All language subtitles for The.100.S04E08.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:01,298 Previously on "The 100"... 2 00:00:01,304 --> 00:00:02,914 There might be a fallout shelter 3 00:00:02,920 --> 00:00:05,223 built to sustain thousands. 4 00:00:05,255 --> 00:00:06,254 The Second Dawn. 5 00:00:06,256 --> 00:00:07,539 They built a bunker? 6 00:00:07,545 --> 00:00:09,391 Their whole theology was based on riding out 7 00:00:09,397 --> 00:00:10,525 the end of the world. 8 00:00:10,527 --> 00:00:12,816 I have bad news, Abby. Black rain's here. 9 00:00:12,852 --> 00:00:14,719 It's worse than we thought. 10 00:00:14,862 --> 00:00:17,062 It burns on contact. It kills. 11 00:00:17,184 --> 00:00:19,117 We need a solution. 12 00:00:19,123 --> 00:00:21,656 We can't create Nightblood unless we go to space, 13 00:00:21,662 --> 00:00:22,866 but Luna can. 14 00:00:22,872 --> 00:00:25,156 We can inject ourselves with her bone marrow. 15 00:00:25,158 --> 00:00:26,658 Then we become Nightbloods. 16 00:00:26,660 --> 00:00:28,293 The only way to know if it works 17 00:00:28,295 --> 00:00:29,761 is to test it. 18 00:00:29,763 --> 00:00:30,821 Who do we test? 19 00:00:30,827 --> 00:00:33,210 Baylis. You don't know what he did to me. 20 00:00:33,216 --> 00:00:35,035 I'm gonna make him suffer for what he did 21 00:00:35,041 --> 00:00:36,441 to me and my brother. 22 00:00:36,981 --> 00:00:37,702 Wait. 23 00:00:37,704 --> 00:00:39,571 What if his death could save us all? 24 00:00:41,951 --> 00:00:46,945 Hey. If this works, we survive. 25 00:00:47,134 --> 00:00:48,970 It's as simple as that. 26 00:01:02,896 --> 00:01:04,929 Vital signs are strong. 27 00:01:08,368 --> 00:01:10,769 Jackson, seal the chamber. 28 00:01:11,004 --> 00:01:12,737 Copy that. 29 00:01:19,606 --> 00:01:21,079 He's ready. 30 00:01:22,282 --> 00:01:25,016 Yeah. But are we? 31 00:01:28,188 --> 00:01:29,835 The guy's a monster. 32 00:01:29,841 --> 00:01:31,541 We've been over this. 33 00:01:32,230 --> 00:01:34,505 None of us wants to do this, 34 00:01:34,511 --> 00:01:37,083 but the death wave will be here in 10 days. 35 00:01:37,630 --> 00:01:40,715 Luna's stem cells grafted successfully. 36 00:01:40,717 --> 00:01:43,514 Baylis is making Nightblood on his own. 37 00:01:44,486 --> 00:01:46,052 This really is our only hope. 38 00:01:46,058 --> 00:01:48,289 We really still talking about this? 39 00:01:48,541 --> 00:01:50,558 Black rain is already here. 40 00:01:50,560 --> 00:01:52,627 18 people died in it yesterday at Arkadia, 41 00:01:52,629 --> 00:01:55,363 so if Nightblood can let us walk around in it, 42 00:01:55,365 --> 00:01:57,232 I, for one, want to know about that. 43 00:02:04,742 --> 00:02:06,041 Ok. 44 00:02:08,018 --> 00:02:10,178 Jackson, proceed. 45 00:02:10,819 --> 00:02:12,082 Copy that. 46 00:02:12,088 --> 00:02:13,621 Initiating. 47 00:02:25,460 --> 00:02:26,975 500 rem. 48 00:02:31,668 --> 00:02:33,334 850. 49 00:02:34,018 --> 00:02:36,980 This is where we'd see symptoms in a non-Nightblood. 50 00:02:38,170 --> 00:02:40,000 BP is 100 over 50. 51 00:02:40,006 --> 00:02:42,881 Body temp is 98.7. 52 00:02:43,452 --> 00:02:45,813 Resting comfortably. 53 00:02:45,815 --> 00:02:47,715 No visible effects. 54 00:02:53,763 --> 00:02:55,463 1,000 rem. 55 00:02:59,366 --> 00:03:00,962 1,500. 56 00:03:02,896 --> 00:03:04,332 All good here. 57 00:03:04,603 --> 00:03:07,602 2,000 rem, the level of the black rain. 58 00:03:08,843 --> 00:03:11,873 Still nothing. It's working. 59 00:03:13,278 --> 00:03:15,345 2,500. 60 00:03:18,523 --> 00:03:19,989 Wait. 61 00:03:20,288 --> 00:03:21,628 No. 62 00:03:24,691 --> 00:03:26,220 Turn it off. 63 00:03:31,026 --> 00:03:32,088 _ 64 00:03:33,551 --> 00:03:34,920 Aah! 65 00:03:34,926 --> 00:03:36,005 Get him out of here. 66 00:03:36,011 --> 00:03:38,011 Wait. It's not safe yet. 67 00:04:20,633 --> 00:04:22,332 What have we done? 68 00:04:55,788 --> 00:04:57,595 I know it took courage 69 00:04:58,046 --> 00:05:00,117 to be outside with us today, 70 00:05:00,882 --> 00:05:03,647 to stand together now in the face of grave danger 71 00:05:04,413 --> 00:05:06,259 and grave tragedy. 72 00:05:06,969 --> 00:05:12,048 On the Ark, rain like this was only a dream. 73 00:05:12,791 --> 00:05:14,235 Now it's a nightmare, 74 00:05:14,981 --> 00:05:18,549 because we know it could turn at any second and kill us, 75 00:05:18,551 --> 00:05:21,819 just like it did to 18 of our brothers and sisters, 76 00:05:22,384 --> 00:05:24,155 who we honor today 77 00:05:24,157 --> 00:05:29,868 among them, Erin, Samuel, and Louis. 78 00:05:30,618 --> 00:05:31,896 May we meet again. 79 00:05:31,898 --> 00:05:34,315 May we meet again. 80 00:05:37,598 --> 00:05:39,570 Too many funerals, too little time. 81 00:05:39,572 --> 00:05:41,205 Show some respect for the dead. 82 00:05:41,207 --> 00:05:43,180 What for? They don't mind. 83 00:05:44,010 --> 00:05:45,352 Hey, where you going? 84 00:05:45,946 --> 00:05:47,750 Wherever the day takes me. 85 00:05:47,756 --> 00:05:48,851 You got a chem tent? 86 00:05:48,857 --> 00:05:50,234 Nope. 87 00:05:50,390 --> 00:05:53,047 Jasper. Jasper. 88 00:05:53,249 --> 00:05:55,563 No one leaves without a chem tent. 89 00:05:55,603 --> 00:05:57,233 Do you have a chem tent? 90 00:05:57,239 --> 00:05:59,963 - Yeah. - Good. Then we have a chem tent. 91 00:06:02,018 --> 00:06:04,475 Maybe you didn't see how those people died. 92 00:06:05,298 --> 00:06:07,086 I saw. I'm just 93 00:06:07,180 --> 00:06:08,900 not afraid of it happening to me. 94 00:06:10,127 --> 00:06:12,437 Jasper, it's not safe out there. 95 00:06:12,439 --> 00:06:14,238 What else is new? 96 00:06:16,691 --> 00:06:20,025 Come on. We're losing daylight. 97 00:06:21,581 --> 00:06:22,947 Jasper. 98 00:06:24,310 --> 00:06:27,441 Jasper. Damn it. Hey. 99 00:06:28,991 --> 00:06:30,321 Grow the hell up. 100 00:06:30,323 --> 00:06:31,848 Good. You're coming. 101 00:06:31,854 --> 00:06:33,103 Yeah, but only because 102 00:06:33,109 --> 00:06:34,875 I don't want to carry your body bag. 103 00:06:35,186 --> 00:06:37,220 Oh, come on. I'm pretty light. 104 00:06:37,222 --> 00:06:38,794 I mean, I'm wiry, but I'm light. 105 00:06:38,841 --> 00:06:40,632 Kriken sonraun en branon. 106 00:06:40,651 --> 00:06:42,751 Kom graun, oso na groun op. 107 00:06:42,757 --> 00:06:45,198 Kom folau, oso na gyon op. 108 00:06:49,180 --> 00:06:50,867 That's beautiful. 109 00:06:50,869 --> 00:06:52,368 What's it mean? 110 00:06:52,870 --> 00:06:55,025 From the earth, we will grow. 111 00:06:55,206 --> 00:06:57,373 From the ashes, we will rise. 112 00:07:01,123 --> 00:07:02,630 What did you just say? 113 00:07:03,848 --> 00:07:07,216 Sorry. I didn't think you would mind if I... 114 00:07:07,362 --> 00:07:11,991 Niyah, "from the ashes we will rise." 115 00:07:11,997 --> 00:07:13,748 Where does that come from? 116 00:07:14,225 --> 00:07:16,122 Come from? 117 00:07:16,428 --> 00:07:18,401 You'd have to ask a Fleimkepa. 118 00:07:18,407 --> 00:07:19,764 All I know is it's what we say 119 00:07:19,770 --> 00:07:21,803 to ready our dead for the fire. 120 00:07:24,429 --> 00:07:26,459 It's not a coincidence, Marcus. 121 00:07:26,706 --> 00:07:28,694 I need to speak with the Flamekeeper. 122 00:07:29,803 --> 00:07:32,154 You already found the Second Dawn bunker. 123 00:07:33,238 --> 00:07:34,334 It was... 124 00:07:34,340 --> 00:07:36,500 The wrong bunker. 125 00:07:37,305 --> 00:07:39,699 Cadogan said only those who reached 126 00:07:39,705 --> 00:07:41,831 level 12 would be saved. 127 00:07:44,289 --> 00:07:45,788 This is level 11. 128 00:07:45,790 --> 00:07:47,924 What I found was a decoy 129 00:07:47,926 --> 00:07:50,560 built to keep the level 12 bunker from being overrun. 130 00:07:50,562 --> 00:07:52,047 How could you possibly know that? 131 00:07:52,053 --> 00:07:53,922 Because that's what I would do. 132 00:07:55,144 --> 00:07:56,467 And you think Indra's daughter 133 00:07:56,473 --> 00:07:57,740 knows where the real bunker is? 134 00:07:57,746 --> 00:07:59,222 I think there's a reason 135 00:07:59,228 --> 00:08:01,960 "from the ashes we will rise" became a grounder prayer 136 00:08:02,140 --> 00:08:03,940 just like I think there was a reason 137 00:08:03,942 --> 00:08:06,676 that a corporate logo became their sacred symbol. 138 00:08:06,928 --> 00:08:08,277 The infinity sign. 139 00:08:08,279 --> 00:08:09,645 Yes. 140 00:08:11,780 --> 00:08:13,583 I can reach out to Indra. 141 00:08:13,991 --> 00:08:15,624 She might know where Gaia is. 142 00:08:15,722 --> 00:08:17,153 I'll assemble a team. 143 00:08:17,155 --> 00:08:19,102 Thelonious, wait. 144 00:08:20,063 --> 00:08:21,457 Polis is a war zone. 145 00:08:21,660 --> 00:08:23,159 We won't be welcome there. 146 00:08:23,161 --> 00:08:24,480 So we travel light. 147 00:08:24,486 --> 00:08:27,999 For this, we'll need thinkers, not fighters. 148 00:08:36,041 --> 00:08:37,610 What's going on? 149 00:08:39,071 --> 00:08:42,078 Kane and Jaha need an engineer for a mission. 150 00:08:42,798 --> 00:08:45,348 Kane and Jaha! 151 00:08:45,894 --> 00:08:47,185 Well, looks like someone's 152 00:08:47,191 --> 00:08:48,619 moving up in the world. 153 00:08:49,380 --> 00:08:51,370 It's just too bad in 10 days, 154 00:08:51,376 --> 00:08:54,111 there won't be a world to move up in. 155 00:08:59,341 --> 00:09:01,575 How much have you had to drink? 156 00:09:01,608 --> 00:09:03,808 Just the right amount. 157 00:09:16,351 --> 00:09:17,543 Harper. 158 00:09:19,107 --> 00:09:20,369 I get it. 159 00:09:21,016 --> 00:09:22,164 Duty calls. 160 00:09:22,170 --> 00:09:24,604 Hey, hey. Hey. 161 00:09:29,246 --> 00:09:31,378 We will find a way out of this. 162 00:09:41,217 --> 00:09:42,708 I have to go. 163 00:09:43,968 --> 00:09:45,334 So go. 164 00:09:46,089 --> 00:09:47,889 I'll be here if you get back. 165 00:09:52,507 --> 00:09:55,156 When. I mean when. 166 00:10:20,047 --> 00:10:22,072 How's the weather, Reyes? 167 00:10:22,078 --> 00:10:24,011 Forecast still calling for death? 168 00:10:26,678 --> 00:10:28,914 The stones of his ancestors. 169 00:10:30,265 --> 00:10:33,256 Abby, take a look at this. 170 00:10:33,695 --> 00:10:35,102 Of course. 171 00:10:39,097 --> 00:10:40,263 What is it? 172 00:10:40,265 --> 00:10:42,689 Sodium polyethanol sulfonate. 173 00:10:42,695 --> 00:10:45,368 It's an additive used to prevent clotting. 174 00:10:45,603 --> 00:10:47,067 Looks like the radiation broke it down 175 00:10:47,073 --> 00:10:48,970 and caused a chain reaction. 176 00:10:48,977 --> 00:10:50,910 What happens if we remove it? 177 00:10:51,845 --> 00:10:53,635 We could save everyone. 178 00:10:53,857 --> 00:10:55,311 You could? 179 00:10:55,313 --> 00:10:57,109 So you're saying this can still work. 180 00:10:57,115 --> 00:10:58,501 Not without testing. 181 00:10:58,507 --> 00:11:01,407 The last guy just died, screaming in agony, 182 00:11:01,413 --> 00:11:03,452 and you want to try it again? 183 00:11:04,958 --> 00:11:08,991 Give us a better idea, Raven. Please. 184 00:11:10,128 --> 00:11:12,577 So what, we just go out there, 185 00:11:12,716 --> 00:11:13,764 hunt for someone else? 186 00:11:13,770 --> 00:11:15,542 No one's going anywhere in this storm. 187 00:11:15,548 --> 00:11:17,248 Then we wait for it to pass. 188 00:11:17,254 --> 00:11:18,407 When it does, there may not be 189 00:11:18,413 --> 00:11:19,947 anyone left to hunt for. 190 00:11:19,953 --> 00:11:22,024 Hunting for someone else to kill. 191 00:11:22,382 --> 00:11:24,240 What's the matter with you people? 192 00:11:24,242 --> 00:11:26,609 Even Baylis honored the dead. 193 00:11:26,611 --> 00:11:29,352 He wore the stones of his rock line ancestors. 194 00:11:30,070 --> 00:11:31,480 Who will honor him? 195 00:11:31,714 --> 00:11:36,149 Wait. Baylis was Sangedakru. 196 00:11:36,295 --> 00:11:38,728 He was. He was also a thief. 197 00:11:38,734 --> 00:11:40,353 He probably stole those stones. 198 00:11:40,359 --> 00:11:42,197 A thief who didn't bear the mark 199 00:11:42,203 --> 00:11:43,816 of Sangedakru. 200 00:11:50,133 --> 00:11:53,616 That wasn't Baylis, was it? 201 00:11:54,052 --> 00:11:55,669 Come on, Clarke. That's crazy. Of course... 202 00:11:55,675 --> 00:11:57,507 Who did we just kill? 203 00:11:58,469 --> 00:12:00,309 - Hey, Emori... - Emori, no! 204 00:12:00,311 --> 00:12:01,677 Hey, hey, hey, hey. 205 00:12:01,887 --> 00:12:03,199 Emori, go easy. 206 00:12:03,205 --> 00:12:05,363 John, take out the machine! 207 00:12:06,379 --> 00:12:08,584 Don't do anything stupid, Murphy. 208 00:12:08,957 --> 00:12:10,553 Looks like we know who's next. 209 00:12:19,822 --> 00:12:21,860 I know it's bad and everything is dying and all, 210 00:12:21,866 --> 00:12:24,016 but I'm just gonna say it... I don't miss mosquitoes. 211 00:12:24,022 --> 00:12:25,034 Don't miss them. 212 00:12:25,036 --> 00:12:26,869 This is all a big joke to you, isn't it? 213 00:12:27,622 --> 00:12:29,022 Now you're getting it. 214 00:12:29,024 --> 00:12:30,790 That's exactly what it is. 215 00:12:30,792 --> 00:12:32,592 One big cosmic joke. 216 00:12:33,678 --> 00:12:35,037 You'd realize that, too, if you pulled 217 00:12:35,043 --> 00:12:35,887 the stick out of your ass. 218 00:12:35,893 --> 00:12:38,275 That's enough. That is enough. 219 00:12:43,940 --> 00:12:45,660 I'm just trying to help you. 220 00:12:45,666 --> 00:12:46,906 Oh, you're trying to help me. 221 00:12:46,908 --> 00:12:48,341 That's funny. 222 00:12:49,267 --> 00:12:51,778 It's late. We're leaving. Now. 223 00:12:51,925 --> 00:12:54,439 Damn it. Open your eyes! 224 00:12:55,861 --> 00:12:58,146 The clock is ticking, and it has been 225 00:12:58,152 --> 00:13:00,537 since we landed on this terrible... 226 00:13:01,789 --> 00:13:03,422 beautiful planet. 227 00:13:03,424 --> 00:13:04,718 What the hell does that mean? 228 00:13:04,724 --> 00:13:08,235 It means we are living on borrowed time, all of us. 229 00:13:08,241 --> 00:13:09,761 So if you know that, 230 00:13:09,963 --> 00:13:11,940 why are you throwing it away? 231 00:13:11,946 --> 00:13:15,281 I'm not. You are. 232 00:13:18,102 --> 00:13:20,844 What is the point in beating yourself up 233 00:13:20,850 --> 00:13:23,609 over all of the... the crappy things you've done? 234 00:13:23,615 --> 00:13:24,969 You did them! 235 00:13:24,975 --> 00:13:27,926 And... and don't say you had reasons, 236 00:13:27,932 --> 00:13:28,964 because at the end of the day, 237 00:13:28,970 --> 00:13:30,445 at the end of the world, 238 00:13:30,451 --> 00:13:33,240 nobody gives a damn about your reasons, 239 00:13:33,246 --> 00:13:35,721 because they are your reasons. 240 00:13:36,323 --> 00:13:38,797 No matter how much you punish yourself, 241 00:13:38,805 --> 00:13:40,634 it's not gonna change anything. 242 00:13:41,788 --> 00:13:43,722 It's not gonna bring anyone back. 243 00:13:51,314 --> 00:13:54,545 The way I see it is 244 00:13:54,842 --> 00:13:57,385 we can spend our last days 245 00:13:57,391 --> 00:13:59,324 wallowing in our reasons 246 00:13:59,330 --> 00:14:01,050 or we can do... 247 00:14:01,940 --> 00:14:04,247 we can do whatever the hell we want! 248 00:14:07,119 --> 00:14:09,021 Really mean it this time. 249 00:14:14,846 --> 00:14:16,421 Magic beans. 250 00:14:18,065 --> 00:14:19,398 Remember those? 251 00:14:19,400 --> 00:14:21,094 Hallucinogenic nuts. 252 00:14:21,368 --> 00:14:23,602 That's why you dragged me out here? 253 00:14:24,271 --> 00:14:26,037 If you think I'm taking those again, 254 00:14:26,289 --> 00:14:27,829 you really are crazy. 255 00:14:29,487 --> 00:14:30,969 Whatever the hell you want. 256 00:14:41,744 --> 00:14:43,937 Now you're gonna lock us up? 257 00:14:44,730 --> 00:14:46,676 What, she was just trying to save her own life. 258 00:14:46,682 --> 00:14:47,569 Well, we're not gonna touch 259 00:14:47,575 --> 00:14:49,670 your stupid machine, all right? 260 00:14:50,029 --> 00:14:51,435 Please, Clarke! 261 00:14:51,779 --> 00:14:53,813 You can't do this to us, Raven, please. 262 00:14:54,593 --> 00:14:56,735 You can't let them do this to us. 263 00:14:59,897 --> 00:15:01,606 Please tell me you're not actually considering 264 00:15:01,612 --> 00:15:03,819 putting Emori in that chamber. 265 00:15:08,882 --> 00:15:10,715 Mom, I don't know what else to do. 266 00:15:10,717 --> 00:15:12,818 There is nothing else to do. 267 00:15:12,820 --> 00:15:14,286 We all know it. 268 00:15:14,288 --> 00:15:15,665 Abby, there has to be something 269 00:15:15,671 --> 00:15:17,299 that doesn't make us murderers. 270 00:15:17,305 --> 00:15:20,033 Jackson and I have examined every possibility. 271 00:15:21,353 --> 00:15:23,394 And the only thing that we know for sure 272 00:15:23,400 --> 00:15:25,515 is that if we do nothing, 273 00:15:26,367 --> 00:15:27,791 we die. 274 00:15:34,897 --> 00:15:37,976 Jackson, prep Luna for the next extraction. 275 00:15:40,180 --> 00:15:43,482 No. You've taken enough. 276 00:15:43,849 --> 00:15:45,293 Luna, it's ok. We'll sedate you. 277 00:15:45,299 --> 00:15:47,051 I said no. 278 00:15:47,988 --> 00:15:49,258 I won't allow my blood to kill 279 00:15:49,264 --> 00:15:50,400 any more innocent people. 280 00:15:50,406 --> 00:15:52,073 Luna, please. 281 00:15:52,790 --> 00:15:55,372 Your blood is the one thing that can save us. 282 00:15:55,378 --> 00:15:57,559 My blood is a curse. 283 00:15:58,823 --> 00:15:59,931 It will, however, keep you 284 00:15:59,933 --> 00:16:01,775 from following me into the rain. 285 00:16:01,782 --> 00:16:04,345 Luna, you can't, not with that hip. 286 00:16:09,140 --> 00:16:10,675 We can't let you leave. 287 00:16:10,677 --> 00:16:12,310 We need you, Luna. 288 00:16:12,687 --> 00:16:14,277 Is there no line you won't cross 289 00:16:14,283 --> 00:16:15,589 in order to survive? 290 00:16:16,323 --> 00:16:19,129 Survival requires sacrifice. 291 00:16:19,417 --> 00:16:20,624 If the freikdreina dies... 292 00:16:20,630 --> 00:16:22,779 Don't call her that. 293 00:16:23,538 --> 00:16:26,767 If she dies saving the world, 294 00:16:27,456 --> 00:16:28,627 that is a good death. 295 00:16:28,629 --> 00:16:30,529 Luna, please. 296 00:16:31,472 --> 00:16:33,027 You're wounded. 297 00:16:33,704 --> 00:16:35,265 And I don't want to fight you. 298 00:16:36,476 --> 00:16:39,838 You have no choice. Remember? 299 00:17:05,490 --> 00:17:07,790 Sleep well, Natblida. 300 00:17:23,666 --> 00:17:24,853 So you're gonna strap her down 301 00:17:24,859 --> 00:17:26,659 and take her bone marrow? 302 00:17:28,996 --> 00:17:30,755 Welcome to Mount Weather. 303 00:17:53,705 --> 00:17:55,106 Black rain. 304 00:17:56,732 --> 00:17:58,134 It fell here, too. 305 00:18:15,725 --> 00:18:17,294 _ 306 00:18:17,622 --> 00:18:18,714 _ 307 00:18:22,906 --> 00:18:24,759 I thought she was your friend. 308 00:18:25,089 --> 00:18:26,409 She is. 309 00:18:27,218 --> 00:18:28,964 That's why we're still alive. 310 00:18:29,801 --> 00:18:31,164 Wait here. 311 00:18:31,170 --> 00:18:32,738 Weapons down. 312 00:18:37,032 --> 00:18:38,498 Indra... 313 00:18:38,500 --> 00:18:40,199 thank you for meeting me. 314 00:18:42,685 --> 00:18:44,451 I didn't know if you would. 315 00:18:48,495 --> 00:18:50,944 Don't smile at me, Kane. What do you want? 316 00:18:52,569 --> 00:18:54,644 I'm here. You have 30 seconds. 317 00:18:54,650 --> 00:18:57,451 After that, as the ally of my enemy, 318 00:18:57,453 --> 00:18:58,916 you are my enemy. 319 00:18:58,971 --> 00:19:00,582 Indra, you have to know that we had nothing 320 00:19:00,588 --> 00:19:02,825 to do with the attacks on your land or embassy. 321 00:19:02,831 --> 00:19:05,542 What I know is that Azgeda 322 00:19:05,544 --> 00:19:08,179 marched on Arkadia, and yet you made 323 00:19:08,185 --> 00:19:11,312 another alliance with them, a deal 324 00:19:11,421 --> 00:19:13,850 to save their people, not mine. 325 00:19:13,852 --> 00:19:15,603 I know how it looks, 326 00:19:16,465 --> 00:19:17,616 but, believe me, 327 00:19:17,887 --> 00:19:19,987 we're still trying to find a way to save everyone. 328 00:19:20,499 --> 00:19:22,313 Then you are a fool. 329 00:19:22,758 --> 00:19:25,996 You're fighting for a city that won't exist in 10 days. 330 00:19:26,984 --> 00:19:28,779 What's more foolish than that? 331 00:19:28,953 --> 00:19:30,400 The radiation doesn't care 332 00:19:30,402 --> 00:19:32,801 if you're Trikru or Azgeda. 333 00:19:33,605 --> 00:19:37,140 If we can't come together to fight this enemy, 334 00:19:37,579 --> 00:19:39,579 then what hope is there for us? 335 00:19:39,821 --> 00:19:41,929 The only hope we ever have: 336 00:19:42,913 --> 00:19:45,079 to die a warrior's death. 337 00:19:45,183 --> 00:19:47,150 Indra, wait. Indra! 338 00:19:47,426 --> 00:19:48,952 We need to speak to your daughter. 339 00:19:48,958 --> 00:19:51,325 She could be the one that saves us all. 340 00:19:55,445 --> 00:19:56,855 How? 341 00:20:02,247 --> 00:20:05,782 _ 342 00:20:19,979 --> 00:20:22,399 Gaia, these men need your help. 343 00:20:28,627 --> 00:20:31,902 The tattoo. Look. The center. 344 00:20:55,487 --> 00:20:58,221 Still think it's a coincidence? 345 00:21:03,087 --> 00:21:04,620 Where did you get this? 346 00:21:04,626 --> 00:21:06,196 Oh, I found it. 347 00:21:06,424 --> 00:21:07,890 And I now believe it's 348 00:21:08,056 --> 00:21:10,356 so it could lead me to you. 349 00:21:11,674 --> 00:21:13,570 Tell us about the symbol. 350 00:21:13,829 --> 00:21:15,181 Where does it come from? 351 00:21:16,734 --> 00:21:18,830 It's the holy symbol of our order. 352 00:21:18,836 --> 00:21:19,844 Mother. 353 00:21:19,850 --> 00:21:21,544 Gaia, please. 354 00:21:21,733 --> 00:21:24,134 Skaikru helped you protect the Flame. 355 00:21:24,619 --> 00:21:25,933 Help us now. 356 00:21:30,818 --> 00:21:33,289 It adorns the crypt of the first Commander, 357 00:21:33,626 --> 00:21:35,059 Bekka Pramheda. 358 00:21:35,401 --> 00:21:36,593 Where is the crypt? 359 00:21:36,695 --> 00:21:37,961 You think it's the bunker? 360 00:21:37,967 --> 00:21:39,375 It's in the temple. 361 00:21:39,434 --> 00:21:41,167 Controlled by Azgeda, 362 00:21:41,681 --> 00:21:42,966 as are the tunnels. 363 00:21:43,268 --> 00:21:44,901 So how do we get in? 364 00:21:44,907 --> 00:21:46,389 We fight. 365 00:21:46,841 --> 00:21:48,440 Indra. 366 00:21:50,365 --> 00:21:51,701 Like it or not, 367 00:21:52,687 --> 00:21:54,463 Azgeda is our ally. 368 00:21:55,197 --> 00:21:56,980 We have the royal seal. 369 00:21:57,531 --> 00:21:58,985 No one has to die. 370 00:21:59,042 --> 00:22:01,671 You're assuming they'll honor the seal. 371 00:22:02,265 --> 00:22:04,487 The closer we get to Praimfaya, 372 00:22:04,614 --> 00:22:07,190 the less alliances seem to mean. 373 00:22:07,492 --> 00:22:09,926 How much faith do you have in yours? 374 00:22:48,575 --> 00:22:50,542 First, we survive. 375 00:22:53,702 --> 00:22:56,681 Then we find our humanity again. 376 00:23:01,839 --> 00:23:03,272 I'm sure they said the same thing 377 00:23:03,274 --> 00:23:05,274 in Mount Weather, too. 378 00:23:20,401 --> 00:23:21,659 You ok? 379 00:23:21,665 --> 00:23:23,099 Are you? 380 00:23:23,220 --> 00:23:24,720 Nightbloods. 381 00:23:24,726 --> 00:23:26,197 You'd think I'd have learned my lesson 382 00:23:26,203 --> 00:23:27,502 after Lexa. 383 00:23:41,126 --> 00:23:42,930 We're doing the right thing. 384 00:23:43,918 --> 00:23:45,352 You sure about that? 385 00:23:46,117 --> 00:23:48,417 Certainty's a luxury leaders can't afford. 386 00:23:49,145 --> 00:23:50,552 I'm no king. 387 00:23:50,795 --> 00:23:54,630 Maybe not, but you were born for this. 388 00:23:56,412 --> 00:23:58,812 Lexa knew it, and so do I. 389 00:23:59,033 --> 00:24:01,381 You don't back down when things get hard. 390 00:24:02,331 --> 00:24:04,262 It's always hard. 391 00:24:04,268 --> 00:24:06,046 Yet here you are. 392 00:24:12,343 --> 00:24:13,653 I know you don't believe it now, 393 00:24:13,659 --> 00:24:16,602 but one day, they will thank you 394 00:24:16,608 --> 00:24:18,391 for what you're doing here. 395 00:24:19,641 --> 00:24:20,922 Murphy won't. 396 00:24:21,953 --> 00:24:23,341 Emori won't. 397 00:24:24,404 --> 00:24:26,305 If it works, they will. 398 00:24:27,415 --> 00:24:28,993 What if it doesn't work? 399 00:24:29,032 --> 00:24:30,468 Then we die 400 00:24:30,474 --> 00:24:33,208 knowing we did everything we could to save our people. 401 00:24:35,844 --> 00:24:38,109 Did you come up here to make me feel better? 402 00:24:38,595 --> 00:24:40,955 It's never been my strength. 403 00:24:53,685 --> 00:24:55,194 _ 404 00:24:55,280 --> 00:24:56,262 It's ok! 405 00:24:56,621 --> 00:24:58,804 I carry the seal of your king. 406 00:25:01,926 --> 00:25:04,268 Azgeda planhaka. 407 00:25:04,274 --> 00:25:07,370 Keep your head down. We agreed. They'll let us pass. 408 00:25:07,375 --> 00:25:08,170 _ 409 00:25:08,171 --> 00:25:09,916 Weapons down. 410 00:25:18,969 --> 00:25:20,734 I'm the Skaikru chancellor. 411 00:25:20,755 --> 00:25:24,389 As your ally, we seek safe passage to the temple. 412 00:25:34,108 --> 00:25:36,154 _ 413 00:25:50,656 --> 00:25:52,656 They were letting us pass! 414 00:25:52,846 --> 00:25:54,440 If there's a bunker there, 415 00:25:54,471 --> 00:25:57,472 Azgeda will never see the inside. 416 00:26:06,840 --> 00:26:08,358 Come on, Marcus. 417 00:26:09,023 --> 00:26:10,647 It's not our war. 418 00:26:16,080 --> 00:26:18,247 Roan will think that we did this. 419 00:26:36,873 --> 00:26:39,660 Be quick. Echo will send reinforcements. 420 00:26:40,409 --> 00:26:41,567 Where is it? 421 00:26:43,579 --> 00:26:45,533 It's beneath the altar. 422 00:26:58,743 --> 00:27:00,934 It's here. I knew it. 423 00:27:00,940 --> 00:27:02,255 Help me. 424 00:27:30,920 --> 00:27:32,078 What does that mean? 425 00:27:32,237 --> 00:27:35,102 It means "salvation lies within." 426 00:27:35,108 --> 00:27:36,250 We were taught it referred 427 00:27:36,256 --> 00:27:38,325 to the ship that brought her to us. 428 00:27:39,183 --> 00:27:40,916 How do we open it? 429 00:27:43,790 --> 00:27:45,991 Like every other lock, Mr. Green. 430 00:27:48,793 --> 00:27:50,455 With a key. 431 00:28:10,697 --> 00:28:11,430 No. 432 00:28:11,436 --> 00:28:13,389 Can you open it or not? 433 00:28:14,619 --> 00:28:15,972 We have to. 434 00:28:18,155 --> 00:28:19,384 We need more time. 435 00:28:19,390 --> 00:28:21,131 Can you reposition your army at the temple? 436 00:28:21,137 --> 00:28:22,670 If I do that, we lose the tower. 437 00:28:22,724 --> 00:28:24,223 The tower won't save you. 438 00:28:24,240 --> 00:28:26,208 Neither will the ashes of the first Commander, 439 00:28:26,214 --> 00:28:27,960 if that's all that's down there. 440 00:28:27,966 --> 00:28:29,633 Mother, please. 441 00:28:32,152 --> 00:28:33,781 I'll move my guard detail 442 00:28:33,787 --> 00:28:34,806 to the temple door. 443 00:28:34,812 --> 00:28:36,532 Buy you some time. 444 00:28:37,610 --> 00:28:39,775 But I'll need your guns. 445 00:28:42,446 --> 00:28:45,113 Just give her the damn guns, Marcus. 446 00:29:00,867 --> 00:29:03,570 I fear that jus drein, jus daun 447 00:29:04,201 --> 00:29:05,850 will be the end of us all. 448 00:29:06,420 --> 00:29:07,569 Gaia... 449 00:29:08,998 --> 00:29:11,658 it would seem you should keep praying. 450 00:29:21,551 --> 00:29:23,361 Got it started without us. 451 00:29:23,367 --> 00:29:25,306 Got what started? 452 00:29:31,282 --> 00:29:32,548 Fun. 453 00:29:34,467 --> 00:29:35,733 Come on. 454 00:29:39,592 --> 00:29:41,519 Everyone's gonna die, Bellamy. 455 00:29:41,658 --> 00:29:44,058 We can go out like them... 456 00:29:44,224 --> 00:29:46,461 or like us. 457 00:29:46,553 --> 00:29:47,418 The ending's the same, 458 00:29:47,424 --> 00:29:50,692 but who says the journey has to suck? 459 00:29:51,725 --> 00:29:53,596 I come bearing fruit! 460 00:30:07,515 --> 00:30:09,765 Jobi nuts are powerful medicine. 461 00:30:10,681 --> 00:30:12,381 You sure about this? 462 00:30:13,031 --> 00:30:14,350 I'm pretty sure. 463 00:30:14,655 --> 00:30:17,923 In that case, I recommend a tea. 464 00:30:19,994 --> 00:30:21,814 Teatime. 465 00:30:30,120 --> 00:30:31,383 Hey. 466 00:30:32,164 --> 00:30:33,588 Dance with me. 467 00:30:34,121 --> 00:30:36,058 I don't dance. 468 00:30:37,104 --> 00:30:39,498 I don't really want to dance. 469 00:30:45,456 --> 00:30:46,822 Come on. 470 00:30:50,984 --> 00:30:52,424 Yes! 471 00:30:53,911 --> 00:30:57,344 Good idea. Let someone else save the world for once. 472 00:31:04,055 --> 00:31:05,437 Yeah. 473 00:31:12,805 --> 00:31:14,204 John, enough. 474 00:31:16,484 --> 00:31:17,890 You can't stop this. 475 00:31:17,896 --> 00:31:20,802 No. No, Emori. I'm not letting this happen to you. 476 00:31:20,804 --> 00:31:22,006 You have to. 477 00:31:22,012 --> 00:31:22,763 What? 478 00:31:22,769 --> 00:31:24,006 John, listen to me. 479 00:31:24,012 --> 00:31:26,437 Make them think you're ok with this. 480 00:31:26,902 --> 00:31:29,344 We make Clarke think you're still with her. 481 00:31:29,346 --> 00:31:31,009 Emori, I'll kill her if she even thinks about hurting... 482 00:31:31,015 --> 00:31:33,024 No. Damn it, John. Think. 483 00:31:33,989 --> 00:31:35,122 Don't give them a reason 484 00:31:35,128 --> 00:31:36,961 to pick you next. 485 00:31:37,366 --> 00:31:40,786 Survive, please. 486 00:31:50,801 --> 00:31:52,167 It's time. 487 00:31:52,169 --> 00:31:53,635 Guys, just wait, ok? Hear me out. 488 00:31:53,637 --> 00:31:54,290 John. 489 00:31:54,296 --> 00:31:55,968 It'll work this time. 490 00:31:57,474 --> 00:31:59,174 Then how about we just go with that 491 00:31:59,300 --> 00:32:00,966 and forget the test? 492 00:32:05,435 --> 00:32:07,062 Miller? Miller, don't... 493 00:32:07,068 --> 00:32:10,202 Miller! Miller, I swear to God, I'll kill y... 494 00:32:10,561 --> 00:32:12,271 No. Miller, Miller, Miller, please. 495 00:32:12,277 --> 00:32:13,157 Miller, just look at me, man. 496 00:32:13,163 --> 00:32:14,712 You don't need to do this. 497 00:32:15,446 --> 00:32:16,751 I wish that were true. 498 00:32:16,757 --> 00:32:18,557 You don't have to do this! 499 00:32:24,201 --> 00:32:26,768 Who the hell do you think you are, huh? 500 00:32:27,661 --> 00:32:29,116 I'm trying to save us. 501 00:32:29,122 --> 00:32:30,321 Save us? 502 00:32:30,607 --> 00:32:31,504 Ah, right. 503 00:32:31,510 --> 00:32:33,049 Wanheda, savior of us all! 504 00:32:33,055 --> 00:32:35,176 But maybe you're forgetting the last time you saved us, 505 00:32:35,245 --> 00:32:36,544 I was saving you! 506 00:32:36,550 --> 00:32:37,612 I'm not forgetting. 507 00:32:37,618 --> 00:32:38,425 You haven't forgotten? 508 00:32:38,431 --> 00:32:40,031 Then, please, you don't need to do this. 509 00:32:41,175 --> 00:32:42,322 Don't do it. 510 00:32:42,746 --> 00:32:45,517 Please, please, you don't need to do this. 511 00:32:46,698 --> 00:32:48,471 You know, it's too bad that you weren't a real Nightblood 512 00:32:48,477 --> 00:32:49,540 because then you could have been Commander. 513 00:32:49,546 --> 00:32:51,638 Imagine how many people you could've killed then. 514 00:32:54,165 --> 00:32:55,779 Tell me something, 515 00:32:56,414 --> 00:32:58,700 after you murder Emori, am I next? 516 00:33:00,070 --> 00:33:01,690 Ok! I'm begging you, please. I love her. 517 00:33:01,696 --> 00:33:02,839 Don't do this. 518 00:33:03,441 --> 00:33:05,047 Emori will be fine. 519 00:33:06,866 --> 00:33:07,875 Hey. 520 00:33:09,850 --> 00:33:10,563 Look at me. 521 00:33:10,569 --> 00:33:11,919 If she dies... 522 00:33:13,135 --> 00:33:14,521 you die. 523 00:34:20,461 --> 00:34:21,997 Mom... 524 00:34:23,895 --> 00:34:25,954 we have to do this. 525 00:34:46,428 --> 00:34:47,780 I can't. 526 00:34:52,049 --> 00:34:53,748 I'll finish it. 527 00:35:21,283 --> 00:35:23,578 I bear it so they don't have to. 528 00:35:28,340 --> 00:35:29,873 Clarke. 529 00:35:33,090 --> 00:35:34,486 No. 530 00:35:35,834 --> 00:35:37,330 No. 531 00:35:40,263 --> 00:35:42,030 We're testing me. 532 00:36:05,455 --> 00:36:07,213 It worked. 533 00:36:12,168 --> 00:36:15,363 It's been two hours. How do you feel? 534 00:36:18,464 --> 00:36:19,504 Ready. 535 00:36:26,761 --> 00:36:28,433 I won't let you do it. 536 00:36:28,446 --> 00:36:30,596 Mom, I trust you. 537 00:36:32,066 --> 00:36:33,315 It'll work. 538 00:36:34,112 --> 00:36:35,016 Turn it on. 539 00:36:35,172 --> 00:36:36,545 Jackson, don't. 540 00:36:37,619 --> 00:36:38,858 Clarke... 541 00:36:38,864 --> 00:36:42,121 if you go in there, you will die. 542 00:36:43,707 --> 00:36:45,036 I saw it. 543 00:36:45,543 --> 00:36:46,861 What are you talking about? 544 00:36:46,863 --> 00:36:48,296 I saw it. 545 00:36:48,946 --> 00:36:51,042 Like I saw the rocket. 546 00:36:53,750 --> 00:36:55,376 We're wasting time. 547 00:36:55,382 --> 00:36:57,460 - No. - Mom. 548 00:36:57,466 --> 00:36:59,527 - Wait. Abby. - Mom, don't! 549 00:36:59,668 --> 00:37:01,176 - Abby, don't! - Abby! 550 00:37:01,182 --> 00:37:03,181 - Stop! - Stop, Abby! 551 00:37:14,606 --> 00:37:18,323 Don't worry. It'll all be over soon now. 552 00:37:38,817 --> 00:37:40,882 I can't lose you. 553 00:37:48,592 --> 00:37:50,091 You're ok. 554 00:37:59,506 --> 00:38:00,839 Come on. 555 00:38:08,243 --> 00:38:09,663 I told you, 556 00:38:09,905 --> 00:38:11,713 it has never been opened. 557 00:38:13,572 --> 00:38:15,258 _ 558 00:38:15,282 --> 00:38:16,751 It's now or never. 559 00:38:17,516 --> 00:38:18,655 _ 560 00:38:20,149 --> 00:38:22,356 We were brought here for a reason, Gaia. 561 00:38:22,415 --> 00:38:24,403 Think. Is there another key? 562 00:38:24,591 --> 00:38:26,336 It... it would have a "12" on it. 563 00:38:28,331 --> 00:38:29,958 I'm sorry, but we have to go. 564 00:38:29,964 --> 00:38:31,299 You should've brought more guns. 565 00:38:31,301 --> 00:38:32,888 Then move your army into position. 566 00:38:32,894 --> 00:38:35,056 I will not give up the tower for the temple 567 00:38:35,062 --> 00:38:36,488 and a door you cannot open. 568 00:38:36,494 --> 00:38:37,825 Thelonious, we can come back. 569 00:38:37,831 --> 00:38:41,466 When, before or after the death wave? 570 00:38:42,568 --> 00:38:43,631 Leave if you have to go. 571 00:38:43,637 --> 00:38:45,504 I'm not going anywhere. 572 00:38:46,076 --> 00:38:47,449 I'm staying, too. 573 00:38:56,548 --> 00:38:58,423 Maybe we are not worthy. 574 00:38:59,850 --> 00:39:02,129 Maybe we are meant to burn in Praimfaya. 575 00:39:02,185 --> 00:39:04,332 No. We're not meant to burn. 576 00:39:04,490 --> 00:39:07,551 We were meant to rise from the ashes. 577 00:39:11,442 --> 00:39:12,642 Wait. 578 00:39:12,790 --> 00:39:14,676 What is it, Monty? 579 00:39:14,678 --> 00:39:17,231 "From the ashes we will rise." 580 00:39:17,881 --> 00:39:19,674 What if it's not just a motto? 581 00:39:20,988 --> 00:39:22,851 What if it's an instruction? 582 00:39:32,524 --> 00:39:33,695 Do it. 583 00:39:57,634 --> 00:39:59,144 The 12th seal. 584 00:40:39,114 --> 00:40:41,582 Ready? 1, 2... 585 00:40:59,704 --> 00:41:01,783 Hold this temple. 586 00:41:03,280 --> 00:41:04,919 After you, my friend. 587 00:41:48,676 --> 00:41:50,632 Salvation lies within. 588 00:41:51,371 --> 00:41:55,371 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 38132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.