All language subtitles for The.100.S06E02.720p.WEBRip.LostFilm_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,957 --> 00:00:02,480 PREVIOUSLY ON "THE 100"... 2 00:00:02,524 --> 00:00:04,656 BOYS AND GIRLS, MEET PLANET ALPHA. 3 00:00:04,700 --> 00:00:06,310 NOW, THAT"S A VIEW. 4 00:00:06,354 --> 00:00:08,008 LOOKS LIKE THE SUNS ARE ECLIPSING. 5 00:00:08,051 --> 00:00:09,768 5 MINUTES AGO, THIS THING ATE A LEAF OUT OF MY HAND. 6 00:00:09,792 --> 00:00:12,186 NOW IT WANTS TO EAT ME. 7 00:00:12,229 --> 00:00:15,493 HERE. GAAH! IT"S RADIATION. 8 00:00:15,537 --> 00:00:18,844 TELL RAVEN SHE DESERVES HAPPINESS. 9 00:00:18,888 --> 00:00:20,498 SO ANY GUESSES WHERE ALL THE PEOPLE WENT? 10 00:00:20,542 --> 00:00:21,499 IT"S SOME KIND OF SHRINE... 11 00:00:21,543 --> 00:00:22,892 ELIGIUS III. 12 00:00:22,935 --> 00:00:24,328 ALL NAMED LIGHTBOURNE. 13 00:00:24,372 --> 00:00:25,697 - NICE TO BE REMEMBERED. - OR WORSHIPPED. 14 00:00:25,721 --> 00:00:27,201 CLARKE, DID YOU READ THIS? 15 00:00:27,244 --> 00:00:28,941 "WHEN STARS ALIGN AND THE FOREST WAKES, 16 00:00:28,985 --> 00:00:30,552 IT "S TIME TO RUN AWAY." 17 00:00:30,595 --> 00:00:32,051 IT"S NOT A NURSERY RHYME. IT"S A WARNING. 18 00:00:32,075 --> 00:00:34,425 NO, NO! THEY"RE STEALING OUR SHIP! 19 00:00:34,469 --> 00:00:35,600 AAH! 20 00:00:35,644 --> 00:00:37,428 AGH! 21 00:00:37,472 --> 00:00:39,039 AAH! 22 00:00:39,082 --> 00:00:40,083 IT"S IN THE AIR. 23 00:00:40,127 --> 00:00:42,738 AAH! 24 00:00:51,747 --> 00:00:53,357 I"M ECLIPSING THE ECLIPSE. 25 00:00:53,401 --> 00:00:55,707 COME ON, JOSEPHINE. DON"T YOU HAVE WORK TO DO? 26 00:00:55,751 --> 00:00:57,187 I"M DOING IT. 27 00:00:57,231 --> 00:00:59,972 OUR MISSION IS, PHASE ONE... SURVIVE, 28 00:01:00,016 --> 00:01:02,714 PHASE TWO... POPULATE. 29 00:01:02,758 --> 00:01:06,066 WHAT DO YOU SAY, GABRIEL? YOU READY FOR PHASE TWO? 30 00:01:06,109 --> 00:01:08,111 THAT"S WHAT THE EMBRYOS ARE FOR. 31 00:01:08,155 --> 00:01:11,549 FINE. PLAY HARD TO GET. 32 00:01:11,593 --> 00:01:13,290 WE BOTH KNOW YOU"RE OBSESSED WITH ME. 33 00:01:13,334 --> 00:01:17,077 JOSEPHINE! YOUR DAD"S LOOKING FOR YOU! 34 00:01:33,484 --> 00:01:34,920 LOOK WHO I FOUND. 35 00:01:34,964 --> 00:01:36,270 I AM PERFECTLY CAPABLE OF TALKING 36 00:01:36,313 --> 00:01:37,619 TO TALKING TO MY DAUGHTER ALONE. 37 00:01:37,662 --> 00:01:40,230 UH-HUH, ALSO PERFECTLY OVERPROTECTIVE 38 00:01:40,274 --> 00:01:42,667 AND POSSIBLY MEGALOMANIACAL. 39 00:01:42,711 --> 00:01:43,973 "POSSIBLY"? 40 00:01:44,016 --> 00:01:46,018 STOP WITH THE HAIR. 41 00:01:46,062 --> 00:01:49,152 - DAD, BUSY. - REALLY? 42 00:01:49,196 --> 00:01:52,112 HOW MANY SPECIES HAVE YOU CATALOGED TODAY? 43 00:01:52,155 --> 00:01:55,506 17, STILL ONLY 3 EVOLUTIONARY BRANCHES... 44 00:01:55,550 --> 00:01:57,595 INSECT, RODENT, AND REPTILE. 45 00:01:57,639 --> 00:01:59,945 A FEW OF THE WEIRDER ONES ARE HARD TO CLASSIFY, 46 00:01:59,989 --> 00:02:04,124 SO I CREATED A NEW TAXONOMIC CATEGORY... GUAIWU. 47 00:02:04,167 --> 00:02:07,301 - "GUAIWU"? - FREAKS IN CHINESE. 48 00:02:07,344 --> 00:02:09,955 WELL, MANDARIN, TO BE EXACT. 49 00:02:09,999 --> 00:02:12,784 ONE OF THEM EATS A BERRY THAT TASTES LIKE COTTON CANDY. 50 00:02:12,828 --> 00:02:14,786 YOU TRIED IT? 51 00:02:14,830 --> 00:02:15,981 JOSIE, HOW MANY TIMES DO I NEED TO TELL YOU... 52 00:02:16,005 --> 00:02:18,834 I DIDN"T TRY IT. I MADE THE KIDS DO IT. 53 00:02:18,877 --> 00:02:21,010 LEELEE LOVED IT. 54 00:02:21,053 --> 00:02:22,881 HOW LONG AGO? 55 00:02:22,925 --> 00:02:24,294 MOM, IF IT WERE POISONOUS, THEY"D BE DEAD BY NOW. 56 00:02:24,318 --> 00:02:27,625 MM-HMM. I"LL GO CHECK ON THEM. 57 00:02:27,669 --> 00:02:30,193 GET ME A SAMPLE TO ANALYZE. 58 00:02:30,237 --> 00:02:34,023 WHAT? 59 00:02:34,066 --> 00:02:36,721 DO YOU REMEMBER WHEN I TOLD YOU 60 00:02:36,765 --> 00:02:39,071 WHY I BECAME AN ASTRONOMER? 61 00:02:39,115 --> 00:02:40,899 OH, HERE WE GO. YES. 62 00:02:40,943 --> 00:02:43,163 YOU WANTED TO PROVE THERE"S NO GOD. 63 00:02:43,206 --> 00:02:44,555 TOO BAD NIETZSCHE BEAT YOU TO IT 64 00:02:44,599 --> 00:02:46,731 WHEN HE SAID, "GOTT IST TOT"... 65 00:02:46,775 --> 00:02:48,080 "GOD IS DEAD." 66 00:02:48,124 --> 00:02:49,734 CAN I GO NOW? 67 00:02:49,778 --> 00:02:51,649 WHAT WOULD YOU SAY IF I TOLD YOU 68 00:02:51,693 --> 00:02:54,304 THAT BEING HERE 69 00:02:54,348 --> 00:02:58,221 IN THIS MIRACULOUS PLACE 70 00:02:58,265 --> 00:03:00,745 MAKES ME QUESTION THAT? 71 00:03:03,226 --> 00:03:06,838 I"D SAY, NOT EVERYTHING 72 00:03:06,882 --> 00:03:08,884 THAT"S MIRACULOUS IS A MIRACLE. 73 00:03:10,929 --> 00:03:14,672 HEY, GIVE DR. SANTIAGO SOME SPACE, OK? 74 00:03:14,716 --> 00:03:16,500 I"M SERIOUS, KIDDO. 75 00:03:16,544 --> 00:03:18,850 WE"RE BUILDING A SANCTUARY FOR THE HUMAN RACE HERE. 76 00:03:18,894 --> 00:03:20,774 LAST THING I NEED IS A BROKENHEARTED GENETICIST. 77 00:03:20,809 --> 00:03:23,377 COPY? 78 00:03:28,991 --> 00:03:31,863 I HAVE NAME FOR THIS PLACE. 79 00:03:31,907 --> 00:03:33,213 I DON"T KNOW. 80 00:03:33,256 --> 00:03:35,432 I THINK ALPHA IS PRETTY HARD TO BEAT. 81 00:03:35,476 --> 00:03:40,785 THE LATIN ROOT OF "SANCTUARY"... "SANCTUM." 82 00:03:40,829 --> 00:03:43,701 JOSEPHINE ADA LIGHTBOURNE, 83 00:03:43,745 --> 00:03:45,790 I DO BELIEVE YOU JUST NAMED OUR NEW WORLD. 84 00:03:45,834 --> 00:03:48,924 HA HA HA! 85 00:03:48,967 --> 00:03:51,187 SERIOUS ABOUT GABRIEL, KIDDO. 86 00:03:54,930 --> 00:03:57,237 OH. MM. 87 00:04:00,196 --> 00:04:02,590 - WHAT"S WRONG? - QUIET. 88 00:04:11,860 --> 00:04:14,166 NO INSECT SOUNDS. 89 00:04:14,210 --> 00:04:15,994 WHAT DOES THAT MEAN? 90 00:04:16,038 --> 00:04:18,258 10:1 IT"S THE ECLIPSE. THINK ABOUT IT. 91 00:04:18,301 --> 00:04:21,086 ANIMAL BEHAVIOR ON EARTH IS AFFECTED BY THEM, TOO. 92 00:04:21,130 --> 00:04:25,090 CRICKETS GO SILENT WHEN THEY FEEL THREATENED, 93 00:04:25,134 --> 00:04:26,788 RIGHT BEFORE THEY SWARM. 94 00:04:29,356 --> 00:04:30,661 WHAT THE HELL WAS THAT? 95 00:04:30,705 --> 00:04:32,315 I DON "T KNOW, BUT IT" S CLOSE. 96 00:04:32,359 --> 00:04:34,448 WE HAVE TO GET BACK TO CAMP. 97 00:04:47,025 --> 00:04:49,114 HAVE YOU EVER HEARD ANYTHING LIKE THAT BEFORE? 98 00:04:49,158 --> 00:04:50,768 NO ONE HAS. 99 00:04:50,812 --> 00:04:52,770 IT WAS A SONIC ANOMALY PROBABLY CAUSED 100 00:04:52,814 --> 00:04:55,120 BY MOLECULAR VIBRATIONS IN THE AIR AND TREES. 101 00:04:55,164 --> 00:04:57,124 WHERE"S MY DAD? HE'LL KNOW WHAT I"M TALKING ABOUT. 102 00:05:02,824 --> 00:05:05,957 MOM? MOM! 103 00:05:09,178 --> 00:05:11,354 MOM, MOM... 104 00:05:24,019 --> 00:05:25,368 DAD, WHAT ARE YOU DOING? 105 00:05:25,412 --> 00:05:27,022 SANCTUM IS MINE. 106 00:05:30,199 --> 00:05:32,332 OH, MY... 107 00:05:34,246 --> 00:05:35,987 LET"S GET OUT OF HERE. 108 00:05:36,031 --> 00:05:38,686 SANCTUM IS MINE. 109 00:05:39,730 --> 00:05:41,689 - AH! - RUN. RUN! 110 00:05:45,910 --> 00:05:47,216 AGH! 111 00:05:56,747 --> 00:05:59,228 - OHH! - SANCTUM IS MINE! 112 00:06:50,627 --> 00:06:53,282 I AM GETTING USED TO PATCHING YOU UP, MURPHY. 113 00:06:53,325 --> 00:06:56,241 I GUESS NOW WE KNOW WHAT THE RESTRAINTS WERE FOR. 114 00:06:56,285 --> 00:06:57,634 HOW LONG WILL SHE BE OUT? 115 00:06:57,678 --> 00:06:58,785 THE SEDATIVE IN THE TRANQ-STICKS 116 00:06:58,809 --> 00:07:00,420 SHOULD LAST UP TO 3 HOURS. 117 00:07:00,463 --> 00:07:02,247 HEY, WHAT ABOUT THE MOTHERSHIP? 118 00:07:02,291 --> 00:07:03,616 THEY"RE GONNA THINK IT'S US. HOW DO WE WARN THEM? 119 00:07:03,640 --> 00:07:04,922 WE DON"T. RADIOS DON"T WORK DOWN HERE. 120 00:07:04,946 --> 00:07:06,266 FOR NOW, WE WORRY ABOUT OURSELVES. 121 00:07:06,295 --> 00:07:07,992 MURPHY, ARE YOU OK? 122 00:07:08,036 --> 00:07:09,472 HIS WOUNDS ARE SUPERFICIAL. 123 00:07:09,516 --> 00:07:10,995 - YOU"RE LUCKY. - I"M LUCKY? SORRY. 124 00:07:11,039 --> 00:07:12,606 IS THAT YOUR PROFESSIONAL DIAGNOSIS? 125 00:07:12,649 --> 00:07:14,105 BECAUSE IF SO, YOU SUCK AT BEING A DOCTOR. 126 00:07:14,129 --> 00:07:16,827 - MURPHY... - WHAT? NO. WHAT? 127 00:07:16,871 --> 00:07:18,263 I"M DYING TO KNOW WHAT HE THINKS 128 00:07:18,307 --> 00:07:19,458 TURNED MY GIRLFRIEND INTO THE MONSTER 129 00:07:19,482 --> 00:07:20,744 THAT JUST ATTACKED ME. 130 00:07:20,788 --> 00:07:22,093 IT"S ALL RIGHT HERE. 131 00:07:22,137 --> 00:07:23,443 "FOR TWO DAYS, HEAVEN IS HELL, 132 00:07:23,486 --> 00:07:25,749 AND FRIENDS BECOME FOES." 133 00:07:25,793 --> 00:07:27,795 WHATEVER IS IN THE AIR, IT AFFECTS PEOPLE, TOO. 134 00:07:27,838 --> 00:07:29,144 WHY ARE THE REST OF US OK? 135 00:07:29,187 --> 00:07:30,338 I DON"T KNOW, BUT ACCORDING TO THIS, 136 00:07:30,362 --> 00:07:32,495 IS COMES FROM THE PLANTS. 137 00:07:32,539 --> 00:07:33,777 - IT"S A CHILDREN'S BOOK. - YEAH, BUT IT"S COMING TRUE. 138 00:07:33,801 --> 00:07:35,585 WHEN WE WERE RUNNING FROM THE BUGS, 139 00:07:35,629 --> 00:07:37,326 EMORI WENT DOWN IN THE BRUSH. 140 00:07:37,369 --> 00:07:39,284 IT"S PROBABLY WHY SHE LOST IT FIRST. 141 00:07:39,328 --> 00:07:41,286 - "FIRST"? - WE"RE ALL BREATHING IT IN. 142 00:07:41,330 --> 00:07:43,463 IF IT"S THE AIR OUT THERE, THEN WE"LL STAY IN HERE. 143 00:07:43,506 --> 00:07:46,509 - WE ARE GONNA RIDE IT OUT. - THAT"S A GREAT PLAN, MILLER. 144 00:07:46,553 --> 00:07:48,119 WHAT HAPPENS WHEN WE"RE TRAPPED IN HERE 145 00:07:48,163 --> 00:07:50,339 AND THE REST OF US LOSE OUR MINDS? 146 00:07:50,382 --> 00:07:52,167 MURPHY"S RIGHT. 147 00:07:52,210 --> 00:07:54,169 THERE"S MORE RESTRAINTS IN SCHOOL. 148 00:07:54,212 --> 00:07:55,823 I "M GUESSING THEY" RE EVERYWHERE. 149 00:07:55,866 --> 00:07:57,520 WE NEED TO SEPARATE. 150 00:07:57,564 --> 00:07:59,348 I"LL STAY WITH EMORI. 151 00:08:09,576 --> 00:08:12,535 TRYING TO KEEP THE AIR OUT IS POINTLESS, MURPHY. 152 00:08:12,579 --> 00:08:14,165 KIND OF LIKE TRYING TO SURVIVE BY LOCKING 153 00:08:14,189 --> 00:08:16,539 YOURSELF UP WITH THE COMMANDER OF DEATH? 154 00:08:16,583 --> 00:08:18,846 OF COURSE, YOU DON"T REALLY NEED 155 00:08:18,889 --> 00:08:21,065 AIRBORNE TOXINS TO TURN ON YOUR FRIENDS, 156 00:08:21,109 --> 00:08:23,415 DO YOU, CLARKE? 157 00:08:26,680 --> 00:08:29,900 OK. ECHO"S WITH EMORI. 158 00:08:29,944 --> 00:08:31,859 JACKSON IS WITH MILLER UPSTAIRS. 159 00:08:31,902 --> 00:08:34,557 NO ONE"S ARMED. NOW IT"S OUR TURN. 160 00:08:34,601 --> 00:08:36,864 GUN. 161 00:08:42,217 --> 00:08:44,480 WHAT"D I MISS? 162 00:08:47,265 --> 00:08:51,879 OK. CONSIDER THIS TIME TO WORK OUT YOUR DIFFERENCES. 163 00:08:51,922 --> 00:08:53,228 UHH... 164 00:08:54,577 --> 00:08:56,710 LET"S DO THIS. 165 00:08:59,582 --> 00:09:01,062 NOW, MURPHY. 166 00:09:10,637 --> 00:09:13,117 WHY DO YOU GET TO KEEP EVERYONE"S KEYS? 167 00:09:13,161 --> 00:09:16,773 RELAX. CLARKE WILL HAVE MINE. 168 00:09:21,299 --> 00:09:23,214 SATISFIED? 169 00:09:23,258 --> 00:09:25,260 I GUESS SO, AS LONG AS THE PEOPLE 170 00:09:25,303 --> 00:09:26,914 WHO LIVE HERE DON"T COME HOME 171 00:09:26,957 --> 00:09:29,917 AFTER THEY KILL EVERYBODY ON THE MOTHERSHIP. 172 00:09:32,180 --> 00:09:34,574 NICE ONE, MURPHY. 173 00:09:44,018 --> 00:09:45,497 UH! 174 00:09:45,541 --> 00:09:47,499 WHAT ARE YOU WAITING FOR? 175 00:09:47,543 --> 00:09:50,111 FIGHT. HUH! UH! 176 00:09:50,154 --> 00:09:52,592 YOU"VE BEEN ASLEEP TOO LONG. 177 00:09:52,635 --> 00:09:53,636 YOU CALL THAT A PUNCH? 178 00:09:53,680 --> 00:09:56,639 YUH! UH! UH! UH! 179 00:09:56,683 --> 00:09:59,990 BETTER. 180 00:10:00,034 --> 00:10:02,297 - UH! - YUH! 181 00:10:02,340 --> 00:10:04,516 UH! YAH! 182 00:10:06,649 --> 00:10:09,391 ARE YOU OK? 183 00:10:11,306 --> 00:10:14,309 UH! UH! UH! UH! 184 00:10:14,352 --> 00:10:16,616 - UH! UH! - OCTAVIA, STOP! 185 00:10:16,659 --> 00:10:18,966 UH! UH! UH! UH! UH! 186 00:10:22,012 --> 00:10:25,276 TRANSPORT SHIP DOCKING, TERMINAL "B." 187 00:10:25,320 --> 00:10:29,063 AUTO-PROCEDURE ENGAGED. 188 00:10:31,979 --> 00:10:35,330 TRANSPORT SHIP SECURE. AIRLOCK ENGAGED. 189 00:10:35,373 --> 00:10:37,506 WHY ARE THEY BACK SO SOON? 190 00:10:37,549 --> 00:10:39,639 WE DON"T KNOW... THERE"S NO COMMS... 191 00:10:39,682 --> 00:10:43,773 BUT IT CAN"T BE GOOD. 192 00:10:43,817 --> 00:10:45,557 AIRLOCK IS SECURE. 193 00:10:52,347 --> 00:10:54,566 GET OUT OF THE WAY. 194 00:10:54,610 --> 00:10:56,481 I CAN"T BREATHE. 195 00:11:04,707 --> 00:11:06,187 HER HAND. 196 00:11:10,582 --> 00:11:13,324 RED BLOOD. 197 00:11:13,368 --> 00:11:15,675 PASS OUT THE WEAPONS AND SECURE THE SHIP. 198 00:11:25,728 --> 00:11:28,165 ONLY WAY TO OPEN THAT DOOR NOW IS FROM THE BRIDGE. 199 00:11:28,209 --> 00:11:30,211 WHOEVER THEY ARE, THEY KNOW THE SHIP. 200 00:11:30,254 --> 00:11:32,169 AND HOW TO FLY THE TRANSPORT, 201 00:11:32,213 --> 00:11:34,519 SO WHAT HAPPENED TO OUR PEOPLE ON THE GROUND? 202 00:11:34,563 --> 00:11:37,522 THERE WERE ONLY 4 OF THEM. 203 00:11:37,566 --> 00:11:40,700 GET OUT, WE TAKE THE BRIDGE, 204 00:11:40,743 --> 00:11:42,005 WE GO TO THE GROUND. 205 00:11:42,049 --> 00:11:43,572 WE CAN"T GET OUT. 206 00:11:43,615 --> 00:11:44,854 THIS MESS HALL WAS DESIGNED TO LOCK DOWN 207 00:11:44,878 --> 00:11:46,880 THE PRISONERS IN AN EMERGENCY. 208 00:11:46,923 --> 00:11:48,533 WE"LL SEE ABOUT THAT. 209 00:11:48,577 --> 00:11:50,927 JAMES, YOU WERE AN APPRENTICE TO YOUR MOTHER. 210 00:11:50,971 --> 00:11:55,584 SHE KEPT THAT BUNKER RUNNING LONG AFTER JAHA DIED. 211 00:11:55,627 --> 00:11:58,239 SHE TOLD ME YOU"RE A BETTER ENGINEER THAN HER. 212 00:11:58,282 --> 00:12:00,197 YOU CAN FLOAT YOURSELF. 213 00:12:00,241 --> 00:12:01,609 YOU KILLED MY MOTHER WHEN YOU BURNT THE FARM 214 00:12:01,633 --> 00:12:03,548 AND FORCED US TO MARCH INTO A MASSACRE. 215 00:12:03,592 --> 00:12:05,768 YOU THINK YOU CAN TO THIS WITHOUT ME? 216 00:12:05,812 --> 00:12:08,553 WITHOUT ME, YOU"RE NOTHING. 217 00:12:08,597 --> 00:12:11,295 OCTAVIA... JAMES, JAMES, IT"S OK. 218 00:12:15,169 --> 00:12:17,737 WE DON"T NEED AN ENGINEER IN HERE 219 00:12:17,780 --> 00:12:20,783 BECAUSE WE HAVE ONE OUT THERE. 220 00:12:20,827 --> 00:12:22,959 THEY DIDN"T FIND RAVEN. 221 00:12:27,703 --> 00:12:29,139 COME ON. 222 00:12:35,450 --> 00:12:36,930 WAKE UP. 223 00:12:36,973 --> 00:12:39,497 I CANNOT BELIEVE I"M DOING THIS. 224 00:12:39,541 --> 00:12:42,109 YET YOU ARE. 225 00:12:42,152 --> 00:12:46,243 HOW BAD IS IT? SAVE THE DETAILS. 226 00:12:46,287 --> 00:12:48,289 SHE KICKED. 227 00:12:48,332 --> 00:12:50,813 WE"VE BEEN HIJACKED, 4 PEOPLE IN NEOPRENE SUITS 228 00:12:50,857 --> 00:12:52,641 WITH BREATHING REGULATORS. 229 00:12:52,684 --> 00:12:54,425 WEAPONS? 230 00:12:54,469 --> 00:12:55,925 THEY"RE USING GAS GRENADES TO MOVE OUR PEOPLE 231 00:12:55,949 --> 00:12:57,535 TO THE MESS HALL, BUT, YEAH, THEY HAVE WEAPONS. 232 00:12:57,559 --> 00:12:59,015 IF THEY"RE KEEPING US IN THE MESS HALL, 233 00:12:59,039 --> 00:13:00,692 THAT MEANS THEY CONTROL THE BRIDGE. 234 00:13:00,736 --> 00:13:02,607 IT ALSO MEANS THEY KNOW YOU JUST WOKE ME UP. 235 00:13:02,651 --> 00:13:05,393 EXACTLY. WE HAVE TO MOVE NOW. 236 00:13:07,656 --> 00:13:10,659 I HAVE A BETTER IDEA. 237 00:13:17,666 --> 00:13:20,974 GOOD. WE"RE IN TIME. SHE HASN"T THAWED YET. 238 00:13:21,017 --> 00:13:22,714 I"LL PUT HER BACK UNDER. 239 00:13:24,847 --> 00:13:27,676 - AGH! GO! - AGH! 240 00:13:30,984 --> 00:13:34,291 I"LL TAKE THOSE DETAILS NOW. 241 00:13:46,782 --> 00:13:49,567 GOD, I HATE BEING TIED UP, 242 00:13:49,611 --> 00:13:52,875 YET SOMEHOW WHENEVER I"M WITH YOU, 243 00:13:52,919 --> 00:13:55,486 SOONER OR LATER, WE WIND UP HERE, DON"T WE? 244 00:13:55,530 --> 00:13:57,575 I MEAN, FIRST, YOU HANGED ME. 245 00:13:57,619 --> 00:13:59,708 WELL, IN FAIRNESS, I DID THAT. 246 00:13:59,751 --> 00:14:02,537 ONLY AFTER SHE FORCED YOUR HAND, 247 00:14:02,580 --> 00:14:04,974 AND WHO COULD FORGET LEXA? 248 00:14:05,018 --> 00:14:06,584 YEAH. I WAS TIED UP THAT NIGHT, TOO, 249 00:14:06,628 --> 00:14:08,891 JUST A DISPOSABLE PAWN IN YOUR GAME. 250 00:14:08,935 --> 00:14:10,588 THAT"S NOT FAIR. 251 00:14:10,632 --> 00:14:12,677 NEITHER WAS TYING UP ME AND EMORI 252 00:14:12,721 --> 00:14:15,158 IN BECCA"S LAB, BUT SHE WAS DISPOSABLE, TOO, RIGHT? 253 00:14:15,202 --> 00:14:16,681 I KNOW YOU REMEMBER THAT ONE, CLARKE, 254 00:14:16,725 --> 00:14:17,789 BECAUSE YOU DREW A LITTLE PICTURE OF IT 255 00:14:17,813 --> 00:14:19,510 IN YOUR MEMORY BOOK. 256 00:14:19,554 --> 00:14:21,077 LET ME ASK YOU A QUESTION. 257 00:14:21,121 --> 00:14:22,513 DID YOU DRAW A PICTURE OF BELLAMY 258 00:14:22,557 --> 00:14:23,906 IN THE FIGHTING PIT, TOO? 259 00:14:23,950 --> 00:14:25,342 OK, MURPHY. THAT"S ENOUGH. 260 00:14:25,386 --> 00:14:27,867 DON"T MAKE ME GAG YOU, TOO. 261 00:14:27,910 --> 00:14:29,869 OW! 262 00:14:29,912 --> 00:14:31,063 JACKSON CAN TAKE ANOTHER LOOK 263 00:14:31,087 --> 00:14:32,567 AT THE WOUND IN THE MORNING. 264 00:14:32,610 --> 00:14:33,916 OH, IT"S NOT FROM THE KNIFE. 265 00:14:33,960 --> 00:14:35,526 IT"S FROM THE BULLET WOUNDS THAT I TOOK 266 00:14:35,570 --> 00:14:36,808 FROM SAVING BELLAMY"S LIFE FROM THOSE 267 00:14:36,832 --> 00:14:38,225 ARMED PSYCHOPATHS YOU PUT 268 00:14:38,268 --> 00:14:39,704 BACK IN THE BATTLEFIELD. 269 00:14:39,748 --> 00:14:41,881 WHAT THE HELL DO YOU WANT FROM ME, MURPHY? 270 00:14:41,924 --> 00:14:45,014 I"M SORRY, OK, FOR ALL OF IT. 271 00:14:45,058 --> 00:14:47,190 I NEVER MEANT FOR YOU TO GET HURT, 272 00:14:47,234 --> 00:14:50,715 BUT, NO MATTER WHAT I DO, SOMEONE ALWAYS DOES. 273 00:14:50,759 --> 00:14:52,587 IS THAT WHAT YOU WANT TO HEAR, 274 00:14:52,630 --> 00:14:54,415 THAT I"M THE BAD GUY? 275 00:14:54,458 --> 00:14:56,939 FINE. I"LL BE THE BAD GUY. 276 00:14:56,983 --> 00:14:59,899 WHEN I"M IN CHARGE, PEOPLE DIE. 277 00:14:59,942 --> 00:15:04,077 ISN"T THAT WHAT YOU SAID? 278 00:15:05,774 --> 00:15:08,429 SATISFIED? 279 00:15:08,472 --> 00:15:10,431 IT"S A START. 280 00:15:10,474 --> 00:15:12,607 AAGH! MAKE IT STOP! 281 00:15:12,650 --> 00:15:14,957 IT"S MILLER. 282 00:15:15,001 --> 00:15:16,916 MILLER, WHAT"S WRONG? 283 00:15:16,959 --> 00:15:18,743 - HELP! - JACKSON? 284 00:15:18,787 --> 00:15:19,938 CLARKE, I GOT TO GET UP THERE NOW. 285 00:15:19,962 --> 00:15:22,922 HAND ME MY KEY NOW. 286 00:15:22,965 --> 00:15:24,445 FINE, BUT I"M GOING WITH YOU. 287 00:15:24,488 --> 00:15:27,100 THROW ME MINE. 288 00:15:27,143 --> 00:15:29,929 JACKSON, USE THE TRANQS. WE DIVVIED THEM UP FOR A REASON. 289 00:15:29,972 --> 00:15:33,497 AAGH! AAH! 290 00:15:33,541 --> 00:15:35,935 HEY, WE"RE COMING! 291 00:15:35,978 --> 00:15:37,937 HEY! WHAT ABOUT ME? 292 00:15:40,852 --> 00:15:42,245 BELLAMY, WHAT ARE YOU DOING? 293 00:15:42,289 --> 00:15:43,943 ECHO, IT "S OK. WE" VE GOT THIS. 294 00:15:43,986 --> 00:15:45,683 JACKSON, OPEN THE DOOR. 295 00:15:45,727 --> 00:15:47,250 UH! UH! 296 00:15:47,294 --> 00:15:50,297 JACKSON, OPEN THE DOOR. JACKSON, OPEN THE DOOR. 297 00:15:52,299 --> 00:15:54,257 THE BUGS, THEY"RE INSIDE HIM. 298 00:15:54,301 --> 00:15:56,607 WHAT? HEY, HEY. DID YOU SEE THEM? 299 00:15:56,651 --> 00:15:58,696 MILLER STOP SO WE CAN HELP YOU. 300 00:15:58,740 --> 00:16:00,283 MILLER AND I WAS TALKING ABOUT THE TERRARIUM 301 00:16:00,307 --> 00:16:01,545 AND HOW I THINK THE BUGS ARE AN EARLY-WARNING SYSTEM 302 00:16:01,569 --> 00:16:03,266 LIKE THE CANARIES IN A COALMINE. 303 00:16:03,310 --> 00:16:04,635 NATE OPENED IT, AND THEY MUST HAVE GOTTEN OUT. 304 00:16:04,659 --> 00:16:06,095 THEY"RE DEAD EVERYWHERE ELSE. 305 00:16:06,139 --> 00:16:08,097 JUST UNHOOK ME SO I CAN EXAMINE HIM. 306 00:16:08,141 --> 00:16:09,664 CUT ME! YOU GOT TO CUT IT OUT! 307 00:16:09,707 --> 00:16:12,972 GOT TO CUT IT OUT! I CAN FEEL IT IN MY ARMS. 308 00:16:13,015 --> 00:16:15,148 GOT TO CUT IT OUT, DOC. 309 00:16:15,191 --> 00:16:16,671 NATE, NATE, I"M HERE. I'M HERE. 310 00:16:16,714 --> 00:16:17,996 HURRY. THEY"RE CRAWLING UP MY ARM. 311 00:16:18,020 --> 00:16:19,041 HURRY, BEFORE THEY REACH MY TORSO. 312 00:16:19,065 --> 00:16:20,457 I CAN"T DIE LIKE OKIBA. 313 00:16:20,501 --> 00:16:22,024 SCALPEL, IT"S NOT HERE. 314 00:16:22,068 --> 00:16:23,468 BELLAMY, I DON"T THINK THIS IS REAL. 315 00:16:23,504 --> 00:16:27,638 I FEEL IT. AAH! AAGH! RRGH! 316 00:16:27,682 --> 00:16:30,641 JACKSON, NO. WHAT ARE YOU... UH! 317 00:16:30,685 --> 00:16:34,994 RRGH! AAH! AAGH! 318 00:16:35,037 --> 00:16:36,821 - I SEE IT. - JACKSON! 319 00:16:38,084 --> 00:16:40,042 - I GOT YOU. - GET IT! 320 00:16:40,086 --> 00:16:41,478 STOP! DOC! 321 00:16:41,522 --> 00:16:46,396 - AAH! - DOC! TRANQ HIM! 322 00:16:49,965 --> 00:16:51,749 YOU WANT TO TELL ME HOW TWO PEOPLE 323 00:16:51,793 --> 00:16:54,883 CAN HAVE THE SAME HALLUCINATION? 324 00:16:54,926 --> 00:16:57,625 WE HAVE NO IDEA HOW TO SURVIVE DOWN HERE. 325 00:16:59,627 --> 00:17:02,412 MURPHY! SON OF A BITCH. 326 00:17:05,546 --> 00:17:08,027 HE TOOK THE GUNS. 327 00:17:10,594 --> 00:17:15,077 OK. THEY"RE ALL CRAZY. YOU"RE OK. 328 00:17:22,128 --> 00:17:23,868 MURPHY, WHERE ARE YOU? 329 00:17:23,912 --> 00:17:27,307 MURPHY, COME BACK, PLEASE. 330 00:17:34,140 --> 00:17:36,446 ECHO, OPEN UP. IT"S ME. 331 00:17:36,490 --> 00:17:39,058 BELLAMY? 332 00:17:39,101 --> 00:17:41,190 ECHO, OPEN UP. 333 00:17:41,234 --> 00:17:44,063 DON"T YOU OPEN THAT DOOR! AH! 334 00:17:44,106 --> 00:17:45,890 - CALM DOWN. - HE"LL KILL US ALL. 335 00:17:45,934 --> 00:17:47,457 ECHO, LET ME IN. 336 00:17:47,501 --> 00:17:49,198 BELLAMY, WHAT ARE YOU DOING HERE? 337 00:17:49,242 --> 00:17:50,828 - YOU"RE SUPPOSED TO BE INSIDE. - MURPHY"S LOOSE. 338 00:17:50,852 --> 00:17:53,072 HE"S TAKEN THE GUNS. I THINK HE MAY COME FOR EMORI. 339 00:17:53,115 --> 00:17:55,117 ECHO"S RIGHT. WE SHOULD GO BACK INSIDE. 340 00:17:55,161 --> 00:17:57,076 - HE CAN"T SHOOT US THERE. - NO. 341 00:17:57,119 --> 00:17:58,729 YOU NEED TO GO BACK TO THE SCHOOL 342 00:17:58,773 --> 00:18:00,253 AND SEE IF HE LEFT ANY WEAPONS, 343 00:18:00,296 --> 00:18:04,300 AND YOU NEED TO OPEN THIS DAMN DOOR! 344 00:18:04,344 --> 00:18:07,086 TELL ME WHY. WHAT"S HAPPENING? 345 00:18:07,129 --> 00:18:08,957 WE USED OUR TRANQS ON MILLER AND JACKSON, 346 00:18:09,000 --> 00:18:10,741 AND I NEED YOURS FOR MURPHY. 347 00:18:10,785 --> 00:18:13,440 MILLER AND JACKSON OK? WE HEARD SCREAMS. 348 00:18:13,483 --> 00:18:17,792 YEAH. THEY"RE FINE. JUST LET ME IN! 349 00:18:17,835 --> 00:18:20,838 YEAH. THAT"S RIGHT. DO WHAT YOU"RE TOLD. 350 00:18:20,882 --> 00:18:22,753 - THAT"S ALL YOU EVER DO... - SHUT UP. 351 00:18:22,797 --> 00:18:25,756 - THE GOOD, LITTLE SPY... - SHUT UP SO I CAN THINK. 352 00:18:25,800 --> 00:18:28,498 ALWAYS FOLLOWING HER MASTER"S VOICE. 353 00:18:28,542 --> 00:18:32,850 I SAID SHUT UP! SHUT UP! UH! RRGH! 354 00:18:32,894 --> 00:18:34,504 HA HA HA! 355 00:18:34,548 --> 00:18:36,115 WHAT ARE YOU WAITING FOR, ECHO? 356 00:18:36,158 --> 00:18:37,594 BELLAMY... 357 00:18:37,638 --> 00:18:41,685 JUST WAIT, CLARKE. ECHO, NOW! 358 00:18:41,729 --> 00:18:44,471 I WON"T TOLERATE WEAKNESS. 359 00:18:44,514 --> 00:18:45,646 BETRAY THEM ALL. 360 00:18:45,689 --> 00:18:47,256 DON"T YOU DARE CRY. 361 00:18:47,300 --> 00:18:49,606 A SPY MUST CARRY OUT ORDERS WITHOUT QUESTION. 362 00:18:49,650 --> 00:18:51,130 BRING ME HER HEAD. 363 00:18:51,173 --> 00:18:53,132 THERE IS NO ROOM FOR DOUBT. 364 00:18:53,175 --> 00:18:54,979 ECHO, DON"T LISTEN TO HIM. HE"S LOSING IT, TOO. 365 00:18:55,003 --> 00:18:56,526 OPEN THE DOOR. 366 00:18:56,570 --> 00:18:57,875 SLIT HER THROAT. 367 00:18:57,919 --> 00:18:59,616 SLIT HER THROAT. 368 00:18:59,660 --> 00:19:01,531 BRING ME HER HEAD. 369 00:19:01,575 --> 00:19:07,058 BELLAMY, I "M SORRY. I CAN" T. 370 00:19:07,102 --> 00:19:10,192 HA HA HA! 371 00:19:13,543 --> 00:19:15,893 YOU LOSE, JOHN. 372 00:19:15,937 --> 00:19:18,809 YOU LOSE. 373 00:19:18,853 --> 00:19:20,724 BELLAMY, IT"S OK. 374 00:19:20,768 --> 00:19:22,465 THE TOXIN IS AFFECTING YOU. 375 00:19:22,509 --> 00:19:26,382 NOW JUST COME WITH ME BACK TO THE SCHOOL SO... 376 00:19:26,426 --> 00:19:29,298 MAYBE YOU HAVEN"T NOTICED, CLARKE, 377 00:19:29,342 --> 00:19:31,866 BUT I DON"T NEED YOU ANYMORE. 378 00:19:42,050 --> 00:19:43,530 MURPHY! 379 00:19:44,879 --> 00:19:46,968 MURPHY! 380 00:19:56,238 --> 00:19:57,718 THANK YOU, JORDAN. 381 00:20:01,939 --> 00:20:04,246 - I"LL DO. - WAIT. 382 00:20:04,290 --> 00:20:07,249 SERVING OCTAVIA IS WHAT GOT US HERE IN THE FIRST PLACE. 383 00:20:07,293 --> 00:20:10,731 YOU LET ME. 384 00:20:18,173 --> 00:20:20,219 SHOULD I DRINK IT FIRST? 385 00:20:23,004 --> 00:20:25,920 WE"VE EATEN WORSE. 386 00:20:30,925 --> 00:20:32,753 IF YOU WANT MY HELP GETTING US OUT OF HERE, 387 00:20:32,796 --> 00:20:35,146 ALL YOU HAVE TO DO IS ASK. 388 00:20:35,190 --> 00:20:37,540 I CAME OVER HERE TO WARN YOU. 389 00:20:37,584 --> 00:20:39,716 ALL THESE PEOPLE ARE FROM THE ARK, 390 00:20:39,760 --> 00:20:42,589 AND THEY HAVE ALL LOST LOVED ONES IN PRAIMFAYA. 391 00:20:42,632 --> 00:20:45,069 I KNOW WHO THEY ARE. 392 00:20:45,113 --> 00:20:48,464 THEY BLAME ME FOR THEIR SINS, 393 00:20:48,508 --> 00:20:50,945 EVEN THOUGH IT WAS YOUR IDEA. 394 00:20:50,988 --> 00:20:52,599 YES. 395 00:20:54,992 --> 00:20:57,125 THE DIFFERENCE IS, IS THAT I REGRET IT. 396 00:20:59,345 --> 00:21:03,436 YOU ONLY REGRET HAVING LOST. 397 00:21:03,479 --> 00:21:08,267 I ONLY LOST BECAUSE KANE SOLD US OUT TO DIYOZA 398 00:21:08,310 --> 00:21:12,096 AND YOU AND CLARKE HEALED HER MEN. 399 00:21:12,140 --> 00:21:14,185 IF NOT FOR YOU, I WOULD HAVE DELIVERED US 400 00:21:14,229 --> 00:21:16,405 SAFELY TO THAT VALLEY. 401 00:21:16,449 --> 00:21:20,931 OUR SINS WOULD HAVE BEEN WASHED AWAY. 402 00:21:20,975 --> 00:21:24,283 MCCREARY AND DIYOZA WOULD HAVE SURRENDERED TO ME. 403 00:21:24,326 --> 00:21:28,199 EVERYTHING I DID WOULD HAVE MADE SENSE. 404 00:21:30,071 --> 00:21:32,987 NOW NOTHING DOES. 405 00:21:35,468 --> 00:21:38,035 - OCTAVIA... - GET AWAY FROM ME! 406 00:21:46,827 --> 00:21:48,872 IT"S OK. 407 00:21:59,405 --> 00:22:03,974 SO BEAUTIFUL. WHAT DO THEY CALL IT? 408 00:22:04,018 --> 00:22:06,063 MAYBE IF YOU LEFT ONE OF THEM ALIVE, 409 00:22:06,107 --> 00:22:07,891 YOU COULD"VE ASKED THEM. 410 00:22:10,285 --> 00:22:13,462 "DANGEROUS CURVES AHEAD." 411 00:22:13,506 --> 00:22:16,378 NICE TOY, BUT I HAVE TO SAY, 412 00:22:16,422 --> 00:22:19,816 YOU AND SHAW MAKE A GOOD COUPLE. 413 00:22:19,860 --> 00:22:22,558 YOU"RE BOTH SOFT, 414 00:22:22,602 --> 00:22:25,082 BUT THAT"S WHY YOU WOKE ME. 415 00:22:25,126 --> 00:22:27,824 I WOKE YOU BECAUSE YOU TOOK THE BRIDGE ONCE ALREADY 416 00:22:27,868 --> 00:22:29,391 AND WE NEED TO DO IT AGAIN. 417 00:22:29,435 --> 00:22:30,914 WE USED A HYDRAZINE BOMB 418 00:22:30,958 --> 00:22:32,916 TO BLOW THE STARBOARD ENGINE AS A DISTRACTION. 419 00:22:32,960 --> 00:22:34,353 WHILE THEY WERE FIGHTING THE FIRE, 420 00:22:34,396 --> 00:22:35,852 WE TOOK THE BRIDGE IN A DIRECT ASSAULT, 421 00:22:35,876 --> 00:22:38,052 KILLING EVERY MEMBER OF THE CREW EXCEPT SHAW. 422 00:22:38,095 --> 00:22:40,402 IT WAS A GOOD PLAN. 423 00:22:40,446 --> 00:22:43,057 I FIGURE YOU WANT TO DO SOMETHING QUIETER. 424 00:22:43,100 --> 00:22:44,275 QUIETER WOULD BE GOOD. 425 00:22:44,319 --> 00:22:48,105 SEE? SOFT. 426 00:22:48,149 --> 00:22:50,499 HELLO THERE, FELLOW HIJACKERS. 427 00:22:50,543 --> 00:22:51,781 I "M GUESSING YOU" RE WONDERING 428 00:22:51,805 --> 00:22:53,023 WHERE YOUR MEN ARE. 429 00:22:53,067 --> 00:22:54,416 YOU CAN"T LEVERAGE DEAD PEOPLE. 430 00:22:54,460 --> 00:22:57,114 YOU CAN IF THEY DON"T KNOW THEY'RE DEAD. 431 00:22:57,158 --> 00:23:01,205 WOMAN, ON RADIO: WHO THE HELL IS THIS? 432 00:23:01,249 --> 00:23:03,382 THIS IS A WOMAN HOLDING A GUN 433 00:23:03,425 --> 00:23:05,601 TO A HANDSOME, OLDER GENTLEMAN"S HEAD. 434 00:23:05,645 --> 00:23:08,212 YOU HAVE 3 SECONDS TO DECIDE HOW THIS ENDS. 435 00:23:08,256 --> 00:23:10,606 EITHER YOU STAND DOWN AND WE TALK ABOUT BEING FRIENDS 436 00:23:10,650 --> 00:23:12,216 OR I KILL THE FIRST HOSTAGE. 437 00:23:12,260 --> 00:23:16,873 1, 2, 3. BAD CHOICE. 438 00:23:16,917 --> 00:23:18,875 NOW FOR THE YOUNG "UN." 439 00:23:18,919 --> 00:23:21,530 - 1, 2... - WAIT. 440 00:23:21,574 --> 00:23:23,880 NO MORE WAITING. HERE"S HOW THIS GOES. 441 00:23:23,924 --> 00:23:26,056 YOU LET OUR PEOPLE OUT OF THE MESS HALL 442 00:23:26,100 --> 00:23:28,711 AND MOVE INTO THE CORRIDOR OUTSIDE THE BRIDGE UNARMED. 443 00:23:28,755 --> 00:23:30,887 YOU DO THAT, AND THE 3 OF YOU WILL LIVE. 444 00:23:30,931 --> 00:23:32,454 YOU HAVE MY WORD. 445 00:23:32,498 --> 00:23:34,021 I"LL GIVE YOU A MINUTE TO TALK IT OUT. 446 00:23:36,110 --> 00:23:37,981 PUT ON THE YOUNG ONE"S SUIT. 447 00:23:38,025 --> 00:23:41,071 WHAT? WHY? 448 00:23:41,115 --> 00:23:43,160 BECAUSE YOU"RE GONNA BE HIM. THAT"S WHY. 449 00:23:43,204 --> 00:23:45,293 WOMAN, ON RADIO: I HAVE A BETTER IDEA. 450 00:23:45,336 --> 00:23:47,948 IF MY HUSBAND ISN"T BACK ON THIS BRIDGE IN 10 MINUTES, 451 00:23:47,991 --> 00:23:50,472 I VENT THE OXYGEN FROM THE MESS HALL. 452 00:23:50,516 --> 00:23:53,432 I"LL GIVE YOU A MINUTE TO TALK IT OUT. 453 00:23:53,475 --> 00:23:55,434 I LIKE HER STYLE. 454 00:23:55,477 --> 00:23:57,566 - HUSBAND? - THAT"S UNFORTUNATE. 455 00:23:57,610 --> 00:24:00,264 IT MEANS SHE"S NOT BLUFFING. 456 00:24:00,308 --> 00:24:02,025 HOW MUCH TO YOU CARE ABOUT THE PEOPLE IN THE MESS? 457 00:24:02,049 --> 00:24:04,268 WE"RE NOT LETTING THEM DIE. 458 00:24:04,312 --> 00:24:07,358 THERE HAS TO BE ANOTHER WAY ONTO THE BRIDGE. 459 00:24:07,402 --> 00:24:08,969 WHAT ABOUT THE AIR VENTS? 460 00:24:09,012 --> 00:24:10,318 WE CONSIDERED THAT BEFORE GOING 461 00:24:10,361 --> 00:24:12,102 WITH THE KILL-EVERYONE PLAN. 462 00:24:12,146 --> 00:24:13,506 THE AIR DUCTS LEADING TO THE BRIDGE 463 00:24:13,539 --> 00:24:14,844 ARE TOO SMALL FOR EITHER OF US, 464 00:24:14,888 --> 00:24:16,300 SO UNLESS YOU CAN SHRINK YOURSELF DOWN 465 00:24:16,324 --> 00:24:17,804 TO THE SIZE OF A SMALL CHILD, 466 00:24:17,847 --> 00:24:19,303 PUT ON THE DAMN SUIT, AND LET"S GO MEET 467 00:24:19,327 --> 00:24:21,198 YOUR NEW WIFE. 468 00:24:21,242 --> 00:24:22,939 WOMAN, ON RADIO: THAT"S LONG ENOUGH. 469 00:24:22,983 --> 00:24:25,028 10 MINUTES, OR EVERYONE IN THE MESS HALL DIES. 470 00:24:25,072 --> 00:24:26,813 TICK TOCK. 471 00:24:43,220 --> 00:24:45,658 HMM... MM! 472 00:24:48,051 --> 00:24:50,880 UH! 473 00:24:50,924 --> 00:24:52,316 UH! 474 00:24:53,579 --> 00:24:56,146 UH! UH! 475 00:24:56,190 --> 00:24:59,019 UH! RRGH! UH! 476 00:24:59,062 --> 00:25:02,022 - HEY... - UH! 477 00:25:02,065 --> 00:25:06,243 - HEY, YOU OK? - WHAT DO YOU THINK? 478 00:25:06,287 --> 00:25:09,159 IT"S NO USE. MY FATHER ONCE TOLD ME A STORY ABOUT HOW... 479 00:25:09,203 --> 00:25:11,161 YOUR FATHER WAS A COWARD, TOO. 480 00:25:11,205 --> 00:25:14,251 RRGH! HAH! 481 00:25:14,295 --> 00:25:17,428 MY FATHER SAVED US ALL. 482 00:25:17,472 --> 00:25:21,258 WRONG. I DID THAT. 483 00:25:24,610 --> 00:25:27,700 LOOK AT YOURSELVES. 484 00:25:27,743 --> 00:25:33,053 I MADE YOU ALL INTO WONKRU WARRIORS, FIGHTERS. 485 00:25:33,096 --> 00:25:35,534 I GAVE YOU SOMETHING TO BELIEVE IN. 486 00:25:35,577 --> 00:25:37,884 WHAT ARE YOU NOW? 487 00:25:39,407 --> 00:25:42,192 YOU"RE COWARDS. 488 00:25:42,236 --> 00:25:43,542 UH! 489 00:25:47,633 --> 00:25:50,200 WELL? 490 00:25:50,244 --> 00:25:52,202 - UH! - OOH! HUH! 491 00:25:52,246 --> 00:25:54,030 UH! UH! UH! 492 00:25:54,074 --> 00:25:56,293 JAMES! NO! 493 00:25:56,337 --> 00:25:57,904 UH! 494 00:25:57,947 --> 00:26:01,037 NO! STOP IT. 495 00:26:01,081 --> 00:26:02,909 UH! 496 00:26:05,999 --> 00:26:07,261 ABBY, STOP THIS. 497 00:26:07,304 --> 00:26:08,499 YOU"RE GIVING HER WHAT SHE WANTS. 498 00:26:08,523 --> 00:26:11,047 CAN"T YOU SEE THAT? 499 00:26:11,091 --> 00:26:14,224 STOP! 500 00:26:14,268 --> 00:26:17,053 UH! HA! 501 00:26:17,097 --> 00:26:20,056 STOP! 502 00:26:20,100 --> 00:26:22,319 UH! 503 00:26:22,363 --> 00:26:25,714 UHH... 504 00:26:25,758 --> 00:26:29,283 - THE QUEEN IS DEAD. - WAIT! 505 00:26:35,463 --> 00:26:38,335 LET HER LIVE WITH WHAT SHE"S BECOME. 506 00:26:44,385 --> 00:26:45,821 G"UH! 507 00:26:47,170 --> 00:26:49,608 COWARD. 508 00:26:49,651 --> 00:26:55,309 YOU WANT ABSOLUTION? TAKE IT. TAKE IT. 509 00:26:59,530 --> 00:27:04,405 PLEASE. PLEASE DO IT. 510 00:27:50,625 --> 00:27:53,236 ABBY, ON RADIO: CLARKE? CLARKE, CAN YOU HEAR ME? 511 00:27:54,585 --> 00:27:56,500 CLARKE, CAN YOU HEAR ME? 512 00:27:56,544 --> 00:28:00,330 MOM? ARE YOU OK? 513 00:28:00,374 --> 00:28:03,333 YES. RAVEN FINALLY FIGURED OUT THE RADIOS. 514 00:28:03,377 --> 00:28:04,900 WHAT"S HAPPENED? 515 00:28:04,944 --> 00:28:06,989 I WAS SO SCARED WHEN YOU DIDN"T COME BACK. 516 00:28:07,033 --> 00:28:09,905 MOM, IT"S NOT SAFE DOWN HERE. 517 00:28:09,949 --> 00:28:12,342 THE ECLIPSE CAUSES THE PLANTS TO RELEASE A TOXIN 518 00:28:12,386 --> 00:28:14,388 THAT AFFECTS OUR NERVOUS SYSTEM. 519 00:28:14,431 --> 00:28:17,173 TOXIN? 520 00:28:17,217 --> 00:28:19,698 CLARKE, ARE YOU SURE IT"S NOT JUST YOU? 521 00:28:19,741 --> 00:28:21,830 NO. NO. IT AFFECTS ALL OF US, I MEAN, 522 00:28:21,874 --> 00:28:23,702 SOME OF US WORSE THAN OTHERS. 523 00:28:23,745 --> 00:28:25,529 YOU DON"T UNDERSTAND. 524 00:28:25,573 --> 00:28:28,358 I"M NOT SAYING YOU"RE IMAGINING IT. 525 00:28:28,402 --> 00:28:30,970 I"M SAYING THE TOXIN IS YOU. 526 00:28:34,582 --> 00:28:36,366 THINK ABOUT IT. 527 00:28:36,410 --> 00:28:38,760 NO ONE IS SAFE AROUND YOU BECAUSE THE ONLY PEOPLE 528 00:28:38,804 --> 00:28:42,285 YOU WON"T KILL DIE, ANYWAY, TRYING TO PROTECT YOU. 529 00:28:42,329 --> 00:28:44,766 YOUR FATHER DIED BECAUSE HE NEEDED HIS LITTLE GIRL 530 00:28:44,810 --> 00:28:47,421 TO KNOW HE WAS A GOOD GUY. 531 00:28:47,464 --> 00:28:49,728 LEXA DIED FOR THE SAME REASON. 532 00:28:49,771 --> 00:28:54,297 YOU INFECT PEOPLE, CLARKE, AND MADI IS NEXT. 533 00:28:54,341 --> 00:28:58,475 NO. NO. I WON"T LET THAT HAPPEN. 534 00:28:58,519 --> 00:29:02,088 THERE"S ONLY ONE WAY TO STOP IT. 535 00:29:02,131 --> 00:29:05,395 HOW? 536 00:29:05,439 --> 00:29:08,616 TAKE OUT THE KNIFE. 537 00:29:13,447 --> 00:29:17,407 GOOD. NOW PUT IT TO YOUR THROAT. 538 00:29:17,451 --> 00:29:21,281 IF YOU"RE GONE, SHE CAN'T DIE TRYING TO SAVE YOU. 539 00:29:21,324 --> 00:29:23,979 I"D DO IT FOR YOU. 540 00:29:24,023 --> 00:29:26,460 MAYBE YOU DON"T REALLY LOVE HER. 541 00:29:26,503 --> 00:29:28,592 I DO. I... 542 00:29:37,514 --> 00:29:40,779 THAT"S IT. YOU HAVE TO CUT DEEP. 543 00:29:40,822 --> 00:29:43,825 MAKE SURE YOU SEVER THE CAROTID. 544 00:29:43,869 --> 00:29:47,350 COME ON, CLARKE. YOU CAN DO THIS. 545 00:29:47,394 --> 00:29:49,918 I KNOW I TOLD YOU THAT THERE WERE NO GOOD GUYS, 546 00:29:49,962 --> 00:29:53,269 BUT WE BOTH KNOW THAT WAS A LIE TO MAKE YOU FEEL BETTER. 547 00:29:53,313 --> 00:29:55,837 THERE ARE GOOD GUYS, CLARKE. 548 00:29:55,881 --> 00:29:57,621 YOU"RE JUST NOT ONE OF THEM. 549 00:29:59,754 --> 00:30:02,801 WELL, LOOK WHO I FOUND. 550 00:30:04,846 --> 00:30:07,022 COME ON. NOT YOU, TOO. 551 00:30:07,066 --> 00:30:09,503 PUT THE KNIFE DOWN, OR I PUT ONE IN YOUR LEG. 552 00:30:09,546 --> 00:30:12,201 WHAT ARE YOU WAITING FOR, CLARKE? 553 00:30:12,245 --> 00:30:13,812 COME ON. DON"T MAKE ME DO THIS. 554 00:30:13,855 --> 00:30:15,180 AS MUCH FUN AS IT WOULD BE TO SHOOT YOU, 555 00:30:15,204 --> 00:30:16,292 BELLAMY WOULD HEAR IT. 556 00:30:16,336 --> 00:30:17,685 DON"T LISTEN TO HIM. 557 00:30:17,728 --> 00:30:20,166 CUT DEEP. DO IT NOW. 558 00:30:20,209 --> 00:30:21,950 HEY, HEY, CLARKE, CLARKE, LISTEN TO ME. 559 00:30:21,994 --> 00:30:24,300 YOU"RE SPEAKING INTO A RADIO WITH THE POWER OFF. 560 00:30:24,344 --> 00:30:26,302 SEE? THERE"S NO INDICATOR LIGHT. 561 00:30:26,346 --> 00:30:27,651 NO, CLARKE. DO IT NOW. 562 00:30:27,695 --> 00:30:30,524 MURPHY! 563 00:30:30,567 --> 00:30:34,484 CLARKE, DO IT. 564 00:30:34,528 --> 00:30:37,183 CLARKE... 565 00:30:39,446 --> 00:30:41,970 GOOD CHOICE. 566 00:30:42,014 --> 00:30:44,364 NOW, SINCE YOU"RE CLEARLY ONLY A THREAT TO YOURSELF 567 00:30:44,407 --> 00:30:45,974 AND NOT TO ME, WHAT DO YOU SAY 568 00:30:46,018 --> 00:30:49,369 WE SAVE BELLAMY BEFORE HE KILLS BOTH OF US? 569 00:30:55,810 --> 00:30:58,769 DON"T SAY A WORD. WE JUST NEED TO BUY SOME TIME. 570 00:30:58,813 --> 00:31:01,033 WHERE"S DANIEL? DID YOU KILL HIM? 571 00:31:01,076 --> 00:31:04,079 I GAVE YOU A CHANCE. YOU CAN STILL SAVE YOUR HUSBAND. 572 00:31:04,123 --> 00:31:05,515 WHY IS HE WEARING A HELMET? 573 00:31:05,559 --> 00:31:06,995 WHY ARE YOU WEARING A HELMET? 574 00:31:07,039 --> 00:31:08,581 IN CASE YOU USE THE GAS. TAKE OFF HIS HELMET. 575 00:31:08,605 --> 00:31:11,521 - YOU TAKE OFF YOURS. - I SAID, TAKE IT OFF NOW! 576 00:31:11,565 --> 00:31:15,525 - LET ME SEE HIS FACE. - YOU NEED TO CALM HER DOWN. 577 00:31:15,569 --> 00:31:19,660 THAT"S A BULLET HOLE. VENT THE MESS HALL. DO IT NOW. 578 00:31:23,969 --> 00:31:26,580 NICE TRY. TAKE OFF THE MASK. 579 00:31:26,623 --> 00:31:28,016 KAYLEE, PUSH THE DAMN BUTTON. 580 00:31:28,060 --> 00:31:30,758 WHERE ARE THE BODIES? TELL US NOW. 581 00:31:35,502 --> 00:31:36,503 UH! 582 00:31:41,595 --> 00:31:42,726 NO! 583 00:31:42,770 --> 00:31:44,903 - SEE? - NO. 584 00:31:44,946 --> 00:31:47,557 - ONE"S ALIVE. - NO. 585 00:31:47,601 --> 00:31:49,733 - HAPPINESS? - NO. 586 00:31:51,648 --> 00:31:53,172 GO TO HER. 587 00:31:56,610 --> 00:31:59,961 - NO. - UH! AH! 588 00:32:02,964 --> 00:32:07,273 THE BODIES... YOU MUST... 589 00:32:07,316 --> 00:32:09,928 I KNOW. 590 00:32:09,971 --> 00:32:13,496 I"LL TAKE CARE OF IT. 591 00:32:22,810 --> 00:32:24,290 I HAVE QUESTIONS. 592 00:32:24,333 --> 00:32:26,988 GET IN LINE, KID. 593 00:32:27,032 --> 00:32:30,513 I WASN"T TALKING TO YOU. 594 00:32:30,557 --> 00:32:34,735 FIRST, TELL ME WHAT HAPPENED TO CLARKE. 595 00:32:37,651 --> 00:32:41,655 MURPHY! MURPHY! 596 00:32:41,698 --> 00:32:44,788 THIS ISN"T THE RING. 597 00:32:44,832 --> 00:32:48,270 WE"RE NOT PLAYING GAMES DOWN HERE, 598 00:32:48,314 --> 00:32:52,013 AND I"M NOT GONNA LET YOU HURT ANYONE ELSE. 599 00:32:52,057 --> 00:32:55,016 CLARKE? 600 00:32:55,060 --> 00:32:57,540 CLARKE, WHERE"D YOU GO? 601 00:32:57,584 --> 00:32:59,629 WAS GONNA SAY THE SAME THING ABOUT YOU. 602 00:32:59,673 --> 00:33:01,501 YOU"RE THE ONE WITH THE GUN. 603 00:33:01,544 --> 00:33:03,111 THAT"S TRUE. 604 00:33:03,155 --> 00:33:05,331 WHAT DO YOU SAY I PUT IT DOWN AND WE TALK, OK... 605 00:33:10,249 --> 00:33:13,121 YOU AND ME, JUST A COUPLE GUYS 606 00:33:13,165 --> 00:33:15,689 STUCK ON A MOON, NOBODY ELSE ON IT, 607 00:33:15,732 --> 00:33:17,560 FILLED WITH MAN-EATING BUGS AND TOXIC PLANTS 608 00:33:17,604 --> 00:33:19,004 THAT TURN PEOPLE WHO LOVE EACH OTHER 609 00:33:19,040 --> 00:33:21,564 INTO HOMICIDAL MANIACS. 610 00:33:21,608 --> 00:33:23,871 THAT"S WHAT'S HAPPENING, TO YOU, BELLAMY. 611 00:33:23,914 --> 00:33:26,569 OH, SO YOU"RE LOOKING OUT FOR ME... 612 00:33:26,613 --> 00:33:30,051 JOHN MURPHY, COURT JESTER. 613 00:33:30,095 --> 00:33:32,662 WELL, IT BEATS USELESS. 614 00:33:32,706 --> 00:33:35,926 NOT BY MUCH. 615 00:33:37,711 --> 00:33:38,668 NOW! 616 00:33:38,712 --> 00:33:40,583 UH! UH! 617 00:33:40,627 --> 00:33:44,022 CLARKE! DO IT! 618 00:33:44,065 --> 00:33:46,154 YOU"RE A CANCER, CLARKE, 619 00:33:46,198 --> 00:33:48,504 AND YOU KNOW WHAT WE DO TO CANCER. 620 00:33:48,548 --> 00:33:51,855 CUT IT OUT. 621 00:33:58,906 --> 00:34:02,518 YOU WANT TO DO BETTER HERE, BUT YOU CAN"T. 622 00:34:04,607 --> 00:34:06,870 UH! 623 00:34:06,914 --> 00:34:08,394 YAAH! 624 00:34:08,437 --> 00:34:10,396 AAH! 625 00:34:15,009 --> 00:34:17,577 I WILL KEEP US SAFE. 626 00:34:17,620 --> 00:34:19,100 NOW KILL YOURSELF. 627 00:34:19,144 --> 00:34:20,884 PUT US OUT OF OUR MISERY. 628 00:34:20,928 --> 00:34:24,932 RRGH! SAFE! RRGH! 629 00:34:24,975 --> 00:34:27,456 FINISH WHAT YOU STARTED. 630 00:34:27,500 --> 00:34:29,415 IT "S NOT REAL. IT" S NOT. 631 00:34:29,458 --> 00:34:31,939 UHH! 632 00:34:31,982 --> 00:34:34,637 - YAH! - AGH! AGH! 633 00:34:34,681 --> 00:34:36,596 FINISH WHAT YOU STARTED, CLARKE. 634 00:34:36,639 --> 00:34:40,121 - I WILL KEEP US... - DO IT. DO IT. 635 00:34:40,165 --> 00:34:41,731 - SAFE. - SHUT UP. 636 00:34:41,775 --> 00:34:43,603 - DO IT. - UGH! RRGH! 637 00:34:43,646 --> 00:34:44,952 SHUT UP! 638 00:34:44,995 --> 00:34:47,085 UHH! SAFE! 639 00:34:47,128 --> 00:34:48,999 - DO IT! - SHUT UP! 640 00:34:49,043 --> 00:34:51,959 - RRGH! - SHUT UP! 641 00:34:52,002 --> 00:34:55,093 SHUT UP! 642 00:34:56,964 --> 00:34:58,966 HERE WE GO AGAIN. 643 00:35:03,057 --> 00:35:05,277 WHAT DID YOU DO? 644 00:35:06,974 --> 00:35:09,019 HOW MANY TIMES HAVE YOU TRIED 645 00:35:09,063 --> 00:35:12,110 TO KILL ME NOW? 646 00:35:12,153 --> 00:35:13,763 - RRGH! - UH! UH! 647 00:35:13,807 --> 00:35:16,331 - AARGH! - MURPHY! 648 00:35:16,375 --> 00:35:18,942 I"LL KILL YOU! RRGH... 649 00:35:18,986 --> 00:35:22,163 MURPHY. UH! 650 00:35:22,207 --> 00:35:23,686 RRGH! 651 00:35:34,088 --> 00:35:35,829 NOT THIS TIME. 652 00:35:35,872 --> 00:35:38,962 THIS TIME, YOU DIE, NOT ME. 653 00:35:42,009 --> 00:35:43,967 HEY, GET OFF. 654 00:35:44,011 --> 00:35:47,797 RRGH! 655 00:35:47,841 --> 00:35:50,974 AH! UH! 656 00:35:51,018 --> 00:35:53,629 UH! RAAGH! 657 00:35:53,673 --> 00:35:55,283 GIVE ME THAT THING. STOP IT, MAN. 658 00:35:55,327 --> 00:35:56,893 - YOU"RE KILLING HER. - NO! 659 00:35:56,937 --> 00:36:00,158 I"M SAVING US FROM BOTH OF YOU! 660 00:36:00,201 --> 00:36:02,203 YAAGH! AGH! I... 661 00:36:02,247 --> 00:36:06,773 UH! RRGH! UGH! UHH! 662 00:36:28,360 --> 00:36:30,231 ACCORDING TO THE FLIGHT RECORDER, 663 00:36:30,275 --> 00:36:32,320 THIS IS CLOSE TO WHERE THEY LANDED. 664 00:36:32,364 --> 00:36:35,193 SPREAD OUT. FIND THEIR TRAIL. 665 00:36:35,236 --> 00:36:37,107 BRING HER OUT. 666 00:36:37,151 --> 00:36:39,109 I TOLD YOU, I"M NOT GOING WITHOUT MY FAMILY. 667 00:36:39,153 --> 00:36:40,546 THEY"RE NOT SAFE HERE. 668 00:36:40,589 --> 00:36:42,025 NEWS FLASH... THEY"RE ALREADY DEAD. 669 00:36:42,069 --> 00:36:43,679 HEY, THE ECLIPSE IS OVER. 670 00:36:43,723 --> 00:36:45,855 YOU SAID IF WE HEARD INSECTS, 671 00:36:45,899 --> 00:36:48,771 THE TOXIN"S GONE, SO WHAT AREN"T YOU TELLING US? 672 00:36:48,815 --> 00:36:51,557 SHE"S NOT TELLING US ANYTHING. 673 00:36:51,600 --> 00:36:54,342 ANSWER THE QUESTION. 674 00:36:54,386 --> 00:36:57,084 JUST PULL THE TRIGGER AND LET"S MOVE. 675 00:36:57,127 --> 00:36:59,565 - YOU STOWED AWAY? - WHAT THE HELL ARE YOU DOING? 676 00:36:59,608 --> 00:37:03,090 SAVING MY BROTHER. 677 00:37:06,920 --> 00:37:09,575 THEY WENT THIS WAY. 678 00:37:12,273 --> 00:37:15,276 WE DO NEED A TRACKER. 679 00:37:15,320 --> 00:37:17,757 WAIT. NO WAY. NO. 680 00:37:17,800 --> 00:37:20,107 IT WAS DANGEROUS ENOUGH WITHOUT BLODREINA. 681 00:37:20,150 --> 00:37:22,805 ABBY"S RIGHT, HEDA. YOU"RE TOO IMPORTANT. 682 00:37:22,849 --> 00:37:24,372 WE CAN BEGIN YOUR TRAINING. 683 00:37:24,416 --> 00:37:26,374 GREAT. I"M SO GLAD I WOKE YOU. 684 00:37:26,418 --> 00:37:28,071 DIYOZA"S STAYING WITH YOU, 685 00:37:28,115 --> 00:37:30,248 THAT IS, IF YOU WANT ME TO DELIVER THAT BABY. 686 00:37:33,163 --> 00:37:35,601 I SHOULD STAY WITH THE SHIP, ANYWAY. 687 00:37:35,644 --> 00:37:37,733 WE GET JACKED AGAIN, WE"RE SCREWED. 688 00:37:37,777 --> 00:37:40,258 WE"LL BE BACK SOON. 689 00:37:40,301 --> 00:37:42,956 LET"S GO. 690 00:37:42,999 --> 00:37:45,088 THE BODIES WILL BE HERE WHEN WE GET BACK. 691 00:37:45,132 --> 00:37:48,004 NOW WALK... 692 00:37:48,048 --> 00:37:51,225 PLEASE. 693 00:37:59,538 --> 00:38:01,844 SO WHERE ARE ALL THESE BUGS 694 00:38:01,888 --> 00:38:03,324 YOU WERE TALKING ABOUT? 695 00:38:03,368 --> 00:38:06,327 DEAD, CONSUMED BY THE TREES BY NOW. 696 00:38:06,371 --> 00:38:09,025 THAT"S HOW YOU'LL FIND YOUR PEOPLE, TOO. 697 00:38:13,160 --> 00:38:15,162 THEY WERE HERE. 698 00:38:18,165 --> 00:38:19,775 STOP! 699 00:38:21,647 --> 00:38:23,431 IT"S A RADIATION SHIELD. 700 00:38:23,475 --> 00:38:26,042 YOUR PEOPLE COULDN"T PASS THROUGH. 701 00:38:26,086 --> 00:38:28,262 YOU"LL FIND THEIR BODIES ON THIS SIDE OF... 702 00:38:32,092 --> 00:38:34,224 WHAT? 703 00:38:34,268 --> 00:38:36,531 GET BACK HERE. D"UGH! 704 00:38:44,191 --> 00:38:46,889 WHO"S SHAW? 705 00:38:46,933 --> 00:38:48,326 - NO. - LET ME GO. 706 00:38:48,369 --> 00:38:50,893 - NO, RAVEN. - GET OFF ME. LET ME GO. 707 00:39:02,731 --> 00:39:05,255 SAFE NOW. 708 00:39:43,990 --> 00:39:46,035 WHAT"S WRONG? WHY AREN"T THEY MOVING? 709 00:39:46,079 --> 00:39:48,908 CLARKE... THEY"RE ALIVE. 710 00:39:52,259 --> 00:39:54,043 HONEY, WAKE UP. 711 00:39:54,087 --> 00:39:56,002 - MOM? - I"M HERE. 712 00:39:58,570 --> 00:40:01,137 WHERE ARE THE OTHERS? 713 00:40:01,181 --> 00:40:03,401 LOCKED UP TO PROTECT US. 714 00:40:03,444 --> 00:40:05,751 WHAT HAPPENED TO SHAW? 715 00:40:05,794 --> 00:40:08,275 ABBY? 716 00:40:08,318 --> 00:40:11,409 UGH... 717 00:40:16,283 --> 00:40:19,808 WHAT THE HELL IS SHE DOING HERE... 718 00:40:21,331 --> 00:40:23,899 AND WHO IS THAT? 719 00:40:23,943 --> 00:40:26,424 JOHN, WAKE UP. COME ON NOW. 720 00:40:32,299 --> 00:40:34,475 HIS PULSE IS TOO WEAK. 721 00:40:34,519 --> 00:40:38,174 MOM, WHAT IS THIS? 722 00:40:38,218 --> 00:40:41,003 I DON"T KNOW. 723 00:40:53,973 --> 00:40:56,323 COME ON. 724 00:41:07,377 --> 00:41:09,989 HA HA HA! 725 00:41:19,433 --> 00:41:20,869 WHAT? 726 00:41:33,403 --> 00:41:36,494 IT"S OK, ROSE. 727 00:41:36,537 --> 00:41:38,887 DON"T BE AFRAID. 728 00:41:45,546 --> 00:41:47,766 ARE YOU HERE TO TAKE US HOME? 729 00:41:56,209 --> 00:41:59,081 ISN"T THIS YOUR HOME? 49112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.