Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,010
The China Lake Murders (1990)
dTV - ZDF - 9. August 2014
2
00:00:20,980 --> 00:00:23,980
Geht's noch?
- Gestern Abend ging's noch.
3
00:00:24,900 --> 00:00:27,260
Hey.
- Schön, dich zu sehen.
4
00:00:27,420 --> 00:00:30,980
Die Ausstellung ist sehenswert.
- Würde mich interessieren.
5
00:00:31,060 --> 00:00:35,540
(Mann) Nein, wir gingen da rüber.
- Du hast ja einen tollen Hut.
6
00:00:35,620 --> 00:00:37,420
Lass das, Mann.
7
00:00:39,500 --> 00:00:41,660
(Polizeichef) Es ist wieder so weit,
8
00:00:41,740 --> 00:00:43,740
die tägliche Einsatzbesprechung.
9
00:00:43,820 --> 00:00:46,020
Es ist acht Uhr.
10
00:00:47,500 --> 00:00:50,980
Los, macht, dass ihr fertig werdet.
11
00:00:51,060 --> 00:00:53,300
Setzt euch, und seid still.
12
00:00:54,620 --> 00:00:56,140
Okay.
13
00:00:56,220 --> 00:00:59,580
Es gibt eine Verfahrensänderung.
14
00:00:59,660 --> 00:01:02,340
Anstatt jedem
einen Einsatzplan zu geben,
15
00:01:02,500 --> 00:01:04,500
werden wir nur einen aushängen.
16
00:01:04,580 --> 00:01:08,660
Aber ihr müsst weiterhin die Nummern
in eure Bücher übertragen.
17
00:01:09,820 --> 00:01:14,180
Ich sprach gestern Abend mit Culley.
Seine Bisse heilen ziemlich gut.
18
00:01:14,340 --> 00:01:16,940
Er dürfte in einer Woche
wieder da sein.
19
00:01:17,020 --> 00:01:20,420
Samstag sind die Ausscheidungen
für die Polizeiolympiade.
20
00:01:20,500 --> 00:01:23,220
Um zehn Uhr im Quincy Park,
Platz Nummer drei.
21
00:01:23,300 --> 00:01:24,780
Okay.
22
00:01:24,940 --> 00:01:28,940
Ich werde jetzt einige Fernschreiben
verteilen. Lest sie bitte.
23
00:01:29,020 --> 00:01:31,780
Euer Leben könnte davon abhängen.
24
00:01:31,860 --> 00:01:34,860
Vorher machen wir
mit der Namensliste weiter.
25
00:01:34,940 --> 00:01:36,860
Allen und Mott.
- Ja.
26
00:01:36,940 --> 00:01:38,580
7-A-1-5.
27
00:01:38,660 --> 00:01:42,380
Bradley und Maguire, 7-1-5-5.
28
00:01:43,380 --> 00:01:46,380
Cummings, 7-M-4-7.
29
00:01:46,460 --> 00:01:48,060
Dawson.
- Ja.
30
00:01:48,140 --> 00:01:49,780
7-T-2-3.
31
00:01:49,860 --> 00:01:53,340
Decker, 7-M-4-6.
32
00:01:53,500 --> 00:01:56,500
Donnelly, 7-M-6-6.
33
00:01:58,980 --> 00:02:02,220
Donnelly?
Donnelly, sind Sie hier?
34
00:02:03,380 --> 00:02:05,660
Nein, der ist nicht da.
(Grunzen)
35
00:02:05,820 --> 00:02:09,180
Sehr lustig.
Rufen Sie die Aufsicht an.
36
00:02:09,260 --> 00:02:10,740
Ja.
37
00:02:10,820 --> 00:02:13,620
Doggerty, 7-M-4-7.
- Ja, Donnelly.
38
00:02:13,700 --> 00:02:15,260
Pfeiffer.
- Hier.
39
00:02:15,340 --> 00:02:18,460
7-3-4-9.
- Donnellys Urlaub fängt heute an.
40
00:02:18,620 --> 00:02:21,620
Gut, bitten Sie um einen Ersatz.
41
00:02:22,060 --> 00:02:23,540
Ja.
42
00:02:23,620 --> 00:02:26,100
Grimaldi, 7-T-1-6.
43
00:02:28,220 --> 00:02:31,220
Horner, 7-M-5-3.
44
00:02:33,900 --> 00:02:36,420
(Adler kreischt.)
45
00:02:37,380 --> 00:02:40,300
(Spannungsvolle Musik)
46
00:03:15,180 --> 00:03:17,480
(Musik läuft weiter.)
47
00:03:28,020 --> 00:03:30,360
(Sirene ertönt.)
48
00:03:38,420 --> 00:03:41,520
(Musik läuft weiter.)
49
00:03:54,380 --> 00:03:56,340
(Stumme Szene)
50
00:04:12,000 --> 00:04:13,980
(Musik verklingt.)
51
00:04:16,820 --> 00:04:18,780
Guten Morgen, Ma'am.
52
00:04:18,940 --> 00:04:21,060
Guten Morgen, Officer.
Worum geht es?
53
00:04:21,140 --> 00:04:24,640
Kann ich Ihren Führerschein
und Ihre Zulassung sehen, bitte?
54
00:04:24,720 --> 00:04:26,200
Natürlich.
55
00:04:29,440 --> 00:04:31,420
Warum haben Sie mich angehalten?
56
00:04:31,940 --> 00:04:34,860
Ihre Zulassung, bitte.
- Ja, gut.
57
00:04:36,480 --> 00:04:38,840
Woher kommen Sie, Elaine?
58
00:04:40,420 --> 00:04:44,360
Äh, aus der Nähe von Los Angeles.
Das steht in meinem Führerschein.
59
00:04:44,380 --> 00:04:47,360
Ja, das sehe ich.
Woher kommen Sie ursprünglich?
60
00:04:47,620 --> 00:04:49,540
Lower Kentucky.
- Lower Kentucky.
61
00:04:49,560 --> 00:04:51,260
Wenn das alles ist...
62
00:04:51,280 --> 00:04:54,380
Ich habe noch nie jemanden
aus Lower Kentucky gestoppt.
63
00:04:54,580 --> 00:04:59,120
Wieso haben Sie mich angehalten?
- Ich glaube, Sie sind betrunken.
64
00:04:59,140 --> 00:05:03,560
Betrunken? Sie scherzen wohl.
Es ist sieben Uhr morgens.
65
00:05:03,580 --> 00:05:07,780
Wie viel Uhr es ist, ist mir egal.
Ich muss sie jetzt testen.
66
00:05:08,020 --> 00:05:10,720
Steigen Sie aus.
- Ich habe nichts getrunken.
67
00:05:10,780 --> 00:05:14,760
Können Sie das nicht sehen?
- Kein Grund, böse zu werden, Elaine.
68
00:05:14,840 --> 00:05:18,840
Das ist mein Job. Würden Sie jetzt
bitte aus Ihrem Wagen aussteigen?
69
00:05:19,040 --> 00:05:21,200
(Sie stöhnt.)
Wie lange wird das dauern?
70
00:05:25,760 --> 00:05:28,900
Gehen Sie so gerade wie möglich
diese Linie entlang.
71
00:05:28,980 --> 00:05:32,460
Einen Fuß vor den anderen.
- Es gibt wirklich keinen Grund.
72
00:05:33,660 --> 00:05:35,740
(Sie seufzt genervt.)
73
00:05:42,980 --> 00:05:47,460
Wirklich gut, ich bin beeindruckt.
Moment. Noch ein kleiner Test.
74
00:05:47,540 --> 00:05:49,860
Strecken Sie Ihre Arme aus. So.
75
00:05:50,020 --> 00:05:52,220
Schließen Sie die Augen.
Die nehme ich.
76
00:05:52,300 --> 00:05:55,300
Berühren Sie Ihre Nasenspitze
mit dem Zeigefinger.
77
00:05:57,460 --> 00:06:00,300
Ich kann das. Ich bin nur müde.
- Lassen Sie sich Zeit.
78
00:06:00,380 --> 00:06:02,220
Nur mit der Ruhe.
79
00:06:04,460 --> 00:06:06,460
Hm?
- Sehr gut.
80
00:06:06,620 --> 00:06:10,620
Ich fange an, Ihnen zu glauben.
Und jetzt drehen Sie sich um.
81
00:06:10,700 --> 00:06:14,660
Kopf zurück. Verschränken Sie
die Arme hinter dem Rücken.
82
00:06:14,780 --> 00:06:18,540
Schließen Sie die Augen
und stehen Sie auf einem Bein.
83
00:06:18,700 --> 00:06:21,580
(Sie lacht.)
Au! Was soll das denn?
84
00:06:21,740 --> 00:06:24,380
Was machen Sie da?
- Die Standardprozedur.
85
00:06:24,540 --> 00:06:28,420
Ich bin nicht betrunken!
Lassen Sie mich los!
86
00:06:28,580 --> 00:06:31,060
Hören Sie auf!
Was wollen Sie von mir?
87
00:06:31,140 --> 00:06:33,660
(Sie schreit und schluchzt.)
88
00:06:33,740 --> 00:06:37,740
Ich muss jetzt weg.
Es kommt gleich jemand vorbei.
89
00:06:37,900 --> 00:06:41,380
(Gedämpfte Schreie)
Lassen Sie mich raus!
90
00:06:44,740 --> 00:06:47,140
Lassen Sie mich raus!
91
00:06:49,060 --> 00:06:51,060
Lassen Sie mich raus!
92
00:06:54,100 --> 00:06:58,100
(Sie schluchzt.)
Ich will raus hier!
93
00:06:59,140 --> 00:07:01,140
(Dramatische Musik)
94
00:07:17,260 --> 00:07:19,260
(Musik ebbt ab.)
95
00:07:19,340 --> 00:07:20,820
Hallo?
96
00:07:23,460 --> 00:07:25,220
(laut) Hallo?
97
00:07:49,380 --> 00:07:51,860
(Musik läuft weiter.)
98
00:08:30,060 --> 00:08:32,420
(Reifen quietschen.)
99
00:08:42,260 --> 00:08:44,260
(Hundegebell)
100
00:08:45,460 --> 00:08:47,460
(Babygeschrei)
101
00:09:04,540 --> 00:09:07,020
(Babygeschrei hält an.)
102
00:09:22,260 --> 00:09:25,260
(Mann) Ja?
- Mach auf, Ben.
103
00:09:26,180 --> 00:09:28,420
Ben.
- Sheriff. Was kann ich für Sie tun?
104
00:09:28,500 --> 00:09:31,340
Sammeln Sie für die Kirche?
- Lässt du mich kurz rein?
105
00:09:31,420 --> 00:09:33,820
Könnten Sie in einer Stunde
wiederkommen?
106
00:09:33,900 --> 00:09:36,900
Nein. Ich kriege Beschwerden
wegen dem Lärm.
107
00:09:36,980 --> 00:09:40,660
Ja? Na ja, die Mädchen
streiten sich dauernd.
108
00:09:40,740 --> 00:09:43,740
Tut mir leid, dass Sie
extra herkommen mussten.
109
00:09:44,460 --> 00:09:47,060
Ist Enid hier drin?
- Ja, sie ruht sich aus.
110
00:09:47,140 --> 00:09:49,460
Sie möchte nicht gestört werden.
- Enid?
111
00:09:49,620 --> 00:09:53,100
Enid, sind Sie da drin?
Hier ist Sam Brodie.
112
00:09:54,220 --> 00:09:57,580
Enid, wenn Sie nicht rauskommen,
muss ich reinkommen.
113
00:09:59,780 --> 00:10:02,380
Sie ist böse hingefallen, Sheriff.
114
00:10:03,460 --> 00:10:05,060
Ich habe Sie.
115
00:10:05,820 --> 00:10:08,580
Setzen Sie sich.
(Sie weint.)
116
00:10:08,660 --> 00:10:14,140
Okay, können Sie laufen, Enid?
Ich bringe Sie ins Krankenhaus.
117
00:10:14,220 --> 00:10:15,700
Enid.
118
00:10:16,420 --> 00:10:19,420
Enid, Sie müssen diesmal
Anzeige erstatten.
119
00:10:19,580 --> 00:10:21,580
Verlieren Sie jetzt nicht den Mut.
120
00:10:21,660 --> 00:10:24,660
Ich nehme ihn mit
und sperre ihn ein paar Tage ein.
121
00:10:27,100 --> 00:10:29,100
(Sie schluchzt.)
122
00:10:35,180 --> 00:10:37,180
Los, raus jetzt.
123
00:10:38,080 --> 00:10:40,300
(Stimmen aus dem Fernseher)
124
00:10:42,060 --> 00:10:45,300
Wie oft bin ich jetzt hier?
Das vierte oder das fünfte Mal?
125
00:10:45,380 --> 00:10:48,820
Ach, wirklich? Sie wissen doch,
wie das mit Frauen ist.
126
00:10:48,980 --> 00:10:50,700
Prügelst du sie nicht durch...
127
00:10:50,860 --> 00:10:55,340
Du gehst zu diesem Zentrum für
prügelnde Männer. - Jawohl, Sir.
128
00:10:55,820 --> 00:10:59,820
Ich komme nicht noch mal, Ben.
Ist das klar? - Mhm.
129
00:11:23,660 --> 00:11:26,660
Sind Sie der Sheriff?
- Ja.
130
00:11:28,660 --> 00:11:33,140
Meine Frau ist nicht zurückgekommen.
Sie muss hier durchgefahren sein.
131
00:11:33,220 --> 00:11:37,220
Ich möchte eine...
Ich habe ein Foto hier.
132
00:11:40,660 --> 00:11:44,660
Wie ist Ihr Name?
- Harrison. Glen Harrison.
133
00:11:46,180 --> 00:11:48,420
Weiß es die Highway-Polizei schon?
134
00:11:48,500 --> 00:11:51,740
Ja, ich habe sie letzte Nacht
ein paar Mal angerufen.
135
00:11:51,820 --> 00:11:55,900
Sie sagten: "Bleiben Sie,
wo Sie sind, wir rufen Sie an."
136
00:11:56,860 --> 00:11:59,340
Ich konnte nicht zu Hause bleiben.
137
00:12:00,260 --> 00:12:02,660
Ja, ich verstehe. Kommen Sie mit.
138
00:12:04,460 --> 00:12:07,940
Ich bin Sheriff Brodie.
- Guten Tag, Sheriff.
139
00:12:08,060 --> 00:12:10,700
Ich nehme das weg,
damit Sie sich setzen können.
140
00:12:13,100 --> 00:12:16,380
Hey, Sam. Hast du das Spiel
gestern gesehen?
141
00:12:21,460 --> 00:12:23,780
Ich habe es gewusst.
- Na siehst du.
142
00:12:23,940 --> 00:12:27,740
Du isst das jetzt, sonst gibt's was!
- (Kellnerin) Ich komme gleich.
143
00:12:27,820 --> 00:12:29,980
Wie war Ihr Frühstück?
- Sehr gut.
144
00:12:30,060 --> 00:12:31,820
Noch Kaffee?
- Ja, danke.
145
00:12:31,900 --> 00:12:34,620
Sie sehen müde aus.
- Das macht die Schwarzarbeit.
146
00:12:34,700 --> 00:12:38,380
Oder es hat mich jemand
heute Nacht nicht schlafen lassen.
147
00:12:38,540 --> 00:12:40,740
(lachend) Ich weiß, was Sie meinen.
148
00:12:40,820 --> 00:12:44,020
Sie waren doch schon mal hier.
Ich kenne Sie irgendwoher.
149
00:12:44,100 --> 00:12:45,860
Sie haben gute Augen, Kitty.
150
00:12:45,940 --> 00:12:50,860
Ich komme jedes Jahr um diese Zeit
in die Gegend vom China Lake.
151
00:12:50,940 --> 00:12:52,940
Letztes Jahr
saß ich an diesem Tisch
152
00:12:53,020 --> 00:12:55,780
und habe die gleiche
schwarze Brühe getrunken.
153
00:12:55,860 --> 00:12:58,500
Wem erzählen Sie das?
Was machen Sie?
154
00:12:58,660 --> 00:13:02,300
Na los, raten Sie doch.
- Ich kann nicht raten.
155
00:13:02,460 --> 00:13:05,940
Sie können eine Menge Hinweise
darüber finden, was einer tut.
156
00:13:06,020 --> 00:13:09,060
Sein Gesicht,
seine Augen, seine Hände...
157
00:13:09,220 --> 00:13:11,580
Benutzen Sie
Ihre Vorstellungskraft.
158
00:13:11,660 --> 00:13:15,660
Na ja, ich weiß nicht.
Sind Sie Schauspieler?
159
00:13:15,740 --> 00:13:17,660
Nein. Nein, überhaupt nicht.
160
00:13:17,740 --> 00:13:19,980
Na ja...
Sie sehen wie ein Soldat aus.
161
00:13:20,140 --> 00:13:23,660
Ich bin Schriftsteller.
- Ein Schriftsteller?
162
00:13:23,820 --> 00:13:26,060
Wie hätte ich das
rauskriegen sollen?
163
00:13:26,140 --> 00:13:28,260
Wenn Sie mich
genau angesehen hätten,
164
00:13:28,340 --> 00:13:31,340
hätten Sie gesehen,
dass ich da eine Hornhaut habe.
165
00:13:31,420 --> 00:13:34,820
Die kriegt man nur von einem
Kugelschreiber oder Bleistift,
166
00:13:34,900 --> 00:13:37,540
der immer gegen
dieselbe Stelle reibt.
167
00:13:37,620 --> 00:13:40,620
Das ist so wie Sherlock Holmes
oder so etwas.
168
00:13:40,780 --> 00:13:44,980
Na ja ... ich muss jetzt
wieder was tun.
169
00:13:46,660 --> 00:13:48,660
Wir sehen uns.
- Okay.
170
00:13:58,420 --> 00:14:01,180
(Kitty) Hey!
- Steht der auf der Speisekarte?
171
00:14:06,780 --> 00:14:09,180
(Sie lachen.)
Sieht niedlich aus.
172
00:14:13,100 --> 00:14:16,460
(Düstere Klänge)
173
00:14:19,220 --> 00:14:21,340
Zeig mir deinen Ausweis,
Freundchen.
174
00:14:21,420 --> 00:14:23,300
Um was geht es, Officer?
175
00:14:23,380 --> 00:14:27,380
Ich glaube, dass du der Dame
eine Entschuldigung schuldest.
176
00:14:27,460 --> 00:14:30,820
Ich sehe da keine Dame.
Siehst du da drüben eine Dame?
177
00:14:30,980 --> 00:14:33,380
(Sie lachen.)
178
00:14:33,540 --> 00:14:36,580
Wie ist es damit? Siehst du das?
- Hey!
179
00:14:37,660 --> 00:14:39,860
Was soll das? Was machen Sie?
180
00:14:41,180 --> 00:14:44,820
Willst du was sehen?
- Lassen Sie mich los!
181
00:14:44,980 --> 00:14:47,180
Eine leichte Erfrischung,
du Wichser?
182
00:14:47,260 --> 00:14:50,020
(Schreie)
Du Wicht!
183
00:14:50,180 --> 00:14:53,660
Soll ich dir noch was zeigen?
Hier! Hier! Hier!
184
00:14:55,060 --> 00:14:58,780
Ja, hier.
- Nein! Nein!
185
00:14:58,940 --> 00:15:00,940
(Schreie)
186
00:15:01,020 --> 00:15:02,500
Nein!
187
00:15:03,620 --> 00:15:05,380
(Hallender Schrei)
188
00:15:05,460 --> 00:15:09,460
Noch Kaffee?
- Nein ... keinen Kaffee mehr.
189
00:15:11,660 --> 00:15:14,900
Die Rechnung.
- Oh... Okay.
190
00:15:16,660 --> 00:15:19,660
Bis nächstes Jahr.
- Auf jeden Fall.
191
00:15:22,940 --> 00:15:24,940
(Countrymusik)
192
00:15:33,340 --> 00:15:36,300
"Zementarbeiter bleiben ewig hart."
193
00:15:36,380 --> 00:15:38,580
Das hätte ich mir denken können.
194
00:15:53,660 --> 00:15:57,340
Na, wie kommst du mit Wallis'
alten Berichten zurecht?
195
00:15:57,420 --> 00:15:59,700
Ich bin bei Juni 1987.
196
00:16:01,540 --> 00:16:04,780
Wie wäre es mit einer Wurfstunde
am Freitag?
197
00:16:04,860 --> 00:16:07,600
Wenn du die Berichte bis dahin
im Computer hast,
198
00:16:07,660 --> 00:16:10,380
könnte ich es mir glatt überlegen.
199
00:16:10,460 --> 00:16:13,260
Hey, Sam. Es wird Zeit.
- Bis später.
200
00:16:13,420 --> 00:16:15,660
Mach's gut.
- Gehen wir, Bobby.
201
00:16:15,740 --> 00:16:17,740
Ich muss dir
von dem Spiel erzählen.
202
00:16:17,820 --> 00:16:21,380
Das hast du schon, Bobby.
- Nein, das war das letzte Woche.
203
00:16:21,460 --> 00:16:24,940
Also, am Ende vom 8. war Kelly
dran. Er hat einen Mann auf dem 2.
204
00:16:25,020 --> 00:16:27,300
Schlägt einen
über den Kopf vom Baseman.
205
00:16:27,380 --> 00:16:30,380
Schafft das 1.
und nimmt dann zwei auf einmal.
206
00:16:31,220 --> 00:16:34,620
Als es ihn plötzlich, das 1.
hat er gerade erreicht, hinhaut.
207
00:16:34,700 --> 00:16:38,100
Keiner wusste, was los ist.
Er stieß mit niemandem zusammen.
208
00:16:38,180 --> 00:16:41,660
Er ist einfach hingefallen.
- Halt bei Wylers Garage an.
209
00:16:41,740 --> 00:16:44,220
Wozu?
- Ob die diesen Mercedes gesehen haben.
210
00:16:44,300 --> 00:16:47,780
Wird gemacht.
(Er erzählt unverständlich weiter.)
211
00:16:50,460 --> 00:16:52,660
(Hundegebell)
212
00:17:03,380 --> 00:17:05,380
(Glocke ertönt.)
213
00:17:07,660 --> 00:17:09,140
Wyler?
214
00:17:10,980 --> 00:17:12,980
(Stimmen über Funk)
215
00:17:13,060 --> 00:17:14,700
Hey, Wyler!
216
00:17:14,780 --> 00:17:17,020
Da ist er ja.
Er hat sogar die Zähne drin.
217
00:17:21,380 --> 00:17:23,540
Was?
- Frisst Rusty noch Kakteen?
218
00:17:23,620 --> 00:17:26,540
Er ist drinnen eingeschlossen.
Sehen Sie doch nach.
219
00:17:26,620 --> 00:17:29,220
Er hat seit einer Woche
keinen gebissen.
220
00:17:29,300 --> 00:17:32,300
Das mache ich doch glatt.
(Lautes Bellen)
221
00:17:32,380 --> 00:17:35,380
Verdammt, Wyler!
Fieser alter Drecksköter.
222
00:17:35,460 --> 00:17:38,060
Hatten Sie gestern
irgendwelche Pannenrufe?
223
00:17:38,140 --> 00:17:42,660
Wir suchen eine Frau, um die 45,
und einen roten Mercedes Cabrio.
224
00:17:42,820 --> 00:17:46,820
Hat sie ihn gestohlen?
- Sie ist nicht nach Hause gekommen.
225
00:17:46,900 --> 00:17:48,900
Wyler, wenn du den Wagen findest,
226
00:17:48,980 --> 00:17:51,980
sag uns Bescheid,
bevor du ihn verscheuerst, okay?
227
00:17:52,060 --> 00:17:53,540
Okay.
228
00:18:01,220 --> 00:18:03,220
(Unheilvolle Musik)
229
00:18:22,060 --> 00:18:24,060
(Musik setzt sich fort.)
230
00:18:29,660 --> 00:18:32,140
Was machst du?
- Boxenstopp.
231
00:18:39,660 --> 00:18:41,700
Siehst du, was ich sehe?
232
00:18:55,660 --> 00:18:57,660
(Fliegensummen)
233
00:19:00,700 --> 00:19:03,060
Sam, sieh dir das an.
234
00:19:11,460 --> 00:19:13,940
Hol das Brecheisen aus dem Wagen.
235
00:19:22,820 --> 00:19:26,580
Ruf die Highway-Polizei an.
Wir brauchen einen Krankenwagen.
236
00:19:26,660 --> 00:19:29,580
Sollen wir nicht erst aufmachen?
- Mach schon, Bobby.
237
00:19:35,220 --> 00:19:37,700
(Fliegensummen wird lauter.)
238
00:19:37,780 --> 00:19:39,780
(Bobby gibt Würgelaute von sich.)
239
00:19:46,220 --> 00:19:49,220
(Unverständliche Stimmen im Hintergrund)
240
00:19:52,220 --> 00:19:55,740
Ist Graham jetzt unterwegs?
- Er ist angerufen worden.
241
00:19:55,820 --> 00:19:59,660
Vielleicht ist es nicht zu spät...
- Sagen Sie, Sacramento ist fertig.
242
00:19:59,740 --> 00:20:01,900
Wir könnten ihn
per Infrarot kriegen.
243
00:20:01,980 --> 00:20:04,460
Wir haben ihn angerufen.
Er ist gleich da.
244
00:20:04,540 --> 00:20:07,060
Wir halten dich auf dem Laufenden.
245
00:20:07,140 --> 00:20:09,500
Also, das war die Situation
des Wagens.
246
00:20:28,460 --> 00:20:31,460
(Er atmet tief durch.)
247
00:20:39,820 --> 00:20:42,060
Du fehlst mir auch sehr, Junge.
248
00:20:43,220 --> 00:20:47,220
Hey, ich frage deine Mama, ob du
dieses Wochenende herkommen kannst.
249
00:20:47,300 --> 00:20:49,980
Nur wir beide, zusammen sein,
du und ich, hm?
250
00:20:50,060 --> 00:20:53,820
Da fällt mir was ein. Ich bin
neulich bei Clark's vorbeigegangen.
251
00:20:53,900 --> 00:20:57,020
Die haben eine neue Ladung
Geländeräder reingekriegt.
252
00:20:57,100 --> 00:21:01,100
Mit Noppenrädern,
Zehngangschaltung und allem.
253
00:21:01,660 --> 00:21:04,140
Und eins davon ist hellrot.
254
00:21:06,940 --> 00:21:09,420
Oh, sie hat... Hat sie?
255
00:21:10,340 --> 00:21:14,340
Also, Junge, das ist
wirklich super. Das ist...
256
00:21:14,420 --> 00:21:17,580
Das musst du mitbringen,
wenn du das nächste Mal kommst.
257
00:21:17,660 --> 00:21:22,020
Könnte ich mit deiner Mama
sprechen? Ach so, sie ist...
258
00:21:22,100 --> 00:21:26,100
Sag ihr nur, sie... Sag ihr nur,
dass sie mich anrufen soll, okay?
259
00:21:26,180 --> 00:21:30,500
Wenn sie dazu kommt. Ja, ich
habe dich auch lieb. Mach's gut.
260
00:21:33,220 --> 00:21:35,220
(Er seufzt tief.)
261
00:21:38,420 --> 00:21:41,420
(Laute Musik, Spielautomatengeräusche)
262
00:21:53,060 --> 00:21:55,860
Ja, wir haben welche.
Die müssten da sein.
263
00:21:55,940 --> 00:21:57,700
Na, wie geht es, Mann?
264
00:22:12,460 --> 00:22:14,460
(Männer lachen.)
265
00:22:31,060 --> 00:22:35,020
Äh, nur noch ein paar Sekunden,
dann bin ich bei Ihnen, Officer.
266
00:22:35,100 --> 00:22:37,860
Gehen Sie zum Wagen
und halten Sie die Hände hoch.
267
00:22:37,940 --> 00:22:39,820
(lallend) Wo liegt das Problem?
268
00:22:39,900 --> 00:22:43,900
Sie verstoßen gegen Artikel 1115
des öffentlichen Ordnungsgesetzes.
269
00:22:44,060 --> 00:22:47,060
1115... Öffentliche...
- Hände auf die Haube.
270
00:22:47,140 --> 00:22:49,900
Los, spreizen Sie die Beine.
- Was machen Sie denn?
271
00:22:49,980 --> 00:22:53,820
Wenn Sie nichts machen... Wie
wäre es, wenn ich ein Bier ausgebe?
272
00:22:53,900 --> 00:22:56,580
Sie sind eine Nummer,
wissen Sie das?
273
00:22:56,660 --> 00:22:59,500
Hey, was haben wir denn da?
- Trinken Sie es nicht aus.
274
00:22:59,580 --> 00:23:01,140
Geben Sie mir Ihre Hand.
275
00:23:19,060 --> 00:23:21,060
(Er stöhnt.)
276
00:23:39,300 --> 00:23:41,660
Hallo, da draußen.
277
00:23:43,580 --> 00:23:46,260
Jemand zu Hause?
278
00:23:46,420 --> 00:23:49,180
(Frau, über Funk)
"7-22, bitte kommen."
279
00:23:49,260 --> 00:23:51,180
Hilfe!
280
00:23:51,300 --> 00:23:56,300
"Code 4-10-46. Jemand draußen
in Cloverdale, bitte melden."
281
00:23:57,300 --> 00:24:02,300
Hat hier schon mal jemand was
von der Habeas-Corpus-Akte gehört?
282
00:24:03,660 --> 00:24:06,620
(Mann, über Funk)
"Was liegt Ihnen auf dem Herzen?"
283
00:24:06,700 --> 00:24:09,220
(Frau)
"5-27, niemand steht unter Verdacht.
284
00:24:09,300 --> 00:24:11,660
1-44, wiederholen Sie.
285
00:24:14,220 --> 00:24:19,140
Was ist denn los mit euch?
Hört ihr euch die Übertragung an?"
286
00:24:19,220 --> 00:24:21,220
(Er stöhnt.)
287
00:24:27,660 --> 00:24:29,660
"Da ist ein Typ
in der Zelle. Bobby."
288
00:24:29,820 --> 00:24:32,300
(Frau, über Funk) "2-8-3-P-R-O."
289
00:24:47,940 --> 00:24:53,820
(Frau) "2-8-1-7-7-4. Fahren Sie in
die San Francisco zur Unterstützung.
290
00:24:53,900 --> 00:24:56,220
Der Rettungswagen
ist schon unterwegs."
291
00:25:05,460 --> 00:25:08,980
Officer Donnelly?
- Jawohl, Sheriff.
292
00:25:09,060 --> 00:25:13,060
Ich schätze, ich habe ein bisschen
über die Stränge geschlagen, hm?
293
00:25:13,140 --> 00:25:14,660
Ja.
- Na ja.
294
00:25:14,740 --> 00:25:17,740
Mein erster Urlaubstag.
Ich habe etwas Dampf...
295
00:25:17,820 --> 00:25:20,300
Was machen Sie hier oben, Donnelly?
296
00:25:20,380 --> 00:25:23,860
Nun, ich bin unterwegs
nach Cornwall zu meiner Schwester.
297
00:25:23,940 --> 00:25:26,460
Ich hielt an
auf einen Hamburger und ein Bier.
298
00:25:26,540 --> 00:25:29,340
Daraus wurden ein paar.
Sie wissen ja, wie das ist.
299
00:25:29,420 --> 00:25:33,900
Werden Sie mich anzeigen?
- Schlagen Sie Sozialdienst vor?
300
00:25:33,980 --> 00:25:35,540
Wissen Sie,
301
00:25:35,620 --> 00:25:39,460
Entscheidungen treffen ist doch
alles, worum es geht als Polizist.
302
00:25:39,540 --> 00:25:43,020
Da sind die, denen man es zeigt,
und die, die man laufen lässt.
303
00:25:43,100 --> 00:25:46,100
Wie wäre es denn
mit Gnade vor Recht?
304
00:25:46,180 --> 00:25:49,660
Hören Sie, ich bin seit 24 Jahren
bei der Truppe.
305
00:25:49,820 --> 00:25:53,820
Wenn Sie mich verdonnern,
streichen sie mir die Pension.
306
00:25:53,900 --> 00:25:56,700
Sie wissen, dass mir das
nicht noch mal passiert.
307
00:25:56,780 --> 00:26:00,260
Was ist los?
Wo gehen Sie hin? Hey!
308
00:26:00,420 --> 00:26:05,100
Verdient ein Bulle keine Nachsicht
in so einem gottverlassenen Nest?
309
00:26:08,300 --> 00:26:11,500
(Männer über Funk)
"In dem Wagen funktioniert nichts."
310
00:26:11,580 --> 00:26:14,100
"Haben Sie ihn
in der Werkstatt angemeldet?"
311
00:26:14,180 --> 00:26:16,260
"Das hat O'Hara gestern gemacht."
312
00:26:22,660 --> 00:26:25,140
"Ich frage mal nach, ob das klappt."
313
00:26:28,380 --> 00:26:31,380
Warum hat sie angehalten?
- Wer?
314
00:26:32,700 --> 00:26:37,180
Warum hat sie weitab angehalten,
wenn ihr Wagen funktioniert hat?
315
00:26:38,580 --> 00:26:41,580
Oder sie lag schon hinten drin.
316
00:26:43,060 --> 00:26:45,220
Wie ist er dann da weggekommen?
317
00:26:46,060 --> 00:26:48,700
Das weiß ich nicht.
- Hey! Ist jemand da draußen?
318
00:26:48,860 --> 00:26:51,820
Was willst du
mit dem da hinten machen?
319
00:26:53,940 --> 00:26:56,100
Donnelly?
320
00:26:56,820 --> 00:27:00,460
Das meiste ist Kleinkram:
Familienstreitigkeiten, Unfälle.
321
00:27:00,540 --> 00:27:03,540
Die Highway-Polizei
hat die großen Fälle.
322
00:27:03,620 --> 00:27:08,100
Sie lassen Sie Motorrad fahren
und schlechte Fahrer nachschulen.
323
00:27:08,180 --> 00:27:10,660
Sie müssen hier draußen
machthungrig sein.
324
00:27:10,740 --> 00:27:14,760
Sie veranstalten ja wegen
jedem Einbrecher eine Menschenjagd.
325
00:27:20,660 --> 00:27:22,660
Vielen Dank für alles.
326
00:27:22,740 --> 00:27:26,460
Sie können sich immer auf
einen Polizeikollegen verlassen.
327
00:27:56,260 --> 00:27:59,820
Tja. Was würden Sie sagen,
wenn ich Sie auf ein Bier einlade?
328
00:27:59,980 --> 00:28:03,540
Waren Sie je in einer kleinen Einheit?
- Nein, war ich nicht.
329
00:28:03,620 --> 00:28:07,100
6000 war das Kleinste.
- (lachend) 6000.
330
00:28:07,180 --> 00:28:10,180
Wie ist das hier?
- Gemütlich.
331
00:28:10,900 --> 00:28:14,900
Wenigstens an der Oberfläche.
- So habe ich es gern.
332
00:28:14,980 --> 00:28:18,460
Macht aber nichts. Man übersieht
den ganzen ... Pfannkuchen.
333
00:28:21,460 --> 00:28:24,700
Kommen Sie jedes Jahr her?
- Jedes Jahr.
334
00:28:24,780 --> 00:28:27,380
Aber einmal
war ich auf den Bermudas.
335
00:28:27,460 --> 00:28:29,460
Oh, wie war es denn da?
336
00:28:30,460 --> 00:28:32,460
Ein Haufen Schwarze.
337
00:28:35,420 --> 00:28:37,980
Wenigstens fragen die nicht
nach dem Weg,
338
00:28:38,060 --> 00:28:40,060
wenn du den Mund voll hast.
339
00:28:42,460 --> 00:28:46,460
(nachdenklich) Ich bin auch
oft in Vergnügungsparks gewesen.
340
00:28:47,140 --> 00:28:50,140
Gehen Sie da gern hin?
- Nein, der gehört meinem Sohn.
341
00:28:50,220 --> 00:28:53,900
Was machen Sie in Vergnügungsparks?
- Ach, na ja, das Normale.
342
00:28:53,980 --> 00:28:56,980
Achterbahn,
Enten schießen, Münzen werfen.
343
00:28:57,060 --> 00:29:00,780
Und Taschendiebe beobachten
an meinen freien Tagen.
344
00:29:00,860 --> 00:29:03,860
Zusehen, wie sie sich
eine Brieftasche ausgucken.
345
00:29:03,940 --> 00:29:07,220
Erst meinen sie,
ich will sie hopsgehen lassen.
346
00:29:07,300 --> 00:29:10,300
Und dann, nach einer Weile,
habe ich ihr Vertrauen.
347
00:29:10,380 --> 00:29:13,860
Und nach einer Weile
war es wie ... Vögel beobachten.
348
00:29:13,940 --> 00:29:16,420
Ich habe viel
über Polizeiarbeit gelernt,
349
00:29:16,540 --> 00:29:19,540
als ich
die Taschendiebe beobachtete.
350
00:29:20,460 --> 00:29:22,220
Was genau?
351
00:29:23,660 --> 00:29:28,140
Wo kommt das hier hin?
- Hier rüber. Ich räume weg.
352
00:29:30,220 --> 00:29:32,420
Verdammt!
- Ein Problem?
353
00:29:32,500 --> 00:29:37,500
Nein, ich bin nur spät dran. Lassen
Sie das stehen. Ich muss gehen.
354
00:29:41,100 --> 00:29:43,100
(Glocke ertönt.)
355
00:29:57,060 --> 00:29:59,300
(Er lässt den Motor an.)
356
00:30:07,020 --> 00:30:10,580
Ich schätze, es war die Zündung,
wie Sie es gesagt haben.
357
00:30:10,660 --> 00:30:13,140
Bis dann, Donnelly.
Seien Sie vorsichtig.
358
00:30:13,220 --> 00:30:16,220
Sie auch, Brodie.
Bis nächstes Jahr.
359
00:30:16,300 --> 00:30:18,300
Ja, gut.
360
00:30:28,980 --> 00:30:30,980
(Hupen)
361
00:31:04,380 --> 00:31:07,380
Entschuldigung,
ich bin aufgehalten worden.
362
00:31:08,660 --> 00:31:11,140
Tut mir leid.
Soll ich dich warm spielen?
363
00:31:11,220 --> 00:31:14,220
Ist schon gut. Ich bin fertig.
- In Ordnung.
364
00:31:17,180 --> 00:31:20,180
Wie kommt es,
dass deine Mannschaft ...
365
00:31:20,260 --> 00:31:22,380
... einen weiblichen Werfer
braucht?
366
00:31:24,620 --> 00:31:27,100
(Er lacht.)
Ich war noch nicht fertig.
367
00:31:27,180 --> 00:31:31,180
Ich mache das nur zum Spaß. Was
tust du für die Gesundheit, Sam?
368
00:31:31,340 --> 00:31:33,340
Na ja, ich habe...
369
00:31:35,660 --> 00:31:38,540
(Er lacht.)
Ich habe Baseball gespielt.
370
00:31:38,620 --> 00:31:42,220
Aber das ist ... eine Weile her.
371
00:31:42,300 --> 00:31:45,100
Ich dachte,
ich wäre damals ganz gut, aber...
372
00:31:45,180 --> 00:31:48,660
Das kommt schon wieder.
Genau wie alles andere.
373
00:32:07,700 --> 00:32:09,700
(Pfiffe)
374
00:32:16,060 --> 00:32:19,060
Hallo.
- Lange nicht gesehen.
375
00:32:20,660 --> 00:32:24,140
Das hatte ich auch nicht vor,
aber als ich wegfahren wollte,
376
00:32:24,220 --> 00:32:27,220
wurde ich plötzlich so müde
und bin umgekehrt.
377
00:32:27,300 --> 00:32:29,780
Wieder Sehnsucht nach einer Zelle?
- Nein.
378
00:32:29,860 --> 00:32:32,460
Bullen und Gefängnisse
vertragen sich nicht.
379
00:32:32,540 --> 00:32:34,100
Keine Sorge.
380
00:32:35,620 --> 00:32:38,620
Ich habe einen Wohnwagen.
Den können Sie benutzen.
381
00:32:38,700 --> 00:32:40,700
Das ist nett. Geht in Ordnung.
382
00:32:40,780 --> 00:32:43,580
Okay, richten Sie sich selber ein.
Er ist offen.
383
00:32:43,660 --> 00:32:47,540
Bier ist im Kühlschrank.
- Ich wollte mich nicht aufdrängen.
384
00:32:47,620 --> 00:32:50,860
Ist schon gut. Bis später.
- Ja.
385
00:32:50,940 --> 00:32:54,420
Es muss schön sein,
wenn man nicht abschließen muss.
386
00:32:54,500 --> 00:32:57,300
Muss eine ziemliche
Polizeitruppe hier sein.
387
00:33:01,760 --> 00:33:03,700
Willst du ein Bier?
- Klar.
388
00:33:06,780 --> 00:33:11,460
Ich habe noch Hühnchen im Ofen.
- Nein, danke, ich habe gegessen.
389
00:33:11,540 --> 00:33:13,940
Okay. Hier.
390
00:33:14,100 --> 00:33:16,100
Danke.
- Ich gehe eben duschen.
391
00:33:16,180 --> 00:33:18,100
Du kannst auch duschen.
392
00:33:18,260 --> 00:33:21,740
Oder wir können zusammen duschen
und Wasser sparen.
393
00:33:38,460 --> 00:33:41,060
(Ruhige Musik)
394
00:33:58,180 --> 00:34:00,660
(Bedrohliche Klänge)
395
00:34:43,060 --> 00:34:45,060
"Hier ist Sheriff Brodie.
396
00:34:45,140 --> 00:34:48,140
Hinterlassen Sie Ihre Nachricht
nach dem Pfeifton."
397
00:34:48,220 --> 00:34:51,420
(Frau) "Linda hier.
Ich habe versucht, dich anzurufen.
398
00:34:51,580 --> 00:34:53,540
Ruf Eric nicht so spät an.
399
00:34:53,660 --> 00:34:57,140
Es ist schwer genug,
ihn für die Schule wach zu kriegen.
400
00:34:57,220 --> 00:35:00,220
Natürlich sollst du ihn anrufen.
Er will dich hören.
401
00:35:00,300 --> 00:35:03,300
Aber könntest du nicht
ein bisschen früher anrufen?
402
00:35:03,380 --> 00:35:05,380
Das wäre mir sehr lieb.
Danke, Sam."
403
00:35:14,060 --> 00:35:19,540
Was macht ein hübsches Mädchen
wie du an einem Ort wie diesem?
404
00:35:19,620 --> 00:35:21,620
Du meinst, in China Lake?
- Ja.
405
00:35:23,060 --> 00:35:25,460
Ich komme vom Militär.
406
00:35:25,540 --> 00:35:28,580
Ein Soldat kann sich
seinen Standort nicht aussuchen.
407
00:35:28,660 --> 00:35:32,140
Ich kenne nur Wüsten. Die zogen
weiter, und ich blieb hier.
408
00:35:32,220 --> 00:35:33,700
Gut.
409
00:35:34,660 --> 00:35:39,660
Und was ist mit dir?
- Ich dachte, das weiß man hier.
410
00:35:40,660 --> 00:35:43,660
Bulle, dem in der Großstadt
alles zu viel wird,
411
00:35:43,740 --> 00:35:46,740
alles,
die Straße, sein Zuhause,
412
00:35:48,220 --> 00:35:52,220
hört von einem Ort, wo der Sheriff
seine Marke an den Nagel hing,
413
00:35:52,300 --> 00:35:55,300
denkt:
"Das wäre ein Weg zurück."
414
00:35:55,660 --> 00:35:58,260
(Magenknurren)
Oh, oh.
415
00:35:59,460 --> 00:36:01,820
Wir sollten jetzt
lieber etwas essen.
416
00:36:04,060 --> 00:36:07,060
Willst du etwas trinken?
- Ja, das wäre gut.
417
00:36:13,060 --> 00:36:16,900
Was ist das?
- Na ja, die Listen, die du wolltest.
418
00:36:27,220 --> 00:36:28,940
Warte mal.
419
00:36:29,100 --> 00:36:31,100
Cindy?
- Ja?
420
00:36:31,980 --> 00:36:34,980
Bist du sicher,
dass du das richtig getippt hast?
421
00:36:36,820 --> 00:36:40,300
Das müssen 13 ... 14 ...
422
00:36:40,380 --> 00:36:42,980
... Vermisste und Morde sein,
ist das richtig?
423
00:36:43,060 --> 00:36:46,380
Bist du sicher?
- Ja, ich habe es nur abgeschrieben.
424
00:36:46,460 --> 00:36:48,860
(Düstere Klänge)
Mann...
425
00:36:49,020 --> 00:36:51,020
(Adlergeschrei)
426
00:36:53,780 --> 00:36:56,260
(Hundegebell)
427
00:36:59,460 --> 00:37:02,460
(Düstere Klänge halten an.)
428
00:37:17,060 --> 00:37:19,540
(Spannungsvolle Musik)
429
00:37:28,700 --> 00:37:31,060
(Düstere Klänge)
430
00:37:52,300 --> 00:37:54,780
(Spannungsvolle Musik)
431
00:38:16,460 --> 00:38:18,460
(Kampflaute)
432
00:38:47,100 --> 00:38:49,380
(Spannungsvolle Musik hält an.)
433
00:39:07,060 --> 00:39:08,820
Mein Glückstag.
434
00:39:14,540 --> 00:39:18,780
Sage ich doch, ja.
Lass sie raus und sieh selber.
435
00:39:20,260 --> 00:39:25,260
Leg es auf den Tresen.
Du kannst es dir auch ansehen.
436
00:39:25,340 --> 00:39:29,140
Hi, Bonnie.
- Was gibt es so?
437
00:39:29,220 --> 00:39:31,420
Hallo, Wallis.
Denselben alten Kram.
438
00:39:31,500 --> 00:39:33,700
Was zu trinken?
- Nein, ich bin im Dienst.
439
00:39:33,780 --> 00:39:35,780
Ich hörte, Linda ist abgehauen.
- Ja.
440
00:39:35,860 --> 00:39:40,740
Schande. Niemand weiß, wie hart
das ist außer einem anderen Bullen.
441
00:39:43,060 --> 00:39:44,660
Was ist das?
442
00:39:47,820 --> 00:39:49,580
Die hilft nicht. Was ist das?
443
00:39:49,660 --> 00:39:53,700
Wir übertragen Ihre alten Berichte
in den Computer. Wir modernisieren.
444
00:39:53,780 --> 00:39:56,860
Das stellte der PC
nach Verbrechenstyp zusammen.
445
00:39:57,020 --> 00:40:00,660
Zeitverschwendung. Als ich
Sheriff war, gab es keine Computer.
446
00:40:00,740 --> 00:40:04,740
Das sind Morde aus den letzten fünf
Jahren. Dieselbe Vorgehensweise.
447
00:40:04,820 --> 00:40:08,660
Dieselbe Art Opfer, und zur selben
Jahreszeit. Hier sind die Daten.
448
00:40:08,740 --> 00:40:13,580
Wenn Sie sich das anschauen wollen.
- Jetzt sehe ich es. Noch einen.
449
00:40:15,020 --> 00:40:17,940
Verdammte Zufälle, alles heiße Luft.
- Unsinn.
450
00:40:18,100 --> 00:40:20,860
Was zum Teufel
willst du damit sagen?
451
00:40:21,020 --> 00:40:24,260
Sagen wir der Schlussfolgerung
willen, dass der Computer
452
00:40:24,340 --> 00:40:27,340
einen Serienkiller aufgespürt hat.
453
00:40:27,420 --> 00:40:29,900
Jemand, der im Hinterland wohnt.
454
00:40:30,500 --> 00:40:33,980
Ich bin neu hier, Wallis.
Ich muss alles in Betracht ziehen.
455
00:40:34,060 --> 00:40:39,420
Ich brauche jede Information,
die Sie über Wüstenratten haben.
456
00:40:39,580 --> 00:40:42,420
Jetzt, Wallis. Jetzt.
457
00:40:50,980 --> 00:40:53,220
(Trommelwirbel)
458
00:40:54,740 --> 00:40:56,740
(Vögel krächzen.)
459
00:41:04,100 --> 00:41:06,340
(Sich näherndes Motorengeräusch)
460
00:41:27,340 --> 00:41:29,700
(Er ächzt.)
461
00:41:30,900 --> 00:41:32,900
(Hupen)
462
00:41:54,460 --> 00:41:56,780
(Startgeräusch des Motors)
463
00:42:01,620 --> 00:42:03,740
(Startgeräusch wiederholt sich.)
464
00:42:14,060 --> 00:42:15,540
Hey!
465
00:42:17,860 --> 00:42:19,900
(Reifen quietschen.)
466
00:42:22,300 --> 00:42:24,020
Warten Sie!
467
00:42:30,020 --> 00:42:32,060
(Er schreit auf.)
468
00:42:49,420 --> 00:42:51,540
(Er atmet gehetzt.)
469
00:42:52,180 --> 00:42:55,220
Wer sind Sie? Was wollen Sie?
470
00:42:58,380 --> 00:43:00,340
Was machen Sie denn?
471
00:43:05,180 --> 00:43:07,180
(Er ächzt.)
472
00:43:13,820 --> 00:43:15,820
(Pulsierende Musik)
473
00:43:23,300 --> 00:43:26,460
Das ist der Teil, den ich hasse.
474
00:43:28,900 --> 00:43:33,540
Gibt es einen dreckigen Job,
ruf zuerst Donnelly an.
475
00:43:34,420 --> 00:43:37,780
Der macht das, jeden Mist.
476
00:43:37,860 --> 00:43:39,860
Ruf einfach Donnelly an.
477
00:43:42,820 --> 00:43:44,740
Ja.
478
00:43:54,420 --> 00:43:56,460
(Er stöhnt.)
479
00:43:59,580 --> 00:44:01,060
Oh...
480
00:44:06,020 --> 00:44:08,020
(Aufwühlende Musik)
481
00:44:13,980 --> 00:44:15,980
(Er lässt den Motor an.)
482
00:44:25,860 --> 00:44:28,180
(Aufwühlende Musik setzt sich fort.)
483
00:44:45,300 --> 00:44:47,300
(Musik endet jäh.)
484
00:44:53,060 --> 00:44:55,060
(Er räuspert sich.)
485
00:44:56,260 --> 00:44:58,300
(Leise Radiomusik)
486
00:45:18,220 --> 00:45:20,220
(Musik bricht ab.)
487
00:45:23,500 --> 00:45:25,420
Ich bin wohl eingeschlafen.
488
00:45:26,940 --> 00:45:29,060
Sie wollten
Ihre Schwester besuchen.
489
00:45:29,140 --> 00:45:32,220
Habe ich auch. Kurzer Besuch.
490
00:45:32,300 --> 00:45:34,700
Bevor Sie zurück sind,
wollte ich weg sein.
491
00:45:34,780 --> 00:45:37,580
Die Sonne hat mich fertiggemacht.
Wie spät ist es?
492
00:45:37,660 --> 00:45:39,740
Ich habe es zehn vor zehn.
493
00:45:39,820 --> 00:45:42,100
Was ist passiert?
- Was?
494
00:45:42,180 --> 00:45:44,700
Bei Ihrer Schwester,
was ist passiert?
495
00:45:44,780 --> 00:45:46,780
Oh, ein Streit mit ihrem Mann.
496
00:45:46,860 --> 00:45:49,740
Er wollte, dass ich Golf spiele.
(Telefon klingelt.)
497
00:45:49,820 --> 00:45:53,340
Als ob ich nicht drei Stunden
gefahren wäre bei 40 Grad.
498
00:45:53,420 --> 00:45:55,820
Kommen Sie rüber,
ich mache etwas zu essen.
499
00:45:55,900 --> 00:45:58,020
(Telefon klingelt.)
500
00:45:58,940 --> 00:46:01,420
Sheriff Brodie. Mhm.
501
00:46:01,500 --> 00:46:04,020
Moment,
ich nehme mir einen Bleistift.
502
00:46:06,780 --> 00:46:08,620
Wann war das?
503
00:46:08,820 --> 00:46:10,340
Ja.
504
00:46:10,420 --> 00:46:12,500
Er ist um vier weggefahren.
505
00:46:12,580 --> 00:46:15,140
Wann kommt er
normalerweise von der Arbeit?
506
00:46:15,980 --> 00:46:20,780
Ja. Okay, ich kümmere mich darum.
Wiedersehen.
507
00:46:22,900 --> 00:46:24,380
Probleme?
508
00:46:24,580 --> 00:46:27,620
Auf den Straßen vor der Stadt
werden Leute umgebracht.
509
00:46:27,700 --> 00:46:29,700
Ungefähr seit fünf Jahren.
510
00:46:29,780 --> 00:46:33,020
Ich glaube, ich habe einen Worker.
- Sie meinen Psycho?
511
00:46:33,860 --> 00:46:36,180
Das muss er sein.
512
00:46:36,260 --> 00:46:38,980
Wenn Sie Hilfe brauchen,
ich habe nichts vor.
513
00:46:49,620 --> 00:46:52,060
(Aufreibende Musik, Trommelwirbel)
514
00:46:52,940 --> 00:46:55,100
(Sam räuspert sich.)
515
00:46:59,460 --> 00:47:03,180
Wozu hast du ihn mitgebracht, Sam?
- Er hat seine Hilfe angeboten.
516
00:47:20,500 --> 00:47:22,140
Was sagst du dazu?
517
00:47:23,220 --> 00:47:26,220
Ich weiß nicht.
Sieht ziemlich frisch aus.
518
00:47:39,260 --> 00:47:41,420
Hat jemand das Spiel
gestern gesehen?
519
00:47:41,500 --> 00:47:43,460
Wen suchen wir noch mal?
520
00:47:43,540 --> 00:47:46,660
Irgendeinen Typen,
der nicht nach Hause kam.
521
00:47:47,420 --> 00:47:50,580
Ist das nicht der Canyon,
in dem dieser Clint Early lebt?
522
00:47:50,740 --> 00:47:53,820
Richtig, das müsste hier sein.
523
00:47:53,900 --> 00:47:56,540
Clint Early,
klingt wie ein Sittenstrolch.
524
00:47:56,620 --> 00:47:59,300
Warum schickt ihr nicht
die Highway-Polizei?
525
00:47:59,380 --> 00:48:01,620
Oder haben die
keine Hubschrauber?
526
00:48:08,180 --> 00:48:11,180
Verdammt,
jetzt habe ich sie verloren, Sam.
527
00:48:11,260 --> 00:48:13,700
Der Wind muss
die Spuren verweht haben.
528
00:48:14,380 --> 00:48:17,260
Es ist sowieso besser,
wenn wir Early überprüfen.
529
00:48:17,340 --> 00:48:19,060
Dann haben wir ihn vom Hals.
530
00:48:26,780 --> 00:48:30,300
Das da vorne müsste er sein.
- Müsste? Das ist er.
531
00:48:40,300 --> 00:48:43,980
Nach dieser Fahrt
ist das Frühstück auch durch.
532
00:48:49,500 --> 00:48:52,620
Donnelly kommt mit mir,
du bleibst hier, Bobby.
533
00:48:52,700 --> 00:48:55,620
Aber ich bin der Deputy, Sam...
- Bleib nur hier.
534
00:48:56,860 --> 00:48:59,740
Können Sie damit umgehen?
- Oh, ich denke, doch.
535
00:48:59,820 --> 00:49:01,620
Dann gehen wir.
536
00:49:08,780 --> 00:49:10,780
(Grillen zirpen.)
537
00:49:20,020 --> 00:49:22,020
(Er hustet mehrmals.)
538
00:49:22,620 --> 00:49:24,420
Das muss es sein.
539
00:49:24,500 --> 00:49:27,460
Was würden Sie hier tun?
- Wer? Ich?
540
00:49:27,540 --> 00:49:31,740
Ich würde ihn da rausholen.
Ein bisschen Tränengas, Granate...
541
00:49:32,340 --> 00:49:34,380
Ich würde die Pflaume plattmachen.
542
00:49:34,460 --> 00:49:36,460
(Sam stöhnt leise.)
543
00:49:36,540 --> 00:49:38,260
Hey!
544
00:49:38,340 --> 00:49:40,700
Hey, Blödmann!
(Echo hallt wieder.)
545
00:49:40,780 --> 00:49:43,580
Tja, so viel
zum Thema Überraschung.
546
00:49:43,660 --> 00:49:46,500
Nicht, dass das viel machen würde.
- Wie meinen Sie?
547
00:49:46,580 --> 00:49:49,060
Wegen dem
würde sowieso keiner anhalten.
548
00:49:49,740 --> 00:49:53,540
Die Menschen, die getötet wurden,
würden nie wegen Early anhalten.
549
00:50:11,860 --> 00:50:14,020
(Zirpen der Grillen setzt sich fort.)
550
00:50:19,300 --> 00:50:20,780
Hm.
551
00:50:27,460 --> 00:50:28,940
Hm.
552
00:50:37,180 --> 00:50:40,100
Wir suchen am falschen Ort.
- Was?
553
00:50:41,140 --> 00:50:43,460
Na ja, jeder macht mal
einen Fehler.
554
00:50:44,540 --> 00:50:48,140
Die Leute halten nicht
auf Nebenstraßen wegen Early an.
555
00:50:48,220 --> 00:50:51,540
Zu einsam, zu heiß.
- Ja?
556
00:50:51,620 --> 00:50:54,140
Aber die meisten
sind unglaublich dumm.
557
00:50:54,220 --> 00:50:56,300
(Mehrere Schüsse fallen.)
558
00:50:58,900 --> 00:51:01,780
Weg hier!
(Schüsse setzen sich fort.)
559
00:51:03,020 --> 00:51:05,900
Sam, was ist da oben los? Antworte.
560
00:51:08,100 --> 00:51:10,180
Ich glaube, er hat uns gesehen.
561
00:51:11,740 --> 00:51:13,700
Bobby, fahr den Wagen raus!
562
00:51:20,020 --> 00:51:23,740
Sind Sie verrückt?
- Er erschießt uns nicht.
563
00:51:23,820 --> 00:51:26,820
Er hätte es längst tun können,
wenn er gewollt hätte.
564
00:51:26,900 --> 00:51:30,160
Du hättest uns umbringen können,
wenn du gewollt hättest!
565
00:51:30,220 --> 00:51:32,460
Stimmt's, du kleiner Perverser?
566
00:51:32,620 --> 00:51:35,620
Ich hasse es,
ihm das durchgehen zu lassen.
567
00:51:35,700 --> 00:51:38,340
Die haben schreckliche Ideen.
568
00:51:38,420 --> 00:51:40,940
(Spannungsvolle Westernmusik setzt ein.)
569
00:51:48,540 --> 00:51:51,260
Wie ich meine Sommerferien
verbracht habe...
570
00:51:51,340 --> 00:51:54,500
Lassen Sie es lieber an,
Sie werden verbrennen.
571
00:52:09,700 --> 00:52:13,220
Drei Tage haben sie ihn
ein Irrenhaus beobachten lassen.
572
00:52:13,300 --> 00:52:15,620
Er hat auf einen Sittenstrolch
gewartet.
573
00:52:15,700 --> 00:52:17,300
Also sitzt er da,
574
00:52:17,380 --> 00:52:19,620
dann kommt ihm
die Idee reinzugehen.
575
00:52:19,700 --> 00:52:22,260
Er sagt sich:
"Das erfährt ja doch keiner."
576
00:52:22,420 --> 00:52:26,300
Er geht rüber und nagelt den
ersten Typen, den er sieht, fest.
577
00:52:26,380 --> 00:52:28,380
Er sagt: "Du bist Ernie Washam."
578
00:52:28,460 --> 00:52:31,180
Der Typ sagt:
"Kein Problem, was immer du sagst."
579
00:52:31,260 --> 00:52:33,260
Er nimmt ihn mit
und buchtet ihn ein.
580
00:52:33,340 --> 00:52:36,140
Beim Hafttermin sagt er:
"Das ist Ernie Washam."
581
00:52:36,220 --> 00:52:39,660
Der Richter sagt "Fein!" und
lässt ihn gegen 500 Dollar frei.
582
00:52:39,740 --> 00:52:41,420
Natürlich haut der ab.
583
00:52:41,500 --> 00:52:44,700
Es gibt einen neuen Haftbefehl.
- Und alle sind glücklich.
584
00:52:44,780 --> 00:52:49,260
Wie die Schweine. Jeder hat seine
Arbeit, das System funktioniert.
585
00:52:53,260 --> 00:52:54,740
Sam!
586
00:52:56,260 --> 00:52:58,260
(Verstörende Musik)
587
00:53:14,900 --> 00:53:17,460
Geh zurück, Sam.
- Bobby!
588
00:53:17,540 --> 00:53:19,500
Gibt es Probleme?
589
00:53:27,380 --> 00:53:29,300
Halt. Halten Sie an.
590
00:53:32,420 --> 00:53:34,500
(Panflötenmusik setzt ein.)
591
00:53:45,100 --> 00:53:49,660
Oh, mein Gott.
Bleib hier, Bobby, wir holen Hilfe.
592
00:54:06,260 --> 00:54:07,740
Hey!
593
00:54:09,380 --> 00:54:10,860
Hey!
594
00:54:18,300 --> 00:54:20,580
(Panflötenmusik setzt sich fort.)
595
00:54:38,060 --> 00:54:42,020
Nehmen Sie uns mit? Wir haben uns
ein bisschen verlaufen.
596
00:54:43,260 --> 00:54:45,420
Tun Sie uns den Gefallen?
- Natürlich.
597
00:54:45,500 --> 00:54:49,180
Der Sheriff wird es Ihnen danken.
- Steigen Sie ein.
598
00:54:56,660 --> 00:54:59,060
(Arzt) Hier können Sie sehen...
599
00:54:59,140 --> 00:55:03,780
(Lautsprecheransage) "Dr. Goodshaw,
bitte 4-7-1. Dr. Brown, 4-7-1."
600
00:55:03,860 --> 00:55:05,740
(Arzt) Machen wir weiter.
601
00:55:08,900 --> 00:55:10,380
Sam?
602
00:55:10,460 --> 00:55:14,140
(Ansage) "Hausverwaltung,
bitte die Notaufnahme zwei."
603
00:55:14,220 --> 00:55:15,740
Wo ist Donnelly?
604
00:55:15,820 --> 00:55:18,660
Man schickt einen Hubschrauber.
- Ist er abgereist?
605
00:55:18,740 --> 00:55:21,140
Der Typ ist bewusstlos,
aber er schafft es.
606
00:55:21,220 --> 00:55:22,940
Der hat wohl Zement im Hirn.
607
00:55:23,020 --> 00:55:26,260
Wenn das dir oder mir
passiert wäre, eine so lange Zeit.
608
00:55:26,340 --> 00:55:29,980
Sobald er zu sich kommt,
können wir mit ihm sprechen.
609
00:55:30,060 --> 00:55:33,020
Wie hat er die Maschine hergekriegt?
- Ich weiß nicht.
610
00:55:33,100 --> 00:55:36,300
Die Highway-Polizei
muss sie ihm raufgeschickt haben.
611
00:55:36,380 --> 00:55:39,300
Hey, Sam,
ich kann die nächste Wache machen.
612
00:55:39,380 --> 00:55:42,420
Okay.
- Ich bin nicht zu verbrannt oder so.
613
00:55:43,620 --> 00:55:46,740
Ich danke dir, Bobby.
- Alles klar.
614
00:55:49,820 --> 00:55:52,900
(Sirene eines Krankenwagens)
615
00:55:58,940 --> 00:56:02,460
Wo wollen Sie hin, Donnelly?
- Ach, ich weiß nicht.
616
00:56:03,700 --> 00:56:07,660
Ich suche mir ein paar Hells
Angels und mische sie auf.
617
00:56:07,740 --> 00:56:10,100
Wollen Sie mitkommen?
(Sam lacht auf.)
618
00:56:10,180 --> 00:56:13,220
Warum bleiben Sie nicht da?
- Nein.
619
00:56:13,780 --> 00:56:17,420
Mir juckt wieder der Hintern.
- Mir ist heute etwas eingefallen.
620
00:56:18,740 --> 00:56:21,620
Da draußen auf dem Highway
ist mir klar geworden,
621
00:56:21,700 --> 00:56:23,420
bei wem die Leute anhalten.
622
00:56:23,500 --> 00:56:26,820
Die Leute, die angehalten haben
und umgebracht wurden.
623
00:56:26,900 --> 00:56:30,260
Ja, sie würden bei uns anhalten,
bei der Polizei.
624
00:56:30,340 --> 00:56:32,940
Ja. Naja, wer wird da weiterfahren?
625
00:56:33,020 --> 00:56:35,940
Sie haben nur gesehen,
dass jemand sie rauswinkt.
626
00:56:36,100 --> 00:56:38,100
Sie haben gemacht,
was man so macht.
627
00:56:38,180 --> 00:56:39,660
Ja.
628
00:56:40,340 --> 00:56:42,820
Nun, ich verstehe Ihre Andeutung.
629
00:56:43,760 --> 00:56:47,140
Aber denken Sie nicht so viel nach.
(Er lässt den Motor an.)
630
00:56:53,460 --> 00:56:55,180
Keine Sorge, Jack.
631
00:56:56,460 --> 00:56:59,340
Hier ist Sheriff Brodie,
in China Lake.
632
00:56:59,420 --> 00:57:01,940
Ich hätte... China, ja.
633
00:57:02,020 --> 00:57:05,260
Ich hätte gern eine Information
über einen Ihrer Beamten,
634
00:57:05,340 --> 00:57:07,020
derzeit im Urlaub oder so.
635
00:57:07,100 --> 00:57:09,340
Ja, eine offizielle Anfrage.
636
00:57:09,900 --> 00:57:12,020
Okay, ich warte.
637
00:57:12,180 --> 00:57:17,060
(Sportübertragung im Radio)
Komm schon, warte auf deinen Wurf.
638
00:57:17,140 --> 00:57:21,980
(Übertragung läuft weiter.)
Du brichst dir schon keinen ab.
639
00:57:28,380 --> 00:57:30,700
(Lautes Jubeln im Radio)
640
00:57:32,980 --> 00:57:36,660
Brauchen Sie Hilfe?
- Nein, danke.
641
00:57:37,780 --> 00:57:39,700
(Schuss fällt.)
642
00:57:41,780 --> 00:57:45,300
(Jubeln im Radio hält an.)
Was...
643
00:57:48,500 --> 00:57:51,300
(Übertragung läuft weiter.)
Halt.
644
00:57:51,380 --> 00:57:53,820
(Er atmet gehetzt.)
(Ein Schuss fällt.)
645
00:57:56,380 --> 00:57:58,620
(Erneute Jubelschreie im Radio.)
646
00:58:21,300 --> 00:58:23,100
(über Funk) "China Lake zwei."
647
00:58:23,260 --> 00:58:24,860
China Lake zwei!
648
00:58:25,020 --> 00:58:27,860
"China Lake zwei. Hörst du mich?
649
00:58:28,940 --> 00:58:32,140
Bobby, bist du draußen?"
(Motor startet.)
650
00:58:32,220 --> 00:58:34,340
"China Lake zwei!"
651
00:58:45,580 --> 00:58:47,580
(Wähltöne)
652
00:58:47,740 --> 00:58:50,420
Diane, ist Bobby da?
653
00:58:51,060 --> 00:58:52,780
Nein, nichts Dringendes,
654
00:58:52,860 --> 00:58:55,500
ich dachte nur,
er ist zu Hause vorbeigefahren.
655
00:58:55,580 --> 00:58:57,660
(Lautes Poltern)
656
00:58:59,020 --> 00:59:04,900
Ja, ja, das... Richtig. Aha.
657
00:59:05,980 --> 00:59:08,540
Ja, gut, das kann gut sein.
658
00:59:09,500 --> 00:59:11,740
Oh, es war ein harter Tag.
659
00:59:13,340 --> 00:59:16,940
Ja.
Diane, grüß die Kinder von mir.
660
00:59:18,020 --> 00:59:19,940
Ja, gut. Bis bald.
661
00:59:21,380 --> 00:59:23,460
(Spannungsvolle Musik)
662
00:59:34,920 --> 00:59:37,580
(Spannende Klänge)
663
00:59:42,300 --> 00:59:45,020
(Spannende Klänge)
664
00:59:46,620 --> 00:59:50,300
Oh, ich wusste nicht,
dass Sie da sind.
665
01:00:00,660 --> 01:00:02,820
Sie haben ein Superhaus, Brodie.
666
01:00:02,900 --> 01:00:05,260
Wo leben Sie, Donnelly?
667
01:00:05,340 --> 01:00:10,140
Im Mexikanerviertel. Da bin ich
hautnah bei meinen Klienten.
668
01:00:10,220 --> 01:00:12,500
Aber hier und da wird es einsam,
669
01:00:12,580 --> 01:00:15,220
weil die meisten
kein Englisch sprechen.
670
01:00:15,380 --> 01:00:17,780
Woher kommen Sie, Brodie?
671
01:00:17,860 --> 01:00:20,100
San Bernardino.
672
01:00:20,180 --> 01:00:22,900
Kam letztes Jahr hier raus...
- Von der Truppe?
673
01:00:24,180 --> 01:00:26,100
Wie das?
674
01:00:26,180 --> 01:00:28,380
Hat mich gelangweilt.
675
01:00:28,460 --> 01:00:32,300
Das wirkte sich auf meine Ehe aus.
Ich dachte, ein Wechsel hilft.
676
01:00:32,380 --> 01:00:36,020
Die anderen Leute hier.
Weil man es nicht so spürt...
677
01:00:36,100 --> 01:00:37,900
Funktioniert nicht.
678
01:00:37,980 --> 01:00:40,540
Tja ... man weiß es nie.
679
01:00:40,700 --> 01:00:46,180
Wie heißt Ihre Schwester?
- Maureen. Maureen Kabelowsky.
680
01:00:46,260 --> 01:00:49,100
Curranville?
- Ja, ja.
681
01:00:49,180 --> 01:00:52,180
Kabelowsky heißt der Arsch,
den sie geheiratet hat.
682
01:00:55,340 --> 01:00:58,980
Ann.
Curranville, Maureen Kabalowsky.
683
01:00:59,060 --> 01:01:01,660
Ja, mit K.
684
01:01:01,680 --> 01:01:04,140
Nein, Maureen Kabelowksy.
685
01:01:04,220 --> 01:01:07,140
Ernie Arsch Kabelowsky.
686
01:01:07,220 --> 01:01:10,620
Haben Sie einen Ernie?
Haben Sie? Danke.
687
01:01:14,300 --> 01:01:17,940
Machen Sie Zielschießen?
- Aber sicher.
688
01:01:21,740 --> 01:01:24,780
Dann schießen wir uns ein Bier.
(Ein Schuss fällt.)
689
01:01:26,260 --> 01:01:28,300
(Er lacht.)
690
01:01:28,460 --> 01:01:30,700
Werfen Sie eine hoch.
691
01:01:30,860 --> 01:01:32,340
Gut.
692
01:01:33,540 --> 01:01:37,020
Sie waren auf den Bermudas,
1986, stimmt's?
693
01:01:37,100 --> 01:01:39,300
Ja, ich glaube.
694
01:01:39,380 --> 01:01:41,700
Warum fährt man
überhaupt irgendwohin?
695
01:01:41,780 --> 01:01:45,140
Das fragen Sie mich? Werfen Sie.
696
01:01:45,300 --> 01:01:47,300
(ausrufend) Ja!
697
01:01:48,860 --> 01:01:53,060
(Ein Schuss fällt.)
Ja, so geht es.
698
01:01:53,140 --> 01:01:57,100
Neugierig, warum ich frage?
- Jetzt bin ich dran.
699
01:01:57,180 --> 01:01:59,220
Es ist die Zufälligkeit.
700
01:01:59,300 --> 01:02:00,980
Ich bin dran.
701
01:02:01,060 --> 01:02:06,020
Ist es Zufall, dass es keine
Vermissten gab, als Sie dort waren?
702
01:02:06,100 --> 01:02:09,700
Alle anderen Fälle stimmen exakt
mit Ihren Ferien überein.
703
01:02:09,780 --> 01:02:12,660
(genervt) Ich bin dran.
704
01:02:12,740 --> 01:02:14,740
Was?
- Die Dose.
705
01:02:14,820 --> 01:02:17,740
Ich bin jetzt dran.
706
01:02:17,820 --> 01:02:21,340
Okay, ich bin so weit. Sie auch?
707
01:02:23,140 --> 01:02:26,380
(Ein Schuss fällt.)
Ich glaube, Sie haben getroffen.
708
01:02:28,020 --> 01:02:32,220
Ja, schau dir das an:
Er hat sie wirklich getroffen.
709
01:02:32,300 --> 01:02:35,300
Toller Schuss.
- Offensichtlich.
710
01:02:35,460 --> 01:02:38,580
(Spannende Klänge)
711
01:02:40,340 --> 01:02:42,620
(Telefon klingelt.)
712
01:02:44,980 --> 01:02:47,460
Hier ist Sheriff Brodie.
713
01:02:47,540 --> 01:02:51,700
Ich bekam einen Anruf wegen eines
Streits in Marc's Trailerpark.
714
01:02:51,780 --> 01:02:53,380
Ich bin unterwegs. Over.
715
01:02:53,540 --> 01:02:56,980
(Mann, über Funk) "Sagen Sie uns,
wenn Sie Hilfe brauchen."
716
01:02:57,060 --> 01:02:58,540
Verstanden.
717
01:02:58,620 --> 01:03:01,180
Stellen Sie sich vor,
wie teuer alles wäre,
718
01:03:01,260 --> 01:03:03,500
hätte Gott Mexiko nicht geschaffen.
719
01:03:03,580 --> 01:03:08,180
Ich kannte einen Bullen, der als
Erster auf der Szene erschien.
720
01:03:08,260 --> 01:03:13,100
Wissen Sie: ein Überfall,
so ein mieser Laden im Barrio.
721
01:03:13,180 --> 01:03:16,180
Der Bulle kommt rein
und sieht den Jungen an.
722
01:03:16,260 --> 01:03:20,460
Der hat seinen Schießprügel halb
im Hals des Verkäufers stecken.
723
01:03:20,540 --> 01:03:23,980
Als der Junge den Bullen sieht,
dreht er sich ruhig um,
724
01:03:24,060 --> 01:03:26,260
legt den Revolver
auf den Ladentisch,
725
01:03:26,340 --> 01:03:29,980
fängt an, mit den Zähnen zu
fletschen und grinst den Bullen an.
726
01:03:30,060 --> 01:03:32,860
Es war dieses Grinsen,
als wollte der Junge sagen:
727
01:03:32,940 --> 01:03:35,380
"Ist was? Ist doch nur ein Gag,
wie immer."
728
01:03:35,460 --> 01:03:37,340
Als wäre es nur ein Spiel,
729
01:03:37,420 --> 01:03:40,020
das immer
und immer wieder gespielt wird.
730
01:03:40,100 --> 01:03:43,020
Der Bulle hat ihn
einfach weggeblasen.
731
01:03:43,100 --> 01:03:46,700
Ich meine, das passiert einfach
so oft, dass es wie immer ist.
732
01:03:46,860 --> 01:03:48,740
Und das Witzige daran war:
733
01:03:48,820 --> 01:03:51,980
Weder der Junge noch der Bulle
haben ein Wort gesagt.
734
01:03:52,060 --> 01:03:55,740
Es kam einfach, wie es
kommen musste, von Anfang an.
735
01:03:56,900 --> 01:03:59,380
(Spannungsvolle Musik)
736
01:04:01,900 --> 01:04:05,140
(im Fernsehen) "Was soll ich
denn jetzt machen, Clark?
737
01:04:05,220 --> 01:04:08,860
Er hat mein Hochzeitskleid..."
(Tür knallt zu.)
738
01:04:10,340 --> 01:04:14,580
(lachend) Sie kommen immer,
wenn man es am wenigstens erwartet.
739
01:04:14,660 --> 01:04:16,980
Bleib da sitzen,
und rühr dich nicht.
740
01:04:18,740 --> 01:04:20,860
(Sie schluchzt.)
741
01:04:24,260 --> 01:04:26,380
Lass mich mal sehen.
742
01:04:28,420 --> 01:04:30,060
Sieht nicht gut aus.
743
01:04:30,860 --> 01:04:33,660
Sheriff Brodie,
ich brauche einen Krankenwagen.
744
01:04:33,820 --> 01:04:37,220
Marc's Trailerpark, Platz elf,
mein Wagen steht vor der Tür.
745
01:04:37,300 --> 01:04:39,500
Und bitte sofort.
746
01:04:50,060 --> 01:04:52,540
(Hund winselt.)
747
01:04:52,620 --> 01:04:56,020
(Hund winselt erneut.)
Du bist ja ein süßer Kerl.
748
01:04:56,060 --> 01:04:58,100
Zieh deine Schuhe an.
749
01:04:58,180 --> 01:05:00,580
Wieso, gehen wir spazieren?
750
01:05:00,660 --> 01:05:02,780
(energisch) Tu, was ich sage.
751
01:05:06,060 --> 01:05:08,060
(Frau weint.)
752
01:05:08,140 --> 01:05:10,460
Was hast du ihm gesagt?
- Nein!
753
01:05:10,540 --> 01:05:12,740
Hey! Hey, hey, hey!
- (Frau) Bitte nicht!
754
01:05:14,060 --> 01:05:17,660
Hey, was soll das?
Lassen Sie mich los!
755
01:05:20,180 --> 01:05:22,320
(Er stöhnt vor Schmerz auf.)
756
01:05:31,580 --> 01:05:34,420
Was denn, Freund? Hey, hey!
757
01:05:34,500 --> 01:05:36,740
Kommen Sie, Kumpel, kommen Sie.
758
01:05:36,820 --> 01:05:38,900
Lassen Sie das. Kommen Sie schon.
759
01:05:38,980 --> 01:05:40,820
Nicht vor den Kindern.
760
01:05:40,900 --> 01:05:44,060
Ich weiß, wie Sie sich fühlen.
Ist gut, kommen Sie schon.
761
01:05:44,140 --> 01:05:46,380
Kommen Sie schon.
762
01:05:46,460 --> 01:05:48,220
Ja, schon gut, schon gut.
763
01:05:48,300 --> 01:05:49,980
Lassen Sie mich los.
- Hey.
764
01:05:50,060 --> 01:05:52,100
Okay, okay.
765
01:05:52,980 --> 01:05:55,140
(Sirene eines Krankenwagens)
766
01:05:56,060 --> 01:05:58,140
(1. Frau) Er hat sich verletzt.
767
01:05:58,220 --> 01:06:01,020
(2. Frau) Sieh mal,
der Rettungswagen kommt.
768
01:06:01,100 --> 01:06:03,660
(Sirene ertönt, er stöhnt.)
769
01:06:03,740 --> 01:06:06,180
Nimm es leicht, Sam,
es ist nur ein Job.
770
01:06:06,260 --> 01:06:08,920
Du willst doch nicht
die Kontrolle verlieren.
771
01:06:08,940 --> 01:06:17,340
Verlierst du die Kontrolle, wirst
du Abfall wie der Dreckskerl da.
772
01:06:19,780 --> 01:06:22,180
(Polizist) Sheriff Brodie?
- Ja.
773
01:06:22,260 --> 01:06:25,060
Ich glaube, es ist besser,
wenn Sie mit uns kommen.
774
01:06:25,140 --> 01:06:26,660
Warum?
775
01:06:26,740 --> 01:06:28,820
Ihr Deputy, Bobby Waite,
776
01:06:28,900 --> 01:06:32,740
ist heute Abend auf der
Stadtstraße 37 erschossen worden.
777
01:06:34,540 --> 01:06:37,780
Soll das ein Witz sein?
- Nein, Sir, nein.
778
01:06:43,020 --> 01:06:45,340
Nein, Sir, nein!
(Er lacht.)
779
01:06:45,500 --> 01:06:48,220
(lachend) Nein.
- (Polizist) Sheriff!
780
01:06:48,380 --> 01:06:50,460
(Er pfeift.)
781
01:06:54,740 --> 01:06:57,900
Gut, und wie lautet
die Zulassungsnummer?
782
01:07:01,980 --> 01:07:04,340
Wenn Sie mir folgen wollen.
- Wird gemacht.
783
01:07:04,420 --> 01:07:06,820
Officer Donnelly,
ich bin Captain Finney.
784
01:07:06,900 --> 01:07:08,780
Danke, dass Sie mit uns sprechen.
785
01:07:08,860 --> 01:07:11,980
Es dürfte nicht lange dauern.
Wollen Sie etwas trinken?
786
01:07:12,060 --> 01:07:14,540
Nein, aber eine Zigarette wäre gut.
- Sicher.
787
01:07:14,620 --> 01:07:17,140
Ich will nicht
um den heißen Brei herumreden.
788
01:07:17,220 --> 01:07:19,540
Wir untersuchen hier eine Mordserie,
789
01:07:19,620 --> 01:07:23,620
die mit Ihren letzten
vier Urlauben zusammenfällt.
790
01:07:24,220 --> 01:07:27,380
Wir möchten mit Ihnen sprechen,
weil wir wissen wollen,
791
01:07:27,460 --> 01:07:29,860
wo Sie gestern
zwischen vier und sechs Uhr
792
01:07:29,940 --> 01:07:34,060
und vorgestern zwischen
drei und fünf Uhr Nachmittag waren.
793
01:07:34,620 --> 01:07:36,980
In dieser Reihenfolge?
794
01:07:38,820 --> 01:07:43,900
Ich war in einer Gegend etwas
außerhalb des kleinen Seeteils,
795
01:07:43,980 --> 01:07:47,020
reparierte meine Harley
und hörte ein Baseballspiel.
796
01:07:47,180 --> 01:07:49,620
Was war kaputt?
- Ich dachte, der Vergaser.
797
01:07:49,700 --> 01:07:52,020
Aber es war bloß
eine lose Benzinleitung.
798
01:07:52,180 --> 01:07:53,780
Wer hat gewonnen?
- Wie?
799
01:07:53,860 --> 01:07:56,140
Wer hat das Spiel gewonnen?
800
01:07:56,220 --> 01:07:58,220
Die Dodgers, sechs zu zwei.
801
01:07:58,380 --> 01:08:01,220
Hörten Sie sich das ganze Spiel an?
- Natürlich.
802
01:08:01,380 --> 01:08:03,300
Wenn ich Sie frage,
803
01:08:03,460 --> 01:08:07,020
was im sechsten Durchgang
passierte, erinnern Sie sich?
804
01:08:08,540 --> 01:08:10,820
Was war im sechsten?
805
01:08:13,980 --> 01:08:18,620
Brandolf machte 100,
Murray hatte einen Homerun und...
806
01:08:18,780 --> 01:08:21,180
Wie heißt er gleich?
Er hatte eine...
807
01:08:21,340 --> 01:08:24,540
Lenny Harris schlug einen Ball
weit nach rechts.
808
01:08:24,620 --> 01:08:26,940
Ich glaube,
über die Begrenzungsmauer.
809
01:08:27,020 --> 01:08:29,620
Sind Sie ein Fan?
- Was war Mittwoch Nachmittag?
810
01:08:30,660 --> 01:08:33,660
Mittwoch Nachmittag
war ich einkaufen.
811
01:08:33,740 --> 01:08:37,420
Ich habe etwas zum Spielen gesucht
für meinen Neffen in Reno.
812
01:08:37,860 --> 01:08:40,260
Wollen Sie wissen, was?
(Telefon klingelt.)
813
01:08:40,420 --> 01:08:44,620
Das ist nicht nötig.
- Ja? Okay. Sie sind fertig.
814
01:08:44,700 --> 01:08:47,780
Würden Sie uns
einen Gefallen tun, Officer?
815
01:08:47,860 --> 01:08:50,180
Ich bin hier.
816
01:08:50,260 --> 01:08:52,620
(Spannende Musik)
817
01:08:52,700 --> 01:08:55,860
(Telefon klingelt.)
(Stumme Szene)
818
01:09:01,740 --> 01:09:04,540
(Spannende Musik)
819
01:09:09,100 --> 01:09:12,820
(über Lautsprecher) "Okay, Männer,
das Gesicht nach rechts.
820
01:09:14,540 --> 01:09:17,020
Und jetzt nach links.
821
01:09:19,940 --> 01:09:22,180
Okay, Gesicht geradeaus."
822
01:09:22,260 --> 01:09:25,300
Der Zweite nach rechts.
- Der Zweite soll sich...
823
01:09:25,380 --> 01:09:28,340
Nein, der andere.
- Bitte die Nummer drei.
824
01:09:28,420 --> 01:09:32,180
"Okay, Nummer drei,
drehen Sie sich nach rechts."
825
01:09:35,100 --> 01:09:37,260
Ich kann mich nicht erinnern.
826
01:09:37,340 --> 01:09:39,340
Sie kennen keinen von denen?
827
01:09:39,420 --> 01:09:42,660
Zeigen Sie mir, wer es ist,
ich schlage ihm den Schädel ein.
828
01:09:42,740 --> 01:09:44,740
Er hat versucht, mich umzubringen.
829
01:09:46,620 --> 01:09:51,020
Okay, schickt sie weg.
- "Männer, ihr könnt rausgehen."
830
01:10:03,700 --> 01:10:07,620
(ruft) Hey, Donnelly,
haben Sie mir nichts zu sagen?
831
01:10:07,700 --> 01:10:11,820
Haben Sie den Gesetzeshüterkollegen
nichts zu sagen?
832
01:10:13,380 --> 01:10:18,020
Warum Bobby? Er war ein Bulle,
Mensch, einer von uns. Warum ihn?
833
01:10:19,300 --> 01:10:21,620
Ich habe vergessen: Kontrolle, ja?
834
01:10:21,700 --> 01:10:24,620
Ja, jetzt sagen Sie es.
- Das ist das Geheimnis, ja?
835
01:10:24,700 --> 01:10:28,700
Zum Teufel! Wohin fahren Sie?
- Wohin ich will.
836
01:10:47,900 --> 01:10:50,780
(1. Mann, über Funk)
"72-10-8, bitte kommen."
837
01:10:53,580 --> 01:10:56,780
(2. Mann)
"48, Ecke Zweite und Vancouver."
838
01:11:07,060 --> 01:11:12,060
(Frau, über Funk)
"72-10-8, 72-10-8, 72-10-8."
839
01:11:15,620 --> 01:11:18,540
(Mann, über Funk) "78-25, kommen."
840
01:11:19,100 --> 01:11:21,420
Hi.
- Hi.
841
01:11:21,500 --> 01:11:24,380
Schätze, ich bin eingeschlafen.
- Ja.
842
01:11:26,260 --> 01:11:29,460
Wie spät ist es?
- 12 vorbei.
843
01:11:30,260 --> 01:11:33,180
Willst du etwas davon?
844
01:11:33,260 --> 01:11:35,060
Wie trägt es Diane?
845
01:11:35,140 --> 01:11:38,340
Sie haben ihr eine Spritze gegeben.
Es geht ihr nicht gut.
846
01:11:38,420 --> 01:11:42,020
Nebenbei: Wer ist auf Streife?
- Wallis.
847
01:11:42,100 --> 01:11:45,900
Ein richtiger Sheriff, was?
- Ach, komm schon, Sam.
848
01:11:47,820 --> 01:11:50,220
Den Kopf nicht hängen lassen.
849
01:11:50,300 --> 01:11:52,500
(Sie lachen.)
850
01:11:59,340 --> 01:12:01,380
(Pfarrer) Deputy Robert Waite
851
01:12:01,460 --> 01:12:04,260
trat in die Reihen
unserer gefallenen Kameraden,
852
01:12:04,340 --> 01:12:07,140
die auf den Zinnen
der Gesellschaft Wache standen
853
01:12:07,220 --> 01:12:12,900
und ihre Hingabe der Pflicht,
der Ehre und ihrem Land gaben.
854
01:12:12,980 --> 01:12:16,500
Wir wissen, dass ihr Opfer
nicht vergeblich war.
855
01:12:16,580 --> 01:12:19,900
Seiner Witwe Diane und
seinen Kindern Jonathan und Betty
856
01:12:19,980 --> 01:12:23,380
sprechen wir
unsere tiefste Anteilnahme aus.
857
01:12:23,460 --> 01:12:28,420
Deputy Waite entbieten wir
unsere ergebenste Dankbarkeit.
858
01:12:28,580 --> 01:12:32,300
Er opferte sein Leben,
damit wir in Frieden
859
01:12:32,380 --> 01:12:35,540
und ohne Furcht leben können.
860
01:12:35,620 --> 01:12:38,340
Gott sei mit euch.
861
01:12:39,100 --> 01:12:41,180
Was zum Teufel machen Sie hier?
862
01:12:41,260 --> 01:12:44,460
Na ja, mein Urlaub
ist noch nicht vorbei, Sam.
863
01:12:45,460 --> 01:12:48,140
(abwehrend)
Zu viele Leute hier. Vorsicht.
864
01:12:48,300 --> 01:12:49,980
Verschwinden Sie hier.
865
01:12:50,060 --> 01:12:53,540
Nein, nein. Sehen Sie,
genau darüber wollte ich sprechen.
866
01:12:53,620 --> 01:12:58,420
Tatsache ist: Ich kann nach Hause
fahren oder auch nicht.
867
01:12:58,500 --> 01:13:01,700
Oder ich kann
auf der 37 herumhängen.
868
01:13:01,780 --> 01:13:05,220
Ich kann tun, was ich will.
Das wollte ich Ihnen klarmachen.
869
01:13:05,380 --> 01:13:07,060
Was geht in Ihnen vor?
870
01:13:07,220 --> 01:13:08,860
Tja...
871
01:13:08,940 --> 01:13:12,260
Gar nichts. Das bin nicht ich,
verstehen Sie das nicht?
872
01:13:12,340 --> 01:13:15,580
Ich meine: Es ist da draußen.
Es passiert alles da draußen.
873
01:13:15,660 --> 01:13:19,980
Das ist der Abfall,
der sich breitmacht und mehr wird.
874
01:13:20,060 --> 01:13:22,860
Das System funktioniert nicht.
- Es funktioniert.
875
01:13:22,940 --> 01:13:24,740
Ich verstehe.
876
01:13:25,740 --> 01:13:31,260
Tja, wenn es funktioniert,
warum fahre ich nicht weg?
877
01:13:31,340 --> 01:13:34,020
(Er lässt den Motor an.)
878
01:13:52,660 --> 01:13:55,660
(Verstörende Klänge)
879
01:14:13,660 --> 01:14:16,380
(Verstörende Klänge halten an.)
880
01:14:37,460 --> 01:14:40,060
Noch eine Doppelschicht
schaffe ich nicht.
881
01:14:40,140 --> 01:14:42,340
Das machen meine Füße nicht mit.
882
01:14:42,420 --> 01:14:44,740
Ich fühle mich
wie eine wandelnde Tote.
883
01:14:44,820 --> 01:14:46,460
Das ist schrecklich.
884
01:14:46,540 --> 01:14:48,860
Was? Oh...
885
01:14:48,940 --> 01:14:50,940
Mach es gut.
886
01:14:51,020 --> 01:14:53,460
Stimmt etwas nicht, Officer?
- Nein.
887
01:14:54,820 --> 01:14:57,180
(Spannende Musik)
Noch nicht.
888
01:14:58,940 --> 01:15:02,060
(erstaunt) Was? Sie? Sie sind das?
889
01:15:02,220 --> 01:15:06,580
Oh Mann, fühle ich mich bescheuert.
890
01:15:06,660 --> 01:15:09,660
Sie haben diese Hornhaut
vom Strafzettelschreiben.
891
01:15:09,740 --> 01:15:13,540
Wir sehen wie alle anderen aus,
wenn wir die Uniform nicht tragen.
892
01:15:13,620 --> 01:15:15,900
Haben Sie jetzt frei?
(Sie bejaht.)
893
01:15:15,980 --> 01:15:19,180
Ich auch.
Wollen Sie ein bisschen mitfahren?
894
01:15:20,140 --> 01:15:21,900
Na ja...
895
01:15:21,980 --> 01:15:25,980
Sie müssten mich nur nachher
zu meinem Auto zurückbringen.
896
01:15:26,060 --> 01:15:29,860
Warum folgen Sie mir nicht zu mir?
Ich mache Ihnen ein Steak oder so.
897
01:15:30,020 --> 01:15:32,900
Oder so etwas.
(Sie lacht.)
898
01:15:34,180 --> 01:15:37,020
(Verstörende Klänge)
899
01:15:38,100 --> 01:15:40,980
Ich hoffe,
ich habe daran gedacht, aufzuräumen.
900
01:15:41,060 --> 01:15:44,620
(Katze miaut.)
Hallo, Buster, wie geht es dir?
901
01:15:44,700 --> 01:15:48,580
Ich hatte zwei Katzen:
Buster und Crack.
902
01:15:48,660 --> 01:15:51,580
Nach Buster Crack.
- Ah ja.
903
01:15:51,660 --> 01:15:55,300
(lachend) Kommen Sie herein.
904
01:15:55,380 --> 01:15:57,420
Wollen Sie einen Drink?
- Ja.
905
01:15:57,500 --> 01:15:59,380
Ich weiß nicht, wie es Ihnen geht,
906
01:15:59,460 --> 01:16:02,460
aber ich bin immer durstig
nach der Arbeit.
907
01:16:12,940 --> 01:16:16,220
Wollen Sie Eis?
- Lieber pur.
908
01:16:16,300 --> 01:16:18,620
(Sie lacht.)
909
01:16:18,700 --> 01:16:21,540
Wollen Sie sich
ins Wohnzimmer setzen?
910
01:16:21,620 --> 01:16:23,900
In meiner Küche
sehen Sie so groß aus.
911
01:16:23,980 --> 01:16:26,740
Ich bin nicht so groß, Kitty.
912
01:16:26,820 --> 01:16:30,140
Ich mache uns Musik an,
nebenan, meine ich.
913
01:16:30,220 --> 01:16:33,180
Ist so heiß hier drinnen.
- Kommen Sie.
914
01:16:39,260 --> 01:16:43,060
Du redest nie von deinem Jungen.
- Eric?
915
01:16:43,140 --> 01:16:46,380
Ich habe nur nie gedacht,
dass dich das interessiert.
916
01:16:47,540 --> 01:16:51,020
Wenn man jemanden gern hat,
möchte man etwas über ihn wissen.
917
01:16:51,180 --> 01:16:53,620
Ich musste also
ihre Schicht übernehmen,
918
01:16:53,700 --> 01:16:56,180
damit sie
zur Hochzeit fahren konnte.
919
01:16:56,260 --> 01:16:58,980
Sind Sie verheiratet?
- Sie, Kitty?
920
01:16:59,060 --> 01:17:01,060
(Sie verneint.)
921
01:17:01,140 --> 01:17:06,180
Nicht so viele Kandidaten hier:
Vertreter und Lastwagenfahrer.
922
01:17:06,260 --> 01:17:09,140
Nicht, dass es
keine netten Leute wären...
923
01:17:09,220 --> 01:17:11,260
Es ist schon eintönig hier.
924
01:17:11,340 --> 01:17:13,300
Um Ihnen die Wahrheit zu sagen:
925
01:17:13,380 --> 01:17:15,620
Nach der Arbeit bin ich so müde,
926
01:17:15,700 --> 01:17:18,100
dass ich nur noch
duschen will und ins Bett.
927
01:17:18,180 --> 01:17:21,660
Vielleicht noch eine halbe Stunde
fernsehen mit Buster.
928
01:17:22,900 --> 01:17:26,380
Er schläft normalerweise da.
(Spannende Klänge)
929
01:17:29,140 --> 01:17:31,500
Am Wochenende
ist es wirklich schlimm,
930
01:17:31,580 --> 01:17:33,620
vor allem hier in der Gegend.
931
01:17:33,700 --> 01:17:37,580
Niemand da.
Ich sollte nicht darüber reden.
932
01:17:39,500 --> 01:17:41,620
Tut mir leid.
933
01:17:43,620 --> 01:17:46,500
(Unterdrücktes Schluchzen)
934
01:17:53,700 --> 01:17:56,740
(Spannende Klänge)
935
01:18:03,940 --> 01:18:07,060
(Spannende Klänge setzen sich fort.)
936
01:18:18,420 --> 01:18:21,500
(Spannende Klänge)
937
01:18:56,980 --> 01:19:00,620
(Katze miaut.)
Hey, Buster.
938
01:19:00,700 --> 01:19:02,860
Das ist deine Freundin.
939
01:19:11,140 --> 01:19:13,460
(Tür fällt ins Schloss.)
940
01:19:24,260 --> 01:19:26,380
(Motorengeräusch)
941
01:19:39,780 --> 01:19:42,500
(Spannungsvolle Musik)
942
01:20:19,580 --> 01:20:23,660
Haben Sie mich erschreckt.
Ich konnte Sie gar nicht hören.
943
01:20:23,740 --> 01:20:26,300
Was war das?
- Ich habe Sie nicht gehört.
944
01:20:26,380 --> 01:20:29,180
Ah ja. Man sagt doch auch...
945
01:20:30,500 --> 01:20:34,420
Der, den man nicht hört,
ist der, der dich erwischt.
946
01:20:34,500 --> 01:20:36,360
Ich verstehe nicht.
- Nicht?
947
01:20:37,380 --> 01:20:40,260
Tja, Ma'am, wenn Sie
einen Reifen wechseln wie hier,
948
01:20:40,340 --> 01:20:42,660
sollte Ihr Wagen
neben dem Highway sein.
949
01:20:42,740 --> 01:20:46,780
Sonst kommt ein Auto vorbei,
sieht Sie nicht, und es ist aus.
950
01:20:46,940 --> 01:20:48,700
Zu Ihrer eigenen Sicherheit.
951
01:20:48,780 --> 01:20:52,660
Mein Wagen steht neben der Straße.
- Nein, nein, nein.
952
01:20:52,820 --> 01:20:54,740
Kommen Sie her, ich zeige es Ihnen.
953
01:20:54,820 --> 01:20:57,540
Sehen Sie? Kommen Sie her.
954
01:20:57,620 --> 01:21:01,660
Man sieht, dass er
einen halben Meter draußen steht.
955
01:21:01,740 --> 01:21:05,300
Sehen Sie das? Sehen Sie das?
956
01:21:05,380 --> 01:21:07,140
Aber das ist doch lächerlich.
957
01:21:07,300 --> 01:21:11,540
Ist es nicht. Stellen Sie sich hier
hin. Schauen Sie, sehen Sie hin.
958
01:21:11,620 --> 01:21:14,900
(Sie schreit.)
Zu Ihrer eigenen Sicherheit.
959
01:21:14,980 --> 01:21:17,060
Nein!
960
01:21:17,940 --> 01:21:21,700
So ist es recht:
Nicht ein Haar bewegen.
961
01:21:23,500 --> 01:21:25,300
Loslassen.
962
01:21:25,380 --> 01:21:27,540
Ganz langsam.
963
01:21:32,220 --> 01:21:36,000
Das ist ja lustig,
dass Sie hier sind, Sam.
964
01:21:36,040 --> 01:21:37,620
Alles okay?
- Ja.
965
01:21:37,700 --> 01:21:39,380
Steig in den Wagen.
- Nein.
966
01:21:39,460 --> 01:21:41,860
Steig in den Wagen.
Es musste so kommen.
967
01:21:42,020 --> 01:21:45,460
Ich weiß, aber...
- Sofort.
968
01:21:53,260 --> 01:21:55,780
(Sie lässt den Motor an.)
969
01:21:58,420 --> 01:22:02,020
Na, dann schießen Sie jetzt.
- Fordern Sie es nicht heraus.
970
01:22:02,100 --> 01:22:04,500
Sie haben keine große Wahl, oder?
971
01:22:04,580 --> 01:22:06,980
Es sei denn,
Sie wollen mich laufen lassen.
972
01:22:07,060 --> 01:22:11,140
Entscheidungen treffen. Darum
geht es, wenn man Polizist ist.
973
01:22:11,220 --> 01:22:14,140
Wir testen das System.
- Oh nein.
974
01:22:14,220 --> 01:22:17,100
Kein Bulle im Knast,
finden Sie nicht auch, Kumpel?
975
01:22:17,180 --> 01:22:19,820
Mit etwas Glück
kriegen Sie die Gaskammer.
976
01:22:19,900 --> 01:22:23,260
Zieh doch, zieh doch.
Es wird leichter und leichter.
977
01:22:24,700 --> 01:22:27,580
(Spannende Klänge)
978
01:22:27,740 --> 01:22:30,140
(Polizeisirene ertönt.)
979
01:22:33,420 --> 01:22:36,220
Es wird Zeit, bitte, Sam.
980
01:22:41,020 --> 01:22:43,420
(Reifenquietschen)
981
01:22:43,580 --> 01:22:45,700
(Pistolenabzug knackt.)
982
01:22:55,580 --> 01:22:58,700
Sam... Komm zurück, Brodie.
983
01:23:02,460 --> 01:23:04,580
Hey, Brodie!
984
01:23:05,620 --> 01:23:07,620
(Verstörende Musik)
985
01:23:07,700 --> 01:23:11,060
Hey, Vorsicht, er hat eine Waffe!
- Hey, Sam!
986
01:23:11,220 --> 01:23:14,180
Vorsicht, die Pistole!
- Hey! Freund!
987
01:23:14,260 --> 01:23:16,860
Hey!
(Schüsse fallen.)
988
01:23:19,980 --> 01:23:21,780
Ruf einen Krankenwagen.
989
01:23:24,580 --> 01:23:26,580
(Reifenquietschen)
990
01:23:26,660 --> 01:23:29,540
(Polizist) Machen wir
weiter mit der Namensliste.
991
01:23:29,620 --> 01:23:32,780
Allen und Mott, 7-A-1-5.
992
01:23:32,860 --> 01:23:36,620
Bradley und Maguire, 7-1-5-5.
993
01:23:36,700 --> 01:23:39,020
Cummings, 7-M-2-7.
994
01:23:39,100 --> 01:23:40,580
(Mann) Ja.
995
01:23:40,660 --> 01:23:44,220
Dawson, 7-T-2-3.
- Ja.
996
01:23:44,300 --> 01:23:47,940
Decker, 7-M-4-6.
- Ja, hier.
997
01:23:48,020 --> 01:23:51,020
Doggerty, 7-1-5-5.
998
01:23:51,900 --> 01:23:55,700
Pfeiffer, 7-M-4-9.
999
01:23:55,780 --> 01:23:59,020
Horner, 7-T-1-6.
- Ja.
1000
01:24:00,060 --> 01:24:01,700
Jones...
77478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.