All language subtitles for The.Clearing.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] - Copie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,580 --> 00:02:58,507 Mira, ben je er? 2 00:03:05,582 --> 00:03:07,099 Mira. 3 00:03:14,146 --> 00:03:15,803 Waar ben je? 4 00:03:33,326 --> 00:03:35,711 Kom op, het is niet grappig. 5 00:03:57,552 --> 00:04:00,949 Excuseer. Heeft u een klein meisje gezien? 6 00:04:02,746 --> 00:04:04,327 Rennen. 7 00:04:34,440 --> 00:04:35,973 Papa. 8 00:04:36,259 --> 00:04:37,688 Mira. 9 00:04:46,013 --> 00:04:47,906 Mira. Rennen. 10 00:04:48,130 --> 00:04:50,165 Ik kom je wel achterna. 11 00:05:39,467 --> 00:05:43,461 Vertaling: Shaktimaan 12 00:05:47,980 --> 00:05:50,828 Een aantal dagen eerder. 13 00:06:15,169 --> 00:06:18,636 Die vind ik leuk. - Dat is een badge voor moed. 14 00:06:18,770 --> 00:06:22,683 We moesten ons geblinddoekt door een parcours laten leiden. 15 00:06:22,810 --> 00:06:27,629 We moesten door tunnels, over hindernissen springen, heel eng. 16 00:06:27,756 --> 00:06:32,949 Maar nu hebben we m'n koekjesbaas nodig en mijn natuurlijk te bakken brownies. 17 00:06:33,142 --> 00:06:36,899 Natuurlijk, wat is dat? - We moeten bloemen plukken. 18 00:06:37,091 --> 00:06:39,676 Kom op, dat is toch niet echt. 19 00:06:40,187 --> 00:06:42,093 Tom. - Betalen we hiervoor? 20 00:06:42,420 --> 00:06:45,196 Wat? - Ja, ze zijn echt. 21 00:06:45,762 --> 00:06:49,442 Ik weet het, maar toen ik bij de scouting zat deden we echte dingen... 22 00:06:49,569 --> 00:06:54,761 zoals vuur maken, morse code, niet al dat puppy knuffelen, of zoiets. 23 00:06:55,687 --> 00:06:58,613 Meisjes scouts doen die stomme dingen niet. 24 00:06:58,773 --> 00:07:01,880 Dat is niet stom, dat is het echte werk. 25 00:07:02,079 --> 00:07:04,582 Bloemen plukken klinkt best wel stom, toch? 26 00:07:04,709 --> 00:07:06,866 Tom, stop daarmee. - Wat? 27 00:07:06,993 --> 00:07:10,360 Het is stom en niemand interesseert dat soort badges nog. 28 00:07:10,487 --> 00:07:11,940 Doen ze dat niet? 29 00:07:12,067 --> 00:07:15,671 Een beer komt op je af in het bos, wat doe je? Een taart bakken. 30 00:07:15,934 --> 00:07:18,747 Dat gebeurt niet want ik ga het bos niet in. 31 00:07:18,874 --> 00:07:22,904 Ik wil niet vervelend doen maar als je het bos niet ingaat, ben je geen scout. 32 00:07:23,030 --> 00:07:25,904 Ik ben scout en jij weet er geen zak van. 33 00:07:26,765 --> 00:07:30,044 Kom terug, let op je taalgebruik. - Nee, wat moet dit? 34 00:07:30,171 --> 00:07:31,771 Ik? - Ja, jij. 35 00:07:32,344 --> 00:07:34,565 Ik probeer te helpen. - Dat doe je niet. 36 00:07:34,692 --> 00:07:36,604 Doe niet zo, kom op. 37 00:07:55,486 --> 00:07:57,098 Slaapt ze? 38 00:08:02,873 --> 00:08:04,932 Sorry van daarnet ik... 39 00:08:06,990 --> 00:08:11,513 Ik wilde haar niet boos maken, maar alles wat ik zeg, is niet goed. 40 00:08:11,866 --> 00:08:14,863 Ze maakt allerlei veranderingen door. 41 00:08:15,304 --> 00:08:18,533 Ze is gevoelig. - Moet ik voortaan op eieren lopen? 42 00:08:18,660 --> 00:08:22,225 Nee, je moet meer tijd met haar spenderen. 43 00:08:22,858 --> 00:08:25,612 Goed, dan neem ik haar vrijdag mee naar de film. 44 00:08:25,739 --> 00:08:28,584 Makkelijk. - Nee, Tom. Echte tijd. 45 00:08:30,812 --> 00:08:33,913 Waarom gaan jullie niet kamperen dit weekend? 46 00:08:34,622 --> 00:08:37,157 Dit weekend komt niet goed uit. 47 00:08:37,663 --> 00:08:41,298 Wat? - Ik ben nog steeds druk. 48 00:08:44,605 --> 00:08:48,569 Goed, Dan houdt een pokeravond waar ik naartoe zou gaan. 49 00:08:48,758 --> 00:08:52,333 Dan, kan de pot op. Hij overleeft een avondje zonder jou. 50 00:08:52,460 --> 00:08:56,650 Jij moet iets met je dochter gaan doen. - Weet ik, maar ik wil tijd voor mezelf. 51 00:08:56,777 --> 00:09:00,669 Deze week was een gekkenhuis. - Ik meen het serieus. 52 00:09:00,796 --> 00:09:04,442 Als je nu geen tijd voor haar hebt, heeft ze later geen tijd voor jou. 53 00:09:04,569 --> 00:09:08,195 Kom, dat is niet eerlijk. Dat kun je niet zeggen. 54 00:09:08,322 --> 00:09:13,251 Ik werk mezelf dood voor haar, en voor ons er moet genoeg geld zijn... 55 00:09:13,378 --> 00:09:15,668 Hoor je jezelf wel praten? 56 00:09:16,121 --> 00:09:17,788 Kom op. 57 00:09:19,209 --> 00:09:20,915 Je moet dit doen. 58 00:09:26,046 --> 00:09:29,189 Je laat dit niet los, wel? - Nee. 59 00:09:35,611 --> 00:09:39,105 Goed, prima, ik doe het. - Mooi. 60 00:09:39,232 --> 00:09:41,225 Ben je nou blij? - Ja. 61 00:09:43,579 --> 00:09:47,359 Bedankt voor het schuldgevoel. - Schuldgevoel, echt waar? 62 00:10:07,784 --> 00:10:12,178 Mira, je moet douchen. Het is half acht. Kom op. 63 00:10:13,122 --> 00:10:14,625 Opschieten. 64 00:10:23,336 --> 00:10:28,443 ...wordt een golf van geweld gemeld in de regio. Politie en overheden... 65 00:10:28,570 --> 00:10:32,408 werken eraan om de oorzaak van deze uitbraak vast te stellen. 66 00:10:32,540 --> 00:10:34,088 Het CDC... 67 00:10:39,433 --> 00:10:41,266 Wat dacht je ervan... 68 00:10:42,059 --> 00:10:45,042 om de technologie weg te doen dit weekend? 69 00:10:45,169 --> 00:10:49,205 Geen schermpjes. Wat denk je ervan, alleen wij samen? 70 00:10:50,459 --> 00:10:51,953 Mira. 71 00:10:54,237 --> 00:10:58,232 Geef hier. Als ik zeg wegleggen, leg je het weg, oké? 72 00:10:58,359 --> 00:11:01,530 Doe niet alsof ik niets zeg. Hoor je me? 73 00:11:06,774 --> 00:11:09,760 Goed dan. Bijna alles is opgezet. 74 00:11:10,220 --> 00:11:12,094 Bedankt voor de hulp. 75 00:11:13,245 --> 00:11:18,239 Vertel maar eens wat je vandaag wil doen, wil je een stuk gaan wandelen? 76 00:11:23,113 --> 00:11:26,933 Wat is dat? Zeg 'ja' of 'nee.' - Nee niet echt. 77 00:11:27,478 --> 00:11:30,246 Niet echt. Waarom niet? 78 00:11:32,103 --> 00:11:37,296 Omdat ik het niet leuk vind. - Hoe weet je dat als je het niet probeert? 79 00:11:37,770 --> 00:11:39,557 Prima. Goed dan. 80 00:11:41,143 --> 00:11:44,116 Wat dacht je van vissen? Dat vind je leuk. 81 00:11:44,243 --> 00:11:45,850 Niet meer. 82 00:11:51,390 --> 00:11:54,579 Geweldig. Zeg eens wat je wel leuk vindt. 83 00:11:57,084 --> 00:12:00,324 Ik hou van gamen en de wonderbaarlijke wereld van Gumball. 84 00:12:00,470 --> 00:12:03,863 Wonderbaarlijke wereld van wat? - Gumball. 85 00:12:06,001 --> 00:12:09,944 Oké, hier zijn er geen Gumballs, dus... 86 00:12:11,146 --> 00:12:14,921 zullen we dan maar gaan wandelen? Is goed voor je. 87 00:12:23,804 --> 00:12:27,147 Vandaag gaan we iets leuks doen, lieverd. 88 00:12:27,735 --> 00:12:30,450 Kom, genoeg telefoon. Leg 'm weg. 89 00:12:31,375 --> 00:12:32,990 Ik meen het. 90 00:12:35,146 --> 00:12:40,158 Leg het binnen en laat het daar liggen. Ik wil het niet weer zeggen. 91 00:12:43,595 --> 00:12:45,147 Schiet op. 92 00:12:52,986 --> 00:12:55,816 Stop, alsjeblieft. - Kom op, luilak. 93 00:12:56,152 --> 00:12:58,679 Ik wil stoppen. - Hier zie je... 94 00:12:59,258 --> 00:13:01,673 Wat doe je nou? Ik zei 'kom op.' 95 00:13:06,861 --> 00:13:09,408 Wat is er? - Moe. 96 00:13:10,308 --> 00:13:12,924 We lopen amper een uurtje, je kunt nog niet moe zijn. 97 00:13:13,050 --> 00:13:15,944 Dat ben ik wel. - Ik leer je om scout te zijn. 98 00:13:16,070 --> 00:13:17,854 Ik ben een scout. 99 00:13:18,230 --> 00:13:20,356 Ik wil gewoon naar mama. 100 00:13:24,696 --> 00:13:27,242 Je moeder is hier niet, dus... 101 00:13:29,000 --> 00:13:32,006 Ik wil gewoon naar huis. - We zijn hier net. 102 00:13:32,133 --> 00:13:35,213 Boeit niet, ik wil naar huis. - We zijn hier om samen tijd... 103 00:13:35,340 --> 00:13:39,299 Ik wil geen tijd samen doorbrengen. - Waarom niet? 104 00:13:39,688 --> 00:13:44,748 Omdat ik je niet leuk vind. - Dat is niet aardig om te zeggen. 105 00:13:44,875 --> 00:13:48,964 Maakt me niet uit, breng me naar huis. - Kom, doe niet zo. 106 00:13:49,091 --> 00:13:51,747 Breng me naar huis dan kan jij naar Dan. 107 00:13:51,907 --> 00:13:54,304 Dan, waar heb je het over? 108 00:13:54,537 --> 00:13:58,394 Je wilde naar Dan. Je moest dit van mama doen. 109 00:14:02,556 --> 00:14:06,093 Dat is niet waar. Ik wilde gaan, echt waar. 110 00:14:06,220 --> 00:14:08,194 Je bent een leugenaar. Je liegt. 111 00:14:08,321 --> 00:14:12,027 Je zegt altijd, 'niet liegen.' - Ik lieg niet. 112 00:14:12,440 --> 00:14:15,767 Afgelopen zomer in de drive-in loog die man over ons plekje. 113 00:14:15,894 --> 00:14:19,413 Toen zei je tegen mama dat leugenaars het allerlaagste zijn. 114 00:14:19,540 --> 00:14:22,433 Ik heb het niet over... Stop. 115 00:14:23,653 --> 00:14:25,173 Wat? 116 00:14:29,190 --> 00:14:31,431 Goed, wat dacht je van... 117 00:14:37,055 --> 00:14:39,049 Laten we teruggaan... 118 00:14:39,176 --> 00:14:42,850 dan eten we wat en slapen er een nachtje over. 119 00:14:44,770 --> 00:14:47,997 Als je het morgenvroeg nog steeds niet leuk vindt... 120 00:14:49,790 --> 00:14:52,076 dan breng ik je naar huis. 121 00:14:53,213 --> 00:14:54,789 Afgesproken? 122 00:14:57,536 --> 00:14:59,036 Goed. 123 00:15:27,505 --> 00:15:31,578 Zouden daar beren wonen? - Zou kunnen in de winter. 124 00:15:32,476 --> 00:15:34,456 Kunnen we gaan kijken? 125 00:15:35,672 --> 00:15:37,181 Natuurlijk. 126 00:15:38,876 --> 00:15:41,470 Het is hier een beetje stijl... 127 00:15:42,696 --> 00:15:46,488 maar misschien is er verderop een pad. Kom mee. 128 00:15:51,937 --> 00:15:55,690 Pap, kijk? - Breng eens hier, wat heb je? 129 00:16:04,688 --> 00:16:09,071 Weet je wat dit is? Ik denk dat het een pijlpunt van de Chinook is. 130 00:16:09,198 --> 00:16:13,214 Echt waar? Gebruikte ze echt rooksignalen om te praten? 131 00:16:13,341 --> 00:16:17,113 Dat deden ze, ja. Ik heb dat als scout allemaal geleerd. 132 00:16:17,240 --> 00:16:21,286 Ik kan het voordoen als je wilt. - Misschien later. 133 00:16:23,906 --> 00:16:26,985 Denk je echt dat dit van de Chinook is? 134 00:16:27,112 --> 00:16:30,045 Deze? Ik denk dat deze echt is. 135 00:16:41,232 --> 00:16:44,891 Je graaft hier een gat en een andere ernaast. 136 00:16:45,582 --> 00:16:48,257 En dan maak je er een tunnel tussen, zie je? 137 00:16:48,384 --> 00:16:52,739 Het vuur gaat in de eerste en de andere doet dienst als schoorsteen. 138 00:16:52,887 --> 00:16:55,953 Zelfs als het regent heb je iets om je warm te houden. 139 00:16:56,080 --> 00:16:59,820 Wil je proberen om een gat te graven? Hier zo. 140 00:17:00,397 --> 00:17:02,303 Zo? - Je doet het goed. 141 00:17:02,430 --> 00:17:05,064 Dat doe je aan de kant, ga door. 142 00:17:05,757 --> 00:17:07,514 Je leert het al. 143 00:17:18,266 --> 00:17:19,778 Sorry. 144 00:17:20,572 --> 00:17:22,225 Sorry, waarvoor? 145 00:17:25,170 --> 00:17:27,976 Dat je geen jongen hebt gekregen. 146 00:17:32,839 --> 00:17:35,249 Ik weet dat je er echt een wilde. 147 00:17:40,796 --> 00:17:45,582 Ik kan proberen om meer jongensachtig te zijn, als je wilt. 148 00:17:45,733 --> 00:17:47,345 Waarom zeg je dat? 149 00:17:48,718 --> 00:17:51,438 Zodat je meer tijd met me doorbrengt. 150 00:17:53,209 --> 00:17:55,595 Hebben jullie honger? 151 00:17:55,786 --> 00:17:57,641 We hebben extra. 152 00:18:01,775 --> 00:18:03,368 Zullen we? 153 00:18:03,765 --> 00:18:06,155 Wil je gaan? - Natuurlijk. 154 00:18:06,718 --> 00:18:09,947 Bedankt. Natuurlijk, we komen er zo aan. 155 00:18:57,913 --> 00:18:59,646 Wat ligt daar? 156 00:19:00,519 --> 00:19:02,899 Een paar jonge schildpadjes. 157 00:19:03,700 --> 00:19:06,296 Waarschijnlijk een nest. Laat maar met rust. 158 00:19:06,423 --> 00:19:08,026 Dat doe ik. 159 00:19:08,559 --> 00:19:10,032 Waar is de moeder? 160 00:19:10,159 --> 00:19:14,280 Eten halen of zoiets. Kom, ik wil je wat laten zien. 161 00:19:14,407 --> 00:19:16,367 Kom mee. Vlug. 162 00:19:20,873 --> 00:19:22,392 Haast je. 163 00:19:23,236 --> 00:19:24,790 Kijk eens. 164 00:19:25,090 --> 00:19:27,999 Moet je zien. Weet je wat dat is? 165 00:19:28,179 --> 00:19:30,779 Dat is een andere taal, dat is morse code. 166 00:19:30,906 --> 00:19:33,673 Daarmee kun je over de hele wereld communiceren. 167 00:19:33,800 --> 00:19:38,590 Het lijkt een beetje op rooksignalen behalve dat iedereen dit kent. 168 00:19:38,717 --> 00:19:42,560 Pap. Heb je alweer gerookt? Ik ruik het aan je. 169 00:19:43,357 --> 00:19:46,350 Een halve maar. Zeg niet tegen je moeder, oké? 170 00:19:46,477 --> 00:19:48,797 Alsof het dan niet erg is. 171 00:19:49,230 --> 00:19:52,856 Mama zegt dat je door elke sigaret zes minuten minder leeft. 172 00:19:52,983 --> 00:19:57,177 Jij hebt net een halve op dus ben je drie minuten van je leven kwijt. 173 00:19:59,886 --> 00:20:01,544 Oké, jij wint. 174 00:20:02,783 --> 00:20:05,630 Dat kunnen we niet hebben, of wel? 175 00:20:10,510 --> 00:20:13,070 Als jij eens gaat rondkijken. - Oké. 176 00:20:20,301 --> 00:20:22,540 Pap? - Ja, makker. 177 00:20:23,560 --> 00:20:27,230 Denk je dat die schildpadjes tegen de regen kunnen? 178 00:20:27,357 --> 00:20:30,712 Die redden zich wel, die houden van regen. 179 00:20:32,169 --> 00:20:33,557 Pap? 180 00:20:57,942 --> 00:21:00,494 Ik denk dat ik Josh leuk vind. 181 00:21:02,216 --> 00:21:05,363 De jongen waar je net mee speelde? 182 00:21:08,335 --> 00:21:11,690 Maar ik denk dat hij me niet leuk vindt. 183 00:21:25,266 --> 00:21:26,789 Weet je wat? 184 00:21:26,935 --> 00:21:30,584 Als dat zo is, is hij niet goed genoeg voor je. 185 00:21:37,762 --> 00:21:41,587 Weet je het zeker van de schildpadden? - Natuurlijk, ze houden van water. 186 00:21:41,714 --> 00:21:44,907 Nee, weet je het echt heel zeker? - Ja. 187 00:23:49,327 --> 00:23:50,833 Mira. 188 00:28:24,116 --> 00:28:25,594 Jezus. 189 00:29:53,256 --> 00:29:54,759 Nee. 190 00:30:41,756 --> 00:30:45,730 Wist je dat al die sterren een naam andere hebben? 191 00:30:47,681 --> 00:30:49,234 Wist je dat? 192 00:30:49,361 --> 00:30:50,901 Ja. - Echt? 193 00:30:51,944 --> 00:30:54,944 Zie je die daar? De meeste heldere in de lucht. 194 00:30:55,070 --> 00:30:57,737 Ja. - Dat is Polaris. 195 00:30:58,228 --> 00:31:00,085 Dat is de Poolster. 196 00:31:00,258 --> 00:31:04,119 Als je hem ziet, weet je altijd waar het noorden is. 197 00:31:08,653 --> 00:31:13,139 Zie je dat groepje daar boven de bergen? Dat is het Mira gesternte... 198 00:31:13,266 --> 00:31:14,988 als ik het goed heb. 199 00:31:15,133 --> 00:31:17,933 Echt waar? - Ja, vernoemd naar een klein meisje. 200 00:31:18,060 --> 00:31:20,607 Die daar is de grote beer. 201 00:31:20,981 --> 00:31:23,578 O, heet het zo? - Ja. 202 00:31:25,073 --> 00:31:26,615 Mijn excuses. 203 00:31:27,796 --> 00:31:30,929 En die daar, dat is Cassiopeia, die staat altijd in het westen. 204 00:31:31,056 --> 00:31:35,703 Dus die staat westelijk, die in het noorden. Zeg eens waar ligt thuis? 205 00:31:35,830 --> 00:31:37,403 Weet ik niet. 206 00:31:38,066 --> 00:31:40,409 Ga dan tussen die twee door. Het noordwesten. 207 00:31:40,536 --> 00:31:43,821 Als je echt naar huis wil moet je die kant op. 208 00:31:43,948 --> 00:31:48,912 Kun je zeggen waar opa Jack woont? - Nee. Opa Jack is gemeen. 209 00:31:50,740 --> 00:31:52,273 Ja, oké. 210 00:31:53,566 --> 00:31:55,900 Hij is natuurlijk een harde. 211 00:31:57,699 --> 00:32:00,807 Ik denk dat hij altijd zo is geweest. 212 00:32:04,000 --> 00:32:06,594 Maar hij houdt nog steeds van je. 213 00:32:09,545 --> 00:32:13,115 Hij heeft soms moeite om het te laten merken. 214 00:32:21,430 --> 00:32:23,896 Zullen we nog wat namen doen? 215 00:33:31,923 --> 00:33:34,389 Het is ongeveer 65 kilometer. 216 00:33:53,106 --> 00:33:56,096 Politie en het leger sluiten de grenzen. 217 00:36:45,970 --> 00:36:47,757 Kan iemand dit horen? 218 00:36:48,017 --> 00:36:49,517 Meld je. 219 00:36:51,451 --> 00:36:53,423 Wacht. Hallo. 220 00:36:54,045 --> 00:36:55,671 Kan iemand dit horen? 221 00:37:06,929 --> 00:37:08,582 Hoort iemand dit? 222 00:37:10,789 --> 00:37:12,964 Iemand? - Ontvang je mij? 223 00:37:13,157 --> 00:37:14,663 Nee. 224 00:38:12,676 --> 00:38:14,179 Mira. 225 00:39:16,069 --> 00:39:18,462 Is alles goed met je? 226 00:39:25,153 --> 00:39:26,619 B. 227 00:39:27,306 --> 00:39:28,803 A. 228 00:39:29,192 --> 00:39:30,644 N 229 00:39:30,858 --> 00:39:33,310 G. Bang. 230 00:39:36,010 --> 00:39:38,689 Bang. Dat weet ik, schatje. 231 00:39:46,895 --> 00:39:48,428 Blijf. 232 00:39:57,770 --> 00:39:59,647 Nee, niet doen. 233 00:40:01,900 --> 00:40:03,402 Blijf. 234 00:40:03,755 --> 00:40:05,388 Blijf. Nee. 235 00:40:15,711 --> 00:40:19,011 Rennen. Rennen Mira. 236 00:40:21,940 --> 00:40:23,445 Rennen. 237 00:40:24,809 --> 00:40:26,315 Jezus. 238 00:42:01,237 --> 00:42:02,978 Josh. 239 00:42:39,133 --> 00:42:40,962 Meld je, alstublieft. 240 00:42:44,030 --> 00:42:46,927 Kan iemand dit horen? - Ik hoor je. 241 00:42:47,693 --> 00:42:49,447 Kun je me ontvangen? 242 00:42:51,939 --> 00:42:53,656 Hoor je me? 243 00:42:54,160 --> 00:42:57,430 Hoort iemand dit? - Ik ben hier, hoor je me? 244 00:42:58,330 --> 00:43:00,163 Ik stuur m'n positie. 245 00:43:17,819 --> 00:43:19,853 Hoor je me? 246 00:43:25,893 --> 00:43:27,774 Kan iemand me horen? 247 00:43:29,334 --> 00:43:31,041 Kanaal 14. 248 00:52:19,483 --> 00:52:21,430 Nee. Kom hier. 249 00:53:31,582 --> 00:53:35,322 Ik vertrok vroeg voor mijn patrouille in de bergen. 250 00:53:35,466 --> 00:53:38,652 En tegen de tijd dat ik terug kwam... 251 00:53:41,497 --> 00:53:43,684 was iedereen veranderd. 252 00:53:45,241 --> 00:53:47,074 Ik was maar alleen. 253 00:53:48,626 --> 00:53:50,320 In m'n eentje. 254 00:53:51,730 --> 00:53:55,133 Dus begon ik rond te rijden en vond ik jou. 255 00:53:56,269 --> 00:53:59,223 Rondrijden. Heb je een meisje gezien? 256 00:53:59,350 --> 00:54:01,059 Een klein meisje. 257 00:54:01,186 --> 00:54:02,993 Ze is ongeveer... 258 00:54:03,655 --> 00:54:05,506 Ik heb een foto. 259 00:54:06,013 --> 00:54:10,186 Weet ik niet. Ik ben een paar mensen voorbijgereden, ik wilde gewoon weg. 260 00:54:10,346 --> 00:54:11,986 Heb je haar gezien? 261 00:54:12,259 --> 00:54:13,894 Heb je haar gezien? 262 00:54:15,173 --> 00:54:16,687 Haar. 263 00:54:21,026 --> 00:54:24,316 Dat is goed mogelijk. - Weet je het zeker? 264 00:54:25,003 --> 00:54:27,136 Het zou heel goed kunnen. 265 00:54:30,746 --> 00:54:33,153 Droeg ze een jas? 266 00:54:34,203 --> 00:54:36,143 Moet je zien. Zie je dat? 267 00:54:36,353 --> 00:54:38,642 Droeg ze, die jas, droeg ze die? 268 00:54:38,769 --> 00:54:41,500 Nee, ik dacht het niet. Sorry. 269 00:54:42,803 --> 00:54:44,830 Nee, dat is geweldig. 270 00:54:50,010 --> 00:54:52,756 Waar is ze? Hoe ver van hier? 271 00:54:54,373 --> 00:54:57,116 Ik denk daar. Richting de berg. 272 00:54:58,729 --> 00:55:00,829 Hoe is ze zover gekomen? 273 00:55:02,243 --> 00:55:04,322 Was ze met iemand samen? 274 00:55:08,583 --> 00:55:10,090 Nee. 275 00:55:13,387 --> 00:55:18,113 We moeten haar gaan halen. - Natuurlijk, ze is je dochter. 276 00:55:18,259 --> 00:55:20,738 Maar we hebben een plan nodig. 277 00:55:23,547 --> 00:55:25,400 Heb je geweren? 278 00:55:26,843 --> 00:55:30,769 Een jachtgeweer. - Nee, ik zal zeggen wat ik heb. 279 00:55:32,155 --> 00:55:33,785 Ik heb dit. 280 00:55:36,317 --> 00:55:38,410 Het heeft maar een kogel. 281 00:55:38,576 --> 00:55:41,296 Ja, dat is niet best. 282 00:55:42,939 --> 00:55:47,993 En hoeveel voedsel hebben we? - Ongeveer maximaal voor een paar dagen. 283 00:55:50,389 --> 00:55:55,582 We moeten eerst je truck starten. - Werkt niet. Heb ik geprobeerd. Doet niks. 284 00:55:58,046 --> 00:56:00,101 Nou, dat is dan kut. 285 00:56:01,187 --> 00:56:05,134 Omdat we ons een weg moeten banen voorbij die... 286 00:56:06,481 --> 00:56:07,994 mensen. 287 00:56:08,670 --> 00:56:11,170 We vinden wel een weg. We gaan. - Rustig. 288 00:56:11,297 --> 00:56:13,379 Jij en ik kunnen dit. 289 00:56:13,506 --> 00:56:17,243 Doe eens serieus, oké? Dat is geen goed plan. 290 00:56:18,857 --> 00:56:23,383 We kunnen niks meer voor haar doen als we dood zijn, oké? 291 00:56:25,131 --> 00:56:28,431 We moeten eerst eten. Wat kracht opbouwen. 292 00:56:29,030 --> 00:56:32,917 Wat kracht opbouwen en dan verzinnen we een plan. 293 00:56:36,159 --> 00:56:38,621 De radiozender doet het niet. 294 00:56:39,102 --> 00:56:43,340 En op tv zeiden ze dat de steden een puinhoop waren. 295 00:56:43,616 --> 00:56:45,493 En ineens stopte alles. 296 00:56:46,342 --> 00:56:48,969 En nu hoor je alleen maar, 'wiee.' 297 00:56:58,385 --> 00:57:00,238 Heb je een gezin? 298 00:57:01,826 --> 00:57:03,776 Ik had een vriendin... 299 00:57:06,125 --> 00:57:07,904 op vakantie. 300 00:57:08,713 --> 00:57:11,913 Zullen we het over het plan hebben. Ik wil naar m'n dochter. 301 00:57:12,040 --> 00:57:14,973 Ja, zeker weten. Maar wacht... 302 00:57:17,454 --> 00:57:20,074 We moeten genoeg eten meenemen. 303 00:57:21,629 --> 00:57:24,226 Helemaal voor als we haar vinden. 304 00:57:24,353 --> 00:57:27,588 En dan kunnen we heel lang wegblijven. 305 00:57:29,828 --> 00:57:32,601 Ik weet een bevoorradingshut... 306 00:57:32,728 --> 00:57:35,379 maar het is niet vlakbij. 307 00:57:36,000 --> 00:57:40,092 Ik heb een hoop eten. Maar het hangt alleen in die boom daar. 308 00:57:40,219 --> 00:57:42,148 Ik kan het wel halen. 309 00:57:47,663 --> 00:57:49,480 Laten we gaan kijken. 310 00:57:50,235 --> 00:57:54,462 We staan eigenlijk voor hetzelfde probleem, of niet? 311 00:57:55,188 --> 00:57:59,026 Heb je iets om het vast te haken? - Dat heb ik al geprobeerd. 312 00:57:59,192 --> 00:58:02,270 Misschien kan ik je ernaartoe gooien. 313 00:58:03,933 --> 00:58:07,899 Snap je, een touw om je binden en dan gooi ik je. 314 00:58:09,595 --> 00:58:13,823 Ik wil je niet beledigen, maar zo sterk zie je er niet uit. 315 00:58:19,320 --> 00:58:21,339 Misschien verras ik je. 316 00:58:24,369 --> 00:58:27,435 Maar een idee, ik bedenk wel iets. - Waar ga je naartoe? 317 00:58:27,562 --> 00:58:31,495 M'n dochter, hoe zit het met het plan. Je zou helpen. 318 00:58:32,250 --> 00:58:35,171 Maar we moeten het wel slim aanpakken. 319 00:58:35,437 --> 00:58:37,624 Anders vindt niemand haar. 320 00:58:37,751 --> 00:58:41,997 De zon gaat onder, het is zo donker. En 's nachts is het te riskant. 321 00:58:42,124 --> 00:58:45,397 We gaan morgenvroeg om haar te zoeken. - Gelul. 322 00:58:45,524 --> 00:58:48,576 Mijn dochter is tien jaar en ze is alleen. 323 00:58:48,703 --> 00:58:51,669 Ze heeft hulp nodig en jij zou me helpen. 324 00:58:51,796 --> 00:58:54,245 Laat je handen los. 325 00:58:54,372 --> 00:58:57,125 Ik heb je leven gered. Je bent bent me wat schuldig. 326 00:58:57,252 --> 00:59:00,105 Ik ben je helemaal niks schuldig, oké? 327 00:59:00,232 --> 00:59:02,006 Dus donder op. 328 00:59:10,963 --> 00:59:12,464 Sorry. 329 00:59:13,823 --> 00:59:15,503 Het spijt me. 330 00:59:17,422 --> 00:59:21,095 Ik heb enorme hoofdpijn en ik ben super gestrest. 331 00:59:22,195 --> 00:59:27,388 Het is voor ons allebei de meest verschrikkelijke dag van ons leven. 332 00:59:27,803 --> 00:59:29,456 Ik beloof het je. 333 00:59:29,889 --> 00:59:32,662 We vertrekken morgenvroeg meteen. 334 00:59:32,862 --> 00:59:34,629 Dat beloof ik je. 335 01:05:31,196 --> 01:05:32,696 Mira? 336 01:05:32,980 --> 01:05:34,550 O, schatje. 337 01:05:40,250 --> 01:05:42,271 Nee, jij niet. 338 01:06:48,734 --> 01:06:50,874 Schildpadden zijn in de ruimte geweest. 339 01:06:51,014 --> 01:06:54,244 Echt waar, twee Russische schildpadden zijn rond de maan geweest. 340 01:06:54,371 --> 01:06:58,310 Dat zijn ze niet. - Echt waar, dat hebben ze wel gedaan. 341 01:06:58,437 --> 01:07:00,864 En ze kwamen ongedeerd terug. 342 01:07:01,251 --> 01:07:05,425 Zouden ze bang zijn geweest? - Ik weet niet of ze bang worden... 343 01:07:05,552 --> 01:07:07,171 zoals wij. 344 01:07:08,586 --> 01:07:11,477 Ik zou willen dat ik niet bang werd. 345 01:07:11,746 --> 01:07:13,424 Dat geeft niets. 346 01:07:13,820 --> 01:07:18,394 Het is niet erg om bang te zijn. Volwassenen worden bang. 347 01:07:19,512 --> 01:07:23,239 Maar je moet er recht op afgaan en je best doen. 348 01:07:24,593 --> 01:07:26,376 Ik ben trots op je. 349 01:07:29,232 --> 01:07:31,454 Ben je dat? - Ja. 350 01:07:32,943 --> 01:07:35,485 Ik ben ook trots op jou, pap. 351 01:13:43,381 --> 01:13:44,888 Ga. 352 01:18:23,840 --> 01:18:25,360 Mira. 353 01:19:01,070 --> 01:19:02,832 Ik heb je gemist. 354 01:19:03,230 --> 01:19:05,212 Ik heb jou ook gemist. 355 01:19:40,414 --> 01:19:44,410 Vertaling: Shaktimaan 26066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.