All language subtitles for The.100.S04E07.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:01,453 Previously on "The 100"... 2 00:00:01,459 --> 00:00:02,836 We didn't treat her. 3 00:00:02,953 --> 00:00:05,890 Her body's rejecting the radiation on its own. 4 00:00:06,340 --> 00:00:07,305 Nightblood. 5 00:00:07,604 --> 00:00:08,837 You created a killer. 6 00:00:08,843 --> 00:00:10,118 On the street, they're calling her 7 00:00:10,124 --> 00:00:11,243 Skairipa. 8 00:00:11,245 --> 00:00:14,246 Your decision-making has grown increasingly questionable. 9 00:00:14,248 --> 00:00:16,114 I'm glad you're still alive. 10 00:00:16,116 --> 00:00:17,916 I never meant to hurt anyone. 11 00:00:17,918 --> 00:00:21,174 Sword doesn't care what you meant. It just cuts. 12 00:00:21,197 --> 00:00:23,155 Pike stood right there. 13 00:00:23,157 --> 00:00:25,357 You do this and you're no better than he was. 14 00:00:31,740 --> 00:00:33,440 There's a darkness in you, Octavia. 15 00:00:33,442 --> 00:00:35,709 It's the end of the world, Kane. 16 00:00:35,711 --> 00:00:37,911 Darkness is all we have left. 17 00:01:25,260 --> 00:01:26,626 Why are you following me? 18 00:01:28,463 --> 00:01:30,430 You won't survive out here alone. 19 00:01:32,033 --> 00:01:33,933 Let me help you. 20 00:01:33,935 --> 00:01:35,769 You've helped enough. 21 00:01:42,677 --> 00:01:45,845 You spared my life. I owe you. 22 00:01:48,884 --> 00:01:50,850 I don't want anything from you. 23 00:02:02,048 --> 00:02:02,960 _ 24 00:02:04,866 --> 00:02:06,166 Get on. 25 00:02:06,168 --> 00:02:07,167 What is it? 26 00:02:07,169 --> 00:02:08,301 Now! 27 00:02:10,071 --> 00:02:11,304 Go, Helios! 28 00:02:32,828 --> 00:02:33,893 Welcome back. 29 00:02:42,504 --> 00:02:44,170 Black rain. 30 00:02:44,172 --> 00:02:45,572 Everybody inside! 31 00:02:45,574 --> 00:02:47,407 Black rain! Sound the alarm! 32 00:02:48,476 --> 00:02:51,744 - This is not a drill! Go inside the Ark! - Go! Inside. 33 00:02:51,746 --> 00:02:54,514 Cover yourself. Take this. 34 00:02:54,516 --> 00:02:55,548 Everybody inside! 35 00:02:55,554 --> 00:02:57,050 Kane, where's Octavia? 36 00:02:57,430 --> 00:02:59,853 Leave your things! Everybody inside! 37 00:03:04,893 --> 00:03:06,426 Quickly! 38 00:03:12,112 --> 00:03:13,745 Let go of me! 39 00:03:39,661 --> 00:03:41,895 Kane. Someone's outside. 40 00:03:44,900 --> 00:03:46,399 Come on. 41 00:03:46,401 --> 00:03:49,335 Louis. 42 00:03:49,337 --> 00:03:51,004 We're coming. 43 00:03:51,006 --> 00:03:54,607 Come on, come on. I got you, I got you. Come on. 44 00:03:58,346 --> 00:03:59,879 Aah! 45 00:04:08,089 --> 00:04:09,622 I need to find Octavia. 46 00:04:09,624 --> 00:04:10,623 She's not here. 47 00:04:10,625 --> 00:04:12,025 She took off hours ago. 48 00:04:12,360 --> 00:04:13,182 I gotta find her. 49 00:04:13,188 --> 00:04:14,160 Bellamy, look. 50 00:04:14,162 --> 00:04:15,328 We don't know where she went. 51 00:04:15,570 --> 00:04:16,574 You just got back, and the Rover 52 00:04:16,589 --> 00:04:17,658 doesn't have enough power to go 53 00:04:17,664 --> 00:04:18,662 - searching through the woods. - The rain 54 00:04:18,668 --> 00:04:20,935 - will kill her. - She's smart. 55 00:04:21,440 --> 00:04:23,674 You gotta trust that she found shelter, ok? 56 00:05:07,415 --> 00:05:08,982 Remember the drill? 57 00:05:08,984 --> 00:05:10,717 All wet clothing in the designated zone. 58 00:05:10,719 --> 00:05:12,118 How do we know everyone made it in? 59 00:05:12,120 --> 00:05:13,553 My wife. She was outside the wall. 60 00:05:13,740 --> 00:05:15,172 I need to know if she's ok. 61 00:05:15,178 --> 00:05:16,222 Check in with your section leaders. 62 00:05:16,224 --> 00:05:17,490 We'll get a head count as soon as we can. 63 00:05:17,492 --> 00:05:19,092 Hello? Can anyone hear me? 64 00:05:19,094 --> 00:05:21,160 Look, we're caught in the rain, and it burns. 65 00:05:21,162 --> 00:05:23,897 We're trapped in the rubble just north of the factory crash. 66 00:05:23,903 --> 00:05:25,569 Please. Can anybody hear me? 67 00:05:26,701 --> 00:05:28,137 This is Chancellor Kane. I hear you. 68 00:05:28,143 --> 00:05:29,035 Can you hear me? 69 00:05:29,037 --> 00:05:31,037 Kane. Kane, it's Mark Colton. 70 00:05:31,039 --> 00:05:33,673 Look, please, my son is soaked with black rain. 71 00:05:33,675 --> 00:05:36,576 Please. You gotta help us. Hurry! 72 00:05:52,594 --> 00:05:53,860 There's fresh water. 73 00:05:57,032 --> 00:05:58,398 God, it burns. 74 00:06:16,117 --> 00:06:19,819 The black rain. What does it mean? 75 00:06:19,821 --> 00:06:20,722 It means we're stuck in here 76 00:06:20,728 --> 00:06:21,941 until the storm passes. 77 00:06:21,947 --> 00:06:23,617 Doesn't mean we need to talk. 78 00:06:25,627 --> 00:06:27,260 I need to wash off my horse. 79 00:06:34,679 --> 00:06:36,079 Why don't you go make a fire? 80 00:06:36,085 --> 00:06:37,718 You're good at that. 81 00:06:41,943 --> 00:06:43,609 This is Becca's main research lab, 82 00:06:43,611 --> 00:06:45,144 but there are 5 other levels. 83 00:06:55,324 --> 00:06:56,790 Incredible. 84 00:07:07,302 --> 00:07:09,335 God, it's really you. 85 00:07:09,337 --> 00:07:10,970 I'll go check on Raven and Luna. 86 00:07:14,008 --> 00:07:15,308 Where's Roan? 87 00:07:15,310 --> 00:07:18,277 He's unloading the fuel with the others. 88 00:07:18,528 --> 00:07:20,328 I just needed to see my mom. 89 00:07:26,721 --> 00:07:28,187 Don't punish yourself. 90 00:07:29,426 --> 00:07:31,693 Going to space was at best a long shot. 91 00:07:32,647 --> 00:07:34,380 It was the only shot we had. 92 00:07:37,562 --> 00:07:39,062 Is that Raven? 93 00:07:42,370 --> 00:07:44,537 She's sedated in the bio lab. 94 00:07:44,539 --> 00:07:45,705 She had another seizure. 95 00:07:47,255 --> 00:07:48,144 Is that... 96 00:07:48,150 --> 00:07:49,816 An ischemic stroke. 97 00:07:50,373 --> 00:07:52,106 Well, that means it can heal, right? 98 00:07:53,548 --> 00:07:56,000 Yes. As long as she takes it easy, 99 00:07:56,006 --> 00:07:57,639 she'll recover. 100 00:07:57,850 --> 00:08:00,119 She's almost as stubborn as you are. 101 00:08:00,121 --> 00:08:03,289 And you? How are you feeling? 102 00:08:03,291 --> 00:08:04,657 I'm fine. 103 00:08:07,195 --> 00:08:08,928 Mom, I spoke to Jackson. 104 00:08:08,930 --> 00:08:10,530 He doesn't think you're fine. 105 00:08:10,532 --> 00:08:12,465 When was the last time you slept? 106 00:08:13,368 --> 00:08:15,587 Oh, I'll sleep soon enough, 107 00:08:15,593 --> 00:08:16,869 one way or another. 108 00:08:18,273 --> 00:08:19,343 What is that? 109 00:08:19,349 --> 00:08:21,374 It's bone marrow. Luna's. 110 00:08:22,959 --> 00:08:25,363 A theory that Jackson and I agreed 111 00:08:25,369 --> 00:08:27,103 should remain untested. 112 00:08:29,250 --> 00:08:31,250 What theory? 113 00:08:31,252 --> 00:08:32,552 We can't create Nightblood 114 00:08:32,554 --> 00:08:33,853 unless we go to space. 115 00:08:35,023 --> 00:08:36,500 But Luna can. 116 00:08:37,140 --> 00:08:40,152 Theoretically, we can inject ourselves 117 00:08:40,158 --> 00:08:41,427 with her bone marrow. 118 00:08:41,429 --> 00:08:43,226 Then we become Nightbloods. 119 00:08:44,077 --> 00:08:45,097 Will it work? 120 00:08:45,099 --> 00:08:47,066 I think so. 121 00:08:47,068 --> 00:08:49,398 Then why'd you take it off the table? 122 00:08:49,904 --> 00:08:52,038 Because the only way to know if it works 123 00:08:52,040 --> 00:08:54,674 is to test it, and that would mean.... 124 00:08:54,676 --> 00:08:56,976 Exposing someone to radiation. 125 00:08:59,080 --> 00:09:00,479 Can we do that here? 126 00:09:04,152 --> 00:09:05,284 Yes. 127 00:09:07,555 --> 00:09:09,545 Becca was trying to find a cure for cancer 128 00:09:09,551 --> 00:09:11,390 using this radiation chamber. 129 00:09:13,428 --> 00:09:14,594 Clarke... 130 00:09:16,715 --> 00:09:18,631 We would have to expose a human being 131 00:09:18,633 --> 00:09:20,967 to enough radiation that would implode 132 00:09:20,969 --> 00:09:23,569 every single cell in their body. 133 00:09:23,571 --> 00:09:25,571 That's what's coming for us. 134 00:09:25,573 --> 00:09:29,308 I know that, but you just said it. 135 00:09:29,310 --> 00:09:31,577 We have no choice. 136 00:09:31,579 --> 00:09:34,313 No. We have to make a choice. 137 00:09:36,317 --> 00:09:38,417 Who do we test? 138 00:09:38,419 --> 00:09:40,052 Emori, hey. 139 00:09:44,459 --> 00:09:46,592 I'm heading up to the house. 140 00:09:46,594 --> 00:09:48,317 Does anyone want anything while I'm up there? 141 00:09:48,323 --> 00:09:50,763 No, we're fine. Thanks, Emori. 142 00:09:50,765 --> 00:09:53,733 Hold on. Honey, you should go with her. 143 00:09:53,735 --> 00:09:55,501 No. I just got here. 144 00:09:55,503 --> 00:09:57,403 I want to be here with you and help. 145 00:09:57,405 --> 00:09:58,526 There is nothing for you 146 00:09:58,532 --> 00:10:00,039 to help me with right now. 147 00:10:00,041 --> 00:10:01,714 It'll be 5 hours before the samples 148 00:10:01,720 --> 00:10:03,276 are even ready to be tested. 149 00:10:03,278 --> 00:10:05,378 Ok. Go, take a shower, 150 00:10:05,380 --> 00:10:07,844 and we'll figure this out when you get back. 151 00:10:08,483 --> 00:10:10,383 Go. 152 00:10:10,385 --> 00:10:11,550 Ok. 153 00:10:13,591 --> 00:10:14,854 I'll lower the drones. 154 00:10:24,499 --> 00:10:26,666 Shh, shh, shh. 155 00:10:27,009 --> 00:10:28,367 Just breathe, Louis. 156 00:10:41,482 --> 00:10:42,982 I need to get him to med bay. 157 00:10:45,219 --> 00:10:46,385 Med bay's full. 158 00:10:47,781 --> 00:10:50,515 Even with treatment, he wouldn't survive this. 159 00:10:50,741 --> 00:10:51,724 I know it's difficult, 160 00:10:51,726 --> 00:10:53,069 but we need to prioritize. 161 00:10:53,075 --> 00:10:55,241 I'm the reason he's not gonna survive this. 162 00:10:55,690 --> 00:10:56,823 He reached for me, 163 00:10:56,829 --> 00:10:58,362 and I didn't help him. 164 00:10:58,368 --> 00:11:00,001 So help him now. 165 00:11:00,290 --> 00:11:02,257 Make him as comfortable as possible. 166 00:11:11,961 --> 00:11:14,380 Everyone else accounted for? 167 00:11:14,382 --> 00:11:17,183 Jaha and Monty reported in from Sector 5. 168 00:11:17,185 --> 00:11:19,985 All 200 of their people are safe. 169 00:11:20,096 --> 00:11:21,965 The other sectors are still counting. 170 00:11:23,441 --> 00:11:24,690 We're down two. 171 00:11:26,426 --> 00:11:27,760 Not for long. 172 00:11:35,837 --> 00:11:37,636 Bellamy, the fire damage to that suit 173 00:11:37,638 --> 00:11:39,125 could cause tears you can't see, 174 00:11:39,131 --> 00:11:40,764 much less seal. 175 00:11:40,783 --> 00:11:42,683 It's the best we got. 176 00:11:42,810 --> 00:11:44,477 That's Mark Colton out there. 177 00:11:44,479 --> 00:11:47,246 I know him. He's resourceful. 178 00:11:47,248 --> 00:11:48,748 Right now they're under an overhang, 179 00:11:48,750 --> 00:11:49,849 out of the rain. 180 00:11:49,851 --> 00:11:51,617 His son Peter was one of the 100. 181 00:11:52,587 --> 00:11:53,853 I'm doing this. 182 00:12:19,163 --> 00:12:21,781 Bellamy! Bellamy, turn around! 183 00:12:34,295 --> 00:12:35,961 Bellamy, what the hell happened? 184 00:12:38,666 --> 00:12:40,032 Bellamy. 185 00:12:45,869 --> 00:12:48,036 Bellamy, come in. 186 00:12:50,511 --> 00:12:53,579 You were right. The suit's useless. 187 00:12:53,581 --> 00:12:56,682 You gotta come back in. Bring the Rover to the airlock. 188 00:12:57,885 --> 00:12:58,884 Bellamy, it's Mark. 189 00:12:58,886 --> 00:13:00,019 Are you there? 190 00:13:04,625 --> 00:13:06,792 Right here. 191 00:13:07,662 --> 00:13:08,861 Are you on the move yet? 192 00:13:08,863 --> 00:13:10,362 Peter doesn't look so good. 193 00:13:10,364 --> 00:13:12,064 He's been through worse, 194 00:13:12,066 --> 00:13:13,599 we'll get through this, too. 195 00:13:15,536 --> 00:13:17,636 I'm on my way. 196 00:13:17,638 --> 00:13:19,839 Copy that, Bellamy. Thanks. 197 00:13:19,841 --> 00:13:21,907 Bellamy, go to the private channel. 198 00:13:31,259 --> 00:13:33,972 No more lectures. I can't find my sister, 199 00:13:33,978 --> 00:13:36,211 but I do know where they are. 200 00:13:40,628 --> 00:13:43,229 Bellamy, stop. Listen to me. 201 00:13:47,788 --> 00:13:52,938 No unnecessary risks. You come home safe. 202 00:13:52,940 --> 00:13:54,340 I got this. 203 00:14:07,597 --> 00:14:09,948 Raven says the black rain will be here soon. 204 00:14:10,308 --> 00:14:12,142 Raven's right. 205 00:14:12,144 --> 00:14:15,245 I used to love the rain. Now it terrifies me. 206 00:14:15,247 --> 00:14:17,413 I would have thought nothing terrified you. 207 00:14:17,415 --> 00:14:19,382 Did I say something wrong? 208 00:14:19,603 --> 00:14:22,003 No. I just 209 00:14:22,009 --> 00:14:24,587 hate this island, that's all. 210 00:14:24,800 --> 00:14:26,084 Murphy said you used to work here. 211 00:14:26,090 --> 00:14:27,257 Is that right? 212 00:14:27,263 --> 00:14:28,862 Something like that. 213 00:14:30,469 --> 00:14:32,536 Scavenging tech for A.L.I.E.? 214 00:14:34,105 --> 00:14:36,335 I'm sorry. Too many questions. 215 00:14:37,778 --> 00:14:39,890 Ignore me. I'm just upset 216 00:14:39,896 --> 00:14:41,993 that our mission here has failed. 217 00:14:42,231 --> 00:14:44,556 Hopefully your mother will come up with another way. 218 00:14:48,084 --> 00:14:49,483 You're just like her. 219 00:14:51,136 --> 00:14:53,536 Willing to do anything to save your people. 220 00:14:54,677 --> 00:14:56,519 Skaikru's lucky to have you. 221 00:14:56,849 --> 00:14:59,149 We're not just doing this for Skaikru. 222 00:15:06,674 --> 00:15:07,874 We're at the treeline. 223 00:15:07,880 --> 00:15:09,265 Coming in. 224 00:15:09,536 --> 00:15:10,527 Copy that. Drones down. 225 00:15:10,533 --> 00:15:11,733 You're good to go. 226 00:15:28,969 --> 00:15:31,636 ♪ A really good thing to me ♪ 227 00:15:45,236 --> 00:15:46,235 You can cook? 228 00:15:46,241 --> 00:15:47,607 Uhh. 229 00:15:49,347 --> 00:15:50,488 You can read. 230 00:15:51,505 --> 00:15:53,171 Yeah, I know what you're thinking, Clarke. 231 00:15:53,177 --> 00:15:55,612 Why are all the good ones taken, right? 232 00:15:55,980 --> 00:15:57,716 A good randzi is rare. 233 00:15:57,722 --> 00:16:00,316 John would be celebrated by any clan. 234 00:16:00,475 --> 00:16:02,485 Yeah, he's a real catch. 235 00:16:02,487 --> 00:16:03,586 Mmm. 236 00:16:03,588 --> 00:16:05,288 ♪ Living in a paradox... ♪ 237 00:16:05,290 --> 00:16:06,244 Mmm. 238 00:16:06,250 --> 00:16:08,125 ♪ I need you to show me the way ♪ 239 00:16:08,131 --> 00:16:09,101 Oh, my God. 240 00:16:09,107 --> 00:16:10,606 Uh-huh. 241 00:16:10,612 --> 00:16:11,745 Wow. 242 00:16:17,687 --> 00:16:19,168 I'm gonna go get cleaned up. 243 00:16:19,375 --> 00:16:20,432 Yeah, let me show you where to go. 244 00:16:20,438 --> 00:16:21,337 Upstairs. 245 00:16:21,339 --> 00:16:22,939 Down the hall. 246 00:16:23,439 --> 00:16:24,800 ♪ Hit me ♪ 247 00:16:25,658 --> 00:16:27,115 Thanks. 248 00:16:31,398 --> 00:16:32,501 We're getting out of here. 249 00:16:32,507 --> 00:16:33,483 What? 250 00:16:33,912 --> 00:16:34,860 Now? Why? 251 00:16:34,866 --> 00:16:36,424 I'll explain on the way to the bunker. 252 00:16:36,430 --> 00:16:38,688 I already told you the bunker's not an answer. 253 00:16:38,957 --> 00:16:39,875 What's going on? What, did you see 254 00:16:39,881 --> 00:16:41,190 something out in the woods? 255 00:16:41,728 --> 00:16:42,652 Are the scavengers back? 256 00:16:42,658 --> 00:16:43,999 Even scavengers wouldn't do to me 257 00:16:44,005 --> 00:16:45,297 what your people are about to. 258 00:16:45,303 --> 00:16:47,980 E-Emori, stop. What the hell are you talking about? 259 00:16:47,986 --> 00:16:50,667 They're gonna sacrifice someone to test Nightblood. 260 00:16:50,976 --> 00:16:52,865 Who do you think that's gonna be, huh? 261 00:16:52,871 --> 00:16:54,878 Clarke? Raven? 262 00:16:54,884 --> 00:16:56,639 I'm the outsider, John, the freikdrana. 263 00:16:56,641 --> 00:16:58,324 Hey, hey, hey, slow down, slow down. 264 00:16:58,330 --> 00:16:59,542 Emori, look at me. 265 00:16:59,738 --> 00:17:01,538 Look at me. Breathe. 266 00:17:03,222 --> 00:17:04,589 Tell me everything. 267 00:18:48,319 --> 00:18:49,652 Murphy? 268 00:18:52,666 --> 00:18:54,056 Murphy, is that you? 269 00:19:29,843 --> 00:19:32,161 Hey, hey, hey, hey. Take it easy. 270 00:19:32,739 --> 00:19:34,263 Look, we need to talk. 271 00:19:34,514 --> 00:19:38,083 Quiet. There's someone here. 272 00:20:07,358 --> 00:20:08,631 John! 273 00:20:08,803 --> 00:20:10,766 John! John! 274 00:20:10,768 --> 00:20:12,068 John! 275 00:20:14,498 --> 00:20:15,605 Get the hell off of her! 276 00:20:19,181 --> 00:20:20,185 Are you ok? 277 00:20:20,191 --> 00:20:21,579 Can you stand? 278 00:20:21,585 --> 00:20:22,918 Wait! 279 00:20:25,550 --> 00:20:26,897 He's mine. 280 00:20:26,903 --> 00:20:28,518 - Whoa, Emori. - You son of a bitch! 281 00:20:28,520 --> 00:20:29,719 - Leave him, leave him. - Get off of me. 282 00:20:30,006 --> 00:20:31,172 If we don't kill him now, 283 00:20:31,178 --> 00:20:32,788 he will kill us. 284 00:20:33,012 --> 00:20:34,413 You know him? 285 00:20:34,651 --> 00:20:35,984 Baylis. 286 00:20:37,452 --> 00:20:39,456 She's lying. You don't know me. 287 00:20:39,462 --> 00:20:40,964 You said you'd kill me. 288 00:20:40,970 --> 00:20:42,728 Well, guess what, planhaka, 289 00:20:42,734 --> 00:20:43,892 I'm gonna kill you. 290 00:20:43,898 --> 00:20:45,447 Hey, hey, hey, don't move. 291 00:20:45,453 --> 00:20:47,758 Just let me go. I'll leave the food, 292 00:20:47,764 --> 00:20:49,338 and you never have to see me again. 293 00:20:49,499 --> 00:20:50,779 Is he alone? 294 00:20:51,172 --> 00:20:52,471 Not usually. 295 00:20:55,113 --> 00:20:56,613 Where are the others? 296 00:20:57,638 --> 00:20:58,948 I don't know who the hell you think... 297 00:20:58,950 --> 00:21:00,439 Stumucha! 298 00:21:03,854 --> 00:21:05,220 Emori! 299 00:21:07,849 --> 00:21:10,293 You don't know what he did to me. 300 00:21:10,506 --> 00:21:12,564 No, and you can tell me about it, 301 00:21:12,570 --> 00:21:14,824 but please, Emori, if he's not alone, 302 00:21:14,830 --> 00:21:16,399 we need to know now. 303 00:21:16,405 --> 00:21:18,530 Here, Murphy, take my gun. 304 00:21:19,460 --> 00:21:20,839 Now tie him up. 305 00:21:20,845 --> 00:21:22,446 There's a medicine cabinet upstairs. 306 00:21:22,452 --> 00:21:23,973 Can I fix this? 307 00:21:24,154 --> 00:21:25,787 Murphy won't let him go anywhere. 308 00:21:25,844 --> 00:21:26,843 Will you, Murphy? 309 00:21:26,849 --> 00:21:28,471 Not a chance. 310 00:21:29,055 --> 00:21:30,555 We're gonna have some fun. 311 00:21:32,929 --> 00:21:35,384 Fine. Tie him up. 312 00:21:35,797 --> 00:21:37,722 But when he's done talking, 313 00:21:37,728 --> 00:21:39,294 the kill is mine. 314 00:21:46,263 --> 00:21:47,529 Mark. Come in. 315 00:21:47,941 --> 00:21:49,330 Coming up on Factory Station. 316 00:21:49,336 --> 00:21:50,735 Almost to you. Over. 317 00:21:53,754 --> 00:21:55,221 Guys, you read me? 318 00:21:57,567 --> 00:21:59,119 Don't go quiet on me now. 319 00:21:59,163 --> 00:22:00,574 Gonna need a little help navigating 320 00:22:00,580 --> 00:22:02,152 once I'm past the wreckage. 321 00:22:03,447 --> 00:22:06,448 Come on, come on, come on. 322 00:22:07,085 --> 00:22:08,111 Yeah, I'm here. 323 00:22:08,117 --> 00:22:09,739 We're northwest of the salvage area 324 00:22:09,745 --> 00:22:10,939 at about 15 degrees. 325 00:22:10,945 --> 00:22:13,145 Just follow the... Peter! 326 00:22:15,190 --> 00:22:16,556 What's happening? Are you ok? 327 00:22:18,093 --> 00:22:19,962 Peter, get below me. Bellamy! 328 00:22:19,964 --> 00:22:21,834 Mark, what's going on? 329 00:22:21,840 --> 00:22:23,815 The wind shifted. The rain is blowing in. 330 00:22:23,821 --> 00:22:26,542 Ok, you need to find something to use for cover. 331 00:22:26,739 --> 00:22:28,197 There's nothing here. 332 00:22:28,203 --> 00:22:30,189 Look, I'm blocking it from Peter as best as I can. 333 00:22:30,195 --> 00:22:31,514 Just hurry. Please! 334 00:22:31,516 --> 00:22:34,290 Look south. You'll see my headlights in two minutes. I'm... 335 00:22:43,448 --> 00:22:44,781 Come on. 336 00:22:46,759 --> 00:22:49,332 Damn it. 337 00:22:59,244 --> 00:23:00,977 No! No! 338 00:23:03,083 --> 00:23:04,372 Bellamy, I don't see the lights. 339 00:23:04,378 --> 00:23:05,877 Where are you? 340 00:23:08,554 --> 00:23:11,421 Just... just a minor delay. Just hang on. 341 00:23:11,423 --> 00:23:13,356 No! No! No, we can't! 342 00:23:13,358 --> 00:23:14,356 We can't! How long? 343 00:23:14,362 --> 00:23:15,725 Bellamy, what's happening? 344 00:23:17,229 --> 00:23:19,195 Answer. What minor delay? 345 00:23:22,868 --> 00:23:24,208 Stuck in the mud. 346 00:23:25,170 --> 00:23:27,037 Gonna use the winch to get me out. 347 00:23:27,039 --> 00:23:28,705 Negative. Bellamy, 348 00:23:28,707 --> 00:23:31,245 you have no suit and I can hear the rain over the radio. 349 00:23:32,128 --> 00:23:36,413 Please, just... just wait for the storm to pass. 350 00:23:36,415 --> 00:23:37,514 Is that clear? 351 00:23:38,850 --> 00:23:40,917 Bellamy! Peter needs help now, 352 00:23:40,919 --> 00:23:41,952 right now! 353 00:23:41,954 --> 00:23:43,168 He can't breathe! 354 00:23:43,174 --> 00:23:44,871 If you go into that storm, 355 00:23:45,691 --> 00:23:48,959 3 people die instead of two. 356 00:23:48,961 --> 00:23:51,695 You're out of options. 357 00:23:51,697 --> 00:23:53,797 It's time to let go. 358 00:23:53,865 --> 00:23:54,864 You said you'd be here. 359 00:23:54,870 --> 00:23:56,503 Where the hell are you? 360 00:24:00,149 --> 00:24:02,082 What am I supposed to tell them? 361 00:24:04,155 --> 00:24:05,621 The truth. 362 00:24:18,107 --> 00:24:20,123 Mark. Peter. 363 00:24:23,163 --> 00:24:24,667 I can't get to you. 364 00:24:25,324 --> 00:24:27,802 What? No. 365 00:24:27,808 --> 00:24:30,967 We'll come to you. Please, I can carry him. 366 00:24:30,969 --> 00:24:33,223 It's too far, Mark. You won't make it. 367 00:24:33,229 --> 00:24:35,161 Listen. We won't make it here! 368 00:24:35,167 --> 00:24:37,334 Look. I... I am sorry. You just... 369 00:24:37,876 --> 00:24:40,454 your only chance is just to wait a little longer, 370 00:24:40,460 --> 00:24:42,412 and when the rain stops, I can dig out. 371 00:24:42,414 --> 00:24:44,550 My son is dying! 372 00:24:45,851 --> 00:24:48,084 He's dying right now. 373 00:24:48,086 --> 00:24:51,187 You said that you would help us. Please! 374 00:24:56,962 --> 00:24:58,895 No! No! 375 00:25:12,719 --> 00:25:15,203 You did more damage than you took. 376 00:25:15,889 --> 00:25:19,491 Not enough. Not yet. 377 00:25:23,259 --> 00:25:26,127 Don't tell me you've never killed for revenge. 378 00:25:30,370 --> 00:25:34,906 Well, then, I guess you're better than me, 379 00:25:34,908 --> 00:25:36,743 because I'm going to. 380 00:25:37,240 --> 00:25:39,677 But first I'm gonna make him suffer 381 00:25:39,679 --> 00:25:41,813 for what he did to me and my brother. 382 00:25:43,350 --> 00:25:46,122 I'm gonna cut him for every time he cut me. 383 00:25:46,932 --> 00:25:49,399 I'm gonna make him beg the way I begged. 384 00:25:49,405 --> 00:25:50,704 Emori. 385 00:25:51,858 --> 00:25:53,828 We're not gonna let him hurt you again. 386 00:25:54,694 --> 00:25:56,795 I don't need you to protect me, Clarke. 387 00:25:56,797 --> 00:25:59,697 I protect myself. I always have. 388 00:25:59,699 --> 00:26:02,153 - I understand. - Like hell you do. 389 00:26:02,989 --> 00:26:05,977 I was cast out of my clan as an infant 390 00:26:05,983 --> 00:26:07,716 because of this. 391 00:26:09,009 --> 00:26:11,910 I was forced to steal to survive. 392 00:26:11,912 --> 00:26:13,511 Forced to kill. 393 00:26:17,084 --> 00:26:19,084 You were loved. 394 00:26:19,086 --> 00:26:22,098 Told you were special. 395 00:26:23,265 --> 00:26:26,099 I was thrown away like someone's garbage. 396 00:26:28,695 --> 00:26:30,929 You know nothing of my pain. 397 00:26:30,931 --> 00:26:33,907 No. I don't. 398 00:26:34,766 --> 00:26:36,734 But I do know what it feels like 399 00:26:36,736 --> 00:26:38,703 to think you have no choice but to kill. 400 00:26:38,705 --> 00:26:40,138 You think I have a choice? 401 00:26:40,140 --> 00:26:41,339 If we let Baylis live, 402 00:26:41,341 --> 00:26:42,841 he will come back. 403 00:26:42,843 --> 00:26:45,810 Nothing will stop him from punishing me for leaving. 404 00:26:45,812 --> 00:26:47,779 If we show even the slightest hesitation, 405 00:26:47,781 --> 00:26:49,013 he will use it. 406 00:26:49,015 --> 00:26:50,982 He will say anything to survive. 407 00:26:50,984 --> 00:26:52,684 And the second we let our guard down, 408 00:26:52,686 --> 00:26:54,085 he will strike. 409 00:26:54,087 --> 00:26:56,154 He will kill us all. 410 00:26:58,018 --> 00:27:00,758 But I am not gonna let that happen, Clarke, 411 00:27:00,760 --> 00:27:02,594 because today, 412 00:27:02,596 --> 00:27:04,762 I am the commander of death. 413 00:27:12,751 --> 00:27:14,700 I only came here for the food. 414 00:27:15,108 --> 00:27:16,733 Things I can trade. 415 00:27:17,464 --> 00:27:20,404 I scavenge so my family can eat. Please. 416 00:27:20,965 --> 00:27:22,380 That's it. 417 00:27:22,382 --> 00:27:24,015 Find the right angle. 418 00:27:25,418 --> 00:27:27,252 I'll help you out. 419 00:27:27,254 --> 00:27:30,679 I love someone who was beaten and tortured 420 00:27:30,685 --> 00:27:32,949 by a man who thought he could control her. 421 00:27:32,955 --> 00:27:34,778 I'm not that man. 422 00:27:35,529 --> 00:27:36,928 You can torture me all you want, 423 00:27:36,930 --> 00:27:38,458 and that won't change the fact... 424 00:27:43,570 --> 00:27:46,504 Who's the scared child now, Baylis? 425 00:27:47,807 --> 00:27:49,438 For my brother. 426 00:27:50,133 --> 00:27:51,532 For me! 427 00:27:55,884 --> 00:27:57,315 - Wait. - What? 428 00:27:57,317 --> 00:27:58,349 You'll kill him. 429 00:27:58,351 --> 00:27:59,584 That's the idea. 430 00:27:59,586 --> 00:28:00,585 Why don't you stay out of it 431 00:28:00,587 --> 00:28:02,253 and let her have this, Clarke? 432 00:28:09,530 --> 00:28:11,830 What if his death could save us all? 433 00:28:25,307 --> 00:28:26,898 Where will you go 434 00:28:27,178 --> 00:28:28,711 when the storm passes? 435 00:28:35,210 --> 00:28:36,798 I don't know, either. 436 00:28:37,391 --> 00:28:39,792 If I go home, I'll see their faces everywhere. 437 00:28:41,895 --> 00:28:43,361 In everything. 438 00:28:45,329 --> 00:28:47,584 The windmill I helped my father build 439 00:28:47,590 --> 00:28:49,436 to grind the corn for the sheep. 440 00:28:50,396 --> 00:28:53,071 The room I shared with my brother. 441 00:28:54,307 --> 00:28:55,607 The fence... 442 00:28:58,290 --> 00:29:00,757 The fence I tied my mother to... 443 00:29:02,486 --> 00:29:04,219 before I cut off her fingers. 444 00:29:08,380 --> 00:29:10,413 Before I cut my father's throat. 445 00:29:11,857 --> 00:29:13,356 Before I cut my brother's throat. 446 00:29:13,458 --> 00:29:15,376 Go home, Ilian. 447 00:29:15,895 --> 00:29:18,029 You're not a murderer. 448 00:29:18,031 --> 00:29:19,397 You feel the way you're supposed to feel 449 00:29:19,403 --> 00:29:21,199 after you take a life. 450 00:29:21,201 --> 00:29:22,900 I feel nothing. 451 00:29:23,034 --> 00:29:25,034 Now go back to your stupid sheep. 452 00:29:26,723 --> 00:29:28,006 I don't believe you. 453 00:29:28,180 --> 00:29:29,345 I saw the pain in your face 454 00:29:29,351 --> 00:29:31,752 when you aimed that gun at my head. 455 00:29:31,754 --> 00:29:32,719 We're done talking. 456 00:29:32,721 --> 00:29:34,603 You may not want to feel it, 457 00:29:35,925 --> 00:29:37,391 but it's there. 458 00:29:38,515 --> 00:29:39,943 I should've pulled the trigger. 459 00:29:39,949 --> 00:29:41,295 - Why didn't you? - Just shut up. 460 00:29:41,297 --> 00:29:42,329 You think you're a killer, but 461 00:29:42,331 --> 00:29:43,634 you couldn't kill me. 462 00:29:43,640 --> 00:29:44,932 Whatever escape from the pain 463 00:29:44,934 --> 00:29:46,697 you were looking for 464 00:29:46,703 --> 00:29:48,169 wasn't there anymore. 465 00:29:50,973 --> 00:29:52,670 I told you my sad story. 466 00:29:53,340 --> 00:29:55,008 Tell me yours. 467 00:29:55,143 --> 00:29:56,409 What made you like this? 468 00:29:56,415 --> 00:29:57,915 Just shut up! 469 00:30:11,260 --> 00:30:14,795 I think the person you were before this happened... 470 00:30:14,945 --> 00:30:16,611 is still in there. 471 00:30:22,838 --> 00:30:24,338 You're wrong. 472 00:30:32,670 --> 00:30:34,003 Octavia. 473 00:30:35,415 --> 00:30:36,418 Octavia. 474 00:30:39,955 --> 00:30:41,555 Octavia, no! 475 00:30:42,062 --> 00:30:43,257 No! 476 00:30:43,999 --> 00:30:45,838 No! I need this! 477 00:30:46,262 --> 00:30:47,702 I need this! 478 00:30:47,708 --> 00:30:49,062 Let me go! 479 00:30:49,064 --> 00:30:51,139 I needed this to happen! 480 00:30:51,145 --> 00:30:52,799 Let me go! 481 00:30:52,801 --> 00:30:55,223 - Stop! - I should have killed you. 482 00:30:56,840 --> 00:30:57,804 Stop! 483 00:31:04,219 --> 00:31:06,450 - Stop. - Let me up, please. 484 00:31:06,456 --> 00:31:07,655 Stop. 485 00:31:09,185 --> 00:31:10,551 Stop. 486 00:31:32,441 --> 00:31:34,808 Just make me feel something else. 487 00:31:40,349 --> 00:31:41,815 Octavia. 488 00:32:10,387 --> 00:32:14,022 Abby, are you there? Come in. 489 00:32:16,017 --> 00:32:17,487 I'm here. 490 00:32:18,185 --> 00:32:20,719 Ah, it's so good to hear your voice. 491 00:32:20,721 --> 00:32:24,490 I have bad news, Abby. The black rain's here. 492 00:32:26,260 --> 00:32:27,793 It's worse than we thought. 493 00:32:29,196 --> 00:32:33,165 It, uh... it burns on contact. 494 00:32:33,361 --> 00:32:36,245 It kills. After today, 495 00:32:36,964 --> 00:32:38,570 the water won't be drinkable. 496 00:32:38,572 --> 00:32:40,871 We lost what we had stored in the fire. 497 00:32:41,753 --> 00:32:43,642 We have enough for a couple of weeks, but after that... 498 00:32:43,644 --> 00:32:46,142 I know what happens after that. 499 00:32:46,148 --> 00:32:47,680 We need a solution. 500 00:32:52,113 --> 00:32:54,386 Abby, are you there? 501 00:32:54,388 --> 00:32:55,888 I'm here. 502 00:32:57,271 --> 00:32:59,238 There may be a solution. 503 00:33:01,646 --> 00:33:03,812 - That's great. - But to find it, 504 00:33:03,814 --> 00:33:05,540 I have to do something that I never thought 505 00:33:05,546 --> 00:33:06,879 I'd have to do. 506 00:33:09,117 --> 00:33:10,986 You'll make the right decision. 507 00:33:10,988 --> 00:33:12,187 You always do. 508 00:33:14,225 --> 00:33:15,758 Can I ask you something? 509 00:33:16,001 --> 00:33:17,255 Anything. 510 00:33:18,629 --> 00:33:23,299 If I take a life... to find a cure... 511 00:33:24,944 --> 00:33:26,711 does that make me a murderer? 512 00:33:30,571 --> 00:33:31,707 Abby, I... 513 00:33:33,711 --> 00:33:35,411 I don't know how to answer that. I wish I did. 514 00:33:35,413 --> 00:33:37,313 What if it can save us all? 515 00:33:39,592 --> 00:33:41,793 Would I be able to live with myself then? 516 00:33:45,031 --> 00:33:47,732 Taking a life should never be easy. 517 00:33:49,286 --> 00:33:51,319 I hope it's not easy for you. 518 00:33:53,230 --> 00:33:56,231 Your humanity is your greatest strength. 519 00:33:56,233 --> 00:34:00,369 Sometimes we need a different kind of strength. 520 00:34:00,371 --> 00:34:02,871 We need to survive. 521 00:34:02,873 --> 00:34:05,641 Then we can all find our humanity again. 522 00:34:05,845 --> 00:34:07,912 I hope you're right, Marcus. 523 00:34:12,717 --> 00:34:14,016 No. 524 00:34:21,592 --> 00:34:23,993 Mark, Peter? 525 00:34:23,995 --> 00:34:25,361 I have to go. 526 00:34:25,370 --> 00:34:27,503 - Be safe. - You, too, Abby. 527 00:34:27,543 --> 00:34:29,398 Response's on its way out. 528 00:34:29,756 --> 00:34:31,289 You still with me? 529 00:34:36,524 --> 00:34:38,190 Hey, Mark, come in. 530 00:34:38,200 --> 00:34:39,500 Do you read me? 531 00:34:42,633 --> 00:34:44,525 As soon as this rain clears, 532 00:34:44,656 --> 00:34:46,767 I'm out of this ditch and I'm on my way. 533 00:34:48,080 --> 00:34:49,985 Please tell me that you read me. 534 00:35:02,533 --> 00:35:03,799 Bellamy... 535 00:35:06,470 --> 00:35:07,870 you did your best. 536 00:35:14,979 --> 00:35:17,283 I failed. They're dead. 537 00:35:17,289 --> 00:35:18,588 It's not your fault. 538 00:35:18,594 --> 00:35:20,227 I can't protect anyone. 539 00:35:22,479 --> 00:35:24,520 I couldn't protect my sister. 540 00:35:25,645 --> 00:35:28,257 It was my responsibility, and I failed. 541 00:35:29,190 --> 00:35:30,626 My mom passed out. 542 00:35:32,196 --> 00:35:34,511 She was there. She was in my hands. 543 00:35:35,097 --> 00:35:39,196 She was so helpless, and now what is she? 544 00:35:39,202 --> 00:35:43,639 Is she even alive? What is she? I... 545 00:35:44,608 --> 00:35:46,628 You didn't fail, Bellamy. 546 00:35:47,292 --> 00:35:50,082 You did everything you could for her. 547 00:35:51,059 --> 00:35:53,048 You came to the ground for her. 548 00:35:54,919 --> 00:35:57,653 You can't save someone who doesn't want to be saved. 549 00:36:02,693 --> 00:36:04,893 Your mother would be proud of the man you've become. 550 00:36:06,592 --> 00:36:08,191 I know I am. 551 00:36:11,936 --> 00:36:13,769 You floated my mother. 552 00:36:42,700 --> 00:36:46,502 Who you want to be doesn't always win. 553 00:37:15,024 --> 00:37:16,557 Storm's over. 554 00:37:17,459 --> 00:37:18,458 Yeah. 555 00:37:26,135 --> 00:37:28,602 You have somewhere to go now? 556 00:37:28,604 --> 00:37:29,870 I'm going home. 557 00:37:32,241 --> 00:37:34,108 Back to my stupid sheep. 558 00:37:38,247 --> 00:37:40,480 Walk into the setting sun, and you'll find it. 559 00:37:43,767 --> 00:37:45,333 Or don't. 560 00:38:41,243 --> 00:38:42,576 Get on. 561 00:38:44,458 --> 00:38:45,691 I'll take you home. 562 00:39:19,287 --> 00:39:21,387 Still no word from Octavia. 563 00:39:30,157 --> 00:39:31,525 I'm sorry. 564 00:39:36,031 --> 00:39:38,380 You can't save someone who doesn't want to be saved. 565 00:40:21,744 --> 00:40:23,196 Hey. 566 00:40:24,113 --> 00:40:26,980 None of us like what we're doing here. 567 00:40:26,982 --> 00:40:28,741 Not even to someone like him. 568 00:40:29,855 --> 00:40:33,050 But if this works, we survive. 569 00:40:33,711 --> 00:40:35,778 Simple as that. 570 00:41:01,984 --> 00:41:03,950 I hope he survives. 571 00:41:04,987 --> 00:41:06,052 Me, too. 572 00:41:06,054 --> 00:41:07,921 Yeah. Then you can kill him? 573 00:41:14,116 --> 00:41:15,916 Why would I do that? 574 00:41:18,801 --> 00:41:20,300 It isn't him. 575 00:41:23,672 --> 00:41:25,339 Emori, who is he? 576 00:41:26,016 --> 00:41:27,474 Someone other than me 577 00:41:27,476 --> 00:41:29,309 who's going into that oven. 578 00:41:35,090 --> 00:41:37,924 Now that, that's a survivor's move. 579 00:41:42,208 --> 00:41:47,208 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 37871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.