Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,520 --> 00:00:16,516
SOMBRAS DO ASFALTO
2
00:00:32,760 --> 00:00:37,390
Argumento
3
00:00:54,760 --> 00:00:57,991
Produ��o
4
00:00:59,520 --> 00:01:03,593
Realiza��o
5
00:01:08,920 --> 00:01:12,595
- Que tal?
- Parecem extra�dos com um palito.
6
00:01:12,760 --> 00:01:15,513
Querias algo
no valor de 150 d�lares.
7
00:01:15,680 --> 00:01:19,434
- Mas estes parecem amostras.
- Queres um por 250 d�lares?
8
00:01:19,600 --> 00:01:24,355
Gostava de um anel de 500,
mas s� quero pagar 150.
9
00:01:30,760 --> 00:01:32,432
Estes est� bem.
10
00:01:36,840 --> 00:01:40,549
- 685 d�lares.
- Qual � o desconto para pol�cias?
11
00:01:40,720 --> 00:01:43,280
Porque haveria de fazer desconto?
12
00:01:43,440 --> 00:01:46,557
Podias tentar subornar-me,
muitos agentes s�o subornados.
13
00:01:46,920 --> 00:01:49,878
Tenho amigos mais influentes
do que tu nos Escuteiros.
14
00:01:50,480 --> 00:01:54,268
V�, faz-me um desconto.
Conheces a Mary, devias fazer 50%.
15
00:01:54,560 --> 00:01:58,394
Conhe�o a Mary desde os oito anos,
mas o pre�o continua a ser 685.
16
00:01:59,240 --> 00:02:02,277
- Dormes bem de noite?
- Que nem um anjo.
17
00:02:03,280 --> 00:02:06,158
- Quanto custa?
- Quanto tens?
18
00:02:06,840 --> 00:02:08,796
- Uns 300.
- � teu.
19
00:02:09,600 --> 00:02:10,953
Embrulha.
20
00:02:23,960 --> 00:02:25,154
Afaste-se!
21
00:02:26,800 --> 00:02:27,994
Largue a arma.
22
00:02:29,160 --> 00:02:31,037
N�o se vire, largue-a apenas.
23
00:02:31,520 --> 00:02:35,911
Sou o Tenente Henderson,
tenho o distintivo no bolso direito.
24
00:02:36,480 --> 00:02:37,708
Tire-o.
25
00:02:40,280 --> 00:02:41,599
Atire para aqui.
26
00:02:51,680 --> 00:02:56,196
Muito bem. Eu sou Johnny Damico,
detective da 6a. Esquadra.
27
00:02:56,440 --> 00:03:00,592
- Quem � a v�tima?
- Tony Rogers, matou um agente meu.
28
00:03:01,920 --> 00:03:03,990
- O que se passa?
- Tem telefone?
29
00:03:04,160 --> 00:03:06,310
- Tenho.
- Eu participo.
30
00:03:09,520 --> 00:03:12,273
- Desapare�a daqui!
- O que aconteceu?
31
00:03:13,520 --> 00:03:18,674
Afaste-se. Voc� tamb�m, abelhudo.
Ou foi voc� que o alvejou?
32
00:03:18,840 --> 00:03:22,230
N�o, foi o Tenente Henderson.
Sou Johnny Damico, 6a. Esquadra.
33
00:03:22,600 --> 00:03:25,990
- Gerrity, Bill Gerrity. Ele est�...
- Est�.
34
00:03:26,920 --> 00:03:31,755
- Foi r�pido. Temos um homic�dio.
- N�o fomos avisados por r�dio.
35
00:03:31,920 --> 00:03:35,151
- Ent�o, como vieram ter aqui?
- Est�vamos s� a patrulhar.
36
00:03:36,480 --> 00:03:38,436
Participem a ocorr�ncia. J� venho.
37
00:03:43,400 --> 00:03:47,279
- O que se passa ali fora?
- O tipo que veio fazer a chamada?
38
00:03:47,440 --> 00:03:49,829
- Chamada?
- Um tipo alto de gabardina.
39
00:03:50,000 --> 00:03:53,310
Esse entrou pela frente
e saiu logo pelas traseiras.
40
00:04:09,720 --> 00:04:10,994
O Tenente Banks.
41
00:04:14,680 --> 00:04:17,035
- Tenente Banks.
- Falo o Damico.
42
00:04:17,200 --> 00:04:19,555
- Diz.
- Estou em 63th Street.
43
00:04:19,800 --> 00:04:22,360
Soube agora pelo r�dio.
O que fazes a�?
44
00:04:22,600 --> 00:04:25,910
Vi tudo. Um tipo alto alvejou
um pequeno e eu saquei da arma.
45
00:04:26,200 --> 00:04:27,633
Como sempre.
46
00:04:27,840 --> 00:04:30,400
Mostrou-me um distintivo,
disse que era Tenente,
47
00:04:30,560 --> 00:04:33,154
que a v�tima era Tony Rogers
e matara um agente.
48
00:04:33,320 --> 00:04:36,949
Revistei o morto. Trazia um cart�o
de Edward Jenson, Inland Avenue.
49
00:04:37,240 --> 00:04:39,993
- Repete l� o nome.
- Edward Jenson.
50
00:04:40,520 --> 00:04:44,991
- E o que � feito desse Tenente?
- Foi telefonar, mas fugiu.
51
00:04:45,280 --> 00:04:48,397
- Est�s a gozar.
- Eu sei que parece brincadeira.
52
00:04:48,560 --> 00:04:51,393
O distintivo era verdadeiro
e ele trazia um rev�lver da Pol�cia.
53
00:04:51,720 --> 00:04:55,156
- Vem imediatamente para c�.
- � grave?
54
00:04:55,320 --> 00:04:58,118
- Imediatamente.
- Est� bem.
55
00:05:05,320 --> 00:05:08,676
E at� lhe devolveste a arma.
Porque n�o lhe pagaste o comboio?
56
00:05:08,840 --> 00:05:12,594
- O distintivo era verdadeiro, juro.
- Claro que era verdadeiro.
57
00:05:12,760 --> 00:05:16,196
Foi tirado ao Tenente Meary pelo
tipo que o matou tr�s horas antes.
58
00:05:16,360 --> 00:05:19,397
- N�o sabia, n�o estava em servi�o.
- Sabes quem era Edward Jenson?
59
00:05:19,560 --> 00:05:21,152
- N�o.
- Mas devias.
60
00:05:21,320 --> 00:05:25,029
Era uma das principais testemunhas
do caso de extors�o no cais.
61
00:05:25,200 --> 00:05:28,272
O Tenente Meary era o detective
especial destacado para o caso.
62
00:05:28,440 --> 00:05:29,714
E o do distintivo?
63
00:05:29,880 --> 00:05:32,872
� o tipo que o Meary denunciou
antes de morrer.
64
00:05:35,440 --> 00:05:37,396
Eu devia ter ido pescar.
65
00:05:37,560 --> 00:05:41,872
Telefonei ao Comiss�rio,
quer falar contigo amanh� de manh�.
66
00:05:42,040 --> 00:05:45,316
- Est� muito chateado?
- Podes esquecer a tua reforma.
67
00:05:45,960 --> 00:05:48,520
Posso sempre ir para o Ex�rcito.
68
00:05:49,200 --> 00:05:52,431
- Eu farei o poss�vel, Johnny.
- Obrigado.
69
00:05:54,840 --> 00:05:57,035
- Aonde vais?
- Sair com a Mary.
70
00:05:57,200 --> 00:06:01,478
Ias sair. O retratista est� � espera,
v� se consegues descrev�-lo.
71
00:06:01,640 --> 00:06:04,200
- Isso n�o demora.
- N�o quero que saias daqui hoje.
72
00:06:04,360 --> 00:06:06,590
- Porqu� ficar aqui?
- � uma ordem.
73
00:06:06,760 --> 00:06:11,072
- Amanh� vamos ao Comiss�rio.
- Est� bem.
74
00:06:16,120 --> 00:06:21,319
Pesava mais ou menos 72 quilos,
media cerca de 1,80m.
75
00:06:21,680 --> 00:06:25,673
- Isto vai servir-nos de muito.
- Lamento, s� me lembro disto.
76
00:06:25,840 --> 00:06:28,991
Estava escuro e quando me mostrou
o distintivo, n�o reparei mais nele.
77
00:06:29,160 --> 00:06:31,310
Devia voltar �s patrulhas.
78
00:06:31,480 --> 00:06:35,155
Um homem comete um homic�dio
� sua frente, voc� cumprimenta-o
79
00:06:35,320 --> 00:06:39,029
e manda-o embora com a arma
ainda a fumegar nas m�os.
80
00:06:39,440 --> 00:06:42,796
- Est� suspenso por 60 dias.
- Sim, Comiss�rio.
81
00:06:43,000 --> 00:06:44,831
Isso � apenas formalmente.
82
00:06:45,000 --> 00:06:49,312
Em vez de suspend�-lo, vamos
dar-lhe a oportunidade de morrer.
83
00:06:49,920 --> 00:06:52,559
Queremos este sujeito
a todo o custo.
84
00:06:52,720 --> 00:06:56,679
E voc� � a minha �nica solu��o,
foi a �nica pessoa que o viu.
85
00:06:56,920 --> 00:06:59,992
- Ele n�o tem cadastro?
- Cadastro, fotografia, nada.
86
00:07:00,520 --> 00:07:05,355
O Meary falou no Blackie Clegg,
ele � muito conhecido no cais.
87
00:07:05,560 --> 00:07:08,393
- Sente-se, Damico.
- Est� bem.
88
00:07:09,040 --> 00:07:12,191
- O que sabe sobre o esquema do cais?
- Muito pouco.
89
00:07:12,360 --> 00:07:16,911
N�o me espanta, mas a sua miss�o
� deter o Blackie Clegg.
90
00:07:17,080 --> 00:07:20,436
Dev�amos inform�-lo do contexto,
mas o Radford trata da extors�o.
91
00:07:20,600 --> 00:07:23,353
H� tr�s meses,
o sindicato pediu-nos ajuda
92
00:07:23,520 --> 00:07:27,069
para apanharmos extorsion�rios
que se infiltraram no cais.
93
00:07:27,240 --> 00:07:31,119
O Meary, que morreu, e o Radford
foram destacados para o caso.
94
00:07:31,280 --> 00:07:33,748
- Como funciona a extors�o?
- De imensas formas.
95
00:07:33,920 --> 00:07:36,195
Exploram todos
os que trabalham nas docas.
96
00:07:36,360 --> 00:07:40,353
Roubos altamente organizados
que rendem 50 milh�es anuais.
97
00:07:40,520 --> 00:07:43,478
E contribui��es.
Podias estar aqui horas a falar.
98
00:07:43,640 --> 00:07:48,031
Come��mos a recolher testemunhos
junto dos camionistas e estivadores.
99
00:07:48,200 --> 00:07:50,953
Bastam para convencer o j�ri
e ir a tribunal.
100
00:07:51,120 --> 00:07:54,237
Depois mandaram um rapaz novo
para chefiar o esquema.
101
00:07:54,400 --> 00:07:57,915
As coisas complicaram-se,
mas ainda pod�amos continuar.
102
00:07:58,080 --> 00:08:01,868
- Jenson era a principal testemunha.
- E o Meary era um grande agente.
103
00:08:02,160 --> 00:08:06,119
- Quanto � que o Meary descobriu?
- N�o sei, n�o trabalh�vamos juntos.
104
00:08:06,280 --> 00:08:09,272
Mas chegou quase ao topo,
ele amedrontou algu�m.
105
00:08:09,440 --> 00:08:12,830
- O Blackie Clegg � o novo chefe?
- O Meary disse que sim.
106
00:08:13,000 --> 00:08:17,232
- N�o sabem nada sobre ele?
- Temos quem possa identific�-lo.
107
00:08:18,800 --> 00:08:20,677
- Quem?
- Voc�.
108
00:08:25,160 --> 00:08:28,038
- E o que tenho de fazer?
- N�s tratamos de tudo.
109
00:08:28,800 --> 00:08:33,032
Ser� Tim Flynn, um vigarista
med�ocre de Nova Orle�es.
110
00:08:33,240 --> 00:08:37,153
Pedimos � Pol�cia de Nova Orle�es
que lhe forje um cadastro.
111
00:08:38,160 --> 00:08:41,072
- Qual foi o meu crime?
- Pequenos delitos e homic�dio.
112
00:08:41,240 --> 00:08:43,834
Vai de avi�o hoje para Nova Orle�es.
113
00:08:44,000 --> 00:08:48,152
Volte de barco.
Isso deve demorar uma semana.
114
00:08:48,320 --> 00:08:53,075
E faz-te notar no barco, eles devem
verificar toda a gente suspeita.
115
00:08:53,320 --> 00:08:55,914
Pede ajuda e vai comunicando.
116
00:08:56,080 --> 00:08:58,878
Podes ser substitu�do,
caso te matem.
117
00:09:00,120 --> 00:09:03,795
- Mas que pensamento animador.
- N�o � p�ra doce.
118
00:09:04,800 --> 00:09:10,079
N�o se esque�a, voc� ontem viu
o Clegg, mas o Clegg tamb�m o viu.
119
00:09:10,240 --> 00:09:12,708
J� pensei nisso
e pensei em outra coisa.
120
00:09:12,880 --> 00:09:15,314
- Outro sujeito viu-o ainda melhor.
- Quem?
121
00:09:15,480 --> 00:09:18,119
- O dono do restaurante.
- N�o pode ajudar.
122
00:09:18,280 --> 00:09:21,192
Foi encontrado morto num beco
hoje �s 04h00.
123
00:09:22,560 --> 00:09:24,676
O Clegg n�o tem contempla��es.
124
00:09:24,840 --> 00:09:27,991
N�o se esque�a disso
quando andar por a� de noite.
125
00:09:28,440 --> 00:09:30,032
Sim, Comiss�rio.
126
00:09:50,120 --> 00:09:53,271
Testemunha Morta!
Detective Deixa Escapar Homicida
127
00:10:01,360 --> 00:10:03,032
Quem � esse?
128
00:10:03,280 --> 00:10:06,477
� o velho Heathcliffe Damico,
um tio meu.
129
00:10:06,720 --> 00:10:09,188
Tem umas f�bricas de cintas
em Pompton Lakes.
130
00:10:10,840 --> 00:10:13,912
- Eu n�o fui mesmo suspenso.
- Ent�o, porqu� esta not�cia?
131
00:10:14,200 --> 00:10:18,079
- � coisa de detectives.
- Os teus amigos v�o desconfiar.
132
00:10:18,240 --> 00:10:20,708
N�o s�o eles que me preocupam.
133
00:10:22,120 --> 00:10:24,190
- � tarde, tenho de ir.
- Espera.
134
00:10:30,440 --> 00:10:32,237
� lindo, Johnny.
135
00:10:34,040 --> 00:10:38,318
- Foi um roubo no or�amento, n�o?
- Vendi umas ac��es da petrol�fera.
136
00:10:38,880 --> 00:10:40,916
- Adoro.
- �ptimo.
137
00:10:44,440 --> 00:10:46,032
Vemo-nos logo?
138
00:10:46,200 --> 00:10:49,192
N�o. Ali�s, n�o nos veremos
durante algumas semanas.
139
00:10:49,360 --> 00:10:53,239
- Porqu�?
- Vou infiltrar-me como um comunista.
140
00:10:53,400 --> 00:10:56,358
- Tem a ver com a hist�ria do jornal?
- Sim.
141
00:10:56,960 --> 00:11:00,316
- N�o me podes contar nada?
- Preferia n�o contar.
142
00:11:01,320 --> 00:11:02,673
N�o te preocupes.
143
00:11:03,600 --> 00:11:06,956
- Est� bem.
- Se me amasses, preocupavas-te.
144
00:11:09,040 --> 00:11:12,396
� quase t�o bonito como aquele
que me prometeste inicialmente.
145
00:11:12,560 --> 00:11:17,031
N�o � apenas um presente,
agora deves-me 685 d�lares.
146
00:11:17,400 --> 00:11:21,996
Ai sim? O Fred disse-me
que to vendeu por 300 d�lares.
147
00:11:22,200 --> 00:11:24,998
Mary,
para que um casamento resulte,
148
00:11:25,160 --> 00:11:27,515
a mulher tem de deixar
que o marido minta.
149
00:11:27,720 --> 00:11:30,439
N�o comecemos com o p� esquerdo.
150
00:11:48,960 --> 00:11:52,191
- Estou?
- � John Damico, da 6a. Esquadra?
151
00:11:52,600 --> 00:11:54,909
- Sim.
- Fala Ted Karpel do Herald.
152
00:11:55,080 --> 00:11:58,277
Queria saber se vai ficar em casa,
gostava de falar consigo.
153
00:11:58,440 --> 00:12:02,069
- Sobre qu�?
- Sobre uma reportagem. Vai ficar?
154
00:12:02,240 --> 00:12:05,198
- Sim, estarei em casa.
- Ent�o, vou j� para a�.
155
00:12:22,160 --> 00:12:25,038
- Evening Herald.
- Passe-me � redac��o.
156
00:12:25,520 --> 00:12:28,876
- Redac��o.
- Queria falar com Ted Karpel.
157
00:12:29,040 --> 00:12:31,554
- Quem?
- Ted Karpel, um jornalista.
158
00:12:31,720 --> 00:12:35,315
- Mas n�o � neste jornal.
- Tem a certeza?
159
00:12:35,480 --> 00:12:39,314
- Claro que tenho. Quem fala?
- Obrigado.
160
00:13:31,040 --> 00:13:33,634
- Tenente Banks.
- Tenente Banks.
161
00:13:33,800 --> 00:13:35,791
Recebi um telefonema falso.
162
00:13:35,960 --> 00:13:39,270
V�o tipos armados a minha casa
enviados pelo Clegg.
163
00:13:39,440 --> 00:13:42,352
Envie j� um carro
para lhes arrancarem informa��es.
164
00:13:42,520 --> 00:13:47,036
Espera. Mandem preparar um carro.
Fala, Johnny.
165
00:13:47,200 --> 00:13:49,919
Vou esperar que cheguem
e vou para o aeroporto.
166
00:13:50,080 --> 00:13:51,274
Est� bem.
167
00:14:40,160 --> 00:14:42,993
N�o sei quem o deixou subir,
mas se voltar...
168
00:14:43,160 --> 00:14:45,071
Preferia ter febre tif�ide.
169
00:14:45,240 --> 00:14:47,708
S� arranjou problemas,
devia t�-lo trancado.
170
00:14:47,880 --> 00:14:51,031
- Assim n�o teria de o aturar.
- Vou avisar os outros estivadores.
171
00:14:51,400 --> 00:14:54,198
- N�o me esquecerei da sua cara.
- Eu vou tentar esquecer a sua.
172
00:14:54,360 --> 00:14:55,952
Saia.
173
00:15:05,440 --> 00:15:09,228
Larguem isso
e estendam a passadeira vermelha!
174
00:15:09,400 --> 00:15:12,153
Chegou um dur�o de Nova Orle�es!
175
00:15:17,160 --> 00:15:19,310
- Quem s�o estes?
- Estivadores.
176
00:15:19,480 --> 00:15:22,278
Pensei que fossem meninos
de coro perdidos.
177
00:15:57,400 --> 00:16:01,029
- Quer um quarto?
- N�o, vim admirar a decora��o.
178
00:16:01,400 --> 00:16:03,470
S�o tr�s d�lares por dia.
179
00:16:05,360 --> 00:16:08,318
- Isso d� direito a qu�?
- Len��is na cama.
180
00:16:08,920 --> 00:16:11,878
- Tem livro de registo?
- N�o diga piadas.
181
00:16:13,520 --> 00:16:17,752
- Leve as minhas coisas para cima.
- Isto n�o � o Waldorf.
182
00:16:18,680 --> 00:16:21,638
Quanto tempo trabalhou aqui
at� perceber isso?
183
00:16:21,800 --> 00:16:25,110
- Fique de olho nisto, vou ao bar.
- Mais alguma coisa, "Princesa"?
184
00:16:25,440 --> 00:16:26,668
Chamo-me Tim Flynn.
185
00:16:26,840 --> 00:16:30,355
Se o Presidente da C�mara chegar,
diga-lhe que estou no Sal�o Orqu�dea.
186
00:16:33,080 --> 00:16:34,274
Besta.
187
00:16:41,640 --> 00:16:44,473
- O que deseja?
- Vinho branco e cerveja.
188
00:16:46,160 --> 00:16:48,628
- Como disse?
- Vinho branco e cerveja.
189
00:16:48,800 --> 00:16:51,553
- Juntos?
- N�o, um copo de cada.
190
00:16:51,720 --> 00:16:53,233
Olha que esta.
191
00:16:53,800 --> 00:16:58,032
Um doido j� me pediu um copo de gin
e chocolate, mas esta � nova.
192
00:16:58,520 --> 00:17:02,274
Eu conhecia tipos de Nova Orle�es
que bebiam vinho branco com cerveja.
193
00:17:02,440 --> 00:17:05,557
Estive l� uns tempos.
Um pago-lhe um copo.
194
00:17:06,120 --> 00:17:08,588
Obrigado. Uma cerveja, Smoothie.
195
00:17:09,600 --> 00:17:11,909
- Chamo-me Clancy.
- Tim Flynn.
196
00:17:13,520 --> 00:17:15,431
Grande cidade Nova Orle�es.
197
00:17:16,200 --> 00:17:19,431
Tive uma namorada
que tocava piano com os dentes.
198
00:17:20,400 --> 00:17:22,152
Com os dentes?
199
00:17:22,320 --> 00:17:25,869
Sim, tinha uns dentes grandes
e acastanhados.
200
00:17:26,920 --> 00:17:30,959
- J� conheci algumas dessas.
- Quanto tempo esteve fora?
201
00:17:31,240 --> 00:17:35,199
- Cheguei h� 20 minutos.
- Eu vi quando voc� saiu do navio.
202
00:17:35,560 --> 00:17:39,030
Alguns rapazes queriam afincar-lhe
pela sua piada.
203
00:17:39,200 --> 00:17:41,634
N�o deviam ser t�o sens�veis.
204
00:17:42,080 --> 00:17:44,674
- Vai ficar aqui?
- Sim, como �?
205
00:17:45,280 --> 00:17:47,748
� pouso de desgra�ados.
206
00:17:47,920 --> 00:17:51,833
- N�o � assim t�o mau.
- Preferia dormir num esgoto.
207
00:17:52,000 --> 00:17:55,310
- Vai ficar por aqui, Clancy?
- Talvez. Porqu�?
208
00:17:55,480 --> 00:17:57,789
Guarde-me a bebida,
vou ao meu quarto.
209
00:17:57,960 --> 00:18:01,270
- Aquilo � um quarto?
- Beba um copo que eu pago.
210
00:18:04,120 --> 00:18:08,193
- Vinho branco e cerveja.
- N�o estranhes, Smoothie.
211
00:18:08,440 --> 00:18:11,398
Conhecia um tipo que bebia vodka
com leite de cabra.
212
00:18:11,960 --> 00:18:14,076
Leva-me outra cerveja � mesa.
213
00:18:14,600 --> 00:18:16,352
O Tenente Banks.
214
00:18:16,800 --> 00:18:19,189
- Daqui Tenente Banks.
- � o Damico.
215
00:18:19,360 --> 00:18:23,478
Estou no hotel Royal. Os tipos
que foram a minha casa falaram?
216
00:18:23,640 --> 00:18:27,315
N�o. Depois mandei-os seguir,
mas piraram-se logo da cidade.
217
00:18:27,480 --> 00:18:31,758
Amanh� pe�o a licen�a de trabalho.
Terei cuidado para n�o ma recusarem.
218
00:18:32,040 --> 00:18:36,192
Passe a gravar as minhas chamadas.
Assim, n�o terei de me repetir.
219
00:18:36,720 --> 00:18:40,508
E porque escolheu Nova Orle�es?
Detesto vinho branco com cerveja.
220
00:18:45,840 --> 00:18:48,559
Pus os pontos nos iis, disse-lhe:
221
00:18:48,720 --> 00:18:52,110
"Se queres um milion�rio,
vieste bater � porta errada.
222
00:18:52,280 --> 00:18:55,192
"N�o fa�as esse ar de champanhe
e bebe a cerveja."
223
00:18:55,360 --> 00:18:58,352
- Como � que ela reagiu?
- N�o reagiu.
224
00:18:58,880 --> 00:19:01,519
Foi para o Canad�,
levou-me os bot�es de punho
225
00:19:01,680 --> 00:19:04,478
e um casado de peles
que comprei em Atlantic City.
226
00:19:05,880 --> 00:19:10,351
- Posso arranjar trabalho nas docas?
- Est�s sindicalizado?
227
00:19:10,960 --> 00:19:12,951
Sim, em Nova Orle�es.
228
00:19:13,480 --> 00:19:16,358
Podes conseguir licen�a tempor�ria,
mas duvido.
229
00:19:16,520 --> 00:19:19,592
N�o me arranjas isso?
Dava-me jeito.
230
00:19:20,000 --> 00:19:21,831
Porqu�? Andas fugido?
231
00:19:22,880 --> 00:19:26,270
- Algum dinheiro resolve tudo.
- Por aqui n�o.
232
00:19:26,440 --> 00:19:30,319
- Qual � a diferen�a aqui?
- O ambiente no cais � muito fechado.
233
00:19:30,480 --> 00:19:34,268
- N�o gostam de desconhecidos.
- S� quero trabalhar.
234
00:19:34,440 --> 00:19:35,839
Talvez.
235
00:19:36,480 --> 00:19:40,314
- N�o me podes ajudar?
- Digamos que n�o te vou ajudar.
236
00:19:40,480 --> 00:19:41,993
Porqu� tanto mist�rio?
237
00:19:43,880 --> 00:19:46,838
Falemos mais de mulheres.
Conhe�o uma mi�da de Detroit...
238
00:19:47,160 --> 00:19:48,718
Preciso de trabalhar.
239
00:19:50,480 --> 00:19:54,268
� estranho, est�s desejoso
de vergar a mola.
240
00:19:55,600 --> 00:19:59,559
- Talvez goste de trabalhar no duro.
- N�o disseste que eras irland�s?
241
00:19:59,920 --> 00:20:03,390
Est� bem. Meti-me em sarilhos
em Nova Orle�es, nada grave.
242
00:20:03,560 --> 00:20:05,630
Mas n�o quero dar nas vistas.
243
00:20:06,400 --> 00:20:10,871
- Aqui confirmam tudo o que dizemos.
- Quem? De quem est�s a falar?
244
00:20:13,400 --> 00:20:18,110
E conheci uma mi�da de Alabama.
Era bailarina num bazar de caridade.
245
00:20:18,680 --> 00:20:22,798
Paga-me outra cerveja e conto tudo.
Paga-me duas e dou-te a morada dela.
246
00:20:23,680 --> 00:20:27,309
Equipa de cais n�mero 12,
apresente-se a Miriam,
247
00:20:27,480 --> 00:20:31,678
no ancoradouro 145 �s 08h45.
248
00:20:35,360 --> 00:20:38,397
Chefe,
onde pe�o uma licen�a de trabalho?
249
00:20:38,760 --> 00:20:41,320
- Ali ao fundo.
- Obrigado.
250
00:20:41,480 --> 00:20:45,473
Equipa de navio n�mero 14,
apresente-se a Portus,
251
00:20:45,720 --> 00:20:49,918
no ancoradouro 147 �s 10h30.
252
00:20:50,600 --> 00:20:53,876
Sou sindicalizado em Nova Orle�es,
queria uma licen�a tempor�ria.
253
00:20:54,040 --> 00:20:56,190
- Que piada.
- Tem piada querer trabalhar?
254
00:20:56,360 --> 00:21:01,912
Aqui n�o temos nada. Talvez voc�
n�o ou�a bem, n�o temos nada.
255
00:21:02,080 --> 00:21:06,870
- H� meses que n�o damos licen�as.
- Mas deviam dar, isso est� em ordem.
256
00:21:07,040 --> 00:21:11,670
Voc� ouviu o que ele disse,
n�o arranje problemas. V�-se embora.
257
00:21:12,960 --> 00:21:15,190
J� o mandei embora.
258
00:21:15,920 --> 00:21:20,198
Trabalhador 50, apresente-se
� equipa de cais n�mero 12,
259
00:21:20,520 --> 00:21:23,592
Miriam, no ancoradouro 145
260
00:21:23,760 --> 00:21:25,591
�s 08h45.
261
00:21:25,760 --> 00:21:28,479
- Tu a�, de Nova Orle�es.
- Sim?
262
00:21:28,640 --> 00:21:31,359
Equipa de navio n�mero 22,
263
00:21:31,520 --> 00:21:33,875
apresente-se ao caixa.
264
00:21:34,320 --> 00:21:37,153
- Esqueceu-se do seu cart�o.
- Obrigadinho.
265
00:21:42,760 --> 00:21:45,957
Deves ser irland�s e congressista
para conseguir uma licen�a.
266
00:21:46,120 --> 00:21:49,112
O dinheiro faz toda a diferen�a.
E agora?
267
00:21:49,280 --> 00:21:52,033
- O Willie Alessandro parte a perna.
- O qu�?
268
00:21:52,200 --> 00:21:54,191
J� vais perceber.
269
00:22:00,360 --> 00:22:03,909
Escusam de vir aqui,
n�o temos trabalho para voc�s.
270
00:22:06,680 --> 00:22:07,874
Qual � o problema deles?
271
00:22:08,040 --> 00:22:11,510
S�o arruaceiros. Querem ganhar
o sal�rio de um dia sem suar.
272
00:22:11,680 --> 00:22:14,319
V�, palermas, calem-se e ou�am!
273
00:22:14,680 --> 00:22:17,956
Preciso de 40 homens bem fortes
274
00:22:18,240 --> 00:22:21,835
para dois dias de trabalho.
Descarregar hoje e carregar amanh�.
275
00:22:22,040 --> 00:22:24,952
A partir das 20h00 de hoje,
conta como horas extraordin�rias.
276
00:22:25,360 --> 00:22:27,749
N�o precisamos de intelectuais.
277
00:22:27,920 --> 00:22:30,798
Quem n�o aguenta trabalho pesado,
pode seguir.
278
00:22:31,000 --> 00:22:34,993
- � muito acolhedor, n�o �?
- Quero trabalhadores que colaborem.
279
00:22:35,200 --> 00:22:37,430
Por falar em colabora��o,
280
00:22:37,680 --> 00:22:40,831
j� sabem que o Willie Alessandro
partiu a perna esta manh�.
281
00:22:41,160 --> 00:22:43,549
� quarta perna
que parte esta semana.
282
00:22:43,720 --> 00:22:47,952
O Willie � bom rapaz,
tem mulher e quatro filhos.
283
00:22:48,640 --> 00:22:51,632
Mas com a perna partida,
n�o pode trabalhar.
284
00:22:52,360 --> 00:22:55,113
Quando vieram buscar
a identifica��o,
285
00:22:55,280 --> 00:22:57,430
pe�o �queles que querem trabalhar
286
00:22:57,600 --> 00:23:01,149
que contribuam com qualquer coisa
para o Willie.
287
00:23:01,560 --> 00:23:03,596
N�o quero contesta��es!
288
00:23:04,360 --> 00:23:07,796
O Joe ter� gosto em ajudar aqueles
que n�o t�m dinheiro.
289
00:23:09,000 --> 00:23:12,993
- Ajuda como?
- Agora empresta-te quatro d�lares.
290
00:23:13,360 --> 00:23:17,353
- E d�s-lhe cinco quando te pagarem.
- Que raio de neg�cio.
291
00:23:17,800 --> 00:23:20,268
S�o meros trocos para a rapaziada.
292
00:23:20,440 --> 00:23:23,955
- Mas perfaz mais de 200 mil por ano.
- Para quem fica o dinheiro?
293
00:23:24,240 --> 00:23:28,791
- Que te interessa? Queres trabalhar?
- Claro. Vamos.
294
00:23:29,360 --> 00:23:32,511
N�o te esque�as do Willie,
sen�o levam-te de rojo para casa.
295
00:23:36,320 --> 00:23:39,517
Desta vez dou cinco d�lares
ao Willie, ele teve muito azar.
296
00:23:39,680 --> 00:23:41,796
- �s sindicalizado?
- Sim.
297
00:23:43,920 --> 00:23:47,196
- Tim Flynn. �s novo por aqui?
- Acabei de chegar.
298
00:23:47,360 --> 00:23:50,670
- De onde �s?
- Sou um colun�vel que quer trabalho.
299
00:23:50,840 --> 00:23:53,559
- Quem te deu o cart�o?
- Quem me mandou fechar o bico.
300
00:23:53,720 --> 00:23:56,154
- Quem te mandou fechar o bico?
- Foi o que ele disse.
301
00:23:56,320 --> 00:23:59,835
- Ele quem?
- � isso que n�o posso dizer.
302
00:24:00,000 --> 00:24:03,993
- Foi o Joe Castro?
- Se calhar, foi o chefe dele.
303
00:24:06,880 --> 00:24:09,952
Leva isto para dentro. Anda, Flynn.
304
00:24:18,960 --> 00:24:21,679
- Sabes o que est�s a dizer?
- Quero � trabalhar.
305
00:24:21,840 --> 00:24:25,515
O chefe do Castro?
O trabalho de estivador � duro.
306
00:24:25,680 --> 00:24:29,275
- Sabes trabalhar com isto?
- Sim, conduzi uma no Ex�rcito.
307
00:24:29,440 --> 00:24:32,955
� melhor do que carregar caixas.
Culio!
308
00:24:33,280 --> 00:24:35,475
Espero que saibas
do que est�s a falar.
309
00:24:35,640 --> 00:24:38,712
O Flynn hoje faz o teu trabalho,
vais descarregar com os outros.
310
00:24:39,080 --> 00:24:42,038
O qu�? Esse trabalho � meu!
311
00:24:42,200 --> 00:24:44,509
- Isso era antes.
- Mas qual � a tua...
312
00:24:44,680 --> 00:24:47,956
Caluda! Se quiseres trabalhar,
muito bem. Se n�o, desaparece!
313
00:24:49,240 --> 00:24:53,552
- Depois falamos acerca disto.
- Vou pensar no que te vou dizer.
314
00:24:53,720 --> 00:24:56,359
Vem comigo. Desaparece.
315
00:24:56,520 --> 00:24:59,398
E trabalha bem
para receberes o sal�rio completo.
316
00:25:42,320 --> 00:25:43,514
Flynn.
317
00:25:45,400 --> 00:25:48,915
- O teu trabalho � muito agrad�vel.
- N�o sei como conseguiste.
318
00:25:49,080 --> 00:25:53,312
- Mas amanh� n�o te quero ver aqui.
- N�o procures muito porque eu venho.
319
00:25:53,480 --> 00:25:57,075
- Precisas que te ajudem a ter ju�zo.
- Ent�o, pe�o a um gajo esperto.
320
00:26:00,320 --> 00:26:03,915
Tens sorte, n�o te parti o pesco�o.
Se queres mais, levanta-te.
321
00:26:05,320 --> 00:26:08,995
Diz ao teu amigo Castro que n�o
me agrada perder um trabalho bom.
322
00:26:09,160 --> 00:26:11,515
Posso falar com algumas pessoas.
323
00:26:11,920 --> 00:26:16,835
Levem a vossa amiguinha para casa,
acho que teve um dia dif�cil.
324
00:26:27,960 --> 00:26:31,191
Acabas o teu dia atarefado
com uma rixa?
325
00:26:31,360 --> 00:26:33,999
Estava s� a abrir o apetite.
326
00:26:34,320 --> 00:26:37,790
Qual � a tua, Flynn?
Como te metes em encrencas?
327
00:26:37,960 --> 00:26:40,474
As pessoas gostam
da minha personalidade.
328
00:26:40,640 --> 00:26:43,871
Fazes muitas perguntas,
mas pareces saber mais do que n�s.
329
00:26:44,040 --> 00:26:48,113
N�o sei nada. S� arranjei trabalho
e pus um tipo conflituoso na linha.
330
00:26:48,440 --> 00:26:50,351
Talvez.
331
00:26:51,440 --> 00:26:54,000
Se tens medo de ser visto comigo,
vai para outro lado.
332
00:26:54,160 --> 00:26:56,071
S� tenho curiosidade.
333
00:26:56,680 --> 00:26:59,399
Eles n�o d�o trabalhos bons
sem motivo.
334
00:26:59,560 --> 00:27:03,155
Ele falou-me num tal Castro
que eu n�o conhe�o.
335
00:27:03,360 --> 00:27:04,588
Tens a certeza?
336
00:27:04,760 --> 00:27:08,673
Eu falei-lhe no chefe do Castro
e, pronto, calhou-me o trabalho leve.
337
00:27:09,240 --> 00:27:13,472
- Devias experimentar fazer o mesmo.
- N�o.
338
00:27:13,640 --> 00:27:15,915
Trabalho no duro,
mas sou saud�vel.
339
00:27:16,840 --> 00:27:19,115
Sou pobre, mas estou vivo.
340
00:27:19,480 --> 00:27:20,879
Mais insinua��es.
341
00:27:24,000 --> 00:27:26,355
Vais desejar
que sejam insinua��es.
342
00:27:26,640 --> 00:27:29,757
Bebe outro copo enquanto
ainda podes gastar dinheiro.
343
00:27:50,720 --> 00:27:54,429
Ol�, Flynn.
Venho convid�-lo para uma festa.
344
00:27:55,560 --> 00:27:59,792
- Tem de responder imediatamente.
- Est� bem, vou mudar-me.
345
00:27:59,960 --> 00:28:02,474
Esta festa � informal.
346
00:28:02,720 --> 00:28:04,119
Entre.
347
00:28:15,920 --> 00:28:18,912
- Tem uma rapariga para mim?
- N�o, isto � s� para homens.
348
00:28:19,160 --> 00:28:22,311
- Conhe�o os anfitri�es da festa?
- Vai conhecer.
349
00:28:23,360 --> 00:28:27,512
- Vou gostar deles?
- Claro, s�o todos bons rapazes.
350
00:28:31,680 --> 00:28:36,071
- N�o me vai vendar?
- Tem lido muitos livros de BD.
351
00:29:08,640 --> 00:29:10,232
Em frente.
352
00:29:12,320 --> 00:29:13,594
Abra.
353
00:29:16,840 --> 00:29:19,070
Chegaste mesmo a tempo.
354
00:29:27,040 --> 00:29:28,519
� este?
355
00:29:31,760 --> 00:29:33,478
Sim, � este.
356
00:29:36,000 --> 00:29:37,433
Revista-o.
357
00:29:38,560 --> 00:29:43,236
- Tire as m�os de cima de mim.
- Aqui n�o confiamos nas pessoas.
358
00:29:48,800 --> 00:29:51,712
Isto � coisa
que se traga para uma festa?
359
00:29:52,080 --> 00:29:54,674
Olhe para isto, uma pistola de �gua.
360
00:29:57,520 --> 00:30:00,637
E esta? Faz barulho.
361
00:30:01,200 --> 00:30:03,919
Solta-o. Sente-se.
362
00:30:05,240 --> 00:30:07,470
- Quem � voc�?
- Ele mandou-o sentar!
363
00:30:07,720 --> 00:30:11,110
Esteja quietinho
e responda �s perguntas, sim?
364
00:30:11,520 --> 00:30:16,719
H� dois dias que anda a dar � l�ngua.
Quem o mandou usar o meu nome?
365
00:30:17,280 --> 00:30:22,035
- Deve ser o chefe do Castro.
- Sou o Castro, n�o tenho chefes.
366
00:30:22,680 --> 00:30:24,796
Nem patroa, Mr. Castro?
367
00:30:25,960 --> 00:30:29,509
- Para j� n�o queremos divers�o.
- Mande-o largar-me, Castro!
368
00:30:29,680 --> 00:30:32,877
- Sen�o faz o qu�?
- O que se passa aqui?
369
00:30:33,040 --> 00:30:35,759
Sim, eu falei demais!
Precisava de trabalho!
370
00:30:35,920 --> 00:30:39,037
Ouvi falar no seu nome e usei-o!
Pe�o desculpa!
371
00:30:39,760 --> 00:30:41,671
- Traz-me uma cerveja.
- N�o temos.
372
00:30:41,840 --> 00:30:43,671
Vai buscar mais.
373
00:30:44,400 --> 00:30:47,949
- Quero essa arma quando sair.
- Claro, quando sair.
374
00:30:58,120 --> 00:31:01,715
N�o gosto de ter desconhecidos
a rondar as minhas docas.
375
00:31:01,920 --> 00:31:05,356
Voc� vai responder �s perguntas,
d� por onde der.
376
00:31:05,520 --> 00:31:08,193
N�o complique a sua vida.
377
00:31:21,000 --> 00:31:22,911
Demoraste meia hora.
378
00:31:23,080 --> 00:31:26,516
Tive de ir at� 18th Street
para comprar cerveja fresca.
379
00:31:27,480 --> 00:31:31,268
- Como est� o ador�vel Flynn?
- Abre.
380
00:31:32,200 --> 00:31:35,829
O Flynn est� bem.
Fugiu de Nova Orle�es.
381
00:31:36,000 --> 00:31:37,558
Acreditas nisso?
382
00:31:37,720 --> 00:31:42,157
Sim. Cometeu um erro,
mas duvido que cometa outro.
383
00:31:42,840 --> 00:31:44,193
N�o �, Flynn?
384
00:31:46,120 --> 00:31:48,793
S� se for o erro
de desfazer este tipo.
385
00:31:48,960 --> 00:31:53,112
- Ele estava s� a cumprir ordens.
- Um dia destes falamos sozinhos.
386
00:31:53,280 --> 00:31:57,068
Gosto dele, tem personalidade.
Vai uma cerveja?
387
00:31:57,240 --> 00:32:01,279
- Preferia ir dormir.
- Est� bem, pode ir.
388
00:32:01,440 --> 00:32:04,000
Sem ressentimentos?
D�-lhe a arma.
389
00:32:04,160 --> 00:32:08,199
Claro.
Deve us�-la para espantar moscas.
390
00:32:08,680 --> 00:32:11,399
- Um dia venha ter comigo.
- Voc� � demais.
391
00:32:11,560 --> 00:32:15,917
- Hoje ficamos por aqui, Flynn.
- Est� bem.
392
00:32:26,040 --> 00:32:28,315
- Ent�o?
- Est� tudo combinado.
393
00:32:28,840 --> 00:32:31,957
Limpa esta divis�o
e remenda aquele buraco.
394
00:32:45,600 --> 00:32:48,114
Cerveja Fresca
395
00:32:58,920 --> 00:33:00,717
Descarrega a barca!
396
00:33:03,280 --> 00:33:07,319
- � noite deves estar de rastos.
- A gasolina que trabalhe por mim.
397
00:33:07,520 --> 00:33:11,433
- Obrigado por falares connosco.
- N�o transpires em cima da m�quina.
398
00:33:11,600 --> 00:33:13,033
At� logo.
399
00:33:26,280 --> 00:33:28,316
- � o Tim Flynn?
- Sim.
400
00:33:28,480 --> 00:33:30,198
- Est� no hotel Royal?
- Sim.
401
00:33:30,360 --> 00:33:32,510
- Acompanhe-nos.
- O que se passa?
402
00:33:32,680 --> 00:33:35,877
- Ontem discutiu com um tal Culio.
- Foi s� uma escaramu�a.
403
00:33:36,040 --> 00:33:38,190
- Ele fez queixa?
- Viu-o hoje?
404
00:33:38,360 --> 00:33:41,955
- N�o.
- N�o admira, foi morto ontem.
405
00:33:42,120 --> 00:33:44,429
Com uma pistola autom�tica
de calibre 32.
406
00:33:44,600 --> 00:33:46,909
Encontr�mos isto no seu quarto.
Falta uma bala.
407
00:33:47,080 --> 00:33:51,915
Venha, n�o arranje problemas.
Est� na cidade errada para isso.
408
00:33:52,360 --> 00:33:53,759
Venha.
409
00:34:21,000 --> 00:34:24,037
Anota tudo.
Muito bem, Flynn, diga l�.
410
00:34:25,120 --> 00:34:28,635
- O qu�?
- N�o quero perder tempo consigo.
411
00:34:28,800 --> 00:34:31,075
Posso ir-me embora
quando voc� quiser.
412
00:34:31,240 --> 00:34:33,435
Pode simplificar
ou complicar as coisas.
413
00:34:33,600 --> 00:34:37,115
Por mim, � indiferente.
Porque matou o Culio?
414
00:34:37,920 --> 00:34:40,275
- N�o matei.
- Voc�s lutaram.
415
00:34:40,440 --> 00:34:42,954
Ele foi atr�s de si.
Foi em leg�tima defesa?
416
00:34:43,120 --> 00:34:45,395
N�o o vi ap�s a rixa.
417
00:34:47,200 --> 00:34:48,633
Levante-se.
418
00:34:54,280 --> 00:34:56,919
Incline-se para a frente
sobre os dedos indicadores.
419
00:35:02,240 --> 00:35:03,434
Aguente.
420
00:35:25,520 --> 00:35:27,317
N�o vai ser muito divertido.
421
00:35:31,000 --> 00:35:32,956
Daqui a uns minutos
j� pede ajuda.
422
00:35:34,160 --> 00:35:38,836
- Porque n�o poupa trabalho e fala?
- N�o tenho nada a dizer.
423
00:35:39,440 --> 00:35:42,557
J� o conhecia de Nova Orle�es?
Voc� n�o � de l�?
424
00:35:42,720 --> 00:35:45,393
Chamo-me Timothy Flynn
e quero um advogado!
425
00:35:45,560 --> 00:35:49,792
Esta informa��o veio de cima.
� um golpe para os extorsion�rios.
426
00:35:50,240 --> 00:35:52,196
Quero falar consigo a s�s.
427
00:35:52,360 --> 00:35:55,591
- N�o gosta dos meus amigos?
- Sei informa��es que lhe interessam.
428
00:35:55,760 --> 00:35:59,435
- Pois sabe e vai falar j�.
- A s�s.
429
00:35:59,600 --> 00:36:01,830
Nem pensar. N�o lhe fa�o favores,
430
00:36:02,000 --> 00:36:04,798
tem irritado quem n�o devia
desde que chegou.
431
00:36:04,960 --> 00:36:06,837
O Castro?
432
00:36:07,000 --> 00:36:09,275
Isso n�o importa.
433
00:36:09,440 --> 00:36:12,671
J� comparou a minha arma
com a bala tirada do corpo?
434
00:36:12,840 --> 00:36:16,719
- Faremos isso assim que confessar.
- Verifique j� porque n�o s�o iguais!
435
00:36:17,680 --> 00:36:19,955
Sei de fonte fidedigna que s�o.
436
00:36:20,160 --> 00:36:24,073
Diga aos seus informadores
que n�o empresto a minha arma!
437
00:36:25,040 --> 00:36:26,234
Como?
438
00:36:28,720 --> 00:36:30,836
A bala e a arma n�o correspondem.
439
00:36:33,360 --> 00:36:35,351
Manda analisar a arma.
440
00:36:39,880 --> 00:36:42,030
Se est� a mentir, vai pag�-las.
441
00:36:42,200 --> 00:36:46,557
N�o estou a mentir. Diga aos seus
amigos que a armadilha foi fraca.
442
00:36:46,720 --> 00:36:49,632
N�o fale nos meus amigos.
Dedos contra a parede!
443
00:36:57,080 --> 00:36:59,389
Ainda nem come��mos.
444
00:37:01,240 --> 00:37:03,754
- Chegou o relat�rio das esquadras.
- E ent�o?
445
00:37:03,960 --> 00:37:07,953
Tudo calmo. A 15a. Deteve um tipo
pelo homic�dio no cais ontem.
446
00:37:08,120 --> 00:37:11,715
- Conhecemo-lo?
- N�o, � um tipo de Nova Orle�es.
447
00:37:19,400 --> 00:37:21,755
J� est� h� uma hora assim.
448
00:37:21,920 --> 00:37:26,072
- Espere pelo relat�rio da bal�stica.
- Quero ouvir o que tem a dizer.
449
00:37:27,240 --> 00:37:30,198
J� n�o aguenta.
V�, endireite-se.
450
00:37:34,240 --> 00:37:37,516
Deixe-o em paz.
Assim n�o chega a lado nenhum.
451
00:37:37,680 --> 00:37:40,717
- D�-me mais algum tempo.
- N�o, vou lev�-lo comigo.
452
00:37:40,880 --> 00:37:44,429
- Calma l�, n�s detivemo-lo.
- Colher� os louros pela deten��o.
453
00:37:45,160 --> 00:37:48,311
Chegou o relat�rio da bal�stica.
N�o � a mesma arma.
454
00:37:48,600 --> 00:37:50,556
Ainda quer os louros?
455
00:37:51,560 --> 00:37:55,439
Ajeitem-no antes de o levar por
n�o ter licen�a de porte de arma.
456
00:37:58,280 --> 00:38:00,191
Gostou do entretenimento?
457
00:38:00,600 --> 00:38:03,273
N�o podia parecer ansioso
por trazer-te.
458
00:38:03,480 --> 00:38:07,598
Mande vigiar o Sargento Bennion,
ele est� metido com a m�fia.
459
00:38:07,760 --> 00:38:10,399
- Tens a certeza?
- Suficiente para o mandar seguir.
460
00:38:10,560 --> 00:38:15,554
- Desfizeste-te bem da arma do crime.
- S� se fosse parvo � que caia nessa.
461
00:38:15,720 --> 00:38:18,154
Disparei esta
para n�o desconfiarem.
462
00:38:18,320 --> 00:38:22,199
- O que fizeste � outra arma?
- Enviei-lha a si por correio.
463
00:38:22,880 --> 00:38:26,190
- E o homic�dio?
- O autor � um tipo chamado Gunner.
464
00:38:26,560 --> 00:38:28,357
Porque mataram o Culio?
465
00:38:28,760 --> 00:38:33,436
Amea�ou dar com a l�ngua nos dentes.
Quiseram despach�-lo a ele e a mim.
466
00:38:33,600 --> 00:38:37,559
- Johnny, se quiseres refor�os...
- N�o, n�o.
467
00:38:37,720 --> 00:38:41,713
Eu vou ter com o Gunner. Acho
que come�o a chegar a algum lado.
468
00:38:41,920 --> 00:38:46,038
- Onde?
- Investigue um tal Thomas Clancy.
469
00:38:46,400 --> 00:38:50,029
- Est� bem.
- Sabe algo sobre o Joe Castro?
470
00:38:50,200 --> 00:38:52,873
Pouco, achamos
que � o quinto da hierarquia.
471
00:38:53,040 --> 00:38:56,157
- Acho que � mais importante.
- E o Blackie Clegg?
472
00:38:56,320 --> 00:38:59,232
Nem sequer ouvi falar dele,
todos t�m medo.
473
00:39:00,920 --> 00:39:03,593
Quero uns minutos a s�s
com este Sargento.
474
00:39:03,760 --> 00:39:05,637
At� podes estar dez dias.
475
00:39:05,800 --> 00:39:09,190
Um pol�cia corrupto mancha
a reputa��o da Pol�cia toda.
476
00:39:09,600 --> 00:39:14,754
- Quando queres ser libertado?
- J�. Quero apanhar este Sargento.
477
00:39:19,680 --> 00:39:22,672
- Toca a acordar, Russell!
- Olha quem ele �.
478
00:39:22,840 --> 00:39:27,470
Estava a ler sobre ti no jornal.
Julguei que te condenavam � morte.
479
00:39:27,840 --> 00:39:32,118
Vou beber um copo. Tens tempo
de devolver o que tiraste do quarto.
480
00:39:32,560 --> 00:39:36,189
- N�o tinhas nada de valor.
- Ainda assim, devolve.
481
00:40:00,400 --> 00:40:02,755
- S�o oferta da casa.
- Obrigado.
482
00:40:04,360 --> 00:40:08,512
- O Bennion divertiu-se � tua custa?
- Um dia ainda o apanho sozinho.
483
00:40:08,680 --> 00:40:11,240
Essa gente
anda sempre acompanhada.
484
00:40:12,240 --> 00:40:16,199
- Tu aqui ouves muita coisa.
- N�o ou�o com aten��o.
485
00:40:16,360 --> 00:40:18,476
Claro que ouves. O que sabes?
486
00:40:19,400 --> 00:40:23,473
- Dizem que foste tramado.
- E muito mal, ainda por cima.
487
00:40:25,000 --> 00:40:28,754
Transmite isto �s pessoas certas.
Estou lixado com quem fez isto.
488
00:40:28,920 --> 00:40:31,753
- Sabes quem foi?
- Sei, mas n�o sei onde est�.
489
00:40:32,600 --> 00:40:35,831
- Costumas vender informa��es?
- N�o.
490
00:40:37,520 --> 00:40:41,399
Dou-te cinco d�lares se me disseres
onde encontrar um certo rapaz.
491
00:40:41,560 --> 00:40:45,109
- Pergunta a outra pessoa.
- Dez d�lares.
492
00:40:46,000 --> 00:40:49,629
- Isso n�o compensa.
- 20. Ou vou bater a outra porta?
493
00:40:52,040 --> 00:40:54,793
- Quem � o rapaz?
- Um tipo chamado Gunner.
494
00:40:55,240 --> 00:40:58,198
� o rufia universit�rio,
toda a gente o conhece.
495
00:40:58,600 --> 00:41:01,637
Passas as noites num bar
chamado The Black Kitten.
496
00:41:01,800 --> 00:41:05,156
Fica em 18th Street.
20 d�lares, por favor.
497
00:41:06,400 --> 00:41:09,278
- Eras capaz de me trair?
- Eu n�o traio ningu�m.
498
00:41:09,480 --> 00:41:13,109
- Sen�o, dava-te um enxerto.
- E eu fazia-te o mesmo.
499
00:41:26,160 --> 00:41:28,196
Escusas de me vir buscar.
500
00:41:35,720 --> 00:41:39,474
- Hoje a festa � minha.
- Soube que te libertaram.
501
00:41:39,680 --> 00:41:43,832
- S� podes ser pol�cia.
- Vamos atravessar a rua.
502
00:41:44,080 --> 00:41:46,992
Nunca discuto
com o anfitri�o da festa.
503
00:41:57,720 --> 00:42:00,712
O Castro devia
ter-me deixado matar-te.
504
00:42:00,880 --> 00:42:02,950
Tem mais ju�zo do que tu.
505
00:42:20,800 --> 00:42:22,279
Vira-te.
506
00:42:25,200 --> 00:42:28,670
- Vai matar-me ou s� espancar-me?
- Nem uma coisa nem outra.
507
00:42:28,840 --> 00:42:31,912
- Quero fazer-te umas perguntas.
- Diz l�.
508
00:42:32,080 --> 00:42:34,514
- O Blackie Clegg.
- O que queres saber?
509
00:43:32,200 --> 00:43:34,953
- Fala o Tenente Banks.
- Sou eu, o Damico.
510
00:43:36,360 --> 00:43:37,679
Fala.
511
00:43:37,840 --> 00:43:41,515
O que matou o Culio est� amarrado
numas obras em 18th Street.
512
00:43:41,680 --> 00:43:46,470
Espera, Johnny.
Preparem j� um carro. Podes falar.
513
00:43:46,720 --> 00:43:49,712
A deten��o tem de ser confidencial,
n�o permita que o libertem.
514
00:43:49,880 --> 00:43:52,872
- Sen�o, eles matam-me logo.
- Vamos abafar o caso.
515
00:43:53,040 --> 00:43:55,554
- Descobriu algo sobre o Clancy?
- Nada.
516
00:43:55,720 --> 00:43:59,633
- Talvez use um nome falso.
- Mande vigi�-lo. Eu vou dormir.
517
00:44:06,760 --> 00:44:09,558
Flynn! Aqui.
518
00:44:14,400 --> 00:44:17,153
Candidataste-te
a um lugar na cadeia?
519
00:44:17,320 --> 00:44:19,515
- N�o tinha habilita��es.
- Quem te soltou?
520
00:44:19,680 --> 00:44:24,037
- A minha m�e.
- Ela deve ter bons contactos.
521
00:44:24,200 --> 00:44:28,318
- Queres tirar nabos da p�cara?
- S� quero saber o segredo.
522
00:44:28,600 --> 00:44:30,909
Se eu for multado,
sou condenado a perp�tua.
523
00:44:31,080 --> 00:44:34,629
- N�o h� segredo, n�o fiz nada.
- N�o fiques aborrecido.
524
00:44:34,800 --> 00:44:38,998
- �s muito abelhudo.
- Ia convidar-te para uma festa logo.
525
00:44:39,160 --> 00:44:41,833
- Era s� o que me faltava.
- N�o gostas de festas?
526
00:44:42,000 --> 00:44:45,709
- Ultimamente fui a algumas beras.
- Esta tamb�m pode ser bera.
527
00:44:45,880 --> 00:44:49,953
- Combinei com duas mi�das lindas.
- E queres partilh�-las comigo?
528
00:44:50,120 --> 00:44:53,669
- Mais vale duas do que nenhuma.
- Porqu� est�s a implicar comigo?
529
00:44:54,040 --> 00:44:58,556
Arranjar uma mi�da � implicar?
Nesse caso, tenho sofrido muito.
530
00:44:59,000 --> 00:45:01,992
- Quem s�o elas?
- De que adianta saberes os nomes?
531
00:45:02,160 --> 00:45:06,358
- S�o mulheres. Que mais queres?
- Preciso de espairecer. A que horas?
532
00:45:06,520 --> 00:45:08,590
No cruzamento de Pine
e Fourth Street �s 21 h30.
533
00:45:08,760 --> 00:45:12,230
N�o me d�s tampa,
eu n�o dou conta das duas.
534
00:45:17,320 --> 00:45:20,232
O Clancy quer que o embebedes,
que lhe d�s a volta.
535
00:45:20,400 --> 00:45:22,630
- Saca-lhe o que puderes.
- Quem � ele?
536
00:45:22,840 --> 00:45:26,116
O Clancy n�o disse,
s� disse que podia ser perigoso.
537
00:45:26,360 --> 00:45:29,557
- O que quer que eu descubra?
- Tudo.
538
00:45:29,720 --> 00:45:32,598
O que faz nas docas,
os conhecimentos dele.
539
00:45:32,760 --> 00:45:36,673
Belo trabalho para dar � irm�.
Porque n�o o fazes tu?
540
00:45:36,840 --> 00:45:41,118
Porque eu sou mulher dele,
sabes que o Clancy � ciumento.
541
00:45:42,360 --> 00:45:46,319
- Vais usar a alian�a?
- N�o, obrigada por me lembrares.
542
00:45:47,280 --> 00:45:48,633
Chegou.
543
00:45:54,880 --> 00:45:58,111
Como est�o? Desculpem o atraso.
Este � o Tim Flynn.
544
00:45:58,280 --> 00:46:00,748
Esta � a Peggy e a Doris.
A Doris � a tua.
545
00:46:00,920 --> 00:46:04,151
- E se eu gostar mais da Peggy?
- Calma l�.
546
00:46:04,320 --> 00:46:06,470
Est�s armado em bota-de-el�stico?
547
00:46:06,640 --> 00:46:09,552
- Tenho um fraquinho por louras.
- Eu tamb�m.
548
00:46:09,720 --> 00:46:11,631
Est� a minha festa
de apresenta��o.
549
00:46:12,560 --> 00:46:15,358
- A Doris serve perfeitamente.
- Claro, vais divertir-te.
550
00:46:15,840 --> 00:46:18,877
Clancy, que diferen�a faz?
Tu gostas da Doris.
551
00:46:19,160 --> 00:46:21,879
- E eu acho-o engra�ado.
- Porque n�o gostas da Doris?
552
00:46:22,040 --> 00:46:24,918
- Porque ningu�m gosta de mim?
- Senta-te.
553
00:46:28,080 --> 00:46:32,073
- Vamos divertir-te imenso.
- Pois.
554
00:46:33,240 --> 00:46:37,153
- Conte-me tudo sobre si, Tim.
- Venho de uma fam�lia comum.
555
00:46:37,320 --> 00:46:39,880
A minha m�e era rica
e o meu pai pilotava zepelins.
556
00:46:40,120 --> 00:46:41,473
Chegaram a casar-se?
557
00:46:42,920 --> 00:46:46,310
- Estou cheia de sede.
- Sim, vamos beber uns copos.
558
00:46:47,640 --> 00:46:49,676
- O que desejam?
- Quem paga?
559
00:46:49,840 --> 00:46:51,239
Eu.
560
00:46:51,400 --> 00:46:55,029
- Bourbon barato e �gua sem g�s.
- Traga quatro.
561
00:46:57,000 --> 00:47:01,278
- O que vamos fazer esta noite?
- Pod�amos ir para tua casa.
562
00:47:01,840 --> 00:47:04,912
- Queres poupar mais dinheiro?
- Levamos uma garrafa.
563
00:47:05,840 --> 00:47:08,354
- Que tal, Tim?
- Vou para onde voc�s quiserem.
564
00:47:08,520 --> 00:47:12,638
V�s como ele � simp�tico?
N�s vamos dar-nos muito bem.
565
00:47:12,840 --> 00:47:15,149
Isso j� me passou pela cabe�a.
566
00:47:16,760 --> 00:47:19,149
Diz-me alguma coisa.
567
00:47:20,240 --> 00:47:21,878
Como tens passado?
568
00:47:24,000 --> 00:47:26,389
Descontrai, vamos de t�xi.
569
00:47:26,560 --> 00:47:30,473
- O el�ctrico servia bem ao meu av�.
- Mas eu sou muito fina.
570
00:47:30,640 --> 00:47:33,438
- N�o vamos jantar?
- Jantar? O que � isso?
571
00:47:33,600 --> 00:47:37,149
- Quem n�o bebe, janta.
- Vamos apanhar um t�xi.
572
00:47:43,240 --> 00:47:46,755
- Ela agiu como se o conhecesse.
- Ou como se quisesse conhecer.
573
00:47:48,160 --> 00:47:51,232
Deve haver pouco trabalho
no hospital.
574
00:48:06,320 --> 00:48:08,231
Ainda n�o falou de si.
575
00:48:08,400 --> 00:48:11,233
Para qu� falar
se estou t�o bem acompanhado?
576
00:48:11,400 --> 00:48:15,439
- Voc� � extorsion�rio, Timmy?
- Falemos de assuntos mundiais.
577
00:48:16,040 --> 00:48:19,032
O Clancy �, ganha muito dinheiro.
578
00:48:22,160 --> 00:48:24,037
Devia fazer o mesmo.
579
00:48:26,480 --> 00:48:29,597
Devia meter uma cunha por mim
ao Clancy.
580
00:48:30,880 --> 00:48:34,998
Est� a gozar comigo. Deve ter
um neg�cio bem mais rent�vel.
581
00:48:35,160 --> 00:48:37,799
- De que cor s�o os seus olhos?
- N�o consegue ver?
582
00:48:37,960 --> 00:48:41,396
Azuis.
Onde est�o o Clancy e a Doris?
583
00:48:42,360 --> 00:48:44,749
Na cozinha, deixe-os em paz.
584
00:48:53,680 --> 00:48:57,229
N�o � um estivador comum,
pois n�o?
585
00:48:57,600 --> 00:49:00,034
- N�o.
- Ent�o, o que �?
586
00:49:00,320 --> 00:49:01,878
Sedento.
587
00:49:02,640 --> 00:49:04,551
Voc� � engra�ado.
588
00:49:08,960 --> 00:49:10,757
J� se conhecem?
589
00:49:10,920 --> 00:49:14,356
Tens formas muito agrad�veis
de passar as noites.
590
00:49:15,040 --> 00:49:17,873
A partir de agora
n�o falto �s tuas festas.
591
00:49:18,960 --> 00:49:22,555
Vai � cozinha
e faz mais umas bebidas destas.
592
00:49:24,160 --> 00:49:27,835
Toma, querida.
N�o quero que fiques para tr�s.
593
00:49:28,760 --> 00:49:30,591
Eu acompanho-te.
594
00:49:43,000 --> 00:49:46,834
- Tem pouca resist�ncia, n�o?
- Conseguimos o que quer�amos.
595
00:49:47,720 --> 00:49:50,598
J� estava farto
de o ver agarrado a ti.
596
00:49:50,760 --> 00:49:53,672
- Est�s com ci�mes?
- N�o, que ideia.
597
00:49:57,360 --> 00:50:01,069
- Ele apagou por completo.
- Amanh� j� est� bom.
598
00:50:27,800 --> 00:50:30,951
- Devo estar com alucina��es.
- Isso querias tu.
599
00:50:31,720 --> 00:50:35,429
- Essa arma est� carregada?
- Queres descobrir?
600
00:50:36,640 --> 00:50:40,110
- N�o, prefiro ficar na d�vida.
- O Gunner?
601
00:50:40,720 --> 00:50:42,790
- Quem?
- Tu sabes!
602
00:50:42,960 --> 00:50:46,032
- Se te referes ao atrasado...
- Onde est� ele?
603
00:50:46,640 --> 00:50:49,712
- Sei l�, esse problema � teu.
- N�o o viste?
604
00:50:50,280 --> 00:50:51,759
N�o.
605
00:50:53,800 --> 00:50:56,268
O que fazia esta arma na tua gaveta?
606
00:50:59,720 --> 00:51:01,870
Agora � que me apanhaste.
607
00:51:02,400 --> 00:51:05,472
N�o vim para brincar contigo.
Diz-me, onde est� ele?
608
00:51:05,640 --> 00:51:08,154
- N�o gosto de ser provocado.
- Mataste-o?
609
00:51:08,320 --> 00:51:12,233
V�-lo aqui? D� gra�as por estares
vivo depois do que me fizeste.
610
00:51:12,400 --> 00:51:14,755
�s muito duro, n�o �s?
611
00:51:15,000 --> 00:51:18,151
Com esta ressaca? N�o.
612
00:51:18,480 --> 00:51:20,118
V�, levanta-te.
613
00:51:21,000 --> 00:51:24,993
- N�o quero.
- Est� bem, mato-te mesmo aqui.
614
00:51:25,480 --> 00:51:28,756
- Vais fazer muito barulho.
- Nesta espelunca ningu�m vai ligar.
615
00:51:29,520 --> 00:51:33,115
- Quanto a isso, tens raz�o.
- O que fizeste ao corpo do Gunner?
616
00:51:34,000 --> 00:51:37,629
- Atirei-o para o esgoto.
- Eu logo vi.
617
00:51:38,720 --> 00:51:42,918
- V�, toca a andar.
- Queria ocupar o lugar do Gunner.
618
00:51:43,080 --> 00:51:44,877
J� te mandei andar!
619
00:51:47,920 --> 00:51:50,275
Eu fazia-te jeito, Castro.
620
00:51:55,520 --> 00:51:58,353
Tenho o carro nas traseiras,
vamos por aqui.
621
00:51:58,960 --> 00:52:01,474
- Aonde vamos?
- Isso n�o te faz diferen�a.
622
00:52:01,640 --> 00:52:05,110
Eu era ideal para o teu bando,
podia desfigurar quem quisesses.
623
00:52:05,280 --> 00:52:06,599
Toca a andar!
624
00:52:07,480 --> 00:52:10,438
Est�s a cometer um grande erro,
n�o te sirvo de nada morto.
625
00:52:21,800 --> 00:52:24,758
- Deve ter batido com a cabe�a.
- Sim.
626
00:52:29,680 --> 00:52:33,309
- No andar de cima, � direita.
- Ajuda a lev�-lo para o teu quarto.
627
00:52:53,360 --> 00:52:56,352
Deves ser fuzileiro
para apareceres assim na hora certa.
628
00:52:56,520 --> 00:53:00,672
Estava a escutar � porta.
Ainda bem que escutei antes de bater.
629
00:53:02,520 --> 00:53:05,478
A �ltima bebida que me deste ontem
devia ser radioactiva.
630
00:53:05,640 --> 00:53:08,438
Sim, � uma inven��o minha.
Chama-se "Biqu�ni Velho".
631
00:53:14,120 --> 00:53:16,588
Desculpa l� o que aconteceu,
Damico.
632
00:53:18,080 --> 00:53:21,277
Ora, Damico,
deixemo-nos de coisas.
633
00:53:22,240 --> 00:53:25,550
�s pol�cia na 6a. Esquadra
e andas atr�s do Blackie Clegg.
634
00:53:25,720 --> 00:53:29,110
N�o tentes fazer nada,
eu sou r�pido a sacar.
635
00:53:29,280 --> 00:53:32,397
- Talvez ainda o comprovemos.
- Porqu�? Eu estou do teu lado.
636
00:53:32,560 --> 00:53:34,039
Quem �s tu?
637
00:53:34,520 --> 00:53:38,832
Como dizem nos programas pirosos
de televis�o, sou investigador.
638
00:53:41,320 --> 00:53:42,799
Que � da tua barba?
639
00:53:43,080 --> 00:53:47,119
Ontem tirei as tuas impress�es
de um copo e enviei para Washington.
640
00:53:47,280 --> 00:53:49,669
Nunca pensei que fosses pol�cia.
641
00:53:52,400 --> 00:53:56,518
Deviam avisar-nos em vez de
nos investigarmos uns aos outros.
642
00:53:57,600 --> 00:53:59,192
Clancy.
643
00:53:59,480 --> 00:54:03,393
Ainda n�o enviei as tuas impress�es.
H� dois dias que �s seguido.
644
00:54:03,560 --> 00:54:07,189
- Eu sei, foi por isso que fiz isto.
- Era preciso dar-me aquele veneno?
645
00:54:07,720 --> 00:54:11,633
N�o, isso foi para aprenderes
a n�o te meter com a minha esposa.
646
00:54:11,800 --> 00:54:12,994
O qu�?
647
00:54:13,160 --> 00:54:17,438
A minha irm� Doris devia entreter-te,
mas escolheste a minha esposa.
648
00:54:17,960 --> 00:54:21,589
- Por pouco, n�o me fui a ti.
- Temos de voltar a sair juntos.
649
00:54:21,760 --> 00:54:23,796
A Peggy disse o mesmo.
650
00:54:24,960 --> 00:54:28,475
- O que est�s a investigar?
- Uma seguradora fraudulenta.
651
00:54:28,640 --> 00:54:32,679
Alta Indeminty Company,
ficaram com meio milh�o. Conheces?
652
00:54:32,840 --> 00:54:36,310
- N�o.
- S�o um bando de quatro tipos.
653
00:54:37,200 --> 00:54:40,112
Apanh�mos todos,
menos o chefe, um tal Humbert.
654
00:54:40,280 --> 00:54:43,989
- Sabes alguma coisa dele?
- Aposto que � este sujeito.
655
00:54:44,920 --> 00:54:46,512
Como o encontraste?
656
00:54:46,680 --> 00:54:50,229
Gra�as a todos os dispositivos
� disposi��o dos investigadores.
657
00:54:50,400 --> 00:54:54,791
- E um bufo disse-nos onde estava.
- Porque n�o o apanhaste antes?
658
00:54:54,960 --> 00:54:58,396
N�o o encontrava. S� soube h� pouco
que usava o nome Castro.
659
00:54:58,560 --> 00:55:02,235
Quando falaste nele nas docas,
achei que me conduzirias at� ele.
660
00:55:04,000 --> 00:55:08,312
- O que sabes sobre Blackie Clegg?
- N�o te posso ajudar.
661
00:55:08,600 --> 00:55:11,068
S� ouvi falar dele, mais nada.
662
00:55:11,400 --> 00:55:15,757
- Vais continuar a trabalhar aqui?
- N�o, j� apanhei o tipo que queria.
663
00:55:16,480 --> 00:55:20,519
Vou entreg�-lo e dedicar um m�s
ao meu casamento desfeito.
664
00:55:20,760 --> 00:55:22,990
Vou pedir que o venham buscar.
665
00:55:23,160 --> 00:55:26,277
Mais vale matares-me tu e poupar
esse trabalho � malta do Castro.
666
00:55:26,440 --> 00:55:30,115
- Tens alguma ideia?
- N�o digas nada, d�-me tempo.
667
00:55:31,160 --> 00:55:34,994
- Como � que o tiro daqui?
- Usa o carro dele nas traseiras.
668
00:55:36,560 --> 00:55:38,437
Devias ter aceitado a minha proposta.
669
00:55:42,960 --> 00:55:44,279
Anda.
670
00:55:48,920 --> 00:55:52,674
- De certeza que n�o queres ajuda?
- Se precisar, mudo de profiss�o.
671
00:55:52,840 --> 00:55:56,355
- Aperta com ele para ele falar.
- De mim n�o levam nada.
672
00:55:56,520 --> 00:56:00,513
Faremos o poss�vel. Comunico tudo
o que descobrir ao teu chefe.
673
00:56:01,000 --> 00:56:04,470
- N�o tomes bebidas alteradas.
- D� cumprimentos � tua esposa.
674
00:56:24,240 --> 00:56:27,118
Flynn,
o Smoothie quer falar contigo.
675
00:56:27,280 --> 00:56:30,272
- Sobre qu�?
- Sei l�. Pode estar a pagar copos.
676
00:56:30,440 --> 00:56:32,396
Ent�o, o que fazes tu aqui?
677
00:56:45,360 --> 00:56:48,989
- Hoje saio do servi�o �s 20h00.
- Parab�ns.
678
00:56:49,400 --> 00:56:53,279
- Um homem quer falar contigo.
- � f�cil, eu costumo estar aqui.
679
00:56:53,440 --> 00:56:56,796
Ele � demasiado importante,
quer que te leve at� ele.
680
00:56:56,960 --> 00:56:59,838
- Talvez eu n�o queira ir.
- V� l�, Flynn.
681
00:57:00,000 --> 00:57:03,390
- Se tu fores, ganho 20 d�lares.
- Podias oferecer-me metade.
682
00:57:03,680 --> 00:57:06,990
- Tu ganhas � dez mil d�lares.
- Um u�sque puro, Smoothie.
683
00:57:19,960 --> 00:57:22,679
- Quem � o sujeito?
- Ele diz-to quando te vir.
684
00:57:23,520 --> 00:57:27,832
- Onde vou ter contigo?
- Aqui, tenho o carro nas bombas.
685
00:57:29,000 --> 00:57:31,150
Vou dormir um bocado.
686
00:57:31,320 --> 00:57:34,357
Se n�o descer at� �s 19h00,
manda o Russell bater-me � porta.
687
00:57:50,280 --> 00:57:52,669
- N�o foste seguido?
- Por favor.
688
00:57:52,840 --> 00:57:56,753
- Qual � a novidade?
- Vou ter com um dos manda-chuvas.
689
00:57:56,920 --> 00:57:59,388
- Quem?
- Talvez seja o Blackie.
690
00:57:59,560 --> 00:58:03,553
- Onde te vais encontrar com ele?
- O empregado do bar vai levar-me.
691
00:58:03,960 --> 00:58:07,475
- E quanto ao empregado?
- Diz que vai receber 20 d�lares.
692
00:58:07,640 --> 00:58:10,438
- N�o duvido.
- Podemos ter acesso ao carro dele?
693
00:58:10,600 --> 00:58:12,830
Est� nas bombas em frente ao hotel.
694
00:58:13,000 --> 00:58:15,958
- Quanto tempo temos?
- Duas horas.
695
00:58:16,120 --> 00:58:18,554
- Pomos-lhe um transmissor.
- Para qu�?
696
00:58:18,720 --> 00:58:21,280
Ele pode dizer alguma coisa.
Se te acontecer algo,
697
00:58:21,440 --> 00:58:24,477
queremos saber o que se passa.
E vamos mandar vigiar-te.
698
00:58:24,640 --> 00:58:27,950
- Se eles topam, voltamos ao in�cio.
- N�o topam.
699
00:58:28,280 --> 00:58:31,716
- Usamos l�quido fluorescente.
- Mas n�o nos sigam de perto.
700
00:58:31,880 --> 00:58:35,475
- Damo-vos dez minutos de avan�o.
- Tenho a sensa��o que � desta.
701
00:58:35,640 --> 00:58:38,950
- Tem cuidado.
- Vou p�r balas verdadeiras na arma.
702
00:58:43,880 --> 00:58:47,998
Smoothie, o teu carro
tem um pneu furado atr�s.
703
00:58:48,160 --> 00:58:50,993
- Esta manh� estava bom.
- Deve ser um furo pequeno.
704
00:58:51,160 --> 00:58:52,912
Queres que remende?
705
00:58:53,920 --> 00:58:56,753
Preciso dele daqui a 40 minutos.
P�e o sobresselente.
706
00:59:02,600 --> 00:59:06,309
Ponha Uma Moeda
para Beber Um Copo de Borla
707
00:59:07,960 --> 00:59:10,394
Smoothie, duas cervejas!
708
00:59:34,240 --> 00:59:36,549
- S� t�m 40 minutos.
- Acho que conseguimos.
709
00:59:36,720 --> 00:59:39,359
� melhor mudares o pneu
caso ele verifique.
710
00:59:41,400 --> 00:59:45,075
P�e a lata sob o p�ra-choques
traseiro e liga-a � chave de igni��o.
711
00:59:45,280 --> 00:59:47,271
N�s colocamos o transmissor.
712
00:59:47,480 --> 00:59:50,199
Pomos sob o ch�o do carro.
O microfone fica sob o porta-luvas.
713
00:59:57,680 --> 01:00:00,353
V�, desliga.
D�-me a luz ultravioleta.
714
01:00:10,280 --> 01:00:11,474
Vamos!
715
01:01:00,200 --> 01:01:01,394
Esperamos aqui.
716
01:01:10,920 --> 01:01:12,956
- Est�s a postos?
- Sim.
717
01:01:13,120 --> 01:01:16,396
- Liga a igni��o para vermos.
- Aqui vai.
718
01:01:21,080 --> 01:01:22,354
Desliga, est� tudo bem.
719
01:01:33,600 --> 01:01:35,795
- Despachem-se.
- Est� bem.
720
01:01:38,080 --> 01:01:40,833
J� pode contactar as unidades.
721
01:01:42,520 --> 01:01:46,991
- Unidade M�vel Dois, Unidade Dois.
- Daqui Unidade M�vel Dois.
722
01:01:47,320 --> 01:01:50,710
Continuem a patrulhar,
estejam a postos para intervir.
723
01:01:50,880 --> 01:01:53,030
- Est� bem.
- Voc�s tamb�m, Unidade Tr�s.
724
01:01:53,480 --> 01:01:54,833
Est� bem, Tenente.
725
01:01:59,760 --> 01:02:01,113
Regula a antena.
726
01:02:07,480 --> 01:02:10,153
Antena regulada. J� deve dar.
727
01:02:12,240 --> 01:02:15,391
- O Tenente deve estar a ouvir-nos.
- Conseguiram.
728
01:02:22,000 --> 01:02:23,228
A� v�m eles.
729
01:02:35,240 --> 01:02:38,550
- Est� tudo OK. Ponho na tua conta.
- Est� bem, Tom.
730
01:02:44,920 --> 01:02:46,273
Ouve.
731
01:02:49,000 --> 01:02:50,752
Esperamos dez minutos.
732
01:03:01,360 --> 01:03:05,990
- Tu conheces as pessoas certas.
- Nesta profiss�o sabe-se muito.
733
01:03:06,720 --> 01:03:09,951
Mencionaste dez mil d�lares,
falemos disso.
734
01:03:10,120 --> 01:03:13,510
O sujeito tem um servi�o para ti,
gosta de forma como trabalhas.
735
01:03:14,240 --> 01:03:17,869
- Como me conhece?
- Viu o teu cadastro em Nova Orle�es.
736
01:03:18,040 --> 01:03:20,156
E que trabalho meu admira?
737
01:03:20,320 --> 01:03:23,118
O modo como eliminaste o Gunner
quando te tramou.
738
01:03:23,280 --> 01:03:26,477
- Quem disse que o eliminei?
- N�o eliminaste?
739
01:03:27,120 --> 01:03:31,750
- Smoothie, tu n�o �s pol�cia?
- N�o, n�o sou.
740
01:03:32,880 --> 01:03:36,429
- Eu n�o matei ningu�m.
- Como queiras.
741
01:03:36,800 --> 01:03:39,473
S� sei que ele desapareceu.
742
01:03:39,640 --> 01:03:42,473
Pronto, vamos.
Liga a luz ultravioleta.
743
01:04:01,640 --> 01:04:02,914
Aqui est�.
744
01:04:28,960 --> 01:04:31,997
- Fala-me desse homem.
- Ele quer conversar contigo.
745
01:04:32,760 --> 01:04:35,638
- Ele � mesmo importante?
- � o mais importante.
746
01:04:36,600 --> 01:04:39,717
- O que quer que eu fa�a?
- Que mates um pol�cia.
747
01:04:40,600 --> 01:04:44,479
- S� isso?
- � por isso que te paga bem.
748
01:04:45,160 --> 01:04:48,994
- � um pol�cia qualquer?
- Temos um pol�cia em mente.
749
01:04:49,400 --> 01:04:52,039
- "Temos?"
- � como tu dizes.
750
01:04:52,720 --> 01:04:55,280
Eu conhe�o as pessoas certas.
751
01:05:25,160 --> 01:05:26,513
D� uma volta.
752
01:05:43,280 --> 01:05:45,635
Continua em frente, depressa.
753
01:06:03,240 --> 01:06:05,754
� preciso ter azar.
Encosta � frente.
754
01:06:18,800 --> 01:06:21,109
Unidades M�veis Dois e Tr�s,
comuniquem.
755
01:06:22,280 --> 01:06:25,192
Daqui Unidade M�vel Dois,
entre 63rd e Downing Street.
756
01:06:26,800 --> 01:06:29,519
Daqui Unidade M�vel Tr�s,
Sycamore e Langley.
757
01:06:29,680 --> 01:06:33,036
Deixem-se estar a�.
Vamos usar isso como linha de base.
758
01:06:33,200 --> 01:06:35,156
Fazemos a triangula��o aqui.
759
01:06:35,320 --> 01:06:38,995
Quando soubermos para onde
eles v�o, digam-me a posi��o.
760
01:06:39,160 --> 01:06:40,639
Mais alguma coisa?
761
01:06:41,680 --> 01:06:44,194
Saber�s o necess�rio
quando chegarmos.
762
01:06:44,360 --> 01:06:46,954
- Est�o a ouvir bem?
- Em alto e bom som.
763
01:06:47,120 --> 01:06:51,318
- N�s tamb�m.
- Muito bem, tra�a a linha de base.
764
01:07:00,640 --> 01:07:04,394
- Anda, � aqui.
- N�o arranjaram nada mais iluminado?
765
01:07:04,560 --> 01:07:07,358
Estamos nas traseiras,
vamos at� ao apartamento.
766
01:07:07,520 --> 01:07:11,877
Diz uma coisa, Smoothie.
O sujeito � o Blackie Clegg?
767
01:07:12,560 --> 01:07:14,994
- Onde ouviste esse nome?
- Nas docas.
768
01:07:15,200 --> 01:07:17,634
Os rapazes dizem
que � o manda-chuva.
769
01:07:17,800 --> 01:07:21,236
T�m raz�o,
mas n�o deviam falar tanto. Anda.
770
01:07:26,800 --> 01:07:29,109
Unidades M�veis Dois e Tr�s,
771
01:07:29,520 --> 01:07:32,830
eles chegaram ao destino.
Comuniquem as vossas posi��es.
772
01:07:33,000 --> 01:07:35,833
Daqui Unidade Dois,
estamos a 74 graus.
773
01:07:36,040 --> 01:07:37,632
Daqui Unidade tr�s...
774
01:08:04,960 --> 01:08:07,997
- Deduzo que j� se conhecem.
- Sim, j�.
775
01:08:08,160 --> 01:08:11,914
- Como est�s, Flynn?
- N�o me apetece exercitar os dedos.
776
01:08:12,840 --> 01:08:14,831
N�o � divertido, pois n�o?
777
01:08:17,400 --> 01:08:19,755
Folgo em ter-te do nosso lado.
778
01:08:25,520 --> 01:08:28,637
- N�o percebo. Ele � o Blackie?
- Est�s a gozar?
779
01:08:28,920 --> 01:08:32,356
O Bennion aqui � mo�o de recados.
Senta-te.
780
01:08:32,840 --> 01:08:35,559
- Ent�o, que � do Clegg?
- J� vem.
781
01:08:36,840 --> 01:08:39,718
- � melhor informar-te primeiro.
- Sobre qu�?
782
01:08:40,040 --> 01:08:43,112
O servi�o que ele tem para ti.
Isto �, se estiveres interessado.
783
01:08:43,320 --> 01:08:46,915
Depende. Matar pol�cias
� um passatempo arriscado.
784
01:08:47,160 --> 01:08:50,948
- Morrem como qualquer ser humano.
- Mas mais pessoas ficam irritadas.
785
01:08:51,240 --> 01:08:54,949
Dez mil d�lares
n�o � propriamente uma mis�ria.
786
01:08:55,120 --> 01:08:57,475
N�o, compra muita felicidade.
787
01:09:05,080 --> 01:09:09,198
Isto n�o vai ser nada complicado.
O pol�cia em causa � este.
788
01:09:12,200 --> 01:09:14,953
- N�o parece imposs�vel de matar.
- Est� combinado?
789
01:09:15,120 --> 01:09:18,032
- Primeiro quero falar com o Clegg.
- Ele consegue ouvir-nos.
790
01:09:18,200 --> 01:09:21,431
- Eu tamb�m quero ouvi-lo.
- Posso falar por ele.
791
01:09:21,600 --> 01:09:24,751
Comigo n�o. Se n�o lidar
com o chefe, nada feito.
792
01:09:25,160 --> 01:09:28,516
- Bebe um copo que eu vou cham�-lo.
- Obrigado.
793
01:10:12,320 --> 01:10:14,834
Est�o nas proximidades de 68th
e Charleston.
794
01:10:15,040 --> 01:10:17,634
Unidades M�veis,
daqui Tenente Banks.
795
01:10:17,800 --> 01:10:19,995
Est�o pr�ximos de 68th
e Charleston.
796
01:10:20,160 --> 01:10:23,550
Isolem essa �rea toda.
Aten��o ao carro dele.
797
01:10:23,720 --> 01:10:28,555
� um Ford Coupe 46,
matr�cula n�mero 7X8576.
798
01:10:35,720 --> 01:10:38,393
Flynn, entra,
vem conhecer o Blackie Clegg.
799
01:10:51,720 --> 01:10:54,473
Eu devo ser lerdo,
devia ter deduzido.
800
01:10:55,040 --> 01:10:57,190
Porque haverias de ter deduzido?
801
01:10:58,000 --> 01:11:00,753
Gente mais esperta do que tu
n�o deduziu.
802
01:11:02,320 --> 01:11:05,357
� um bocado piroso, mas funciona.
803
01:11:05,520 --> 01:11:09,115
- Tens mais algum truque?
- Alguns.
804
01:11:38,320 --> 01:11:41,392
- Eu ainda n�o disse que alinhava.
- N�o tens de dizer.
805
01:11:41,560 --> 01:11:45,633
- Alinhas, quer queiras quer n�o.
- Compreendo.
806
01:11:47,200 --> 01:11:51,830
Querias falar com o Blackie Clegg.
Pois bem, j� est�s a falar.
807
01:11:52,760 --> 01:11:55,877
Mas isso obriga-te automaticamente
a trabalhar para mim.
808
01:11:56,440 --> 01:11:59,750
- Por mim, tudo bem.
- Tens a� cinco mil d�lares.
809
01:12:00,200 --> 01:12:04,478
- Recebes o resto ap�s o servi�o.
- Fala-me desse pol�cia.
810
01:12:04,960 --> 01:12:08,748
Est� escondido. Acho que hoje
vamos descobrir onde est�.
811
01:12:09,240 --> 01:12:12,357
- Como?
- Anda, eu mostro-te.
812
01:12:33,560 --> 01:12:36,074
- � bonita, n�o �?
- E teimosa.
813
01:12:36,800 --> 01:12:39,837
- O que disse ela?
- N�o o v� h� umas semanas.
814
01:12:40,080 --> 01:12:41,593
Quem � ela?
815
01:12:41,760 --> 01:12:45,275
- � namorada do pol�cia.
- Como a encontraram?
816
01:12:46,640 --> 01:12:50,553
- Porqu�?
- Acho que j� a vi antes.
817
01:12:50,760 --> 01:12:54,196
- Onde?
- Deixem-me ver se � mesmo ela.
818
01:12:59,680 --> 01:13:03,798
- Parece conhecer-te.
- Estive com ela numa festa ontem.
819
01:13:04,440 --> 01:13:08,035
- Numa festa?
- Sabes o Clancy que vai ao bar?
820
01:13:08,200 --> 01:13:11,875
- Sim.
- Fomos a uma festa e ela estava l�.
821
01:13:12,040 --> 01:13:15,077
O Clancy? N�o � parecido
com o sujeito da fotografia.
822
01:13:16,160 --> 01:13:19,709
Mas se a fotografia for falsa,
o Clancy pode ser o Damico.
823
01:13:20,160 --> 01:13:24,073
- O que tens a dizer agora?
- N�o sei do que est�o a falar.
824
01:13:25,440 --> 01:13:30,150
Vejamos se nos entendemos.
Vamos encontrar o teu namorado.
825
01:13:31,000 --> 01:13:35,471
Se agora der pelo nome de Clancy,
diz-nos e levamos-te ao hospital.
826
01:13:35,640 --> 01:13:38,950
N�o conhe�o Clancy nenhum.
Ele est� a mentir.
827
01:13:39,400 --> 01:13:42,198
Est� a lidar com o Blackie Clegg,
diga o que sabe.
828
01:13:42,360 --> 01:13:45,670
- Talvez se tenha esquecido.
- Vou tentar avivar-lhe a mem�ria.
829
01:13:45,840 --> 01:13:49,196
N�s vamos beber um copo.
Quando lhe arrancares algo, avisa.
830
01:13:50,280 --> 01:13:54,432
- Deixem-me falar com ela.
- Ela compreende-o melhor a ele.
831
01:13:55,000 --> 01:14:00,028
- Ele tem muita experi�ncia nisto.
- Bem, vais apanhar mais.
832
01:14:08,880 --> 01:14:13,158
- Flynn, est�s doido?
- N�o tentes nada, eu fui seguido.
833
01:14:14,080 --> 01:14:17,311
- �s pol�cia, Flynn?
- Com muito orgulho.
834
01:14:20,200 --> 01:14:24,113
- Deves ser o meu amigo Damico.
- Deves ter uma bola de cristal.
835
01:14:24,360 --> 01:14:27,591
- Foste parvo em partir o candeeiro.
- N�o far� diferen�a.
836
01:14:28,000 --> 01:14:32,471
J� fez, tenho a rapariga!
Vou recuar at� � porta!
837
01:14:33,000 --> 01:14:35,958
- Se disparas contra mim, mata-la.
- Isso n�o te adianta.
838
01:14:36,120 --> 01:14:39,510
- H� pol�cias no quarteir�o todo.
- Tem aten��o ao alvo!
839
01:14:59,640 --> 01:15:00,834
Vamos!
840
01:15:14,600 --> 01:15:17,592
Johnny!
Esquece, o beco est� cortado.
841
01:15:18,880 --> 01:15:23,078
- Eles apanham-no. Quantos tens a�?
- Dois. A Mary est� l� em cima.
842
01:15:23,240 --> 01:15:25,310
- Quem? Esperem aqui.
- A Mary.
843
01:15:27,280 --> 01:15:30,113
O Sargento Bennion
foi buscar-me ao hospital.
844
01:15:31,320 --> 01:15:35,393
Disse-me que o Johnny tinha
sido ferido e que me queria ver.
845
01:15:37,200 --> 01:15:40,590
Eu n�o suspeitei de nada,
ele mostrou-me o distintivo.
846
01:15:40,760 --> 01:15:43,513
Pronto.
Vamos lev�-la ao hospital.
847
01:15:43,680 --> 01:15:46,911
McCullough, mete a rapariga no carro
e leva-a ao hospital.
848
01:15:48,520 --> 01:15:51,114
N�o a deixe sem ter certeza
de que ela est� bem.
849
01:16:01,200 --> 01:16:04,476
Tenente, temos o sujeito do carro.
Quer falar com ele?
850
01:16:04,640 --> 01:16:06,676
- Tr�-lo.
- Sim.
851
01:16:10,000 --> 01:16:12,195
Vou ter contigo
assim que me despachar.
852
01:16:18,800 --> 01:16:22,873
- Ele tem um u�sque do melhor.
- Bebemos ap�s falarmos com ele.
853
01:16:25,720 --> 01:16:27,995
- Aqui est� ele.
- N�o � este!
854
01:16:28,280 --> 01:16:31,750
- Era este que estava no carro.
- Que � dele, Bennion?
855
01:16:31,920 --> 01:16:34,718
N�o sei.
Ouvi uns tiros e tentei fugir.
856
01:16:35,280 --> 01:16:37,953
- Johnny!
- Prometeu-me dez minutos com ele!
857
01:16:38,120 --> 01:16:41,829
Os outros agentes v�o pagar as favas
s� porque tu foste ganancioso.
858
01:16:42,040 --> 01:16:46,318
- Gostava de te exercitar os dedos.
- Ele tem uma sa�da secreta no cofre.
859
01:16:56,360 --> 01:17:00,194
Falei com a 10a. E 12a esquadras,
mas n�o h� pistas do Blackie.
860
01:17:00,720 --> 01:17:04,395
N�o vai conseguir sair da cidade,
as sa�das est�o todas encerradas.
861
01:17:04,560 --> 01:17:06,949
- Talvez n�o queira sair.
- Ent�o, apanhamo-lo.
862
01:17:07,120 --> 01:17:09,714
Ele n�o brinca em servi�o.
863
01:17:09,880 --> 01:17:13,077
- De certeza que lhe acertaste?
- N�o havia sangue no ch�o?
864
01:17:13,240 --> 01:17:15,959
Havemos de apanh�-lo.
Tem de pedir ajuda a algu�m.
865
01:17:16,120 --> 01:17:19,829
N�o se esque�a de que ele pode
pintar o cabelo de ruivo ou louro.
866
01:17:20,480 --> 01:17:23,711
Chegou o relat�rio das impress�es
recolhidas no escrit�rio.
867
01:17:23,880 --> 01:17:25,632
"N�o existe registo."
868
01:17:26,040 --> 01:17:28,873
Vai dormir,
mas n�o no teu apartamento.
869
01:17:29,040 --> 01:17:31,395
- E a Mary?
- Temos o hospital bem vigiado.
870
01:17:31,560 --> 01:17:34,677
- Vou l� e depois venho dormir aqui.
- Leva um carro.
871
01:17:49,800 --> 01:17:51,916
- Como est�s, Joe?
- O tempo custa a passar.
872
01:17:52,080 --> 01:17:55,595
Fiquei de estar atento a um careca
que s� aparece se for parvo.
873
01:17:55,760 --> 01:17:58,797
Se o conhecesses como eu,
n�o tinhas a arma no coldre.
874
01:18:06,760 --> 01:18:09,638
Enfermeira,
em que quarto est� Mary Kiernan?
875
01:18:09,800 --> 01:18:11,950
- No 306.
- Obrigado.
876
01:18:19,440 --> 01:18:20,634
Entre.
877
01:18:26,640 --> 01:18:27,834
Enfermeira.
878
01:18:28,960 --> 01:18:32,236
N�o incomodem o paciente do 309,
s� veio fazer um checkup.
879
01:18:32,400 --> 01:18:33,799
Sim, Dr.
880
01:18:35,800 --> 01:18:38,792
O paciente do 309
n�o deve ser incomodado.
881
01:18:42,000 --> 01:18:45,913
- Tinha raz�o, ele acabou de chegar.
- E a ambul�ncia?
882
01:18:46,080 --> 01:18:48,310
Est� nas traseiras.
883
01:18:48,720 --> 01:18:52,429
- Estou a correr um grande risco.
- Eu estou a pagar-lhe bem.
884
01:18:58,080 --> 01:19:01,072
N�o fazia ideia
de que o teu trabalho era assim.
885
01:19:01,240 --> 01:19:04,630
Ontem � noite at� foi muito calmo.
Por vezes, � uma loucura.
886
01:19:04,800 --> 01:19:07,553
- E se n�o aparecesses?
- Mas apareci.
887
01:19:12,680 --> 01:19:15,319
N�o � preciso mandar-te estar calado.
888
01:19:23,120 --> 01:19:26,829
Se falas, mato-a primeiro.
Levanta-te.
889
01:19:30,040 --> 01:19:31,439
Vira-te.
890
01:19:33,600 --> 01:19:35,113
Abre o casaco.
891
01:19:37,640 --> 01:19:40,108
Tira-lhe a arma e coloca-a na cama.
892
01:19:41,120 --> 01:19:44,908
N�o empates. N�o tentes tocar
� campainha nem derrubes nada.
893
01:19:46,160 --> 01:19:47,878
Faz o que ele manda.
894
01:19:55,960 --> 01:19:57,552
Linda menina.
895
01:19:59,480 --> 01:20:01,596
Fecha as persianas.
896
01:20:05,240 --> 01:20:06,878
Agora volta para a cama.
897
01:20:13,600 --> 01:20:16,512
- Ontem acertei-te?
- De rasp�o.
898
01:20:16,680 --> 01:20:19,035
O hospital est� cheio de pol�cias.
899
01:20:19,200 --> 01:20:22,078
Est�o � espera que eu entre
e n�o que saia.
900
01:20:22,440 --> 01:20:26,228
Nem um movimento em falso,
Damico. Podes mandar entrar.
901
01:20:26,680 --> 01:20:27,874
Entre.
902
01:20:29,440 --> 01:20:31,032
Eu n�o demoro.
903
01:20:38,040 --> 01:20:40,076
Vejamos como est�.
904
01:20:43,640 --> 01:20:47,952
Precisa de sedativos. Vou buscar,
mas depois acabaram-se as visitas.
905
01:20:52,320 --> 01:20:55,517
Vamos esperar que ela volte
para nos despacharmos.
906
01:20:56,680 --> 01:21:00,070
- Despacharmos o qu�?
- N�o gosto que me fa�am de parvo.
907
01:21:00,880 --> 01:21:04,953
- Podem identificar-me facilmente.
- Como pretendes sair do hospital?
908
01:21:05,120 --> 01:21:08,476
- Como entrei, de ambul�ncia.
- Tens sempre um truque na manga.
909
01:21:08,640 --> 01:21:10,517
� assim que sobrevivo.
910
01:21:10,680 --> 01:21:14,309
Estava no cofre quando
mandaste traz�-la para o hospital.
911
01:21:18,680 --> 01:21:21,240
N�o vamos esperar pela enfermeira.
912
01:21:23,600 --> 01:21:25,431
D�-me uma almofada.
913
01:21:34,360 --> 01:21:36,157
P�e-te ao lado dela.
914
01:21:51,120 --> 01:21:53,588
Estranhei assim
que a enfermeira entrou.
915
01:21:53,760 --> 01:21:56,069
� uma das nossas melhores agentes.
916
01:21:56,240 --> 01:21:59,550
Tirou-me a pulsa��o com o polegar,
uma enfermeira jamais faria isso.
917
01:21:59,720 --> 01:22:03,599
- Ela esteve bem.
- Acha que serei promovido por isto?
918
01:22:03,760 --> 01:22:06,399
- N�o.
- Com as despesas do casamento...
919
01:22:06,560 --> 01:22:08,198
N�o!
920
01:22:08,880 --> 01:22:12,395
- Felizmente, tenho mais rendimentos.
- Onde arranjaste isso?
921
01:22:12,560 --> 01:22:15,950
- A jogar flippers.
- Foi o Clegg que to deu.
922
01:22:16,720 --> 01:22:18,153
Timmy!
923
01:22:22,640 --> 01:22:25,712
Sempre quero ver qual �
a tua explica��o desta vez.
79716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.