 00:06:31,602 - and she'll kill Vera. - So? 142 00:06:31,682 --> 00:06:34,732 And you'll end up in a crate begging for table scraps. 143 00:06:36,771 --> 00:06:39,731 Fine, we'll take your stupid test, too 144 00:06:40,316 --> 00:06:42,396 if you can help us figure out how. 145 00:06:42,485 --> 00:06:43,945 Please. I can do anything. 146 00:06:44,028 --> 00:06:45,608 Except look bad in these pants. 147 00:06:46,697 --> 00:06:47,697 See you later 148 00:06:48,324 --> 00:06:49,324 babe. 149 00:06:51,077 --> 00:06:52,537 With all due respect 150 00:06:53,788 --> 00:06:55,158 she's right about those pants. 151 00:06:55,248 --> 00:06:57,168 Hey, remember when she murdered Kyle? 152 00:07:05,758 --> 00:07:06,758 Stay quiet. 153 00:07:08,886 --> 00:07:10,466 No sudden movements. 154 00:07:30,241 --> 00:07:33,241 On behalf of the Esoteric Sons of Prometheus, 155 00:07:33,327 --> 00:07:36,077 and in accordance with the rules of Enoch, we greet you, 156 00:07:36,622 --> 00:07:39,502 openly and unarmed, Hermetic Order of the Blue Rose. 157 00:07:40,209 --> 00:07:43,419 On behalf of the Hermetic Order of the Blue Rose, in accordance with the rules... 158 00:07:43,504 --> 00:07:45,941 I can't believe you tried to freeze me out of this assignment. 159 00:07:45,965 --> 00:07:47,325 You're the one with glitchy magic. 160 00:07:47,675 --> 00:07:50,315 I can still do the work. You don't need to send Randall and Hamish. 161 00:07:51,012 --> 00:07:52,012 Mr. Morton. 162 00:07:53,097 --> 00:07:54,347 Mr. Morton! 163 00:07:55,141 --> 00:07:58,101 Please accept this humble gift as a token of our sincerity. 164 00:07:58,519 --> 00:08:01,269 There was a card, but it fell out somewhere. 165 00:08:03,441 --> 00:08:06,281 Please accept this gift as a token of our sincerity. 166 00:08:06,360 --> 00:08:07,200 Hm. 167 00:08:07,278 --> 00:08:09,318 It has to be hand-washed, or the logo will chip off. 168 00:08:09,363 --> 00:08:10,203 Okay. 169 00:08:10,281 --> 00:08:11,871 Three guesses who got the better gift? 170 00:08:11,949 --> 00:08:13,619 It's the thought that counts. 171 00:08:14,202 --> 00:08:17,712 In order to assure your safety, I present to you these two hostages. 172 00:08:23,920 --> 00:08:25,800 Well, to make safe your bond, 173 00:08:25,880 --> 00:08:28,010 we Prometheans present ourselves in kind. 174 00:08:28,090 --> 00:08:30,470 I'm Xavier. This is Malachai. 175 00:08:33,387 --> 00:08:35,307 Hi... Xavier. 176 00:08:52,907 --> 00:08:57,657 Hae animae ligentur ligeturque haec caro. 177 00:08:58,704 --> 00:09:01,004 We have a spell like this, but we don't use the ribbon. 178 00:09:01,082 --> 00:09:02,752 It's just more festive with the ribbon. 179 00:09:04,669 --> 00:09:06,129 Ow. 180 00:09:14,220 --> 00:09:15,430 The binding is complete. 181 00:09:16,556 --> 00:09:18,056 Parlay has begun. 182 00:09:25,773 --> 00:09:27,193 I'm Orbin. Please. 183 00:09:27,692 --> 00:09:28,692 Follow me. 184 00:09:30,027 --> 00:09:32,527 Follow the rules. Do not transform. 185 00:09:32,613 --> 00:09:34,743 If you do, his whole body could explode. 186 00:09:34,824 --> 00:09:36,334 So if he's dead, I'm dead? 187 00:09:36,409 --> 00:09:37,409 Yes. 188 00:09:43,040 --> 00:09:44,080 This is exciting. 189 00:09:44,542 --> 00:09:46,132 You know we're hostages? 190 00:09:46,210 --> 00:09:47,840 Where's your sense of adventure? 191 00:09:53,217 --> 00:09:54,297 Is it dangerous? 192 00:09:54,969 --> 00:09:56,969 It's a glamour. Totally safe. 193 00:09:58,222 --> 00:10:00,182 Now put those sacks over your heads and shut up. 194 00:10:11,902 --> 00:10:16,202 Oculi veteres forma nova. 195 00:10:17,533 --> 00:10:21,953 Oculi veteres forma nova. 196 00:10:30,921 --> 00:10:32,011 Take them off. 197 00:10:33,424 --> 00:10:35,264 I don't feel different. Randall, do you... 198 00:10:35,343 --> 00:10:37,353 Holy shit! 199 00:10:38,179 --> 00:10:39,179 Dude! 200 00:10:39,221 --> 00:10:40,351 I'm a girl! 201 00:10:40,431 --> 00:10:42,561 Excuse me, you're a woman. 202 00:10:44,352 --> 00:10:47,312 This seems wrong. 203 00:10:47,396 --> 00:10:49,566 And probably sexist, 204 00:10:49,649 --> 00:10:50,519 or not. 205 00:10:50,608 --> 00:10:51,978 I can't tell anymore. 206 00:10:52,068 --> 00:10:52,938 Relax. 207 00:10:53,027 --> 00:10:55,067 The spell only lasts three hours. 208 00:10:55,321 --> 00:10:58,121 Until then, as far as everyone's concerned, you're me and Jack. 209 00:10:58,532 --> 00:11:00,832 Just make sure you finish the exam before time runs out. 210 00:11:01,160 --> 00:11:02,870 Oh! Here. 211 00:11:05,039 --> 00:11:06,289 Brought you some clothes. 212 00:11:07,708 --> 00:11:08,998 Also, can I say, 213 00:11:09,085 --> 00:11:11,125 I look amazing. 214 00:11:11,629 --> 00:11:13,299 Turn around. Let me see. 215 00:11:19,011 --> 00:11:20,601 Hey. 216 00:11:20,930 --> 00:11:21,930 Don't be weird. 217 00:11:22,014 --> 00:11:23,064 We should get going. 218 00:11:24,558 --> 00:11:26,098 Do we have time for a drink? 219 00:12:19,321 --> 00:12:21,451 - The Prometheans have money. - Shh. 220 00:12:22,742 --> 00:12:23,742 This way, please. 221 00:12:28,122 --> 00:12:29,422 Welcome to the Commons. 222 00:12:33,335 --> 00:12:36,545 This juice is our most rare and sacred delicacy. 223 00:12:36,630 --> 00:12:39,680 We offer it to you in the spirit of peace and brotherhood. 224 00:12:49,769 --> 00:12:50,939 It's delicious. 225 00:12:51,520 --> 00:12:53,400 Tastes... happy. 226 00:12:54,398 --> 00:12:56,978 We're glad you like it. I'm Essie. 227 00:13:00,029 --> 00:13:01,029 No. 228 00:13:01,363 --> 00:13:03,873 Rules of Enoch are clear. You can't force anything on me. 229 00:13:04,825 --> 00:13:06,735 Don't think of yourselves as hostages. 230 00:13:06,827 --> 00:13:07,827 You're our guests. 231 00:13:08,245 --> 00:13:10,526 Now, hand over your cell phones and any magical apparatus. 232 00:13:24,804 --> 00:13:26,014 Don't look at my photos. 233 00:13:29,058 --> 00:13:30,058 Now, then 234 00:13:30,434 --> 00:13:31,484 who's up for a tour? 235 00:13:42,071 --> 00:13:43,071 It's beautiful. 236 00:13:44,031 --> 00:13:45,911 Yeah, if you're into this kind of thing. 237 00:13:46,325 --> 00:13:47,985 How large is your compound? 238 00:13:48,494 --> 00:13:49,494 Large. 239 00:13:50,037 --> 00:13:51,037 So there's more. 240 00:13:51,831 --> 00:13:52,831 Much more. 241 00:13:53,874 --> 00:13:55,174 It's a great tour, Orbin. 242 00:13:58,838 --> 00:13:59,958 - Hey. - Jack. 243 00:14:01,048 --> 00:14:02,048 This way. 244 00:14:12,560 --> 00:14:15,020 We sell our surplus at the local farmers' markets. 245 00:14:15,729 --> 00:14:17,809 Our honey has won the state fair five years in a row. 246 00:14:18,440 --> 00:14:20,752 Might say there's a little bit of us in everything we make. 247 00:14:20,776 --> 00:14:22,106 Catchy slogan. 248 00:14:26,323 --> 00:14:27,323 Be nice. 249 00:14:31,954 --> 00:14:35,464 In these buildings, we grow some of our more exotic and delicate plants 250 00:14:35,541 --> 00:14:36,791 required for our magic. 251 00:14:37,251 --> 00:14:39,841 In here, we grow deadly nettle root, 252 00:14:39,920 --> 00:14:41,090 flowering tree, mahoni. 253 00:14:41,630 --> 00:14:43,590 And there, we grow wolfsbane, 254 00:14:44,300 --> 00:14:45,300 jenny root, 255 00:14:45,467 --> 00:14:46,587 and in the last one 256 00:14:47,219 --> 00:14:48,049 kinbar. 257 00:14:48,137 --> 00:14:49,217 Don't mind them. 258 00:14:50,014 --> 00:14:51,104 They're just curious. 259 00:14:51,599 --> 00:14:53,229 We don't get many visitors here. 260 00:14:53,601 --> 00:14:54,891 What's, uh, over there? 261 00:14:57,438 --> 00:14:59,648 Just some utility buildings for pesticide storage. 262 00:15:01,317 --> 00:15:02,777 Trust me, they're very boring. 263 00:15:02,860 --> 00:15:04,570 Well, I got nothing else going on, so... 264 00:15:04,653 --> 00:15:05,653 Uh... 265 00:15:07,072 --> 00:15:08,072 We do. 266 00:15:09,366 --> 00:15:11,326 Now if you'll excuse us, we 267 00:15:12,578 --> 00:15:13,618 have some errands to run. 268 00:15:14,830 --> 00:15:17,580 And then we're going to throw you a welcome mixer. 269 00:15:17,666 --> 00:15:20,286 - Oh, that's so nice. - We told you, you're our guests. 270 00:15:20,711 --> 00:15:22,881 You're free to roam the grounds at your leisure. 271 00:15:22,963 --> 00:15:26,383 Yeah, just don't try to leave, or enter any buildings without an escort. 272 00:15:26,842 --> 00:15:27,842 Of course. 273 00:15:31,138 --> 00:15:32,388 What a plug. 274 00:15:33,641 --> 00:15:34,891 Would it kill you to be nice? 275 00:15:34,975 --> 00:15:35,975 Possibly. 276 00:15:38,520 --> 00:15:40,520 That area looks familiar. I need to check it out. 277 00:15:42,566 --> 00:15:43,936 Yeah, well, um 278 00:15:44,026 --> 00:15:46,146 they're keeping a close eye on us. 279 00:15:46,236 --> 00:15:49,196 Right, you distract them at our little meet-and-greet, and I'll sneak over. 280 00:15:49,657 --> 00:15:51,157 I told you not to sideline me. 281 00:15:51,241 --> 00:15:52,161 I'm not sidelining you. 282 00:15:52,242 --> 00:15:53,542 I'm good in a fight. 283 00:15:53,619 --> 00:15:55,339 Ask your fake girlfriend. I punched her out. 284 00:15:56,413 --> 00:15:58,923 You... You punched Gabrielle? Why? 285 00:15:59,458 --> 00:16:00,628 Relax, it wasn't about you. 286 00:16:00,709 --> 00:16:02,249 Well, then, why did you punch her? 287 00:16:03,337 --> 00:16:04,337 Huh? 288 00:16:05,005 --> 00:16:06,755 Alyssa, come on. 289 00:16:18,227 --> 00:16:19,227 Dude. 290 00:16:20,312 --> 00:16:21,312 Hambone. 291 00:16:21,939 --> 00:16:22,939 Hamelot. 292 00:16:26,735 --> 00:16:27,735 - Jack-off. - Shh. 293 00:16:33,075 --> 00:16:34,445 How much time do we have left? 294 00:16:37,121 --> 00:16:38,331 Three minutes. Let's go. 295 00:16:43,877 --> 00:16:46,587 Okay. 296 00:16:53,137 --> 00:16:54,137 Hold it, Morton. 297 00:16:57,891 --> 00:17:01,691 Jack, uh, I'm hosting a little event tonight. 298 00:17:02,021 --> 00:17:04,361 It's a bit on the political side, but, uh... 299 00:17:04,440 --> 00:17:06,730 But given your leanings, I think you might enjoy it. 300 00:17:06,817 --> 00:17:08,237 And what leanings are those? 301 00:17:08,318 --> 00:17:09,358 Don't be coy. 302 00:17:09,611 --> 00:17:13,491 You might look like one of them, but you think like us. 303 00:17:13,574 --> 00:17:15,260 Um... 304 00:17:15,284 --> 00:17:17,544 Okay, sure, yeah. I should probably get going. 305 00:17:17,619 --> 00:17:18,619 Okay, yeah. Here. 306 00:17:19,329 --> 00:17:22,669 Take that, show it at the door, and, uh, come early. 307 00:17:22,750 --> 00:17:24,130 I'm expecting a crowd. 308 00:17:24,209 --> 00:17:25,209 I can't wait. 309 00:17:32,217 --> 00:17:33,257 Hm. 310 00:17:50,027 --> 00:17:51,897 That was deeply unsettling. 311 00:17:56,742 --> 00:17:57,742 Randall? 312 00:17:58,619 --> 00:17:59,789 Oh, hey, Nicole. 313 00:18:00,412 --> 00:18:03,712 I am just experimenting because 314 00:18:05,125 --> 00:18:07,375 it's college, so... 315 00:18:09,046 --> 00:18:10,046 I should go. 316 00:18:10,506 --> 00:18:11,586 You were her friends. 317 00:18:13,008 --> 00:18:14,378 You and Jack and Hamish... 318 00:18:15,302 --> 00:18:17,583 You were her friends, and now you act like you don't care. 319 00:18:18,222 --> 00:18:20,432 I have no idea what you're talking about. 320 00:18:20,516 --> 00:18:21,556 Please. 321 00:18:21,642 --> 00:18:23,812 Lilith told me she had her memories back. 322 00:18:23,894 --> 00:18:25,104 You do, too, don't you? 323 00:18:28,315 --> 00:18:30,105 - I can't. - Tell me you remember her. 324 00:18:31,318 --> 00:18:34,198 She was kind and funny and strong and smart. 325 00:18:35,739 --> 00:18:38,369 I'm afraid if I'm the only one that remembers her, she'll be lost, 326 00:18:38,450 --> 00:18:40,120 like she was nothing. 327 00:18:42,955 --> 00:18:44,285 She'll never be nothing. 328 00:18:44,665 --> 00:18:46,065 Then why aren't you doing anything? 329 00:18:46,125 --> 00:18:47,955 Because the Order won't let us. 330 00:18:48,043 --> 00:18:49,043 Something's up. 331 00:18:50,295 --> 00:18:52,125 Look, we'll talk later, I promise. 332 00:18:57,219 --> 00:18:58,259 Anything I should know? 333 00:18:58,720 --> 00:19:00,890 It's just... girl talk. 334 00:19:02,683 --> 00:19:03,813 Um... 335 00:19:03,892 --> 00:19:05,892 Professor Foley gave me an invite to a meeting. 336 00:19:05,978 --> 00:19:08,123 - Does this symbol look familiar to you? - Hold my purse. 337 00:19:08,147 --> 00:19:09,147 Yeah. 338 00:19:11,066 --> 00:19:14,816 Yeah, this was on Killer-stick girl's computer. 339 00:19:15,571 --> 00:19:17,331 You think there's a link between him and her? 340 00:19:17,364 --> 00:19:19,584 I think we need to find out. Come on. 341 00:19:25,956 --> 00:19:28,286 Thirty-five years ago, the Sons of Prometheus 342 00:19:28,375 --> 00:19:30,785 and the Blue Rose were allies. 343 00:19:31,712 --> 00:19:33,342 We've come to renew that friendship. 344 00:19:34,256 --> 00:19:36,176 Let's skip the niceties. 345 00:19:36,258 --> 00:19:37,628 Xavier, what do you want? 346 00:19:38,468 --> 00:19:39,638 Straight to the point. 347 00:19:40,220 --> 00:19:41,220 We like that. 348 00:19:43,765 --> 00:19:45,635 Two days ago 349 00:19:45,726 --> 00:19:47,136 our compound was breached, 350 00:19:47,227 --> 00:19:49,267 and one of our fellowship was killed. 351 00:19:50,647 --> 00:19:51,647 Attacked? 352 00:19:52,608 --> 00:19:53,438 By whom? 353 00:19:53,525 --> 00:19:55,815 Not a "whom," Vera Stone. 354 00:19:56,778 --> 00:19:57,778 A "what." 355 00:20:00,365 --> 00:20:01,865 Have you ever seen a werewolf? 356 00:20:04,077 --> 00:20:05,827 Don't get me started on werewolves. 357 00:20:05,913 --> 00:20:07,253 I lost my eye to one. 358 00:20:07,873 --> 00:20:09,213 Took forever to grow it back. 359 00:20:09,625 --> 00:20:11,625 Sounds like we came to the right place. 360 00:20:12,085 --> 00:20:15,125 In my limited experience, 361 00:20:15,464 --> 00:20:19,554 werewolves aren't usually careless enough to leave witnesses. 362 00:20:19,635 --> 00:20:20,885 Oh, don't be so modest. 363 00:20:21,845 --> 00:20:23,965 The Order is famous for two things: 364 00:20:24,056 --> 00:20:26,346 Magic sex orgies and hunting werewolves. 365 00:20:26,433 --> 00:20:28,853 We stopped practicing sex magic in the '80s. 366 00:20:30,020 --> 00:20:31,270 But hunting werewolves... 367 00:20:33,023 --> 00:20:34,943 I'm sure we could work something out. 368 00:20:36,485 --> 00:20:37,815 Elizabeth Kepler. 369 00:20:38,320 --> 00:20:41,570 And you must be Xavier and Malachai. 370 00:20:42,241 --> 00:20:44,491 You are very well informed. 371 00:20:45,535 --> 00:20:51,205 I am here to assist you in any way necessary, Grand Magus. 372 00:20:51,625 --> 00:20:52,875 Shall we get down to business? 373 00:21:04,930 --> 00:21:05,930 Is that... 374 00:21:07,975 --> 00:21:09,635 A Cretian loom. 375 00:21:10,310 --> 00:21:12,520 The last of the Daedilan treasures. 376 00:21:12,604 --> 00:21:15,944 Excuse me while I confer with my colleague. 377 00:21:20,112 --> 00:21:21,112 Take your time. 378 00:21:25,701 --> 00:21:28,041 - Betsy, this is a surprise. - No doubt. 379 00:21:28,120 --> 00:21:31,057 - Care to tell me what you're doing here? - I'm here to keep an eye on you. 380 00:21:31,081 --> 00:21:33,421 Oh, and here you are with two of them. 381 00:21:34,167 --> 00:21:36,479 You destroy the Vade Maecum without Council's permission... 382 00:21:36,503 --> 00:21:38,606 I think the word you're looking for is "consultation." 383 00:21:38,630 --> 00:21:41,090 And then you agree to a parlay with a rival society 384 00:21:41,174 --> 00:21:42,694 - without alerting us. - In my defense, 385 00:21:42,718 --> 00:21:44,298 this was all very short notice. 386 00:21:44,386 --> 00:21:47,386 I'm sure you remember how difficult it can be to schedule a conference call. 387 00:21:47,431 --> 00:21:51,181 And now I find out your werewolves were at the Promethean compound 388 00:21:51,268 --> 00:21:52,348 and they killed a man. 389 00:21:53,145 --> 00:21:56,055 I sent them to track down the stolen sickles. 390 00:21:56,148 --> 00:21:57,518 Without running it past Council. 391 00:21:57,899 --> 00:22:00,569 If memory serves, I was preoccupied stopping Rogwan, 392 00:22:00,652 --> 00:22:02,492 and you were saving your own skin. 393 00:22:11,538 --> 00:22:13,038 You need to act natural. 394 00:22:13,123 --> 00:22:15,003 This is me acting natural. 395 00:22:15,083 --> 00:22:17,793 Then act unnatural. Try mingling. 396 00:22:18,837 --> 00:22:21,587 I will, if you tell me why you punched Gabrielle. 397 00:22:22,174 --> 00:22:23,554 Did she say something? 398 00:22:24,509 --> 00:22:25,509 Was it about me? 399 00:22:26,803 --> 00:22:28,723 Was it about that time I tried braiding her hair? 400 00:22:28,764 --> 00:22:30,024 She tell you I have a tattoo? 401 00:22:30,515 --> 00:22:31,515 What tattoo? 402 00:22:33,060 --> 00:22:35,400 Hope you guys are enjoying yourselves. 403 00:22:36,438 --> 00:22:39,068 Very much. You're all so welcoming. 404 00:22:39,149 --> 00:22:41,399 I was wondering when we could see your temple. 405 00:22:41,485 --> 00:22:42,775 I bet it's beautiful. 406 00:22:42,861 --> 00:22:45,361 It is, and you'll see it when the time is right. 407 00:22:45,447 --> 00:22:46,657 Cool. 408 00:22:47,908 --> 00:22:49,488 Our magic is cool. 409 00:22:49,576 --> 00:22:52,536 We're bound to the natural world, and that connection gives us power. 410 00:22:53,288 --> 00:22:55,128 Tell me, Jack, where does your power come from? 411 00:22:56,041 --> 00:22:57,711 - Well... - Rage, mostly. 412 00:22:58,335 --> 00:22:59,165 Another drink? 413 00:22:59,252 --> 00:23:00,462 Yes, please. 414 00:23:01,338 --> 00:23:02,338 No, thank you. 415 00:23:02,714 --> 00:23:04,674 Oh, God, you're so narrow-minded. 416 00:23:04,758 --> 00:23:06,548 He was like this when we were dating. 417 00:23:06,635 --> 00:23:08,345 This is just like the sushi incident. 418 00:23:08,428 --> 00:23:10,308 You said you'd never tell anyone about that. 419 00:23:10,389 --> 00:23:11,589 Would you just try some juice? 420 00:23:11,640 --> 00:23:13,040 - It wouldn't kill you. - I said no! 421 00:23:13,100 --> 00:23:14,390 No! 422 00:23:15,394 --> 00:23:16,404 Look at what you did! 423 00:23:16,478 --> 00:23:17,478 It was an accident. 424 00:23:18,188 --> 00:23:19,938 Forgive him. He's not used to good company. 425 00:23:20,023 --> 00:23:21,023 It's okay. 426 00:23:21,608 --> 00:23:24,188 Jack, why don't you go clear your head? 427 00:23:25,612 --> 00:23:26,612 She's right. 428 00:23:27,072 --> 00:23:29,742 I'm sorry. I'm just not used to being a hostage, 429 00:23:29,825 --> 00:23:31,985 so I'm going to go take a minute. 430 00:23:35,956 --> 00:23:37,416 I'm so sorry about that. 431 00:23:38,208 --> 00:23:39,208 It's okay. 432 00:23:43,755 --> 00:23:45,715 What makes you think the Prometheans robbed us? 433 00:23:45,799 --> 00:23:46,799 Proximity. 434 00:23:47,426 --> 00:23:49,926 They are the closest society, and it appears I'm right. 435 00:23:50,011 --> 00:23:52,351 You don't sit down to parlay requesting knowledge 436 00:23:52,431 --> 00:23:54,221 and open the bidding with a Cretian loom. 437 00:23:55,642 --> 00:23:59,562 The Council will want proof if we're going to accuse the Prometheans of this crime. 438 00:23:59,646 --> 00:24:03,106 I sent Mr. Morton and Miss Drake under the guise of hostages 439 00:24:03,191 --> 00:24:04,481 for that very reason. 440 00:24:04,568 --> 00:24:06,248 They're searching the compound as we speak. 441 00:24:06,278 --> 00:24:08,608 It would be faster to torture our guests. 442 00:24:08,697 --> 00:24:10,457 It would also be against the rules of parlay. 443 00:24:10,532 --> 00:24:14,122 As soon as my disciples find the evidence they need, we can discuss retaliation. 444 00:24:14,202 --> 00:24:17,082 Until then, we need to buy them as much time as we can. 445 00:24:17,164 --> 00:24:18,164 Understood? 446 00:24:18,623 --> 00:24:19,623 Understood. 447 00:24:20,667 --> 00:24:22,877 Do you always have to have the last word, Kepler? 448 00:24:23,336 --> 00:24:24,336 No. 449 00:24:25,464 --> 00:24:26,474 Gentlemen. 450 00:24:27,132 --> 00:24:29,262 My colleague and I have conferred. 451 00:24:29,342 --> 00:24:31,472 We've agreed to continue negotiations. 452 00:24:31,970 --> 00:24:32,850 Negotiate? 453 00:24:32,929 --> 00:24:34,969 Do you have any idea how powerful the loom is? 454 00:24:35,724 --> 00:24:38,814 It can tear a hole through the realms and patch it up like nothing happened. 455 00:24:39,186 --> 00:24:40,726 Only a fool would turn this down. 456 00:24:41,354 --> 00:24:43,274 Stubbe's Guide to Transformation. 457 00:24:43,356 --> 00:24:46,736 It's literally everything you ever wanted to know about werewolves 458 00:24:46,818 --> 00:24:48,358 but were too afraid to ask. 459 00:24:49,613 --> 00:24:51,033 May we examine it? 460 00:24:51,448 --> 00:24:53,068 You may do whatever you like, 461 00:24:54,034 --> 00:24:55,334 for the right price. 462 00:24:59,956 --> 00:25:03,786 Look, all I'm saying is if you want to be a secret society, 463 00:25:03,877 --> 00:25:05,547 don't slap a logo on everything. 464 00:25:05,629 --> 00:25:07,299 Branding matters. Here. 465 00:25:07,380 --> 00:25:08,380 What's this? 466 00:25:08,465 --> 00:25:11,425 In honor of our adventure this morning, I call it a "Jekyll and Hyde." 467 00:25:16,139 --> 00:25:18,701 Hamish, that's fantastic. What's in it? 468 00:25:18,725 --> 00:25:19,725 Coke and red wine. 469 00:25:20,519 --> 00:25:22,149 Don't you clowns ever shut up? 470 00:25:22,229 --> 00:25:23,359 You're still here. 471 00:25:23,438 --> 00:25:25,018 The world's not ready for two of me. 472 00:25:25,106 --> 00:25:27,566 Yeah, well, we're done, so 473 00:25:28,235 --> 00:25:30,105 you want me to get you an Uber? 474 00:25:30,195 --> 00:25:32,655 As if I even want to hang out with your stupid wolf pack. 475 00:25:32,739 --> 00:25:34,619 That's not what we're called. 476 00:25:34,699 --> 00:25:36,539 It's obvious you mutts are up to something. 477 00:25:37,827 --> 00:25:39,497 Tell me, or I'm turning you in. 478 00:25:40,455 --> 00:25:42,495 You're blackmailing us 479 00:25:42,916 --> 00:25:44,326 to hang out with us? 480 00:25:44,417 --> 00:25:45,747 What? No. 481 00:25:46,878 --> 00:25:47,878 Don't flatter yourself. 482 00:25:47,921 --> 00:25:50,171 Look, we're just going to some weird meeting 483 00:25:50,257 --> 00:25:52,587 with your possibly weird professor. 484 00:25:52,676 --> 00:25:55,676 Actually, I think it's best that I did that one on my own. 485 00:25:55,762 --> 00:25:58,062 Whoa, whoa, whoa. First Jack, and now you? 486 00:26:00,100 --> 00:26:02,020 Why's everyone trying to keep me out of the game? 487 00:26:02,060 --> 00:26:04,690 Because, man, you don't want action, you just... 488 00:26:06,398 --> 00:26:08,958 You don't wanna sit still 'cause you don't wanna think about her. 489 00:26:11,611 --> 00:26:12,611 So that's it? 490 00:26:13,405 --> 00:26:15,815 Our friend gets sucked into Hell, and I'm... 491 00:26:15,907 --> 00:26:16,987 What, I'm grounded? 492 00:26:17,784 --> 00:26:18,784 Exactly. 493 00:26:20,120 --> 00:26:23,460 Look, as much as I love watching hot guys fight over me... 494 00:26:23,540 --> 00:26:25,420 - Not about you. - You're still here? 495 00:26:25,500 --> 00:26:27,500 How about a compromise? 496 00:26:28,795 --> 00:26:29,875 You go to the event 497 00:26:30,213 --> 00:26:32,513 while we scope out the professor's house. 498 00:26:32,591 --> 00:26:33,841 What's in it for you? 499 00:26:35,051 --> 00:26:36,721 Maybe I'm a good person, 500 00:26:37,262 --> 00:26:38,262 dickhole. 501 00:26:39,055 --> 00:26:41,055 Maybe I don't like seeing people get hurt. 502 00:26:41,141 --> 00:26:42,561 Is that enough for you losers? 503 00:26:44,394 --> 00:26:46,354 You're always saying divide and conquer. 504 00:26:49,316 --> 00:26:50,646 Reconnaissance only. 505 00:26:50,734 --> 00:26:52,154 Text me if you find anything. 506 00:26:52,235 --> 00:26:54,395 - Be careful. - God, you sound like Vera. 507 00:26:54,487 --> 00:26:56,567 "Text me if you find anything." "Be careful." 508 00:26:56,656 --> 00:26:58,446 "Don't slaughter innocent bystanders." 509 00:26:58,533 --> 00:27:00,913 Don't slaughter any innocent bystanders. 510 00:27:00,994 --> 00:27:03,154 He's always saying stuff like that. He doesn't mean it. 511 00:27:10,712 --> 00:27:12,012 Dear God, help us. 512 00:27:34,819 --> 00:27:36,199 There you are. 513 00:27:51,419 --> 00:27:52,549 No. No. No. No. 514 00:27:56,091 --> 00:27:58,391 What the hell? 515 00:27:59,135 --> 00:28:00,845 You're not supposed to be in here. 516 00:28:02,514 --> 00:28:03,724 I was looking for Alyssa. 517 00:28:05,308 --> 00:28:07,308 We tried to be cordial about this, 518 00:28:07,394 --> 00:28:09,654 and you've taken advantage of our hospitality. 519 00:28:10,522 --> 00:28:13,362 It's time to treat you like the hostage you are. 520 00:28:23,326 --> 00:28:24,906 I have to say, Orbin, 521 00:28:25,412 --> 00:28:28,292 as far as hostage experiences go, 522 00:28:29,082 --> 00:28:31,292 this has been one of my favorites. 523 00:28:31,835 --> 00:28:34,245 It is so refreshing to hear that from a hostage. 524 00:28:35,463 --> 00:28:37,423 Well, just from the minute I arrived here, 525 00:28:37,507 --> 00:28:38,507 it just felt so 526 00:28:39,884 --> 00:28:40,884 peaceful. 527 00:28:41,136 --> 00:28:43,776 - Was it like that when you joined? - I was born here, raised here. 528 00:28:44,848 --> 00:28:46,058 My whole life is here. 529 00:28:47,892 --> 00:28:48,982 So. 530 00:28:49,769 --> 00:28:51,479 Are all Prometheans born into it? 531 00:28:52,439 --> 00:28:53,769 We do accept new members, 532 00:28:53,857 --> 00:28:56,937 but only when someone dies, to replenish our numbers. 533 00:28:57,610 --> 00:28:59,860 Our magic relies on a very precise balance. 534 00:29:03,658 --> 00:29:05,738 And we share that balance with the earth. 535 00:29:12,292 --> 00:29:13,292 Impressive. 536 00:29:14,669 --> 00:29:16,759 We've discussed it as a group and we all agree. 537 00:29:18,381 --> 00:29:19,921 You'd make an excellent member. 538 00:29:24,429 --> 00:29:25,429 I'm flattered 539 00:29:26,473 --> 00:29:27,473 but 540 00:29:28,224 --> 00:29:29,314 you wouldn't want me. 541 00:29:31,436 --> 00:29:32,896 My magic isn't working. 542 00:29:33,897 --> 00:29:35,517 There's something wrong with me. 543 00:29:41,404 --> 00:29:43,284 There is nothing wrong with you. 544 00:29:47,076 --> 00:29:48,076 I'll show you. 545 00:29:53,291 --> 00:29:55,591 Our power comes from all of us, 546 00:29:55,668 --> 00:29:58,128 living and feeling as one. 547 00:29:59,923 --> 00:30:00,923 You're a hive mind. 548 00:30:02,091 --> 00:30:03,381 It's called the Egregore. 549 00:30:04,511 --> 00:30:06,721 You've been experiencing its effects all morning. 550 00:30:07,180 --> 00:30:09,220 That warm glow of welcome? 551 00:30:09,974 --> 00:30:10,974 That's us. 552 00:30:13,102 --> 00:30:14,602 I've been feeling it, like... 553 00:30:16,272 --> 00:30:18,692 Like shadows of people passing through me. 554 00:30:19,484 --> 00:30:20,484 Emotion 555 00:30:21,653 --> 00:30:22,493 empathy. 556 00:30:22,570 --> 00:30:23,740 It begins like that. 557 00:30:23,822 --> 00:30:25,492 Soft and unclear. 558 00:30:26,366 --> 00:30:29,656 But as you become fully immersed, we can share everything. 559 00:30:29,744 --> 00:30:31,544 Every thought, every fear, 560 00:30:32,121 --> 00:30:34,001 all knowledge and memory. 561 00:30:35,041 --> 00:30:36,251 Through the common 562 00:30:37,377 --> 00:30:38,377 we are one. 563 00:30:47,679 --> 00:30:49,479 Trust me. 564 00:31:01,901 --> 00:31:02,941 You fixed me. 565 00:31:03,444 --> 00:31:04,864 You were never broken. 566 00:31:05,238 --> 00:31:06,238 Not here. 567 00:31:25,717 --> 00:31:27,797 Closed for a private event. 568 00:31:34,475 --> 00:31:35,305 Where'd you get this? 569 00:31:35,393 --> 00:31:37,903 A mutual friend. Jack Morton? 570 00:31:38,146 --> 00:31:40,706 He couldn't make it, and he said this would be right up my alley. 571 00:31:43,109 --> 00:31:44,109 Maybe next time. 572 00:31:46,696 --> 00:31:48,196 Uh... Look. 573 00:31:49,073 --> 00:31:50,913 I know I look like one of them, 574 00:31:51,534 --> 00:31:52,994 but I think like one of you. 575 00:32:00,293 --> 00:32:01,463 Cover's 20 bucks. 576 00:32:07,008 --> 00:32:09,008 Feels more like a "pay what you can" sort of event. 577 00:32:13,431 --> 00:32:15,481 Look, if I was out of bounds back there, I'm sorry. 578 00:32:15,558 --> 00:32:16,978 I was looking for my friend. 579 00:32:24,734 --> 00:32:25,734 You okay? 580 00:32:26,611 --> 00:32:29,321 Someone else's lips, and all she does is think of you. 581 00:32:29,405 --> 00:32:30,525 What does that even mean? 582 00:32:31,908 --> 00:32:33,118 Means you're an idiot. 583 00:32:36,913 --> 00:32:37,963 And a werewolf. 584 00:32:38,706 --> 00:32:39,956 And you're really lucky. 585 00:32:47,590 --> 00:32:49,180 Hey! Alyssa. 586 00:32:50,093 --> 00:32:51,223 Jack, hi. 587 00:32:51,302 --> 00:32:52,682 Uh, what is it? 588 00:32:52,762 --> 00:32:54,932 I need to talk to you. Alone. 589 00:32:55,932 --> 00:32:56,932 Of course, Jack. 590 00:32:57,266 --> 00:32:58,426 No one's trying to stop you. 591 00:33:07,610 --> 00:33:09,280 We need to get out of here now. 592 00:33:09,362 --> 00:33:11,966 - That would be rude. We're their guests. - They know I'm a werewolf. 593 00:33:11,990 --> 00:33:14,350 Someone else must have seen me in human form when I was here 594 00:33:14,409 --> 00:33:15,829 looking for the Order's stuff. 595 00:33:15,910 --> 00:33:17,450 It was never here. 596 00:33:17,537 --> 00:33:18,747 You asked them about it? 597 00:33:18,830 --> 00:33:21,330 I didn't have to. It's called the Egregore. 598 00:33:21,916 --> 00:33:22,916 The what? 599 00:33:22,959 --> 00:33:26,669 The first stage is empathy, but eventually we'll share everything. 600 00:33:27,005 --> 00:33:28,005 Who's "we"? 601 00:33:28,464 --> 00:33:30,304 The Prometheans want me to join them. 602 00:33:31,467 --> 00:33:35,137 Oh, sorry, I shouldn't have told you that, or about the Egregore. 603 00:33:35,805 --> 00:33:37,715 Alyssa, are you reading their minds? 604 00:33:37,807 --> 00:33:40,637 Not yet. Right now, I can only hear the thoughts they direct at me. 605 00:33:42,478 --> 00:33:44,898 Okay. Okay, I shouldn't have told you that either. 606 00:33:44,981 --> 00:33:46,821 Look, you need to stop communicating with them. 607 00:33:46,899 --> 00:33:48,149 Shut them out of your brain. 608 00:33:54,365 --> 00:33:55,655 He did what? 609 00:33:58,995 --> 00:34:00,955 Is that true? Did you kill one of them? 610 00:34:01,039 --> 00:34:02,039 I'll explain later. 611 00:34:04,208 --> 00:34:10,008 Well, the Greeks had a word for the process of turning ideas into action. 612 00:34:11,340 --> 00:34:16,300 They called it "praxis," but it is more than an idea or, or a concept. 613 00:34:16,387 --> 00:34:19,177 It is the path to the new world, 614 00:34:19,432 --> 00:34:22,312 and that's why we call the group Praxis, which is... 615 00:34:22,393 --> 00:34:24,233 Yes? 616 00:34:24,604 --> 00:34:25,604 Okay, yeah. 617 00:34:27,607 --> 00:34:29,937 Everyone, please top up your drinks. 618 00:34:35,823 --> 00:34:37,083 We're about to get started. 619 00:34:40,745 --> 00:34:42,225 This place is depressing. 620 00:34:42,622 --> 00:34:44,122 - I'm depressed. - Just hurry up. 621 00:34:52,632 --> 00:34:53,632 Aperiatur. 622 00:34:59,889 --> 00:35:01,309 You murdered their friend? 623 00:35:01,390 --> 00:35:02,640 It was self-defense. 624 00:35:05,228 --> 00:35:07,898 I'll hold them off as long as possible. Get as far as you can. 625 00:35:07,980 --> 00:35:08,980 Shut up. 626 00:35:09,816 --> 00:35:10,816 This way. 627 00:35:13,361 --> 00:35:14,361 This way. 628 00:35:15,738 --> 00:35:18,568 The ones behind us are closing in, and there's two more that way. 629 00:35:18,866 --> 00:35:21,106 Alyssa, are you reading their minds? Can they read yours? 630 00:35:21,160 --> 00:35:23,330 If you can't pay attention when we're not being chased, 631 00:35:23,412 --> 00:35:25,052 I'm not explaining this shit when we are. 632 00:35:25,123 --> 00:35:27,333 If you know where they are, they'll know where you are. 633 00:35:34,882 --> 00:35:36,092 Leave her alone! 634 00:35:36,634 --> 00:35:38,804 Too late, Jack. She's not yours anymore. 635 00:35:43,057 --> 00:35:44,137 Alyssa, what are you doing? 636 00:35:45,017 --> 00:35:46,347 I'm sorry, but... 637 00:35:47,937 --> 00:35:49,477 We've made up my mind. 638 00:35:51,232 --> 00:35:52,232 Stay back. 639 00:35:53,276 --> 00:35:56,026 Look, I want you to know I respect your agency as a woman, 640 00:35:56,112 --> 00:35:57,572 but also, fuck this bullshit! 641 00:36:36,736 --> 00:36:38,146 Show-off. 642 00:36:58,716 --> 00:37:00,636 Well, thank you all, uh, for coming out. 643 00:37:01,344 --> 00:37:03,014 Some of you I've met before, 644 00:37:03,512 --> 00:37:04,512 some are new, 645 00:37:04,764 --> 00:37:07,894 and some of you may not believe what you're about to see tonight. 646 00:37:08,935 --> 00:37:11,935 Some may call what I'm about to show you 647 00:37:13,648 --> 00:37:14,648 anarchy, 648 00:37:16,025 --> 00:37:17,025 or sedition, 649 00:37:18,736 --> 00:37:20,066 or even terrorism. 650 00:37:21,364 --> 00:37:22,624 And they'd be right, 651 00:37:22,698 --> 00:37:24,198 because the truth is 652 00:37:24,283 --> 00:37:26,373 those are just other words for "freedom." 653 00:37:28,537 --> 00:37:31,457 Freedom... It doesn't come from asking nice. 654 00:37:32,625 --> 00:37:33,915 Freedom comes from rising up. 655 00:37:34,001 --> 00:37:36,091 Freedom comes from fighting back. 656 00:37:36,170 --> 00:37:37,760 Freedom is never given. 657 00:37:37,838 --> 00:37:40,418 It must be taken, and what we must take, 658 00:37:40,508 --> 00:37:41,798 what we must reclaim, 659 00:37:41,884 --> 00:37:46,184 is a secret so ancient and so powerful 660 00:37:46,264 --> 00:37:48,984 that it has lived and died several times already. 661 00:37:49,058 --> 00:37:51,058 A secret that could change the world, 662 00:37:51,143 --> 00:37:54,023 a secret that must change the world. 663 00:37:54,105 --> 00:37:55,815 And that secret is this... 664 00:37:59,485 --> 00:38:00,485 Magic is real. 665 00:38:09,245 --> 00:38:12,705 Tarraing an tintreach! 666 00:38:38,107 --> 00:38:39,227 I can't believe it. 667 00:38:40,943 --> 00:38:43,573 You only got 60% on my Ethics test? 668 00:38:44,238 --> 00:38:45,158 Are you kidding me? 669 00:38:45,239 --> 00:38:47,579 Look, I had one hour to study. 670 00:38:52,371 --> 00:38:54,711 Jack, there's no escape. You need to surrender. 671 00:38:54,790 --> 00:38:56,000 Not yet, I don't. 672 00:39:43,422 --> 00:39:44,672 What are these things? 673 00:39:46,175 --> 00:39:47,505 They're the Egregore. 674 00:40:21,168 --> 00:40:23,647 We need to get word to Vera, and let her know what's happening. 675 00:40:23,671 --> 00:40:25,421 They're not gonna let you do that. 676 00:40:36,892 --> 00:40:40,352 I'm sorry, Xavier, but this deal, it's just not good enough. 677 00:40:40,438 --> 00:40:41,478 Not good enough? 678 00:40:42,440 --> 00:40:43,690 What more do you want? 679 00:40:44,442 --> 00:40:47,652 The loom, the Lost Book of Council, the sigils of Moloch... 680 00:40:47,736 --> 00:40:49,236 The Definitive Book of the Dead? 681 00:40:49,321 --> 00:40:54,791 I think what my colleague is trying to say is that you insult us with your avarice. 682 00:41:24,190 --> 00:41:25,190 Obstruatur! 683 00:41:26,859 --> 00:41:27,859 Ow. 684 00:41:28,736 --> 00:41:32,276 Well, if you think you can get a better deal elsewhere, be my guest. 685 00:41:32,364 --> 00:41:35,414 Last I heard, Temple Mundi was operating out of New Orleans. 686 00:41:35,493 --> 00:41:36,493 Fine. 687 00:41:37,119 --> 00:41:38,119 As you wish. 688 00:41:39,914 --> 00:41:42,634 This place used to be a lot more fun 35 years ago. 689 00:41:42,708 --> 00:41:44,418 The Grand Magus had a pinball machine. 690 00:41:47,129 --> 00:41:48,589 Wait, that's it? 691 00:41:49,298 --> 00:41:50,298 What else is there? 692 00:41:50,841 --> 00:41:52,641 The trade is off the table. 693 00:41:54,220 --> 00:41:57,260 Your shock spell is effective, but it can't protect you forever. 694 00:42:04,230 --> 00:42:06,320 There was never going to be any trade. 695 00:42:08,108 --> 00:42:10,278 You didn't come here for help. They're lying. 696 00:42:10,361 --> 00:42:11,741 How can you be so sure? 697 00:42:11,820 --> 00:42:14,660 Because of what my disciple just carved on your forehead. 698 00:42:16,158 --> 00:42:17,158 Well. 699 00:42:20,037 --> 00:42:21,157 That's just rude. 700 00:42:21,247 --> 00:42:23,207 You want to tell me what you're really after? 701 00:42:23,290 --> 00:42:25,330 Proof. Proof that your werewolf attacked us, 702 00:42:25,417 --> 00:42:26,587 proof that you robbed us. 703 00:42:26,669 --> 00:42:27,669 We robbed you? 704 00:42:27,711 --> 00:42:30,421 And if your disciple's begging for help, we have our proof, 705 00:42:30,506 --> 00:42:31,786 and soon we'll have our revenge. 706 00:42:31,840 --> 00:42:32,840 Xavier, wait. 707 00:42:36,011 --> 00:42:37,011 Yes. 708 00:42:37,429 --> 00:42:39,139 My werewolves raided your compound. 709 00:42:39,223 --> 00:42:40,903 Too late for honesty. You had your chance. 710 00:42:40,933 --> 00:42:42,693 They went because they thought you robbed us. 711 00:42:42,726 --> 00:42:44,806 - Don't tell them... - Shut up, Kepler! 712 00:42:45,354 --> 00:42:47,484 Can't you understand what is happening here? 713 00:42:48,107 --> 00:42:52,147 Someone is playing all of us, hoping we would end up just like this. 714 00:42:52,736 --> 00:42:54,316 You're not going to start a war. 715 00:42:54,405 --> 00:42:57,195 You're too late, Grand Magus. We're already at war. 716 00:42:57,616 --> 00:42:59,076 You're damn right we are. Now! 717 00:43:04,665 --> 00:43:05,665 Kill them. 51383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.