All language subtitles for The.Game.Towards.Zero.E17-E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,907 --> 00:00:10,982 (Episode 17) 2 00:00:14,010 --> 00:00:17,385 He has never broken the law before. 3 00:00:17,810 --> 00:00:19,554 But he's breaking the law, 4 00:00:19,979 --> 00:00:21,554 obsessing over your safety, 5 00:00:22,150 --> 00:00:24,124 and becoming overprotective... 6 00:00:24,319 --> 00:00:27,790 because you will die... 7 00:00:27,790 --> 00:00:29,765 because of him. 8 00:00:30,960 --> 00:00:33,704 So you must live. 9 00:00:35,229 --> 00:00:37,174 For his sake, 10 00:00:37,269 --> 00:00:40,099 do not die. 11 00:00:40,099 --> 00:00:41,244 But live. 12 00:00:45,909 --> 00:00:47,755 It has been a while, Dad. 13 00:00:48,610 --> 00:00:50,024 Did you miss me? 14 00:00:52,119 --> 00:00:53,924 I miss you too. 15 00:00:55,650 --> 00:00:57,024 But you know, Dad. 16 00:00:57,489 --> 00:01:01,265 I tried my best to live with a brave heart. 17 00:01:02,290 --> 00:01:05,334 I didn't want to be seen as an orphan, 18 00:01:05,799 --> 00:01:08,105 a poor kid, a kid that people feel sorry for. 19 00:01:25,980 --> 00:01:27,355 But Dad, 20 00:01:29,549 --> 00:01:32,894 do you think I can depend on someone now? 21 00:01:34,319 --> 00:01:36,105 Don't you think I can do that? 22 00:01:38,830 --> 00:01:40,204 Even if... 23 00:01:41,099 --> 00:01:43,204 I end up leaving him behind, 24 00:01:44,000 --> 00:01:45,614 can I do that? 25 00:02:37,250 --> 00:02:38,319 Who is it? 26 00:02:38,319 --> 00:02:40,095 I'm from Korea Electrical Safety Corporation. 27 00:02:51,000 --> 00:02:53,415 There's a power outage around this region. 28 00:02:53,539 --> 00:02:56,744 Please allow me to check for any short circuits. 29 00:03:00,680 --> 00:03:01,984 Where's the circuit breaker? 30 00:03:03,780 --> 00:03:05,755 It's probably inside, to your right. 31 00:04:44,850 --> 00:04:46,524 Were you really worried? 32 00:04:48,920 --> 00:04:50,265 You don't even need to ask. 33 00:04:51,949 --> 00:04:54,195 My mom loved this sea. 34 00:04:55,519 --> 00:04:57,129 She came here with my dad... 35 00:04:57,129 --> 00:04:58,964 when she was pregnant with me. 36 00:05:00,060 --> 00:05:02,969 My dad came here... 37 00:05:02,969 --> 00:05:04,274 whenever he missed her. 38 00:05:04,370 --> 00:05:06,714 And I come here from time to time... 39 00:05:07,100 --> 00:05:08,575 when I miss him. 40 00:05:09,910 --> 00:05:11,040 When I come here, 41 00:05:11,040 --> 00:05:14,685 I can forget that I'm left all alone in this world. 42 00:05:24,449 --> 00:05:26,635 Mr. Baek told me. 43 00:05:28,790 --> 00:05:30,365 He told me why I'll die. 44 00:05:31,790 --> 00:05:32,974 Aren't you scared... 45 00:05:33,459 --> 00:05:34,774 that you'll die... 46 00:05:35,399 --> 00:05:36,745 because of me? 47 00:05:38,069 --> 00:05:39,375 I am. 48 00:05:40,699 --> 00:05:41,774 But... 49 00:05:42,839 --> 00:05:44,344 I won't run away from it. 50 00:05:47,310 --> 00:05:49,625 I'm the one who got you involved when you didn't want to. 51 00:05:50,910 --> 00:05:53,794 And I insisted that we can save Mi Jin. 52 00:05:53,879 --> 00:05:56,464 - Joon Young. - Let's focus on the here and now. 53 00:06:04,490 --> 00:06:05,664 I like you. 54 00:06:07,399 --> 00:06:08,474 I... 55 00:06:10,899 --> 00:06:12,445 like you a lot, Joon Young. 56 00:06:17,269 --> 00:06:20,185 Tell me that one more time... 57 00:06:22,680 --> 00:06:24,685 after we catch Jo Hyun Woo... 58 00:06:25,680 --> 00:06:26,894 in this place. 59 00:06:28,779 --> 00:06:29,964 Tell me that again. 60 00:06:51,670 --> 00:06:55,284 That's not where the circuit breaker is. 61 00:06:57,709 --> 00:06:58,825 Right! 62 00:06:59,079 --> 00:07:00,649 You have such a huge house, 63 00:07:00,649 --> 00:07:02,120 so I got into the wrong room. 64 00:07:02,120 --> 00:07:04,024 Did you say it's on the right? 65 00:07:05,319 --> 00:07:06,865 Yes, the right. 66 00:07:15,529 --> 00:07:16,875 The water's gone. 67 00:07:17,699 --> 00:07:18,945 Isn't it fascinating? 68 00:07:19,129 --> 00:07:21,945 You can only enter the island when the tide is low. 69 00:07:26,709 --> 00:07:28,354 So that's why I couldn't find it... 70 00:07:29,910 --> 00:07:31,154 no matter how hard I tried. 71 00:07:31,649 --> 00:07:32,755 What? 72 00:07:34,480 --> 00:07:35,964 I couldn't tell her... 73 00:07:37,190 --> 00:07:38,325 that this was... 74 00:07:39,519 --> 00:07:41,594 where I'd die. 75 00:07:54,500 --> 00:07:55,644 I probably came here... 76 00:07:56,569 --> 00:07:59,854 because I missed you. 77 00:08:03,410 --> 00:08:04,724 Because... 78 00:08:06,519 --> 00:08:07,825 I wouldn't feel alone here. 79 00:08:09,149 --> 00:08:10,794 I'd feel like we were together. 80 00:08:21,759 --> 00:08:23,404 How did you know... 81 00:08:24,670 --> 00:08:27,245 I wasn't a repairman when you're blind? 82 00:08:28,469 --> 00:08:30,745 I've seen you... 83 00:08:31,369 --> 00:08:33,715 for over 40 years. 84 00:08:34,010 --> 00:08:35,040 What? 85 00:08:35,040 --> 00:08:37,755 Your face and your voice... 86 00:08:38,380 --> 00:08:40,294 I remember everything... 87 00:08:41,520 --> 00:08:43,664 in detail. 88 00:08:50,329 --> 00:08:52,465 Don't tell me you can see death as well. 89 00:08:53,300 --> 00:08:54,404 That's right. 90 00:08:55,800 --> 00:08:58,605 Before I lost my sight... 91 00:08:59,069 --> 00:09:00,314 and even afterward, 92 00:09:00,869 --> 00:09:02,914 I tried my best... 93 00:09:04,140 --> 00:09:05,839 not to cross paths with you. 94 00:09:05,839 --> 00:09:06,985 Shut it! 95 00:09:07,209 --> 00:09:10,355 But I realized something. 96 00:09:12,079 --> 00:09:14,694 We may be able to cheat destiny, 97 00:09:16,190 --> 00:09:18,390 but we can't cheat encounters. 98 00:09:18,390 --> 00:09:20,034 Just shut it, will you? 99 00:09:20,859 --> 00:09:23,605 I don't want to kill you, but you're making me want to. 100 00:09:24,660 --> 00:09:27,304 Do you know how sick and tired I am of your foresight? 101 00:09:29,569 --> 00:09:30,804 You can... 102 00:09:31,999 --> 00:09:34,444 change your foresight, Hyun Woo. 103 00:09:36,069 --> 00:09:39,455 It's all up to you. 104 00:10:14,979 --> 00:10:15,979 Hello, Ms. Lee. 105 00:10:15,979 --> 00:10:18,455 What's going on? You sound happy. 106 00:10:19,109 --> 00:10:20,694 Did you find Det. Seo? 107 00:10:21,479 --> 00:10:23,495 Yes. We're together right now. 108 00:10:24,190 --> 00:10:26,794 Thank goodness. I was worried. 109 00:10:28,160 --> 00:10:29,865 That's a relief. 110 00:10:30,959 --> 00:10:33,605 By the way, why couldn't you reach her? 111 00:10:33,959 --> 00:10:35,404 I'll tell you once I get home. 112 00:10:36,430 --> 00:10:38,745 Mr. Baek told me he'd stay home today. 113 00:10:39,099 --> 00:10:40,414 You'll be home, right? 114 00:10:40,499 --> 00:10:41,615 Yes. 115 00:10:41,739 --> 00:10:43,770 Let's have dinner together. 116 00:10:43,770 --> 00:10:45,085 I have something to tell you. 117 00:10:46,579 --> 00:10:47,579 You do? 118 00:10:47,579 --> 00:10:49,585 I'll tell you over dinner. 119 00:10:54,579 --> 00:10:55,824 Mr. Baek. 120 00:10:57,489 --> 00:10:58,489 Oh, no! 121 00:10:58,489 --> 00:10:59,694 Hello? 122 00:10:59,920 --> 00:11:01,495 - Mr. Baek! - Ms. Lee. 123 00:11:01,560 --> 00:11:03,404 Oh, no! What should I do? 124 00:11:03,430 --> 00:11:06,005 Mr. Baek! Are you all right? 125 00:11:07,729 --> 00:11:09,174 Mr. Baek! 126 00:11:22,140 --> 00:11:23,455 Wait. 127 00:11:35,489 --> 00:11:37,135 - Mr. Baek. - Move aside. 128 00:11:37,489 --> 00:11:39,030 - Tae Pyung. - Please move aside. 129 00:11:39,030 --> 00:11:40,205 Mr. Baek! 130 00:11:55,510 --> 00:12:00,194 (The Game: Towards Zero) 131 00:12:06,819 --> 00:12:08,235 I came home. 132 00:12:09,930 --> 00:12:11,205 Hey, Joon Young. 133 00:12:22,540 --> 00:12:25,544 You can't enter. We need to secure the evidence. 134 00:12:35,420 --> 00:12:38,890 By the time the paramedics came, he had already passed away. 135 00:12:38,890 --> 00:12:40,420 We haven't found any signs of trespassing... 136 00:12:40,420 --> 00:12:42,865 or foul play. 137 00:12:51,369 --> 00:12:52,674 Mister. 138 00:12:53,739 --> 00:12:56,814 Mister. Mister. 139 00:12:57,709 --> 00:12:59,414 Do you regret it? 140 00:13:00,339 --> 00:13:01,654 Do you? 141 00:13:05,280 --> 00:13:06,554 No. 142 00:13:07,180 --> 00:13:09,125 You saved my life. 143 00:13:09,790 --> 00:13:11,265 So of course, I don't. 144 00:13:16,229 --> 00:13:18,605 Does that mean he committed suicide? 145 00:13:20,459 --> 00:13:21,574 No. 146 00:13:22,660 --> 00:13:24,245 There's no way. 147 00:13:25,930 --> 00:13:27,144 That's impossible. 148 00:14:12,145 --> 00:14:17,145 [VIU Ver] MBC E17 'The Game: Towards Zero' "Seong Woon's Death" -♥ Ruo Xi ♥- 149 00:15:01,959 --> 00:15:05,644 Tae Pyung, when I die, 150 00:15:06,770 --> 00:15:10,745 hold my funeral at home, not the hospital. 151 00:15:13,510 --> 00:15:16,650 If you tell me how you die, I'll do as you say. 152 00:15:16,650 --> 00:15:18,054 Don't worry. 153 00:15:19,579 --> 00:15:21,719 It won't be a grand death. 154 00:15:21,719 --> 00:15:23,894 You always say that. 155 00:15:35,729 --> 00:15:37,644 (To Tae Pyung) 156 00:15:38,400 --> 00:15:40,044 We found his will. 157 00:15:40,670 --> 00:15:42,875 We don't know when he wrote it, 158 00:15:43,140 --> 00:15:45,085 but it's for you. 159 00:15:52,510 --> 00:15:56,255 Also, he recently met with Lawyer Lee... 160 00:15:56,390 --> 00:16:00,434 and wrote a will regarding his inheritance. 161 00:16:02,959 --> 00:16:04,235 Is that true? 162 00:16:04,790 --> 00:16:05,904 Yes. 163 00:16:08,459 --> 00:16:09,635 In the past, 164 00:16:10,499 --> 00:16:12,699 he has attempted suicide. 165 00:16:12,699 --> 00:16:14,839 And taking into consideration what you told me... 166 00:16:14,839 --> 00:16:17,869 No. There's no way he committed suicide. 167 00:16:17,869 --> 00:16:22,054 We found no traces of foul play anywhere in the house. 168 00:16:22,440 --> 00:16:25,349 We did a luminol test just in case. 169 00:16:25,349 --> 00:16:28,495 But we only found blood in the bathroom. 170 00:16:29,619 --> 00:16:32,824 I won't believe it until I see it with my own eyes. 171 00:16:36,089 --> 00:16:37,365 Could you get me... 172 00:16:38,430 --> 00:16:39,735 a photo of him? 173 00:17:41,989 --> 00:17:43,190 Yes, Captain. 174 00:17:43,190 --> 00:17:45,630 It's me. Did you find anything? 175 00:17:45,630 --> 00:17:47,759 The entire Crime Division One was dispatched, 176 00:17:47,759 --> 00:17:48,830 so I followed them. 177 00:17:48,830 --> 00:17:51,269 They headed to the address you gave me. 178 00:17:51,269 --> 00:17:53,239 Did someone die? 179 00:17:53,239 --> 00:17:56,374 Yes, but it was a suicide case. 180 00:17:56,539 --> 00:17:58,340 - Suicide? - That's what paramedics said. 181 00:17:58,340 --> 00:18:00,779 And I think that's how the detectives wrapped it up too. 182 00:18:00,779 --> 00:18:02,509 - That's not it. - Pardon? 183 00:18:02,509 --> 00:18:03,910 It's not suicide. 184 00:18:03,910 --> 00:18:06,110 Has the Crime Division ever been dispatched to a suicide case? 185 00:18:06,110 --> 00:18:08,324 Gosh. You're right. 186 00:18:08,620 --> 00:18:10,549 Remember the medical examiner I told you about the other day? 187 00:18:10,549 --> 00:18:12,294 Yes. Hold on. 188 00:18:13,660 --> 00:18:15,059 Here. You mean Goo Do Kyung? 189 00:18:15,059 --> 00:18:18,405 Find out the relationship between him and Jo Hyun Woo. 190 00:18:18,690 --> 00:18:21,160 - Got it. - And update Han Kyu... 191 00:18:21,160 --> 00:18:23,400 regarding what we've been discussing so far. 192 00:18:23,400 --> 00:18:25,044 Tell him we have a U-boat on our hands. 193 00:18:25,229 --> 00:18:26,739 Then, he'll get it. 194 00:18:26,739 --> 00:18:28,074 Okay. 195 00:18:35,039 --> 00:18:37,155 Are you sure Captain said it's a U-boat? 196 00:18:37,779 --> 00:18:39,024 Anything else? 197 00:18:40,519 --> 00:18:41,594 What is it? 198 00:18:44,850 --> 00:18:47,559 What on earth is a U-boat? 199 00:18:47,559 --> 00:18:50,864 It's the legendary German submarine used in the Second World War. 200 00:18:51,590 --> 00:18:53,874 It means that we must be secretive and swift... 201 00:18:54,100 --> 00:18:56,074 to delve deeply into this case. 202 00:18:56,199 --> 00:18:57,544 It means it's an exclusive. 203 00:18:58,029 --> 00:18:59,229 We must look into Goo Do Kyung first? 204 00:18:59,229 --> 00:19:01,039 Yes. He told us to find out... 205 00:19:01,039 --> 00:19:02,340 the relationship between him and Jo Hyun Woo. 206 00:19:02,340 --> 00:19:05,340 Okay. I'll look into Jo Hyun Woo. 207 00:19:05,340 --> 00:19:07,255 I need you to find everything about Goo Do Kyung. 208 00:19:09,110 --> 00:19:10,580 He told us to look into Goo Do Kyung first. 209 00:19:10,580 --> 00:19:12,324 Why are you looking into Jo Hyun Woo? 210 00:19:14,549 --> 00:19:16,094 You are so frustrating. 211 00:19:16,420 --> 00:19:17,965 Just do whatever I tell you. 212 00:19:17,989 --> 00:19:19,165 You're so dull. 213 00:19:28,400 --> 00:19:30,374 You won't find it no matter how hard you look. 214 00:19:30,969 --> 00:19:32,699 It's pointless. 215 00:19:32,699 --> 00:19:33,874 (ID: Baek Seong Woon) 216 00:19:37,239 --> 00:19:38,685 It might not be here, 217 00:19:38,969 --> 00:19:40,614 but I'm sure there's a photo of him. 218 00:19:42,209 --> 00:19:43,624 Tae Pyung. 219 00:19:52,890 --> 00:19:54,120 Tae Pyung. 220 00:19:54,120 --> 00:19:57,034 He got rid of all the photos because he knew you'd do this. 221 00:19:58,660 --> 00:20:02,574 He got rid of all of his photos at his school and in his yearbooks. 222 00:20:09,539 --> 00:20:11,185 I'm sorry, Tae Pyung. 223 00:20:11,509 --> 00:20:13,044 When he told me to do that, 224 00:20:13,580 --> 00:20:15,854 I should have known something was off. 225 00:20:16,340 --> 00:20:17,749 I'm sorry. 226 00:20:17,749 --> 00:20:19,124 What did the security firm say? 227 00:20:19,279 --> 00:20:21,225 The electricity went out around that time, 228 00:20:22,120 --> 00:20:23,949 so nothing was recorded on the security cameras. 229 00:20:23,949 --> 00:20:25,965 Are you serious? 230 00:20:32,690 --> 00:20:34,005 This is the analysis report. 231 00:20:34,729 --> 00:20:36,304 What do you think? 232 00:20:36,499 --> 00:20:38,844 Are you sure there's no sign that it could be homicide? 233 00:20:39,229 --> 00:20:42,074 Be it homicide or suicide. I can't guarantee anything. 234 00:20:42,269 --> 00:20:44,844 But I thought that it was a suicide at the scene... 235 00:20:45,269 --> 00:20:46,814 because of this blood pattern. 236 00:20:49,209 --> 00:20:50,549 It's a drip trail. 237 00:20:50,549 --> 00:20:53,054 And the drip trail accumulated and formed this. 238 00:20:53,620 --> 00:20:56,895 So this means that he slit his wrist lying in the tub. 239 00:20:57,890 --> 00:20:59,549 Unless he voluntarily put his hand there, 240 00:20:59,549 --> 00:21:01,765 the victim must have been unconscious. 241 00:21:02,059 --> 00:21:04,430 To do so, the culprit must have hit the victim with a blunt object... 242 00:21:04,430 --> 00:21:05,864 or drugged him. 243 00:21:06,729 --> 00:21:09,505 In other words, I'll know for sure once the autopsy report comes out. 244 00:21:10,430 --> 00:21:11,505 Joon Young. 245 00:21:13,400 --> 00:21:14,774 We have a problem. 246 00:21:16,039 --> 00:21:17,910 What? What are you talking about? 247 00:21:17,910 --> 00:21:19,509 How come Goo Do Kyung is taking this case? 248 00:21:19,509 --> 00:21:20,880 I wasn't sure if he was really in charge, 249 00:21:20,880 --> 00:21:22,415 but it turned out that he is. 250 00:21:23,009 --> 00:21:24,225 What should we do? 251 00:21:41,400 --> 00:21:43,034 Didn't you take a day off yesterday? 252 00:21:44,199 --> 00:21:46,005 Yes, I did. Why do you ask? 253 00:21:46,199 --> 00:21:49,344 Why do you think? You look like you've been working all night. 254 00:21:54,039 --> 00:21:55,284 Are you sick? 255 00:21:56,039 --> 00:21:57,185 Well, 256 00:21:57,779 --> 00:21:58,910 I might be coming down with a cold. 257 00:21:58,910 --> 00:22:00,755 But you have four autopsies to perform. 258 00:22:01,019 --> 00:22:02,019 Will you be okay? 259 00:22:02,019 --> 00:22:03,465 If I'm not, 260 00:22:03,650 --> 00:22:04,789 will you take them? 261 00:22:04,789 --> 00:22:06,024 No way. 262 00:22:06,420 --> 00:22:07,765 Oh, right. 263 00:22:07,989 --> 00:22:10,435 A detective from Seoul Joongang Police Station is here. 264 00:22:10,559 --> 00:22:12,059 It's not an urgent case. 265 00:22:12,059 --> 00:22:13,935 It's a man in his 60s. 266 00:22:14,059 --> 00:22:17,705 My gosh. I guess they aren't sure if it's homicide or suicide. 267 00:22:21,840 --> 00:22:23,215 By the way, what's that? 268 00:22:23,769 --> 00:22:26,884 - What? - There's something on your shirt. 269 00:22:30,680 --> 00:22:31,824 I see. 270 00:22:32,509 --> 00:22:34,495 I must have spilled it when I was drinking coffee earlier. 271 00:23:39,809 --> 00:23:41,395 I'm Team Leader Han Dong Woo from Seoul Joongang Police Station. 272 00:23:42,680 --> 00:23:44,895 You pretend as if we've never met. 273 00:23:45,350 --> 00:23:46,725 I think we've met before. 274 00:23:47,420 --> 00:23:48,959 I never told you my last name. 275 00:23:48,959 --> 00:23:50,604 We should have caught you at that time, 276 00:23:50,860 --> 00:23:51,935 but you got away. 277 00:23:53,660 --> 00:23:55,630 Age, 69. Name, Baek Seong Woon. 278 00:23:55,630 --> 00:23:58,104 He was found dead in the tub at his house. 279 00:24:04,870 --> 00:24:06,314 I see signs of self-injury. 280 00:24:07,440 --> 00:24:09,614 - Did he commit suicide? - If he did, 281 00:24:09,880 --> 00:24:11,155 why am I here? 282 00:24:13,049 --> 00:24:14,324 Mr. Kim. 283 00:24:22,489 --> 00:24:24,259 I asked him to come in... 284 00:24:24,259 --> 00:24:25,804 as he was very close with the deceased. 285 00:24:29,059 --> 00:24:31,705 It's been a long time since I retired. 286 00:24:32,130 --> 00:24:35,039 I hope I am not overstepping when you have... 287 00:24:35,039 --> 00:24:36,570 a young and competent medical examiner. 288 00:24:36,570 --> 00:24:39,685 No, sir. It's an honor to perform the autopsy with you. 289 00:24:44,150 --> 00:24:47,594 I ask that you are thorough, so there's no injustice done to him. 290 00:24:50,989 --> 00:24:53,935 You arranged this with Tae Pyung in advance? 291 00:24:54,120 --> 00:24:57,059 I heard he was close with people from politics and financial circles. 292 00:24:57,059 --> 00:25:00,860 I asked him to set it up if he could get anyone. 293 00:25:00,860 --> 00:25:02,005 But... 294 00:25:02,799 --> 00:25:04,370 how did you know? 295 00:25:04,370 --> 00:25:06,604 The night before Mr. Baek passed away, 296 00:25:09,600 --> 00:25:12,614 Jo Hyun Woo figured out we installed spy cams at his house. 297 00:25:13,239 --> 00:25:14,614 So I knew. 298 00:25:15,039 --> 00:25:16,509 That it was Kim Tae Pyung... 299 00:25:16,509 --> 00:25:18,624 who installed the spy cams, not you. 300 00:25:19,309 --> 00:25:21,979 So I was worried that something might happen. 301 00:25:21,979 --> 00:25:23,794 And Mr. Baek passed away. 302 00:25:24,150 --> 00:25:27,395 Anyway, Kim Tae Pyung will be part of the autopsy too. 303 00:25:27,519 --> 00:25:28,789 He will? 304 00:25:28,789 --> 00:25:31,235 I should have listened to you a long time ago. 305 00:25:31,830 --> 00:25:34,435 I said he's joining as a consultant of our team. 306 00:25:49,340 --> 00:25:51,225 You are smarter... 307 00:25:52,049 --> 00:25:53,384 than I thought. 308 00:25:57,489 --> 00:25:59,090 I'll take that as a compliment. 309 00:25:59,090 --> 00:26:00,495 Relax. 310 00:26:00,690 --> 00:26:02,064 If this is concluded as suicide, 311 00:26:02,320 --> 00:26:04,160 you'll be so humiliated. 312 00:26:04,160 --> 00:26:07,374 Fine. If you're a human being, 313 00:26:08,330 --> 00:26:09,634 you ought to be. 314 00:26:11,170 --> 00:26:12,844 Even when everyone in the world... 315 00:26:13,400 --> 00:26:15,675 laughed at you for being the son of a murderer, 316 00:26:16,170 --> 00:26:17,515 he cherished you... 317 00:26:17,870 --> 00:26:19,645 and looked out for you. 318 00:26:20,610 --> 00:26:21,639 What? 319 00:26:21,640 --> 00:26:22,915 Hope Orphanage. 320 00:26:25,049 --> 00:26:26,524 Your sponsor... 321 00:26:26,979 --> 00:26:28,794 is Mr. Baek. 322 00:26:38,459 --> 00:26:39,804 I'll see you at the autopsy. 323 00:26:59,979 --> 00:27:03,925 You can change your foresight, Hyun Woo. 324 00:27:04,590 --> 00:27:08,195 It's all up to you. 325 00:27:11,789 --> 00:27:14,705 Whenever I looked at a mirror, 326 00:27:15,059 --> 00:27:19,505 I thought of the ways not to get killed by you, 327 00:27:19,670 --> 00:27:23,314 hurting myself in the process. 328 00:27:23,969 --> 00:27:26,915 I couldn't understand... 329 00:27:27,380 --> 00:27:30,284 why I must be murdered. 330 00:27:37,420 --> 00:27:38,925 You will die... 331 00:27:40,459 --> 00:27:41,995 because of your prediction. 332 00:27:43,729 --> 00:27:44,965 No. 333 00:27:46,330 --> 00:27:47,574 To be exact, 334 00:27:48,400 --> 00:27:49,505 it's... 335 00:27:49,900 --> 00:27:51,175 Kim Tae Pyung. 336 00:27:53,840 --> 00:27:55,274 Kim Tae Pyung. 337 00:27:57,670 --> 00:27:59,114 You're dying because of him. 338 00:28:04,709 --> 00:28:05,854 I'm... 339 00:28:07,180 --> 00:28:10,155 dying for your sake. 340 00:28:12,019 --> 00:28:13,294 Die! 341 00:28:23,660 --> 00:28:28,475 No matter how much you try to cover this up, 342 00:28:29,239 --> 00:28:31,415 you will never... 343 00:28:31,910 --> 00:28:35,614 be able to cover up my death. 344 00:28:35,880 --> 00:28:39,985 So just turn yourself in while you can. 345 00:29:40,265 --> 00:29:44,387 (Episode 18 will air shortly.) 346 00:29:45,073 --> 00:30:47,022 (Ads 00:29:45 --> 00:30:46) 347 00:31:03,363 --> 00:31:06,238 (Episode 18) 348 00:31:14,650 --> 00:31:18,126 (To Tae Pyung) 349 00:31:35,970 --> 00:31:37,746 Everyone in this world... 350 00:31:39,370 --> 00:31:41,585 snickered and called you a son of a murderer. 351 00:31:43,241 --> 00:31:44,555 But he was someone... 352 00:31:45,550 --> 00:31:47,326 who cared and worried about you. 353 00:31:58,190 --> 00:31:59,465 Your sponsor... 354 00:32:02,431 --> 00:32:03,876 at Hope Orphanage was... 355 00:32:05,170 --> 00:32:06,846 Mr. Baek. 356 00:32:10,441 --> 00:32:16,581 (Dear Hyun Woo, I heard you've been ill for days...) 357 00:32:16,581 --> 00:32:17,956 Dear Hyun Woo, 358 00:32:19,750 --> 00:32:21,721 I heard you've been ill for days... 359 00:32:21,721 --> 00:32:23,956 and haven't been eating either. 360 00:32:24,650 --> 00:32:27,566 Did your friends bully you again? 361 00:32:29,321 --> 00:32:32,835 You must despise your father more because of what your friends said. 362 00:32:34,331 --> 00:32:35,876 But Hyun Woo, 363 00:32:36,560 --> 00:32:40,631 even good people make foolish choices... 364 00:32:40,631 --> 00:32:43,016 when they find themselves in a bad situation, 365 00:32:44,340 --> 00:32:46,046 just as how a wise man... 366 00:32:46,610 --> 00:32:49,555 can be devastated when he's in unfortunate circumstances. 367 00:32:50,280 --> 00:32:51,426 Everyone... 368 00:32:52,610 --> 00:32:54,626 makes mistakes. 369 00:32:56,081 --> 00:32:58,896 I hope you won't hate your father too much, 370 00:32:59,021 --> 00:33:01,766 who's now living a life of repentance. 371 00:33:05,260 --> 00:33:06,636 Remember. 372 00:33:07,161 --> 00:33:09,375 What someone does after they make a mistake... 373 00:33:09,460 --> 00:33:11,946 brings out that person's true nature. 374 00:33:12,971 --> 00:33:14,206 Remember that... 375 00:33:14,371 --> 00:33:19,046 there's someone who always cares and worries about you. 376 00:33:48,501 --> 00:33:50,016 I heard that... 377 00:33:50,670 --> 00:33:53,245 you couldn't find any pictures. 378 00:33:54,270 --> 00:33:55,815 I should have realized... 379 00:33:57,311 --> 00:33:59,426 when he refused to show me one... 380 00:33:59,950 --> 00:34:01,625 even when I begged him. 381 00:34:05,191 --> 00:34:06,465 I'm sorry. 382 00:34:07,191 --> 00:34:08,495 If you were... 383 00:34:08,821 --> 00:34:11,121 with him at that moment, 384 00:34:11,121 --> 00:34:13,606 this wouldn't have happened. 385 00:34:14,330 --> 00:34:15,976 It's not your fault. 386 00:34:16,760 --> 00:34:20,845 He already knew how he'll die. 387 00:34:22,071 --> 00:34:23,200 I'm sure he looked in the mirror... 388 00:34:23,200 --> 00:34:25,046 before he lost his eyesight. 389 00:34:25,640 --> 00:34:27,245 I'm sure that he knew. 390 00:34:29,541 --> 00:34:30,785 But why... 391 00:34:32,411 --> 00:34:34,555 Why didn't he tell me? 392 00:34:35,621 --> 00:34:37,826 If he had told me, I could have stopped this. 393 00:34:40,251 --> 00:34:42,095 Why didn't he tell me? 394 00:34:52,730 --> 00:34:59,516 (Observation Room, Postmortem Laboratory) 395 00:35:10,251 --> 00:35:11,591 Please look after him. 396 00:35:11,591 --> 00:35:12,995 Let's do this. 397 00:35:28,841 --> 00:35:30,315 Let us begin. 398 00:35:30,471 --> 00:35:31,546 Let's pay our respect. 399 00:35:40,211 --> 00:35:43,021 October 31, 2019, 400 00:35:43,021 --> 00:35:44,351 9:10pm. 401 00:35:44,351 --> 00:35:47,565 The postmortem examination of the late Baek Seong Woon begins. 402 00:35:48,661 --> 00:35:49,736 Forceps. 403 00:36:59,961 --> 00:37:01,236 Let us begin. 404 00:37:02,101 --> 00:37:03,176 Yes. 405 00:37:23,480 --> 00:37:26,366 (Observation Room, Postmortem Laboratory) 406 00:37:29,190 --> 00:37:30,966 Whatever the result may be, 407 00:37:31,261 --> 00:37:33,606 I'm sure this is extremely difficult for you. 408 00:37:36,831 --> 00:37:38,476 In my opinion, 409 00:37:40,070 --> 00:37:42,945 it's difficult to say that he was murdered. 410 00:37:45,370 --> 00:37:47,185 What do you mean? 411 00:37:48,141 --> 00:37:54,180 I did see minor contusions on his chest and arms. 412 00:37:54,180 --> 00:37:56,195 But for a disabled... 413 00:37:56,820 --> 00:38:01,666 to get into the tub, those injuries seem reasonable. 414 00:38:02,461 --> 00:38:04,466 There are signs of his drowning. 415 00:38:05,060 --> 00:38:09,505 But I can't say for sure whether it was the cause of death. 416 00:38:09,901 --> 00:38:12,831 I believe the damage to his artery... 417 00:38:12,831 --> 00:38:16,676 was the cause of his death. 418 00:38:20,711 --> 00:38:24,180 The results of the drug test and the medical checkup... 419 00:38:24,180 --> 00:38:25,726 will take a few days. 420 00:38:26,180 --> 00:38:27,755 I'll call you once they're done. 421 00:38:28,880 --> 00:38:30,055 Let's go. 422 00:39:16,331 --> 00:39:18,976 (To Tae Pyung) 423 00:39:39,320 --> 00:39:42,995 This was my choice, so don't blame yourself. 424 00:39:45,361 --> 00:39:47,165 It's not your fault. 425 00:39:47,930 --> 00:39:49,535 You did nothing wrong. 426 00:39:52,631 --> 00:39:56,015 I hope you can protect the one you love. 427 00:40:03,810 --> 00:40:05,056 But why? 428 00:40:10,881 --> 00:40:12,265 Why did you do that? 429 00:40:12,590 --> 00:40:14,050 (This was my choice, so don't blame yourself.) 430 00:40:14,050 --> 00:40:15,665 (It's not your fault. You did nothing wrong.) 431 00:41:41,541 --> 00:41:45,255 Tae Pyung, when I die, 432 00:41:45,450 --> 00:41:49,025 hold my funeral at home, not the hospital. 433 00:41:49,781 --> 00:41:51,096 Like the American way. 434 00:41:51,820 --> 00:41:54,726 You make it sound like you're suffering from a fatal illness. 435 00:41:55,090 --> 00:41:59,306 Don't dress me in a prickly shroud. 436 00:41:59,391 --> 00:42:03,576 I want to wear a luxury suit in my favorite color, burgundy. 437 00:42:04,600 --> 00:42:06,675 Give me a neat tie as well. 438 00:42:07,330 --> 00:42:10,015 Don't put rice in my mouth either. 439 00:42:10,470 --> 00:42:13,116 I'll feel suffocated. I hate it. 440 00:42:13,771 --> 00:42:16,641 There's a reason for that, you know? 441 00:42:16,641 --> 00:42:20,525 It's so that you won't starve on your way to paradise. 442 00:42:20,611 --> 00:42:24,795 Give me a luxury wallet and stuff it with enough cash. 443 00:42:25,151 --> 00:42:26,919 I'll buy something on my way there. 444 00:42:26,920 --> 00:42:28,090 All right. 445 00:42:28,090 --> 00:42:31,495 Make me look fancy and elegant. 446 00:42:31,621 --> 00:42:32,736 Got it? 447 00:42:33,060 --> 00:42:36,436 If you tell me how you die, I'll do as you say. 448 00:42:36,560 --> 00:42:37,976 Don't worry. 449 00:42:39,531 --> 00:42:41,745 It won't be a grand death. 450 00:43:55,041 --> 00:43:58,486 Is the final autopsy result out? 451 00:43:59,611 --> 00:44:00,726 Yes. 452 00:44:02,220 --> 00:44:04,556 I guess homicide was ruled out. 453 00:44:06,090 --> 00:44:07,366 You're right. 454 00:44:09,991 --> 00:44:13,066 Do you also think he committed suicide? 455 00:44:14,031 --> 00:44:15,306 I'm not sure. 456 00:44:16,231 --> 00:44:17,635 But if Mr. Baek had gotten rid of all his photos... 457 00:44:17,960 --> 00:44:21,375 so that Tae Pyung wouldn't be able to look at them, 458 00:44:24,170 --> 00:44:26,015 I'm sure there was a reason behind it. 459 00:44:33,011 --> 00:44:34,125 Lord. 460 00:44:34,950 --> 00:44:38,096 We have buried this frail body. 461 00:44:38,590 --> 00:44:42,265 Please give him a new life. 462 00:44:43,090 --> 00:44:47,505 Please allow his spirit to join those above. 463 00:44:49,001 --> 00:44:52,505 Please show him mercy during your judgment. 464 00:44:53,470 --> 00:44:55,570 Free him from his sins and let him rise from his death. 465 00:44:55,570 --> 00:44:57,316 Allow him to reconcile with You. 466 00:44:58,200 --> 00:45:00,310 Put him on Shepherd's shoulder... 467 00:45:00,310 --> 00:45:02,616 and let him follow the everlasting King. 468 00:45:03,111 --> 00:45:05,381 Allow him to enjoy never-ending happiness... 469 00:45:05,381 --> 00:45:07,326 alongside the saints. 470 00:45:28,100 --> 00:45:29,100 Hey, Han Kyu. 471 00:45:29,100 --> 00:45:31,241 Sir, I'm currently at the police station... 472 00:45:31,241 --> 00:45:34,015 that's in charge of Jo Hyun Woo's suicide. 473 00:45:34,170 --> 00:45:35,616 You should brace yourself. 474 00:45:36,440 --> 00:45:38,015 Goo Do Kyung is Jo Hyun Woo. 475 00:45:39,111 --> 00:45:40,111 What? 476 00:45:40,111 --> 00:45:41,781 I showed them the photo of Hyun Woo... 477 00:45:41,781 --> 00:45:43,525 which you took 20 years ago. 478 00:45:43,920 --> 00:45:46,366 They said he was Goo Do Kyung, Jo Hyun Woo's friend. 479 00:45:46,521 --> 00:45:48,391 People at Seoul Joongang Police Station already know this. 480 00:45:48,391 --> 00:45:49,891 But seeing how they're keeping it on the low, 481 00:45:49,891 --> 00:45:51,391 there's something going on. 482 00:45:51,391 --> 00:45:52,905 I'll tell you more once we meet. 483 00:45:54,830 --> 00:45:56,035 You haven't changed. 484 00:45:56,631 --> 00:45:58,035 You still follow people around. 485 00:46:10,680 --> 00:46:13,326 Don't worry. I won't bite. 486 00:46:18,791 --> 00:46:19,995 Gosh. 487 00:46:20,850 --> 00:46:23,336 Can we stop by a rest stop? 488 00:46:24,190 --> 00:46:25,836 I need to go to the toilet. 489 00:46:26,430 --> 00:46:27,566 Sure. 490 00:46:57,161 --> 00:46:59,106 (Watch your head.) 491 00:47:26,521 --> 00:47:27,621 You got a call. 492 00:47:27,621 --> 00:47:28,696 Okay. 493 00:47:33,697 --> 00:47:38,697 [VIU Ver] MBC E18 'The Game: Towards Zero' "Is It Homicide or Suicide?" -♥ Ruo Xi ♥- 494 00:47:44,001 --> 00:47:45,076 Are you up? 495 00:47:53,850 --> 00:47:56,155 Were you trying to kill me with this? 496 00:47:58,021 --> 00:48:00,965 Darn you. You scumbag. 497 00:48:02,860 --> 00:48:05,665 It was you, wasn't it? You killed my daughter! 498 00:48:12,271 --> 00:48:14,076 Your wife killed... 499 00:48:15,771 --> 00:48:16,945 my dad. 500 00:48:17,070 --> 00:48:19,016 You murderers. 501 00:48:19,910 --> 00:48:21,616 "You murderers"? 502 00:48:23,080 --> 00:48:24,286 Too bad. 503 00:48:24,681 --> 00:48:27,225 The murderer who killed seven girls... 504 00:48:27,981 --> 00:48:29,425 wasn't my dad. 505 00:48:29,620 --> 00:48:31,526 He's behind you. 506 00:48:39,890 --> 00:48:41,160 So be careful. 507 00:48:41,160 --> 00:48:43,135 If that comes undone, you'll die. 508 00:48:45,261 --> 00:48:47,705 What about Mr. Baek's portrait? 509 00:48:53,671 --> 00:48:54,846 I'll leave it. 510 00:48:55,171 --> 00:48:57,580 This house won't feel like his house without it. 511 00:48:57,580 --> 00:48:59,781 Now, legally, this is your house. 512 00:48:59,781 --> 00:49:01,455 To me, this is Mr. Baek's. 513 00:49:01,781 --> 00:49:03,026 ("Bible") 514 00:49:10,060 --> 00:49:11,496 What about the wheelchair? 515 00:49:11,820 --> 00:49:12,965 Later. 516 00:49:13,360 --> 00:49:14,635 I'll take care of it. 517 00:50:01,370 --> 00:50:02,455 Ms. Lee. 518 00:50:05,951 --> 00:50:08,781 Can I find her family? 519 00:50:08,781 --> 00:50:10,326 Her family? 520 00:50:10,350 --> 00:50:12,850 Just like Mr. Baek kept a photo of her, 521 00:50:12,850 --> 00:50:14,296 her family... 522 00:50:14,620 --> 00:50:16,566 probably keeps photos of her. 523 00:50:18,991 --> 00:50:20,366 And Mr. Baek... 524 00:50:21,931 --> 00:50:23,635 could be in one of those photos. 525 00:50:26,471 --> 00:50:28,846 The name of the woman in the photo is Park Hye Jung. 526 00:50:29,300 --> 00:50:30,701 Among Mr. Baek's belongings, 527 00:50:30,701 --> 00:50:32,471 I found a letter he exchanged with her, 528 00:50:32,471 --> 00:50:34,415 so finding her was easier than I thought. 529 00:50:39,281 --> 00:50:40,425 Excuse me. 530 00:50:40,481 --> 00:50:41,786 Hello. 531 00:50:43,550 --> 00:50:46,026 I'm sorry. I was feeding my cat. 532 00:51:01,070 --> 00:51:02,375 What would you like? 533 00:51:09,481 --> 00:51:10,856 I had no idea... 534 00:51:11,211 --> 00:51:13,786 he still kept this photo. 535 00:51:14,880 --> 00:51:17,556 They were madly in love with each other. 536 00:51:19,620 --> 00:51:20,895 Anyway, 537 00:51:21,390 --> 00:51:23,866 my older sister died because of him. 538 00:51:25,890 --> 00:51:27,830 What's the point of making money... 539 00:51:27,830 --> 00:51:30,435 by telling people how they will die? 540 00:51:30,731 --> 00:51:33,246 The person he must have protected died. 541 00:51:34,701 --> 00:51:36,675 He wanted to stop it. 542 00:51:36,870 --> 00:51:38,246 That's why... 543 00:51:39,771 --> 00:51:41,685 he suffered with a guilty heart his entire life. 544 00:51:45,810 --> 00:51:47,356 Please look for his photo... 545 00:51:47,951 --> 00:51:49,425 just in case. 546 00:51:49,781 --> 00:51:52,125 To bring justice to Mr. Baek's death, 547 00:51:53,421 --> 00:51:55,026 I really need his photo. 548 00:51:55,721 --> 00:51:59,135 Do you see people's deaths too? 549 00:51:59,830 --> 00:52:00,905 Yes. 550 00:52:02,761 --> 00:52:04,135 Please leave. 551 00:52:22,880 --> 00:52:25,155 (Cafe Attraction: Evening Primrose, Yearning) 552 00:52:30,221 --> 00:52:31,895 You must like flowers. 553 00:52:34,931 --> 00:52:36,306 When you cross the street, 554 00:52:38,830 --> 00:52:40,246 please be careful. 555 00:52:50,041 --> 00:52:51,816 How beautiful. 556 00:52:52,951 --> 00:52:54,625 - Hey, there. - Aren't you a beautiful baby? 557 00:52:57,320 --> 00:52:59,026 You must like flowers. 558 00:53:02,191 --> 00:53:03,496 When you cross the street, 559 00:53:03,590 --> 00:53:05,036 please be careful. 560 00:53:06,130 --> 00:53:08,066 No matter how beautiful a baby is, 561 00:53:09,560 --> 00:53:11,405 when you cross the street, 562 00:53:13,501 --> 00:53:15,046 always watch out for cars. 563 00:53:27,650 --> 00:53:28,786 Wait! 564 00:54:13,691 --> 00:54:15,766 I didn't think it'd be suicide. 565 00:54:17,130 --> 00:54:18,536 I'm talking about Mr. Baek. 566 00:54:20,130 --> 00:54:22,475 I get that he's blind. 567 00:54:23,100 --> 00:54:25,300 But if he lifts his eyelids like this, 568 00:54:25,300 --> 00:54:26,945 he might be able to see things. 569 00:54:31,910 --> 00:54:34,925 What is it? Don't tell me this never crossed your mind. 570 00:54:35,251 --> 00:54:37,221 Let's be honest. It's just that we don't have any evidence. 571 00:54:37,221 --> 00:54:39,195 So many things about this case are suspicious. 572 00:54:40,021 --> 00:54:42,366 Like how electricity went out around that time. 573 00:54:43,791 --> 00:54:45,036 But... 574 00:54:45,761 --> 00:54:47,705 - why did he go there? - What? 575 00:54:47,890 --> 00:54:50,806 If we were to hypothesize that it was homicide, not suicide, 576 00:54:51,100 --> 00:54:53,746 Jo Hyun Woo probably went to Mr. Baek's house. 577 00:54:54,370 --> 00:54:55,445 Right. 578 00:54:55,570 --> 00:54:57,941 If that's our hypothesis, he did go there. 579 00:54:57,941 --> 00:55:00,046 And around the time he went to Mr. Baek's house, 580 00:55:01,241 --> 00:55:04,655 Jo Hyun Woo found the spy cams at his house. 581 00:55:11,650 --> 00:55:13,619 Tae Pyung just left. 582 00:55:13,620 --> 00:55:15,195 You just missed him. 583 00:55:15,251 --> 00:55:16,890 I came here to check something, 584 00:55:16,890 --> 00:55:18,235 so I didn't call him. 585 00:55:18,261 --> 00:55:19,830 Can we take a look around? 586 00:55:19,830 --> 00:55:20,905 Go ahead. 587 00:55:22,761 --> 00:55:23,836 Check. 588 00:55:23,860 --> 00:55:25,405 Let's check the room first. 589 00:55:25,531 --> 00:55:27,170 Where's Tae Pyung's room? 590 00:55:27,171 --> 00:55:28,246 Over there. 591 00:55:28,931 --> 00:55:30,016 Okay. 592 00:56:01,830 --> 00:56:03,471 I don't think it's in his room. 593 00:56:03,471 --> 00:56:05,600 This house is so huge. My back hurts. 594 00:56:05,600 --> 00:56:06,840 I'll head to the bathroom. 595 00:56:06,840 --> 00:56:08,346 - Okay. - Bong Soo. 596 00:56:14,380 --> 00:56:17,425 I can't change the entire premise just because there are no spy cams. 597 00:56:17,721 --> 00:56:19,965 If Jo Hyun Woo entered the house, 598 00:56:20,090 --> 00:56:23,096 how did he enter the house without leaving signs of forced entries? 599 00:56:23,890 --> 00:56:26,266 There's a power outage around this region. 600 00:56:26,531 --> 00:56:29,506 Please allow me to check for any short circuits. 601 00:56:33,431 --> 00:56:34,806 Where's the circuit breaker? 602 00:56:36,100 --> 00:56:37,975 Did he pretend to be a technician... 603 00:56:38,041 --> 00:56:39,485 who came for an inspection? 604 00:57:10,070 --> 00:57:11,346 If so, 605 00:57:11,741 --> 00:57:14,246 they must have gotten into a physical fight in here. 606 00:57:15,570 --> 00:57:18,655 Mr. Baek can't see or walk, 607 00:57:18,941 --> 00:57:20,885 so I'm sure he was easily overpowered. 608 00:57:38,800 --> 00:57:43,175 And a place where he can cover up his murder as a suicide. 609 00:57:44,771 --> 00:57:46,715 This is the crime scene. 610 00:57:47,971 --> 00:57:50,685 I'm sure he was killed here. 611 00:57:57,781 --> 00:58:01,725 But how did he kill him while he was still conscious? 612 00:58:13,300 --> 00:58:15,606 I'm sure he tampered with the scene. 613 00:58:24,781 --> 00:58:27,251 But no matter how much he tried to wipe everything, 614 00:58:27,251 --> 00:58:29,185 I'm sure there's some blood left... 615 00:58:30,050 --> 00:58:31,725 in a place where he couldn't reach. 616 00:59:02,721 --> 00:59:07,526 If there's blood in this pipe, he was 100 percent murdered. 617 00:59:13,491 --> 00:59:14,705 There's nothing. 618 00:59:15,431 --> 00:59:16,506 No. 619 00:59:17,060 --> 00:59:18,536 He cleaned it out on purpose. 620 00:59:45,521 --> 00:59:46,766 Kim Tae Pyung. 621 00:59:49,330 --> 00:59:50,859 You're dying because of him. 622 00:59:50,860 --> 00:59:55,070 I'm dying for your sake. 623 00:59:55,070 --> 00:59:56,276 Die! 624 01:00:41,880 --> 01:00:42,996 No way. 625 01:00:43,580 --> 01:00:46,895 Did you really think only you can put a tracker on me? 626 01:02:34,590 --> 01:02:36,405 Until that point, 627 01:02:37,461 --> 01:02:40,300 I thought the one who threw out the blood in that pipe was... 628 01:02:40,300 --> 01:02:41,945 Jo Hyun Woo. 629 01:03:09,261 --> 01:03:13,306 It was the moment when his sadness turned into anger. 630 01:03:29,820 --> 01:03:32,526 (The Game: Towards Zero) 631 01:03:32,781 --> 01:03:33,850 Why did you kill him? 632 01:03:33,850 --> 01:03:37,461 He's a guy who couldn't see or walk well. 633 01:03:37,461 --> 01:03:39,036 I guess he wanted to live. 634 01:03:39,060 --> 01:03:41,160 Don't get delusional and think that you have it all. 635 01:03:41,160 --> 01:03:44,276 If I can't have it, you can't have it either. 636 01:03:45,560 --> 01:03:46,629 Never. 637 01:03:46,630 --> 01:03:49,276 You must be awfully nervous because you can't see my death. 638 01:03:49,431 --> 01:03:51,100 It must be frightening... 639 01:03:51,100 --> 01:03:54,485 to think that I'll die because of you. 640 01:03:54,610 --> 01:03:56,140 Stop thinking about that. 641 01:03:56,140 --> 01:03:57,756 You can focus on the here and now. 642 01:03:58,281 --> 01:03:59,655 I'll keep my eyes on the scary things. 43951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.