Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,294 --> 00:01:02,362
Foxes were commonly
known as beasts of the chase
2
00:01:02,396 --> 00:01:03,665
by medieval times.
3
00:01:03,698 --> 00:01:04,832
The equestrian tradition
4
00:01:04,866 --> 00:01:07,367
eventually found
its way to the States.
5
00:01:07,401 --> 00:01:10,470
Hell, George Washington
owned a pack of hounds.
6
00:01:11,005 --> 00:01:12,439
It takes discipline.
7
00:01:12,472 --> 00:01:14,676
You have to know how
to ride. Know the calls.
8
00:01:14,709 --> 00:01:17,612
You have to have your wits about
you on cold autumn mornings.
9
00:01:17,645 --> 00:01:20,080
The bourbon can only do so much.
10
00:01:21,281 --> 00:01:24,418
I've come to
love it, the chase that is.
11
00:01:24,451 --> 00:01:26,219
There are those
that would condemn it.
12
00:01:26,253 --> 00:01:27,454
They wouldn't understand.
13
00:01:27,487 --> 00:01:31,258
We are all chasing something.
Something we may never see.
14
00:01:31,291 --> 00:01:33,160
Something so elusive,
15
00:01:33,193 --> 00:01:35,597
it was never
there to begin with.
16
00:01:43,437 --> 00:01:45,873
My name is Cotton.
No, it's not a nickname
17
00:01:45,907 --> 00:01:47,875
but it is an appropriate one.
18
00:01:47,909 --> 00:01:50,578
The old South is all
but forgotten, so I wrote
19
00:01:50,612 --> 00:01:53,313
a short story about it years
ago. Got it published and it was
20
00:01:53,347 --> 00:01:56,350
read, widely.
21
00:01:58,553 --> 00:02:01,121
I was just a boy then.
22
00:02:02,724 --> 00:02:04,726
There is a way of life
that's been lost.
23
00:02:04,759 --> 00:02:07,895
Unable to wash the stains
of history from its linens.
24
00:02:07,929 --> 00:02:10,263
But there's something
sweet in the seams.
25
00:02:10,297 --> 00:02:12,800
You'll read
about it in my novel,
26
00:02:16,336 --> 00:02:18,338
so I'd rather not spoil it.
27
00:02:20,508 --> 00:02:24,444
Well,
this should be humiliating.
28
00:02:24,478 --> 00:02:27,481
All the other girls have
proper escorts and I have you.
29
00:02:45,967 --> 00:02:49,771
Although it's not your fault
my father's a complete asshole.
30
00:02:54,709 --> 00:02:57,812
Don't fuck
this up for me, Cotton.
31
00:03:09,456 --> 00:03:11,959
The annual Debutante Ball.
32
00:03:11,993 --> 00:03:13,594
My niece is the one in white,
33
00:03:13,628 --> 00:03:15,830
though I'm not
sure she deserves it.
34
00:03:15,863 --> 00:03:17,965
Everything in
the South is tradition.
35
00:03:17,999 --> 00:03:19,834
Becoming a
gentleman is expected.
36
00:03:19,867 --> 00:03:22,870
Becoming a lady is showmanship.
37
00:03:23,137 --> 00:03:26,574
It's a facade. A
pony show for society, where
38
00:03:26,607 --> 00:03:29,510
everyone pretends life is the
way we see it in photographs,
39
00:03:29,544 --> 00:03:31,713
perfect and clean.
40
00:03:31,913 --> 00:03:34,582
Like those white gowns.
41
00:03:41,556 --> 00:03:44,391
What are we hiding?
42
00:03:44,424 --> 00:03:46,426
My brother Whitman vanished some
43
00:03:46,460 --> 00:03:49,329
years ago, for what
or who we still aren't clear.
44
00:03:49,362 --> 00:03:50,865
My sister
would just as soon shoot me as
45
00:03:50,898 --> 00:03:53,868
she would give me a smile. My
father spends more time on
46
00:03:53,901 --> 00:03:56,269
ancient soils for blood sport
then he does tending the family
47
00:03:56,303 --> 00:03:59,540
or its business, a decently
circulated yet poorly written
48
00:03:59,574 --> 00:04:02,009
newspaper coined The Carolinian
by our Great Grandfather nearly
49
00:04:02,043 --> 00:04:05,713
a century ago. My mother would
care if there was more oolong
50
00:04:05,747 --> 00:04:09,382
than booze in her tea. There is
one silver lining in the whole
51
00:04:09,416 --> 00:04:12,754
lot of them, Grandmother. I
could tell you her life's story
52
00:04:12,787 --> 00:04:15,022
but you'd have
to hear it in her words.
53
00:04:15,056 --> 00:04:17,290
Then there's me, Cotton.
54
00:04:17,324 --> 00:04:19,894
One of the last gentleman the
old South has to offer,
55
00:04:19,927 --> 00:04:23,564
though no one would ever care.
56
00:04:23,598 --> 00:04:25,633
Amanda Hastings.
57
00:04:25,666 --> 00:04:28,736
Going once,
going twice, sold American!
58
00:04:28,770 --> 00:04:29,704
Where have you been?
59
00:04:29,737 --> 00:04:32,039
I was, I was looking
for you this whole time.
60
00:04:32,073 --> 00:04:34,509
Oh my God. Christ, you smell
like a distillery. Real nice.
61
00:04:34,542 --> 00:04:35,576
You don't even know-
62
00:04:35,610 --> 00:04:38,378
Okay, I don't care just,
just walk me center stage,
63
00:04:38,411 --> 00:04:39,379
and get out of my way.
64
00:04:39,412 --> 00:04:40,515
You look fantastic, by the way.
65
00:04:40,548 --> 00:04:41,582
You disgust me.
66
00:04:41,616 --> 00:04:43,050
Oh, come on.
67
00:04:43,084 --> 00:04:45,653
Lily O'Connor.
68
00:05:23,423 --> 00:05:26,426
Miss June,
nice to see you again.
69
00:05:28,162 --> 00:05:29,597
Good evening, miss.
70
00:05:29,630 --> 00:05:31,899
Uh,
it was so much fun Aesop.
71
00:05:31,933 --> 00:05:34,669
I love this place.
72
00:05:54,856 --> 00:05:57,124
Quite a show, out there.
73
00:05:57,158 --> 00:06:00,127
What? Oh, yep.
74
00:06:00,161 --> 00:06:03,998
Becoming a lady
has always been a spectacle.
75
00:06:04,031 --> 00:06:07,367
Well I wasn't
referrin' to the ladies, Cotton.
76
00:06:07,835 --> 00:06:10,403
One would think you'd
have more a bit more couth.
77
00:06:10,437 --> 00:06:13,808
What, with
your recent induction.
78
00:06:13,841 --> 00:06:16,911
Oh relax, relax.
79
00:06:16,944 --> 00:06:21,148
No one gives a damn
what us dogs are barkin' about.
80
00:06:21,182 --> 00:06:25,019
It's been really
tough, lately, Mr. Wentworth.
81
00:06:25,052 --> 00:06:28,656
Oh yes, of course.
How could it not be, what, for
82
00:06:28,689 --> 00:06:33,561
a, the youngest heir of a
well-to-do publishing dynasty.
83
00:06:36,197 --> 00:06:38,633
It's harder than it sounds.
84
00:06:38,666 --> 00:06:42,503
There is a code
that a Gentlemen must adhere to.
85
00:06:42,536 --> 00:06:45,172
Our code.
86
00:06:50,845 --> 00:06:53,514
I understand.
87
00:06:53,547 --> 00:06:55,482
I'm proud of
my selection, I assure you.
88
00:06:55,516 --> 00:06:58,786
Then act like it. You knew what
you were getting into when you
89
00:06:58,819 --> 00:07:02,657
took that oath. You are an
O'Connor, the first of our Order
90
00:07:02,690 --> 00:07:05,760
and the future
publisher of The Times.
91
00:07:07,094 --> 00:07:08,829
Publisher?
92
00:07:08,863 --> 00:07:13,534
My brother
Whitman will return, someday.
93
00:07:23,110 --> 00:07:24,979
Look at 'em.
94
00:07:25,012 --> 00:07:29,016
Spinning
about in blissful ignorance.
95
00:07:31,652 --> 00:07:36,456
If they only knew about
the men behind the curtain.
96
00:07:56,143 --> 00:07:57,745
Louise.
97
00:07:57,778 --> 00:08:01,248
Where are you running off to?
98
00:08:01,282 --> 00:08:04,785
I was just um, nowhere.
99
00:08:06,787 --> 00:08:09,857
I'm sorry about the
Ball. Lily despises me.
100
00:08:09,890 --> 00:08:14,795
Oh, she'll be fine or she'll
101
00:08:14,829 --> 00:08:19,499
harbor it for years,
but, eh, what does it matter.
102
00:08:21,969 --> 00:08:25,106
Ya know
I really thought he'd show.
103
00:08:25,139 --> 00:08:28,509
If not for his daughter, then
at least for his reputation.
104
00:08:30,311 --> 00:08:33,514
He gave that up long ago.
105
00:08:36,851 --> 00:08:41,789
If you knew where Whitman was,
you'd tell me, wouldn't you?
106
00:08:42,356 --> 00:08:43,824
Sure.
107
00:08:47,795 --> 00:08:51,599
Whitman
will return, eventually.
108
00:08:55,202 --> 00:08:58,205
For the paper, if nothing else.
109
00:09:05,346 --> 00:09:08,949
I'm sure this hasn't
been easy on you, Louise.
110
00:09:13,821 --> 00:09:17,625
No, no it hasn't.
111
00:09:45,252 --> 00:09:48,222
To you all, this is goodbye.
112
00:09:48,255 --> 00:09:50,624
I have to see what
lays beyond the pines.
113
00:09:50,658 --> 00:09:52,359
Out there
among faceless strangers and
114
00:09:52,393 --> 00:09:55,629
hurried travelers
scurrying to far off lands.
115
00:09:55,663 --> 00:09:58,766
I can't write anymore
because I have no more to say.
116
00:09:58,799 --> 00:10:02,002
And who would care to
know what we have become.
117
00:10:06,774 --> 00:10:08,976
Whitman had it right.
118
00:10:09,009 --> 00:10:12,046
Do not think this
is for lack of love or kinship.
119
00:10:12,079 --> 00:10:15,216
You are my family.
Wherever I am out there,
120
00:10:15,249 --> 00:10:19,019
I will think of
you often and fondly.
121
00:10:23,157 --> 00:10:27,361
Know that you didn't do this
to me, we did this to ourselves.
122
00:10:27,828 --> 00:10:29,864
And though I may meet an end,
123
00:10:29,897 --> 00:10:33,901
I know, somewhere,
there is still hope.
124
00:10:34,435 --> 00:10:37,972
And who knows,
125
00:10:38,005 --> 00:10:41,008
maybe I'll find
something to write about.
126
00:11:15,743 --> 00:11:18,779
That's terrible news.
127
00:11:19,947 --> 00:11:22,316
No, no, do what
you have to do.
128
00:11:24,218 --> 00:11:29,089
I'll be in as
soon as I can. Oh, and Aesop?
129
00:11:30,424 --> 00:11:32,793
Call the lawyer.
130
00:11:52,379 --> 00:11:54,481
May I use your phone.
131
00:12:00,387 --> 00:12:03,224
Call for you, Sir.
132
00:12:15,002 --> 00:12:18,239
My Grandmother's dead.
133
00:12:18,272 --> 00:12:20,474
¿De lo que se murió?
(What did she die of?)
134
00:12:20,508 --> 00:12:23,043
They didn't say.
135
00:13:03,450 --> 00:13:05,754
Hello?
136
00:14:04,044 --> 00:14:06,347
Hello Mother.
137
00:14:06,380 --> 00:14:09,183
Darling, you're home.
138
00:14:09,216 --> 00:14:10,484
Oh, it's been so long.
139
00:14:10,518 --> 00:14:13,555
I'm so glad to see you.
140
00:14:13,588 --> 00:14:16,490
I do wish it were under better
circumstances, of course.
141
00:14:16,524 --> 00:14:21,529
I'm sorry. I came as soon as
I could. When's the funeral?
142
00:14:22,029 --> 00:14:27,000
But, it was this morning.
That's what all this is about.
143
00:14:31,171 --> 00:14:32,306
How could this happen?
144
00:14:32,339 --> 00:14:34,609
Arrangements were made.
145
00:14:35,042 --> 00:14:37,579
It was a lovely
service, darling, truly.
146
00:14:37,612 --> 00:14:39,012
You would have approved.
147
00:14:39,046 --> 00:14:41,448
Most of the city was there.
148
00:14:41,750 --> 00:14:45,587
She was a fine woman, Cotton.
A fine woman, indeed.
149
00:14:49,724 --> 00:14:54,596
May I have a word,
Mother? In private.
150
00:14:54,629 --> 00:14:57,164
Excuse us, will you?
151
00:15:01,101 --> 00:15:01,935
Where's Father?
152
00:15:01,969 --> 00:15:03,937
Well I have absolutely no idea.
153
00:15:03,971 --> 00:15:07,241
Last I heard, he speared
a cougar through the throat.
154
00:15:07,274 --> 00:15:10,144
Absurd. What of
Whitman and Marietta?
155
00:15:10,177 --> 00:15:13,648
Wait, don't tell me.
156
00:15:14,448 --> 00:15:17,685
It's insanity that
none of us were here.
157
00:15:17,719 --> 00:15:18,787
Well Aesop was.
158
00:15:18,820 --> 00:15:23,023
He's practically family.
Will you be staying long?
159
00:15:23,056 --> 00:15:27,995
Why? So you can save
face at the club, for once?
160
00:15:28,596 --> 00:15:31,498
My mother has just died.
161
00:15:31,533 --> 00:15:34,968
Mother in law.
162
00:15:35,002 --> 00:15:36,638
How did she go, by the way?
163
00:15:36,671 --> 00:15:38,439
Hm, I find that so strange.
164
00:15:38,472 --> 00:15:41,475
That's all people keep asking.
165
00:15:41,509 --> 00:15:44,546
Have you been to church lately?
166
00:15:44,579 --> 00:15:46,648
Jesus Christ.
167
00:15:51,786 --> 00:15:55,088
He seems different.
168
00:15:56,256 --> 00:15:59,092
Esse Quam Videri.
(to be seen)
169
00:16:48,676 --> 00:16:52,346
You know,
170
00:16:53,413 --> 00:16:56,350
that woman adored you.
171
00:16:57,519 --> 00:17:00,522
White's a bit much.
172
00:17:01,589 --> 00:17:04,291
It's off white.
173
00:17:09,129 --> 00:17:12,132
How long are you in for?
174
00:17:12,499 --> 00:17:14,468
Not sure.
175
00:17:14,502 --> 00:17:16,804
How's Paris?
176
00:17:17,070 --> 00:17:22,276
I moved back. Turns out,
not all Frenchmen are romantic.
177
00:17:23,011 --> 00:17:25,547
I've been staying
in the blue room, actually.
178
00:17:25,580 --> 00:17:27,214
Well, it's not
really blue anymore.
179
00:17:27,247 --> 00:17:28,516
More of a lilac.
180
00:17:28,550 --> 00:17:29,717
At our house?
181
00:17:29,751 --> 00:17:32,319
Yes. Your mother
insisted after my folks
182
00:17:32,352 --> 00:17:33,487
moved to Charleston.
183
00:17:33,521 --> 00:17:35,255
Turned out
my father had an entire second
184
00:17:35,289 --> 00:17:38,425
family, I'd
rather not talk about it.
185
00:17:38,458 --> 00:17:40,795
I can't believe
I missed her funeral.
186
00:17:40,828 --> 00:17:43,698
It was nice, but I got out of
there pretty quick, and at least
187
00:17:43,731 --> 00:17:45,567
you're here now. Marietta's been
188
00:17:45,600 --> 00:17:48,435
delayed out
of Atlanta three times.
189
00:17:49,737 --> 00:17:53,240
That's terrible luck.
190
00:17:54,474 --> 00:17:57,645
Not really.
191
00:18:01,616 --> 00:18:04,586
She owns the plane.
192
00:18:25,807 --> 00:18:27,307
Thank you.
193
00:18:27,341 --> 00:18:29,577
June, glad you're here.
194
00:18:29,611 --> 00:18:31,546
Mildred, how are you?
195
00:18:31,579 --> 00:18:34,147
I'm sorry
I'm late, this is Cotton.
196
00:18:34,181 --> 00:18:36,183
He's an old friend.
197
00:18:36,216 --> 00:18:39,520
Good. That was the Inspector.
198
00:18:39,554 --> 00:18:41,154
How did it go?
199
00:18:41,188 --> 00:18:43,791
It could've
been worse, but he signed off
200
00:18:43,825 --> 00:18:46,694
and our finals
at the end of the week.
201
00:18:46,728 --> 00:18:48,796
What is this place?
202
00:18:48,830 --> 00:18:50,464
Well, Mildred and I have spent
203
00:18:50,497 --> 00:18:52,834
the last eight months
renovating this old house.
204
00:18:52,867 --> 00:18:54,869
The state was
off-loading them, hell half of
205
00:18:54,902 --> 00:18:56,638
them will have
to be torn down either way,
206
00:18:56,671 --> 00:19:01,308
but soon,
this will be our shop.
207
00:19:01,341 --> 00:19:03,611
I don't get it. A shop for what?
208
00:19:03,645 --> 00:19:07,715
Um, how old of
friends, did you say?
209
00:19:08,883 --> 00:19:11,451
I've been away.
210
00:19:11,485 --> 00:19:12,854
Cotton.
211
00:19:12,887 --> 00:19:14,956
Weatherly, I
haven't seen you since-
212
00:19:14,989 --> 00:19:16,758
Since the ball.
213
00:19:16,791 --> 00:19:18,492
Hm, yes.
214
00:19:18,526 --> 00:19:21,228
I see you've grown.
215
00:19:21,529 --> 00:19:23,263
I thought I
recognized that voice.
216
00:19:23,296 --> 00:19:24,264
Ah Fitzy.
217
00:19:25,733 --> 00:19:27,969
Mildred, thank you.
218
00:19:28,002 --> 00:19:29,971
Drinks on me, soon.
219
00:19:30,004 --> 00:19:31,506
Great to see you old friend.
220
00:19:31,539 --> 00:19:32,974
Good to see you.
221
00:19:33,007 --> 00:19:35,877
Now this is a sight!
222
00:19:35,910 --> 00:19:40,515
Mmhm. June's latest
design. Stunning, of course.
223
00:19:40,548 --> 00:19:41,949
Did we get the alpaca?
224
00:19:41,983 --> 00:19:43,483
As promised.
225
00:19:43,518 --> 00:19:45,452
Oh, have you
read much about Alpaca?
226
00:19:45,485 --> 00:19:46,453
A thing or two.
227
00:19:46,486 --> 00:19:49,322
Apparently it's hypoallergenic.
228
00:19:49,356 --> 00:19:51,726
Alright, turn around.
229
00:19:53,027 --> 00:19:55,697
Right.
230
00:20:09,744 --> 00:20:12,379
Is he alright?
231
00:20:13,548 --> 00:20:18,553
You
know, I'm not entirely sure.
232
00:20:19,053 --> 00:20:22,222
Hm.
233
00:20:30,898 --> 00:20:32,934
Did you read
the Times this morning?
234
00:20:32,967 --> 00:20:34,902
I did.
235
00:20:34,936 --> 00:20:38,305
Bit macabre, if you ask me.
236
00:20:38,338 --> 00:20:40,908
These
times certainly are, Ma'am.
237
00:20:40,942 --> 00:20:45,813
You know, I've
missed entertaining, Aesop.
238
00:20:45,847 --> 00:20:49,817
This morning, the funeral,
239
00:20:49,851 --> 00:20:54,856
it almost felt, like old times.
240
00:21:03,030 --> 00:21:05,633
I can't
believe you ended up back here.
241
00:21:05,666 --> 00:21:08,703
Well I considered
New York, even LA.
242
00:21:08,736 --> 00:21:11,572
But I found that if you held
243
00:21:11,606 --> 00:21:14,509
the door open for someone in New
York they looked at you like you
244
00:21:14,542 --> 00:21:18,613
were crazy. You hold the
door open for someone in LA,
245
00:21:19,247 --> 00:21:22,083
they don't look at you at all.
246
00:21:22,116 --> 00:21:25,452
I'm gonna use that someday.
247
00:21:32,660 --> 00:21:34,529
Be darlings, would you, grab my
248
00:21:34,562 --> 00:21:36,931
bags and pay the man.
249
00:21:40,400 --> 00:21:42,537
I'll
be staying in the Green Room.
250
00:21:42,570 --> 00:21:45,472
Old age? That's just something
251
00:21:45,506 --> 00:21:48,676
people say,
Mother. What killed her?
252
00:21:48,709 --> 00:21:50,812
Ugh. Does it matter, Marietta?
253
00:21:50,845 --> 00:21:54,782
Yes. Could be hereditary.
254
00:22:08,896 --> 00:22:13,835
I'm worried about Cotton.
You know how close they were.
255
00:22:13,868 --> 00:22:16,804
The woman coddled him.
256
00:22:16,838 --> 00:22:19,774
Any word from my
other illustrious brother.
257
00:22:19,807 --> 00:22:22,409
No. Louise is here, though.
258
00:22:22,442 --> 00:22:25,546
Huh,
came to collect, no doubt.
259
00:22:25,580 --> 00:22:27,682
How are things at The Times.
260
00:22:27,715 --> 00:22:29,482
Well, if I cared, I'd ask.
261
00:22:29,517 --> 00:22:31,384
The paper's always
been the mens' game.
262
00:22:31,418 --> 00:22:33,453
You know that
better than anyone.
263
00:22:33,486 --> 00:22:34,989
Any word from the Lawyer?
264
00:22:35,022 --> 00:22:36,991
Apparently all beneficiaries
265
00:22:37,024 --> 00:22:38,526
must be present at time of
266
00:22:38,559 --> 00:22:41,428
disclosure,
less they have since departed.
267
00:22:41,461 --> 00:22:42,864
What does that mean?
268
00:22:42,897 --> 00:22:44,899
It means we better hope your
269
00:22:44,932 --> 00:22:46,801
illustrious
brother comes home soon.
270
00:22:46,834 --> 00:22:48,736
And if he doesn't.
271
00:22:48,769 --> 00:22:51,471
Well, I
hadn't thought of it.
272
00:22:52,106 --> 00:22:55,042
We should probably
have him declared dead.
273
00:23:08,689 --> 00:23:11,626
Miss June took the liberty of
hanging out your scarlets.
274
00:23:11,659 --> 00:23:14,028
In case you're up
for a ride in the morning.
275
00:23:14,061 --> 00:23:17,430
Oh! I love this coat.
276
00:23:19,166 --> 00:23:21,002
Where is she?
277
00:23:21,035 --> 00:23:23,436
Retired for the evening.
278
00:23:25,206 --> 00:23:26,974
I prepared the
living room for you.
279
00:23:27,008 --> 00:23:28,576
What?
280
00:23:28,609 --> 00:23:30,211
Are all the others are taken?
281
00:23:30,244 --> 00:23:31,879
What about the yellow room?
282
00:23:31,913 --> 00:23:33,547
Under renovation.
283
00:23:33,581 --> 00:23:35,049
Still?
284
00:23:35,082 --> 00:23:36,817
I'm afraid so.
285
00:23:42,623 --> 00:23:46,627
This is what rock
bottom feels like, Aesop.
286
00:23:46,661 --> 00:23:49,563
I highly
doubt that, sir.
287
00:23:52,233 --> 00:23:54,802
Aesop?
288
00:23:56,637 --> 00:23:58,606
Sir?
289
00:23:58,639 --> 00:24:03,077
Did you... raise me?
290
00:24:03,110 --> 00:24:07,480
I tried. Sir.
291
00:24:14,121 --> 00:24:17,091
She's not exactly
solid in the saddle.
292
00:24:17,124 --> 00:24:19,093
You're not exactly
solid in the saddle.
293
00:24:19,126 --> 00:24:20,094
Hm?
294
00:24:20,127 --> 00:24:22,096
What?
295
00:24:22,129 --> 00:24:23,798
That mare is lovely though.
296
00:24:23,831 --> 00:24:26,100
She's new.
297
00:24:26,133 --> 00:24:27,635
I know.
298
00:24:27,668 --> 00:24:31,172
And then he said,
there are no virgins left in the county!
299
00:24:34,141 --> 00:24:38,079
Well, well, well, so,
300
00:24:38,112 --> 00:24:41,048
the prodigal son returns.
301
00:24:43,084 --> 00:24:44,251
Excuse me, Gentlemen.
302
00:24:44,285 --> 00:24:47,755
I'm just gonna see if I can
squeeze out of these boots.
303
00:24:50,758 --> 00:24:54,528
My condolences to the Family.
304
00:24:55,029 --> 00:24:59,499
Viola, she was
one hell of a woman.
305
00:24:59,867 --> 00:25:01,669
She was
definitely something else.
306
00:25:01,702 --> 00:25:06,574
Yeah. Cotton,
I must say, we are-
307
00:25:06,607 --> 00:25:09,844
we are very anxious
for your elucidation.
308
00:25:09,877 --> 00:25:13,614
What? Oh, the Order.
309
00:25:13,647 --> 00:25:17,018
I don't care for that anymore-
310
00:25:17,051 --> 00:25:20,955
Well, see
that's not the way it works.
311
00:25:20,988 --> 00:25:23,257
Boy.
312
00:25:23,290 --> 00:25:25,292
Well, in the course of cubbing,
313
00:25:25,326 --> 00:25:27,695
not every hound
makes it to the pack.
314
00:25:27,728 --> 00:25:29,163
I'm sure
they'll understand.
315
00:25:29,196 --> 00:25:33,901
Oh yeah, but see
this isn't sport, Cotton.
316
00:25:33,934 --> 00:25:37,872
There's nothin' I can
say that's gonna help you.
317
00:25:37,905 --> 00:25:41,709
Blood in. Blood out.
318
00:25:41,742 --> 00:25:45,179
I get it, Wentworth. You want
an O'Connor 'cause you want the
319
00:25:45,212 --> 00:25:48,282
press, but I ain't home to
take over the family business,
320
00:25:48,315 --> 00:25:51,185
nor pick up where we left off.
321
00:25:51,218 --> 00:25:56,223
Too much has changed, believe
me, you wouldn't want me.
322
00:25:59,760 --> 00:26:03,798
Good hunt, sir.
323
00:26:50,444 --> 00:26:54,048
Where is he?
324
00:26:56,217 --> 00:27:00,421
Somewhere along
the Limpopo River,
325
00:27:00,454 --> 00:27:05,059
I realized, I was the beast.
326
00:27:05,092 --> 00:27:08,395
You missed the funeral.
327
00:27:08,796 --> 00:27:13,767
Our convoy was
sidetracked in Jo-burg.
328
00:27:15,302 --> 00:27:19,240
I take it you
were in attendance.
329
00:27:20,007 --> 00:27:21,108
I was not.
330
00:27:21,142 --> 00:27:23,277
Well.
I believe my mother would understand.
331
00:27:23,310 --> 00:27:26,680
If anyone could.
332
00:27:27,014 --> 00:27:30,451
I knew she
was sick for sometime,
333
00:27:30,484 --> 00:27:33,988
hell, still hurts.
334
00:27:34,021 --> 00:27:36,423
Your mother seems torn up.
335
00:27:36,457 --> 00:27:37,992
Yes.
336
00:27:38,025 --> 00:27:38,893
Rather vapid.
337
00:27:38,926 --> 00:27:41,162
A North Carolina country
338
00:27:41,195 --> 00:27:44,098
gentleman
galloping after the fox.
339
00:27:46,767 --> 00:27:49,770
Never understood that tradition.
340
00:27:49,803 --> 00:27:53,240
Good lookin'
coats, but no armament.
341
00:27:53,274 --> 00:27:56,310
Not every
situation requires a bullet.
342
00:27:56,343 --> 00:27:58,312
What's it been?
343
00:27:58,345 --> 00:28:01,782
Jesus, three years.
344
00:28:01,815 --> 00:28:04,185
You should come
down to The Times.
345
00:28:04,218 --> 00:28:06,320
Look, you would
hardly recognize the place.
346
00:28:06,353 --> 00:28:10,457
I'm sure it's
doin' fine without me.
347
00:28:10,691 --> 00:28:13,194
Your Great Great
Grandfather, Arthur Niall-
348
00:28:13,227 --> 00:28:18,332
I know the story, Dad.
349
00:28:18,365 --> 00:28:21,202
What did I ever do to you?
350
00:28:21,235 --> 00:28:23,505
You wouldn't let
me write for the paper.
351
00:28:23,538 --> 00:28:24,338
You were
under-qualified.
352
00:28:24,371 --> 00:28:25,339
We own it!
353
00:28:25,372 --> 00:28:29,109
We're publishers!
354
00:28:29,710 --> 00:28:34,315
You made everything
so hard on everyone.
355
00:28:35,182 --> 00:28:37,051
You killed my dog.
356
00:28:37,084 --> 00:28:41,288
It was a family dog.
357
00:28:42,389 --> 00:28:45,859
So you admit it?
358
00:29:04,411 --> 00:29:07,881
Meanwhile...
359
00:29:47,622 --> 00:29:50,824
That was in!
360
00:29:50,858 --> 00:29:52,393
Thank you.
361
00:29:58,465 --> 00:30:00,968
Well, I played well.
362
00:30:01,001 --> 00:30:04,238
I let you win.
363
00:30:04,471 --> 00:30:07,241
Look at these bitches.
364
00:30:07,274 --> 00:30:09,443
Staring at us.
365
00:30:09,476 --> 00:30:12,446
"There she is.
The silver spoon queen, still
366
00:30:12,479 --> 00:30:14,448
hasn't married you know, and the
367
00:30:14,481 --> 00:30:18,452
other one who so badly
wants to be an O'Connor."
368
00:30:18,653 --> 00:30:22,923
Please, child.
That's what they're saying.
369
00:30:22,956 --> 00:30:26,460
They're probably talking about
Cotton. Your family's chaos is
370
00:30:26,493 --> 00:30:28,162
regular chatter on an off-day.
371
00:30:28,195 --> 00:30:29,463
Especially now that he's home.
372
00:30:29,496 --> 00:30:31,465
Cotton? What a dunce.
373
00:30:31,498 --> 00:30:33,267
He's your brother.
374
00:30:33,300 --> 00:30:34,968
Only by blood.
375
00:30:35,002 --> 00:30:37,171
Do you think he'll take
Whitman's place at the paper,
376
00:30:37,204 --> 00:30:40,274
now that he's back.
377
00:30:40,307 --> 00:30:43,545
As future Publisher?
378
00:30:43,578 --> 00:30:47,014
I know you
harbor some deep-seeded love for
379
00:30:47,047 --> 00:30:49,584
the boy, but you
must stop encouraging him.
380
00:30:49,617 --> 00:30:52,019
It's not healthy.
381
00:30:52,052 --> 00:30:55,422
Relationship advice from
the single, silver spoon queen?
382
00:30:55,456 --> 00:30:58,959
Single?
I've been married for six years.
383
00:30:58,992 --> 00:31:03,063
Susan is the best
thing that ever happened to me.
384
00:31:03,097 --> 00:31:06,100
Christ, June.
385
00:31:06,133 --> 00:31:10,605
You can certainly
smoke 'til you're twenty five.
386
00:31:13,006 --> 00:31:18,011
After that, it's just sad.
387
00:31:29,289 --> 00:31:33,528
Give
it to me straight, old friend.
388
00:31:33,561 --> 00:31:37,599
My lady gettin' out there?
389
00:31:40,568 --> 00:31:44,204
There have been
quite a few inquiries, sir.
390
00:31:44,238 --> 00:31:46,508
A date or two.
391
00:31:46,541 --> 00:31:49,109
Flowers every Thursday.
392
00:31:49,143 --> 00:31:54,148
Thursdays!
Son of a bitch.
393
00:31:54,381 --> 00:31:59,386
And you, are you,
getting out there Sir?
394
00:32:00,220 --> 00:32:05,125
In so many ways, Aesop.
395
00:32:07,428 --> 00:32:12,166
Your mother was one of the
sharpest women I have ever had
396
00:32:12,199 --> 00:32:17,204
the pleasure of knowing.
She lived with rare grace.
397
00:32:18,673 --> 00:32:23,678
Yeah. Can't really
believe she snuffed it.
398
00:32:26,180 --> 00:32:29,316
Thought the old
dame would outlive us all.
399
00:32:29,349 --> 00:32:33,588
Indeed.
400
00:32:37,625 --> 00:32:39,627
So,
401
00:32:42,129 --> 00:32:46,300
what are we
gonna do about these flowers.
402
00:32:53,440 --> 00:32:57,377
Best to put them in vases, Sir.
403
00:33:07,722 --> 00:33:09,423
Oh! I'm sorry, Louise.
404
00:33:09,456 --> 00:33:14,461
No, no, June. Sit
with me, won't you?
405
00:33:25,272 --> 00:33:26,674
Hmmm, what is that?
406
00:33:26,708 --> 00:33:31,144
Lavender. I'm
practically addicted to it.
407
00:33:31,178 --> 00:33:35,750
My therapist suggested
it to me after Whitman left.
408
00:33:36,551 --> 00:33:38,686
Apparently,
it's good for stress.
409
00:33:42,256 --> 00:33:43,591
Is everything-
410
00:33:43,625 --> 00:33:47,795
I slept with... someone.
411
00:33:47,829 --> 00:33:50,832
Hey, good for you lady.
412
00:33:50,865 --> 00:33:52,534
It's nothin' to be ashamed of.
413
00:33:52,567 --> 00:33:55,402
Oh, no, I'm not.
414
00:33:55,435 --> 00:33:59,774
Though, I had
only ever been with Whitman.
415
00:33:59,807 --> 00:34:02,242
Oh hell, Louise
it's not my place,
416
00:34:02,276 --> 00:34:04,746
but no one else is sayin' it.
417
00:34:04,779 --> 00:34:08,415
Fuck him.
418
00:34:08,448 --> 00:34:09,617
Fuck him?
419
00:34:09,651 --> 00:34:11,251
Fuck him!
420
00:34:11,285 --> 00:34:15,222
Why should you
have to do or say a damn thing.
421
00:34:15,255 --> 00:34:18,860
That man should
march his soggy bottom back here
422
00:34:18,893 --> 00:34:21,495
and grovel at
your pretty little toes.
423
00:34:21,529 --> 00:34:25,567
Whitman this and
Whitman that. I mean-
424
00:34:30,872 --> 00:34:33,808
That fool,
425
00:34:33,841 --> 00:34:38,713
he'd be lucky you
ever look at him straight again.
426
00:35:21,589 --> 00:35:22,657
Thank you Miss Moore.
427
00:35:22,690 --> 00:35:24,559
Let me know
if you need anything.
428
00:35:24,592 --> 00:35:28,730
Alright.
429
00:35:28,997 --> 00:35:34,201
Ah,
Mr. Wells. How are things?
430
00:35:34,502 --> 00:35:37,237
Just dreadful.
431
00:35:37,270 --> 00:35:39,306
By the time we
run with it, every online
432
00:35:39,339 --> 00:35:43,210
service in the world has covered
it and ten stories that we never
433
00:35:43,243 --> 00:35:44,746
even saw coming.
434
00:35:44,779 --> 00:35:48,516
Advertisement is down and that
used to be our golden river.
435
00:35:48,549 --> 00:35:52,654
Once and again, rivers dry up.
436
00:35:52,687 --> 00:35:57,725
This is not a
laughing matter, Whit.
437
00:35:57,759 --> 00:36:01,461
I ran papers for your
Father, when I was just a boy.
438
00:36:01,495 --> 00:36:03,765
The Times is an institution.
439
00:36:03,798 --> 00:36:08,435
And it always
will be. Oh by the way,
440
00:36:08,468 --> 00:36:12,607
Edwin McCushing
is gonna be dropping by.
441
00:36:12,640 --> 00:36:14,642
McCushing.
442
00:36:15,943 --> 00:36:17,912
Why, does
he want his old job back?
443
00:36:17,945 --> 00:36:22,282
No, it's more
of a-a gentleman's visit.
444
00:36:22,315 --> 00:36:25,485
Guys like McCushing are diggin'
our graves, even as we speak.
445
00:36:25,520 --> 00:36:26,688
You know that, right.
446
00:36:26,721 --> 00:36:29,757
Well,
somebody's gotta tend to that.
447
00:36:29,791 --> 00:36:33,761
Just be nice
to the man. That's all.
448
00:36:33,795 --> 00:36:38,465
I trust you'll do right by us,
when the time comes, Whit.
449
00:36:49,677 --> 00:36:53,815
Apparently the
piano player's blind.
450
00:36:53,848 --> 00:36:55,315
Blind?
451
00:36:55,348 --> 00:36:57,985
Well,
he's no Beethoven.
452
00:36:58,019 --> 00:37:01,756
Beethoven was deaf my dear.
453
00:37:01,789 --> 00:37:04,324
Ha! I knew that, of course.
454
00:37:04,357 --> 00:37:05,526
I blame the gimlets!
455
00:37:05,560 --> 00:37:09,463
Uh, potent, as always.
456
00:37:09,496 --> 00:37:12,600
Fitzy, shoots for
The Times, now, you know.
457
00:37:12,633 --> 00:37:14,702
Well, I like to think the
paper works for me, I'm still
458
00:37:14,736 --> 00:37:18,271
freelance. Speaking of which
I understand your pops was
459
00:37:18,305 --> 00:37:20,440
thinking of sellin' out, Cotton.
460
00:37:20,474 --> 00:37:22,877
He'll take the
paper to his grave.
461
00:37:22,910 --> 00:37:25,378
Well, it's good to
have you back Cotton.
462
00:37:25,412 --> 00:37:28,750
I imagine you've been
out there, like Kerouac.
463
00:37:28,783 --> 00:37:31,018
Lost in the American terrain.
464
00:37:31,052 --> 00:37:34,956
I think of myself
as more of a Huck Finn.
465
00:37:34,989 --> 00:37:37,825
You're too predictable
to be a Huck Finn!
466
00:37:37,859 --> 00:37:40,561
You're more like a Tom.
I would be Huck.
467
00:37:40,595 --> 00:37:44,532
Who am I?
And don't you dare say Jim.
468
00:37:45,533 --> 00:37:46,901
Don't you
run away from this!
469
00:37:46,934 --> 00:37:49,537
I'll be back.
470
00:37:49,570 --> 00:37:51,539
You were gonna
say it, weren't you.
471
00:38:43,124 --> 00:38:45,092
You
disappeared on us, back there-
472
00:38:45,126 --> 00:38:48,095
June! Remember when we used to
473
00:38:48,129 --> 00:38:51,966
put on plays
here for our Families.
474
00:38:51,999 --> 00:38:55,703
I miss this.
Reminds me of simpler times.
475
00:38:56,637 --> 00:39:00,775
They certainly
seemed that way.
476
00:39:00,808 --> 00:39:04,011
What's that?
477
00:39:04,045 --> 00:39:07,882
Grandmother's copy of my novel.
478
00:39:08,616 --> 00:39:13,353
Ah, I was thinking, might
be better suited as a play.
479
00:39:14,155 --> 00:39:18,559
I think, It'd
be best suited in a jacket.
480
00:39:38,045 --> 00:39:40,748
I had such a
vivid image of you in my head
481
00:39:40,781 --> 00:39:42,884
these last three years.
482
00:39:46,053 --> 00:39:49,924
You're
much softer than I recall.
483
00:39:49,957 --> 00:39:53,460
And you...
484
00:40:03,938 --> 00:40:08,943
Well, you're certainly not the
girl you were before Paris.
485
00:40:38,606 --> 00:40:41,509
It must terrify you.
486
00:41:08,703 --> 00:41:13,507
Jesus Christ! Whitman!
487
00:41:13,541 --> 00:41:14,909
You know the
front door still works.
488
00:41:14,942 --> 00:41:17,278
I have no doubt, little brother.
489
00:41:17,311 --> 00:41:21,048
Who's in my
room? And why is it purple?
490
00:41:21,082 --> 00:41:22,583
June.
491
00:41:22,616 --> 00:41:25,920
What, does she live here now?
492
00:41:30,291 --> 00:41:32,059
You missed Lily's debut.
493
00:41:32,093 --> 00:41:33,995
Debut?
494
00:41:34,028 --> 00:41:37,531
That must
have been some time ago.
495
00:41:38,966 --> 00:41:42,036
How'd she look?
496
00:41:42,069 --> 00:41:44,939
Disappointed.
497
00:41:44,972 --> 00:41:49,777
What about Grandmother? I
assumed that's why you're here.
498
00:41:49,810 --> 00:41:53,280
Right.
499
00:41:53,314 --> 00:41:56,150
How'd she go, anyway?
500
00:41:56,183 --> 00:41:58,219
Does it matter?
501
00:41:58,252 --> 00:41:59,453
S'pose not.
502
00:41:59,487 --> 00:42:03,324
Wait, you can't leave. We need
you here for the reading of the
503
00:42:03,357 --> 00:42:07,061
will, or some shit.
504
00:42:07,094 --> 00:42:11,599
Damn. Well, I
can't simply be here
505
00:42:11,632 --> 00:42:15,903
when everyone wakes up. That's
no way to make an entrance.
506
00:42:15,936 --> 00:42:20,274
True, the
window was bold.
507
00:42:20,307 --> 00:42:22,910
I ain't
sticking around after.
508
00:42:22,943 --> 00:42:27,114
I doubt anyone expects you to.
509
00:42:42,063 --> 00:42:47,001
She was one of the good
ones, wasn't she? Grandmother?
510
00:42:56,077 --> 00:43:00,014
I never read your
novel, by the way.
511
00:43:00,047 --> 00:43:02,116
I never finished it.
512
00:43:43,190 --> 00:43:46,894
What's
the deal with the pool, Lily?
513
00:43:46,927 --> 00:43:49,964
Apparently, its gone to shit.
514
00:43:59,807 --> 00:44:02,109
It was the
middle of the night.
515
00:44:02,143 --> 00:44:05,246
We could hear
the leopards breathing.
516
00:44:05,279 --> 00:44:07,915
Smell their breath.
517
00:44:07,948 --> 00:44:10,417
I readied my spear.
518
00:44:10,451 --> 00:44:14,989
It was the only time I've
ever been truly afraid.
519
00:44:15,189 --> 00:44:18,292
He pounced, and
I struck, caught-
520
00:44:18,325 --> 00:44:21,795
Atrocious! What'd you do if
someone were to hunt you.
521
00:44:21,829 --> 00:44:24,832
Haha! I would welcome the sport.
522
00:44:24,865 --> 00:44:26,200
Enough Whitman.
523
00:44:26,233 --> 00:44:29,036
I doubt our guest wants
to hear all those gory details.
524
00:44:29,069 --> 00:44:31,372
Why don't you save
them for your journals.
525
00:44:31,405 --> 00:44:33,174
Or the paper.
526
00:44:33,774 --> 00:44:35,943
I think readers would
respond to your adventures.
527
00:44:35,976 --> 00:44:37,845
It's not all
curtains and cocktails.
528
00:44:37,878 --> 00:44:39,313
Why wouldn't they?
529
00:44:39,346 --> 00:44:41,882
Teddy Roosevelt
was a hunter. Churchill.
530
00:44:41,916 --> 00:44:42,883
Hemingway.
531
00:44:42,917 --> 00:44:44,919
Aldo Leopold.
532
00:44:48,923 --> 00:44:51,458
Aesop, the quail, are they
farm-raised or from one of my
533
00:44:51,492 --> 00:44:53,127
husband's many exploits?
534
00:44:53,160 --> 00:44:54,128
Farm, ma'am.
535
00:44:54,161 --> 00:44:55,262
Oh! Thank goodness.
536
00:44:55,296 --> 00:44:57,798
The last time I
had quail, I spent the
537
00:44:57,831 --> 00:45:00,301
entire morning pickin'
buckshot outta my teeth.
538
00:45:12,514 --> 00:45:13,914
What are you still doing here?
539
00:45:13,948 --> 00:45:16,784
Manners, Cotton. I've offered
540
00:45:16,817 --> 00:45:18,819
Mr. McCushing
stay during his visit.
541
00:45:18,852 --> 00:45:21,388
He and your Father used to
work side by side at the paper.
542
00:45:21,422 --> 00:45:24,191
Edwin, please. I remember you.
543
00:45:24,225 --> 00:45:26,227
You were just
a child at the time.
544
00:45:26,994 --> 00:45:28,495
In what room.
545
00:45:29,396 --> 00:45:30,898
I'm sorry?
546
00:45:32,333 --> 00:45:35,903
In what room
is Edwin staying in?
547
00:45:35,936 --> 00:45:37,505
Oh, the yellow room.
548
00:45:37,539 --> 00:45:38,973
But the renovations?
549
00:45:39,006 --> 00:45:40,941
Completed first
thing this morning.
550
00:45:40,975 --> 00:45:44,845
Aesop, nothing brings me
home like your egg scramble.
551
00:45:44,878 --> 00:45:48,516
I haven't had a
proper brunch in ages.
552
00:45:48,550 --> 00:45:50,784
I'm not leaving this
time without your secret.
553
00:45:50,818 --> 00:45:52,219
What secret is that, Marietta?
554
00:45:52,253 --> 00:45:54,154
How to break an egg?
555
00:45:55,422 --> 00:45:58,526
You know what,
join us, Aesop.
556
00:45:58,560 --> 00:46:00,294
Cotton.
557
00:46:00,327 --> 00:46:01,962
Perhaps another time.
558
00:46:01,996 --> 00:46:04,331
Nonsense, take my chair.
559
00:46:04,365 --> 00:46:07,101
Is this about the yellow room?
560
00:46:07,134 --> 00:46:09,303
No, this isn't
about the yellow room,
561
00:46:09,336 --> 00:46:11,438
though that is unfortunate.
562
00:46:11,472 --> 00:46:14,208
Mother, you,
yourself said Aesop is family.
563
00:46:14,241 --> 00:46:17,444
I believe I said, practically.
564
00:46:18,145 --> 00:46:19,547
Whitman?
565
00:46:23,917 --> 00:46:25,319
I'd, uh, ask for a seat,
566
00:46:25,352 --> 00:46:27,288
but they seem
slim-to-none at this table.
567
00:46:45,005 --> 00:46:46,574
You look
amazing, Lou.
568
00:46:47,509 --> 00:46:49,376
Don't start with that.
569
00:46:49,611 --> 00:46:51,979
Ok. You go first.
570
00:47:01,488 --> 00:47:04,091
How did you
hear about your Grandmother?
571
00:47:04,992 --> 00:47:07,194
Cotton, of course.
572
00:47:11,599 --> 00:47:13,400
How's Lily?
573
00:47:14,902 --> 00:47:17,438
She graduates in the spring.
574
00:47:19,440 --> 00:47:21,408
Hm, our little girl.
575
00:47:21,442 --> 00:47:23,477
She's twenty one.
576
00:47:24,111 --> 00:47:26,413
I'll have to
buy her a drink then.
577
00:47:29,116 --> 00:47:30,451
What's she studying?
578
00:47:30,719 --> 00:47:33,253
Like you give a damn!
579
00:47:46,501 --> 00:47:49,370
You really
do look amazing though.
580
00:48:05,687 --> 00:48:08,956
This doesn't change anything.
581
00:48:29,309 --> 00:48:31,445
You don't smoke.
582
00:48:37,384 --> 00:48:40,688
Where is she, Whitman?
583
00:48:44,091 --> 00:48:47,961
Havana. With her family.
584
00:48:50,732 --> 00:48:53,267
She went the one
place you couldn't follow.
585
00:48:54,669 --> 00:48:57,104
Smart girl.
586
00:48:59,406 --> 00:49:04,011
Well, relations with
Cuba are better than ever.
587
00:49:07,281 --> 00:49:08,982
Lucky you.
588
00:49:15,790 --> 00:49:18,025
What?
589
00:49:19,092 --> 00:49:21,261
Just looking at you.
590
00:49:21,295 --> 00:49:23,096
I look old.
591
00:49:26,200 --> 00:49:29,036
I'd blame myself,
if that were true.
592
00:49:31,305 --> 00:49:33,207
I can't
imagine that you would take the
593
00:49:33,240 --> 00:49:35,476
blame for much of anything.
594
00:49:37,411 --> 00:49:41,315
Fair shot. What else you got.
595
00:49:41,783 --> 00:49:46,253
Sit down or leave.
I have no energy for this.
596
00:49:46,286 --> 00:49:48,422
Come on, Lou.
597
00:49:51,258 --> 00:49:53,695
You know, I never should have
598
00:49:53,728 --> 00:49:56,463
said yes to
your foolish proposal.
599
00:49:56,664 --> 00:49:58,566
Foolish?
600
00:49:58,600 --> 00:50:00,367
I was knocked up, at the time.
601
00:50:00,400 --> 00:50:02,436
I was proud of that.
602
00:50:03,805 --> 00:50:04,772
Is that right?
603
00:50:04,806 --> 00:50:07,775
Yeah.
604
00:50:07,809 --> 00:50:09,309
And was it pride that drove
605
00:50:09,343 --> 00:50:12,045
you away the
second time around?
606
00:50:34,836 --> 00:50:36,671
She hates me.
607
00:50:37,605 --> 00:50:38,806
She doesn't hate you.
608
00:50:38,840 --> 00:50:41,375
I don't blame her.
609
00:50:41,408 --> 00:50:44,311
No, I suppose you can't.
610
00:50:45,479 --> 00:50:48,348
Anything you'd
like to get off your chest.
611
00:50:50,250 --> 00:50:53,621
Why, what did she say?
612
00:51:00,862 --> 00:51:04,832
Look, Nancy,
you get the contents of this library, all
613
00:51:04,866 --> 00:51:07,301
her gowns and jewelry,
except for three rings.
614
00:51:07,535 --> 00:51:10,103
The
sapphire for Marietta, the
615
00:51:10,137 --> 00:51:15,108
white gold for Whitman the Fifth
and Cotton, you get the diamond.
616
00:51:15,142 --> 00:51:16,878
The Manor on Bloodworth Avenue
617
00:51:16,911 --> 00:51:19,581
is yours, Whitman,
and the house in Nag's Head,
618
00:51:19,614 --> 00:51:22,617
will be
sold for conservation purposes.
619
00:51:22,650 --> 00:51:25,152
Conservation?
620
00:51:25,352 --> 00:51:28,455
Aesop. How'd she put it,
621
00:51:29,289 --> 00:51:33,460
"To my dear friend, Aesop, I
leave a sum of twenty-three
622
00:51:33,493 --> 00:51:38,098
thousand dollars and twelve
acres off Peach Orchard Road."
623
00:51:40,535 --> 00:51:43,871
Is that it? What of The Times?
624
00:51:43,905 --> 00:51:45,873
Viola sold her shares-
625
00:51:45,907 --> 00:51:48,876
It's all quite confidential,
626
00:51:48,910 --> 00:51:52,479
but, but uh,
627
00:51:52,513 --> 00:51:56,718
since we're all family here.
628
00:52:00,487 --> 00:52:02,289
Lily.
629
00:52:02,322 --> 00:52:04,692
Children.
630
00:52:04,926 --> 00:52:07,260
My love.
631
00:52:07,662 --> 00:52:10,430
Aesop.
632
00:52:10,732 --> 00:52:14,669
I'm selling,
The Carolina Times.
633
00:52:15,703 --> 00:52:17,705
The hell you are.
634
00:52:17,739 --> 00:52:19,507
At what price?
635
00:52:19,540 --> 00:52:22,309
Mr. McCushing is here
to appraise the business.
636
00:52:22,342 --> 00:52:23,243
Edwin?
637
00:52:23,276 --> 00:52:26,581
Yes, after leaving
The Times, years ago,
638
00:52:26,614 --> 00:52:29,249
he took the lead role
over at Dagger Digital.
639
00:52:29,282 --> 00:52:30,818
That's my paper.
640
00:52:30,852 --> 00:52:32,219
Your paper?
641
00:52:32,252 --> 00:52:33,921
Yeah!
642
00:52:33,955 --> 00:52:35,790
You're a publisher,
your father was a publisher,
643
00:52:35,823 --> 00:52:36,924
his father was
a publisher, his fath-
644
00:52:36,958 --> 00:52:40,260
His father was a ship
builder! What have you built.
645
00:52:40,293 --> 00:52:42,930
You would
really abandon it so easily?
646
00:52:42,964 --> 00:52:47,669
I assure you there
is nothing easy about it.
647
00:52:47,702 --> 00:52:51,405
The peo-the
people depend on us.
648
00:52:51,438 --> 00:52:52,640
For what?
649
00:52:52,674 --> 00:52:53,641
The Truth!
650
00:52:53,675 --> 00:52:54,809
The Truth. In the news?
651
00:52:54,842 --> 00:52:55,610
Yeah!
652
00:52:55,643 --> 00:52:59,379
You'd have
better luck finding God.
653
00:53:02,984 --> 00:53:04,217
Cotton!
654
00:53:04,251 --> 00:53:09,189
Look, Viola wanted you to have
this. I'm sorry for your loss.
655
00:53:09,757 --> 00:53:14,662
She was... well, you know.
656
00:53:21,002 --> 00:53:22,970
I'm surprised
they took it like that.
657
00:53:23,004 --> 00:53:25,707
They all stand to
make quite a bit of money.
658
00:53:27,608 --> 00:53:30,578
Give Marietta
a dollar, she'll save it.
659
00:53:30,611 --> 00:53:32,980
Whitman? He'll lose it.
660
00:53:33,014 --> 00:53:37,518
And give Cotton
a dollar, he'll spend two.
661
00:53:37,552 --> 00:53:40,888
I'm not sure when they
became so goddamned entitled.
662
00:53:40,922 --> 00:53:43,356
They'll come around.
663
00:53:44,257 --> 00:53:47,862
It's not them I'm worried
about to tell you the truth.
664
00:53:48,830 --> 00:53:52,533
What am I gonna say to everybody
out there on the floor.
665
00:53:52,567 --> 00:53:56,637
Well, the sooner the
better I say. No one wants to
666
00:53:56,671 --> 00:54:00,675
find out their captain's jumped
ship by watchin' him swim away.
667
00:54:01,241 --> 00:54:02,710
I'm just glad knowing that
668
00:54:02,744 --> 00:54:06,480
those, those presses
are gonna keep on rollin'.
669
00:54:07,314 --> 00:54:09,349
You gotta be kidding me.
670
00:54:09,382 --> 00:54:11,686
Those archaic machines are gonna
be the first thing that go.
671
00:54:11,719 --> 00:54:12,887
Hey.
672
00:54:12,920 --> 00:54:14,722
Hi. Your photographer is here.
673
00:54:14,756 --> 00:54:19,259
What, oh, of course, um,
sure, where do you want us.
674
00:54:20,595 --> 00:54:24,397
Well, I say we keep it
simple. How about by the couch?
675
00:54:24,732 --> 00:54:26,033
Did I miss it?
676
00:54:26,067 --> 00:54:27,502
Not a thing, Mr. Wells.
677
00:54:27,535 --> 00:54:30,671
Good, good. Well uh,
ol' Fitz here's the best.
678
00:54:30,705 --> 00:54:32,807
I think we've bought a
couple negatives, ourselves.
679
00:54:32,840 --> 00:54:34,341
Really? Who are you with?
680
00:54:34,374 --> 00:54:35,408
Dagger.
681
00:54:35,442 --> 00:54:36,644
Dagger... Digital?
682
00:54:36,677 --> 00:54:37,678
Yeah.
683
00:54:37,712 --> 00:54:41,916
Alright, gentlemen.
Let's get this over with.
684
00:54:42,282 --> 00:54:44,519
Old man O'Connor would be proud.
685
00:54:44,552 --> 00:54:47,922
Yep, well, some people will
bitch and moan, but at least
686
00:54:47,955 --> 00:54:50,792
they will have a
newspaper in the morning.
687
00:54:50,825 --> 00:54:53,493
That's great,
gentlemen, thank you.
688
00:54:54,729 --> 00:54:56,731
Alright, well, uh, boys I'm off.
689
00:54:56,764 --> 00:54:57,732
I'll walk out with ya.
690
00:54:57,765 --> 00:54:58,966
Alright.
691
00:54:59,000 --> 00:55:02,503
I will have those papers on your
desk by the end of the week.
692
00:55:09,811 --> 00:55:12,947
I take it, you'll be discreet.
693
00:55:12,980 --> 00:55:15,850
I hear nothing Mr. O'Connor.
694
00:55:15,883 --> 00:55:19,987
May I ask you a question
it-it's Fitzgerald, right?
695
00:55:20,021 --> 00:55:22,924
Yes that's right. Fire away.
696
00:55:24,659 --> 00:55:28,963
Do you think the
world will remember us?
697
00:55:28,996 --> 00:55:31,431
Long from now.
698
00:55:31,464 --> 00:55:33,935
The Times?
699
00:55:34,936 --> 00:55:37,505
That's hard to say.
700
00:55:37,538 --> 00:55:40,875
You know, the paper, as much as
the film in the camera, has told
701
00:55:40,908 --> 00:55:45,913
our story for over a hundred
years, but things change.
702
00:55:46,147 --> 00:55:49,784
It may not be on fiber,
or celluloid, Mr. O'Connor,
703
00:55:50,785 --> 00:55:53,921
but our story, will continue.
704
00:55:55,556 --> 00:55:58,726
So... it's forgotten.
705
00:55:59,527 --> 00:56:02,897
You know, they say the Earth
will be engulfed by the flames
706
00:56:02,930 --> 00:56:05,465
of the Sun someday,
707
00:56:05,498 --> 00:56:08,468
but that's nothing
to fuss over right now.
708
00:56:20,948 --> 00:56:24,384
Hi baby.
709
00:56:30,157 --> 00:56:32,660
Hey.
710
00:56:34,862 --> 00:56:38,833
Damn, I remember
when we bought you this horse.
711
00:56:41,802 --> 00:56:45,006
It's not the same horse.
712
00:57:04,692 --> 00:57:07,194
My sweet gentleman.
713
00:57:07,228 --> 00:57:09,730
I'm sure this
must be hard for you.
714
00:57:09,764 --> 00:57:12,600
You've always been
such a sensitive young man.
715
00:57:12,633 --> 00:57:17,204
I always loved those plays you
and June put on in the attic,
716
00:57:17,238 --> 00:57:20,808
Your paintings were
inspiring and your novel.
717
00:57:20,841 --> 00:57:23,778
I believe I finally understand.
718
00:57:23,811 --> 00:57:27,081
It's about us. The Family.
719
00:57:27,114 --> 00:57:31,484
Bit harsh, though I
suppose it is a fair portrait.
720
00:57:31,519 --> 00:57:34,255
I imagine it wasn't easy being
raised in the shadow of your
721
00:57:34,288 --> 00:57:37,224
brother, or The Times,
722
00:57:37,258 --> 00:57:40,127
but I
want you to know, there have
723
00:57:40,161 --> 00:57:43,831
been many Whitman's, Cotton,
but there's only one you.
724
00:57:44,732 --> 00:57:49,136
And I love you, for all that
you are, and will come to be.
725
00:57:50,271 --> 00:57:53,507
Goodbye, sweet boy.
726
00:57:59,880 --> 00:58:03,951
What's on
Peach Orchard Rd, Aesop?
727
00:58:05,686 --> 00:58:07,254
My wife.
728
00:58:07,288 --> 00:58:09,123
My children.
729
00:58:09,156 --> 00:58:11,859
Three Grandchildren.
730
00:58:12,159 --> 00:58:14,128
The sum covers the deed,
731
00:58:14,161 --> 00:58:17,497
I've been buying it from her.
732
00:58:17,798 --> 00:58:20,601
What are they like?
733
00:58:21,302 --> 00:58:24,238
They get on just fine.
734
00:58:24,271 --> 00:58:27,875
What are you still doing here?
735
00:58:27,908 --> 00:58:30,878
There's nothing left
but a pack of wolves.
736
00:58:30,911 --> 00:58:34,915
And you. Are you a wolf?
737
00:58:39,320 --> 00:58:41,288
I'm a sheep in wolves' clothing.
738
00:58:41,322 --> 00:58:42,890
Pull!
739
00:58:47,795 --> 00:58:50,798
Nice shooting, Sir.
740
00:58:51,465 --> 00:58:54,902
Don't ever
call me that, again.
741
00:59:08,349 --> 00:59:09,417
Whitman?
742
00:59:09,450 --> 00:59:12,319
You and I have never
really seen eye to eye, have we?
743
00:59:12,353 --> 00:59:15,623
Hard to teach anything
to a man who knows everything.
744
00:59:15,656 --> 00:59:18,859
Yeah, okay, enough
of the wisdom, old man.
745
00:59:18,893 --> 00:59:20,127
What do you want.
746
00:59:20,161 --> 00:59:22,930
Father. He's
not thinking straight.
747
00:59:22,963 --> 00:59:25,199
No worse than usual.
748
00:59:25,232 --> 00:59:27,201
I'm challenging the sale.
749
00:59:27,234 --> 00:59:28,702
I want to
make sure you're on our side,
750
00:59:28,736 --> 00:59:30,704
when this all shakes out.
751
00:59:30,738 --> 00:59:35,009
Selling the Times
could ruin this family.
752
00:59:35,743 --> 00:59:38,679
If you say so.
753
00:59:39,380 --> 00:59:42,216
Okay.
754
00:59:42,249 --> 00:59:45,786
Good.
755
00:59:45,820 --> 00:59:48,689
Good talk.
756
00:59:48,722 --> 00:59:50,758
When I first
approached June two years ago
757
00:59:50,791 --> 00:59:53,160
with the idea
for Bloom & Thorn,
758
00:59:53,194 --> 00:59:55,262
she never once hesitated.
759
00:59:55,296 --> 01:00:00,000
I am
humbled and honored to be,
760
01:00:00,034 --> 01:00:04,371
not only your
partner, but your friend.
761
01:00:04,405 --> 01:00:05,739
To June.
762
01:00:05,773 --> 01:00:07,241
To June!
763
01:00:07,274 --> 01:00:09,743
Thank you.
764
01:00:37,438 --> 01:00:41,976
Damn, this place.
765
01:00:43,844 --> 01:00:47,181
Real proud of you, June.
766
01:00:47,448 --> 01:00:50,718
Okay.
767
01:00:51,986 --> 01:00:55,656
What is it?
768
01:00:59,994 --> 01:01:03,664
They're sellin' The Times.
769
01:01:04,932 --> 01:01:06,967
Goodnight y'all.
770
01:01:07,001 --> 01:01:08,869
June!
771
01:01:08,903 --> 01:01:11,972
Goodnight.
772
01:01:31,825 --> 01:01:35,996
Before you left, you stood tall.
773
01:01:36,665 --> 01:01:41,168
Puff out your chest to let
us all know you're comin'.
774
01:01:41,835 --> 01:01:45,706
But, now you're like
me, when I first came back.
775
01:01:46,373 --> 01:01:49,977
Disenchanted.
776
01:02:01,889 --> 01:02:05,359
What about us?
777
01:02:07,895 --> 01:02:10,764
Cotton O'Connor.
778
01:02:10,798 --> 01:02:14,034
A
thousand times we had a chance.
779
01:02:14,068 --> 01:02:17,371
You let every
one of them blow on by.
780
01:04:28,670 --> 01:04:33,874
You know you're Grandfather gave
me that bottle, years ago.
781
01:04:39,279 --> 01:04:42,650
Did you know him well?
782
01:04:42,684 --> 01:04:46,654
As well as
anybody could, I guess.
783
01:04:46,688 --> 01:04:50,090
Oh, he lived for the paper.
784
01:04:55,396 --> 01:04:57,898
They're selling it.
785
01:04:58,566 --> 01:05:01,368
In certain circles
786
01:05:01,402 --> 01:05:04,371
voting is
done by, uh, placing small
787
01:05:04,405 --> 01:05:08,175
marbles,
black and white, into a jar.
788
01:05:08,208 --> 01:05:12,146
Now, if one is to receive
just one black marble the
789
01:05:12,179 --> 01:05:16,083
inductee is denied.
790
01:05:16,116 --> 01:05:18,218
I took a chance on you.
791
01:05:18,252 --> 01:05:22,322
And I removed a
black marble from your jar.
792
01:05:24,458 --> 01:05:27,529
Why?
793
01:05:27,562 --> 01:05:31,699
"There is a place you never see.
794
01:05:31,733 --> 01:05:34,401
A place of
endless fields of gold,
795
01:05:34,435 --> 01:05:38,573
shrouded
by uplifting pines.
796
01:05:38,606 --> 01:05:41,175
Caught between sinking
797
01:05:41,208 --> 01:05:45,580
mountains
and drifting sand dunes.
798
01:05:45,613 --> 01:05:49,283
A place where fallen
tobacco barns lie alongside
799
01:05:51,452 --> 01:05:56,457
quiet country roads like fallen
giants from some forgotten war.
800
01:05:59,761 --> 01:06:03,631
A place I love and you would too
801
01:06:05,132 --> 01:06:09,637
if you had come
to know it as I have."
802
01:06:14,776 --> 01:06:17,277
You read my short story.
803
01:06:17,311 --> 01:06:21,114
Many times.
804
01:06:21,148 --> 01:06:25,486
We never
wanted you for the paper Cotton.
805
01:06:25,520 --> 01:06:30,290
You see the Order is old and,
let me tell you, it is as tired
806
01:06:30,324 --> 01:06:33,260
as it is aged.
807
01:06:33,293 --> 01:06:37,130
I just thought
there would be young men,
808
01:06:37,164 --> 01:06:41,301
like you, who'd be next in line.
809
01:06:45,172 --> 01:06:49,209
But you know it's
all just slipping away.
810
01:06:53,815 --> 01:06:56,784
Perhaps it should.
811
01:06:56,818 --> 01:06:59,654
You know what your trouble is?
812
01:06:59,687 --> 01:07:04,692
You like to romanticize about
the way things were.
813
01:07:05,827 --> 01:07:07,461
But the
truth is you don't want to
814
01:07:07,494 --> 01:07:09,797
have anything to do with it.
815
01:07:09,831 --> 01:07:14,034
Oh you
dress the part, but Cotton,
816
01:07:14,836 --> 01:07:19,373
your heart, it's your
heart that knows better.
817
01:07:24,712 --> 01:07:27,447
Oh.
818
01:07:32,319 --> 01:07:35,389
You're
not a bad guy, Cotton.
819
01:07:36,323 --> 01:07:39,459
You're just not
one of the hounds of dixie.
820
01:07:40,193 --> 01:07:44,398
Now, my advice,
drop the act. Just be you.
821
01:07:48,235 --> 01:07:50,370
But what's the point?
822
01:07:50,404 --> 01:07:53,073
I've been
chasing this novel for years.
823
01:07:53,875 --> 01:07:55,710
And still have
nothing to show for it,
824
01:07:55,743 --> 01:07:56,844
no real story to tell.
825
01:07:56,878 --> 01:08:00,380
Oh, I don't believe that.
826
01:08:00,414 --> 01:08:05,085
Perhaps your novel
has been with you all along.
827
01:08:05,887 --> 01:08:07,855
How's that?
828
01:08:07,889 --> 01:08:11,559
Cotton, you know these
hunts we cherish so dearly?
829
01:08:12,760 --> 01:08:13,861
Well let
me ask you something.
830
01:08:13,895 --> 01:08:17,497
Have you ever
actually seen a fox?
831
01:08:18,900 --> 01:08:20,100
Can't say that I have.
832
01:08:20,133 --> 01:08:25,105
Well Cotton, that's because
there are no foxes out there.
833
01:08:25,673 --> 01:08:27,575
Not anymore.
834
01:08:28,910 --> 01:08:32,614
We killed them all.
835
01:09:11,686 --> 01:09:13,921
My name is
Cotton O'Connor.
836
01:09:13,955 --> 01:09:17,659
I'm a newspaperman
by birth, an outcast by the pen.
837
01:09:17,692 --> 01:09:20,628
I have seen
much of the world, great walls
838
01:09:20,662 --> 01:09:24,932
over ancient lands, romantic
spires down the Rues of France.
839
01:09:24,966 --> 01:09:26,166
Felt the rumble of hooves at the
840
01:09:26,199 --> 01:09:29,671
great corrida in Pamplona, lost
everything along the tracks of
841
01:09:29,704 --> 01:09:32,940
the Curragh, only to make it back
in the dingiest dives of Calcutta.
842
01:09:33,975 --> 01:09:35,943
I have sailed, not drifted
843
01:09:35,977 --> 01:09:38,211
down the peaceful,
but on the hardest seas
844
01:09:38,245 --> 01:09:39,847
on the other side of the Earth.
845
01:09:39,881 --> 01:09:42,684
I believe I was chasing
something, but standing at the
846
01:09:42,717 --> 01:09:45,853
foot of Kilimanjaro
I realized I was running,
847
01:09:45,887 --> 01:09:50,390
running from a name,
a place, an existence,
848
01:09:51,859 --> 01:09:55,863
lost along the way news came
that my Grandmother had passed.
849
01:09:56,998 --> 01:09:59,534
We never said goodbye.
850
01:10:18,052 --> 01:10:20,722
When I came
home it all looked the same,
851
01:10:20,755 --> 01:10:22,724
but nothing
was as it would appear.
852
01:10:22,757 --> 01:10:25,593
My Grandmother was gone
and with her, and the wind,
853
01:10:25,626 --> 01:10:28,261
a whimper of a way vanished.
854
01:10:28,295 --> 01:10:30,998
The old South died and a new
South, one full of change and
855
01:10:31,032 --> 01:10:33,266
wonder stood in its place,
856
01:10:33,300 --> 01:10:35,402
I could tell you
of the breeze in Dingle,
857
01:10:35,435 --> 01:10:36,838
or the thirst in Mumbai,
858
01:10:36,871 --> 01:10:39,040
or the bravery
endured in the arenas,
859
01:10:39,073 --> 01:10:41,408
though I am no aficionado.
860
01:10:41,441 --> 01:10:44,779
I will, however,
tell you of the world I know,
861
01:10:44,812 --> 01:10:49,684
the one I was given. Both a
curse and a blessing of manner.
862
01:10:49,717 --> 01:10:51,552
Where wars have been fought and
863
01:10:51,586 --> 01:10:54,488
loves lost and
things left unsaid,
864
01:10:54,522 --> 01:10:56,023
but it was not their fault.
865
01:10:56,057 --> 01:10:58,025
It's just the life I was given.
866
01:10:58,059 --> 01:11:01,028
They birthed me to
privilege, gave me everything,
867
01:11:01,062 --> 01:11:05,867
and in the end I'm just a man
with life at his fingertips.
868
01:11:05,900 --> 01:11:07,802
Too stubborn to accept it,
869
01:11:07,835 --> 01:11:11,939
too foolish to
clench it in his hands.
870
01:11:46,974 --> 01:11:49,644
It's not awful.
871
01:11:50,645 --> 01:11:54,549
Predictable.
872
01:11:54,582 --> 01:11:57,952
Forced at times.
873
01:11:57,985 --> 01:11:59,954
A tad
heavy handed on the homage
874
01:11:59,987 --> 01:12:03,323
but, not awful.
875
01:12:06,794 --> 01:12:09,831
I never apologized.
876
01:12:09,864 --> 01:12:12,733
For ruining your Ball.
877
01:12:14,669 --> 01:12:15,970
Yeah.
878
01:12:17,104 --> 01:12:20,407
Well this family was
never cut out for fairy tales.
879
01:12:27,548 --> 01:12:29,517
What are you gonna do?
880
01:12:29,550 --> 01:12:31,986
Now, that
The Times is changing hands.
881
01:12:32,019 --> 01:12:33,988
I don't know.
882
01:12:34,021 --> 01:12:37,592
The Times
were never really mine.
883
01:12:37,625 --> 01:12:41,095
What about you?
884
01:12:46,033 --> 01:12:49,704
I always thought I'd
work for the paper, someday.
885
01:12:51,706 --> 01:12:54,709
But I think it's good, ya know.
886
01:12:56,744 --> 01:13:01,481
Now we can do whatever we want.
887
01:13:02,717 --> 01:13:04,819
Why should
I care if he sells it?
888
01:13:04,852 --> 01:13:07,420
It's our heritage, Marietta.
889
01:13:10,057 --> 01:13:11,959
Hey.
890
01:13:15,730 --> 01:13:17,098
What is your plan?
891
01:13:17,131 --> 01:13:18,431
I'll bring
it to the board.
892
01:13:18,465 --> 01:13:19,967
It sounded like a done-deal.
893
01:13:20,001 --> 01:13:22,036
The O'Connor name has sat
perched upon the header of every
894
01:13:22,069 --> 01:13:25,172
issue that's ever
gone to print for The Times.
895
01:13:25,206 --> 01:13:28,910
I will see
to it that it remains there.
896
01:13:31,512 --> 01:13:34,782
Tonight, the O'Connor Family
passes on the baton to Dagger
897
01:13:34,815 --> 01:13:37,785
Digital and with that,
898
01:13:37,818 --> 01:13:40,821
the responsibility to
seek truth in journalism.
899
01:13:43,090 --> 01:13:44,725
Though, a wise man once said
900
01:13:44,759 --> 01:13:46,794
you'd have
better luck finding God.
901
01:13:46,827 --> 01:13:49,931
I so wish your
Grandmother was still with us.
902
01:13:50,231 --> 01:13:52,767
She would be proud.
903
01:13:56,237 --> 01:13:58,739
I know this is hard, Cotton,
904
01:13:58,773 --> 01:14:01,876
but this transition's
not about you and me.
905
01:14:01,909 --> 01:14:04,245
It's about those to come.
906
01:14:04,278 --> 01:14:07,081
The next generation.
907
01:14:07,114 --> 01:14:08,582
The faster we advance,
908
01:14:08,616 --> 01:14:12,219
the stronger
this world's gonna become.
909
01:14:12,253 --> 01:14:15,856
You must see that.
910
01:14:16,891 --> 01:14:21,095
Pretty soon, were gonna be
traveling at the speed of light.
911
01:14:21,128 --> 01:14:25,533
Two World Wars.
Civil rights. Terror.
912
01:14:27,535 --> 01:14:31,772
It has also seen what man
has become. Both good and evil.
913
01:14:31,806 --> 01:14:35,242
If our only
concern is traveling fast
914
01:14:35,276 --> 01:14:38,813
then we
might just forget to live.
915
01:14:40,815 --> 01:14:43,150
Faster than the speed of light?
916
01:14:48,289 --> 01:14:50,958
We might all just disappear.
917
01:15:36,871 --> 01:15:39,206
My Grandmother...
918
01:15:58,359 --> 01:16:00,895
What's this?
919
01:16:13,908 --> 01:16:17,845
Wait, so this isn't an apology?
920
01:16:18,045 --> 01:16:20,781
Lily, I'm sorry.
921
01:16:20,815 --> 01:16:23,717
We have the
rest of our lives to therapize
922
01:16:23,751 --> 01:16:25,186
with one another if need be.
923
01:16:25,219 --> 01:16:27,688
What is wrong with you,
924
01:16:27,721 --> 01:16:29,090
like, inherently?
925
01:16:29,123 --> 01:16:31,058
It's not me! It's
your Grandfather.
926
01:16:31,092 --> 01:16:33,627
He's clearly
insane and unfit to make
927
01:16:33,661 --> 01:16:35,696
decisions on
behalf of this family.
928
01:16:35,729 --> 01:16:36,697
Who's insane?
929
01:16:36,730 --> 01:16:37,698
Hey! Hey!
930
01:16:37,731 --> 01:16:38,699
Who's unfit?
931
01:16:38,732 --> 01:16:41,969
Lily!
932
01:16:42,002 --> 01:16:44,405
My father is
unhinged, you see that, right?
933
01:16:44,438 --> 01:16:47,975
Whitman, you're
starting to scare me.
934
01:16:48,008 --> 01:16:52,079
So this truly is
the end of The Times.
935
01:16:54,415 --> 01:16:58,385
Are you sure
that's what you want?
936
01:16:58,419 --> 01:17:01,188
No other way, darling.
937
01:17:01,222 --> 01:17:05,626
I suppose I should be
hurt that I wasn't consulted.
938
01:17:07,428 --> 01:17:11,765
Did you really
not see it coming?
939
01:17:13,200 --> 01:17:16,070
No, I didn't.
940
01:17:19,974 --> 01:17:21,208
Don't think I'm proud,
941
01:17:21,242 --> 01:17:23,944
cause you finally
decided to finish something.
942
01:17:23,978 --> 01:17:28,149
That's all, O'Connor?
943
01:17:28,182 --> 01:17:32,653
No sweet talk, no serenade?
944
01:17:33,454 --> 01:17:36,657
You wasted
enough time on me, June.
945
01:17:37,458 --> 01:17:41,862
I do love you,
in case I never mentioned it.
946
01:17:46,800 --> 01:17:51,038
Goodnight, June!
947
01:17:55,476 --> 01:17:57,444
I messed up, Lou. Okay.
948
01:17:57,478 --> 01:18:01,682
I- wh-I d-I don-I
don't know what to say! I... I...
949
01:18:05,486 --> 01:18:09,123
I...
950
01:18:15,496 --> 01:18:17,998
I fucked Cotton.
951
01:18:30,512 --> 01:18:35,382
Pigs be fed,
yet hogs be slaughtered.
952
01:18:36,518 --> 01:18:38,352
Whitman?
953
01:18:38,385 --> 01:18:39,320
Pigs be what?
954
01:18:39,353 --> 01:18:44,358
I said, pigs be fed,
yet hogs be slaughtered.
955
01:18:47,127 --> 01:18:48,128
Whitman...
956
01:18:48,162 --> 01:18:48,929
Oh my God.
957
01:18:48,963 --> 01:18:50,364
This is between you and I.
958
01:18:50,397 --> 01:18:51,865
You and me, little brother.
959
01:18:51,899 --> 01:18:54,868
Boys!
960
01:18:54,902 --> 01:18:57,271
Put down the weapon, son.
961
01:18:57,304 --> 01:18:59,873
This is madness!
962
01:18:59,907 --> 01:19:02,876
Madness is a man's own brother
963
01:19:02,910 --> 01:19:05,513
sleeping with his wife
in a time of weakness.
964
01:19:05,547 --> 01:19:07,214
What are you talking about?
965
01:19:07,248 --> 01:19:08,315
Oh shit.
966
01:19:08,349 --> 01:19:10,017
Cotton O'Connor, my brother.
967
01:19:10,050 --> 01:19:13,521
You're son. Slept with my wife.
968
01:19:13,555 --> 01:19:15,923
The mother of my child.
969
01:19:15,956 --> 01:19:18,092
I was so lonely, Whitman.
970
01:19:18,125 --> 01:19:22,229
You're being ridiculous.
Just put the gun down.
971
01:19:22,263 --> 01:19:25,032
Y tu, hermana. Supposed
to be us, versus them. Remember?
972
01:19:25,065 --> 01:19:28,068
Well, you're a bit off-script.
973
01:19:28,102 --> 01:19:31,138
I blame myself
for all this madness.
974
01:19:31,171 --> 01:19:34,074
I blame you too.
975
01:19:34,108 --> 01:19:36,910
You both seem surprised.
976
01:19:36,944 --> 01:19:40,548
Now that Viola and Whitman
the Third have both passed,
977
01:19:40,582 --> 01:19:43,417
I can no
longer hold my tongue, stand by,
978
01:19:43,450 --> 01:19:47,087
and watch
you disembowel each other.
979
01:19:47,121 --> 01:19:51,458
Now I feel the need to remind
you all that you're family.
980
01:19:52,594 --> 01:19:55,129
Though if savage you've become
981
01:19:56,598 --> 01:20:00,801
then civilized
words are already lost.
982
01:20:08,242 --> 01:20:09,410
Whitman, I-
983
01:20:09,443 --> 01:20:13,013
Cotton, I know, I know, I
know, I just-I just wish that-
984
01:20:19,153 --> 01:20:22,122
Somebody call
the ambulance! Somebody!
985
01:20:22,156 --> 01:20:24,124
Be still, be still.
986
01:20:24,158 --> 01:20:28,162
It's gonna be alright,
kid. Your gonna be alright.
987
01:20:30,364 --> 01:20:34,502
Hold on, Cotton.
988
01:20:34,769 --> 01:20:38,606
I love you, too.
989
01:20:38,640 --> 01:20:43,545
Don't say that. Why would
she say that? Why now in the end?
990
01:20:43,578 --> 01:20:45,613
I have no more words to share.
991
01:20:45,647 --> 01:20:48,148
No poetic
sympathies for you to consider.
992
01:20:48,182 --> 01:20:50,217
It would always end like this.
993
01:20:50,250 --> 01:20:53,253
Bittersweet and too
obvious to make it exciting.
994
01:20:53,287 --> 01:20:55,623
They finally
caught up to this old fox.
995
01:20:55,657 --> 01:20:57,391
They've ripped him to
shreds and left him wondering
996
01:20:57,424 --> 01:21:01,261
what could have been if he
had just seen tomorrow's sun.
66902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.