Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,427 --> 00:01:33,793
THE GYPSY
2
00:04:58,500 --> 00:05:01,367
Are you the Sennart clan?
3
00:05:01,470 --> 00:05:03,904
- Yeah
- Pardon me.
4
00:05:13,782 --> 00:05:15,306
Mr. Sennart?
5
00:05:15,417 --> 00:05:16,679
Yeah.
6
00:05:16,785 --> 00:05:18,719
We're looking for your son, Hugo.
7
00:05:18,820 --> 00:05:20,310
We know he was here earlier.
8
00:05:20,455 --> 00:05:21,888
He's still here.
9
00:05:22,024 --> 00:05:24,492
Yeah? Where's that?
10
00:05:24,626 --> 00:05:25,957
Here.
11
00:05:29,965 --> 00:05:34,459
If he's here, that will get you
into a pack of trouble, I warn you.
12
00:06:41,236 --> 00:06:43,898
There are a lot of them. You know that?
13
00:06:44,005 --> 00:06:46,473
I think they're afraid.
14
00:06:48,076 --> 00:06:51,307
Hugo Sennart, known as "The Gypsy".
15
00:06:51,413 --> 00:06:55,213
The Belgians narrowly missed him,
but they missed him nonetheless.
16
00:06:55,317 --> 00:06:59,413
He was in France three years ago
and sentenced to life at hard labor...
17
00:06:59,554 --> 00:07:03,581
for murdering a village mayor
who'd ordered them expelled.
18
00:07:03,725 --> 00:07:07,593
He managed to escape
from prison with two pals.
19
00:07:07,696 --> 00:07:12,724
One, Jo Amila, alias Jo "The Boxer".
20
00:07:12,834 --> 00:07:16,361
He was doing 20 years for bank robbery.
21
00:07:18,273 --> 00:07:21,674
And his sidekick, Gene Newman.
22
00:07:21,777 --> 00:07:25,008
Also doing 20 years for the same affair.
23
00:07:25,113 --> 00:07:27,775
Gene Newman has no known aliases.
24
00:07:27,883 --> 00:07:30,010
They've been on the run for two years.
25
00:07:30,118 --> 00:07:33,554
And their exploits have already caused
a violent debate in the assembly
26
00:07:33,655 --> 00:07:37,455
and a chewing out almost daily
from headquarters.
27
00:07:37,559 --> 00:07:41,825
They act as if they had nothing to fear,
the way they go about unmasked.
28
00:07:43,832 --> 00:07:46,460
Examine this face closely.
29
00:07:46,568 --> 00:07:49,093
The look of the outsider.
30
00:07:49,204 --> 00:07:53,698
The man who trusts no one,
the man whom no one can trust.
31
00:07:54,643 --> 00:07:58,170
It's a face that owes
no nation allegiance,
32
00:07:58,280 --> 00:08:02,774
respects no frontier, that knows no law
except the law of the tribe.
33
00:08:03,452 --> 00:08:05,511
A common outcast...
34
00:08:05,654 --> 00:08:09,886
that society only tolerates along its fringes
or camping at its garbage dumps.
35
00:08:09,991 --> 00:08:14,394
Despised and avoided like the plague.
36
00:08:14,529 --> 00:08:17,760
This one is a lone wolf
who steals from the tribe.
37
00:08:17,866 --> 00:08:20,858
The others feed on the fruits of his crime.
38
00:08:20,969 --> 00:08:23,529
Can we have the lights, please?
39
00:08:24,706 --> 00:08:26,674
Now, you've been handpicked
and assigned to this detail
40
00:08:26,775 --> 00:08:29,676
to arrest a man who's never been known
to sleep twice in the same bed.
41
00:08:30,946 --> 00:08:34,279
I realize that it's the thing
to hound the gypsies.
42
00:08:34,382 --> 00:08:36,077
To break up their trailer camps
outside of town.
43
00:08:36,184 --> 00:08:39,278
I've seen headquarters
mobilize everyone on the force.
44
00:08:39,421 --> 00:08:43,619
In my humble opinion, they ought to start
deploying them at the bank vaults.
45
00:08:44,159 --> 00:08:47,026
With that clever thought,
ladies and gentlemen,
46
00:08:47,128 --> 00:08:49,289
the briefing's over.
47
00:09:45,487 --> 00:09:51,016
So far, it looks as though
we've got 6, 8, 9, 13.
48
00:10:58,193 --> 00:11:00,354
Just like downtown.
49
00:11:17,012 --> 00:11:19,810
It'll be difficult to sell this one.
50
00:11:24,285 --> 00:11:26,116
You're jealous.
51
00:11:26,254 --> 00:11:28,882
But of what, sweetheart?
52
00:11:29,024 --> 00:11:31,788
He's 35 years older than me.
53
00:11:33,094 --> 00:11:35,528
You're all that counts to me now.
54
00:11:35,664 --> 00:11:38,189
Everything I get out of him is for you.
55
00:11:39,334 --> 00:11:42,167
No, I never know when
he'll be away in advance.
56
00:11:43,605 --> 00:11:47,803
Oh, no, he doesn't mistrust me,
but he's just very secretive.
57
00:11:48,777 --> 00:11:51,302
You're being silly.
58
00:12:05,093 --> 00:12:08,688
Well. One of your migraines?
59
00:12:52,474 --> 00:12:54,237
Cut it out!
60
00:12:54,342 --> 00:12:56,435
Stay where you are or I'll jump.
61
00:12:56,544 --> 00:12:59,877
My God, what's the matter with you?
62
00:13:00,048 --> 00:13:01,208
Go away!
63
00:13:01,316 --> 00:13:03,978
If I jump, you know everybody
will think I was pushed,
64
00:13:04,085 --> 00:13:06,053
that you pushed me,
65
00:13:06,187 --> 00:13:10,214
because I'm having
an affair with a cop.
66
00:13:10,358 --> 00:13:12,053
Listen..
67
00:13:15,630 --> 00:13:18,098
Last night a sensational jewel robbery.
68
00:13:18,967 --> 00:13:22,425
And at dawn, the wife of Yan Kuq
leaps to her death.
69
00:13:24,572 --> 00:13:28,167
If Yan Kuq weren't
a well known safe-cracker
70
00:13:28,276 --> 00:13:32,212
then there would be no connection
between the two events.
71
00:13:35,283 --> 00:13:36,272
Well?
72
00:13:36,384 --> 00:13:39,114
An ex-safe-cracker.
He's over the hill.
73
00:13:39,254 --> 00:13:41,381
Once an expert, always an expert.
74
00:13:41,523 --> 00:13:43,081
Check on him.
75
00:13:43,224 --> 00:13:44,486
Find out where he spent the evening.
76
00:13:44,592 --> 00:13:46,617
With his wife.
77
00:13:46,761 --> 00:13:48,626
She won't tell you otherwise.
78
00:13:48,730 --> 00:13:50,129
See how he occupies the time.
79
00:13:50,231 --> 00:13:51,220
Follow him.
80
00:13:51,332 --> 00:13:53,129
You're welcome to use Dufour's squad.
81
00:13:53,234 --> 00:13:55,566
They are already working
around the clock on The Gypsy.
82
00:13:55,670 --> 00:13:56,637
And with what results?
83
00:13:56,738 --> 00:14:00,265
The last two weeks, six hold-ups.
84
00:14:00,375 --> 00:14:03,208
Now, you get busy with Yan.
85
00:14:03,311 --> 00:14:06,542
Meanwhile, I'll try to pacify them
at headquarters.
86
00:14:13,087 --> 00:14:16,147
Jacques, I'm counting on you.
87
00:14:16,291 --> 00:14:17,918
Thank you, sir.
88
00:14:21,162 --> 00:14:22,527
Don't you buy that, Mr. Mareuil?
89
00:14:22,630 --> 00:14:25,656
Oh, sure, I agree with you.
90
00:14:27,268 --> 00:14:30,931
So now we're beginning to poke
into the life of that woman.
91
00:14:31,039 --> 00:14:32,939
That offend your tribe?
92
00:14:33,041 --> 00:14:35,976
If so, you're mistaken.
93
00:14:36,077 --> 00:14:37,374
I'll repeat it.
94
00:14:37,478 --> 00:14:41,608
One calamity at the jeweler's,
another at Yan's.
95
00:14:41,716 --> 00:14:45,447
And it's possible that the two have
something in common.
96
00:14:46,621 --> 00:14:49,249
I can't help but feel that there's...
97
00:14:49,390 --> 00:14:52,086
there's a perfume in the air.
98
00:14:52,193 --> 00:14:54,024
Which you can smell at the Club Yano's.
99
00:14:54,128 --> 00:14:56,323
That's just the trouble, Inspector.
100
00:14:56,431 --> 00:14:58,194
I don't dare set foot in it.
101
00:14:58,299 --> 00:14:59,231
Why not?
102
00:14:59,334 --> 00:15:01,802
Because...
103
00:15:01,903 --> 00:15:05,168
you see
104
00:15:05,273 --> 00:15:06,672
they know me there.
105
00:15:06,774 --> 00:15:09,572
Well, then. They'll be glad to see you.
106
00:15:10,478 --> 00:15:12,810
You remember when you suspected that...
107
00:15:12,914 --> 00:15:16,714
that the goods that Yan was fencing
came from The Gypsy via Jo Amila?
108
00:15:16,818 --> 00:15:19,787
You had me tailing Yan for two weeks
there.
109
00:15:20,788 --> 00:15:21,948
Well, I did.
110
00:15:22,090 --> 00:15:23,819
And that's how...
111
00:15:23,925 --> 00:15:25,517
How what?
112
00:15:25,627 --> 00:15:28,425
Well, that was how I knew his wife.
113
00:15:28,529 --> 00:15:29,587
But there was no choice!
114
00:15:29,697 --> 00:15:31,562
She was always there,
behind the cash register!
115
00:15:31,666 --> 00:15:34,726
But I wouldn't get so upset over it.
116
00:15:36,504 --> 00:15:40,372
Pretty. What a body.
117
00:15:40,475 --> 00:15:42,636
You know.
118
00:15:46,948 --> 00:15:48,916
We had an affair.
119
00:15:49,017 --> 00:15:51,144
I couldn't help it.
120
00:15:51,252 --> 00:15:53,482
But that was hardly
according to regulations.
121
00:15:53,621 --> 00:15:56,590
Well, I figured that sooner or later
she would talk.
122
00:15:56,724 --> 00:15:57,918
She was fed up with the old goat.
123
00:15:58,026 --> 00:16:00,290
So you were on an undercover mission.
124
00:16:00,395 --> 00:16:02,386
Yeah, and it worked too.
125
00:16:02,497 --> 00:16:05,660
She called me on the telephone
just before she died.
126
00:16:05,767 --> 00:16:06,791
What made her phone you?
127
00:16:06,901 --> 00:16:08,300
She was jealous.
128
00:16:08,403 --> 00:16:10,871
She'd call me any time of day.
129
00:16:12,006 --> 00:16:14,770
It was 4 in the morning.
130
00:16:14,876 --> 00:16:16,503
She was alone.
131
00:16:17,946 --> 00:16:19,811
Alone?
132
00:16:21,449 --> 00:16:25,283
There was a pause,
and then she hung up on me.
133
00:16:33,461 --> 00:16:35,622
Of course.
134
00:16:35,730 --> 00:16:37,891
Yan walked in on her.
135
00:16:39,534 --> 00:16:41,934
What a shame your testimony
can never be of use.
136
00:16:42,036 --> 00:16:44,266
Why not?
137
00:16:44,372 --> 00:16:45,430
You think you could tell the judge
138
00:16:45,540 --> 00:16:47,235
that you were sleeping
with a criminal's wife?
139
00:16:47,342 --> 00:16:49,401
Well, sure.
Modern methods.
140
00:16:49,510 --> 00:16:51,239
Modern methods, my foot.
141
00:16:51,346 --> 00:16:53,439
You know very well just how quick
those reporters would be
142
00:16:53,548 --> 00:16:55,277
to accuse you of killing her...
143
00:16:55,383 --> 00:16:56,680
because she threatened
to compromise you.
144
00:16:56,784 --> 00:16:58,479
But you have my word I didn't!
145
00:16:58,619 --> 00:17:01,554
You know what the word of a cop
is worth these days?
146
00:17:05,026 --> 00:17:07,187
Well.
147
00:17:07,295 --> 00:17:10,924
You'll just have to finish
what you started, that's all.
148
00:17:11,833 --> 00:17:17,032
I don't want you to mention Yan again
till you've brought him in here.
149
00:17:26,280 --> 00:17:29,772
Roger, it's Blot.
150
00:17:29,884 --> 00:17:33,012
About The Gypsy...
151
00:17:33,154 --> 00:17:37,250
could we begin raiding
all their campsites?
152
00:17:37,392 --> 00:17:41,021
Yes, of course he doesn't
go near them, but...
153
00:17:41,129 --> 00:17:44,326
they might turn on him because of it.
154
00:17:44,432 --> 00:17:46,332
You see?
155
00:17:46,434 --> 00:17:48,061
A little squabble never hurt.
156
00:19:56,297 --> 00:19:58,697
This is too much.
157
00:19:58,799 --> 00:20:00,664
I find me a nice, quiet town,
158
00:20:00,735 --> 00:20:03,704
put my slippers to watch
the ships come in, and who turns up?
159
00:20:03,804 --> 00:20:04,930
An army of cops.
160
00:20:05,039 --> 00:20:08,566
All the pigs in France come to spoil
my scenery, to clutter up my view.
161
00:20:08,676 --> 00:20:10,473
And the worst is this Gypsy wherever I go.
162
00:20:10,578 --> 00:20:11,772
Oh, it's not all that bad.
163
00:20:11,879 --> 00:20:13,141
After all, the cops will go away.
164
00:20:13,247 --> 00:20:15,181
There's no reason
why they should come here.
165
00:20:15,283 --> 00:20:17,012
Jeannot, wherever you go it always rains.
166
00:20:17,118 --> 00:20:19,279
I'm getting out of here.
167
00:20:19,921 --> 00:20:22,412
This house, it does belong to your brother.
168
00:20:22,557 --> 00:20:23,581
Yeah.
169
00:20:23,724 --> 00:20:26,989
And your brother does have
a criminal record,
170
00:20:27,094 --> 00:20:29,722
which by now must be a mile long.
171
00:20:29,830 --> 00:20:32,560
The cops will go over this town
with a fine-toothed comb.
172
00:20:32,667 --> 00:20:35,227
They'll come straight to your brother's.
173
00:20:35,336 --> 00:20:37,304
They'll have search warrants,
the whole works,
174
00:20:37,405 --> 00:20:38,770
and I'm just not interested.
175
00:20:38,873 --> 00:20:39,805
So you beat it.
176
00:20:39,907 --> 00:20:42,467
But don't forget, your lawyer's
due here in an hour.
177
00:20:42,577 --> 00:20:44,101
I'll see him later.
178
00:20:44,212 --> 00:20:46,737
I'm sick and tired of telling him that
I didn't murder my wife
179
00:20:46,847 --> 00:20:50,578
and hearing him say that everything
would work out the minute I turn myself in.
180
00:20:50,685 --> 00:20:51,845
He may have news for you.
181
00:20:51,986 --> 00:20:53,977
I'll be glad to hear it at Palavas-les-Flots.
182
00:20:54,121 --> 00:20:56,521
You're not going to attempt
traveling across France ?
183
00:20:56,624 --> 00:20:59,491
I'm trying out
trout fishing in Pierre's Lagoon.
184
00:21:01,229 --> 00:21:04,392
You'll be arrested
at the first police roadblock.
185
00:21:04,498 --> 00:21:06,625
At my age?
186
00:21:06,734 --> 00:21:08,599
You must be joking.
187
00:21:22,783 --> 00:21:25,377
Hey, your skin shots are in my way.
188
00:21:28,456 --> 00:21:31,653
There's a guy playing Diablo
out there on the boat.
189
00:21:34,395 --> 00:21:38,491
And up front, that's for you.
190
00:21:38,599 --> 00:21:40,464
Take a look.
191
00:21:44,705 --> 00:21:46,536
Oh, wow!
192
00:21:46,641 --> 00:21:49,371
How about that?
193
00:21:50,044 --> 00:21:52,535
Yeah, they're fabulous.
194
00:21:52,647 --> 00:21:54,615
I wouldn't say fabulous.
195
00:21:54,715 --> 00:21:57,149
Yeah, well, nothing interests you.
196
00:21:57,251 --> 00:21:59,583
Neither threads nor tail.
197
00:21:59,720 --> 00:22:02,814
I sometimes wonder
why you broke out of jail.
198
00:22:02,957 --> 00:22:06,188
Being in there didn't suit me.
199
00:22:06,294 --> 00:22:08,319
Now on the outside...
200
00:22:08,429 --> 00:22:11,455
Now you're outside, what's wrong?
201
00:22:11,565 --> 00:22:13,965
I've always been on the outside.
202
00:22:24,245 --> 00:22:28,272
You know, you told me in the brig
one day you felt like shouting.
203
00:22:28,382 --> 00:22:31,112
Why? Who at?
204
00:22:32,553 --> 00:22:35,579
Must be in the blood.
205
00:22:35,723 --> 00:22:38,248
No man can change things alone.
206
00:22:38,392 --> 00:22:40,519
You need the others.
207
00:22:40,628 --> 00:22:43,722
And you can't change the others, either.
208
00:22:43,831 --> 00:22:51,067
So when everything goes wrong,
you feel like shouting.
209
00:22:51,172 --> 00:22:53,037
Can you imagine the racket
if everyone who had to
210
00:22:53,140 --> 00:22:55,608
began shouting all at once?
211
00:22:55,710 --> 00:22:58,645
That sounds to me like a revolution.
212
00:22:58,746 --> 00:23:00,236
Not me.
213
00:23:00,348 --> 00:23:03,476
A revolution is a war.
214
00:23:03,584 --> 00:23:05,552
It was something else I thought of.
215
00:23:07,355 --> 00:23:08,879
What else?
216
00:23:11,726 --> 00:23:13,387
You wouldn't know.
217
00:23:15,396 --> 00:23:17,660
I'm going for a walk.
218
00:23:23,871 --> 00:23:25,771
Complicated, huh?
219
00:23:25,873 --> 00:23:28,068
Yeah.
220
00:23:28,175 --> 00:23:30,166
Not even the broads interest him.
221
00:23:31,612 --> 00:23:33,978
- All that guy can think about is revolution.
- Well, he mustn't think.
222
00:23:34,081 --> 00:23:37,573
A guy who fights and thinks
a lot always gets knocked out.
223
00:23:37,685 --> 00:23:40,415
So that was the secret of your success.
224
00:23:50,331 --> 00:23:51,992
Hi, Marcel.
225
00:23:52,767 --> 00:23:56,897
- Maintenant, repetez aprรฉs moi.
- Maintenant, repetez aprรฉs... yeah.
226
00:23:57,004 --> 00:24:01,839
- L'argent est dans ma poche.
- L'argent est dans ma poche.
227
00:24:01,942 --> 00:24:04,706
L'argent est dans ma poche.
228
00:24:05,846 --> 00:24:08,508
Some good news for you.
229
00:24:08,616 --> 00:24:09,605
Where's The Gypsy?
230
00:24:09,717 --> 00:24:11,150
Don't worry.
We'll tell him later.
231
00:24:11,252 --> 00:24:12,412
He'll go along with it.
232
00:24:12,553 --> 00:24:14,714
Sure, he will.
233
00:24:14,855 --> 00:24:16,823
Good.
234
00:24:16,957 --> 00:24:19,357
First of all, I found Nick Messine.
235
00:24:19,460 --> 00:24:22,793
Second, I've got the Nice job
arranged for next week.
236
00:24:22,897 --> 00:24:24,865
Well, we'll start with Nice.
237
00:24:24,965 --> 00:24:26,830
No.
238
00:24:26,934 --> 00:24:31,769
We'll start with Messine.
239
00:24:31,872 --> 00:24:32,861
Where is that bastard?
240
00:24:32,973 --> 00:24:36,568
In Palavas-les-Flots
in a small hotel called Bob's.
241
00:24:36,677 --> 00:24:39,874
That's all well and good,
but we're more for the post office job.
242
00:24:39,980 --> 00:24:40,969
The money first.
243
00:24:41,081 --> 00:24:42,105
It's our last job together.
244
00:24:42,216 --> 00:24:45,049
Then Gene and me
skip out of the country.
245
00:24:45,152 --> 00:24:47,382
First it's Palavas.
246
00:24:47,521 --> 00:24:50,786
You think we're your slaves?
247
00:24:50,891 --> 00:24:53,826
- Well, you are what you are.
- Hold on.
248
00:24:53,961 --> 00:24:55,758
We can manage our affairs
without your advice.
249
00:24:55,863 --> 00:24:57,421
Sure, and go to prison.
250
00:24:57,531 --> 00:25:00,022
If it wasn't for my brothers,
you never would have gotten out.
251
00:25:00,100 --> 00:25:02,193
That's why you'll help my brothers now.
252
00:25:02,303 --> 00:25:05,397
That's why Palavas comes first!
253
00:25:05,506 --> 00:25:07,736
What do we do?
254
00:25:13,314 --> 00:25:15,475
We ditch the bastard.
255
00:25:18,652 --> 00:25:20,517
Stay out of it.
256
00:25:29,096 --> 00:25:31,291
Watch it, Gene.
257
00:26:26,186 --> 00:26:30,520
Quatre, cinq, six.
258
00:26:30,624 --> 00:26:33,991
sept, huit--
259
00:26:50,311 --> 00:26:52,609
ls he alone?
260
00:26:52,713 --> 00:26:54,647
Yeah.
261
00:26:59,587 --> 00:27:02,613
Nick? Open up. It's Bob.
262
00:27:20,507 --> 00:27:22,099
Well, what's wrong?
263
00:27:22,209 --> 00:27:24,734
We did time together.
Or didn't he mention that?
264
00:27:24,845 --> 00:27:26,244
Nicky was our trusty.
265
00:27:26,347 --> 00:27:29,612
I took the job just to be able
to do you guys favors.
266
00:27:29,717 --> 00:27:32,345
It's a pity your memory is so weak.
267
00:27:32,486 --> 00:27:35,580
Why don't we go outside
and refresh it a little?
268
00:27:37,057 --> 00:27:39,355
Tourist season's starting early.
269
00:27:39,460 --> 00:27:41,792
There's always someone at Bob's.
270
00:27:41,895 --> 00:27:45,353
I understand the waitresses
can be lured to your room.
271
00:27:45,466 --> 00:27:47,764
That's a friendly service.
272
00:27:49,837 --> 00:27:52,897
You remember?
When we went to Ninie's?
273
00:27:53,007 --> 00:27:55,498
She ran her bar like a Mother Superior.
274
00:27:55,609 --> 00:27:57,304
We were all nuts about her.
275
00:27:57,411 --> 00:27:59,276
She was 20 then.
276
00:28:00,347 --> 00:28:02,474
Life's too short.
277
00:28:05,352 --> 00:28:07,320
Nothing can erase the scars there.
278
00:28:07,454 --> 00:28:09,115
Nor there!
279
00:28:10,591 --> 00:28:12,991
But I was not alone.
280
00:28:13,093 --> 00:28:15,891
That's right. I was held by the guards.
281
00:28:15,996 --> 00:28:18,658
They were paid for that.
282
00:28:18,766 --> 00:28:20,461
But you weren't!
283
00:28:34,281 --> 00:28:36,715
You swore when you kicked me.
284
00:28:36,817 --> 00:28:38,876
Repeat what you said.
285
00:28:41,455 --> 00:28:43,013
You know how it is.
286
00:28:43,957 --> 00:28:45,857
What'd you call me?
287
00:28:47,961 --> 00:28:50,327
Oh, it wasn't serious.
288
00:28:51,865 --> 00:28:54,959
"Trash." You know.
289
00:28:55,069 --> 00:28:56,798
"Gypsy Vermin."
290
00:28:58,439 --> 00:29:01,897
"Scum."
"Race of whores."
291
00:29:02,009 --> 00:29:05,672
"Son of a snake and a scorpion."
You remember?
292
00:29:18,959 --> 00:29:20,551
You're not...
293
00:29:20,661 --> 00:29:22,356
You can't do that.
294
00:29:49,990 --> 00:29:53,323
You must admit that I'm better off here
than in police custody.
295
00:29:53,427 --> 00:29:55,486
You wouldn't be in custody very long.
296
00:29:55,596 --> 00:29:57,530
And afterward, you could go
wherever you like.
297
00:29:57,631 --> 00:29:59,656
Maxim number one.
298
00:29:59,767 --> 00:30:02,565
An hour in the cooler
is an hour too long.
299
00:30:04,104 --> 00:30:06,334
The police are working
with the district attorney.
300
00:30:06,440 --> 00:30:08,874
I saw him. He's young.
301
00:30:08,976 --> 00:30:11,171
And when I told him you called me
every now and then,
302
00:30:11,278 --> 00:30:12,836
he was annoyed,
303
00:30:12,946 --> 00:30:14,413
but he swore out
a warrant for your arrest
304
00:30:14,515 --> 00:30:15,948
and had the police seal off
your apartment.
305
00:30:16,049 --> 00:30:18,415
- And closed the bar.
- What a charming young man.
306
00:30:18,552 --> 00:30:20,076
- If you like.
- Now, then.
307
00:30:20,220 --> 00:30:22,916
Let me tell you my version.
308
00:30:23,056 --> 00:30:24,990
I was at home in bed with my wife
the whole night,
309
00:30:25,092 --> 00:30:26,889
and I woke up at dawn.
310
00:30:26,994 --> 00:30:29,189
I attempted to explore the city.
311
00:30:29,296 --> 00:30:31,321
The busy workmen,
the first rays of sunlight.
312
00:30:31,431 --> 00:30:32,830
Very poetic.
313
00:30:32,933 --> 00:30:34,730
You said it.
314
00:30:34,868 --> 00:30:37,837
My wife didn't believe me.
My loving wife.
315
00:30:37,938 --> 00:30:41,374
You wouldn't expect her to.
316
00:30:41,475 --> 00:30:42,840
She wanted to come along.
317
00:30:42,943 --> 00:30:45,912
A woman in love. And up at dawn.
318
00:30:46,013 --> 00:30:50,677
I refuse to argue with you.
At any rate, there was a scene.
319
00:30:50,784 --> 00:30:53,412
You know the sort of thing.
320
00:30:53,554 --> 00:30:55,988
She threatened to throw herself
from the balcony,
321
00:30:56,089 --> 00:30:58,114
in a rage.
322
00:30:58,258 --> 00:31:01,785
Ah, to hear you tell, it's very simple.
323
00:31:01,895 --> 00:31:04,295
But that wasn't the behavior
of a woman who had a lover.
324
00:31:04,398 --> 00:31:05,922
A lover?
325
00:31:07,534 --> 00:31:10,992
- Is that on record?
- No.
326
00:31:11,104 --> 00:31:15,131
Because her lover was
a detective in the police force.
327
00:31:15,242 --> 00:31:19,110
- Tell me who told you that.
- Your bartender.
328
00:31:19,213 --> 00:31:20,703
He said the cops
often mentioned her,
329
00:31:20,814 --> 00:31:24,477
in connection with a certain Mareuil.
330
00:31:24,585 --> 00:31:26,382
Is that right?
331
00:31:27,788 --> 00:31:30,222
I would like to have this Mareuil
tell me that to my face.
332
00:31:30,324 --> 00:31:32,758
But the trouble is,
he can't say a word officially.
333
00:31:32,893 --> 00:31:35,453
Unofficially, however, they'll be using it
to make mischief for you.
334
00:31:35,562 --> 00:31:39,225
But you can't convict anyone
on unofficial evidence.
335
00:31:39,333 --> 00:31:41,267
You give it a little thought, huh?
336
00:31:41,368 --> 00:31:43,336
And we'll go tell the D.A.
your final version.
337
00:31:43,437 --> 00:31:45,029
No, not me.
338
00:31:45,138 --> 00:31:46,571
Hey.
339
00:31:47,941 --> 00:31:52,378
There are cops all over the town.
The place is crawling with them.
340
00:31:52,479 --> 00:31:54,674
Don't worry.
They're not after you.
341
00:31:54,781 --> 00:31:58,080
Last night, a body was found
outside the marshes by a couple of kids.
342
00:31:58,185 --> 00:31:59,675
Pumped full of lead.
343
00:32:00,554 --> 00:32:02,818
I understand The Gypsy and his gang
followed some ex-con here
344
00:32:02,956 --> 00:32:05,049
and caught him hiding at Bob's.
345
00:32:05,192 --> 00:32:07,854
That goddamn Gypsy turns up
wherever I go.
346
00:32:08,095 --> 00:32:09,027
- I'll be going now.
- Naturally.
347
00:32:09,129 --> 00:32:11,324
- So will I. Need anything from Paris?
- Nope.
348
00:32:11,431 --> 00:32:14,400
You know, if you haven't unpacked yet,
take your time.
349
00:32:20,107 --> 00:32:22,007
- You're not leaving, are you?
- You bet.
350
00:32:22,109 --> 00:32:23,838
This place is too noisy.
351
00:32:23,944 --> 00:32:27,710
Oh, it'll quiet down. Besides,
no one will bother you here, eh?
352
00:32:27,814 --> 00:32:30,544
And don't you worry!
353
00:32:30,651 --> 00:32:32,619
Probably one of my friends.
354
00:32:37,524 --> 00:32:38,616
Who is it?
355
00:32:38,759 --> 00:32:40,693
Police. Open up.
356
00:32:42,329 --> 00:32:43,990
Open the door.
357
00:32:52,606 --> 00:32:54,904
Pierre Dubaie, the best fence alive.
358
00:32:55,008 --> 00:32:57,238
- Or am I mistaken?
- No.
359
00:32:57,344 --> 00:32:59,539
- Don't you recognize me?
- Sure.
360
00:32:59,646 --> 00:33:04,208
- The unforgettable Captain Blot.
- Ah, Inspector Blot, I'd like you to know,
361
00:33:04,318 --> 00:33:05,751
Congratulations.
362
00:33:05,852 --> 00:33:08,514
When I learned that you lived
across the way,
363
00:33:08,655 --> 00:33:11,624
I was curious to know if by chance
you'd seen anything...
364
00:33:11,758 --> 00:33:13,555
anything peculiar.
365
00:33:13,660 --> 00:33:14,957
Such as what?
366
00:33:15,062 --> 00:33:18,361
Such as Bob, bidding
his customers farewell.
367
00:33:18,465 --> 00:33:21,923
Inspector, fishing is the only thing
that interests me these days.
368
00:33:22,035 --> 00:33:25,061
You don't happen to know Nicky Messine?
369
00:33:25,172 --> 00:33:27,106
- No.
- Bob doesn't either!
370
00:33:27,207 --> 00:33:30,005
It's strange, but no one knows him
now that he's dead.
371
00:33:30,110 --> 00:33:31,475
I don't suppose
you can tell me anything
372
00:33:31,578 --> 00:33:34,012
about his companions
or the car they were driving.
373
00:33:34,114 --> 00:33:35,604
No, most of the time
I'm out to sea.
374
00:33:35,716 --> 00:33:38,116
Or at the harbor.
375
00:33:38,218 --> 00:33:39,651
Now, look, Pierre.
376
00:33:39,786 --> 00:33:41,549
It had to be someone from here
who informed The Gypsy
377
00:33:41,688 --> 00:33:43,383
that Nicky was at Bob's place.
378
00:33:43,523 --> 00:33:46,788
And that someone may know
where The Gypsy is now.
379
00:33:46,893 --> 00:33:48,724
Very logical, Inspector.
380
00:33:48,829 --> 00:33:51,957
Mmm. And I won't be thrown
off the track easily.
381
00:34:00,307 --> 00:34:02,775
Suppose I were to put
the tax people onto you?
382
00:34:02,876 --> 00:34:07,108
They'd love to know where
the money for your boat came from.
383
00:34:08,148 --> 00:34:10,708
Now, if I were you,
I'd think about it.
384
00:34:10,817 --> 00:34:13,012
I'll come see you again.
385
00:34:13,153 --> 00:34:15,485
I love grilled herring.
386
00:34:24,631 --> 00:34:28,590
Nothing to worry about.
It's your place.
387
00:34:28,702 --> 00:34:31,796
Oh, boy, are they sons of bitches!
388
00:34:34,641 --> 00:34:37,872
And I ask you, what's The Gypsy
fooling around here for and how?
389
00:34:37,978 --> 00:34:41,345
This year, the river fishing
is better than the deep sea fishing.
390
00:34:41,448 --> 00:34:44,178
I feel like dropping my line
along a river bank.
391
00:34:44,284 --> 00:34:47,412
Aimee has a hotel where fishermen go.
392
00:35:30,497 --> 00:35:33,295
Police! This is an identity check!
393
00:35:33,400 --> 00:35:35,960
- Your papers, please.
- Ah, no you don't.
394
00:35:40,173 --> 00:35:42,266
Police! This is an identity check.
395
00:35:42,375 --> 00:35:44,434
Your papers, please.
396
00:35:44,978 --> 00:35:47,606
Hold it.
This is a police identity check.
397
00:35:47,714 --> 00:35:51,480
Inspector, you've known us for years.
So what is this?
398
00:36:02,496 --> 00:36:04,225
We're looking for The Gypsy.
399
00:36:04,331 --> 00:36:06,561
- We hear he's in town.
- Not in my joint, though.
400
00:36:06,666 --> 00:36:07,758
This is bad for business.
You know that.
401
00:36:07,868 --> 00:36:10,769
You might search without
terrorizing the clients.
402
00:36:10,871 --> 00:36:12,429
- We won't come here again.
- Treated like criminals!
403
00:36:12,539 --> 00:36:15,167
You'll hear from my lawyers!
404
00:36:15,275 --> 00:36:18,039
Can you tell me where The Gypsy is?
405
00:36:18,145 --> 00:36:20,443
Sorry, but this isn't a tourist bureau.
406
00:36:20,547 --> 00:36:22,640
Well, you better become one, fast.
407
00:36:49,643 --> 00:36:53,579
Trouble with those bikes is
you can't wear decent threads.
408
00:37:02,355 --> 00:37:05,119
Hey. Whew.
409
00:37:16,203 --> 00:37:20,105
For traveling north
we have a Lancia for you.
410
00:37:20,207 --> 00:37:21,902
With the plates.
411
00:37:23,210 --> 00:37:26,771
Italian diplomatic corps.
The car papers.
412
00:37:26,880 --> 00:37:31,044
That's fine for them.
I prefer my motorcycle.
413
00:37:31,151 --> 00:37:32,743
Now for a little bad news.
414
00:37:32,852 --> 00:37:35,753
They're stepping up the raids
to smoke you out.
415
00:37:35,855 --> 00:37:37,846
Since that ruins the business
of the syndicate.
416
00:37:37,991 --> 00:37:39,788
- They're about to finger you.
- The bastards.
417
00:37:39,893 --> 00:37:41,884
You said it. They own the bars,
the hotels.
418
00:37:42,028 --> 00:37:43,689
They can put the screws on everyone.
419
00:37:43,797 --> 00:37:45,355
Anyone sees you, you've had it.
420
00:37:45,465 --> 00:37:48,992
- Are you sure?
-You the Rinaldi brothers?
421
00:37:50,804 --> 00:37:52,533
Are you sure of what you're saying?
422
00:37:52,639 --> 00:37:54,698
Positive. In exchange, I want you to let
423
00:37:54,808 --> 00:37:57,242
one of my hookers work your bar
now and then.
424
00:37:57,344 --> 00:37:58,868
Okay. It's a deal.
425
00:37:58,979 --> 00:38:00,241
So long.
426
00:38:05,185 --> 00:38:06,311
Well, that's that.
427
00:38:06,453 --> 00:38:07,647
All we do now is wait
a quarter of an hour,
428
00:38:07,787 --> 00:38:11,018
then call a friend of mine who owns
a bar there across from the hotel.
429
00:38:11,124 --> 00:38:12,614
A little hotel.
430
00:38:13,660 --> 00:38:15,855
It's a front for a brothel.
431
00:38:15,962 --> 00:38:19,762
And one of the girls is doing
The Gypsy upstairs. So long.
432
00:38:19,866 --> 00:38:21,561
Who are you?
433
00:38:22,936 --> 00:38:24,870
Everyone downstairs.
434
00:38:30,577 --> 00:38:32,807
Hello? Roger?
435
00:38:32,912 --> 00:38:35,881
Yeah. Oh, hi, Marcel.
436
00:38:35,982 --> 00:38:37,472
Look, Roger.
437
00:38:37,584 --> 00:38:41,577
Check out the hotel across the street
and tell me what's happening.
438
00:38:41,721 --> 00:38:45,350
Nothing to tell.
Just what are you expecting?
439
00:38:46,860 --> 00:38:48,452
You were?
440
00:38:57,637 --> 00:39:00,105
Oh, brother. The cops.
441
00:39:00,206 --> 00:39:01,571
Looks like a raid.
442
00:39:01,675 --> 00:39:03,836
Hey, Marcel, who are they after anyway?
443
00:39:03,943 --> 00:39:06,503
Nobody, nobody.
444
00:39:06,613 --> 00:39:08,376
Thanks, Roger.
445
00:39:12,719 --> 00:39:15,517
That means we have to
clear out of the country.
446
00:39:18,458 --> 00:39:20,426
What's up for tomorrow?
447
00:41:00,293 --> 00:41:01,920
- How goes it?
- Fine. ls it ready?
448
00:41:02,028 --> 00:41:03,518
- Yeah, sure.
- Good boy.
449
00:41:45,405 --> 00:41:46,497
The sacks.
450
00:41:49,075 --> 00:41:51,009
Don't move.
451
00:42:11,865 --> 00:42:14,129
Ah, Francis forgot his hat.
452
00:43:45,658 --> 00:43:47,592
Thanks, Doc.
453
00:43:55,068 --> 00:43:57,059
He's dead.
454
00:45:33,433 --> 00:45:35,560
So long, George. See you tomorrow.
455
00:45:35,668 --> 00:45:37,659
Bye, George. See you tomorrow.
456
00:45:43,443 --> 00:45:45,377
Sorry. We're about to close.
457
00:45:45,478 --> 00:45:49,039
The Rinaldi brothers,
please I want to talk to them.
458
00:45:50,817 --> 00:45:53,308
- And who are you?
- A friend.
459
00:45:53,453 --> 00:45:55,045
Very good, sir.
460
00:46:01,994 --> 00:46:03,859
Someone's asking for you at the bar.
461
00:46:03,963 --> 00:46:05,828
He says he's a friend.
462
00:46:09,635 --> 00:46:12,160
They're on their way, sir.
463
00:46:14,974 --> 00:46:18,171
Yeah, Donnez-moi
une scotch, monsieur.
464
00:46:18,277 --> 00:46:19,801
S'il vous plait.
465
00:46:38,431 --> 00:46:40,592
Were you the friend?
466
00:46:42,502 --> 00:46:45,562
Not exactly. He was.
467
00:46:59,452 --> 00:47:02,478
They tell me you don't want
people coming here with weapons.
468
00:47:02,622 --> 00:47:04,749
'Cause that way, nothing goes wrong.
469
00:47:04,891 --> 00:47:06,256
True.
470
00:47:14,767 --> 00:47:16,098
Can I offer you a drink?
471
00:47:16,202 --> 00:47:18,898
Glass of water.
472
00:48:00,246 --> 00:48:02,680
Oh, um... l forgot.
473
00:48:03,783 --> 00:48:06,911
"The little hotel
that's a front for a brothel.
474
00:48:07,053 --> 00:48:10,648
"Upstairs with a whore?"
That mean anything to you?
475
00:48:10,790 --> 00:48:12,314
And Marcel?
476
00:48:12,458 --> 00:48:14,722
Come off it, now.
We don't owe you nothin'.
477
00:48:14,827 --> 00:48:17,728
You're not one of us.
You like to work alone
478
00:48:17,830 --> 00:48:19,821
And you're in our way.
479
00:48:19,932 --> 00:48:20,830
In your way?
480
00:48:20,900 --> 00:48:22,925
Thanks to you, the cops are leaning on us.
481
00:48:23,035 --> 00:48:26,698
That's no reason to help them.
They lean on us gypsies, too.
482
00:48:26,806 --> 00:48:28,398
But you'll never see
a gypsy help a cop.
483
00:48:28,507 --> 00:48:30,134
We got to protect ourselves.
484
00:48:30,243 --> 00:48:32,234
We can't move out
when the heat's on.
485
00:48:32,345 --> 00:48:36,475
- We're a bunch of nomads.
- That's true.
486
00:48:36,582 --> 00:48:39,415
But I thought you followed certain rules.
487
00:48:39,518 --> 00:48:44,478
That's just the big operators.
Because it stinks like the city dump here.
488
00:48:44,624 --> 00:48:47,957
- I would never mistake that smell.
- It just began to smell when you walked in.
489
00:48:48,060 --> 00:48:50,324
So do us a favor and stay away.
490
00:48:50,429 --> 00:48:52,090
Besides, with the cops
we had no choice.
491
00:48:52,198 --> 00:48:56,066
As for you, we knew from the start
you'd get away.
492
00:48:56,168 --> 00:48:59,069
You're a realist. The best.
493
00:48:59,171 --> 00:49:01,071
You get all the big headlines.
494
00:49:01,173 --> 00:49:04,165
- Don't think we don't know you.
- You don't.
495
00:49:13,185 --> 00:49:14,652
Sorry.
496
00:49:16,122 --> 00:49:19,250
Next time they give you a choice,
make it a better one.
497
00:49:48,354 --> 00:49:49,912
Up you go.
498
00:49:58,397 --> 00:50:00,922
In the saddle. There you go.
499
00:50:37,470 --> 00:50:38,903
How's everything going?
500
00:50:39,005 --> 00:50:40,597
Bad.
501
00:50:40,706 --> 00:50:42,571
They ran us out.
502
00:50:47,980 --> 00:50:49,880
People went further north.
503
00:50:49,982 --> 00:50:52,849
Same thing there.
504
00:50:52,952 --> 00:50:55,477
They chased us out with cattle prods.
505
00:50:55,621 --> 00:50:57,179
There's no place to go.
506
00:50:57,323 --> 00:50:59,257
We're treated like dogs.
507
00:50:59,392 --> 00:51:04,159
No. Worse than dogs.
508
00:51:04,263 --> 00:51:05,855
For dogs, they've got clinics
and beauty parlors.
509
00:51:05,965 --> 00:51:08,229
They've even got schools.
510
00:51:08,334 --> 00:51:12,361
They'll put you in jail
for touching their dogs.
511
00:51:12,471 --> 00:51:15,736
Out there, they'll shed tears
over a broken seal
512
00:51:15,841 --> 00:51:17,934
while our women give birth
to our sons in a dump.
513
00:51:18,044 --> 00:51:19,306
What do they want?
514
00:51:19,412 --> 00:51:23,371
They want our blood, race,
culture and customs...
515
00:51:23,482 --> 00:51:24,676
to disappear.
516
00:51:24,784 --> 00:51:26,342
I'd rather die.
517
00:51:26,452 --> 00:51:30,980
The trouble is, there are too few of us
to fight for our rights.
518
00:51:31,123 --> 00:51:34,923
We can save the kids.
They've got to go to school.
519
00:51:35,027 --> 00:51:37,689
Mine stopped going.
The other kids spit on him.
520
00:51:49,809 --> 00:51:52,437
Give this to father.
521
00:51:52,545 --> 00:51:53,944
When are you leaving?
522
00:51:54,046 --> 00:51:55,445
Tonight.
523
00:52:09,728 --> 00:52:12,663
"MARSEILLE: THE TWO RINALDI
BROTHERS WERE SHOT"
524
00:52:12,765 --> 00:52:18,465
"BY THE GYPSY, GENE NEWMAN
AND JO AMILA"
525
00:52:18,571 --> 00:52:23,201
"NEWMAN WAS WOUNDED
IN THE RIGHT ARM."
526
00:52:23,309 --> 00:52:26,642
Gene Newman was badly hurt
in the shootout.
527
00:52:26,745 --> 00:52:29,339
Well, he's the kind that gets well fast.
528
00:52:37,590 --> 00:52:41,993
Mareuil, do you-- Good morning.
529
00:52:42,094 --> 00:52:45,086
Love and kisses from Yan Kuq.
530
00:52:45,197 --> 00:52:49,099
Francoise recovered one of the pieces
that was stolen from the jewelers.
531
00:52:49,201 --> 00:52:50,259
Are you sure?
532
00:52:50,369 --> 00:52:51,734
The jeweler recognized it.
533
00:52:51,837 --> 00:52:53,202
Any clues?
534
00:52:53,305 --> 00:52:58,106
We're tailing the man who sold it.
He works in the casino.
535
00:52:58,210 --> 00:53:00,178
Well done.
536
00:53:08,587 --> 00:53:12,023
Hey, mister, you know what?
I just saw a great big bubble.
537
00:53:12,158 --> 00:53:16,561
And soon, you just may see
a great big fish.
538
00:53:17,163 --> 00:53:19,290
Are you on vacation?
539
00:53:20,466 --> 00:53:22,297
No. I just retired.
540
00:53:22,401 --> 00:53:25,768
What did you do, mister?
541
00:53:25,871 --> 00:53:30,240
Were you a policeman?
542
00:53:30,342 --> 00:53:32,276
Say, would you watch my line?
543
00:53:32,378 --> 00:53:35,643
I've got to go make a phone call.
544
00:53:35,748 --> 00:53:37,409
What if you get a bite, mister?
545
00:53:37,516 --> 00:53:39,484
Entertain him till I get back.
546
00:53:55,868 --> 00:53:57,130
The hell you say!
547
00:53:57,236 --> 00:53:58,897
Why don't you ask for
the whole place while you're at it?
548
00:53:59,004 --> 00:54:00,869
You think we'll starve
without your cooking?
549
00:54:00,973 --> 00:54:02,736
You think if you split,
my clients will, too?
550
00:54:02,841 --> 00:54:05,275
Well, so what? Let them split.
What is it, the heat made you flip?
551
00:54:05,377 --> 00:54:07,902
Why, I've sacked a lot better
cooks than you. You know that?
552
00:54:08,013 --> 00:54:09,310
You should seen
the ones I've sacked.
553
00:54:09,415 --> 00:54:11,110
So you and your muscles,
buster, don't make it.
554
00:54:11,217 --> 00:54:13,447
You get out of here, and fast.
You don't push me around!
555
00:54:13,552 --> 00:54:16,419
No, sir. If you know
what's good for you.
556
00:54:16,522 --> 00:54:17,489
Now, I mean it.
557
00:54:17,623 --> 00:54:20,091
You shut your mouth
or you'll find yourself on the street.
558
00:54:20,226 --> 00:54:22,626
Go on! Get out! I said get!
559
00:54:27,800 --> 00:54:30,200
- I was taken in.
- Again?
560
00:54:30,302 --> 00:54:32,896
I bet that, that grand Lothario
you were bragging about
561
00:54:33,005 --> 00:54:34,836
fell asleep on you again.
562
00:54:34,940 --> 00:54:37,568
Now, there you're wrong.
All you ever think of is sex.
563
00:54:37,676 --> 00:54:40,509
But this is an employee.
Just let me tell you about it.
564
00:54:40,613 --> 00:54:42,308
I think I'll go somewhere else to eat.
565
00:54:42,414 --> 00:54:45,645
Oh, no. you don't understand.
566
00:54:53,325 --> 00:54:55,589
- I guess he's fine.
- That was scary, huh?
567
00:54:55,694 --> 00:54:58,128
What are the Italian diplomats
doing around here?
568
00:54:58,230 --> 00:55:00,926
My dear, they live here.
Our neighborhood's got class.
569
00:55:01,000 --> 00:55:03,901
The villa next door is owned
by the embassy, so they say.
570
00:55:04,003 --> 00:55:08,133
Soon you'll have to specify
black tie for dinner.
571
00:55:09,275 --> 00:55:11,743
Yeah, I could have run over him.
572
00:55:14,313 --> 00:55:15,837
Jo?
573
00:55:17,583 --> 00:55:21,246
That's an almost perfect ass.
574
00:55:21,387 --> 00:55:23,082
Is that all you got on your mind?
575
00:55:23,222 --> 00:55:26,589
That's the most beautiful ass in the world.
576
00:55:35,301 --> 00:55:38,896
Mister, it's not my pole,
but I think I got a bite.
577
00:55:39,004 --> 00:55:40,596
You think you can get him in?
578
00:55:40,706 --> 00:55:42,435
If you help me.
579
00:55:51,183 --> 00:55:53,777
Eating the bait without getting hooked.
580
00:55:53,919 --> 00:55:55,352
He's a smart fish.
581
00:55:55,487 --> 00:55:56,920
Yeah, he's a smart one.
582
00:55:57,022 --> 00:56:00,219
I never saw you around before.
583
00:56:00,893 --> 00:56:02,292
You live near here?
584
00:56:02,394 --> 00:56:05,192
Yeah, right there
in the big white house.
585
00:56:05,297 --> 00:56:06,594
How come you're not in school?
586
00:56:06,699 --> 00:56:07,961
I don't feel too good.
587
00:56:10,302 --> 00:56:13,499
Well there are plenty of things
you can learn outside, if you look carefully.
588
00:56:13,605 --> 00:56:14,970
There are?
589
00:56:16,809 --> 00:56:19,573
Sure, different kinds of things.
590
00:56:23,782 --> 00:56:25,511
What hour the flowers open
591
00:56:25,617 --> 00:56:27,448
and what hour they close.
592
00:56:27,586 --> 00:56:30,146
The length of a spider's thread.
593
00:56:30,289 --> 00:56:33,486
You can make a boat out of walnut.
594
00:56:33,592 --> 00:56:36,857
A flute with a hallow reed.
595
00:56:36,962 --> 00:56:39,692
A small lamp out of an orange peel.
596
00:56:39,798 --> 00:56:41,197
One with a battery?
597
00:56:41,300 --> 00:56:43,029
No. With a candle.
598
00:56:43,135 --> 00:56:46,935
- Do you make lamps?
- No.
599
00:56:47,039 --> 00:56:50,167
Then what do you do?
600
00:56:50,275 --> 00:56:54,211
I'm like you. I don't feel too good.
601
00:56:54,313 --> 00:56:56,076
So I'm on vacation.
602
00:57:00,052 --> 00:57:02,577
Take it easy, doc.
603
00:57:02,721 --> 00:57:05,121
The plaster, not the skin.
604
00:57:13,399 --> 00:57:15,697
There.
605
00:57:15,801 --> 00:57:18,634
Now you better begin
doing a few exercises.
606
00:57:18,737 --> 00:57:21,137
Some movements like that, the fingers.
607
00:57:21,240 --> 00:57:22,764
You got a paying client here, you know?
608
00:57:22,875 --> 00:57:24,809
That's a lot more than you'd earn
from an abortion.
609
00:57:24,910 --> 00:57:26,605
Oh, as far as abortion goes,
610
00:57:26,712 --> 00:57:32,048
it's being done now for free in the clinic.
611
00:57:32,151 --> 00:57:34,119
There's no money in it.
612
00:57:34,219 --> 00:57:36,016
You haven't changed a bit.
613
00:57:36,155 --> 00:57:37,122
Thank you.
614
00:57:37,256 --> 00:57:38,587
You cheat the same as ever.
615
00:57:38,690 --> 00:57:40,214
Deal from the top, will you?
616
00:57:40,359 --> 00:57:43,260
Hello, young lovers?
617
00:57:43,362 --> 00:57:48,197
Here. It's the money, your share of it.
618
00:57:48,300 --> 00:57:49,767
All right?
619
00:57:52,070 --> 00:57:54,538
He wanted these copies
of The Hotelkeeper's News
620
00:57:54,640 --> 00:57:55,766
so I brought them along.
621
00:57:55,874 --> 00:57:57,705
Put this somewhere safe, will you?
622
00:57:57,810 --> 00:58:00,210
I can't imagine you trusting
a woman like that.
623
00:58:00,312 --> 00:58:02,041
Only with money, though.
624
00:58:02,147 --> 00:58:04,911
I wonder who he's able to trust
with his money.
625
00:58:05,017 --> 00:58:06,746
I wish there were a woman I could trust.
626
00:58:06,852 --> 00:58:08,979
If not, Jeannot, your life's wasted.
627
00:58:09,121 --> 00:58:11,817
Oh, no, I've enjoyed my life.
628
00:58:11,957 --> 00:58:14,323
Where's the lawyer?
629
00:58:14,426 --> 00:58:16,155
He ought to be here soon.
630
00:58:16,261 --> 00:58:17,990
I hope you took the usual precautions.
631
00:58:18,096 --> 00:58:21,190
Sure, I meet the train, I drive him to his car
and we take different routes.
632
00:58:21,300 --> 00:58:23,700
It's not easy, but it works.
633
00:58:57,803 --> 00:59:00,033
We just saw him
get into a place called Ninie's.
634
00:59:00,138 --> 00:59:01,503
What do you think he's doing there?
635
00:59:01,607 --> 00:59:02,835
Who knows? Seeing a client.
636
00:59:02,941 --> 00:59:05,102
Okay. Turn around.
637
00:59:05,210 --> 00:59:08,202
What if that's where Yan is?
638
00:59:08,313 --> 00:59:11,805
Brother, if he's there, we got him.
639
00:59:11,917 --> 00:59:13,043
I've waited for this.
640
00:59:13,151 --> 00:59:17,315
Your district attorney has the very same
idea as all the others do.
641
00:59:17,456 --> 00:59:19,390
But why don't you go
and see the guy anyway?
642
00:59:19,525 --> 00:59:22,289
We'll do a month of detention. That'll be all.
643
00:59:22,394 --> 00:59:24,385
That's right. We'll go to jail.
644
00:59:24,496 --> 00:59:26,464
I hope for your sake you can stay outside.
645
00:59:26,565 --> 00:59:28,294
If I were you, I'd flip a coin.
646
00:59:28,400 --> 00:59:31,130
Oh, I'll do my usual miracle
to get you out of there.
647
00:59:31,236 --> 00:59:33,500
You remember the trouble in
Luxembourg?
648
00:59:33,605 --> 00:59:37,871
I spoke up, and you were free, as
if it were magic.
649
00:59:37,976 --> 00:59:40,968
That magic of yours cost $65,000.
650
00:59:41,079 --> 00:59:45,880
There's no one you can buy like that now.
651
00:59:45,984 --> 00:59:47,508
Good afternoon.
652
00:59:47,653 --> 00:59:49,245
Hello.
653
00:59:49,388 --> 00:59:51,856
We'd like a room, please.
654
00:59:53,859 --> 00:59:55,520
For how long?
655
00:59:55,627 --> 00:59:57,652
Two or three days. We'll see.
656
00:59:57,763 --> 00:59:59,094
This way.
657
01:00:05,437 --> 01:00:06,802
Hello.
658
01:00:12,511 --> 01:00:14,411
We'd like one with a bath, if possible.
659
01:00:14,513 --> 01:00:16,344
All our rooms are with bath.
660
01:00:16,448 --> 01:00:20,384
16, overlooking the garden.
661
01:00:20,485 --> 01:00:22,953
Here. Did you have much luggage?
662
01:00:23,088 --> 01:00:25,181
No, it took us by surprise.
663
01:00:25,324 --> 01:00:27,189
Of course. You'll have dinner here tonight?
664
01:00:27,292 --> 01:00:28,657
Oh, yes.
665
01:00:55,487 --> 01:00:56,818
Hey.
666
01:01:01,727 --> 01:01:03,991
Good as new.
667
01:01:04,096 --> 01:01:06,792
We're splitting up I leave tomorrow.
668
01:01:18,710 --> 01:01:20,507
Gene and I stick together.
669
01:01:20,612 --> 01:01:22,079
We're leaving tomorrow, too.
670
01:01:22,180 --> 01:01:23,306
As you wish.
671
01:01:30,222 --> 01:01:32,053
Well, boys, we may never meet up again.
672
01:01:32,157 --> 01:01:35,957
That calls for a drink.
There's a classy little inn just next door.
673
01:01:36,061 --> 01:01:38,427
Nope, I'm out.
674
01:01:38,530 --> 01:01:41,897
I'm sick of eating sardines. When do we
go out for a good meal in a restaurant?
675
01:01:42,000 --> 01:01:43,729
I'm not hungry.
676
01:01:43,835 --> 01:01:46,133
They got a pretty cute little barmaid.
677
01:01:46,238 --> 01:01:49,298
I bet she takes customers upstairs.
678
01:01:53,812 --> 01:01:56,645
Hey?
679
01:01:56,748 --> 01:01:59,114
Not even the barmaid? Not for you?
680
01:01:59,217 --> 01:02:01,515
Not for me.
681
01:02:21,940 --> 01:02:23,464
Good evening.
682
01:02:27,312 --> 01:02:31,772
Two martinis, if you please.
683
01:02:31,883 --> 01:02:34,351
Why don't I get your book
from the car now?
684
01:02:43,595 --> 01:02:45,790
I wonder if I could have a light, please.
685
01:02:45,897 --> 01:02:47,865
Ja. Naturlich.
686
01:02:51,770 --> 01:02:52,794
Thanks.
687
01:02:59,811 --> 01:03:04,043
Not bad, huh?
688
01:03:04,149 --> 01:03:07,448
Gene doesn't come around anymore.
689
01:03:07,552 --> 01:03:08,746
You see, he..
690
01:03:08,887 --> 01:03:11,412
We were always so poor
that our son was ashamed of us.
691
01:03:11,556 --> 01:03:14,582
He always hung out with the rich kids.
692
01:03:14,726 --> 01:03:18,822
- Mr. Newman, I would like you--
- Boss, we just found Yan Kuq.
693
01:03:18,930 --> 01:03:21,990
That's no reason for walking in
without knocking first.
694
01:03:22,100 --> 01:03:24,830
- I would like--
- He's with The Gypsy and his gang.
695
01:03:24,936 --> 01:03:29,305
Is that a good enough reason?
696
01:03:29,407 --> 01:03:32,069
The gate is being opened.
697
01:03:32,177 --> 01:03:34,202
It was opened by Gene Newman.
698
01:03:34,312 --> 01:03:37,839
A Lancia is pulling out of the driveway
with Jo Amila at the wheel.
699
01:03:37,949 --> 01:03:40,918
I don't see The Gypsy anywhere.
700
01:03:41,052 --> 01:03:44,453
Gene Newman is closing
the gates from the inside.
701
01:03:44,589 --> 01:03:46,955
He's coming out of a side door
into the street.
702
01:03:47,058 --> 01:03:49,253
No sign of The Gypsy yet.
703
01:03:49,361 --> 01:03:53,593
The Lancia's braking
and turning into the street on the right.
704
01:03:57,702 --> 01:03:59,260
This ls Blot.
705
01:03:59,371 --> 01:04:01,805
Attention, all squads
covering the southern sector.
706
01:04:01,907 --> 01:04:04,068
You're to hit the Lancia
when she's in your sector,
707
01:04:04,176 --> 01:04:06,007
far enough away so it won't be heard.
708
01:04:06,111 --> 01:04:07,373
Over and out.
709
01:04:09,714 --> 01:04:12,740
This is it. We surround the place now.
710
01:04:12,851 --> 01:04:15,445
What's he going to do all by himself?
711
01:04:15,587 --> 01:04:19,887
Back to the gypsies,
to his own people.
712
01:04:19,991 --> 01:04:23,017
You know, there were days
when I really wanted to kill him.
713
01:04:23,161 --> 01:04:26,324
And then days when he was my brother.
714
01:04:26,431 --> 01:04:28,490
He's always day-dreaming.
715
01:04:28,600 --> 01:04:31,694
He looks at you but he doesn't see you.
716
01:04:31,803 --> 01:04:33,270
We'll miss him, you know.
717
01:04:33,371 --> 01:04:36,306
He's not twisted like most people.
718
01:04:36,408 --> 01:04:40,811
You never know
what may happen one day.
719
01:04:40,912 --> 01:04:42,777
Switzerland's just over
the mountains,
720
01:04:42,881 --> 01:04:46,180
and we can go on from there
towards Asia, maybe Turkey.
721
01:04:46,284 --> 01:04:49,981
Those submissive broads.
722
01:04:52,290 --> 01:04:54,224
And with all your lingoes,
we'll do okay.
723
01:04:54,359 --> 01:04:55,519
Yeah.
724
01:04:55,627 --> 01:04:59,688
Fraulein...
voulez-vous coucher avec moi?
725
01:05:04,302 --> 01:05:06,202
Quick, it's the cops.
726
01:06:37,629 --> 01:06:39,290
Gene!
727
01:06:41,733 --> 01:06:44,668
Run for it. Make a run for it.
728
01:07:00,685 --> 01:07:02,277
Take it easy.
729
01:07:21,172 --> 01:07:23,834
Oh, wow.
730
01:07:23,942 --> 01:07:26,274
What a pair.
731
01:07:51,603 --> 01:07:53,662
Gypsy.
732
01:07:53,772 --> 01:07:55,831
This is it.
733
01:08:10,422 --> 01:08:11,354
No.
734
01:08:45,056 --> 01:08:46,614
There are a million cops out there.
735
01:08:46,758 --> 01:08:48,988
Yes, I know. They're all over,
but they are not after you.
736
01:08:49,094 --> 01:08:52,723
They're throwing a party for a public
enemy or a cannibal, murderer.
737
01:08:52,831 --> 01:08:54,389
Yours is only a crime of passion.
738
01:08:54,499 --> 01:08:56,899
Perhaps. They're still there,
so how do I get out?
739
01:08:57,001 --> 01:08:58,263
This way..
740
01:09:09,047 --> 01:09:10,173
Now come on.
741
01:09:21,960 --> 01:09:24,224
Why, it's our old friend Yan Kuq.
742
01:09:24,329 --> 01:09:28,288
Search the hotel. It must be full of
surprises.
743
01:09:28,399 --> 01:09:30,492
Were you going to meet The Gypsy here?
744
01:09:30,602 --> 01:09:33,469
If that's meant to be humorous,
it's unfortunate.
745
01:09:33,571 --> 01:09:36,369
I'm sure next you'll tell me
that you don't know him.
746
01:09:36,474 --> 01:09:38,442
We're about to start the show.
747
01:09:38,543 --> 01:09:40,067
We got you a front row seat.
748
01:09:40,178 --> 01:09:43,238
You know I'm not at all involved in this.
749
01:10:20,451 --> 01:10:23,545
This is captain Mareuil.
Can you read me?
750
01:10:50,582 --> 01:10:53,551
Hugo Sennart!
751
01:10:53,651 --> 01:10:56,119
You are surrounded!
752
01:10:56,254 --> 01:10:59,382
You haven't got a chance!
753
01:10:59,524 --> 01:11:02,925
Your accomplices are under arrest.
754
01:11:03,027 --> 01:11:05,996
You'll never get out alive
unless you surrender.
755
01:11:22,313 --> 01:11:24,873
So The Gypsy got away.
Well, that's just what you deserve.
756
01:11:24,983 --> 01:11:28,350
It's much easier to arrest the innocent,
you bunch of good-for-nothings.
757
01:11:28,486 --> 01:11:31,319
Oh, "Shut up, shut up,"
that's all you ever say-- "Shut up."
758
01:11:31,422 --> 01:11:35,324
Don't you gentlemen forget that I pay you
with my income taxes, right?
759
01:11:35,426 --> 01:11:36,825
Well, I always holler at the help.
760
01:11:36,928 --> 01:11:39,624
There's just one difference.
The help usually adores me,
761
01:11:39,731 --> 01:11:41,494
which is something
I wouldn't want from you.
762
01:11:41,599 --> 01:11:43,499
You get some tough customers
at your place.
763
01:11:43,601 --> 01:11:44,966
We get what comes our way.
764
01:11:45,069 --> 01:11:47,663
I wouldn't think of apologizing for my
friends
765
01:11:47,772 --> 01:11:52,607
and Yan has been just like a brother to me
ever since we were so big.
766
01:11:52,710 --> 01:11:54,610
But naturally,
the hotel owner wasn't aware
767
01:11:54,712 --> 01:11:56,373
that the police were looking for you.
768
01:11:56,481 --> 01:12:01,180
That's right. She didn't know a thing.
769
01:12:01,319 --> 01:12:02,616
Inspector, why are you holding me?
770
01:12:02,754 --> 01:12:04,346
Lay off!
771
01:12:04,489 --> 01:12:07,617
Okay, I won't leave, and I won't move.
772
01:12:07,759 --> 01:12:11,490
You carry me out.
773
01:12:11,596 --> 01:12:14,258
What are you waiting for?
Pick her up and send her home.
774
01:12:14,365 --> 01:12:16,230
Don't worry, I'll handle the lawyer.
775
01:12:16,334 --> 01:12:18,302
It'll be up to the D.A. to charge you.
776
01:12:18,403 --> 01:12:20,496
You're free to go now.
777
01:12:27,578 --> 01:12:29,773
I'm going to level with you.
778
01:12:29,881 --> 01:12:32,315
Your wife's case really
isn't our main concern.
779
01:12:32,417 --> 01:12:36,854
Anyhow, I'm fairly certain
it'll end in your acquittal.
780
01:12:36,954 --> 01:12:38,478
You see, all the cards are on the table.
781
01:12:38,623 --> 01:12:39,817
So I see.
782
01:12:39,957 --> 01:12:41,686
Tell me, how is it that you and The Gypsy
783
01:12:41,793 --> 01:12:43,920
were next-door neighbors
without knowing it?
784
01:12:44,028 --> 01:12:47,657
You may as well know,
I avoid him like the plague.
785
01:12:47,799 --> 01:12:48,857
It's a coincidence.
786
01:12:48,966 --> 01:12:53,926
I suppose we say it was just...chance.
787
01:12:54,038 --> 01:12:55,801
A lovely word.
788
01:12:55,907 --> 01:12:57,534
I think we understand each other.
789
01:12:57,642 --> 01:12:59,610
- Will that be all?
- No.
790
01:13:05,616 --> 01:13:07,550
Your wife's accident was at 5 a.m.
791
01:13:07,652 --> 01:13:11,713
Shortly before that the largest
jeweler in town was burglarized.
792
01:13:11,856 --> 01:13:16,657
There we have a new coincidence
that seems stuck right here
793
01:13:16,761 --> 01:13:19,127
like a fish bone impossible to swallow.
794
01:13:19,230 --> 01:13:22,063
Have you tried a piece of bread?
That'll work.
795
01:14:46,017 --> 01:14:48,315
What can I do for you?
796
01:14:50,321 --> 01:14:51,788
Help me.
797
01:15:02,733 --> 01:15:04,792
Help me.
798
01:15:27,425 --> 01:15:30,360
Tell me where you spent that night
of the 4th of March.
799
01:15:30,461 --> 01:15:33,328
In bed with my wife.
800
01:15:34,866 --> 01:15:38,131
That's safe, isn't it? She won't deny it.
801
01:15:40,505 --> 01:15:43,736
You said you quarreled
at 5 in the morning.
802
01:15:43,841 --> 01:15:45,866
Unusual.
803
01:15:45,977 --> 01:15:47,740
I was preparing to go out.
804
01:15:47,845 --> 01:15:49,779
- At dawn? Where to?
- Lyon.
805
01:15:49,881 --> 01:15:53,078
I was interested in a hotel
that was for sale there.
806
01:15:53,184 --> 01:15:54,412
Which hotel?
807
01:15:54,552 --> 01:15:59,546
Ah, finally. You thought of a new question.
808
01:15:59,690 --> 01:16:02,921
The Tivoli hotel. They were going
to put it up for auction.
809
01:16:03,027 --> 01:16:06,258
Did anyone at all speak to you beforehand?
810
01:16:06,364 --> 01:16:07,922
Had you talked about it to anyone?
811
01:16:08,032 --> 01:16:12,264
No, I read it in one of the trade
publications.
812
01:16:12,370 --> 01:16:15,168
The Hotelkeepers' News.
813
01:16:15,273 --> 01:16:17,969
It's easy to check up on it.
814
01:16:20,444 --> 01:16:23,811
I want you to remain in custody a while.
815
01:16:23,915 --> 01:16:25,974
That'll give you a little time to think.
816
01:16:26,083 --> 01:16:30,281
The law says 48 hours only.
817
01:16:30,421 --> 01:16:32,981
I know that. Thanks.
818
01:16:38,796 --> 01:16:43,028
Remember, for that fish bone...
a piece of bread.
819
01:17:08,793 --> 01:17:11,421
I'm sorry the anesthetic wore off so soon.
820
01:17:11,529 --> 01:17:14,521
The second bullet went much deeper.
821
01:17:14,632 --> 01:17:16,862
You're made of iron.
822
01:17:24,308 --> 01:17:26,868
It's been for sale for a year now.
823
01:17:26,978 --> 01:17:28,673
You saw the ad afterwards.
824
01:17:28,779 --> 01:17:33,011
Of course he did, Mareuil.
825
01:17:33,117 --> 01:17:36,177
You want to know how it really happened?
826
01:17:36,320 --> 01:17:39,687
You got in very late,
around 5 in the morning.
827
01:17:39,790 --> 01:17:41,917
Your wife was still up, talking on the
phone.
828
01:17:42,059 --> 01:17:44,425
That's interesting. To whom?
829
01:17:44,528 --> 01:17:47,497
To her lover.
A compromising conversation.
830
01:17:47,598 --> 01:17:49,589
You fell into a rage.
831
01:17:49,700 --> 01:17:51,759
Your wife becomes afraid and runs
outside.
832
01:17:51,869 --> 01:17:56,135
Up to there, okay.
We accept your version.
833
01:17:56,240 --> 01:17:59,767
But what I want to know is,
what were you doing before that?
834
01:17:59,877 --> 01:18:04,746
So you think my wife had a lover.
835
01:18:04,849 --> 01:18:07,340
The way you talk about him
you must know him well.
836
01:18:07,451 --> 01:18:10,818
In fact...maybe he was a cop.
837
01:18:14,792 --> 01:18:17,590
Young, most likely.
838
01:18:19,463 --> 01:18:20,794
A young man like you.
839
01:18:20,898 --> 01:18:23,958
Come, now.
That's a bit farfetched, isn't it?
840
01:18:24,068 --> 01:18:27,162
Would someone like you sleep
with the wife of an ex-convict?
841
01:18:27,271 --> 01:18:29,933
Would you ever dream
of accepting presents from her?
842
01:18:30,041 --> 01:18:31,167
For example, that suit.
843
01:18:31,275 --> 01:18:33,209
Perhaps a car you couldn't afford.
844
01:18:33,310 --> 01:18:36,507
That'll make a good story for you,
District Attorney. And reporters.
845
01:18:36,614 --> 01:18:38,707
No one ever said your wife
was sleeping with a cop.
846
01:18:38,816 --> 01:18:40,443
You don't mention such things
unless you know.
847
01:18:40,551 --> 01:18:41,882
Otherwise, you keep your mouth shut.
848
01:18:42,019 --> 01:18:44,317
And when you start out
to walk a twisted path,
849
01:18:44,455 --> 01:18:46,116
you gotta follow it all the way.
850
01:18:46,257 --> 01:18:48,384
You can't go back
to the straight and narrow.
851
01:18:48,526 --> 01:18:51,825
Yan.
852
01:18:51,929 --> 01:18:54,193
You'd do a lot better to tell us
where you spent that night.
853
01:18:54,298 --> 01:18:56,323
With my wife.
854
01:18:56,434 --> 01:18:59,198
I would assume your jewelry shop
had a night watchman.
855
01:18:59,303 --> 01:19:02,170
I want to be confronted with him.
856
01:19:02,273 --> 01:19:04,002
They couldn't identify anyone,
857
01:19:04,108 --> 01:19:07,202
since they'd been attacked from behind,
as you know all too well.
858
01:19:07,311 --> 01:19:11,145
I know all too well that I'm not about
to let you trap me with such nonsense.
859
01:19:11,248 --> 01:19:13,375
You know what I think?
I think you're stalling for time.
860
01:19:13,484 --> 01:19:16,282
You're going to be obliged to turn me over
to the District Attorney.
861
01:19:16,420 --> 01:19:19,389
I've been held here for two weeks now.
You're violating the law.
862
01:19:19,523 --> 01:19:21,650
Wrong.
863
01:19:21,792 --> 01:19:24,522
When you're held on preventive detention,
864
01:19:24,628 --> 01:19:29,793
it's counted from the hour your name
was entered in the register.
865
01:19:29,900 --> 01:19:30,832
That's strange.
866
01:19:30,935 --> 01:19:35,565
Your name hasn't been entered yet.
867
01:19:35,673 --> 01:19:38,369
Watching the way you work
would give anyone the urge
868
01:19:38,476 --> 01:19:41,206
to throw you bastards
a well-earned Molotov cocktail.
869
01:19:49,487 --> 01:19:51,079
Hello.
870
01:19:51,222 --> 01:19:53,747
Yes, good morning. Yes, speaking.
871
01:19:53,891 --> 01:19:55,188
Of course.
872
01:19:59,163 --> 01:20:01,393
What breed?
873
01:20:01,499 --> 01:20:04,366
I see.
874
01:20:04,468 --> 01:20:07,835
Well, then, can you come
around 10.30 tomorrow morning?
875
01:20:07,938 --> 01:20:08,996
That'll be fine.
876
01:20:09,106 --> 01:20:12,837
Thank you. Goodbye.
877
01:20:15,613 --> 01:20:19,709
Well, uh, goodbye
and thank you.
878
01:20:23,354 --> 01:20:25,845
I think you've forgotten something.
879
01:20:46,911 --> 01:20:51,314
You know damn well who I am.
I know you do.
880
01:20:51,415 --> 01:20:53,747
So why have you done all this?
881
01:20:53,851 --> 01:20:55,876
Because I'm like them?
882
01:20:56,020 --> 01:20:57,282
No.
883
01:20:57,421 --> 01:21:00,219
You see, I've been around
a lot in my life.
884
01:21:00,324 --> 01:21:02,918
And I've learned that there are
two sides to everything.
885
01:21:03,027 --> 01:21:10,593
Who am I to judge anyone,
especially for living the way he wants?
886
01:21:10,701 --> 01:21:12,532
I was lucky then.
887
01:21:12,636 --> 01:21:14,069
Less than you think.
888
01:21:14,171 --> 01:21:20,804
They're going to find you, you know,
and they'll kill you.
889
01:21:20,911 --> 01:21:23,778
It isn't in the cards
for me to live long.
890
01:21:30,087 --> 01:21:31,452
Here.
891
01:21:31,555 --> 01:21:33,455
Go ahead. Take all you want.
892
01:21:33,557 --> 01:21:38,494
I haven't robbed anyone, except the state.
893
01:21:38,629 --> 01:21:39,721
No, no
894
01:21:39,830 --> 01:21:43,061
I'd rather we shook hands.
895
01:22:11,762 --> 01:22:13,525
Here's what you entrusted to me.
896
01:22:13,631 --> 01:22:15,997
Its better in your hands for now.
897
01:22:16,100 --> 01:22:18,125
I have no one to spend it on.
898
01:22:18,235 --> 01:22:21,727
I've no children, not even grandchildren.
899
01:22:25,676 --> 01:22:28,543
A boat without a sail or rudder.
900
01:22:28,646 --> 01:22:32,912
Somehow is not quite a boat.
901
01:22:33,017 --> 01:22:34,917
Still a boat's a boat.
902
01:22:35,052 --> 01:22:38,044
A boat is easily repaired.
903
01:22:38,188 --> 01:22:40,213
A man can't be repaired.
904
01:22:40,357 --> 01:22:44,191
Is this what you're thinking?
905
01:22:44,295 --> 01:22:46,388
You're a marvelous girl.
906
01:22:46,497 --> 01:22:49,489
But what did it get you after all being
marvelous?
907
01:22:56,907 --> 01:23:01,970
I can watch the river go by.
908
01:23:02,079 --> 01:23:06,277
A friend who visits from time
to time to talk of the old days,
909
01:23:06,383 --> 01:23:09,819
when we were young
910
01:23:09,954 --> 01:23:14,220
and no one but us counted.
911
01:23:14,325 --> 01:23:16,691
When we dared to be lovers.
912
01:23:16,794 --> 01:23:21,356
Without daring to pronounce the word
913
01:23:21,465 --> 01:23:26,027
for fear of seeming soft.
914
01:23:26,136 --> 01:23:28,366
What a bunch of idiots we were then.
915
01:24:21,492 --> 01:24:22,686
I have to leave.
916
01:24:22,793 --> 01:24:25,261
You're safe in the camp.
There are people watching.
917
01:24:25,396 --> 01:24:27,057
You won't be taken by surprise.
918
01:24:27,164 --> 01:24:30,964
I owe a debt. I must pay it.
919
01:24:31,068 --> 01:24:32,763
I'll come back.
920
01:25:30,327 --> 01:25:31,658
Yan Kuq.
921
01:25:35,032 --> 01:25:36,499
What are you doing here?
922
01:25:40,537 --> 01:25:43,165
I heard you were released.
923
01:25:43,273 --> 01:25:45,707
I saw the papers only yesterday.
924
01:25:45,809 --> 01:25:50,303
No one told me you'd been arrested
in my place in Champigny.
925
01:25:50,414 --> 01:25:51,472
I'm sorry.
926
01:25:51,582 --> 01:25:55,450
You needn't be.
The police came there looking for me.
927
01:25:55,552 --> 01:25:58,020
They found out about you afterwards.
928
01:25:58,122 --> 01:26:00,057
I won't keep you much longer,
929
01:26:00,057 --> 01:26:04,118
but I wanted to ask you
about Gene Newman.
930
01:26:04,228 --> 01:26:06,662
I wondered if maybe you could
tell me where he is
931
01:26:06,763 --> 01:26:09,994
He's still in the infirmary in Fresnes.
932
01:26:10,100 --> 01:26:12,864
Jo Amila was killed. You knew that.
933
01:26:15,672 --> 01:26:20,268
Well, then, thanks.
934
01:26:20,377 --> 01:26:21,571
Let's get out of here.
935
01:26:29,386 --> 01:26:30,717
Come in.
936
01:26:49,673 --> 01:26:52,506
You can dry off in the bathroom.
937
01:26:52,609 --> 01:26:56,409
You'll find a robe there.
938
01:26:56,513 --> 01:26:58,174
And there's food in the fridge.
939
01:27:57,374 --> 01:27:58,432
Well.
940
01:28:07,217 --> 01:28:09,515
I really feel strange being here.
941
01:28:09,653 --> 01:28:12,019
It's strange seeing you here
942
01:28:26,436 --> 01:28:31,100
Ever since I saw you, I've been wondering.
943
01:28:31,208 --> 01:28:36,043
Have you any friends
who own a small yacht on the Seine?
944
01:28:36,146 --> 01:28:40,446
Yes. Why do you ask?
945
01:28:40,550 --> 01:28:43,348
You were even playing
with that ball on a stick.
946
01:28:43,487 --> 01:28:46,081
Our hideout was along the river.
947
01:28:46,223 --> 01:28:49,056
There was nothing to do
but look around with binoculars.
948
01:28:49,159 --> 01:28:51,389
Funny coincidence, don't you think?
949
01:28:51,495 --> 01:28:52,962
That was just one of them.
950
01:28:53,096 --> 01:28:54,961
What do you mean?
951
01:28:55,065 --> 01:28:57,090
Oh, nothing.
952
01:28:57,200 --> 01:28:59,634
What have you got planned now?
953
01:28:59,736 --> 01:29:03,695
I want to try and get Gene out.
Otherwise it'll be too late.
954
01:29:05,309 --> 01:29:07,800
Don't push your luck too hard, kid.
955
01:29:37,541 --> 01:29:38,667
Coffee?
956
01:29:52,656 --> 01:29:54,681
You've got everything.
957
01:29:54,825 --> 01:29:58,226
You can't have everything.
958
01:29:58,328 --> 01:30:01,297
Good thing, too.
959
01:30:01,398 --> 01:30:03,696
Do you have a place to stay?
960
01:30:03,800 --> 01:30:06,325
I'll figure something out.
961
01:30:06,436 --> 01:30:09,894
You're welcome to stay here, if you wish.
962
01:30:12,843 --> 01:30:14,276
Thanks.
963
01:30:29,459 --> 01:30:32,690
Want something to read?
964
01:30:32,796 --> 01:30:34,320
Sure.
965
01:30:34,431 --> 01:30:39,425
But, uh, have you got one
with pictures...or photographs?
966
01:30:57,621 --> 01:30:58,588
Yan.
967
01:31:03,660 --> 01:31:05,127
I have to go at dawn.
968
01:31:05,262 --> 01:31:07,992
In our business...
969
01:31:08,098 --> 01:31:09,793
things are often over at dawn.
970
01:31:29,719 --> 01:31:32,449
Well, here's the loot
971
01:31:32,589 --> 01:31:35,786
I wasn't joking, gentlemen.
972
01:31:35,892 --> 01:31:38,725
The names again?
973
01:31:38,829 --> 01:31:41,354
Jeannot Rasner.
974
01:31:41,465 --> 01:31:43,592
Simon Durac.
975
01:31:46,036 --> 01:31:48,869
And Yan Kuq.
976
01:31:48,972 --> 01:31:52,840
That incriminates the two of you.
Just one more to go.
977
01:31:53,643 --> 01:31:57,204
Boss, it's almost dawn.
978
01:31:57,314 --> 01:31:59,339
I can't wait to get going.
979
01:32:20,504 --> 01:32:23,064
So you're an early bird, too
980
01:32:28,545 --> 01:32:31,309
It's almost dawn.
981
01:32:31,414 --> 01:32:34,178
Thanks again for everything.
982
01:32:34,284 --> 01:32:36,650
Oh, the pleasure was all mine.
983
01:32:57,240 --> 01:33:00,698
You come with me.
984
01:33:00,810 --> 01:33:02,971
Lucien and Georges, stay here.
985
01:33:31,374 --> 01:33:32,671
- Hell.
- What?
986
01:33:32,776 --> 01:33:35,006
We should have brought
our breakfast.
987
01:33:38,214 --> 01:33:39,738
Aren't you amused?
988
01:33:50,260 --> 01:33:51,284
Damn it.
989
01:34:02,672 --> 01:34:04,367
Cheanault, there.
990
01:34:04,474 --> 01:34:06,101
What do we say, boss? "Police"?
991
01:34:06,209 --> 01:34:08,040
No. Say you're the janitor.
992
01:34:08,144 --> 01:34:11,841
And no shooting, Mareuil,
993
01:34:11,948 --> 01:34:15,782
- Now?
- Hold it.
994
01:34:15,885 --> 01:34:17,375
Okay.
995
01:34:17,520 --> 01:34:19,078
Don't make a move.
996
01:34:24,661 --> 01:34:27,653
Put your hands on your heads.
997
01:34:27,797 --> 01:34:28,695
Over there.
998
01:34:41,111 --> 01:34:44,638
Yan!
999
01:34:44,748 --> 01:34:46,409
It's me. Run for it.
1000
01:34:53,723 --> 01:34:55,953
We sealed off the neighborhood.
You'll never make it.
1001
01:34:56,059 --> 01:34:57,253
Shut up.
1002
01:35:04,434 --> 01:35:07,062
We'll go down in the elevator.
1003
01:35:07,170 --> 01:35:11,504
Hmm. I haven't
the same goals as you.
1004
01:35:11,608 --> 01:35:13,769
And we've never traveled
together, have we?
1005
01:35:17,180 --> 01:35:20,206
You're going to give me
the keys to your car.
1006
01:35:51,214 --> 01:35:53,944
You stay with him. Let's go!
1007
01:36:00,490 --> 01:36:03,357
Hostages do make things
easier, don't they?
1008
01:36:32,856 --> 01:36:35,017
Now back up.
1009
01:36:35,158 --> 01:36:36,250
What for?
1010
01:36:36,392 --> 01:36:37,552
You heard me. Go on.
1011
01:36:57,881 --> 01:37:01,317
Don't kill me.
1012
01:37:01,417 --> 01:37:06,081
I'm not a murderer.
Now, open the door.
1013
01:37:06,222 --> 01:37:09,191
And run to your buddies for help.
1014
01:37:09,325 --> 01:37:11,691
You need the whole army
to take one man in.
1015
01:37:18,802 --> 01:37:22,260
The Gypsy! Don't shoot!
The inspector's with him.
1016
01:37:33,950 --> 01:37:37,613
Boss. ls that you?
1017
01:37:37,754 --> 01:37:39,688
I believe it is.
1018
01:37:39,789 --> 01:37:41,984
Hey, do we go, or what?
1019
01:37:49,032 --> 01:37:50,659
Okay, we can go.
1020
01:38:04,814 --> 01:38:06,042
Where's the inspector?
1021
01:38:06,149 --> 01:38:07,980
Everything's okay. Don't worry.
1022
01:38:08,084 --> 01:38:09,915
I've waited for this one for quite a while.
1023
01:38:10,053 --> 01:38:12,180
- Yes, I'm sure you have.
- Do you mind if I have a look around?
1024
01:38:12,322 --> 01:38:17,760
You don't need to be shown the way.
You know it.
1025
01:38:17,894 --> 01:38:19,293
Search the place, you guys.
1026
01:38:26,870 --> 01:38:29,304
You said you didn't know The Gypsy,
but you hid him here.
1027
01:38:29,405 --> 01:38:30,963
He was here by accident.
1028
01:38:31,074 --> 01:38:34,237
- We all saw you give your car keys to him.
-At gunpoint.
1029
01:38:34,344 --> 01:38:38,405
And was it also by accident
you broke into the jeweler's vault?
1030
01:38:38,514 --> 01:38:40,778
If you really want to know,
1031
01:38:40,884 --> 01:38:44,149
nothing seems to have
very much importance anymore.
1032
01:40:20,984 --> 01:40:23,418
You know, I saw you.
1033
01:40:23,553 --> 01:40:25,987
They'll make us live
in the great big houses.
1034
01:40:26,089 --> 01:40:27,920
We won't be able
to live outdoors.
1035
01:40:28,024 --> 01:40:30,049
You stop them.
1036
01:40:30,193 --> 01:40:33,594
Don't you worry.
I will stop them one day.
1037
01:40:33,696 --> 01:40:37,359
I want to stay here with you.
1038
01:40:37,467 --> 01:40:41,665
Not now.
You've got to go to school.
1039
01:40:41,771 --> 01:40:44,365
You'll be free afterwards.
1040
01:40:44,474 --> 01:40:48,433
Now, go on. I'll see you soon.
76425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.