Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,200 --> 00:00:53,407
That's gonna be pretty
upsetting for him.
2
00:01:01,360 --> 00:01:03,806
No one's ever dared
to go in there.
3
00:01:05,080 --> 00:01:06,684
You think that's gonna
cause a ruckus?
4
00:02:00,560 --> 00:02:02,130
Careful.
5
00:02:06,640 --> 00:02:07,801
Get over here!
6
00:02:14,120 --> 00:02:16,122
- What is that?
- RPG.
7
00:02:26,400 --> 00:02:28,209
That thing's brand-spanking-new.
8
00:02:29,760 --> 00:02:37,760
I'm down here, on
Objective Richmond,
9
00:02:40,080 --> 00:02:41,206
I don't know what it is.
10
00:02:41,207 --> 00:02:49,207
A couple box of fuses.
11
00:02:52,400 --> 00:02:55,165
Definitely an indicator that we
caught them by surprise. Break.
12
00:03:09,200 --> 00:03:10,929
- Hey, Zee?
- What's up?
13
00:03:11,200 --> 00:03:13,248
Give me eyes on that bridge
at your eleven.
14
00:03:25,480 --> 00:03:28,529
Get down around here now!
Get something in front of you!
15
00:03:36,760 --> 00:03:38,399
Fuck!
16
00:03:43,800 --> 00:03:46,041
Roger. We're shooting.
We got contact up on the hill
17
00:03:46,042 --> 00:03:52,919
Holding six, moving three-six.
18
00:04:00,000 --> 00:04:03,005
Bostic's shot...
19
00:04:17,960 --> 00:04:20,725
My name is Mike Boettcher.
20
00:04:22,240 --> 00:04:28,370
For the past 34 years,
21
00:04:29,440 --> 00:04:37,440
As a war correspondent,
22
00:04:42,400 --> 00:04:50,400
It cost me my relationship
with my family
23
00:04:51,280 --> 00:04:54,370
Birthdays,
24
00:04:54,920 --> 00:04:57,048
You name it.
25
00:05:00,320 --> 00:05:08,320
So when it was time for me
26
00:05:09,640 --> 00:05:12,325
With or without my permission.
27
00:05:13,000 --> 00:05:17,608
He said, "I need to know why
you chose your work over us."
28
00:05:18,520 --> 00:05:25,520
As much as I wanted to say no,
29
00:05:27,080 --> 00:05:28,684
So off we went...
30
00:05:29,320 --> 00:05:30,481
together,
31
00:05:31,360 --> 00:05:32,850
father and son.
32
00:05:33,640 --> 00:05:34,846
The only trick was...
33
00:05:36,400 --> 00:05:39,404
we had to come out of there alive.
34
00:07:32,040 --> 00:07:34,042
Looks like they attached
two different wires
35
00:07:53,040 --> 00:07:54,644
For power? Where does it go to?
36
00:07:54,880 --> 00:07:57,159
Right into the house.
37
00:08:06,600 --> 00:08:07,840
Gould!
38
00:08:56,240 --> 00:08:57,366
What were you saying again?
39
00:09:13,760 --> 00:09:16,286
He's next to the vehicle. Why?
40
00:09:18,440 --> 00:09:19,646
So you're a good luck charm?
41
00:09:20,120 --> 00:09:20,848
Whoa!
42
00:09:21,440 --> 00:09:22,487
Son of a bitch!
43
00:09:30,360 --> 00:09:32,169
- Yeah, still warm.
- Still warm?
44
00:09:33,320 --> 00:09:35,641
Yeah, we got a bunch of these
that we were just shot at
45
00:09:41,880 --> 00:09:43,120
Very deadly when it hits you.
46
00:09:52,240 --> 00:09:54,083
And then watch me.
Hey, I'll either go up,
47
00:10:04,920 --> 00:10:06,524
He's still too low!
48
00:10:09,640 --> 00:10:10,759
Oh, nice.
49
00:10:16,280 --> 00:10:17,486
One person injured.
50
00:10:19,960 --> 00:10:22,088
They are reporting
everything's okay right now.
51
00:10:22,800 --> 00:10:24,643
Good. It's not gonna be okay.
52
00:10:25,040 --> 00:10:27,080
They don't, they don't know
what's about to hit 'em.
53
00:10:34,800 --> 00:10:36,560
Roger that.
I need to go to the left of that.
54
00:10:38,600 --> 00:10:40,762
Give me, uh, three shots
right there for right now,
55
00:10:50,480 --> 00:10:52,847
- Yeah!
- Good hit!
56
00:11:05,200 --> 00:11:07,089
Whoa, baby!
57
00:11:17,760 --> 00:11:19,524
Two-zero-seven,
dark knight four-two.
58
00:11:23,680 --> 00:11:25,125
There's a false bravado involved.
59
00:11:29,440 --> 00:11:32,250
Uh, they just haven't fought us yet.
60
00:11:37,160 --> 00:11:39,083
How close were those bullets
coming to you?
61
00:11:43,680 --> 00:11:45,921
Gunfire buzzes
when it's close enough to you.
62
00:12:45,160 --> 00:12:49,079
Steve Lutsky, Colonel Lutsky.
63
00:13:10,280 --> 00:13:18,280
I expect these guys
to risk their lives
64
00:13:26,520 --> 00:13:29,763
It was a fight to stay alive
when you were with Steve Lutsky,
65
00:13:36,640 --> 00:13:38,404
And sure enough, we were.
66
00:13:40,840 --> 00:13:45,319
Tag two, tag one, over.
They saw three, uh, possible insurgents.
67
00:13:51,480 --> 00:13:54,450
They were regressing
straight south from that location,
68
00:14:01,760 --> 00:14:06,766
The problem was, the Taliban found us
before we found them.
69
00:14:38,080 --> 00:14:40,287
I'm up here...!
70
00:14:53,200 --> 00:14:55,965
The problem is, you had no idea
where they were firing from.
71
00:15:05,520 --> 00:15:07,329
You couldn't see 'em.
72
00:15:25,760 --> 00:15:26,966
Yeah.
73
00:15:31,800 --> 00:15:33,450
Snipers firing from this...
74
00:15:34,440 --> 00:15:35,965
from the tree line over there.
75
00:15:36,640 --> 00:15:39,291
Snipers firing at us from the tree line
just over there,
76
00:15:40,040 --> 00:15:42,327
behind some cover, but not much.
77
00:15:49,160 --> 00:15:51,367
- They want us to go up.
- Okay, okay.
78
00:15:58,640 --> 00:16:00,005
Okay, I'm going.
79
00:16:05,040 --> 00:16:06,087
Here we go.
80
00:16:31,520 --> 00:16:32,601
Carlos!
81
00:16:35,000 --> 00:16:36,047
Carlos!
82
00:16:40,080 --> 00:16:41,730
Carlos!
83
00:16:44,440 --> 00:16:47,922
I had no idea
if he was alive or not.
84
00:16:48,320 --> 00:16:54,965
I wasn't a reporter then.
I was being a pop.
85
00:16:59,560 --> 00:17:05,569
And the one thing I
could not let happen
86
00:17:07,840 --> 00:17:08,966
Was...
87
00:17:12,640 --> 00:17:13,801
Carlos!
88
00:17:17,200 --> 00:17:18,281
Carlos!
89
00:17:22,720 --> 00:17:24,449
Carlos!
90
00:17:26,560 --> 00:17:27,721
Carlos!
91
00:17:43,840 --> 00:17:45,080
Carlos!
92
00:17:52,880 --> 00:17:54,962
What the hell
were you thinking?
93
00:18:01,600 --> 00:18:02,999
You okay?
94
00:18:08,040 --> 00:18:09,883
To the best of my ability, I was.
95
00:18:14,400 --> 00:18:16,687
Hey, by the way, their aim sucks.
96
00:18:17,480 --> 00:18:18,891
Okay.
97
00:18:19,800 --> 00:18:26,047
Ambushes along the road
98
00:18:28,240 --> 00:18:30,607
Ambushes along the road
are one of many reasons
99
00:18:37,800 --> 00:18:40,724
- All right. That was good.
- Any suggestions?
100
00:18:53,680 --> 00:18:55,125
You all right?
101
00:19:01,600 --> 00:19:03,887
These are the first houses
that they would bring him to.
102
00:19:10,200 --> 00:19:11,999
Hear any of the shooting?
103
00:19:16,440 --> 00:19:17,680
Yeah, we heard the fighting.
104
00:19:18,200 --> 00:19:26,200
One of them was wounded,
105
00:19:41,440 --> 00:19:42,566
Watch your head.
106
00:19:46,440 --> 00:19:48,727
What the hell is this?
107
00:20:02,680 --> 00:20:07,490
I, I don't think
you're Taliban,
108
00:20:08,080 --> 00:20:12,130
We have to arrest the insurgents
and tell them they're not welcome here.
109
00:20:19,880 --> 00:20:20,961
That's a roger.
110
00:20:21,320 --> 00:20:22,681
Yeah, we're en route at this time.
111
00:20:23,320 --> 00:20:25,891
Hey, uh, I need to know
if this situation...
112
00:20:26,640 --> 00:20:29,803
We need to know when you think
we should come in from the south,
113
00:20:34,280 --> 00:20:37,887
- Sixfour, roger.
- That'll be six-four-six.
114
00:20:53,240 --> 00:20:54,685
[ Baby crying 1
115
00:20:58,800 --> 00:21:01,406
The American convoy
was traveling this direction.
116
00:21:24,200 --> 00:21:32,200
After we realized
what happened,
117
00:21:35,040 --> 00:21:37,930
There was a lady off to the side,
next to a, uh, kalat,
118
00:21:47,120 --> 00:21:49,282
I started calling for the medic
over the radio,
119
00:21:57,920 --> 00:21:59,888
Private Richter,
how long you been in the Army?
120
00:22:20,880 --> 00:22:23,451
And, uh, it didn't need to happen.
121
00:23:01,840 --> 00:23:05,519
101 over 60, pulse 72.
122
00:23:09,920 --> 00:23:15,083
I looked at the eyes
of the medics,
123
00:23:16,600 --> 00:23:19,046
They weren't gonna let him die.
124
00:23:54,840 --> 00:23:56,285
The name of the child?
125
00:24:14,080 --> 00:24:16,048
I'm very happy that he kept his leg.
126
00:24:17,080 --> 00:24:20,846
We go out of our way to make sure
people like Sadiq don't get hurt.
127
00:24:24,680 --> 00:24:28,519
In the end,
does it change Afghanistan?
128
00:24:31,080 --> 00:24:38,085
But it saved that kid's life,
129
00:24:39,320 --> 00:24:41,368
Get well. We'll see you.
130
00:24:42,040 --> 00:24:43,724
I got a son, Jake,
who's 10 years old.
131
00:24:44,560 --> 00:24:47,404
- Can you imagine?
- No.
132
00:24:53,680 --> 00:24:57,446
Did it sink into you
that you had saved a child's life?
133
00:24:58,080 --> 00:25:00,287
It did, but uh,
134
00:25:01,080 --> 00:25:02,969
that's... that's why I'm here.
135
00:25:11,680 --> 00:25:14,524
Afterwards, ground unit
came up by and thanked us,
136
00:25:23,240 --> 00:25:29,648
This all-woman crew
137
00:25:29,960 --> 00:25:33,362
I call it, you know, the band of sisters
and a little brother.
138
00:25:40,240 --> 00:25:43,323
We just consider ourselves
just soldiers, like, like everyone else,
139
00:25:45,520 --> 00:25:50,764
The countdown to
hugs and kisses,
140
00:25:51,200 --> 00:25:54,522
I'm a mom. I understand
how every other mom feels,
141
00:26:30,840 --> 00:26:33,366
Kids are the ones that usually
give all the good information.
142
00:26:49,760 --> 00:26:51,683
I talked to some kids here on scene.
143
00:26:59,720 --> 00:27:01,961
The villagers are the ones
that actually came to us,
144
00:27:49,120 --> 00:27:50,724
Nah, I love doing this.
145
00:27:54,080 --> 00:27:58,564
'Cause right now,
146
00:29:00,320 --> 00:29:02,209
Yep, got the pressure plate.
147
00:29:19,160 --> 00:29:22,642
But, uh, we've definitely located, uh,
one pressure plate at this time.
148
00:29:31,760 --> 00:29:38,887
Front line traced to
the pressure plate,
149
00:30:02,560 --> 00:30:03,925
Holy hell.
150
00:30:04,960 --> 00:30:06,610
How much you think
was in there?
151
00:30:45,000 --> 00:30:49,248
My intent is for us
to get in there,
152
00:30:49,680 --> 00:30:51,679
Yeah.
153
00:30:59,240 --> 00:31:02,403
But let's not do anything
fucking stupid, huh?
154
00:31:04,440 --> 00:31:05,726
We have a mission tonight,
155
00:31:06,640 --> 00:31:12,801
from here, past
those mountains,
156
00:31:14,560 --> 00:31:22,560
I believe in each and
every one of you,
157
00:31:23,640 --> 00:31:26,803
Dedicate yourself to America's battalions
and our mission.
158
00:31:27,680 --> 00:31:30,280
Your measure is not found in how
much time you have on this earth.
159
00:31:33,600 --> 00:31:35,648
These people have suffered for too long.
160
00:31:36,080 --> 00:31:39,084
Change the course of history
in Afghanistan.
161
00:31:44,360 --> 00:31:48,359
We had marched
for days with the Marines.
162
00:31:54,200 --> 00:31:55,599
Unbelievable.
163
00:32:00,720 --> 00:32:02,479
We ran out of everything.
164
00:32:16,960 --> 00:32:23,608
And then we got, finally,
165
00:32:27,600 --> 00:32:29,887
This could be Gulf Company's new home.
166
00:33:24,680 --> 00:33:27,524
- This is it!
- Okay, let's get a team up there.
167
00:33:28,080 --> 00:33:29,730
Next team's coming up!
168
00:33:31,920 --> 00:33:34,571
Roger. Fox One's
clearing the area right now.
169
00:33:36,680 --> 00:33:37,999
Go! Go!
170
00:34:00,600 --> 00:34:01,726
Oh, my God.
171
00:34:10,080 --> 00:34:11,399
What is this here?
172
00:34:16,200 --> 00:34:18,282
And this is pure heroin
down here, you said?
173
00:34:24,360 --> 00:34:25,521
So what do we have here?
174
00:34:34,240 --> 00:34:37,164
Walled compounds like this one
fill Helmand Province,
175
00:34:50,280 --> 00:34:53,839
We knew that we'd
accomplished our mission,
176
00:35:08,760 --> 00:35:11,604
There is a squad that's surrounded.
177
00:35:12,200 --> 00:35:20,200
Someone else has to go,
178
00:35:31,680 --> 00:35:33,523
Saying he'll go in place of me.
179
00:35:39,280 --> 00:35:40,841
Hey, do I got any friendlies
over there?
180
00:35:49,600 --> 00:35:52,809
- Right or left?
- Uh, go left of the compound.
181
00:35:54,600 --> 00:35:57,040
You got the dude in the white turban
that keeps looking at us?
182
00:36:02,480 --> 00:36:04,959
While movement
through the fields and canals is slow,
183
00:36:23,000 --> 00:36:24,604
There's a copper wire.
Where is it?
184
00:36:26,400 --> 00:36:29,884
- Oh, yes.
- And it's running up
185
00:36:31,440 --> 00:36:33,647
A patrol this morning found an IED.
186
00:36:36,080 --> 00:36:40,130
They cut the command wire,
which is a wire that runs to a device
187
00:36:45,400 --> 00:36:47,880
Command, three-two.
188
00:36:49,480 --> 00:36:51,959
When you enlisted,
you didn't ask for this job, did you?
189
00:36:55,720 --> 00:36:58,963
The villagers did not come.
The Taliban did not attack.
190
00:37:05,400 --> 00:37:06,401
Stand by.
191
00:37:11,480 --> 00:37:14,848
Hey, we got two people, 600 meters
away from us, moving southeast.
192
00:37:29,280 --> 00:37:30,441
- Hey!
- Yeah?
193
00:37:36,320 --> 00:37:37,321
Fuck!
194
00:37:43,600 --> 00:37:45,045
Hey, what is he talking about?
195
00:37:52,120 --> 00:37:53,849
Send your traffic. Hope you rock.
196
00:37:55,920 --> 00:37:59,811
- I can't! I got bad left.
- Do it! Shoot it!
197
00:38:09,120 --> 00:38:11,885
I shot at that motherfucker
that walked by the compound down there.
198
00:38:13,840 --> 00:38:16,002
Saw him with a fucking AK
in his hand.
199
00:38:29,520 --> 00:38:30,760
Shoot him!
200
00:38:36,800 --> 00:38:39,041
- I hit that son of a bitch.
- Go!
201
00:38:51,560 --> 00:38:54,450
Did you see those fuckers?
202
00:39:01,200 --> 00:39:09,200
Just last night,
203
00:39:13,160 --> 00:39:16,801
It was very lucky that, uh,
there were no major casualties
204
00:39:41,080 --> 00:39:42,081
Stand by!
205
00:39:44,400 --> 00:39:45,401
What's up?
206
00:39:47,080 --> 00:39:48,241
We got smoke!
207
00:39:48,840 --> 00:39:51,411
Straight down the road here
is where everyone is.
208
00:39:53,800 --> 00:39:55,211
Hey, one, twos, move in!
209
00:40:03,480 --> 00:40:05,403
- Open it up!
- Okay, let's go.
210
00:40:13,480 --> 00:40:17,041
Hey, let's go!
211
00:40:17,600 --> 00:40:19,807
We're taking fire!
We're taking fire!
212
00:40:23,240 --> 00:40:26,369
And he was surrounded,
and there were Taliban all around,
213
00:40:45,560 --> 00:40:46,607
Start suppressing!
214
00:40:49,560 --> 00:40:52,040
Let's go, let's go!
215
00:40:54,520 --> 00:40:56,204
Over there! Shoot something!
216
00:41:07,280 --> 00:41:08,327
Shoo“.
217
00:41:08,352 --> 00:41:11,352
SharePirate.Com-Movie Stream and Downloads
218
00:41:25,320 --> 00:41:27,607
I had no idea
what was happening.
219
00:41:32,000 --> 00:41:33,570
I didn't know what to do.
220
00:41:34,680 --> 00:41:37,331
I thought I'd never see my son again.
221
00:41:38,120 --> 00:41:40,487
Come on! Shoot!
222
00:42:05,280 --> 00:42:08,284
Go, go! Hey, let's go!
Let's go, dudes!
223
00:42:11,000 --> 00:42:12,240
Let's go, dudes!
224
00:42:20,520 --> 00:42:22,010
Yeah, more smoke, bro!
225
00:42:26,600 --> 00:42:27,647
Let's go, partner!
226
00:42:39,520 --> 00:42:40,567
Fuck yeah, brother!
227
00:43:02,680 --> 00:43:05,729
Being reunited with Carlos
after that...
228
00:43:07,360 --> 00:43:13,440
to see him alive...
229
00:43:14,640 --> 00:43:15,926
The best.
230
00:43:21,280 --> 00:43:23,886
Initially, I was scared
going into it.
231
00:43:24,400 --> 00:43:27,324
We heard that there was gonna be
gunfire directed at us
232
00:43:50,960 --> 00:43:55,090
Carlos grew up... real fast.
233
00:43:56,320 --> 00:43:58,322
And I was so proud of him.
234
00:43:59,320 --> 00:44:01,527
My time is almost over,
235
00:44:02,480 --> 00:44:04,642
and now it's Carlos's turn.
236
00:44:05,760 --> 00:44:12,006
And I believe my son is going to be
a better storyteller than I ever was.
237
00:44:13,040 --> 00:44:14,485
It's his turn.
238
00:44:37,640 --> 00:44:41,479
And about 12 minutes into it,
I was just dying.
239
00:44:53,240 --> 00:44:56,369
See, my joints
have a limited shelf life now,
240
00:45:00,800 --> 00:45:03,371
Yeah, true.
241
00:45:09,080 --> 00:45:17,080
Carlos's time was up,
242
00:45:19,600 --> 00:45:27,600
You wake up every
morning, facing death,
243
00:45:29,440 --> 00:45:35,242
And ironically, in a war zone,
244
00:45:35,680 --> 00:45:38,959
It was worth the risk to be a father again.
245
00:45:42,320 --> 00:45:45,483
But, I think, deep down, as a father,
246
00:45:45,880 --> 00:45:48,531
I was relieved that Carlos
was headed home,
247
00:46:17,360 --> 00:46:22,079
QZR controls the entire northern part
of our area of operation.
248
00:46:38,360 --> 00:46:40,040
Because they don't know
what they're doing.
249
00:46:40,200 --> 00:46:41,884
They just graduated that madrassa.
250
00:46:47,480 --> 00:46:48,845
They don't know any better.
251
00:47:14,240 --> 00:47:17,449
His abilities to fight in the future
are gonna be extremely degraded.
252
00:47:24,000 --> 00:47:25,206
That's all I got.
253
00:47:27,040 --> 00:47:29,008
I don't think anybody
was necessarily prepared
254
00:47:38,240 --> 00:47:45,882
After almost dying,
255
00:47:48,240 --> 00:47:50,641
A personal thing, on a level that...
256
00:47:50,920 --> 00:47:52,800
you know, I wasn't gonna let
these guys beat me.
257
00:48:20,280 --> 00:48:23,360
I've been through quite a few firefights.
I'm not different from anybody else.
258
00:48:23,800 --> 00:48:26,246
I wanted to get back,
get back in the fight,
259
00:49:50,200 --> 00:49:52,851
We landed at 3:00
in the morning,
260
00:49:53,960 --> 00:49:56,725
and all of us were tense.
261
00:50:00,280 --> 00:50:03,204
Now, based off the map,
it looked like there was a, a trail
262
00:50:05,440 --> 00:50:07,169
Pretty sure it does not exist at all.
263
00:50:13,400 --> 00:50:16,165
I'm glad we waited till daybreak
to actually move,
264
00:51:05,280 --> 00:51:07,248
Hey, Ramone, take the low trail!
265
00:51:08,280 --> 00:51:10,328
Going through the kalats,
uh, you can tell,
266
00:51:49,400 --> 00:51:51,319
- Hey, Zee?
- What's up?
267
00:52:18,520 --> 00:52:19,748
That shit sounds like
it's right in front of us.
268
00:52:19,761 --> 00:52:21,000
Yeah, it does.
269
00:52:29,520 --> 00:52:34,082
We had landed in the hornet's nest.
270
00:52:35,200 --> 00:52:37,441
Stay down.
Stay behind Jim Coper.
271
00:52:38,440 --> 00:52:43,039
This was command and control
for the Taliban,
272
00:52:52,560 --> 00:52:54,688
And they were gonna make us pay.
273
00:53:34,400 --> 00:53:37,404
Hey, we gotta start getting them
in this fucking kalat.
274
00:53:38,400 --> 00:53:40,971
Can we get the fucking 60s
up on this fucking hilltop?
275
00:54:00,600 --> 00:54:03,604
- They're there! I saw 'em moving!
- Just up... up there!
276
00:54:04,160 --> 00:54:05,839
- Fizzo?
- Yeah?
277
00:54:14,160 --> 00:54:15,844
RPG seven!
278
00:54:16,080 --> 00:54:18,079
- RPG seven!
- Oh, shit!
279
00:54:32,320 --> 00:54:35,688
In this muddy, friggin' hillside...
280
00:54:36,240 --> 00:54:38,561
we were surrounded.
281
00:54:39,320 --> 00:54:43,643
And I thought,
282
00:55:02,000 --> 00:55:03,286
Go ahead, one-six Romeo.
283
00:55:12,160 --> 00:55:13,969
And a status with the count.
Over.
284
00:55:16,080 --> 00:55:17,445
Six-three-six, stand by.
285
00:55:22,000 --> 00:55:24,731
Three pads, two urgent,
one priority.
286
00:55:45,400 --> 00:55:46,731
Break, break, break, break!
287
00:55:58,000 --> 00:56:01,999
Yankee, Delta,
zero, four, niner, three, eight,
288
00:56:09,280 --> 00:56:12,284
I was sitting there
on this mountainside,
289
00:56:12,600 --> 00:56:14,728
hearing the radio calls come in.
290
00:56:31,520 --> 00:56:33,039
Dammit.
291
00:56:34,800 --> 00:56:35,881
And you knew...
292
00:56:37,400 --> 00:56:39,084
choppers weren't coming.
293
00:56:43,720 --> 00:56:46,121
Telling them, "Hey, the bird's coming,
the bird's coming,
294
00:56:49,960 --> 00:56:53,169
The person saying it is getting
tired and under-sure,
295
00:57:06,240 --> 00:57:07,844
Star cluster?
296
00:57:25,120 --> 00:57:26,167
There he is!
297
00:57:27,160 --> 00:57:29,686
- Medevac's inbound?
- Yeah. They're in the valley.
298
00:57:37,240 --> 00:57:38,959
- Hell, yeah!
- Whoo!
299
00:57:42,240 --> 00:57:50,240
You pull in, turn
sideways, and...
300
00:58:02,080 --> 00:58:09,083
Made multiple attempts,
301
00:58:25,000 --> 00:58:26,843
Fuck! Dammit!
302
00:58:32,960 --> 00:58:34,564
A kick in the balls,
more than anything.
303
00:58:40,560 --> 00:58:41,721
So we had to wait again.
304
00:58:43,600 --> 00:58:49,651
It was a very low moment,
305
00:58:50,640 --> 00:58:52,210
You were on your own.
306
00:59:04,720 --> 00:59:06,680
It went through everybody's mind
that, you know...
307
00:59:11,400 --> 00:59:19,400
You don't know who you are,
308
00:59:20,240 --> 00:59:21,480
They're going to die,
309
00:59:22,080 --> 00:59:22,580
and...
310
00:59:29,680 --> 00:59:31,967
Hey, tell 'em,
tell 'em I want a gun run
311
01:01:01,480 --> 01:01:02,447
Three-alpha!
312
01:01:09,400 --> 01:01:12,529
In the draw.
Hey, they're in the draw, Meyers.
313
01:01:18,960 --> 01:01:21,930
Covering fire.
You guys come to me!
314
01:01:44,720 --> 01:01:45,721
Cease fire!
315
01:01:50,800 --> 01:01:52,370
Was that three-four-zero?
316
01:02:00,880 --> 01:02:03,167
- Hey, Wade, get ready!
- Ready, sir!
317
01:02:14,120 --> 01:02:17,727
- All right, let's move it.
- Let's go, let's go!
318
01:02:22,480 --> 01:02:25,723
In the middle of this battle,
Specialist Lindskog,
319
01:02:28,280 --> 01:02:31,762
Who you wouldn't expect would do
anything heroic,
320
01:02:32,360 --> 01:02:35,011
runs through a hail of gunfire
321
01:02:36,360 --> 01:02:41,241
to try to save his fellow soldiers
and another Afghan soldier.
322
01:02:43,480 --> 01:02:45,050
Let's go, let's go!
323
01:02:45,520 --> 01:02:48,285
Forward! Move!
324
01:02:49,000 --> 01:02:50,286
Go!
325
01:02:53,720 --> 01:02:56,644
Move, move, move, move, move!
326
01:03:09,920 --> 01:03:11,120
As soon as I said, "Let's go,"
327
01:03:14,400 --> 01:03:16,080
Grabbed his bag
and stayed right behind me.
328
01:03:23,920 --> 01:03:26,651
Lindskog was coherent enough
to talk to Sizemore
329
01:03:30,960 --> 01:03:32,400
He wanted to do everything he could.
330
01:03:37,480 --> 01:03:40,802
He treated three people in, like,
a matter of 10 minutes.
331
01:03:42,720 --> 01:03:44,359
Oh, he was fully alert.
332
01:03:47,560 --> 01:03:51,246
Uh, actually apologized
for not being able to hang on.
333
01:03:59,160 --> 01:04:00,366
For dying-
334
01:04:03,040 --> 01:04:04,451
Go ahead, three-six.
335
01:04:14,360 --> 01:04:15,691
Roger.
336
01:04:27,760 --> 01:04:31,526
As a reporter with a camera...
337
01:04:41,040 --> 01:04:42,883
you don't.
338
01:04:52,040 --> 01:04:52,848
Fucker!
339
01:05:10,280 --> 01:05:12,442
Roger,
we don't know. Roughly, uh, south...
340
01:05:18,360 --> 01:05:23,445
When we gun it, a
360-degree firefight
341
01:05:24,160 --> 01:05:25,161
Fuck, dude!
342
01:05:25,520 --> 01:05:27,443
I tried to let you know
as soon as I saw it.
343
01:05:28,440 --> 01:05:30,568
Okay, listen up.
Prepare to copy, all right?
344
01:05:50,400 --> 01:05:54,849
I could tell by A.C.'s tone of voice
that, um...
345
01:05:56,080 --> 01:05:58,880
I'm, I'm pretty sure he didn't think
he was gonna make it out of there.
346
01:06:05,480 --> 01:06:08,006
Looked to A.C. like,
"A.C., this is gonna hurt."
347
01:06:17,760 --> 01:06:20,570
He actually, you know, did us
the big A.C. smile.
348
01:06:29,360 --> 01:06:33,331
Couldn't explain, in words
how I felt...
349
01:06:33,760 --> 01:06:37,239
After helping them out,
having to run down there,
350
01:06:49,640 --> 01:06:52,007
Watch it!
351
01:06:52,560 --> 01:06:53,971
Go, go, go, go!
352
01:06:54,320 --> 01:06:55,401
Go, man!
353
01:06:59,800 --> 01:07:01,928
- Shit.
- You okay?
354
01:07:04,000 --> 01:07:06,048
- It's definitely exposed.
- Get back.
355
01:07:06,049 --> 01:07:09,610
Hey, go in the fucking doors.
356
01:07:11,880 --> 01:07:13,999
- Hey, Kent!
- Loaded, sir.
357
01:07:15,440 --> 01:07:16,959
All right, breathe.
358
01:07:27,240 --> 01:07:28,730
' Hey, Meyers!
359
01:07:29,760 --> 01:07:30,807
Meyers!
360
01:08:00,760 --> 01:08:03,764
This is Strong Eagle Ill.
361
01:08:04,080 --> 01:08:06,208
Got up to our overwatch position.
362
01:08:07,080 --> 01:08:08,570
Uh, wasn't...
363
01:08:10,360 --> 01:08:15,244
wasn't that easy,
uh, this time,
364
01:08:30,440 --> 01:08:33,842
He actually had to fix his boot.
His shoelace was busted,
365
01:08:35,960 --> 01:08:37,600
Let's talk about
the seven layers of hell.
366
01:08:43,040 --> 01:08:46,290
I heard, like, a couple
Afghanis talking,
367
01:08:46,640 --> 01:08:48,280
And they were right
in the trees above us,
368
01:09:17,200 --> 01:09:20,329
I'm looking up at the trees,
just, you know...
369
01:09:45,480 --> 01:09:48,404
We made a plan to get the hell
out of there,
370
01:10:11,240 --> 01:10:14,244
That's when Jeremy
was, uh, shot and killed.
371
01:10:16,560 --> 01:10:17,607
What?
372
01:10:21,720 --> 01:10:24,007
We can't fucking move,
and we're waiting on this stuff.
373
01:10:33,160 --> 01:10:34,161
What?
374
01:10:37,560 --> 01:10:40,530
I heard my buddies
saying that they were hit.
375
01:10:43,880 --> 01:10:45,840
No one told me that there were
casualties. I knew,
376
01:10:47,000 --> 01:10:49,810
Dusty Feldhaus,
he was hit at least five times.
377
01:11:09,960 --> 01:11:11,724
And he was apologizing
as if, you know,
378
01:11:16,120 --> 01:11:18,441
You know, "I'm sorry."
"What are you sorry for?"
379
01:11:27,040 --> 01:11:28,605
My daughter is Makayah.
380
01:11:31,920 --> 01:11:33,251
My, my son is Xander.
381
01:11:36,920 --> 01:11:38,684
- Cool. You miss 'em?
- I do.
382
01:11:39,160 --> 01:11:40,286
How much?
383
01:11:40,600 --> 01:11:41,681
A lot.
384
01:11:56,120 --> 01:11:58,600
All right, Feldhaus,
show us how to fight.
385
01:12:10,440 --> 01:12:12,090
They're dying.
386
01:12:13,680 --> 01:12:18,359
And they're fighting,
not for some war on terror.
387
01:12:25,680 --> 01:12:28,365
- What kept you going?
- The rest of these guys.
388
01:12:29,680 --> 01:12:37,680
We all kind of saw it in us
389
01:12:51,480 --> 01:12:55,201
Their sacrifices are not
going to be forgotten.
390
01:13:03,160 --> 01:13:04,844
Got 'em hoisted out,
391
01:13:05,520 --> 01:13:07,409
and that was, that was good.
392
01:13:07,840 --> 01:13:09,330
All three of them.
393
01:13:13,960 --> 01:13:15,724
Continue getting... to traffic.
394
01:14:12,680 --> 01:14:14,440
John, what, what are you
cooking there, dude?
395
01:14:30,080 --> 01:14:31,002
Inshallah.
396
01:14:31,400 --> 01:14:32,920
- Hey, thank you.
- You want some, Jim?
397
01:14:56,040 --> 01:14:57,201
You see the...
398
01:15:02,320 --> 01:15:03,481
Sure was.
399
01:15:04,120 --> 01:15:05,724
So what's the goat's name there?
400
01:15:11,760 --> 01:15:14,604
And, uh, this is a gift
for Captain Mott.
401
01:15:19,840 --> 01:15:22,571
- Is that your new friend?
- It is my new friend.
402
01:15:26,280 --> 01:15:28,647
You okay, Pep? Are you?
403
01:15:31,360 --> 01:15:33,124
Go back to your mama.
Go back to your mother.
404
01:15:34,560 --> 01:15:36,479
- Ooh!
- First flight!
405
01:15:37,960 --> 01:15:39,439
- Good.
- Yay!
406
01:15:51,480 --> 01:15:54,400
You didn't have a problem then,
you have a problem with a fucking chicken.
407
01:15:57,400 --> 01:15:58,925
- Real chicken.
- Damn.
408
01:16:03,160 --> 01:16:06,528
Like, I've never seen someone
jump up that fast in my life.
409
01:16:12,200 --> 01:16:13,247
It was a rough day.
410
01:16:17,440 --> 01:16:18,851
Sure was.
411
01:16:19,520 --> 01:16:21,959
How do you think today's
gonna go?
412
01:16:34,320 --> 01:16:37,369
This went on for nine days.
413
01:16:51,920 --> 01:16:54,446
Hey, we got 45 seconds
to a bomb drop.
414
01:17:09,680 --> 01:17:12,365
Allahu Akbar! Allahu Akbar!
415
01:17:12,560 --> 01:17:14,399
Allahu Akbar!
416
01:17:27,000 --> 01:17:28,445
Six-four, roger.
417
01:17:29,040 --> 01:17:32,601
Allahu Akbar!
418
01:17:38,240 --> 01:17:40,641
Allahu Akbar!
419
01:17:47,840 --> 01:17:48,959
Damn!
420
01:17:52,720 --> 01:17:54,768
Do you know why
you've done this for 22 years?
421
01:18:02,080 --> 01:18:03,960
As long as I can stay healthy
and keep doing it,
422
01:18:12,960 --> 01:18:15,247
- Yeah.
- Even after a mission like this.
423
01:18:21,760 --> 01:18:24,206
I think that we made
a huge difference here,
424
01:19:28,040 --> 01:19:30,407
No Slack, attention!
425
01:19:48,600 --> 01:19:53,841
Staff Sergeant Sizemore
is also receiving
426
01:20:12,840 --> 01:20:16,561
[ "The Star Spangled Banner"
Plays 1
427
01:20:21,400 --> 01:20:29,400
For those fought beside us,
428
01:20:32,040 --> 01:20:33,769
It was hard.
I knew all of them.
429
01:20:34,320 --> 01:20:37,642
And as a task force commander,
it's very difficult
430
01:20:45,760 --> 01:20:48,366
It's our responsibility
to remember their courage,
431
01:21:05,080 --> 01:21:06,559
Sergeant Mendez!
432
01:21:09,000 --> 01:21:10,445
Sergeant Trickendaus!
433
01:21:13,000 --> 01:21:15,128
Specialist Lindskog!
434
01:21:18,360 --> 01:21:23,241
Specialist Jameson L. Lindskog!
435
01:21:33,600 --> 01:21:35,648
Lindskog was a young guy.
436
01:21:35,960 --> 01:21:39,123
You know, who knows what he could
have brought to the world.
437
01:21:42,120 --> 01:21:44,691
Caring for others,
as he, himself, needed urgent care:
438
01:21:50,120 --> 01:21:52,361
Sergeant First Class Arrechaga!
439
01:21:55,320 --> 01:21:59,086
Sergeant First Class
Ofren Arrechaga!
440
01:22:14,560 --> 01:22:15,891
He was the rock for the platoon.
441
01:22:22,880 --> 01:22:25,008
These bonds are so close that...
442
01:22:25,360 --> 01:22:30,564
you're not gonna leave
somebody out there
443
01:22:36,840 --> 01:22:39,491
Staff Sergeant Frank Adamski!
444
01:22:40,440 --> 01:22:44,240
Staff Sergeant Frank E. Adamski!
445
01:22:54,000 --> 01:22:59,691
Sergeant Adamski was
a husband, father,
446
01:23:02,760 --> 01:23:05,331
Staff Sergeant Bryan Burgess!
447
01:23:08,000 --> 01:23:11,971
Staff Sergeant Bryan A. Burgess!
448
01:23:18,080 --> 01:23:20,080
The last thing Sergeant Burgess
said to me was, uh,
449
01:23:20,560 --> 01:23:21,686
"Where's my chariot?"
450
01:23:29,720 --> 01:23:32,291
Specialist Dustin Feldhaus!
451
01:23:33,920 --> 01:23:38,164
Specialist Dustin J. Feldhaus!
452
01:23:46,080 --> 01:23:52,484
We went through thick
and thin together,
453
01:23:53,400 --> 01:23:56,802
I love you, Mouse.
Rest in peace, brother.
454
01:24:00,400 --> 01:24:03,085
PFC Jeremy Faulkner!
455
01:24:05,720 --> 01:24:10,044
PFC Jeremy P. Faulkner!
456
01:24:16,840 --> 01:24:20,049
With such a famous last name,
I told him he should live up to it.
457
01:24:20,600 --> 01:24:23,524
He gave back to me,
and no kidding, he told me, quote,
458
01:24:28,120 --> 01:24:33,762
You'll always be remembered,
459
01:24:37,320 --> 01:24:40,881
Present arms!
460
01:25:18,600 --> 01:25:20,329
All these men...
461
01:25:20,760 --> 01:25:23,730
his men, dead.
462
01:25:24,440 --> 01:25:26,442
He didn't know the camera
was rolling.
463
01:25:30,400 --> 01:25:33,290
He hung back the whole time.
464
01:25:35,080 --> 01:25:37,560
When no one else was around,
he walked up,
465
01:25:39,480 --> 01:25:46,682
and he let the tears of this entire war
come out, right there.
466
01:25:50,760 --> 01:25:52,808
And I could do nothing...
467
01:25:54,240 --> 01:25:56,004
but cry, myself.
468
01:26:19,640 --> 01:26:24,646
You sit down and you come
to grips with your life.
469
01:26:26,840 --> 01:26:30,970
But you have to realize
that what you've done
470
01:26:32,160 --> 01:26:35,721
is something important.
471
01:26:38,800 --> 01:26:40,768
And you hope you've left
something behind.
472
01:26:50,120 --> 01:26:53,442
We only do this
to make a difference.
473
01:26:55,400 --> 01:27:00,566
That's why you constantly
keep going back,
474
01:27:01,560 --> 01:27:04,882
keep fighting,
keep trying to tell these stories.
475
01:27:07,080 --> 01:27:07,828
Otherwise,
476
01:27:16,560 --> 01:27:18,927
You know something?
It's been for something.
477
01:27:23,920 --> 01:27:25,490
It has.
478
01:29:47,320 --> 01:29:49,368
I think you have an IED on you.
479
01:29:58,920 --> 01:30:00,649
- Is she still following me?
- Yep.
480
01:30:04,800 --> 01:30:06,131
Good luck with that tractor.
481
01:30:09,280 --> 01:30:11,681
High, high five. There you go!
482
01:30:12,040 --> 01:30:14,599
Fist bump! No fist bump?
483
01:30:48,920 --> 01:30:52,322
Yeah! Whoo!
484
01:32:02,080 --> 01:32:04,765
What do you miss most
about home on Fourth of July?
485
01:32:07,440 --> 01:32:11,247
But I have my new family here,
486
01:32:11,640 --> 01:32:13,847
To everybody back home,
I miss you and I love you.
487
01:32:14,080 --> 01:32:16,242
What kind of message
would you wanna give Americans
35381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.