Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,419 --> 00:00:12,033
Among all the superpowers out there, why did the deity...
2
00:00:12,399 --> 00:00:14,334
give me the ability to see death?
3
00:00:19,199 --> 00:00:22,483
When I look at someone's eyes,
4
00:00:22,809 --> 00:00:25,954
I can see the moment right before their death.
5
00:00:27,638 --> 00:00:29,384
Police! Get off now.
6
00:00:30,649 --> 00:00:31,724
What is this?
7
00:00:32,518 --> 00:00:36,163
Why can't I see her death?
8
00:00:36,518 --> 00:00:37,724
Hold on.
9
00:00:38,249 --> 00:00:39,964
- What's your name? - Kim Tae Pyung.
10
00:00:41,618 --> 00:00:43,233
Who's Jo Pil Doo?
11
00:00:43,389 --> 00:00:45,728
He's a serial killer who killed seven girls.
12
00:00:45,728 --> 00:00:48,834
No, he killed exactly eight people.
13
00:00:49,099 --> 00:00:51,268
The detective in charge died during the arrest.
14
00:00:51,268 --> 00:00:53,698
And the detective who passed away is...
15
00:00:53,698 --> 00:00:55,443
Seo Joon Young's father, Detective Seo Dong Chul.
16
00:01:00,579 --> 00:01:02,883
Look here.
17
00:01:06,078 --> 00:01:07,353
Good girl.
18
00:01:20,028 --> 00:01:21,403
Help me!
19
00:01:22,929 --> 00:01:25,443
I'm locked up in here!
20
00:01:25,698 --> 00:01:29,543
Help me! Please help!
21
00:01:31,108 --> 00:01:33,408
(Kang Myung Soo)
22
00:01:33,409 --> 00:01:35,353
Help me!
23
00:01:36,149 --> 00:01:40,624
(The Game: Towards Zero)
24
00:01:43,189 --> 00:01:44,724
(Episode 3)
25
00:02:03,783 --> 00:02:04,918
Are you protesting?
26
00:02:10,984 --> 00:02:12,098
Here.
27
00:02:15,393 --> 00:02:17,639
There are no cases today, so go.
28
00:02:23,903 --> 00:02:26,209
I'm sure that's not good news for you.
29
00:02:28,433 --> 00:02:30,978
You need to write up whatever article you can, right?
30
00:02:32,444 --> 00:02:33,549
But you see,
31
00:02:34,613 --> 00:02:36,788
such incidents shouldn't happen to begin with.
32
00:02:38,284 --> 00:02:41,113
You shouldn't look worried on days like this.
33
00:02:41,113 --> 00:02:43,098
You should be relieved.
34
00:02:48,324 --> 00:02:49,399
Have it.
35
00:03:00,333 --> 00:03:02,703
I'm the one who called.
36
00:03:02,703 --> 00:03:05,318
Do you have my daughter's phone?
37
00:03:09,213 --> 00:03:11,658
I picked it up here.
38
00:03:16,023 --> 00:03:17,128
Is...
39
00:03:18,354 --> 00:03:19,468
that...
40
00:03:19,923 --> 00:03:21,869
Your daughter bought it.
41
00:03:23,023 --> 00:03:24,198
Are you okay?
42
00:03:35,504 --> 00:03:36,878
How did you know?
43
00:03:37,344 --> 00:03:38,373
What?
44
00:03:38,373 --> 00:03:39,448
How did you know...
45
00:03:40,074 --> 00:03:43,919
that my daughter bought this?
46
00:03:53,594 --> 00:03:56,198
Mi Jin! Mommy's here!
47
00:03:57,824 --> 00:03:59,468
Mi Jin!
48
00:04:02,463 --> 00:04:03,579
Did you see her?
49
00:04:05,064 --> 00:04:06,248
You did, didn't you?
50
00:04:07,273 --> 00:04:09,844
You saw her getting abducted, didn't you?
51
00:04:09,844 --> 00:04:11,544
No, ma'am. I didn't.
52
00:04:11,544 --> 00:04:12,619
If not,
53
00:04:13,074 --> 00:04:16,219
are you one of them?
54
00:04:16,883 --> 00:04:20,354
How do you have her phone and know about this cake?
55
00:04:20,354 --> 00:04:21,489
You saw her, didn't you?
56
00:04:22,183 --> 00:04:24,328
I'm sorry, but I should go.
57
00:04:25,383 --> 00:04:27,529
You know who abducted her, right? Are you one of them?
58
00:04:28,094 --> 00:04:31,122
Where is the kidnapper? Tell me this instant.
59
00:04:31,123 --> 00:04:34,909
Where's my daughter? Where is she?
60
00:04:35,964 --> 00:04:37,604
Where is Mi Jin?
61
00:04:37,604 --> 00:04:39,708
Where is she?
62
00:04:39,904 --> 00:04:44,078
Mom! Dad! Help me!
63
00:04:46,644 --> 00:04:48,789
Help me!
64
00:04:59,753 --> 00:05:01,128
Help me!
65
00:05:03,323 --> 00:05:04,768
Help me...
66
00:05:12,363 --> 00:05:17,104
So... I think my daughter has been abducted.
67
00:05:17,104 --> 00:05:20,113
Ma'am, please calm down and repeat what you've said.
68
00:05:20,113 --> 00:05:23,789
She dropped her cake and her phone.
69
00:05:23,914 --> 00:05:27,529
I... Someone...
70
00:05:28,053 --> 00:05:31,498
I picked up the phone and found the cake not too far from it.
71
00:05:31,854 --> 00:05:34,898
I saw her buying a cake from a cafe.
72
00:05:35,024 --> 00:05:36,063
She even texted her mom,
73
00:05:36,063 --> 00:05:38,169
saying that she was in front of the house.
74
00:05:39,394 --> 00:05:41,138
Something must've happened to her.
75
00:05:41,193 --> 00:05:44,563
So you think her daughter has been abducted?
76
00:05:44,563 --> 00:05:45,803
Yes.
77
00:05:45,803 --> 00:05:47,609
What's her name?
78
00:05:47,873 --> 00:05:50,119
Mi Jin. Lee Mi Jin.
79
00:05:50,404 --> 00:05:52,619
She's in 10th grade. She's 17 years old.
80
00:05:53,344 --> 00:05:56,188
When was the last time you two talked?
81
00:05:56,513 --> 00:05:59,018
Wait a minute. Here.
82
00:06:00,013 --> 00:06:01,229
Where is it?
83
00:06:03,154 --> 00:06:06,923
She texted me, saying that she was in front of the house.
84
00:06:06,923 --> 00:06:09,469
But I checked it too late.
85
00:06:10,263 --> 00:06:11,623
And when I did, I called her,
86
00:06:11,623 --> 00:06:13,594
- She's terrified... - but she didn't pick up.
87
00:06:13,594 --> 00:06:17,909
but determined to find her daughter.
88
00:06:18,704 --> 00:06:19,909
I can't dare tell her...
89
00:06:20,704 --> 00:06:22,133
about her daughter's death.
90
00:06:22,133 --> 00:06:23,479
Please calm down.
91
00:06:25,503 --> 00:06:28,888
Deep wrinkles. Thin, white hair.
92
00:06:30,844 --> 00:06:32,159
This policeman...
93
00:06:32,954 --> 00:06:35,789
will die of old age while sleeping next to his wife.
94
00:06:37,253 --> 00:06:38,659
It'll be a peaceful death.
95
00:06:43,464 --> 00:06:45,239
Most people...
96
00:06:46,863 --> 00:06:48,068
meet such deaths.
97
00:06:48,794 --> 00:06:51,033
- Let me go. - Be quiet!
98
00:06:51,034 --> 00:06:54,173
What did I do so wrong?
99
00:06:54,173 --> 00:06:55,448
That man will die...
100
00:06:56,303 --> 00:06:57,474
while falling asleep.
101
00:06:57,474 --> 00:06:58,679
Where's your house?
102
00:06:58,774 --> 00:06:59,849
Either at his own home...
103
00:06:59,974 --> 00:07:01,248
Where's your house?
104
00:07:01,573 --> 00:07:03,789
Or the hospital.
105
00:07:05,513 --> 00:07:09,859
So how in the world did this girl meet such a gruesome death?
106
00:07:11,224 --> 00:07:12,284
Please find her.
107
00:07:12,284 --> 00:07:15,493
If the deity has chosen our fates, I'd like to ask him something.
108
00:07:15,493 --> 00:07:17,894
Please calm down. I'll help you with anything.
109
00:07:17,894 --> 00:07:20,568
Is murder the result of the deity's negligence?
110
00:07:20,894 --> 00:07:23,979
Or is it derived from our arrogance?
111
00:07:25,834 --> 00:07:26,948
And where...
112
00:07:28,334 --> 00:07:29,508
in between...
113
00:07:30,404 --> 00:07:31,679
am I standing?
114
00:07:32,404 --> 00:07:34,088
Excuse me.
115
00:07:35,243 --> 00:07:37,914
I'm truly sorry for what I said back there.
116
00:07:37,914 --> 00:07:40,529
I was in such a shock.
117
00:07:40,914 --> 00:07:42,289
Thank you so much.
118
00:08:05,704 --> 00:08:06,789
Here.
119
00:08:07,613 --> 00:08:08,688
Use this.
120
00:08:11,914 --> 00:08:13,059
Thank you.
121
00:08:20,654 --> 00:08:21,768
Yes?
122
00:08:22,993 --> 00:08:24,169
Okay.
123
00:08:25,423 --> 00:08:26,739
I'm going to the patrol division.
124
00:08:27,094 --> 00:08:28,233
What is it?
125
00:08:28,234 --> 00:08:30,034
A high school student has been reported missing.
126
00:08:30,034 --> 00:08:32,238
They suspect abduction, so I'm going to look into it.
127
00:08:33,633 --> 00:08:35,708
We'll be back.
128
00:08:39,574 --> 00:08:40,789
Are you happy now?
129
00:08:46,883 --> 00:08:48,129
What is it?
130
00:08:49,054 --> 00:08:51,653
Sir. Intern Oh Ye Ji reporting back.
131
00:08:51,653 --> 00:08:53,094
Okay. Did you get something?
132
00:08:53,094 --> 00:08:55,023
They haven't said a word about Oh Sung Min.
133
00:08:55,023 --> 00:08:57,464
But a high school girl has been abducted.
134
00:08:57,464 --> 00:09:00,539
How do you know it's an abduction? Is there evidence to back that up?
135
00:09:01,863 --> 00:09:03,039
Well...
136
00:09:08,373 --> 00:09:12,003
I'm sorry. I'll look into it and report back.
137
00:09:12,003 --> 00:09:13,118
Darn it.
138
00:09:13,674 --> 00:09:16,419
Interns these days don't know how to work.
139
00:09:16,513 --> 00:09:19,259
They can never get a job done on the first try.
140
00:09:20,354 --> 00:09:21,728
You were like that once too.
141
00:09:22,214 --> 00:09:24,353
Right? Here's your coffee, sir.
142
00:09:24,354 --> 00:09:25,499
Thank you.
143
00:09:27,224 --> 00:09:28,429
Did you get something?
144
00:09:32,523 --> 00:09:35,968
(Wife)
145
00:09:45,043 --> 00:09:47,543
The receiver cannot be reached.
146
00:09:47,543 --> 00:09:48,948
Is he still not picking up?
147
00:09:50,484 --> 00:09:53,188
He said he had a meeting. He must be busy.
148
00:10:22,743 --> 00:10:25,083
She left right after buying the cake.
149
00:10:25,084 --> 00:10:27,153
After she left,
150
00:10:27,153 --> 00:10:31,129
did anyone follow her, or did you hear any noise?
151
00:10:31,883 --> 00:10:33,868
No, I don't recall anything like that.
152
00:10:35,153 --> 00:10:38,968
She left the cafe at 7:29pm.
153
00:10:39,734 --> 00:10:43,608
Ma'am, when did she text you again?
154
00:10:47,304 --> 00:10:48,873
It was at 7:35pm.
155
00:10:48,873 --> 00:10:50,179
7:35pm?
156
00:11:07,454 --> 00:11:08,799
Okay.
157
00:11:09,293 --> 00:11:10,738
- Thank you for your cooperation. - Okay.
158
00:11:12,363 --> 00:11:14,464
Ma'am, could you accompany us to where you found...
159
00:11:14,464 --> 00:11:15,734
your daughter's phone?
160
00:11:15,734 --> 00:11:16,809
Okay.
161
00:11:45,724 --> 00:11:47,468
There are no security cameras around here.
162
00:11:47,893 --> 00:11:49,438
And that car doesn't have a dashcam either.
163
00:11:51,003 --> 00:11:53,179
There might not be any footage of the abduction,
164
00:11:53,604 --> 00:11:55,279
but there must be one of its exit.
165
00:11:56,304 --> 00:11:58,818
Given the tire tracks, it's a one-ton truck.
166
00:12:05,543 --> 00:12:09,029
Get me the security footages at the points leading to the road.
167
00:12:10,084 --> 00:12:12,529
Check if there was a truck that left the area around this time.
168
00:12:12,684 --> 00:12:13,868
I'm on it.
169
00:12:19,663 --> 00:12:22,633
Did the culprit use a truck to abduct my daughter?
170
00:12:22,633 --> 00:12:24,033
Like a refrigerated truck?
171
00:12:24,033 --> 00:12:26,064
We need to check on it more to be sure.
172
00:12:26,064 --> 00:12:28,809
She could have accidentally dropped the cake.
173
00:12:29,133 --> 00:12:30,373
I know this is hard,
174
00:12:30,373 --> 00:12:33,118
but please go to your house and wait.
175
00:12:33,214 --> 00:12:35,249
We will call you.
176
00:12:35,974 --> 00:12:39,789
Ma'am, let me escort you to a taxi stop.
177
00:12:40,214 --> 00:12:41,759
Please don't worry too much.
178
00:12:43,484 --> 00:12:44,559
We should go.
179
00:12:45,584 --> 00:12:46,669
This way.
180
00:12:52,023 --> 00:12:53,269
Don't worry.
181
00:13:06,844 --> 00:13:07,988
What are you doing?
182
00:13:08,643 --> 00:13:10,214
- You're not wearing it. - What?
183
00:13:10,214 --> 00:13:11,519
The bulletproof vest.
184
00:13:12,413 --> 00:13:14,184
You're good at lying,
185
00:13:14,184 --> 00:13:15,789
but you're not that meticulous.
186
00:13:17,324 --> 00:13:18,324
Think however you want.
187
00:13:18,324 --> 00:13:20,368
Then, why did you follow that girl?
188
00:13:21,354 --> 00:13:23,293
You saw the girl for the first time at the cafe.
189
00:13:23,293 --> 00:13:25,098
Why did you go after her?
190
00:13:26,023 --> 00:13:27,838
Mi Jin!
191
00:13:31,503 --> 00:13:32,639
Mi Jin!
192
00:13:33,604 --> 00:13:35,249
Mi Jin.
193
00:13:37,174 --> 00:13:38,249
Why?
194
00:13:38,574 --> 00:13:41,389
Don't tell me that you developed a crush on her at first sight.
195
00:13:44,013 --> 00:13:46,218
We were just walking toward the same way.
196
00:13:48,484 --> 00:13:51,358
People get the wrong idea because you keep lying like that.
197
00:13:52,684 --> 00:13:54,769
Your collar is all loose.
198
00:13:56,964 --> 00:14:00,163
It looks like the girl's mother grabbed you by the collar.
199
00:14:00,163 --> 00:14:03,009
Didn't you have to clear up the misunderstanding earlier?
200
00:14:03,363 --> 00:14:04,434
You have sharp eyes.
201
00:14:04,434 --> 00:14:06,879
Due to a misunderstanding, you got abducted and got shot.
202
00:14:06,903 --> 00:14:09,473
Due to a misunderstanding, a mother grabbed you by the collar.
203
00:14:09,474 --> 00:14:11,549
Until when will you keep claiming that it's only a misunderstanding?
204
00:14:11,903 --> 00:14:14,688
If that girl is really abducted... No.
205
00:14:15,043 --> 00:14:17,444
If you did see that girl's death,
206
00:14:17,444 --> 00:14:20,659
that girl must be in an extremely dangerous situation now.
207
00:14:21,454 --> 00:14:23,159
Tell me the truth.
208
00:14:23,484 --> 00:14:24,629
Can you...
209
00:14:26,694 --> 00:14:28,169
really see people's deaths...
210
00:14:28,954 --> 00:14:30,698
when you look at their eyes?
211
00:14:36,863 --> 00:14:37,938
Right?
212
00:14:39,163 --> 00:14:40,708
Tell me how she dies.
213
00:14:43,873 --> 00:14:45,318
She is buried alive first...
214
00:14:45,944 --> 00:14:47,019
and dies...
215
00:14:49,873 --> 00:14:51,088
at an abandoned factory.
216
00:14:51,113 --> 00:14:52,188
Mi Jin!
217
00:14:53,143 --> 00:14:54,858
- In a 1.5m-long wooden coffin, - Hey.
218
00:14:55,783 --> 00:14:58,499
- Hold her up. - slightly taller than her.
219
00:15:02,954 --> 00:15:04,698
You'll save that girl.
220
00:15:06,023 --> 00:15:07,108
Mi Jin!
221
00:15:08,834 --> 00:15:09,893
No, Mi Jin.
222
00:15:09,893 --> 00:15:11,539
You'll perform CPR too.
223
00:15:13,533 --> 00:15:14,779
But unfortunately,
224
00:15:15,834 --> 00:15:17,078
that girl...
225
00:15:18,143 --> 00:15:20,289
will die before midnight today.
226
00:15:23,314 --> 00:15:26,259
How do you know it will be midnight today?
227
00:15:26,783 --> 00:15:28,228
There was a cellphone.
228
00:15:29,054 --> 00:15:30,659
It's probably not hers.
229
00:15:30,854 --> 00:15:33,399
But the date and the time on the phone said...
230
00:15:34,954 --> 00:15:36,224
it was at midnight today.
231
00:15:36,224 --> 00:15:39,169
Are you even aware of what...
232
00:15:39,893 --> 00:15:41,393
you're telling me now?
233
00:15:41,393 --> 00:15:42,708
You'll see soon enough.
234
00:15:47,003 --> 00:15:48,909
It's 9:15pm now.
235
00:15:49,074 --> 00:15:51,049
You have 2 hours and 45 minutes.
236
00:16:01,354 --> 00:16:02,429
Joon Young.
237
00:16:04,283 --> 00:16:06,259
If everything he said is true...
238
00:16:06,454 --> 00:16:07,828
A girl named Mi Jin...
239
00:16:08,454 --> 00:16:10,438
will die from the same MO...
240
00:16:10,964 --> 00:16:13,169
Jo Pil Doo used 20 years ago.
241
00:16:15,493 --> 00:16:17,834
Check every security footage you can find.
242
00:16:17,834 --> 00:16:19,633
You must find the truck no matter what. Hurry.
243
00:16:19,633 --> 00:16:20,779
Okay.
244
00:16:26,204 --> 00:16:28,789
Help me. Help.
245
00:16:33,790 --> 00:16:38,790
[VIU Ver] MBC E03 'The Game: Towards Zero'
"Tae Pyung Tells the Truth"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
246
00:16:42,253 --> 00:16:43,568
Hello?
247
00:16:44,194 --> 00:16:47,263
Hello? I'm the owner of the cellphone.
248
00:16:47,263 --> 00:16:48,493
Did you pick up my phone?
249
00:16:48,493 --> 00:16:50,663
Mister, please save me.
250
00:16:50,663 --> 00:16:51,738
What?
251
00:16:51,863 --> 00:16:55,708
I'm locked up somewhere right now.
252
00:16:56,003 --> 00:16:57,804
This phone was inside.
253
00:16:57,804 --> 00:17:00,214
What? Where are you now?
254
00:17:00,214 --> 00:17:02,344
I think I'm in a coffin.
255
00:17:02,344 --> 00:17:05,384
Gosh. Who are you? Where did you get my phone?
256
00:17:05,384 --> 00:17:07,959
I don't know. I swear.
257
00:17:08,684 --> 00:17:10,724
When I woke up,
258
00:17:10,724 --> 00:17:13,199
I was locked up in a coffin.
259
00:17:13,454 --> 00:17:15,924
And your phone was inside.
260
00:17:15,924 --> 00:17:18,799
Come on. You crazy rat. Are you kidding me?
261
00:17:19,563 --> 00:17:22,039
Hello? Mister.
262
00:17:22,093 --> 00:17:23,403
Mister!
263
00:17:23,404 --> 00:17:25,878
Please. Don't hang up.
264
00:17:27,103 --> 00:17:29,979
Please help me.
265
00:17:38,743 --> 00:17:39,944
(Emergency Call)
266
00:17:39,944 --> 00:17:41,853
(Police)
267
00:17:41,853 --> 00:17:44,658
(Emergency Call)
268
00:17:46,654 --> 00:17:47,799
Hello?
269
00:17:48,124 --> 00:17:49,699
Please help me.
270
00:17:49,793 --> 00:17:51,694
- Please save me. - Please stay calm.
271
00:17:51,694 --> 00:17:53,434
Tell me what's going on first.
272
00:17:53,434 --> 00:17:56,739
I'm locked inside a coffin.
273
00:17:56,964 --> 00:17:58,439
Save me.
274
00:18:02,404 --> 00:18:04,743
Hello? Hello.
275
00:18:04,743 --> 00:18:06,178
Hello?
276
00:18:06,474 --> 00:18:09,888
So you told her the truth? Everything?
277
00:18:11,214 --> 00:18:13,358
The girl is in an extremely dangerous situation.
278
00:18:15,053 --> 00:18:16,729
I couldn't just walk away.
279
00:18:18,424 --> 00:18:19,559
Besides,
280
00:18:20,023 --> 00:18:22,499
even if we can't change the moment before her death,
281
00:18:22,894 --> 00:18:25,593
she might be able to reach her parents with this intel from me.
282
00:18:25,593 --> 00:18:28,068
Well, yes. That's possible.
283
00:18:29,493 --> 00:18:32,603
But it's not just any case. This is a murder case.
284
00:18:32,603 --> 00:18:35,408
What if she gets the wrong idea and that puts you in danger?
285
00:18:35,974 --> 00:18:37,779
That didn't cross your mind?
286
00:18:38,974 --> 00:18:41,013
If it did,
287
00:18:41,013 --> 00:18:43,189
he wouldn't have caused this mess.
288
00:18:44,414 --> 00:18:47,059
That's enough nagging for today.
289
00:18:47,753 --> 00:18:50,059
Unless he's stupid,
290
00:18:50,154 --> 00:18:52,259
I'm sure he understood.
291
00:19:03,833 --> 00:19:06,734
So are you telling me that I should believe that?
292
00:19:06,734 --> 00:19:10,204
He told me the exact MO of Jo Pil Doo 20 years ago.
293
00:19:10,204 --> 00:19:11,204
"Jo Pil Doo"?
294
00:19:11,204 --> 00:19:13,874
He told me the location, the size of the coffin the killer used,
295
00:19:13,874 --> 00:19:15,874
and the estimated time of the victim's death.
296
00:19:15,874 --> 00:19:17,484
Why would he lie about something like that?
297
00:19:17,484 --> 00:19:18,658
So what?
298
00:19:19,184 --> 00:19:20,454
Are you telling me we should do an open investigation...
299
00:19:20,454 --> 00:19:21,884
based on his statement?
300
00:19:21,884 --> 00:19:22,954
What do we say?
301
00:19:22,954 --> 00:19:25,259
"We should trust this guy since he can see people's deaths"?
302
00:19:25,684 --> 00:19:27,323
He told me that there was a cellphone in the coffin.
303
00:19:27,323 --> 00:19:28,553
I'm sure she'll call for help.
304
00:19:28,553 --> 00:19:29,553
Hey, Joon Young!
305
00:19:29,553 --> 00:19:32,799
Let's just check if anyone made a report to 911.
306
00:19:35,394 --> 00:19:37,338
Regardless of whether we trust him or not,
307
00:19:37,664 --> 00:19:39,739
on a very rare chance that this is true,
308
00:19:40,303 --> 00:19:41,549
that hideous serial murder...
309
00:19:41,874 --> 00:19:44,949
20 years ago will start again.
310
00:19:47,813 --> 00:19:50,559
We can't let that happen.
311
00:19:52,583 --> 00:19:54,358
- Bong Soo, call and check. - Yes, sir.
312
00:19:59,023 --> 00:20:02,098
What on earth is Jo Pil Doo? Why is she so worked up?
313
00:20:06,394 --> 00:20:08,293
This is Crime Division One of Seoul Joongang Police Station.
314
00:20:08,293 --> 00:20:11,678
Were you guys requested to help in an abduction case?
315
00:20:12,204 --> 00:20:13,464
(Jo Pil Doo)
316
00:20:13,464 --> 00:20:15,979
A detective died during the arrest?
317
00:20:16,734 --> 00:20:18,418
I see. Thank you.
318
00:20:19,474 --> 00:20:22,388
They haven't received any report for abduction cases.
319
00:20:27,414 --> 00:20:29,928
I know you're sensitive when it comes to Jo Pil Doo.
320
00:20:30,013 --> 00:20:31,098
I can understand you.
321
00:20:31,253 --> 00:20:33,358
Your father died because of that jerk.
322
00:20:35,654 --> 00:20:38,199
The daughter of the detective who died during the arrest is...
323
00:20:43,634 --> 00:20:46,103
1, 2. 1, 2. There's a code zero at the control room.
324
00:20:46,103 --> 00:20:48,533
It's 9:33pm now.
325
00:20:48,533 --> 00:20:51,743
I'm on the phone with a female student who's locked in a coffin.
326
00:20:51,743 --> 00:20:54,073
I request the crime division on duty for assistance.
327
00:20:54,073 --> 00:20:56,449
I request the crime division on duty for assistance.
328
00:21:05,184 --> 00:21:06,184
Yes?
329
00:21:06,184 --> 00:21:08,299
Intern Oh Ye Ji reporting back from Seoul Joongang Police Station.
330
00:21:08,654 --> 00:21:11,694
There's a serial killer named Jo Pil Doo from 20 years ago...
331
00:21:11,694 --> 00:21:12,864
who killed seven girls.
332
00:21:12,864 --> 00:21:14,908
You don't have to explain. What about him?
333
00:21:16,194 --> 00:21:19,532
An abduction case that was just reported seems similar to that case.
334
00:21:19,533 --> 00:21:21,503
What? Are you sure?
335
00:21:21,503 --> 00:21:24,519
The police received a report, and they're talking to the victim.
336
00:21:29,273 --> 00:21:32,813
Hello? Hello? Please help me.
337
00:21:32,813 --> 00:21:35,358
I don't know when this call will get cut off.
338
00:21:37,384 --> 00:21:39,924
Hello? Are you the caller who just called?
339
00:21:39,924 --> 00:21:43,269
I'm shut up in a coffin right now.
340
00:21:44,464 --> 00:21:46,898
I was on my way home,
341
00:21:47,993 --> 00:21:50,779
but when I woke up, I was in here.
342
00:21:52,734 --> 00:21:55,573
Please help me. Help me.
343
00:21:55,573 --> 00:21:58,279
Please get me out of here. Please!
344
00:21:58,974 --> 00:22:02,813
Please help me! Help me!
345
00:22:02,813 --> 00:22:04,858
Please calm down.
346
00:22:05,614 --> 00:22:08,158
- Help me! - Hello?
347
00:22:10,053 --> 00:22:12,529
I'm so scared.
348
00:22:12,853 --> 00:22:16,299
- Help me! - Mi Jin. Mi Jin?
349
00:22:21,063 --> 00:22:22,168
Who are you?
350
00:22:22,763 --> 00:22:24,479
How do you know my name?
351
00:22:24,634 --> 00:22:26,803
I'm Detective Seo Joon Young.
352
00:22:26,803 --> 00:22:30,404
We're going to find where you are starting now,
353
00:22:30,404 --> 00:22:31,743
so don't cry,
354
00:22:31,743 --> 00:22:34,249
and can you tell us what happened?
355
00:22:35,243 --> 00:22:38,789
I was in the coffin when I woke up.
356
00:22:39,214 --> 00:22:42,888
I couldn't undo the pattern on this phone,
357
00:22:43,614 --> 00:22:46,598
but some guy called me.
358
00:22:47,694 --> 00:22:50,668
But I don't know when the phone will die.
359
00:22:50,793 --> 00:22:52,838
I'm really scared.
360
00:22:52,993 --> 00:22:56,939
Mi Jin, we'll find you before the phone dies.
361
00:22:57,164 --> 00:22:58,239
I promise.
362
00:22:58,333 --> 00:23:01,449
Excuse me, can you call...
363
00:23:02,303 --> 00:23:05,648
Can you call my mom?
364
00:23:05,803 --> 00:23:08,818
Her name is Yoo Ji Won,
365
00:23:09,043 --> 00:23:11,358
and my dad is Lee Jun Hee.
366
00:23:11,843 --> 00:23:13,519
Our landline number is...
367
00:23:14,214 --> 00:23:16,489
(Yoo Ji Won, Lee Jun Hee)
368
00:23:17,684 --> 00:23:20,398
My mom's phone number is...
369
00:23:21,924 --> 00:23:22,924
(Yoo Ji Won, Lee Jun Hee)
370
00:23:22,924 --> 00:23:24,124
All right, Mi Jin.
371
00:23:24,124 --> 00:23:26,863
Your mom already made a report.
372
00:23:26,864 --> 00:23:28,138
She did?
373
00:23:28,664 --> 00:23:30,309
Mom did?
374
00:23:30,533 --> 00:23:33,772
Mom... Mom...
375
00:23:33,773 --> 00:23:35,848
- Ms. Seo. - Mom...
376
00:23:36,734 --> 00:23:38,678
We can't track it down because we don't know the number.
377
00:23:38,743 --> 00:23:39,842
What about the IMEI?
378
00:23:39,843 --> 00:23:41,148
We can't find that either.
379
00:23:43,374 --> 00:23:47,059
Mi Jin, you said someone called that phone, right?
380
00:23:47,154 --> 00:23:50,283
When someone calls you again, can you memorize it and tell us?
381
00:23:50,283 --> 00:23:53,229
It'll be easier for us to find you if we know the number.
382
00:23:53,253 --> 00:23:54,368
Okay.
383
00:23:54,793 --> 00:23:56,469
All right. Thanks.
384
00:23:59,724 --> 00:24:02,239
(Yoo Ji Won, Lee Jun Hee)
385
00:24:02,833 --> 00:24:04,138
- Find it. - Yes.
386
00:24:06,204 --> 00:24:07,378
Is this all?
387
00:24:07,434 --> 00:24:10,602
We don't have the files from 1997 and 1998!
388
00:24:10,603 --> 00:24:12,474
Bring everything related to Jo Pil Doo!
389
00:24:12,474 --> 00:24:13,474
- Yes. - Yes.
390
00:24:13,474 --> 00:24:14,789
- Call her. - Yes.
391
00:24:19,714 --> 00:24:22,184
- Yes, Mr. Park. - Hey, Ye Ji. It's me, Jun Hee.
392
00:24:22,184 --> 00:24:23,184
Yes, Captain.
393
00:24:23,184 --> 00:24:24,954
Do they know the victim's identity?
394
00:24:24,954 --> 00:24:28,898
I haven't confirmed anything other than that she's 17.
395
00:24:30,763 --> 00:24:32,568
A 17-year-old girl.
396
00:24:33,394 --> 00:24:35,234
- And? - The crime method is...
397
00:24:35,234 --> 00:24:37,234
the same as 20 years ago.
398
00:24:37,234 --> 00:24:41,309
She's buried alive in a wooden coffin about 1.5m long.
399
00:24:41,434 --> 00:24:43,608
The guy who sees death told them.
400
00:24:44,503 --> 00:24:45,618
What?
401
00:24:45,704 --> 00:24:46,848
Well...
402
00:24:47,843 --> 00:24:51,219
Det. Seo is the daughter of the officer who died arresting him.
403
00:24:51,343 --> 00:24:52,759
We know that already.
404
00:24:52,914 --> 00:24:53,989
Wait.
405
00:24:55,313 --> 00:24:57,984
Wait, is Seo Joon Young in charge of this case?
406
00:24:57,984 --> 00:24:59,098
Yes.
407
00:25:00,353 --> 00:25:01,428
Okay.
408
00:25:02,023 --> 00:25:03,568
We have a rough sketch now.
409
00:25:03,753 --> 00:25:06,424
Report back as soon as you confirm who the victim is.
410
00:25:06,424 --> 00:25:07,568
Yes.
411
00:25:14,003 --> 00:25:15,949
(A 17-year-old girl, same method, Jo Pil Doo's copycat crime)
412
00:25:17,843 --> 00:25:19,279
"Jo Pil Doo's copycat crime".
413
00:25:19,343 --> 00:25:20,888
"Will the daughter, Detective Seo Joon Young,"
414
00:25:21,073 --> 00:25:23,043
"catch the criminal after her father?"
415
00:25:23,043 --> 00:25:25,519
Man, that's an awesome title.
416
00:25:26,543 --> 00:25:27,689
Attention, everyone.
417
00:25:28,184 --> 00:25:29,888
We'll report the abduction...
418
00:25:30,053 --> 00:25:32,553
- of this 17-year-old first, okay? - Yes.
419
00:25:32,553 --> 00:25:35,853
Keep the spotlight on Seo Joon Young for our first article,
420
00:25:35,853 --> 00:25:37,364
then as soon as we know who the victim is,
421
00:25:37,364 --> 00:25:39,293
update the article and keep uploading.
422
00:25:39,293 --> 00:25:40,939
- Okay? - Yes.
423
00:25:53,343 --> 00:25:54,888
(Missing Person Report)
424
00:25:58,243 --> 00:26:00,989
(Evidence From the Scene, A high school girl abduction)
425
00:26:24,944 --> 00:26:27,388
I have no idea what's going on right now.
426
00:26:27,944 --> 00:26:29,588
This isn't a simple copycat crime.
427
00:26:30,343 --> 00:26:31,489
What are you saying?
428
00:26:32,013 --> 00:26:34,989
Mi Jin is Reporter Lee Jun Hee's daughter.
429
00:26:35,783 --> 00:26:36,928
Reporter Lee Jun Hee?
430
00:26:38,484 --> 00:26:40,459
Lee Jun Hee? Reporter Lee Jun Hee?
431
00:26:41,293 --> 00:26:44,093
The reporter who wrote your dad's article 20 years ago?
432
00:26:44,093 --> 00:26:47,039
And a reporter who persistently went after Jo Pil Doo's case.
433
00:26:49,134 --> 00:26:50,904
Kim Tae Pyung was right.
434
00:26:50,904 --> 00:26:52,378
What did he say?
435
00:26:52,634 --> 00:26:55,103
Did he say we'll find her, but she'll still die?
436
00:26:55,103 --> 00:26:56,503
We have to save her.
437
00:26:56,503 --> 00:26:59,549
To do that, we need to bring her mother here.
438
00:26:59,803 --> 00:27:01,874
To save a minute, or even a second,
439
00:27:01,874 --> 00:27:05,312
it'll be better to have her mom here to calm her down.
440
00:27:05,313 --> 00:27:08,189
I get it, but what if something bad happens to her?
441
00:27:09,353 --> 00:27:10,823
She might be fine right now,
442
00:27:10,823 --> 00:27:13,428
but we don't know what she'll do if her child dies.
443
00:27:13,583 --> 00:27:14,699
And this is Lee Jun Hee.
444
00:27:15,293 --> 00:27:17,694
He might end up blaming you for everything.
445
00:27:17,694 --> 00:27:19,424
If someone has to take responsibility,
446
00:27:19,424 --> 00:27:21,063
- I will. - Joon Young.
447
00:27:21,063 --> 00:27:23,969
We need to do whatever it takes to save that girl.
448
00:27:29,303 --> 00:27:33,979
(Wife)
449
00:27:35,614 --> 00:27:36,689
Come here.
450
00:27:37,174 --> 00:27:40,583
You can join Ye Ji and keep your eyes on Seo Joon Young.
451
00:27:40,583 --> 00:27:42,384
I'll send backup as soon as they find her,
452
00:27:42,384 --> 00:27:44,583
so stay close and keep sending those pictures of the scene.
453
00:27:44,583 --> 00:27:45,699
Okay.
454
00:27:45,984 --> 00:27:47,154
All right, hurry up!
455
00:27:47,154 --> 00:27:48,428
- Yes. - Yes.
456
00:28:07,343 --> 00:28:08,519
Hello?
457
00:28:08,674 --> 00:28:10,219
This is Detective Seo Joon Young.
458
00:28:11,743 --> 00:28:12,843
Yes, Detective.
459
00:28:12,843 --> 00:28:15,489
Could you hurry over to the police station right now?
460
00:28:15,954 --> 00:28:18,898
- What? - We got a call from Mi Jin.
461
00:28:19,583 --> 00:28:20,729
Oh, okay.
462
00:28:34,674 --> 00:28:35,749
Good work.
463
00:28:44,114 --> 00:28:45,559
Mom...
464
00:28:46,313 --> 00:28:48,684
It's my mom's birthday.
465
00:28:48,684 --> 00:28:51,253
Mi Jin, anything is fine.
466
00:28:51,253 --> 00:28:54,928
Can you tell me anything you remember about the situation?
467
00:29:05,705 --> 00:29:08,620
(Episode 4 will air shortly.)
468
00:29:09,255 --> 00:29:10,469
(Episode 4)
469
00:29:10,470 --> 00:29:13,109
It's tough to track the phone at the moment,
470
00:29:13,109 --> 00:29:15,070
and Kang Jae is tracking down the suspect's car.
471
00:29:15,070 --> 00:29:16,440
The entire country is...
472
00:29:16,440 --> 00:29:18,755
covered with security cameras unlike 20 years ago.
473
00:29:18,909 --> 00:29:20,824
Do you think he's still in Seoul?
474
00:29:21,209 --> 00:29:23,824
He abducted her and buried her in just two hours.
475
00:29:24,119 --> 00:29:26,119
Even if he made a thorough plan to execute this,
476
00:29:26,119 --> 00:29:28,849
there's still not enough time to leave Seoul.
477
00:29:28,850 --> 00:29:30,860
Don't you think it's a little tough to bury her...
478
00:29:30,860 --> 00:29:32,394
within such a short time?
479
00:29:33,290 --> 00:29:34,860
It's possible if it's an abandoned factory...
480
00:29:34,860 --> 00:29:36,005
that stopped its construction.
481
00:29:36,229 --> 00:29:39,360
Among Jo Pil Doo's cases, the 1st, 2nd, and the last one, 7th,
482
00:29:39,360 --> 00:29:41,344
all broke out in an abandoned factory.
483
00:29:41,570 --> 00:29:43,545
I'm sure the culprit looked for a place...
484
00:29:43,739 --> 00:29:46,540
with the least security where he can copy his crime method.
485
00:29:46,540 --> 00:29:49,244
Then let's search abandoned factories and construction sites.
486
00:29:50,010 --> 00:29:53,849
It won't be that easy to find a list of such places at this hour.
487
00:29:53,849 --> 00:29:55,580
My uncle works for the Ministry of Land, Infrastructure and Transport.
488
00:29:55,580 --> 00:29:57,094
I'll ask him and look for one.
489
00:29:57,220 --> 00:30:00,390
Okay, good. Bong Soo, look for a list...
490
00:30:00,390 --> 00:30:01,795
and share it with the team.
491
00:30:02,190 --> 00:30:06,159
Joon Young, contact all the police squads for backup.
492
00:30:06,159 --> 00:30:07,265
- Yes, sir. - Yes, sir.
493
00:30:08,230 --> 00:30:11,775
Chief Nam, the victim's mother will be here soon.
494
00:30:12,500 --> 00:30:14,545
What should we do? Should we send her back?
495
00:30:19,000 --> 00:30:20,915
No, let her stay.
496
00:30:21,039 --> 00:30:22,185
Yes, sir.
497
00:30:25,039 --> 00:30:27,185
I heard you've reached my daughter.
498
00:30:28,280 --> 00:30:29,924
Is she okay?
499
00:30:31,220 --> 00:30:33,465
Let's go inside and talk.
500
00:30:40,129 --> 00:30:41,864
- What are you doing? - What?
501
00:30:43,959 --> 00:30:46,098
Come on. Go.
502
00:30:46,099 --> 00:30:47,370
One minute.
503
00:30:47,370 --> 00:30:49,105
What are you doing?
504
00:30:49,500 --> 00:30:50,599
Gosh.
505
00:30:50,599 --> 00:30:52,745
- Give me a minute. - Goodness.
506
00:30:58,239 --> 00:30:59,314
Sir.
507
00:31:01,209 --> 00:31:02,355
Sir.
508
00:31:02,920 --> 00:31:04,349
- Ye Ji. - Yes?
509
00:31:04,349 --> 00:31:05,479
Did you get kicked out?
510
00:31:05,480 --> 00:31:06,594
Yes.
511
00:31:06,649 --> 00:31:07,989
Darn it.
512
00:31:07,989 --> 00:31:10,190
I think this is the victim's mother.
513
00:31:10,190 --> 00:31:12,259
I took it in a hurry, so it's not that clear.
514
00:31:12,259 --> 00:31:13,964
Where's her face?
515
00:31:14,960 --> 00:31:16,234
Send this in.
516
00:31:19,900 --> 00:31:21,875
Well, that was quick.
517
00:31:32,780 --> 00:31:34,310
Please open the door!
518
00:31:34,310 --> 00:31:36,079
- Please open the door! - Please open!
519
00:31:36,079 --> 00:31:37,449
You guys are late.
520
00:31:37,449 --> 00:31:38,819
We heard there was an emergency call.
521
00:31:38,819 --> 00:31:39,819
What is going on?
522
00:31:39,819 --> 00:31:41,695
What do you think? They saw our article and came here.
523
00:31:43,859 --> 00:31:45,460
Send me a copy.
524
00:31:45,460 --> 00:31:47,758
- Okay. - Please let us in.
525
00:31:47,759 --> 00:31:49,259
- Be careful. - Please open the door.
526
00:31:49,259 --> 00:31:50,804
- Please open the door. - Tell us about that call.
527
00:31:55,870 --> 00:31:59,045
My daughter is buried alive?
528
00:32:00,970 --> 00:32:02,045
Ma'am.
529
00:32:04,409 --> 00:32:05,855
I know you're in shock,
530
00:32:06,550 --> 00:32:08,584
but you have to stay strong.
531
00:32:09,720 --> 00:32:12,894
You must comfort her so that she can hang in there.
532
00:32:13,620 --> 00:32:17,635
In order to do that, you must talk more than she does.
533
00:32:26,400 --> 00:32:30,045
Today is my mom's birthday.
534
00:32:30,270 --> 00:32:33,515
I can't die on her birthday.
535
00:32:34,310 --> 00:32:35,885
If I do,
536
00:32:36,780 --> 00:32:39,154
it'll be terrible for her.
537
00:32:39,509 --> 00:32:45,394
If I don't get out of here alive,
538
00:32:45,550 --> 00:32:48,894
please tell her I'm sorry.
539
00:32:49,250 --> 00:32:53,065
Could you tell her that I'm really sorry?
540
00:32:53,960 --> 00:32:57,105
This call is being recorded, right?
541
00:32:57,329 --> 00:33:01,545
Could you send this file to her so that she could hear my voice...
542
00:33:01,829 --> 00:33:03,744
for the last time?
543
00:33:05,440 --> 00:33:07,114
Tell her that I love her so much...
544
00:33:08,710 --> 00:33:10,154
and that I'm sorry.
545
00:33:15,379 --> 00:33:16,725
Don't cry, Mi Jin.
546
00:33:20,690 --> 00:33:21,765
Mom?
547
00:33:26,089 --> 00:33:28,505
- Mom! - Yes, Mom is here.
548
00:33:29,389 --> 00:33:30,635
Mom!
549
00:33:31,699 --> 00:33:35,044
Mom, I'm sorry!
550
00:33:35,370 --> 00:33:37,745
I'm really sorry!
551
00:33:38,069 --> 00:33:40,644
- Don't be ridiculous. - I'm sorry!
552
00:33:45,910 --> 00:33:46,910
Yes?
553
00:33:46,910 --> 00:33:48,850
Did you find the suspect's car?
554
00:33:48,850 --> 00:33:50,550
- No, not yet. - Hurry.
555
00:33:50,550 --> 00:33:51,779
We're running out of time.
556
00:33:51,779 --> 00:33:54,065
- I will. - I'm sorry.
557
00:33:54,790 --> 00:33:57,620
- Mi Jin, the police... - I'm sorry, Mom...
558
00:33:57,620 --> 00:33:59,394
will rescue you soon.
559
00:34:00,560 --> 00:34:05,005
So let's keep talking, okay?
560
00:34:05,600 --> 00:34:07,704
Mom...
561
00:34:11,969 --> 00:34:13,569
Did you track the victim?
562
00:34:13,569 --> 00:34:15,144
Please let us in!
563
00:34:15,569 --> 00:34:17,240
Did you track the victim?
564
00:34:17,240 --> 00:34:19,208
What's going on?
565
00:34:19,209 --> 00:34:20,680
Please open the door!
566
00:34:20,680 --> 00:34:22,310
Please answer us!
567
00:34:22,310 --> 00:34:24,019
Please check for us!
568
00:34:24,019 --> 00:34:25,480
Where is the victim?
569
00:34:25,480 --> 00:34:26,794
- Joon Young. - Please give us a minute!
570
00:34:26,889 --> 00:34:28,625
Who is the victim?
571
00:34:28,790 --> 00:34:30,659
How did they already find out?
572
00:34:30,660 --> 00:34:32,794
I think it's that intern.
573
00:34:33,959 --> 00:34:34,959
And the factories?
574
00:34:34,959 --> 00:34:36,704
There are 23 of them in Seoul.
575
00:34:38,129 --> 00:34:39,334
There are too many.
576
00:34:39,560 --> 00:34:42,399
We won't be able to locate her in the given time.
577
00:34:42,399 --> 00:34:43,474
You're right.
578
00:34:43,540 --> 00:34:46,569
Gosh, how does Kim Tae Pyung think we'll be able to find her?
579
00:34:46,569 --> 00:34:48,385
He should've given us a clearer hint.
580
00:34:50,810 --> 00:34:52,980
Text me a photo of Mi Jin.
581
00:34:52,980 --> 00:34:54,854
- What? - I'll be back soon.
582
00:34:55,110 --> 00:34:56,425
What are you going to do?
583
00:35:20,870 --> 00:35:23,339
- Did you check your areas? - Yes, sir.
584
00:35:23,339 --> 00:35:26,180
I know it'll be difficult to locate, but look at your list...
585
00:35:26,180 --> 00:35:28,410
and search thoroughly. Got it?
586
00:35:28,410 --> 00:35:29,410
- Yes, sir. - Yes, sir.
587
00:35:29,410 --> 00:35:30,555
Go.
588
00:35:31,949 --> 00:35:33,265
- Sir. - Go.
589
00:35:35,449 --> 00:35:37,360
A case with a similar MO to that of Jo Pil Doo,
590
00:35:37,360 --> 00:35:40,529
a serial killer from 20 years ago, has occurred.
591
00:35:40,529 --> 00:35:43,334
I'm currently at Seoul Joongang Police Station.
592
00:35:43,500 --> 00:35:45,759
The victim was a 17-year-old female who was kidnapped...
593
00:35:45,759 --> 00:35:47,100
around 7pm today.
594
00:35:47,100 --> 00:35:49,230
- Stay here and be on a lookout. - They're leaving!
595
00:35:49,230 --> 00:35:50,500
- Let's go! - Go!
596
00:35:50,500 --> 00:35:53,344
The victim is waiting to be rescued.
597
00:35:53,370 --> 00:35:57,055
The police are on the move right now.
598
00:35:57,079 --> 00:36:00,425
I believe the victim's location has been found.
599
00:36:00,610 --> 00:36:05,219
The police are doing their best to find the victim.
600
00:36:05,219 --> 00:36:07,589
However, some people are worried that this copycat...
601
00:36:07,589 --> 00:36:09,889
of Jo Pil Doo, also known as the Killer of Midnight,
602
00:36:09,889 --> 00:36:14,560
may bring about more victims.
603
00:36:14,560 --> 00:36:15,959
Moreover, it has been revealed...
604
00:36:15,959 --> 00:36:17,860
that the detective in charge of this case is Seo Joon Young,
605
00:36:17,860 --> 00:36:19,259
the daughter of the late Seo Dong Chul...
606
00:36:19,259 --> 00:36:21,670
who was killed by Jo Pil Doo 20 years ago.
607
00:36:21,670 --> 00:36:23,815
Because of this, people are showing more interest in this case.
608
00:36:29,940 --> 00:36:31,240
It seems like you have a more serious case...
609
00:36:31,240 --> 00:36:33,755
than this Oh Sung Min case.
610
00:36:34,410 --> 00:36:35,524
It's fine.
611
00:36:36,250 --> 00:36:39,425
I'm sorry you have to work overtime because of this autopsy.
612
00:36:39,889 --> 00:36:41,325
Did you kill him?
613
00:36:42,519 --> 00:36:43,964
Don't be sorry.
614
00:36:45,589 --> 00:36:48,735
By the way, how did you know that he died of a heart attack?
615
00:36:51,160 --> 00:36:52,474
Did he really?
616
00:36:53,230 --> 00:36:54,344
Yes.
617
00:36:55,329 --> 00:36:57,414
Kim Tae Pyung must really have a superpower.
618
00:36:58,339 --> 00:36:59,575
Kim Tae Pyung?
619
00:37:01,469 --> 00:37:02,844
There's this man.
620
00:37:03,839 --> 00:37:06,779
Anyway, thank you for helping us.
621
00:37:06,779 --> 00:37:07,985
This is my job.
622
00:37:08,050 --> 00:37:12,195
I truly hope Det. Seo finds that girl.
623
00:37:12,250 --> 00:37:14,464
- Who? - The girl from the news.
624
00:37:16,660 --> 00:37:17,894
If she dies,
625
00:37:19,790 --> 00:37:21,135
I'll have another autopsy to do.
626
00:37:24,230 --> 00:37:27,175
Right. I'll let her know.
627
00:37:27,529 --> 00:37:29,175
Thank you.
628
00:37:54,589 --> 00:37:57,674
Mr. Kim. Mr. Kim.
629
00:38:06,969 --> 00:38:08,845
I didn't know you'd come here at this hour.
630
00:38:09,979 --> 00:38:11,314
Have you still not found her?
631
00:38:11,709 --> 00:38:12,784
No.
632
00:38:14,349 --> 00:38:15,924
That's why we need your help.
633
00:38:17,579 --> 00:38:20,894
You told me that I'd find her.
634
00:38:22,849 --> 00:38:25,465
You said she'd die despite my giving her CPR.
635
00:38:26,489 --> 00:38:29,790
That means she'll be alive until then.
636
00:38:29,790 --> 00:38:34,044
If I'm 5 minutes... No. If I'm 1 minute early,
637
00:38:37,300 --> 00:38:38,475
we can change...
638
00:38:39,599 --> 00:38:41,215
that foresight.
639
00:38:41,469 --> 00:38:45,115
My foresight has never been wrong.
640
00:38:47,949 --> 00:38:49,180
I'm sorry, but I can't help you.
641
00:38:49,180 --> 00:38:52,024
I'll show you that it can change.
642
00:38:54,020 --> 00:38:57,135
Didn't you follow her because you were worried?
643
00:38:57,959 --> 00:39:00,265
If we're desperate enough...
644
00:39:01,790 --> 00:39:03,934
Do you think I was never desperate?
645
00:39:05,229 --> 00:39:07,304
Fate doesn't change.
646
00:39:09,729 --> 00:39:10,875
You should go.
647
00:39:14,609 --> 00:39:16,385
Then at least help me find her body.
648
00:39:16,880 --> 00:39:18,940
You're the only one who foresaw her death...
649
00:39:18,940 --> 00:39:22,985
and knows how to find her.
650
00:39:24,079 --> 00:39:28,894
And I'll do everything in my power to change that foresight of yours.
651
00:39:30,260 --> 00:39:31,434
So please help me.
652
00:39:32,390 --> 00:39:35,635
Help me find out exactly where she is.
653
00:40:03,249 --> 00:40:04,934
Mi Jin!
654
00:40:07,260 --> 00:40:08,335
Mi Jin!
655
00:40:14,270 --> 00:40:16,529
- Hold her. - No, Mi Jin. Wake up.
656
00:40:16,530 --> 00:40:17,615
Mi Jin!
657
00:40:20,910 --> 00:40:22,814
Mi Jin! Mommy's here!
658
00:40:23,140 --> 00:40:24,485
I'm here!
659
00:40:24,780 --> 00:40:27,154
- Mi Jin, I'm here. - Mi Jin.
660
00:40:27,410 --> 00:40:29,385
Your mother is here too. Please.
661
00:40:29,579 --> 00:40:31,955
Please wake up. Mi Jin, please?
662
00:40:38,560 --> 00:40:41,965
(12:00am, October 16, Wednesday)
663
00:40:47,969 --> 00:40:49,444
October 16...
664
00:40:50,099 --> 00:40:51,245
It said...
665
00:40:53,670 --> 00:40:55,515
(Can Manufacturing Unit 8)
666
00:41:07,819 --> 00:41:11,294
(12:00am, October 16, Wednesday)
667
00:41:19,800 --> 00:41:21,130
I heard the sound of a train.
668
00:41:21,130 --> 00:41:22,205
A train?
669
00:41:26,239 --> 00:41:28,109
Yes. What about the suspect's vehicle? Did you find it?
670
00:41:28,109 --> 00:41:30,955
Yes. The plate number is 3625.
671
00:41:31,410 --> 00:41:33,485
I confirmed that it is indeed a one-ton truck.
672
00:41:36,109 --> 00:41:38,650
I found circumstantial evidence on the tires...
673
00:41:38,650 --> 00:41:40,394
that the truck was at the crime scene.
674
00:41:40,650 --> 00:41:42,290
I was able to identify the suspect,
675
00:41:42,290 --> 00:41:43,520
so I'm at the suspect's house.
676
00:41:43,520 --> 00:41:45,520
Okay. Secure the suspect first...
677
00:41:45,520 --> 00:41:46,965
and check the dashcam footage.
678
00:41:47,260 --> 00:41:48,404
Yes, sir.
679
00:41:49,030 --> 00:41:50,534
Did he find the suspect?
680
00:42:19,660 --> 00:42:20,735
Who are you?
681
00:42:21,630 --> 00:42:22,989
- Who are you? - What are you doing?
682
00:42:22,989 --> 00:42:24,430
I'm the owner of this truck.
683
00:42:24,430 --> 00:42:26,034
What are you doing at my truck?
684
00:42:27,030 --> 00:42:28,669
- Are you Kim Dong Woo? - What?
685
00:42:28,670 --> 00:42:29,670
I'm Yun Kang Jae...
686
00:42:29,670 --> 00:42:30,739
from Crime Division One of Seoul Joongang Police Station.
687
00:42:30,739 --> 00:42:32,069
Are you Kim Dong Woo?
688
00:42:32,069 --> 00:42:33,144
Yes.
689
00:42:33,540 --> 00:42:35,745
Where did you bury the girl?
690
00:42:36,209 --> 00:42:37,209
- Where? - What?
691
00:42:37,209 --> 00:42:39,510
You abducted her. Where did you bury her?
692
00:42:39,510 --> 00:42:42,150
Why are you asking me that?
693
00:42:42,150 --> 00:42:44,755
You abducted her and buried her in a coffin.
694
00:42:45,520 --> 00:42:47,265
Since you heard a train sound,
695
00:42:47,349 --> 00:42:50,194
we'll follow the subway tracks above ground.
696
00:42:55,489 --> 00:42:57,674
Right here. What about here?
697
00:42:59,229 --> 00:43:01,400
This is too far.
698
00:43:01,400 --> 00:43:03,345
It sounded like the train was very close.
699
00:43:05,469 --> 00:43:07,069
- What about here? - I don't think so.
700
00:43:07,069 --> 00:43:08,615
Where else is there a subway track?
701
00:43:08,969 --> 00:43:10,355
Line One.
702
00:43:12,280 --> 00:43:14,524
Right here. What about here?
703
00:43:19,579 --> 00:43:20,824
Bongnae-dong, Jung-gu.
704
00:43:21,349 --> 00:43:22,595
Yunggeon Electricity.
705
00:43:24,489 --> 00:43:27,965
Come with me. If I go now, I'll get there in time.
706
00:43:32,099 --> 00:43:34,745
- Sorry. - Sorry won't cut it.
707
00:43:35,729 --> 00:43:36,940
You accused an innocent person.
708
00:43:36,940 --> 00:43:38,170
- I'm sorry. - Hey, you.
709
00:43:38,170 --> 00:43:39,400
Team Leader Han, it's me.
710
00:43:39,400 --> 00:43:42,410
- Tell me what happened. - I checked his house and truck.
711
00:43:42,410 --> 00:43:44,680
I don't think he's the suspect.
712
00:43:44,680 --> 00:43:46,310
He's the owner of the cellphone Mi Jin has.
713
00:43:46,310 --> 00:43:47,410
What? The cellphone?
714
00:43:47,410 --> 00:43:49,209
There's a call record he talked to Mi Jin.
715
00:43:49,209 --> 00:43:50,550
So I looked into it.
716
00:43:50,550 --> 00:43:51,949
Around the time he pointed out,
717
00:43:51,949 --> 00:43:54,390
the last call was tracked to Bongnae-dong.
718
00:43:54,390 --> 00:43:55,465
Wait.
719
00:43:57,989 --> 00:44:00,095
Check if there's a factory in Bongnae-dong on the list.
720
00:44:00,790 --> 00:44:01,930
Just let me see.
721
00:44:01,930 --> 00:44:03,774
- Move back. - Is this the place?
722
00:44:04,599 --> 00:44:06,199
- Let us pass through. - I found it.
723
00:44:06,199 --> 00:44:08,170
There's one at street number 1,624 in Bongnae-dong.
724
00:44:08,170 --> 00:44:09,975
It belongs to Yunggeon Electricity.
725
00:44:10,170 --> 00:44:12,544
It's been seven years since they stopped building it.
726
00:44:12,839 --> 00:44:14,839
- Everyone, let's move. - We're moving.
727
00:44:14,839 --> 00:44:16,109
- Let's move. - Bring him to the station...
728
00:44:16,109 --> 00:44:17,814
and get his statement. Let's go.
729
00:44:34,089 --> 00:44:35,765
Everyone, listen up.
730
00:44:35,959 --> 00:44:37,260
It's been confirmed that the victim is...
731
00:44:37,260 --> 00:44:39,705
at Yunggeon Electricity in Bongnae-dong, Jung-gu.
732
00:44:40,030 --> 00:44:42,900
Everyone. Head to the factory immediately.
733
00:44:42,900 --> 00:44:44,515
(Information of the Cases)
734
00:44:52,739 --> 00:44:53,749
Let me repeat.
735
00:44:53,749 --> 00:44:54,780
It's been confirmed that the victim is...
736
00:44:54,780 --> 00:44:56,510
at Yunggeon Electricity in Bongnae-dong, Jung-gu.
737
00:44:56,510 --> 00:44:59,595
Everyone. Head to the factory immediately.
738
00:45:07,430 --> 00:45:08,430
It's been confirmed the victim is...
739
00:45:08,430 --> 00:45:10,290
at Yunggeon Electricity in Bongnae-dong.
740
00:45:10,290 --> 00:45:12,329
Requesting backup immediately to Yunggeon Electricity.
741
00:45:12,329 --> 00:45:14,099
Let me repeat. It's been confirmed the victim is...
742
00:45:14,099 --> 00:45:16,199
at Yunggeon Electricity in Bongnae-dong.
743
00:45:16,199 --> 00:45:18,615
Requesting backup immediately to Yunggeon Electricity.
744
00:45:20,140 --> 00:45:22,810
Mi Jin, the detectives found...
745
00:45:22,810 --> 00:45:24,709
where you are and they are on their way.
746
00:45:24,709 --> 00:45:27,255
So hang in there a little more. Okay?
747
00:45:27,479 --> 00:45:28,554
Mi Jin.
748
00:45:29,349 --> 00:45:30,495
Mi Jin?
749
00:45:30,920 --> 00:45:32,095
Mi Jin.
750
00:45:32,349 --> 00:45:34,150
- Mi Jin. - Hello. Mi Jin.
751
00:45:34,150 --> 00:45:36,020
- Mi Jin. - Hello?
752
00:45:36,020 --> 00:45:37,564
- Mi Jin. - Mi Jin.
753
00:45:37,819 --> 00:45:38,859
- Mi Jin. - Mi Jin.
754
00:45:38,859 --> 00:45:40,530
- Mi Jin. Talk to me. - Call an ambulance.
755
00:45:40,530 --> 00:45:42,164
Mi Jin, answer me.
756
00:45:44,329 --> 00:45:45,400
This is Seoul Joongang Police Station.
757
00:45:45,400 --> 00:45:47,674
Go to Yunggeon Electricity in Bongnae-dong immediately.
758
00:45:53,675 --> 00:45:58,675
[VIU Ver] MBC E04 'The Game: Towards Zero'
"Mi Jin's Location"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
759
00:46:05,420 --> 00:46:07,489
- Yes? - The girl is unconscious.
760
00:46:07,489 --> 00:46:09,364
- Hurry. - Yes, sir.
761
00:46:09,890 --> 00:46:10,965
Hurry.
762
00:46:11,390 --> 00:46:12,735
Please go faster.
763
00:46:33,279 --> 00:46:34,354
Mi Jin!
764
00:46:36,610 --> 00:46:37,695
Mi Jin!
765
00:47:02,840 --> 00:47:05,309
This is breaking news. It's been confirmed that the victim...
766
00:47:05,309 --> 00:47:07,809
of the copycat crime of Jo Pil Doo which took place around 7pm is...
767
00:47:07,809 --> 00:47:09,779
buried at the construction site...
768
00:47:09,779 --> 00:47:11,549
of Yunggeon Electricity in Bongnae-dong.
769
00:47:11,549 --> 00:47:12,580
- I should've stopped him... - The victim...
770
00:47:12,580 --> 00:47:14,850
- from going. - hasn't been identified yet.
771
00:47:14,850 --> 00:47:17,695
What if they ask help every time?
772
00:47:17,959 --> 00:47:20,420
- Tie him up. - What?
773
00:47:20,420 --> 00:47:22,864
If you want to stop him from going, you have no other choice.
774
00:47:24,059 --> 00:47:26,104
That's the only way.
775
00:47:27,170 --> 00:47:30,614
- I wasn't joking. - My point, exactly.
776
00:47:31,640 --> 00:47:33,415
Do you think I'm joking?
777
00:47:34,610 --> 00:47:36,584
Is there a reason?
778
00:47:37,680 --> 00:47:39,814
Why he can't see her death?
779
00:47:42,410 --> 00:47:44,255
You know why, don't you?
780
00:48:22,650 --> 00:48:23,794
Mi Jin!
781
00:48:43,110 --> 00:48:44,554
(Korea is always on air.)
782
00:48:49,479 --> 00:48:52,995
- Please move back. - Let us through.
783
00:48:53,719 --> 00:48:56,949
The police recognized the similarity of the Killer of Midnight,
784
00:48:56,949 --> 00:49:00,219
Jo Pil Doo's MO for serial murders which took place 20 years ago.
785
00:49:00,219 --> 00:49:02,559
The police announced that they are using all of their resources...
786
00:49:02,559 --> 00:49:03,834
to identify the suspect.
787
00:49:04,400 --> 00:49:06,499
On the scene, the detectives from the Crime Division One...
788
00:49:06,499 --> 00:49:09,505
YBS is running the breaking news. Do we have anything on the victim?
789
00:49:10,969 --> 00:49:12,114
Mi Jin.
790
00:49:12,769 --> 00:49:15,614
Sir, I think she completely lost her consciousness.
791
00:49:20,080 --> 00:49:23,455
(Yoo Ji Won, Lee Jun Hee)
792
00:49:26,249 --> 00:49:27,425
"Lee Jun Hee"?
793
00:49:37,900 --> 00:49:40,534
(Chief Nam Woo Hyun)
794
00:50:08,229 --> 00:50:09,505
Mi Jin!
795
00:50:31,850 --> 00:50:33,324
- Sir! - Yes!
796
00:50:33,549 --> 00:50:35,120
- Come here! - Hurry up.
797
00:50:35,120 --> 00:50:38,765
- Over here! - Look through!
798
00:50:38,860 --> 00:50:40,789
- Mi Jin! - Look over here too.
799
00:50:40,789 --> 00:50:42,804
Look over here.
800
00:50:45,130 --> 00:50:46,929
Hurry up, everyone!
801
00:50:46,930 --> 00:50:48,100
- Mi Jin! - Find her!
802
00:50:48,100 --> 00:50:51,475
- Mi Jin! - Hurry up!
803
00:51:34,249 --> 00:51:36,124
(Can Manufacturing Unit 8)
804
00:51:49,390 --> 00:51:51,534
No, Mi Jin. Wake up.
805
00:51:51,559 --> 00:51:52,735
Mi Jin!
806
00:51:53,559 --> 00:51:54,705
No, Mi Jin.
807
00:51:57,570 --> 00:51:58,675
Over here!
808
00:52:00,600 --> 00:52:01,844
Hey, over there.
809
00:52:04,009 --> 00:52:05,215
Dig!
810
00:52:07,180 --> 00:52:08,784
Hey, start digging!
811
00:52:10,049 --> 00:52:11,995
Hurry up! Dig it up!
812
00:52:16,850 --> 00:52:18,134
Hurry up!
813
00:52:18,559 --> 00:52:20,495
Goodness! There's something here.
814
00:52:21,190 --> 00:52:22,834
- What? - What's that?
815
00:52:22,890 --> 00:52:24,064
Hurry up!
816
00:52:24,459 --> 00:52:25,804
Keep going on.
817
00:52:26,259 --> 00:52:27,435
It's a board.
818
00:52:28,830 --> 00:52:30,574
Mi Jin. Mi Jin!
819
00:52:35,170 --> 00:52:36,245
Mi Jin!
820
00:52:41,249 --> 00:52:42,350
- And 3. - And 3.
821
00:52:42,350 --> 00:52:43,485
Hold her.
822
00:52:44,080 --> 00:52:45,225
Bring her here.
823
00:52:52,289 --> 00:52:54,465
No, Mi Jin. Wake up.
824
00:52:58,799 --> 00:52:59,975
Mi Jin!
825
00:53:11,279 --> 00:53:13,140
Intern Oh Ye Ji reporting.
826
00:53:13,140 --> 00:53:15,910
The victim's mother is on the move, so I'm following her.
827
00:53:15,910 --> 00:53:18,279
I think she's headed to the place where she's buried.
828
00:53:18,279 --> 00:53:19,425
Who's the victim?
829
00:53:19,580 --> 00:53:21,665
- Not yet. - Darn it.
830
00:53:24,289 --> 00:53:27,294
Okay. Keep her mom in the picture and send it over.
831
00:53:35,870 --> 00:53:37,029
Yes, this is Lee Jun Hee.
832
00:53:37,029 --> 00:53:38,645
It has been a while, Mr. Lee.
833
00:53:42,969 --> 00:53:44,854
Detective Nam Woo Hyun?
834
00:53:45,610 --> 00:53:47,015
It has been 20 years.
835
00:53:52,249 --> 00:53:54,255
Yes, you're right.
836
00:53:55,590 --> 00:53:57,425
- Reporter Lee. - But you know,
837
00:53:58,019 --> 00:54:00,019
I'm not just a low man in this industry anymore,
838
00:54:00,019 --> 00:54:01,864
yet you still call me "Reporter Lee".
839
00:54:02,529 --> 00:54:03,860
If you're angry about Seo Joon Young,
840
00:54:03,860 --> 00:54:05,074
then hold your horses.
841
00:54:07,999 --> 00:54:12,070
I'm very sorry that I have to tell you this, but...
842
00:54:12,070 --> 00:54:14,844
No, don't be sorry.
843
00:54:14,910 --> 00:54:18,354
You don't have to let me know. We'll find the victim soon.
844
00:54:19,880 --> 00:54:23,084
The victim is your daughter.
845
00:54:24,549 --> 00:54:25,655
What?
846
00:54:27,590 --> 00:54:28,794
What are you talking about?
847
00:54:29,850 --> 00:54:30,965
Lee Mi Jin.
848
00:54:33,360 --> 00:54:34,564
It's your daughter.
849
00:54:36,660 --> 00:54:40,735
Your wife kept calling you, but she said you wouldn't pick up.
850
00:54:41,930 --> 00:54:43,844
I'm sure you were busy.
851
00:54:44,269 --> 00:54:46,699
Reporting is all about speed.
852
00:54:46,699 --> 00:54:47,709
(Call history)
853
00:54:47,709 --> 00:54:50,084
But if I were you,
854
00:54:50,670 --> 00:54:52,854
I would go to the crime scene immediately.
855
00:55:02,989 --> 00:55:05,534
Honey, you must be busy.
856
00:55:20,539 --> 00:55:24,245
But it looks like something happened to Mi Jin.
857
00:55:28,049 --> 00:55:29,985
What if it's something bad?
858
00:55:31,380 --> 00:55:33,094
Mi Jin!
859
00:55:36,190 --> 00:55:39,765
They got a call from Mi Jin. I'm going to the police station.
860
00:55:44,900 --> 00:55:47,034
Honey, will you please pick up?
861
00:55:49,029 --> 00:55:50,145
Mi Jin.
862
00:55:50,699 --> 00:55:52,515
Mi Jin! Mommy's here!
863
00:55:53,400 --> 00:55:54,784
Mi Jin!
864
00:55:59,640 --> 00:56:01,279
Mi Jin!
865
00:56:01,279 --> 00:56:03,124
I'm scared to death.
866
00:56:03,410 --> 00:56:04,624
What if...
867
00:56:05,749 --> 00:56:07,594
What if Mi Jin dies?
868
00:56:09,390 --> 00:56:12,064
Mi Jin! Mommy's here!
869
00:56:12,989 --> 00:56:16,064
I'm the mother! Mi Jin is in there!
870
00:56:16,259 --> 00:56:18,529
Mi Jin! Mommy's here!
871
00:56:18,529 --> 00:56:21,145
- Mi Jin. Mi Jin! - Ma'am, please.
872
00:56:23,070 --> 00:56:24,400
("The Police Rescuing the Victim, Mother on Site")
873
00:56:24,400 --> 00:56:25,774
Mi Jin!
874
00:56:31,239 --> 00:56:34,185
("The Police Rescuing the Victim, Mother on Site")
875
00:56:34,380 --> 00:56:37,225
I'm the mother! Mi Jin is in there!
876
00:56:37,610 --> 00:56:40,395
Mi Jin! Mommy's here!
877
00:56:41,049 --> 00:56:42,124
Mi Jin!
878
00:56:44,049 --> 00:56:47,294
Mi Jin! Mi Jin!
879
00:56:48,390 --> 00:56:50,465
Mi Jin, wake up! Mi Jin.
880
00:56:50,529 --> 00:56:53,099
- Is the victim alive? - How is she?
881
00:56:53,100 --> 00:56:56,044
- Is she okay? - What's going on?
882
00:56:56,769 --> 00:56:57,769
What's going on?
883
00:56:57,769 --> 00:56:58,945
Mi Jin...
884
00:56:59,340 --> 00:57:01,784
Mi Jin! Mommy's here!
885
00:57:04,640 --> 00:57:05,755
Mi Jin.
886
00:57:06,140 --> 00:57:07,755
Your mother is here too. Please.
887
00:57:08,249 --> 00:57:10,384
Please wake up. Mi Jin, please.
888
00:57:11,120 --> 00:57:13,495
Mi Jin. Mi Jin!
889
00:57:21,630 --> 00:57:22,789
(11:59pm, October 15, Tuesday)
890
00:57:22,789 --> 00:57:25,175
(12:00am, October 16, Wednesday)
891
00:57:44,380 --> 00:57:45,449
Move aside.
892
00:57:45,449 --> 00:57:46,925
- Move. - What's going on?
893
00:57:54,259 --> 00:57:56,034
Please. Mi Jin.
894
00:57:56,590 --> 00:57:57,765
Please.
895
00:57:58,029 --> 00:58:00,334
Mi Jin. Mi Jin?
896
00:58:01,529 --> 00:58:03,005
Please open your eyes.
897
00:58:04,330 --> 00:58:05,544
Taxi!
898
00:58:16,410 --> 00:58:17,524
Please.
899
00:58:17,709 --> 00:58:20,155
- One second, move aside. - Joon Young.
900
00:58:20,749 --> 00:58:24,789
- Move aside. - No, I can save her. I have to.
901
00:58:24,789 --> 00:58:27,334
- Joon Young. - Mi Jin!
902
00:58:29,160 --> 00:58:31,604
- Move aside. - Mi Jin. Mi Jin!
903
00:58:33,959 --> 00:58:35,074
Mi Jin...
904
00:58:39,900 --> 00:58:41,245
She's not breathing.
905
00:58:41,440 --> 00:58:42,784
Should we preserve the scene?
906
00:59:17,370 --> 00:59:18,515
Wait.
907
00:59:23,209 --> 00:59:25,524
She's breathing. She's alive.
908
00:59:26,449 --> 00:59:29,225
Mi Jin. Mi Jin! Mi Jin, wake up.
909
00:59:29,519 --> 00:59:31,735
Mi Jin. Mi Jin!
910
00:59:32,789 --> 00:59:33,895
Yes.
911
00:59:34,590 --> 00:59:35,705
It's all right.
912
00:59:35,759 --> 00:59:37,864
Mi Jin. Mi Jin, wake up.
913
00:59:37,999 --> 00:59:39,130
Are you all right?
914
00:59:39,130 --> 00:59:40,705
She woke up!
915
00:59:42,330 --> 00:59:43,475
Mi Jin!
916
00:59:47,940 --> 00:59:49,015
Mi Jin!
917
00:59:49,870 --> 00:59:51,410
- Mi Jin! I'm here. - Over here.
918
00:59:51,410 --> 00:59:53,584
Mi Jin! No...
919
00:59:53,739 --> 00:59:55,485
Mi Jin. Mi Jin, Mom is here.
920
00:59:56,049 --> 00:59:59,180
I'm here. It's all right now.
921
00:59:59,180 --> 01:00:01,255
It's okay. It's all right.
922
01:00:02,549 --> 01:00:05,090
It's a miracle.
923
01:00:05,090 --> 01:00:07,265
It's okay. I'm here.
924
01:00:07,890 --> 01:00:09,435
All right.
925
01:00:12,229 --> 01:00:14,374
Thank you so much, Detective.
926
01:00:15,229 --> 01:00:17,104
Thank you.
927
01:00:18,299 --> 01:00:19,975
Thank you so much.
928
01:00:21,440 --> 01:00:22,844
Let's move her.
929
01:00:29,549 --> 01:00:31,054
Until that day,
930
01:00:32,320 --> 01:00:34,455
I thought fate couldn't be changed.
931
01:00:44,259 --> 01:00:45,334
For the first time,
932
01:00:47,759 --> 01:00:50,475
my prediction changed.
933
01:00:52,940 --> 01:00:54,074
For the first time,
934
01:00:54,910 --> 01:00:57,344
I met someone whose death I couldn't see.
935
01:01:00,640 --> 01:01:01,884
For the first time,
936
01:01:06,279 --> 01:01:07,655
my heart raced...
937
01:01:10,449 --> 01:01:11,735
because of someone.
938
01:01:28,809 --> 01:01:31,485
(The Game: Towards Zero)
939
01:01:31,610 --> 01:01:34,209
There's someone I keep wanting to see. Please help.
940
01:01:34,209 --> 01:01:36,080
If I can't stop you,
941
01:01:36,080 --> 01:01:37,479
I'll have to show you...
942
01:01:37,479 --> 01:01:40,180
why it cannot be done.
943
01:01:40,180 --> 01:01:41,690
I have to see Mi Jin's picture again.
944
01:01:41,690 --> 01:01:42,920
She's in danger.
945
01:01:42,920 --> 01:01:44,090
I'm Goo Do Kyung.
946
01:01:44,090 --> 01:01:46,090
You must be Detective Seo Joon Young.
947
01:01:46,090 --> 01:01:48,059
He's the culprit?
948
01:01:48,059 --> 01:01:50,229
So what does he get from this anyway?
949
01:01:50,229 --> 01:01:52,259
A serial killer doesn't kill to get something.
950
01:01:52,259 --> 01:01:53,729
He wasn't the culprit.
951
01:01:53,729 --> 01:01:55,304
Why do you think I'm doing this?
952
01:01:55,469 --> 01:01:56,604
Tell me.
953
01:01:57,170 --> 01:01:59,044
You would know because you saw my eyes.
65674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.