Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,580 --> 00:02:58,507
Mira, ben je er?
2
00:03:05,582 --> 00:03:07,099
Mira.
3
00:03:14,146 --> 00:03:15,803
Waar ben je?
4
00:03:33,326 --> 00:03:35,711
Kom op, het is niet grappig.
5
00:03:57,552 --> 00:04:00,949
Excuseer.
Heeft u een klein meisje gezien?
6
00:04:02,746 --> 00:04:04,327
Rennen.
7
00:04:34,440 --> 00:04:35,973
Papa.
8
00:04:36,259 --> 00:04:37,688
Mira.
9
00:04:46,013 --> 00:04:47,906
Mira. Rennen.
10
00:04:48,130 --> 00:04:50,165
Ik kom je wel achterna.
11
00:05:39,467 --> 00:05:43,461
Vertaling: Shaktimaan
12
00:05:47,980 --> 00:05:50,828
Een aantal dagen eerder.
13
00:06:15,169 --> 00:06:18,636
Die vind ik leuk.
- Dat is een badge voor moed.
14
00:06:18,770 --> 00:06:22,683
We moesten ons geblinddoekt
door een parcours laten leiden.
15
00:06:22,810 --> 00:06:27,629
We moesten door tunnels,
over hindernissen springen, heel eng.
16
00:06:27,756 --> 00:06:32,949
Maar nu hebben we m'n koekjesbaas nodig
en mijn natuurlijk te bakken brownies.
17
00:06:33,142 --> 00:06:36,899
Natuurlijk, wat is dat?
- We moeten bloemen plukken.
18
00:06:37,091 --> 00:06:39,676
Kom op, dat is toch niet echt.
19
00:06:40,187 --> 00:06:42,093
Tom.
- Betalen we hiervoor?
20
00:06:42,420 --> 00:06:45,196
Wat?
- Ja, ze zijn echt.
21
00:06:45,762 --> 00:06:49,442
Ik weet het, maar toen ik bij de
scouting zat deden we echte dingen...
22
00:06:49,569 --> 00:06:54,761
zoals vuur maken, morse code,
niet al dat puppy knuffelen, of zoiets.
23
00:06:55,687 --> 00:06:58,613
Meisjes scouts doen
die stomme dingen niet.
24
00:06:58,773 --> 00:07:01,880
Dat is niet stom,
dat is het echte werk.
25
00:07:02,079 --> 00:07:04,582
Bloemen plukken
klinkt best wel stom, toch?
26
00:07:04,709 --> 00:07:06,866
Tom, stop daarmee.
- Wat?
27
00:07:06,993 --> 00:07:10,360
Het is stom en niemand interesseert
dat soort badges nog.
28
00:07:10,487 --> 00:07:11,940
Doen ze dat niet?
29
00:07:12,067 --> 00:07:15,671
Een beer komt op je af in het bos,
wat doe je? Een taart bakken.
30
00:07:15,934 --> 00:07:18,747
Dat gebeurt niet
want ik ga het bos niet in.
31
00:07:18,874 --> 00:07:22,904
Ik wil niet vervelend doen maar als
je het bos niet ingaat, ben je geen scout.
32
00:07:23,030 --> 00:07:25,904
Ik ben scout
en jij weet er geen zak van.
33
00:07:26,765 --> 00:07:30,044
Kom terug, let op je taalgebruik.
- Nee, wat moet dit?
34
00:07:30,171 --> 00:07:31,771
Ik?
- Ja, jij.
35
00:07:32,344 --> 00:07:34,565
Ik probeer te helpen.
- Dat doe je niet.
36
00:07:34,692 --> 00:07:36,604
Doe niet zo, kom op.
37
00:07:55,486 --> 00:07:57,098
Slaapt ze?
38
00:08:02,873 --> 00:08:04,932
Sorry van daarnet ik...
39
00:08:06,990 --> 00:08:11,513
Ik wilde haar niet boos maken,
maar alles wat ik zeg, is niet goed.
40
00:08:11,866 --> 00:08:14,863
Ze maakt allerlei veranderingen door.
41
00:08:15,304 --> 00:08:18,533
Ze is gevoelig.
- Moet ik voortaan op eieren lopen?
42
00:08:18,660 --> 00:08:22,225
Nee, je moet meer tijd
met haar spenderen.
43
00:08:22,858 --> 00:08:25,612
Goed, dan neem ik haar
vrijdag mee naar de film.
44
00:08:25,739 --> 00:08:28,584
Makkelijk.
- Nee, Tom. Echte tijd.
45
00:08:30,812 --> 00:08:33,913
Waarom gaan jullie niet
kamperen dit weekend?
46
00:08:34,622 --> 00:08:37,157
Dit weekend komt niet goed uit.
47
00:08:37,663 --> 00:08:41,298
Wat?
- Ik ben nog steeds druk.
48
00:08:44,605 --> 00:08:48,569
Goed, Dan houdt een pokeravond
waar ik naartoe zou gaan.
49
00:08:48,758 --> 00:08:52,333
Dan, kan de pot op.
Hij overleeft een avondje zonder jou.
50
00:08:52,460 --> 00:08:56,650
Jij moet iets met je dochter gaan doen.
- Weet ik, maar ik wil tijd voor mezelf.
51
00:08:56,777 --> 00:09:00,669
Deze week was een gekkenhuis.
- Ik meen het serieus.
52
00:09:00,796 --> 00:09:04,442
Als je nu geen tijd voor haar hebt,
heeft ze later geen tijd voor jou.
53
00:09:04,569 --> 00:09:08,195
Kom, dat is niet eerlijk.
Dat kun je niet zeggen.
54
00:09:08,322 --> 00:09:13,251
Ik werk mezelf dood voor haar,
en voor ons er moet genoeg geld zijn...
55
00:09:13,378 --> 00:09:15,668
Hoor je jezelf wel praten?
56
00:09:16,121 --> 00:09:17,788
Kom op.
57
00:09:19,209 --> 00:09:20,915
Je moet dit doen.
58
00:09:26,046 --> 00:09:29,189
Je laat dit niet los, wel?
- Nee.
59
00:09:35,611 --> 00:09:39,105
Goed, prima, ik doe het.
- Mooi.
60
00:09:39,232 --> 00:09:41,225
Ben je nou blij?
- Ja.
61
00:09:43,579 --> 00:09:47,359
Bedankt voor het schuldgevoel.
- Schuldgevoel, echt waar?
62
00:10:07,784 --> 00:10:12,178
Mira, je moet douchen.
Het is half acht. Kom op.
63
00:10:13,122 --> 00:10:14,625
Opschieten.
64
00:10:23,336 --> 00:10:28,443
...wordt een golf van geweld gemeld
in de regio. Politie en overheden...
65
00:10:28,570 --> 00:10:32,408
werken eraan om de oorzaak
van deze uitbraak vast te stellen.
66
00:10:32,540 --> 00:10:34,088
Het CDC...
67
00:10:39,433 --> 00:10:41,266
Wat dacht je ervan...
68
00:10:42,059 --> 00:10:45,042
om de technologie weg te doen
dit weekend?
69
00:10:45,169 --> 00:10:49,205
Geen schermpjes.
Wat denk je ervan, alleen wij samen?
70
00:10:50,459 --> 00:10:51,953
Mira.
71
00:10:54,237 --> 00:10:58,232
Geef hier.
Als ik zeg wegleggen, leg je het weg, oké?
72
00:10:58,359 --> 00:11:01,530
Doe niet alsof ik niets zeg.
Hoor je me?
73
00:11:06,774 --> 00:11:09,760
Goed dan.
Bijna alles is opgezet.
74
00:11:10,220 --> 00:11:12,094
Bedankt voor de hulp.
75
00:11:13,245 --> 00:11:18,239
Vertel maar eens wat je vandaag wil doen,
wil je een stuk gaan wandelen?
76
00:11:23,113 --> 00:11:26,933
Wat is dat? Zeg 'ja' of 'nee.'
- Nee niet echt.
77
00:11:27,478 --> 00:11:30,246
Niet echt.
Waarom niet?
78
00:11:32,103 --> 00:11:37,296
Omdat ik het niet leuk vind.
- Hoe weet je dat als je het niet probeert?
79
00:11:37,770 --> 00:11:39,557
Prima. Goed dan.
80
00:11:41,143 --> 00:11:44,116
Wat dacht je van vissen?
Dat vind je leuk.
81
00:11:44,243 --> 00:11:45,850
Niet meer.
82
00:11:51,390 --> 00:11:54,579
Geweldig.
Zeg eens wat je wel leuk vindt.
83
00:11:57,084 --> 00:12:00,324
Ik hou van gamen en
de wonderbaarlijke wereld van Gumball.
84
00:12:00,470 --> 00:12:03,863
Wonderbaarlijke wereld van wat?
- Gumball.
85
00:12:06,001 --> 00:12:09,944
Oké, hier zijn er geen Gumballs, dus...
86
00:12:11,146 --> 00:12:14,921
zullen we dan maar gaan wandelen?
Is goed voor je.
87
00:12:23,804 --> 00:12:27,147
Vandaag gaan we
iets leuks doen, lieverd.
88
00:12:27,735 --> 00:12:30,450
Kom, genoeg telefoon.
Leg 'm weg.
89
00:12:31,375 --> 00:12:32,990
Ik meen het.
90
00:12:35,146 --> 00:12:40,158
Leg het binnen en laat het daar liggen.
Ik wil het niet weer zeggen.
91
00:12:43,595 --> 00:12:45,147
Schiet op.
92
00:12:52,986 --> 00:12:55,816
Stop, alsjeblieft.
- Kom op, luilak.
93
00:12:56,152 --> 00:12:58,679
Ik wil stoppen.
- Hier zie je...
94
00:12:59,258 --> 00:13:01,673
Wat doe je nou?
Ik zei 'kom op.'
95
00:13:06,861 --> 00:13:09,408
Wat is er?
- Moe.
96
00:13:10,308 --> 00:13:12,924
We lopen amper een uurtje,
je kunt nog niet moe zijn.
97
00:13:13,050 --> 00:13:15,944
Dat ben ik wel.
- Ik leer je om scout te zijn.
98
00:13:16,070 --> 00:13:17,854
Ik ben een scout.
99
00:13:18,230 --> 00:13:20,356
Ik wil gewoon naar mama.
100
00:13:24,696 --> 00:13:27,242
Je moeder is hier niet, dus...
101
00:13:29,000 --> 00:13:32,006
Ik wil gewoon naar huis.
- We zijn hier net.
102
00:13:32,133 --> 00:13:35,213
Boeit niet, ik wil naar huis.
- We zijn hier om samen tijd...
103
00:13:35,340 --> 00:13:39,299
Ik wil geen tijd samen doorbrengen.
- Waarom niet?
104
00:13:39,688 --> 00:13:44,748
Omdat ik je niet leuk vind.
- Dat is niet aardig om te zeggen.
105
00:13:44,875 --> 00:13:48,964
Maakt me niet uit, breng me naar huis.
- Kom, doe niet zo.
106
00:13:49,091 --> 00:13:51,747
Breng me naar huis
dan kan jij naar Dan.
107
00:13:51,907 --> 00:13:54,304
Dan, waar heb je het over?
108
00:13:54,537 --> 00:13:58,394
Je wilde naar Dan.
Je moest dit van mama doen.
109
00:14:02,556 --> 00:14:06,093
Dat is niet waar.
Ik wilde gaan, echt waar.
110
00:14:06,220 --> 00:14:08,194
Je bent een leugenaar.
Je liegt.
111
00:14:08,321 --> 00:14:12,027
Je zegt altijd, 'niet liegen.'
- Ik lieg niet.
112
00:14:12,440 --> 00:14:15,767
Afgelopen zomer in de drive-in
loog die man over ons plekje.
113
00:14:15,894 --> 00:14:19,413
Toen zei je tegen mama
dat leugenaars het allerlaagste zijn.
114
00:14:19,540 --> 00:14:22,433
Ik heb het niet over... Stop.
115
00:14:23,653 --> 00:14:25,173
Wat?
116
00:14:29,190 --> 00:14:31,431
Goed, wat dacht je van...
117
00:14:37,055 --> 00:14:39,049
Laten we teruggaan...
118
00:14:39,176 --> 00:14:42,850
dan eten we wat
en slapen er een nachtje over.
119
00:14:44,770 --> 00:14:47,997
Als je het morgenvroeg
nog steeds niet leuk vindt...
120
00:14:49,790 --> 00:14:52,076
dan breng ik je naar huis.
121
00:14:53,213 --> 00:14:54,789
Afgesproken?
122
00:14:57,536 --> 00:14:59,036
Goed.
123
00:15:27,505 --> 00:15:31,578
Zouden daar beren wonen?
- Zou kunnen in de winter.
124
00:15:32,476 --> 00:15:34,456
Kunnen we gaan kijken?
125
00:15:35,672 --> 00:15:37,181
Natuurlijk.
126
00:15:38,876 --> 00:15:41,470
Het is hier een beetje stijl...
127
00:15:42,696 --> 00:15:46,488
maar misschien is er verderop
een pad. Kom mee.
128
00:15:51,937 --> 00:15:55,690
Pap, kijk?
- Breng eens hier, wat heb je?
129
00:16:04,688 --> 00:16:09,071
Weet je wat dit is? Ik denk
dat het een pijlpunt van de Chinook is.
130
00:16:09,198 --> 00:16:13,214
Echt waar? Gebruikte ze echt
rooksignalen om te praten?
131
00:16:13,341 --> 00:16:17,113
Dat deden ze, ja.
Ik heb dat als scout allemaal geleerd.
132
00:16:17,240 --> 00:16:21,286
Ik kan het voordoen als je wilt.
- Misschien later.
133
00:16:23,906 --> 00:16:26,985
Denk je echt dat dit van de Chinook is?
134
00:16:27,112 --> 00:16:30,045
Deze? Ik denk dat deze echt is.
135
00:16:41,232 --> 00:16:44,891
Je graaft hier een gat
en een andere ernaast.
136
00:16:45,582 --> 00:16:48,257
En dan maak je er
een tunnel tussen, zie je?
137
00:16:48,384 --> 00:16:52,739
Het vuur gaat in de eerste
en de andere doet dienst als schoorsteen.
138
00:16:52,887 --> 00:16:55,953
Zelfs als het regent heb je iets
om je warm te houden.
139
00:16:56,080 --> 00:16:59,820
Wil je proberen om een gat te graven?
Hier zo.
140
00:17:00,397 --> 00:17:02,303
Zo?
- Je doet het goed.
141
00:17:02,430 --> 00:17:05,064
Dat doe je aan de kant, ga door.
142
00:17:05,757 --> 00:17:07,514
Je leert het al.
143
00:17:18,266 --> 00:17:19,778
Sorry.
144
00:17:20,572 --> 00:17:22,225
Sorry, waarvoor?
145
00:17:25,170 --> 00:17:27,976
Dat je geen jongen hebt gekregen.
146
00:17:32,839 --> 00:17:35,249
Ik weet dat je er echt een wilde.
147
00:17:40,796 --> 00:17:45,582
Ik kan proberen om meer
jongensachtig te zijn, als je wilt.
148
00:17:45,733 --> 00:17:47,345
Waarom zeg je dat?
149
00:17:48,718 --> 00:17:51,438
Zodat je meer tijd met me doorbrengt.
150
00:17:53,209 --> 00:17:55,595
Hebben jullie honger?
151
00:17:55,786 --> 00:17:57,641
We hebben extra.
152
00:18:01,775 --> 00:18:03,368
Zullen we?
153
00:18:03,765 --> 00:18:06,155
Wil je gaan?
- Natuurlijk.
154
00:18:06,718 --> 00:18:09,947
Bedankt.
Natuurlijk, we komen er zo aan.
155
00:18:57,913 --> 00:18:59,646
Wat ligt daar?
156
00:19:00,519 --> 00:19:02,899
Een paar jonge schildpadjes.
157
00:19:03,700 --> 00:19:06,296
Waarschijnlijk een nest.
Laat maar met rust.
158
00:19:06,423 --> 00:19:08,026
Dat doe ik.
159
00:19:08,559 --> 00:19:10,032
Waar is de moeder?
160
00:19:10,159 --> 00:19:14,280
Eten halen of zoiets.
Kom, ik wil je wat laten zien.
161
00:19:14,407 --> 00:19:16,367
Kom mee. Vlug.
162
00:19:20,873 --> 00:19:22,392
Haast je.
163
00:19:23,236 --> 00:19:24,790
Kijk eens.
164
00:19:25,090 --> 00:19:27,999
Moet je zien.
Weet je wat dat is?
165
00:19:28,179 --> 00:19:30,779
Dat is een andere taal,
dat is morse code.
166
00:19:30,906 --> 00:19:33,673
Daarmee kun je
over de hele wereld communiceren.
167
00:19:33,800 --> 00:19:38,590
Het lijkt een beetje op rooksignalen
behalve dat iedereen dit kent.
168
00:19:38,717 --> 00:19:42,560
Pap. Heb je alweer gerookt?
Ik ruik het aan je.
169
00:19:43,357 --> 00:19:46,350
Een halve maar.
Zeg niet tegen je moeder, oké?
170
00:19:46,477 --> 00:19:48,797
Alsof het dan niet erg is.
171
00:19:49,230 --> 00:19:52,856
Mama zegt dat je door elke sigaret
zes minuten minder leeft.
172
00:19:52,983 --> 00:19:57,177
Jij hebt net een halve op dus ben je
drie minuten van je leven kwijt.
173
00:19:59,886 --> 00:20:01,544
Oké, jij wint.
174
00:20:02,783 --> 00:20:05,630
Dat kunnen we niet hebben, of wel?
175
00:20:10,510 --> 00:20:13,070
Als jij eens gaat rondkijken.
- Oké.
176
00:20:20,301 --> 00:20:22,540
Pap?
- Ja, makker.
177
00:20:23,560 --> 00:20:27,230
Denk je dat die schildpadjes
tegen de regen kunnen?
178
00:20:27,357 --> 00:20:30,712
Die redden zich wel,
die houden van regen.
179
00:20:32,169 --> 00:20:33,557
Pap?
180
00:20:57,942 --> 00:21:00,494
Ik denk dat ik Josh leuk vind.
181
00:21:02,216 --> 00:21:05,363
De jongen waar je net mee speelde?
182
00:21:08,335 --> 00:21:11,690
Maar ik denk
dat hij me niet leuk vindt.
183
00:21:25,266 --> 00:21:26,789
Weet je wat?
184
00:21:26,935 --> 00:21:30,584
Als dat zo is,
is hij niet goed genoeg voor je.
185
00:21:37,762 --> 00:21:41,587
Weet je het zeker van de schildpadden?
- Natuurlijk, ze houden van water.
186
00:21:41,714 --> 00:21:44,907
Nee, weet je het echt heel zeker?
- Ja.
187
00:23:49,327 --> 00:23:50,833
Mira.
188
00:28:24,116 --> 00:28:25,594
Jezus.
189
00:29:53,256 --> 00:29:54,759
Nee.
190
00:30:41,756 --> 00:30:45,730
Wist je dat al die sterren
een naam andere hebben?
191
00:30:47,681 --> 00:30:49,234
Wist je dat?
192
00:30:49,361 --> 00:30:50,901
Ja.
- Echt?
193
00:30:51,944 --> 00:30:54,944
Zie je die daar?
De meeste heldere in de lucht.
194
00:30:55,070 --> 00:30:57,737
Ja.
- Dat is Polaris.
195
00:30:58,228 --> 00:31:00,085
Dat is de Poolster.
196
00:31:00,258 --> 00:31:04,119
Als je hem ziet,
weet je altijd waar het noorden is.
197
00:31:08,653 --> 00:31:13,139
Zie je dat groepje daar boven de bergen?
Dat is het Mira gesternte...
198
00:31:13,266 --> 00:31:14,988
als ik het goed heb.
199
00:31:15,133 --> 00:31:17,933
Echt waar?
- Ja, vernoemd naar een klein meisje.
200
00:31:18,060 --> 00:31:20,607
Die daar is de grote beer.
201
00:31:20,981 --> 00:31:23,578
O, heet het zo?
- Ja.
202
00:31:25,073 --> 00:31:26,615
Mijn excuses.
203
00:31:27,796 --> 00:31:30,929
En die daar, dat is Cassiopeia,
die staat altijd in het westen.
204
00:31:31,056 --> 00:31:35,703
Dus die staat westelijk, die in het
noorden. Zeg eens waar ligt thuis?
205
00:31:35,830 --> 00:31:37,403
Weet ik niet.
206
00:31:38,066 --> 00:31:40,409
Ga dan tussen die twee door.
Het noordwesten.
207
00:31:40,536 --> 00:31:43,821
Als je echt naar huis wil
moet je die kant op.
208
00:31:43,948 --> 00:31:48,912
Kun je zeggen waar opa Jack woont?
- Nee. Opa Jack is gemeen.
209
00:31:50,740 --> 00:31:52,273
Ja, oké.
210
00:31:53,566 --> 00:31:55,900
Hij is natuurlijk een harde.
211
00:31:57,699 --> 00:32:00,807
Ik denk dat hij altijd zo is geweest.
212
00:32:04,000 --> 00:32:06,594
Maar hij houdt nog steeds van je.
213
00:32:09,545 --> 00:32:13,115
Hij heeft soms moeite
om het te laten merken.
214
00:32:21,430 --> 00:32:23,896
Zullen we nog wat namen doen?
215
00:33:31,923 --> 00:33:34,389
Het is ongeveer 65 kilometer.
216
00:33:53,106 --> 00:33:56,096
Politie en het leger
sluiten de grenzen.
217
00:36:45,970 --> 00:36:47,757
Kan iemand dit horen?
218
00:36:48,017 --> 00:36:49,517
Meld je.
219
00:36:51,451 --> 00:36:53,423
Wacht. Hallo.
220
00:36:54,045 --> 00:36:55,671
Kan iemand dit horen?
221
00:37:06,929 --> 00:37:08,582
Hoort iemand dit?
222
00:37:10,789 --> 00:37:12,964
Iemand?
- Ontvang je mij?
223
00:37:13,157 --> 00:37:14,663
Nee.
224
00:38:12,676 --> 00:38:14,179
Mira.
225
00:39:16,069 --> 00:39:18,462
Is alles goed met je?
226
00:39:25,153 --> 00:39:26,619
B.
227
00:39:27,306 --> 00:39:28,803
A.
228
00:39:29,192 --> 00:39:30,644
N
229
00:39:30,858 --> 00:39:33,310
G. Bang.
230
00:39:36,010 --> 00:39:38,689
Bang. Dat weet ik, schatje.
231
00:39:46,895 --> 00:39:48,428
Blijf.
232
00:39:57,770 --> 00:39:59,647
Nee, niet doen.
233
00:40:01,900 --> 00:40:03,402
Blijf.
234
00:40:03,755 --> 00:40:05,388
Blijf. Nee.
235
00:40:15,711 --> 00:40:19,011
Rennen. Rennen Mira.
236
00:40:21,940 --> 00:40:23,445
Rennen.
237
00:40:24,809 --> 00:40:26,315
Jezus.
238
00:42:01,237 --> 00:42:02,978
Josh.
239
00:42:39,133 --> 00:42:40,962
Meld je, alstublieft.
240
00:42:44,030 --> 00:42:46,927
Kan iemand dit horen?
- Ik hoor je.
241
00:42:47,693 --> 00:42:49,447
Kun je me ontvangen?
242
00:42:51,939 --> 00:42:53,656
Hoor je me?
243
00:42:54,160 --> 00:42:57,430
Hoort iemand dit?
- Ik ben hier, hoor je me?
244
00:42:58,330 --> 00:43:00,163
Ik stuur m'n positie.
245
00:43:17,819 --> 00:43:19,853
Hoor je me?
246
00:43:25,893 --> 00:43:27,774
Kan iemand me horen?
247
00:43:29,334 --> 00:43:31,041
Kanaal 14.
248
00:52:19,483 --> 00:52:21,430
Nee. Kom hier.
249
00:53:31,582 --> 00:53:35,322
Ik vertrok vroeg
voor mijn patrouille in de bergen.
250
00:53:35,466 --> 00:53:38,652
En tegen de tijd dat ik terug kwam...
251
00:53:41,497 --> 00:53:43,684
was iedereen veranderd.
252
00:53:45,241 --> 00:53:47,074
Ik was maar alleen.
253
00:53:48,626 --> 00:53:50,320
In m'n eentje.
254
00:53:51,730 --> 00:53:55,133
Dus begon ik rond te rijden
en vond ik jou.
255
00:53:56,269 --> 00:53:59,223
Rondrijden.
Heb je een meisje gezien?
256
00:53:59,350 --> 00:54:01,059
Een klein meisje.
257
00:54:01,186 --> 00:54:02,993
Ze is ongeveer...
258
00:54:03,655 --> 00:54:05,506
Ik heb een foto.
259
00:54:06,013 --> 00:54:10,186
Weet ik niet. Ik ben een paar mensen
voorbijgereden, ik wilde gewoon weg.
260
00:54:10,346 --> 00:54:11,986
Heb je haar gezien?
261
00:54:12,259 --> 00:54:13,894
Heb je haar gezien?
262
00:54:15,173 --> 00:54:16,687
Haar.
263
00:54:21,026 --> 00:54:24,316
Dat is goed mogelijk.
- Weet je het zeker?
264
00:54:25,003 --> 00:54:27,136
Het zou heel goed kunnen.
265
00:54:30,746 --> 00:54:33,153
Droeg ze een jas?
266
00:54:34,203 --> 00:54:36,143
Moet je zien. Zie je dat?
267
00:54:36,353 --> 00:54:38,642
Droeg ze, die jas, droeg ze die?
268
00:54:38,769 --> 00:54:41,500
Nee, ik dacht het niet. Sorry.
269
00:54:42,803 --> 00:54:44,830
Nee, dat is geweldig.
270
00:54:50,010 --> 00:54:52,756
Waar is ze?
Hoe ver van hier?
271
00:54:54,373 --> 00:54:57,116
Ik denk daar.
Richting de berg.
272
00:54:58,729 --> 00:55:00,829
Hoe is ze zover gekomen?
273
00:55:02,243 --> 00:55:04,322
Was ze met iemand samen?
274
00:55:08,583 --> 00:55:10,090
Nee.
275
00:55:13,387 --> 00:55:18,113
We moeten haar gaan halen.
- Natuurlijk, ze is je dochter.
276
00:55:18,259 --> 00:55:20,738
Maar we hebben een plan nodig.
277
00:55:23,547 --> 00:55:25,400
Heb je geweren?
278
00:55:26,843 --> 00:55:30,769
Een jachtgeweer.
- Nee, ik zal zeggen wat ik heb.
279
00:55:32,155 --> 00:55:33,785
Ik heb dit.
280
00:55:36,317 --> 00:55:38,410
Het heeft maar een kogel.
281
00:55:38,576 --> 00:55:41,296
Ja, dat is niet best.
282
00:55:42,939 --> 00:55:47,993
En hoeveel voedsel hebben we?
- Ongeveer maximaal voor een paar dagen.
283
00:55:50,389 --> 00:55:55,582
We moeten eerst je truck starten.
- Werkt niet. Heb ik geprobeerd. Doet niks.
284
00:55:58,046 --> 00:56:00,101
Nou, dat is dan kut.
285
00:56:01,187 --> 00:56:05,134
Omdat we ons een weg moeten banen
voorbij die...
286
00:56:06,481 --> 00:56:07,994
mensen.
287
00:56:08,670 --> 00:56:11,170
We vinden wel een weg. We gaan.
- Rustig.
288
00:56:11,297 --> 00:56:13,379
Jij en ik kunnen dit.
289
00:56:13,506 --> 00:56:17,243
Doe eens serieus, oké?
Dat is geen goed plan.
290
00:56:18,857 --> 00:56:23,383
We kunnen niks meer voor haar doen
als we dood zijn, oké?
291
00:56:25,131 --> 00:56:28,431
We moeten eerst eten.
Wat kracht opbouwen.
292
00:56:29,030 --> 00:56:32,917
Wat kracht opbouwen
en dan verzinnen we een plan.
293
00:56:36,159 --> 00:56:38,621
De radiozender doet het niet.
294
00:56:39,102 --> 00:56:43,340
En op tv zeiden ze
dat de steden een puinhoop waren.
295
00:56:43,616 --> 00:56:45,493
En ineens stopte alles.
296
00:56:46,342 --> 00:56:48,969
En nu hoor je alleen maar, 'wiee.'
297
00:56:58,385 --> 00:57:00,238
Heb je een gezin?
298
00:57:01,826 --> 00:57:03,776
Ik had een vriendin...
299
00:57:06,125 --> 00:57:07,904
op vakantie.
300
00:57:08,713 --> 00:57:11,913
Zullen we het over het plan hebben.
Ik wil naar m'n dochter.
301
00:57:12,040 --> 00:57:14,973
Ja, zeker weten.
Maar wacht...
302
00:57:17,454 --> 00:57:20,074
We moeten genoeg eten meenemen.
303
00:57:21,629 --> 00:57:24,226
Helemaal voor als we haar vinden.
304
00:57:24,353 --> 00:57:27,588
En dan kunnen we heel lang wegblijven.
305
00:57:29,828 --> 00:57:32,601
Ik weet een bevoorradingshut...
306
00:57:32,728 --> 00:57:35,379
maar het is niet vlakbij.
307
00:57:36,000 --> 00:57:40,092
Ik heb een hoop eten.
Maar het hangt alleen in die boom daar.
308
00:57:40,219 --> 00:57:42,148
Ik kan het wel halen.
309
00:57:47,663 --> 00:57:49,480
Laten we gaan kijken.
310
00:57:50,235 --> 00:57:54,462
We staan eigenlijk
voor hetzelfde probleem, of niet?
311
00:57:55,188 --> 00:57:59,026
Heb je iets om het vast te haken?
- Dat heb ik al geprobeerd.
312
00:57:59,192 --> 00:58:02,270
Misschien kan ik je ernaartoe gooien.
313
00:58:03,933 --> 00:58:07,899
Snap je, een touw om je binden
en dan gooi ik je.
314
00:58:09,595 --> 00:58:13,823
Ik wil je niet beledigen,
maar zo sterk zie je er niet uit.
315
00:58:19,320 --> 00:58:21,339
Misschien verras ik je.
316
00:58:24,369 --> 00:58:27,435
Maar een idee, ik bedenk wel iets.
- Waar ga je naartoe?
317
00:58:27,562 --> 00:58:31,495
M'n dochter, hoe zit het met het plan.
Je zou helpen.
318
00:58:32,250 --> 00:58:35,171
Maar we moeten het wel slim aanpakken.
319
00:58:35,437 --> 00:58:37,624
Anders vindt niemand haar.
320
00:58:37,751 --> 00:58:41,997
De zon gaat onder, het is zo donker.
En 's nachts is het te riskant.
321
00:58:42,124 --> 00:58:45,397
We gaan morgenvroeg om haar te zoeken.
- Gelul.
322
00:58:45,524 --> 00:58:48,576
Mijn dochter is tien jaar
en ze is alleen.
323
00:58:48,703 --> 00:58:51,669
Ze heeft hulp nodig
en jij zou me helpen.
324
00:58:51,796 --> 00:58:54,245
Laat je handen los.
325
00:58:54,372 --> 00:58:57,125
Ik heb je leven gered.
Je bent bent me wat schuldig.
326
00:58:57,252 --> 00:59:00,105
Ik ben je helemaal niks schuldig, oké?
327
00:59:00,232 --> 00:59:02,006
Dus donder op.
328
00:59:10,963 --> 00:59:12,464
Sorry.
329
00:59:13,823 --> 00:59:15,503
Het spijt me.
330
00:59:17,422 --> 00:59:21,095
Ik heb enorme hoofdpijn
en ik ben super gestrest.
331
00:59:22,195 --> 00:59:27,388
Het is voor ons allebei de meest
verschrikkelijke dag van ons leven.
332
00:59:27,803 --> 00:59:29,456
Ik beloof het je.
333
00:59:29,889 --> 00:59:32,662
We vertrekken morgenvroeg meteen.
334
00:59:32,862 --> 00:59:34,629
Dat beloof ik je.
335
01:05:31,196 --> 01:05:32,696
Mira?
336
01:05:32,980 --> 01:05:34,550
O, schatje.
337
01:05:40,250 --> 01:05:42,271
Nee, jij niet.
338
01:06:48,734 --> 01:06:50,874
Schildpadden zijn in de ruimte geweest.
339
01:06:51,014 --> 01:06:54,244
Echt waar, twee Russische schildpadden
zijn rond de maan geweest.
340
01:06:54,371 --> 01:06:58,310
Dat zijn ze niet.
- Echt waar, dat hebben ze wel gedaan.
341
01:06:58,437 --> 01:07:00,864
En ze kwamen ongedeerd terug.
342
01:07:01,251 --> 01:07:05,425
Zouden ze bang zijn geweest?
- Ik weet niet of ze bang worden...
343
01:07:05,552 --> 01:07:07,171
zoals wij.
344
01:07:08,586 --> 01:07:11,477
Ik zou willen dat ik niet bang werd.
345
01:07:11,746 --> 01:07:13,424
Dat geeft niets.
346
01:07:13,820 --> 01:07:18,394
Het is niet erg om bang te zijn.
Volwassenen worden bang.
347
01:07:19,512 --> 01:07:23,239
Maar je moet er recht op afgaan
en je best doen.
348
01:07:24,593 --> 01:07:26,376
Ik ben trots op je.
349
01:07:29,232 --> 01:07:31,454
Ben je dat?
- Ja.
350
01:07:32,943 --> 01:07:35,485
Ik ben ook trots op jou, pap.
351
01:13:43,381 --> 01:13:44,888
Ga.
352
01:18:23,840 --> 01:18:25,360
Mira.
353
01:19:01,070 --> 01:19:02,832
Ik heb je gemist.
354
01:19:03,230 --> 01:19:05,212
Ik heb jou ook gemist.
355
01:19:40,414 --> 01:19:44,410
Vertaling: Shaktimaan
26066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.