All language subtitles for The.2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,218 --> 00:02:48,152 We should let him on, sergeant, 2 00:02:48,185 --> 00:02:49,020 it's the right thing to do. 3 00:02:49,053 --> 00:02:50,121 No, it's out of the question. 4 00:02:50,154 --> 00:02:51,621 They'll die if we don't. 5 00:02:51,655 --> 00:02:54,225 Slow down, Lieutenant, soldier getting on board! 6 00:02:54,258 --> 00:02:55,893 Come on, go, go, go! 7 00:03:33,297 --> 00:03:34,899 You can stop cowering now. 8 00:03:37,634 --> 00:03:38,936 What's your name, private? 9 00:03:40,537 --> 00:03:42,073 Private Theo Weiss, sergeant. 10 00:03:43,174 --> 00:03:44,541 Let's hope you were worth risking 11 00:03:44,574 --> 00:03:47,178 all our lives for, Private Weiss. 12 00:03:55,052 --> 00:03:59,156 I'm Sergeant Guize, this is Leber, Fischer, Schmidt. 13 00:04:00,858 --> 00:04:03,094 Siebeler here was hit by shrapnel this morning. 14 00:04:07,765 --> 00:04:09,033 Thank you for slowing down. 15 00:04:10,134 --> 00:04:12,535 Don't thank me, thank Schmidt, 16 00:04:13,670 --> 00:04:15,039 I wanted to leave you there. 17 00:04:20,945 --> 00:04:22,847 Why weren't you holding your position? 18 00:04:24,048 --> 00:04:27,151 We were told to uh, fall back, and then, 19 00:04:27,184 --> 00:04:29,120 I got separated from my section. 20 00:04:29,153 --> 00:04:30,121 You didn't think to find them again, 21 00:04:30,154 --> 00:04:31,822 you just ran away? 22 00:04:34,859 --> 00:04:36,827 I didn't run away. 23 00:04:36,861 --> 00:04:37,962 Really? 24 00:04:37,995 --> 00:04:39,897 Come on, leave him alone, sergeant, he's just a boy. 25 00:04:41,899 --> 00:04:45,002 No place for boys, haven't you realized that? 26 00:06:20,197 --> 00:06:21,731 I hope you don't mind me asking, Lieutenant, 27 00:06:21,765 --> 00:06:23,234 but do you really think 28 00:06:23,267 --> 00:06:26,837 it was such a good idea to bring your fancy piece 29 00:06:26,871 --> 00:06:27,704 along with us? 30 00:06:29,440 --> 00:06:31,842 She has a name, Muckel. 31 00:06:31,876 --> 00:06:34,178 I know, I'm not trying to be disrespectful 32 00:06:34,211 --> 00:06:36,947 or anything, I'm just trying to understand. 33 00:06:36,981 --> 00:06:40,351 I mean, if we were in an ambush she will slow us down. 34 00:06:43,220 --> 00:06:46,290 The only thing you need to understand, private, 35 00:06:46,323 --> 00:06:49,326 is that she's a collaborator in our service, 36 00:06:49,360 --> 00:06:51,295 she's safer with us than where she was. 37 00:06:53,197 --> 00:06:55,933 I don't think she is, Lieutenant, I mean the men... 38 00:06:55,966 --> 00:06:57,201 Thank you, private. 39 00:06:58,435 --> 00:07:00,971 Your concern has been noted. 40 00:07:15,319 --> 00:07:16,353 Ah, shit. 41 00:07:19,290 --> 00:07:20,191 We must have been leaking fuel. 42 00:07:31,202 --> 00:07:32,970 Right, we're out of fuel, we're on foot, 43 00:07:33,003 --> 00:07:34,171 let's pack up and move. 44 00:07:40,411 --> 00:07:42,379 All right, you two get him down. 45 00:07:42,413 --> 00:07:45,082 Quickly, we haven't got all day. 46 00:07:47,284 --> 00:07:49,086 Would the lady like some assistance? 47 00:07:49,119 --> 00:07:50,120 Thank you. 48 00:07:54,191 --> 00:07:55,025 Sergeant. 49 00:07:57,494 --> 00:07:58,996 You all right? 50 00:07:59,029 --> 00:07:59,863 I'm all right. 51 00:07:59,897 --> 00:08:00,764 Okay. 52 00:08:00,798 --> 00:08:01,999 Listen, do me a favor, 53 00:08:02,032 --> 00:08:03,867 keep your distance from him, all right? 54 00:08:03,901 --> 00:08:05,169 Why, what's he about to do? 55 00:08:05,202 --> 00:08:08,806 He won't do anything, just beware of him. 56 00:08:14,345 --> 00:08:15,913 Russians! 57 00:08:15,946 --> 00:08:17,014 Let's move! 58 00:09:09,867 --> 00:09:11,602 Russian scum! 59 00:09:11,635 --> 00:09:15,072 Left another town in rubble no doubt. 60 00:09:15,105 --> 00:09:18,042 Well, let's hope someone shoots the bastards down. 61 00:10:40,524 --> 00:10:41,492 What do you see? 62 00:10:43,060 --> 00:10:43,660 I'm not sure. 63 00:10:45,996 --> 00:10:48,198 Right, go check it out. 64 00:11:02,446 --> 00:11:03,580 Anyone got a cigarette? 65 00:11:04,448 --> 00:11:07,151 Yes, thank you, Lieutenant. 66 00:11:07,184 --> 00:11:08,018 Well? 67 00:11:10,454 --> 00:11:11,522 And I'm keeping it. 68 00:11:11,555 --> 00:11:14,591 With all due respect, Lieutenant, you smoke too much. 69 00:11:14,625 --> 00:11:18,195 No so thing as too much, not in this game. 70 00:11:21,632 --> 00:11:23,066 How about you? 71 00:11:23,100 --> 00:11:23,700 Weiss, is it? 72 00:11:25,035 --> 00:11:26,503 You got another one of those? 73 00:11:33,610 --> 00:11:35,012 Last few, Lieutenant. 74 00:11:38,315 --> 00:11:39,683 Thank you. 75 00:11:39,716 --> 00:11:42,653 No need to thank me, you saved my life. 76 00:11:44,488 --> 00:11:46,557 Don't get used to it boy, 77 00:11:46,590 --> 00:11:49,293 life out here's about taking lives, not saving 'em. 78 00:11:52,196 --> 00:11:54,231 How long have you been out here then, Lieutenant? 79 00:11:57,601 --> 00:11:58,735 Long enough. 80 00:12:05,609 --> 00:12:09,313 False alarm, Lieutenant. 81 00:12:09,346 --> 00:12:10,180 Let's go. 82 00:12:28,599 --> 00:12:30,400 I wish they'd drop a bomb on us. 83 00:12:32,436 --> 00:12:33,504 Why'd you say that? 84 00:12:34,671 --> 00:12:36,640 'Cause it would be a better way to die. 85 00:12:36,673 --> 00:12:38,175 You know the Nazis will kill us 86 00:12:38,208 --> 00:12:39,643 when we stop being useful to them. 87 00:12:39,676 --> 00:12:42,045 I'm not going to let that happen. 88 00:12:42,079 --> 00:12:44,181 Do you ever fantasize about what you'd do to them 89 00:12:44,214 --> 00:12:46,583 if you get your hands on a rifle? 90 00:12:46,617 --> 00:12:47,618 All the time. 91 00:12:47,651 --> 00:12:51,688 Well, we will, don't know how yet but we will. 92 00:12:53,090 --> 00:12:54,591 I'm not going to stop to fighting 93 00:12:54,625 --> 00:12:57,394 until every single one of them is wiped off 94 00:12:57,427 --> 00:12:59,029 the face of the earth. 95 00:13:00,497 --> 00:13:02,099 How are we going to get a rifle? 96 00:13:03,300 --> 00:13:05,669 When we see our chance, we'll take it. 97 00:13:09,606 --> 00:13:12,142 Women like her, they don't fight them, 98 00:13:12,175 --> 00:13:13,610 instead they get in to their beds 99 00:13:13,644 --> 00:13:16,179 and fill their heads with our little secrets. 100 00:13:16,213 --> 00:13:19,082 Her mother and father should hang their heads in shame. 101 00:13:19,884 --> 00:13:21,652 Prostitute, traitor! 102 00:13:21,685 --> 00:13:22,719 Shh! 103 00:13:43,841 --> 00:13:45,642 What the hell is this? 104 00:13:45,676 --> 00:13:48,345 I hope you put me in for the Iron Cross, Lieutenant, 105 00:13:48,378 --> 00:13:49,847 captured these two single handed. 106 00:13:50,949 --> 00:13:53,885 What do you expect the Lieutenant to do with these two? 107 00:13:53,918 --> 00:13:55,887 You should of shot them on sight. 108 00:13:55,920 --> 00:13:57,321 You want the Iron Cross 109 00:13:57,354 --> 00:13:58,522 for capturing a couple of women, Muckel? 110 00:14:02,693 --> 00:14:04,094 Can they speak German? 111 00:14:05,195 --> 00:14:05,830 This one can. 112 00:14:09,166 --> 00:14:09,767 Who are you? 113 00:14:11,869 --> 00:14:15,606 Speak when the Lieutenant is speaking to you! 114 00:14:15,639 --> 00:14:16,874 I know you can understand us. 115 00:14:18,642 --> 00:14:23,647 My name is Rosa Alexandrova and this is Nina Mariakina. 116 00:14:26,751 --> 00:14:27,785 From where? 117 00:14:28,585 --> 00:14:31,722 What does it matter where they're from? 118 00:14:32,656 --> 00:14:33,724 We're wasting valuable time, Lieutenant. 119 00:14:33,758 --> 00:14:34,826 What are you doing? 120 00:14:34,859 --> 00:14:36,493 I'm doing what you should of done a long time ago. 121 00:14:36,526 --> 00:14:37,929 Isn't it dangerous to fire a shot out here? 122 00:14:37,962 --> 00:14:39,363 It'll draw attention to us. 123 00:14:39,396 --> 00:14:41,698 It's not like we could hang the bitches, is it? 124 00:14:41,732 --> 00:14:44,902 There's always strangulation, drowning, stoning. 125 00:14:44,936 --> 00:14:46,838 You could always talk them to death, hmm? 126 00:14:46,871 --> 00:14:49,272 What about a nice clean slash to the throat then? 127 00:14:52,676 --> 00:14:53,510 Not a bad idea. 128 00:14:54,745 --> 00:14:56,680 Any volunteers? 129 00:14:56,713 --> 00:14:57,815 Leber would do it, 130 00:14:57,849 --> 00:15:00,183 he was a butcher in civilian life, weren't you Leber? 131 00:15:02,920 --> 00:15:03,720 Wait! 132 00:15:03,755 --> 00:15:04,655 Wait! 133 00:15:04,688 --> 00:15:06,657 Please, wait, don't hurt us! 134 00:15:06,690 --> 00:15:07,959 We can help you! 135 00:15:07,992 --> 00:15:08,826 Help us? 136 00:15:10,762 --> 00:15:13,230 How exactly are you gonna help us, hmm? 137 00:15:13,263 --> 00:15:16,768 Your man on the truck, he needs morphine, iodine, 138 00:15:16,801 --> 00:15:20,604 clean bandages, I have all of those in my medical kit. 139 00:15:32,716 --> 00:15:34,418 Can you repair a shrapnel wound? 140 00:15:36,754 --> 00:15:37,587 Yes. 141 00:15:38,488 --> 00:15:40,357 We're both trained nurses. 142 00:15:44,628 --> 00:15:45,462 Lieutenant. 143 00:15:49,499 --> 00:15:51,702 They come with us, get 'em on the truck. 144 00:15:51,735 --> 00:15:52,937 Lieutenant, I must protest, they can't... 145 00:15:52,970 --> 00:15:54,638 They can treat Siebeler as we go, 146 00:15:54,671 --> 00:15:57,775 our orders are to move out, get 'em on the god damn truck! 147 00:16:15,026 --> 00:16:17,694 Hey, it's okay, it's okay. 148 00:16:21,331 --> 00:16:23,835 No ones gonna die today, okay? 149 00:16:28,505 --> 00:16:30,674 I will always protect you. 150 00:16:32,810 --> 00:16:34,979 I will always protect you. 151 00:18:16,513 --> 00:18:17,581 Wait, wait! 152 00:18:25,122 --> 00:18:28,125 All right, go check if it's clear. 153 00:18:49,679 --> 00:18:50,982 Fucking cannibals. 154 00:18:54,018 --> 00:18:56,386 I think we should cut him down, Lieutenant. 155 00:18:57,188 --> 00:18:58,655 It's the least we can do. 156 00:18:59,924 --> 00:19:00,958 Agreed. 157 00:19:01,993 --> 00:19:03,593 Muckel? 158 00:19:03,627 --> 00:19:04,594 Cut him down. 159 00:20:05,990 --> 00:20:06,824 Water. 160 00:20:25,009 --> 00:20:27,278 Am I going to die? 161 00:20:27,311 --> 00:20:28,145 No. 162 00:20:33,150 --> 00:20:34,185 You're lyin'. 163 00:20:37,755 --> 00:20:39,656 Only your God can answer that. 164 00:22:10,181 --> 00:22:11,714 You all right? 165 00:22:13,284 --> 00:22:17,021 Yes, yes I'm fine, Lieutenant, thank you. 166 00:22:17,054 --> 00:22:17,888 Okay. 167 00:22:23,928 --> 00:22:26,964 No, no, no, no, no, no, no. 168 00:22:26,997 --> 00:22:27,832 Nina! 169 00:22:28,899 --> 00:22:29,834 Leber! 170 00:22:29,867 --> 00:22:31,235 Get back, bitch! 171 00:22:31,268 --> 00:22:32,103 No, no. 172 00:22:33,237 --> 00:22:35,239 No, please don't! 173 00:22:38,142 --> 00:22:39,977 God damn it! 174 00:22:40,010 --> 00:22:42,179 Get him the fuck outta there. 175 00:22:42,213 --> 00:22:43,280 It's like shooting a dog. 176 00:22:43,314 --> 00:22:45,049 What the hell are you doing? 177 00:22:45,082 --> 00:22:46,817 Do you want the whole Red Army to know where we are? 178 00:22:46,851 --> 00:22:48,152 Get back in position, now! 179 00:22:53,190 --> 00:22:54,657 If you ever do anything like that again, 180 00:22:54,691 --> 00:22:57,027 I will fucking kill you, do you understand? 181 00:22:57,061 --> 00:22:58,062 Yes, Lieutenant. 182 00:22:58,095 --> 00:22:58,896 Do you understand? 183 00:22:58,929 --> 00:23:00,197 Yes, Lieutenant! 184 00:23:01,432 --> 00:23:03,267 We're gonna get them back for this. 185 00:23:04,902 --> 00:23:09,273 We're gonna get them all back for this, do you hear me? 186 00:23:11,842 --> 00:23:13,244 Here. 187 00:23:13,277 --> 00:23:15,146 What good is that? 188 00:23:15,179 --> 00:23:16,881 She just watched her father die. 189 00:23:19,350 --> 00:23:22,119 Sorry, yes, yes of course. 190 00:23:24,021 --> 00:23:26,290 It was a silly gesture, I was just trying to help. 191 00:23:30,327 --> 00:23:33,030 You know, we're not all like them. 192 00:23:35,332 --> 00:23:36,367 Oh really? 193 00:23:37,134 --> 00:23:40,304 You just stood by and did nothing, didn't you? 194 00:23:40,337 --> 00:23:42,806 In my book, that makes you just as bad. 195 00:23:44,909 --> 00:23:46,243 Just leave us alone please. 196 00:23:53,284 --> 00:23:55,920 We're going to get them back. 197 00:23:58,322 --> 00:23:59,323 Nina? 198 00:24:20,211 --> 00:24:21,045 Leber. 199 00:24:23,814 --> 00:24:24,714 Very nice. 200 00:24:27,284 --> 00:24:29,220 Enough of this, we need to go. 201 00:24:29,253 --> 00:24:30,321 It's a cigarette case, Lieutenant. 202 00:24:30,354 --> 00:24:31,989 So what? 203 00:24:32,022 --> 00:24:34,525 Solid silver, engraved, could be worth a few Reichsmark. 204 00:24:34,558 --> 00:24:37,194 One of these, then you can stop stealing ours. 205 00:24:37,228 --> 00:24:39,496 Russian cigarettes taste like shit, let's move! 206 00:24:46,103 --> 00:24:47,271 What's wrong? 207 00:24:47,304 --> 00:24:51,108 Nothing, I just forget what cold blooded killers you are. 208 00:24:57,214 --> 00:24:58,048 Hey. 209 00:25:00,017 --> 00:25:04,255 Aliya, you know me, you know me, okay? 210 00:25:08,492 --> 00:25:09,927 When can we be alone? 211 00:25:12,129 --> 00:25:14,398 Tonight, I promise. 212 00:25:22,172 --> 00:25:24,441 Forgive the intrusion, Lieutenant 213 00:25:24,475 --> 00:25:28,145 but the boys are ready to move out, the sooner the better. 214 00:25:29,413 --> 00:25:31,081 Of course. 215 00:25:31,115 --> 00:25:33,017 Lieutenant, a moment? 216 00:25:34,084 --> 00:25:34,918 Fine. 217 00:25:55,506 --> 00:25:58,208 Get up, come on! 218 00:25:58,242 --> 00:25:59,076 Quickly! 219 00:26:05,616 --> 00:26:07,985 Let's move! 220 00:26:25,169 --> 00:26:28,372 Take it, you've got to eat something. 221 00:26:29,206 --> 00:26:30,140 I'd choke on it. 222 00:26:31,075 --> 00:26:32,543 You've got to stay strong. 223 00:26:33,677 --> 00:26:34,511 Why? 224 00:26:36,513 --> 00:26:37,481 To survive this. 225 00:26:40,017 --> 00:26:42,319 Maybe I don't want to survive. 226 00:26:42,353 --> 00:26:44,388 If you give up then you're letting them win 227 00:26:45,923 --> 00:26:46,990 and we can't do that, 228 00:26:48,125 --> 00:26:49,893 they've taken enough from us already. 229 00:26:50,994 --> 00:26:52,463 What would you know? 230 00:26:52,496 --> 00:26:53,497 Oh, I know. 231 00:28:31,295 --> 00:28:33,130 Let's have some fun. 232 00:28:46,343 --> 00:28:48,045 What's a pretty young thing like you 233 00:28:48,078 --> 00:28:49,480 doing out here all alone? 234 00:28:52,649 --> 00:28:53,617 Don't you speak German? 235 00:28:56,286 --> 00:28:57,621 I do. 236 00:28:57,654 --> 00:28:59,556 Then answer me. 237 00:28:59,590 --> 00:29:01,191 I'm just going for a walk. 238 00:29:02,659 --> 00:29:04,161 She's just going for a walk. 239 00:29:07,664 --> 00:29:08,499 Boy or girl? 240 00:29:12,402 --> 00:29:13,737 It's a girl. 241 00:29:13,771 --> 00:29:15,539 It's a girl. 242 00:29:15,572 --> 00:29:16,707 Let me see. 243 00:29:16,740 --> 00:29:17,641 No. 244 00:29:17,674 --> 00:29:19,109 Give me the baby. 245 00:29:21,813 --> 00:29:22,646 No. 246 00:29:23,747 --> 00:29:26,116 Reminds me of my son back home. 247 00:29:26,784 --> 00:29:27,618 No, no. 248 00:29:32,623 --> 00:29:33,624 Please! 249 00:29:33,657 --> 00:29:34,725 Shut it up. 250 00:29:36,159 --> 00:29:37,661 Make her be quiet. 251 00:29:39,663 --> 00:29:41,064 Please, no, don't. 252 00:29:41,098 --> 00:29:42,099 Wants us to put it down. 253 00:29:42,132 --> 00:29:44,134 Please, give her back. 254 00:29:46,370 --> 00:29:47,204 No! 255 00:29:48,105 --> 00:29:48,739 No! 256 00:29:49,673 --> 00:29:50,707 No! 257 00:29:52,777 --> 00:29:53,610 Please! 258 00:29:54,678 --> 00:29:56,113 No! 259 00:29:56,146 --> 00:29:57,614 Please! 260 00:29:57,648 --> 00:29:58,482 No! 261 00:30:00,417 --> 00:30:01,251 No! 262 00:30:02,787 --> 00:30:04,454 No! 263 00:30:04,488 --> 00:30:05,322 No! 264 00:30:17,701 --> 00:30:20,404 Enjoy the rest of your walk. 265 00:31:54,297 --> 00:31:55,165 Sit down there. 266 00:31:58,335 --> 00:32:01,304 You don't eat, you don't drink and you certainly don't piss 267 00:32:04,809 --> 00:32:06,911 without my permission, is that understood? 268 00:32:48,518 --> 00:32:50,788 I plan on leaving as soon as we get the chance. 269 00:32:52,422 --> 00:32:53,223 How? 270 00:33:00,965 --> 00:33:02,800 What good is a knife against their weapons? 271 00:33:02,834 --> 00:33:03,734 That's suicide. 272 00:33:03,768 --> 00:33:04,769 Shh! 273 00:33:04,802 --> 00:33:06,603 Keep your voice down. 274 00:33:08,638 --> 00:33:09,673 We still have to try. 275 00:33:10,842 --> 00:33:15,046 Siebeler is getting worse and once he goes, 276 00:33:15,079 --> 00:33:16,646 they won't need us anymore. 277 00:33:18,482 --> 00:33:20,350 Have you ever killed anyone before? 278 00:33:21,351 --> 00:33:21,953 Of course. 279 00:33:21,986 --> 00:33:23,020 I meant with a knife. 280 00:33:24,654 --> 00:33:27,424 Don't forget that a knife is far more intimate than a gun, 281 00:33:28,893 --> 00:33:30,594 you have to be close enough to see their pulse beating. 282 00:33:30,627 --> 00:33:33,798 I've slit a pigs throat before, is there a difference? 283 00:33:36,100 --> 00:33:37,501 I said no talking! 284 00:33:59,456 --> 00:34:03,961 It's better when they're scared. 285 00:34:03,995 --> 00:34:05,963 Remind me again why they're still with us. 286 00:34:07,464 --> 00:34:08,966 Brandt's orders. 287 00:34:12,569 --> 00:34:14,839 What do you think they talk about? 288 00:34:14,872 --> 00:34:18,341 How am I supposed to know that? 289 00:34:18,375 --> 00:34:20,044 They're women aren't they, 290 00:34:20,077 --> 00:34:22,712 it's hard to understand them at the best of times. 291 00:34:24,081 --> 00:34:26,449 It's been a long time since I've had a woman. 292 00:34:30,087 --> 00:34:31,756 They're beautiful to look at. 293 00:34:32,824 --> 00:34:35,827 You know what they say about Russian bitches, don't you? 294 00:34:35,860 --> 00:34:36,894 What? 295 00:34:37,929 --> 00:34:38,963 They like a bit of fun. 296 00:34:44,001 --> 00:34:46,904 They will probably tear your balls off 297 00:34:46,938 --> 00:34:47,939 if you tried anything. 298 00:34:51,843 --> 00:34:52,944 Let's see, shall we? 299 00:34:56,113 --> 00:34:57,949 Perhaps it's time to make amends. 300 00:35:09,861 --> 00:35:13,563 It's all right, I'm not gonna hurt you. 301 00:35:16,200 --> 00:35:17,634 I just remembered that I had some chocolate 302 00:35:17,667 --> 00:35:19,669 and wondered if you wanted some, is all. 303 00:35:31,681 --> 00:35:32,582 Take a piece. 304 00:35:35,052 --> 00:35:35,887 It's very good. 305 00:35:38,155 --> 00:35:39,957 You're welcome to share it with me. 306 00:35:41,225 --> 00:35:42,692 Leave 'em alone, Leber, 307 00:35:45,462 --> 00:35:47,564 they don't want your old chocolate. 308 00:35:58,508 --> 00:35:59,944 How 'bout a cigarette then? 309 00:36:03,180 --> 00:36:04,481 I've got Russian ones. 310 00:36:05,983 --> 00:36:06,817 No, thank you. 311 00:36:38,748 --> 00:36:43,120 Look, I know I've been a little hard on you recently. 312 00:36:47,258 --> 00:36:50,094 But I can be nice, if you're nice in return. 313 00:36:54,597 --> 00:36:57,600 Do you think you could be nice, hmm? 314 00:37:01,839 --> 00:37:03,207 Yes, I could try. 315 00:37:08,045 --> 00:37:09,080 Good. 316 00:37:14,551 --> 00:37:16,653 We'll share some chocolate later then. 317 00:37:57,094 --> 00:37:58,661 Schmidt? 318 00:37:58,695 --> 00:38:00,197 Why does your food always look like something 319 00:38:00,231 --> 00:38:01,766 that crawled out of a sewer? 320 00:38:04,068 --> 00:38:05,770 Tastes better than it looks. 321 00:38:09,140 --> 00:38:10,207 I quite like the smell. 322 00:38:15,046 --> 00:38:16,947 You know? 323 00:38:16,981 --> 00:38:18,816 It reminds me of home. 324 00:38:22,787 --> 00:38:24,188 What kind of home did you grow up in? 325 00:38:40,771 --> 00:38:43,941 That's a lot of shelling over there. 326 00:38:45,276 --> 00:38:46,777 We're close to our lines now. 327 00:38:48,779 --> 00:38:50,848 Do you think we'll make it back, Lieutenant? 328 00:38:54,985 --> 00:38:56,320 Cigarette? 329 00:38:56,353 --> 00:38:57,188 No, thank you. 330 00:38:58,355 --> 00:38:59,190 You sure? 331 00:39:01,192 --> 00:39:02,760 You look like you could use one. 332 00:39:02,793 --> 00:39:04,161 No, I'm fine, thanks. 333 00:39:07,031 --> 00:39:09,133 So what made you join up? 334 00:39:09,166 --> 00:39:10,201 My father. 335 00:39:13,170 --> 00:39:15,840 He said the Wehrmacht would make a man out of me. 336 00:39:18,242 --> 00:39:23,013 I was the youngest of my brothers, the weakest 337 00:39:25,748 --> 00:39:27,684 and oh, he hated that about me. 338 00:39:30,955 --> 00:39:33,023 So I wanted to join up to make him proud, 339 00:39:35,126 --> 00:39:36,060 to be the hero too. 340 00:39:42,266 --> 00:39:44,034 How old are you, son? 341 00:39:44,068 --> 00:39:44,902 18. 342 00:39:48,205 --> 00:39:49,173 I joined when I was 17. 343 00:39:54,378 --> 00:39:56,280 It's the biggest mistake of my life. 344 00:40:02,486 --> 00:40:06,290 I'm not cut out for this, I'm not a killer. 345 00:40:13,297 --> 00:40:14,697 I'm sorry, Lieutenant, 346 00:40:14,731 --> 00:40:17,234 that's not what you wanted to hear, is it? 347 00:40:17,268 --> 00:40:18,869 It's all right. 348 00:40:21,205 --> 00:40:25,075 You're stronger than you think, you hear me? 349 00:40:29,146 --> 00:40:33,050 Pretty soon, you'll be returning home 350 00:40:33,083 --> 00:40:34,985 with some nice shiny medals on your chest 351 00:40:35,019 --> 00:40:36,921 that'll more than impress your father. 352 00:40:38,455 --> 00:40:39,423 Your sweetheart too. 353 00:40:44,295 --> 00:40:46,797 I don't have a sweetheart. 354 00:40:48,032 --> 00:40:52,002 That'll change, ladies love a man in uniform. 355 00:41:32,209 --> 00:41:36,914 Don't tell me Brandt's neglecting you already? 356 00:41:36,947 --> 00:41:41,952 If you were mine, I wouldn't leave you alone for a second. 357 00:41:42,486 --> 00:41:43,320 Don't. 358 00:41:44,455 --> 00:41:45,456 Why not? 359 00:41:46,490 --> 00:41:49,360 I saw you two in the woods last night, very nice. 360 00:41:52,930 --> 00:41:57,835 But the mans got no finesse. 361 00:42:00,838 --> 00:42:03,340 It would never be like that with me. 362 00:42:03,374 --> 00:42:07,478 It's no use looking to Brandt to try and save you, 363 00:42:08,512 --> 00:42:12,383 he could die tomorrow and then where would you be? 364 00:42:15,853 --> 00:42:18,455 It's far better to make some other friends. 365 00:42:20,257 --> 00:42:21,859 Let me go. 366 00:42:21,892 --> 00:42:24,895 Be very, very fucking careful, my dear. 367 00:42:27,131 --> 00:42:31,302 Without Brandt you are nothing but a fucking whore 368 00:42:32,403 --> 00:42:37,408 and you will be treated as such. 369 00:43:19,516 --> 00:43:20,484 What's wrong? 370 00:43:23,520 --> 00:43:27,291 Nothing, I just, I just wanted to be alone. 371 00:43:28,525 --> 00:43:30,561 I don't think you should be out here alone, 372 00:43:31,462 --> 00:43:33,030 the Russians could see you. 373 00:43:34,198 --> 00:43:35,532 Then you shouldn't be out here either. 374 00:43:36,400 --> 00:43:39,570 No, I want to be with you. 375 00:43:48,312 --> 00:43:53,317 I'm so tired of this war, when will it ever end? 376 00:44:00,357 --> 00:44:01,525 I don't know. 377 00:44:05,496 --> 00:44:08,365 Every day things just get worse. 378 00:44:11,068 --> 00:44:15,239 The men are tired, starving, morale is low, 379 00:44:22,679 --> 00:44:25,215 East Europe couldn't be further away from here. 380 00:44:28,452 --> 00:44:30,654 Doesn't it ever make you angry? 381 00:44:30,687 --> 00:44:33,223 That your Fuhrer just sent you all here to die? 382 00:44:34,158 --> 00:44:34,992 It does. 383 00:44:36,994 --> 00:44:40,097 In many ways, breaking my oath the fatherland. 384 00:44:42,566 --> 00:44:44,067 Why don't we just leave? 385 00:44:45,536 --> 00:44:48,138 Why don't we just run away from all of this together? 386 00:44:48,172 --> 00:44:49,640 Aliya, you know we can't. 387 00:44:49,673 --> 00:44:50,574 But why not? 388 00:44:50,607 --> 00:44:52,409 Because I can't abandon my men. 389 00:44:53,744 --> 00:44:55,546 Not to mention I'd be executed for desertion, 390 00:44:55,579 --> 00:44:57,080 is that what you want? 391 00:44:57,114 --> 00:44:58,215 Of course not. 392 00:44:58,248 --> 00:44:59,416 Well then stop talking such nonsense! 393 00:45:05,422 --> 00:45:10,127 I'm sorry, I wasn't thinking. 394 00:45:25,275 --> 00:45:26,176 Do you love me? 395 00:45:39,590 --> 00:45:41,058 I gotta get back. 396 00:45:41,091 --> 00:45:42,326 Where are you going? 397 00:45:42,359 --> 00:45:43,293 Back to my men. 398 00:45:45,095 --> 00:45:46,396 Can't I at least get a kiss? 399 00:45:49,666 --> 00:45:51,435 Is that it? 400 00:45:51,468 --> 00:45:52,269 What more do you want from me, huh? 401 00:45:52,302 --> 00:45:53,570 Payment for last night? 402 00:45:54,338 --> 00:45:57,140 I have given everything up for you, everything 403 00:45:58,442 --> 00:45:59,443 and this is how you treat me. 404 00:45:59,476 --> 00:46:01,245 You gave up nothing, 405 00:46:01,278 --> 00:46:02,679 you just wanted to save your own skin! 406 00:46:10,454 --> 00:46:12,689 How can you say that to me? 407 00:46:15,259 --> 00:46:16,093 I'm sorry. 408 00:46:20,097 --> 00:46:25,102 I don't know what I'm saying, I don't know. 409 00:46:29,573 --> 00:46:33,243 I don't even know who the hell I am anymore. 410 00:46:56,700 --> 00:46:57,634 What do you want? 411 00:47:00,437 --> 00:47:01,705 I just wanted to help. 412 00:47:01,738 --> 00:47:04,241 Doesn't your man want you anymore? 413 00:47:04,274 --> 00:47:06,176 We all heard you arguing. 414 00:47:08,278 --> 00:47:11,181 Oh, careful, you might break a nail. 415 00:47:14,651 --> 00:47:18,121 Look, I understand why you might not like me 416 00:47:18,155 --> 00:47:19,824 but things aren't always as black and white 417 00:47:19,857 --> 00:47:21,191 as they may seem. 418 00:47:21,224 --> 00:47:24,428 You don't need to justify yourself to us. 419 00:47:24,461 --> 00:47:25,763 Seems black and white to me. 420 00:47:25,797 --> 00:47:27,865 Not when you're Ukrainian. 421 00:47:27,899 --> 00:47:29,767 The Soviets looks my family's land 422 00:47:29,801 --> 00:47:32,135 and turned us in to refugees, 423 00:47:32,169 --> 00:47:35,272 we had to move from house to house like nomads. 424 00:47:35,305 --> 00:47:36,506 When the Germans came, 425 00:47:36,540 --> 00:47:38,709 a lot of us saw them as our liberators. 426 00:47:38,742 --> 00:47:39,543 Liberators? 427 00:47:39,576 --> 00:47:41,745 Yes, I wanted to keep my family safe 428 00:47:41,779 --> 00:47:43,647 so I did what I was asked. 429 00:47:43,680 --> 00:47:45,515 I bet you did. 430 00:47:48,786 --> 00:47:50,855 I am not saying I am proud of what I have done, 431 00:47:50,888 --> 00:47:53,490 I am saying there was a reason for it. 432 00:47:53,523 --> 00:47:55,592 And where does Lieutenant Brandt fit in? 433 00:47:55,626 --> 00:47:56,928 Did he liberate you? 434 00:47:56,961 --> 00:47:59,296 Joachim got me out of a sticky situation, 435 00:48:00,397 --> 00:48:01,732 we ended up falling in love. 436 00:48:03,634 --> 00:48:06,871 When the war is over he said he'll take me back to Germany. 437 00:48:06,904 --> 00:48:11,308 Men say all sorts of things to get what they want. 438 00:48:12,275 --> 00:48:12,910 Not Joachim. 439 00:48:14,846 --> 00:48:16,747 Before the war he was an artist, a composer, 440 00:48:16,781 --> 00:48:18,248 he's a good man. 441 00:48:18,281 --> 00:48:20,785 You're deluded if you think that. 442 00:48:20,818 --> 00:48:22,854 Good men don't have blood on their hands. 443 00:48:47,845 --> 00:48:49,814 Sergeant, there's a barn ahead, 444 00:48:49,847 --> 00:48:52,315 looks like we're good to go in. 445 00:48:52,349 --> 00:48:53,785 Okay, it's definitely clear? 446 00:48:53,818 --> 00:48:55,787 No movement as far as I can see. 447 00:48:55,820 --> 00:48:57,587 Okay. 448 00:48:57,621 --> 00:48:58,956 Muckel? 449 00:48:58,990 --> 00:49:01,759 Go with Leber, take the girls to the barn. 450 00:49:01,793 --> 00:49:02,693 Go. 451 00:49:02,726 --> 00:49:03,761 Yes, sarge. 452 00:49:22,579 --> 00:49:23,781 Okay, it's clear. 453 00:49:34,959 --> 00:49:36,660 You better get back on watch. 454 00:49:49,841 --> 00:49:50,842 All quiet, Lieutenant. 455 00:49:52,375 --> 00:49:53,010 Okay. 456 00:49:54,377 --> 00:49:55,780 I'll send relief in a few minutes. 457 00:49:55,813 --> 00:49:56,848 Sir. 458 00:50:40,758 --> 00:50:42,459 Don't fucking move! 459 00:51:32,542 --> 00:51:36,113 If we want to leave, now is our chance to try. 460 00:51:37,982 --> 00:51:39,784 Look at how he's staring at you. 461 00:51:49,760 --> 00:51:50,828 Rosa, I can't. 462 00:51:53,130 --> 00:51:55,766 All you have to do is make him drop his guard. 463 00:51:57,034 --> 00:51:57,835 No, no. 464 00:51:59,569 --> 00:52:02,940 It's you he wants, the chocolate, remember? 465 00:52:05,009 --> 00:52:07,078 Okay, I'll do it 466 00:52:08,545 --> 00:52:10,647 but you have to be ready to help me, okay? 467 00:52:12,749 --> 00:52:14,451 This is our only chance to escape. 468 00:52:32,003 --> 00:52:32,970 What're you doing? 469 00:52:33,004 --> 00:52:33,938 Why're you standing up? 470 00:52:35,139 --> 00:52:40,044 Well, I'm hungry and I was thinking about your chocolate. 471 00:52:43,948 --> 00:52:45,149 And your friend? 472 00:52:46,984 --> 00:52:48,085 Does she want some to? 473 00:52:49,519 --> 00:52:51,488 Oh yes, very much. 474 00:53:00,998 --> 00:53:01,899 All right. 475 00:53:13,811 --> 00:53:14,644 There. 476 00:53:16,579 --> 00:53:19,582 Not so scary without my rifle, am I? 477 00:53:28,625 --> 00:53:29,459 Here. 478 00:53:31,062 --> 00:53:32,063 Thank you. 479 00:53:35,665 --> 00:53:36,499 And you? 480 00:53:40,670 --> 00:53:42,006 Don't be scared. 481 00:53:48,145 --> 00:53:50,147 You really are the most beautiful thing. 482 00:53:54,118 --> 00:53:55,186 You both are. 483 00:54:23,814 --> 00:54:25,715 Get his rifle. 484 00:55:05,056 --> 00:55:06,157 Please don't shoot. 485 00:55:06,190 --> 00:55:08,625 Give me one good reason why I shouldn't. 486 00:55:08,658 --> 00:55:09,827 We've got to go. 487 00:55:09,860 --> 00:55:11,128 How do we know she won't raise the alarm. 488 00:55:11,162 --> 00:55:12,695 I promise I won't. 489 00:55:12,729 --> 00:55:14,165 You better be telling the truth. 490 00:55:14,198 --> 00:55:15,598 I am. 491 00:55:15,632 --> 00:55:16,834 Take cover here until the fighting's over 492 00:55:16,867 --> 00:55:18,269 and you should be fairly safe. 493 00:55:19,669 --> 00:55:21,072 Thank you. 494 00:55:21,105 --> 00:55:21,939 Good luck. 495 00:55:32,116 --> 00:55:33,918 Nina, what are we doing? 496 00:55:33,951 --> 00:55:35,119 What do you mean? 497 00:55:35,152 --> 00:55:36,387 Well we shouldn't be running away, we should be fighting. 498 00:55:36,420 --> 00:55:38,122 But we only have one rifle, 499 00:55:38,155 --> 00:55:41,258 if we go back there those bastards will capture us again. 500 00:55:41,292 --> 00:55:42,960 I can get more weapons, 501 00:55:42,993 --> 00:55:44,762 if I circle around on the Russian side 502 00:55:44,795 --> 00:55:46,063 I can pick some of them off. 503 00:55:46,097 --> 00:55:47,865 If you do that you'll get yourself killed. 504 00:55:47,898 --> 00:55:49,333 They won't see me coming. 505 00:55:49,366 --> 00:55:51,869 Rosa, please, don't. 506 00:55:51,902 --> 00:55:52,735 Come with me. 507 00:55:54,205 --> 00:55:56,307 I'll come and find you soon, I promise. 508 00:56:47,124 --> 00:56:49,894 Don't even think about it. 509 00:56:53,264 --> 00:56:56,100 Throw me your weapon and your ammo, now. 510 00:57:00,771 --> 00:57:01,372 That's it. 511 00:57:06,210 --> 00:57:07,311 And the ammo. 512 00:57:21,325 --> 00:57:22,259 Are you gonna kill me? 513 00:57:24,528 --> 00:57:27,431 I would do but it's far more satisfying 514 00:57:27,464 --> 00:57:29,400 knowing that you're going to have to tell the others 515 00:57:29,433 --> 00:57:33,204 that you were beaten by two Russian bitches. 516 00:58:00,531 --> 00:58:02,333 What the fuck is Brandt playin' at? 517 00:58:03,334 --> 00:58:04,768 Those two should be dead. 518 00:58:05,769 --> 00:58:07,471 Perhaps he wants to get information out of them. 519 00:58:07,504 --> 00:58:09,306 Yeah but he doesn't need to keep them alive for that, 520 00:58:09,340 --> 00:58:10,174 does he? 521 00:58:12,042 --> 00:58:13,444 Are you gonna kill them, sarge? 522 00:58:16,280 --> 00:58:17,314 Not now. 523 00:58:19,149 --> 00:58:20,150 Maybe later. 524 00:58:33,030 --> 00:58:33,864 Mercy. 525 00:58:35,266 --> 00:58:36,967 Please have mercy on us, 526 00:58:37,001 --> 00:58:39,803 she's going to bleed to death if you don't do something. 527 00:58:44,408 --> 00:58:45,376 What did she say? 528 00:58:47,344 --> 00:58:49,813 She wants us to help the girl. 529 00:58:49,847 --> 00:58:51,348 What the hell for? 530 00:58:51,382 --> 00:58:52,916 They're prisoners, not guests, 531 00:58:52,950 --> 00:58:54,451 we're not running a fucking hotel. 532 00:58:55,986 --> 00:58:57,421 Go find the nurses. 533 00:58:57,454 --> 00:58:59,990 Yes, Lieutenant. 534 00:59:00,691 --> 00:59:02,893 Lieutenant, we need to find out 535 00:59:02,926 --> 00:59:04,895 how many more are stationed near by. 536 00:59:05,863 --> 00:59:09,967 Tell them if they help us then we'll help them. 537 00:59:14,538 --> 00:59:16,373 How many more of you are there? 538 00:59:17,875 --> 00:59:19,376 We'll help you if you tell us. 539 00:59:22,479 --> 00:59:24,214 We are the only ones left. 540 00:59:26,383 --> 00:59:28,452 She says it's just them. 541 00:59:35,459 --> 00:59:40,297 Shh, shh, shh, shh, what do you think I'm gonna do, hmm? 542 00:59:42,132 --> 00:59:45,235 That doesn't look very good, does it? 543 00:59:48,539 --> 00:59:52,042 I'm guessing you're in a lot of pain, hmm? 544 01:00:05,322 --> 01:00:07,991 Now, if you want me to help her, 545 01:00:11,428 --> 01:00:15,366 you're gonna tell us exactly how many Russian soldiers 546 01:00:15,399 --> 01:00:17,935 are near by, you understand? 547 01:00:18,635 --> 01:00:20,504 How many more of you are there? 548 01:00:21,472 --> 01:00:23,140 And don't lie to me. 549 01:00:24,274 --> 01:00:26,410 I don't know, there are many of us, 550 01:00:27,511 --> 01:00:29,380 there is an armored division too. 551 01:00:32,249 --> 01:00:33,083 Thanks. 552 01:00:40,624 --> 01:00:43,327 Lieutenant, we need to find our lines, 553 01:00:43,360 --> 01:00:44,595 we're no use out here. 554 01:00:48,298 --> 01:00:49,266 Are you all right? 555 01:00:53,971 --> 01:00:54,571 Lieutenant. 556 01:00:58,175 --> 01:00:59,476 What the hell happened? 557 01:00:59,510 --> 01:01:01,178 What happened? 558 01:01:01,211 --> 01:01:05,048 One of the Russian nurses, she was in the woods, 559 01:01:07,418 --> 01:01:09,520 she got one of our rifles and she shot me. 560 01:01:10,654 --> 01:01:12,423 What were they doin' in the woods? 561 01:01:12,456 --> 01:01:15,159 Leber was supposed to be watching them. 562 01:01:15,192 --> 01:01:16,026 They escaped. 563 01:01:22,499 --> 01:01:25,469 You were with them, you must of seen what happened, 564 01:01:25,502 --> 01:01:26,503 how did they escape? 565 01:01:27,638 --> 01:01:29,039 I don't know. 566 01:01:29,072 --> 01:01:29,506 What do you mean, you don't know? 567 01:01:29,540 --> 01:01:30,340 Back off! 568 01:01:31,776 --> 01:01:34,711 Take care of him, take care of him! 569 01:01:52,362 --> 01:01:53,997 - Chin up. - Mm-hmm. 570 01:01:58,803 --> 01:02:00,504 You're gonna wish you'd of taken me up 571 01:02:00,537 --> 01:02:02,272 on that fucking offer. 572 01:02:04,575 --> 01:02:07,444 You're okay, you're all right. 573 01:02:09,379 --> 01:02:10,280 Leber's dead. 574 01:02:10,314 --> 01:02:11,315 - How? - Stabbed. 575 01:02:14,752 --> 01:02:16,353 Fuck this shit. 576 01:02:16,386 --> 01:02:18,188 Stand down, sergeant! 577 01:02:34,638 --> 01:02:37,274 Are you gonna shoot me, Lieutenant? 578 01:02:37,307 --> 01:02:39,042 Stand down, sergeant. 579 01:02:39,710 --> 01:02:41,044 Now. 580 01:02:41,078 --> 01:02:42,679 If it wasn't for your Russian bitches, 581 01:02:42,713 --> 01:02:46,683 we wouldn't be in this mess and you know it. 582 01:02:46,717 --> 01:02:48,585 Siebeler needed medical attention. 583 01:02:49,586 --> 01:02:52,055 They hardly nursed him back to health, did they? 584 01:02:52,089 --> 01:02:54,525 Have you seen the fucking state of him! 585 01:02:54,558 --> 01:02:57,327 And Leber's blood's on your hands too. 586 01:02:57,361 --> 01:02:58,161 No, it's not. 587 01:02:58,195 --> 01:02:59,429 Aliya! 588 01:02:59,463 --> 01:03:00,464 Leber died because he couldn't keep 589 01:03:00,497 --> 01:03:02,366 his filthy hands to himself. 590 01:03:02,399 --> 01:03:05,168 Ah, the whore has a tongue, 591 01:03:05,202 --> 01:03:06,103 it's a shame she didn't use it 592 01:03:06,136 --> 01:03:07,704 when it really fucking mattered! 593 01:03:11,375 --> 01:03:13,811 You have five seconds to make a choice, 594 01:03:13,845 --> 01:03:16,547 you either pull that fucking trigger or stand down 595 01:03:16,580 --> 01:03:17,815 because if you don't, 596 01:03:17,849 --> 01:03:21,585 I am gonna put a fucking bullet in your face! 597 01:03:23,220 --> 01:03:27,457 Your girlfriends a traitor, she helped them get away. 598 01:03:27,491 --> 01:03:28,325 Four. 599 01:03:30,160 --> 01:03:31,595 Are you gonna stand there and take orders 600 01:03:31,628 --> 01:03:35,299 from a man who would rather put a whore before his own men? 601 01:03:35,332 --> 01:03:36,700 Three. 602 01:03:36,733 --> 01:03:39,202 She clouds your judgment, Lieutenant. 603 01:03:39,236 --> 01:03:40,637 Oh yeah? 604 01:03:40,671 --> 01:03:43,307 She clouds yours too, doesn't she Bruno? 605 01:03:43,340 --> 01:03:44,474 Hmm? 606 01:03:44,508 --> 01:03:47,578 You don't think I don't notice the way you look at her. 607 01:03:48,445 --> 01:03:49,279 Two. 608 01:03:51,748 --> 01:03:52,583 One! 609 01:04:00,758 --> 01:04:02,626 Standing down as ordered, Lieutenant. 610 01:04:11,668 --> 01:04:13,871 Anyone else wanna challenge my leadership? 611 01:04:13,905 --> 01:04:17,574 No, we're with you, Lieutenant. 612 01:04:19,209 --> 01:04:20,812 Get ready to move out in five. 613 01:04:43,768 --> 01:04:45,335 What are you doing? 614 01:04:45,369 --> 01:04:47,939 You have to go, you can't stay with me. 615 01:04:47,972 --> 01:04:48,773 But why? 616 01:04:48,806 --> 01:04:50,407 What did I do? 617 01:04:50,440 --> 01:04:52,643 I had nothing to do with Leber's death, you know that. 618 01:04:52,676 --> 01:04:53,677 It's not safe. 619 01:04:53,710 --> 01:04:54,544 You keep me safe. 620 01:04:55,847 --> 01:04:57,915 I can't protect you if I'm dead. 621 01:04:57,949 --> 01:04:59,716 Oh, don't talk like that! 622 01:04:59,751 --> 01:05:00,550 Why not? 623 01:05:00,584 --> 01:05:01,385 It's the truth! 624 01:05:05,389 --> 01:05:06,223 Here. 625 01:05:06,256 --> 01:05:07,524 What's this for? 626 01:05:07,557 --> 01:05:08,358 For protection. 627 01:05:08,392 --> 01:05:09,226 Protection? 628 01:05:10,762 --> 01:05:11,896 What could hurt me more 629 01:05:11,929 --> 01:05:13,865 than what you're doing to me right now? 630 01:05:14,899 --> 01:05:18,702 You're letting guys bully you in to getting rid of me. 631 01:05:22,706 --> 01:05:24,441 Just go. 632 01:05:27,477 --> 01:05:29,346 Please don't do this. 633 01:05:29,379 --> 01:05:32,215 Please don't do this to us. 634 01:05:32,249 --> 01:05:36,687 We can still go to Germany and make a life together. 635 01:05:36,720 --> 01:05:41,725 If I leave now, we may never see each other again, 636 01:05:42,392 --> 01:05:43,493 is that really what you want? 637 01:05:47,431 --> 01:05:48,632 It's how it has to be. 638 01:05:59,476 --> 01:06:00,277 Take this. 639 01:06:00,310 --> 01:06:00,945 No! 640 01:06:08,753 --> 01:06:12,890 Did I really mean nothing to you, Lieutenant Brandt? 641 01:06:16,828 --> 01:06:18,863 I want to hear you say it! 642 01:06:30,373 --> 01:06:34,478 You were nothing more to me than a cheap whore. 643 01:06:44,922 --> 01:06:46,791 You weren't the only one. 644 01:06:51,495 --> 01:06:52,329 Now go. 645 01:06:54,731 --> 01:06:55,565 Leave! 646 01:06:56,834 --> 01:06:57,667 Go! 647 01:07:52,023 --> 01:07:54,658 Are you okay, Lieutenant? 648 01:07:54,691 --> 01:07:55,993 That was my last cigarette. 649 01:08:04,001 --> 01:08:05,903 You know what I mean. 650 01:08:05,937 --> 01:08:08,005 It must of been tough to let your woman go. 651 01:08:11,776 --> 01:08:12,944 Where has she gone now? 652 01:08:13,911 --> 01:08:14,946 I don't know. 653 01:08:18,816 --> 01:08:20,383 I just pray to God she's safe. 654 01:08:23,520 --> 01:08:25,488 You did the right thing, Lieutenant, 655 01:08:27,124 --> 01:08:29,060 you couldn't of brought her to the frontline. 656 01:08:32,930 --> 01:08:34,031 Thanks, Schmidt. 657 01:08:38,169 --> 01:08:39,070 Go get some rest. 658 01:08:41,172 --> 01:08:42,472 Lieutenant. 659 01:09:11,903 --> 01:09:12,937 I can't be sure, 660 01:09:12,970 --> 01:09:15,072 but I think I spotted movement along the tree line. 661 01:09:15,106 --> 01:09:17,808 What do you mean, you can't be sure? 662 01:09:17,842 --> 01:09:19,509 You either saw it or you didn't. 663 01:09:19,542 --> 01:09:20,778 It's difficult to tell. 664 01:09:22,947 --> 01:09:27,051 Our line's beyond those trees, that's our objective. 665 01:09:27,952 --> 01:09:29,452 Well we need to be sure. 666 01:09:30,755 --> 01:09:31,856 We need a closer look. 667 01:09:34,491 --> 01:09:35,826 I can go, Lieutenant. 668 01:09:35,860 --> 01:09:37,727 Fuck no! 669 01:09:37,762 --> 01:09:39,130 I'm not placing my life 670 01:09:39,163 --> 01:09:41,498 in the hands of some boy I barely know. 671 01:09:45,970 --> 01:09:47,004 I'll go. 672 01:09:48,672 --> 01:09:50,473 I'll check it out and make the call. 673 01:09:52,076 --> 01:09:53,945 Stay here and wait for my signal. 674 01:10:23,640 --> 01:10:24,741 Lieutenant? 675 01:10:32,016 --> 01:10:33,050 No! 676 01:10:36,087 --> 01:10:37,587 Watch out! 677 01:10:37,620 --> 01:10:39,156 We can't leave him out there. 678 01:10:43,861 --> 01:10:45,997 I'll keep them busy, go! 679 01:10:47,832 --> 01:10:49,566 Follow your orders. 680 01:10:52,336 --> 01:10:53,137 Sergeant! 681 01:10:58,342 --> 01:10:59,542 Follow your orders. 682 01:11:01,812 --> 01:11:04,015 What are you waiting for? 683 01:11:04,048 --> 01:11:04,949 Fall back! 684 01:11:23,167 --> 01:11:24,001 Aliya? 685 01:11:28,339 --> 01:11:29,173 Aliya! 686 01:11:59,669 --> 01:12:01,939 What the fuck was that all about? 687 01:12:01,972 --> 01:12:04,141 That delay could of cost us our lives. 688 01:12:04,175 --> 01:12:06,643 It wasn't easy for any of us 689 01:12:06,676 --> 01:12:08,112 to leave Lieutenant Brandt, sergeant! 690 01:12:08,145 --> 01:12:12,116 Your job is to follow fucking orders, private Schmidt! 691 01:12:12,149 --> 01:12:13,217 Nothing else! 692 01:12:18,823 --> 01:12:22,259 Brandt deserved better than that, he was a good man. 693 01:12:22,293 --> 01:12:25,296 That's the problem with war, good men die. 694 01:12:25,329 --> 01:12:27,730 But he died to save us, Sergeant. 695 01:12:27,765 --> 01:12:29,400 He would of died anyway. 696 01:12:29,433 --> 01:12:30,868 We could of tried to help him, 697 01:12:30,901 --> 01:12:32,702 you know we could of at least tried to help him. 698 01:12:32,735 --> 01:12:34,405 Corporal Fischer, I'm beginning to question 699 01:12:34,438 --> 01:12:37,274 your ability to be my second in command. 700 01:12:38,342 --> 01:12:40,878 Now are you someone that I can trust to come with us 701 01:12:40,911 --> 01:12:41,979 to the frontline? 702 01:12:43,781 --> 01:12:45,216 Without question, sergeant. 703 01:12:46,817 --> 01:12:48,185 Good. 704 01:12:48,219 --> 01:12:49,954 What about you, Muckel? 705 01:12:51,822 --> 01:12:53,023 Schmidt, Weiss? 706 01:12:53,991 --> 01:12:55,392 Where does your loyalty lie, eh? 707 01:12:58,329 --> 01:12:59,763 With you, sergeant. 708 01:13:01,298 --> 01:13:02,299 Good. 709 01:13:03,700 --> 01:13:04,335 Glad to hear it. 710 01:13:05,369 --> 01:13:06,669 Now let's finish this. 711 01:13:49,280 --> 01:13:51,714 What is it, private? 712 01:13:51,748 --> 01:13:54,752 I think our lines are just over there. 713 01:13:54,785 --> 01:13:55,419 Okay, how far? 714 01:13:57,021 --> 01:14:00,224 Looking at it we've probably got a quarter of a mile 715 01:14:00,257 --> 01:14:02,293 but I think we're definitely past 716 01:14:02,326 --> 01:14:04,328 the point of no return now. 717 01:14:04,361 --> 01:14:05,963 Good, let's move. 718 01:14:46,837 --> 01:14:48,272 Muckel, you okay? 719 01:14:58,983 --> 01:15:00,451 Sergeant Guise reporting, sir. 720 01:15:05,856 --> 01:15:06,957 Very well, sergeant. 721 01:15:15,165 --> 01:15:16,367 My orders are to... 722 01:15:16,400 --> 01:15:18,836 Your orders are to stay here now. 723 01:15:20,404 --> 01:15:21,438 Yes, sir. 724 01:15:28,979 --> 01:15:31,515 Come here, come here, sergeant. 725 01:15:35,052 --> 01:15:36,954 Let me give you some advice, 726 01:15:38,489 --> 01:15:42,092 you should of cut past us and carried on. 727 01:15:43,160 --> 01:15:48,432 Invading Russia was meant to be this great adventure 728 01:15:50,401 --> 01:15:52,403 and now it's a fucking horror show. 729 01:15:58,008 --> 01:16:00,544 You better report to the company, sergeant, get some food. 730 01:16:00,577 --> 01:16:01,378 Yes, sir. 731 01:16:09,420 --> 01:16:11,055 Good luck to you, sergeant. 732 01:16:14,224 --> 01:16:15,359 You're gonna need it. 733 01:16:38,282 --> 01:16:39,116 Sergeant? 734 01:16:53,430 --> 01:16:54,331 What's she doing here? 735 01:16:54,365 --> 01:16:56,133 I thought she was long gone. 736 01:16:56,166 --> 01:16:58,435 She's tryna draw us out for the Russians. 737 01:16:58,469 --> 01:16:59,470 She'll get herself killed, 738 01:16:59,503 --> 01:17:00,504 let me pull her back here. 739 01:17:00,537 --> 01:17:02,339 No, no, no, you're staying here. 740 01:17:02,373 --> 01:17:04,375 We need to do something, before they see her. 741 01:17:04,408 --> 01:17:06,377 That bitch is gonna give away our position. 742 01:17:09,613 --> 01:17:12,516 Wait, you can't shoot her, Brandt wouldn't want it. 743 01:17:12,549 --> 01:17:14,451 Brandt's not here though, is he? 744 01:17:19,556 --> 01:17:21,258 Fucking shoot the bitch, sergeant! 745 01:17:24,561 --> 01:17:28,432 For God sake, Brandt loved this woman, have some respect! 746 01:17:28,465 --> 01:17:29,967 Please, sergeant, no! 747 01:17:30,000 --> 01:17:31,402 Stand down. 748 01:17:31,435 --> 01:17:33,370 Haven't you forgotten, she's a dirty collaborator. 749 01:17:33,404 --> 01:17:35,172 Shh, shh, shh, shh. 750 01:17:54,024 --> 01:17:54,925 Bitch deserved it. 751 01:17:56,994 --> 01:17:58,495 If I hadn't of shot her, 752 01:17:58,529 --> 01:18:01,131 she'd of given away all our positions and killed us all. 753 01:18:02,733 --> 01:18:04,635 You understand that, don't you? 754 01:18:04,668 --> 01:18:07,137 Are you sure that was your motive... 755 01:18:07,171 --> 01:18:09,606 What the fuck is that supposed to me, private? 756 01:18:09,640 --> 01:18:10,474 Huh? 757 01:18:12,409 --> 01:18:13,243 Nothing. 758 01:18:25,155 --> 01:18:28,692 She was a whore and a collaborator 759 01:18:28,725 --> 01:18:31,662 and that was my only motive here. 760 01:18:34,331 --> 01:18:35,566 Now get back in position. 761 01:18:37,769 --> 01:18:38,602 Move! 762 01:18:51,648 --> 01:18:52,549 Weiss, what are you doing? 763 01:18:52,583 --> 01:18:54,618 Get the fuck up! 764 01:18:54,651 --> 01:18:55,519 I can't take any more! 765 01:18:55,552 --> 01:18:57,789 Look, you've gotta pull yourself together! 766 01:18:57,822 --> 01:18:59,523 No, I need to get out of here! 767 01:18:59,556 --> 01:19:01,759 Don't we all but you need to dig and you've gotta fight! 768 01:19:01,793 --> 01:19:03,660 We need every single last one of us 769 01:19:03,694 --> 01:19:05,362 to help hold our position. 770 01:19:05,395 --> 01:19:07,431 Yes, sergeant. 771 01:19:07,464 --> 01:19:09,801 Yes, sergeant, yes. 772 01:19:09,834 --> 01:19:12,770 Look, I know Brandt pandered to your moments of weakness 773 01:19:12,804 --> 01:19:14,571 but you're under me now, 774 01:19:14,605 --> 01:19:18,342 that means you fight like a fucking man! 775 01:19:18,375 --> 01:19:19,543 I'm not as brave as you though, sergeant, 776 01:19:19,576 --> 01:19:21,211 I'm not as brave! 777 01:19:21,245 --> 01:19:22,246 It's not about bravery, it's about following orders! 778 01:19:25,182 --> 01:19:27,618 I don't need to remind you of how the Third Reich 779 01:19:27,651 --> 01:19:30,788 deals with deserters, do I, private Weiss? 780 01:19:30,822 --> 01:19:33,590 You're either for us or you're against us, 781 01:19:33,624 --> 01:19:35,559 there's no middle ground. 782 01:19:35,592 --> 01:19:37,528 I'm not a deserter, sergeant, I'm not a deserter. 783 01:19:37,561 --> 01:19:39,162 Good, well prove it! 784 01:19:40,297 --> 01:19:41,766 Let's go, you're coming with me. 785 01:19:43,166 --> 01:19:45,536 Look, I volunteered to take a patrol out 786 01:19:45,569 --> 01:19:47,671 to take out that Russian sniper that's picking off 787 01:19:47,704 --> 01:19:51,341 all our men, you come with me and we survive, 788 01:19:51,375 --> 01:19:53,410 I promise to get you some time as a runner, 789 01:19:53,443 --> 01:19:56,246 does that sound like a fair deal? 790 01:19:56,280 --> 01:19:57,681 Sergeant. 791 01:19:57,714 --> 01:19:59,683 Yes, sergeant, yeah. 792 01:19:59,716 --> 01:20:04,388 So let's go, come on, let's go, let's move, let's move! 793 01:20:05,689 --> 01:20:06,523 Incoming! 794 01:20:08,258 --> 01:20:09,426 Hold the line! 795 01:21:11,355 --> 01:21:13,256 I've seen that look before. 796 01:21:16,693 --> 01:21:17,628 Sergeant? 797 01:21:20,898 --> 01:21:24,134 The eyes of a man who's never killed before. 798 01:21:30,374 --> 01:21:34,244 Am I wrong? 799 01:21:34,277 --> 01:21:35,545 No, sergeant. 800 01:21:38,916 --> 01:21:39,817 Thought as much. 801 01:21:43,855 --> 01:21:45,455 What's it like? 802 01:21:47,859 --> 01:21:49,593 What? 803 01:21:49,626 --> 01:21:50,427 To kill? 804 01:21:58,970 --> 01:22:02,172 I remember the first person I killed, 805 01:22:06,710 --> 01:22:08,745 it was a direct order. 806 01:22:11,715 --> 01:22:15,452 I was in the firing squad and it was a female partisan. 807 01:22:27,799 --> 01:22:31,468 That kind of thing never leaves a man, ever. 808 01:22:33,704 --> 01:22:38,308 See, it's about bravery, boy, pure bravery. 809 01:22:41,813 --> 01:22:44,715 You've either got it or you ain't, 810 01:22:48,920 --> 01:22:50,855 it's as simple as that. 811 01:22:52,422 --> 01:22:54,524 My brother used to say something similar, 812 01:22:56,994 --> 01:22:58,963 he never wanted me to be a part of this. 813 01:23:05,702 --> 01:23:06,871 I think he thought it would all be over 814 01:23:06,904 --> 01:23:08,840 by the time I was old enough to enlist. 815 01:23:11,809 --> 01:23:13,677 I dunno what he'd make of it all now. 816 01:23:17,949 --> 01:23:19,851 I think he cared for his little brother. 817 01:23:23,487 --> 01:23:26,924 I'd write him these letters, stories and things, 818 01:23:27,859 --> 01:23:29,459 he said they kept him going. 819 01:23:32,930 --> 01:23:34,031 So you're a writer then? 820 01:23:35,967 --> 01:23:38,435 Not really, well maybe one day. 821 01:23:49,914 --> 01:23:50,948 Could you... 822 01:23:54,651 --> 01:23:55,485 Maybe... 823 01:23:58,756 --> 01:23:59,957 Could you write me a letter? 824 01:24:03,961 --> 01:24:04,862 Of course, sergeant. 825 01:24:10,734 --> 01:24:12,435 I want to write a girl back home 826 01:24:13,871 --> 01:24:15,672 but I've never been good with words. 827 01:24:18,976 --> 01:24:19,877 What's her name? 828 01:24:23,848 --> 01:24:25,116 What was that? 829 01:25:30,747 --> 01:25:31,581 Weiss! 830 01:25:34,517 --> 01:25:36,921 Fucking shoot the bitch! 831 01:26:00,644 --> 01:26:01,511 Sergeant! 832 01:26:02,213 --> 01:26:03,981 Sergeant, she's dead, sergeant. 833 01:26:31,008 --> 01:26:34,145 Any idea what's wrong with Weiss? 834 01:26:34,178 --> 01:26:36,080 I made the mistake of bringing him with me 835 01:26:36,113 --> 01:26:38,049 to take out that Russian sniper. 836 01:26:40,017 --> 01:26:42,619 Thought it'd take his mind off things, you know. 837 01:26:44,521 --> 01:26:45,156 And did it? 838 01:26:48,292 --> 01:26:52,029 Turns out private Weiss finds killing women offensive. 839 01:26:57,600 --> 01:27:00,037 Even when they're tryna blow your fucking head off. 840 01:27:03,007 --> 01:27:04,741 The Red Army's teaming with them. 841 01:27:05,876 --> 01:27:10,647 This bitch was strong, brave too, 842 01:27:10,680 --> 01:27:13,117 can't say I took much pleasure in killing her. 843 01:27:13,150 --> 01:27:16,120 Well, that'll be the closest you've been to a woman 844 01:27:16,153 --> 01:27:17,054 in ages, sergeant. 845 01:27:32,169 --> 01:27:33,137 You need to eat, 846 01:27:33,170 --> 01:27:34,972 it'll do you good to get some hot food down you. 847 01:27:35,006 --> 01:27:36,007 I'm not hungry. 848 01:27:38,042 --> 01:27:39,642 You do know your mission out here 849 01:27:39,676 --> 01:27:41,078 is stay alive, don't you? 850 01:27:41,112 --> 01:27:42,847 Eating what you're given is just as important 851 01:27:42,880 --> 01:27:43,881 as dodging a bullet. 852 01:27:46,951 --> 01:27:48,718 Everything I eat tastes of blood. 853 01:27:49,586 --> 01:27:51,621 You're letting yourself think too much. 854 01:27:53,057 --> 01:27:56,193 The trouble with war is that if you're not killing people, 855 01:27:56,227 --> 01:27:58,229 you're just sitting around killing time. 856 01:28:01,132 --> 01:28:03,700 I keep seeing the faces of the people we've killed. 857 01:28:04,902 --> 01:28:05,970 You just gotta shut it out of your head. 858 01:28:06,003 --> 01:28:06,971 No, I can't. 859 01:28:08,372 --> 01:28:11,175 Then why don't you think about something good instead? 860 01:28:12,076 --> 01:28:13,110 It's what I do. 861 01:28:25,655 --> 01:28:27,191 I think about Freida. 862 01:28:29,326 --> 01:28:33,831 Red lips, the way she moves, 863 01:28:36,367 --> 01:28:38,769 all those times we've spent together, 864 01:28:40,171 --> 01:28:41,738 that's what keeps me going. 865 01:28:43,240 --> 01:28:47,978 You're lucky, I don't have a girl waiting for me. 866 01:28:49,947 --> 01:28:51,648 I hope I get to see her again soon. 867 01:28:55,352 --> 01:28:56,187 Please eat. 868 01:28:58,222 --> 01:28:59,857 You've just gotta keep your head up 869 01:28:59,890 --> 01:29:02,226 and give yourself a reason to keep on going. 870 01:29:02,259 --> 01:29:03,294 All right, I'll try. 871 01:29:04,228 --> 01:29:05,930 Things could be worse, you know, 872 01:29:06,931 --> 01:29:09,732 at least you don't have to share a slit trench with Fischer. 873 01:29:23,247 --> 01:29:24,747 Russians! 874 01:29:24,782 --> 01:29:26,283 Here they come! 875 01:30:04,054 --> 01:30:05,189 Hold the line! 876 01:30:06,357 --> 01:30:07,358 Return fire! 877 01:30:18,235 --> 01:30:19,036 What do we do? 878 01:30:19,069 --> 01:30:21,071 We have to go, get up! 879 01:30:22,306 --> 01:30:24,008 Fight! 880 01:30:24,041 --> 01:30:25,209 Hold the line! 881 01:32:34,004 --> 01:32:35,306 Hold the line! 882 01:32:40,411 --> 01:32:41,245 Shit! 883 01:32:57,361 --> 01:32:58,329 Fall back! 884 01:37:28,632 --> 01:37:29,466 Thank you. 885 01:39:15,272 --> 01:39:16,874 Wait, wait, wait. 886 01:39:17,875 --> 01:39:19,543 Please don't leave me. 887 01:39:19,576 --> 01:39:21,478 If you stay here until night falls, 888 01:39:21,511 --> 01:39:23,915 it should be fairly safe for you to move on. 889 01:39:26,818 --> 01:39:27,952 Why're you helping me? 890 01:39:33,858 --> 01:39:37,728 Sometimes the nurse in me overrides the soldier. 891 01:39:40,932 --> 01:39:44,301 Makes me feel human again. 892 01:39:46,871 --> 01:39:51,843 You stay alive, Weiss, make it back to your loved ones. 60728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.