Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,016 --> 00:00:01,453
Previously on "The 100"...
2
00:00:01,459 --> 00:00:02,836
We didn't treat her.
3
00:00:02,953 --> 00:00:05,890
Her body's rejecting
the radiation on its own.
4
00:00:06,340 --> 00:00:07,305
Nightblood.
5
00:00:07,604 --> 00:00:08,837
You created a killer.
6
00:00:08,843 --> 00:00:10,118
On the street, they're calling her
7
00:00:10,124 --> 00:00:11,243
Skairipa.
8
00:00:11,245 --> 00:00:14,246
Your decision-making has grown
increasingly questionable.
9
00:00:14,248 --> 00:00:16,114
I'm glad you're still alive.
10
00:00:16,116 --> 00:00:17,916
I never meant to hurt anyone.
11
00:00:17,918 --> 00:00:21,174
Sword doesn't care what
you meant. It just cuts.
12
00:00:21,197 --> 00:00:23,155
Pike stood right there.
13
00:00:23,157 --> 00:00:25,357
You do this and you're
no better than he was.
14
00:00:31,740 --> 00:00:33,440
There's a darkness in you, Octavia.
15
00:00:33,442 --> 00:00:35,709
It's the end of the world, Kane.
16
00:00:35,711 --> 00:00:37,911
Darkness is all we have left.
17
00:01:25,260 --> 00:01:26,626
Why are you following me?
18
00:01:28,463 --> 00:01:30,430
You won't survive out here alone.
19
00:01:32,033 --> 00:01:33,933
Let me help you.
20
00:01:33,935 --> 00:01:35,769
You've helped enough.
21
00:01:42,677 --> 00:01:45,845
You spared my life. I owe you.
22
00:01:48,884 --> 00:01:50,850
I don't want anything from you.
23
00:02:02,048 --> 00:02:02,960
_
24
00:02:04,866 --> 00:02:06,166
Get on.
25
00:02:06,168 --> 00:02:07,167
What is it?
26
00:02:07,169 --> 00:02:08,301
Now!
27
00:02:10,071 --> 00:02:11,304
Go, Helios!
28
00:02:32,828 --> 00:02:33,893
Welcome back.
29
00:02:42,504 --> 00:02:44,170
Black rain.
30
00:02:44,172 --> 00:02:45,572
Everybody inside!
31
00:02:45,574 --> 00:02:47,407
Black rain! Sound the alarm!
32
00:02:48,476 --> 00:02:51,744
- This is not a drill! Go inside the Ark!
- Go! Inside.
33
00:02:51,746 --> 00:02:54,514
Cover yourself. Take this.
34
00:02:54,516 --> 00:02:55,548
Everybody inside!
35
00:02:55,554 --> 00:02:57,050
Kane, where's Octavia?
36
00:02:57,430 --> 00:02:59,853
Leave your things! Everybody inside!
37
00:03:04,893 --> 00:03:06,426
Quickly!
38
00:03:12,112 --> 00:03:13,745
Let go of me!
39
00:03:39,661 --> 00:03:41,895
Kane. Someone's outside.
40
00:03:44,900 --> 00:03:46,399
Come on.
41
00:03:46,401 --> 00:03:49,335
Louis.
42
00:03:49,337 --> 00:03:51,004
We're coming.
43
00:03:51,006 --> 00:03:54,607
Come on, come on. I got
you, I got you. Come on.
44
00:03:58,346 --> 00:03:59,879
Aah!
45
00:04:08,089 --> 00:04:09,622
I need to find Octavia.
46
00:04:09,624 --> 00:04:10,623
She's not here.
47
00:04:10,625 --> 00:04:12,025
She took off hours ago.
48
00:04:12,360 --> 00:04:13,182
I gotta find her.
49
00:04:13,188 --> 00:04:14,160
Bellamy, look.
50
00:04:14,162 --> 00:04:15,328
We don't know where she went.
51
00:04:15,570 --> 00:04:16,574
You just got back, and the Rover
52
00:04:16,589 --> 00:04:17,658
doesn't have enough power to go
53
00:04:17,664 --> 00:04:18,662
- searching through the woods.
- The rain
54
00:04:18,668 --> 00:04:20,935
- will kill her.
- She's smart.
55
00:04:21,440 --> 00:04:23,674
You gotta trust that
she found shelter, ok?
56
00:05:07,415 --> 00:05:08,982
Remember the drill?
57
00:05:08,984 --> 00:05:10,717
All wet clothing in the designated zone.
58
00:05:10,719 --> 00:05:12,118
How do we know everyone made it in?
59
00:05:12,120 --> 00:05:13,553
My wife. She was outside the wall.
60
00:05:13,740 --> 00:05:15,172
I need to know if she's ok.
61
00:05:15,178 --> 00:05:16,222
Check in with your section leaders.
62
00:05:16,224 --> 00:05:17,490
We'll get a head count
as soon as we can.
63
00:05:17,492 --> 00:05:19,092
Hello? Can anyone hear me?
64
00:05:19,094 --> 00:05:21,160
Look, we're caught in
the rain, and it burns.
65
00:05:21,162 --> 00:05:23,897
We're trapped in the rubble
just north of the factory crash.
66
00:05:23,903 --> 00:05:25,569
Please. Can anybody hear me?
67
00:05:26,701 --> 00:05:28,137
This is Chancellor Kane. I hear you.
68
00:05:28,143 --> 00:05:29,035
Can you hear me?
69
00:05:29,037 --> 00:05:31,037
Kane. Kane, it's Mark Colton.
70
00:05:31,039 --> 00:05:33,673
Look, please, my son is
soaked with black rain.
71
00:05:33,675 --> 00:05:36,576
Please. You gotta help us. Hurry!
72
00:05:52,594 --> 00:05:53,860
There's fresh water.
73
00:05:57,032 --> 00:05:58,398
God, it burns.
74
00:06:16,117 --> 00:06:19,819
The black rain. What does it mean?
75
00:06:19,821 --> 00:06:20,722
It means we're stuck in here
76
00:06:20,728 --> 00:06:21,941
until the storm passes.
77
00:06:21,947 --> 00:06:23,617
Doesn't mean we need to talk.
78
00:06:25,627 --> 00:06:27,260
I need to wash off my horse.
79
00:06:34,679 --> 00:06:36,079
Why don't you go make a fire?
80
00:06:36,085 --> 00:06:37,718
You're good at that.
81
00:06:41,943 --> 00:06:43,609
This is Becca's main research lab,
82
00:06:43,611 --> 00:06:45,144
but there are 5 other levels.
83
00:06:55,324 --> 00:06:56,790
Incredible.
84
00:07:07,302 --> 00:07:09,335
God, it's really you.
85
00:07:09,337 --> 00:07:10,970
I'll go check on Raven and Luna.
86
00:07:14,008 --> 00:07:15,308
Where's Roan?
87
00:07:15,310 --> 00:07:18,277
He's unloading the fuel with the others.
88
00:07:18,528 --> 00:07:20,328
I just needed to see my mom.
89
00:07:26,721 --> 00:07:28,187
Don't punish yourself.
90
00:07:29,426 --> 00:07:31,693
Going to space was at best a long shot.
91
00:07:32,647 --> 00:07:34,380
It was the only shot we had.
92
00:07:37,562 --> 00:07:39,062
Is that Raven?
93
00:07:42,370 --> 00:07:44,537
She's sedated in the bio lab.
94
00:07:44,539 --> 00:07:45,705
She had another seizure.
95
00:07:47,255 --> 00:07:48,144
Is that...
96
00:07:48,150 --> 00:07:49,816
An ischemic stroke.
97
00:07:50,373 --> 00:07:52,106
Well, that means it can heal, right?
98
00:07:53,548 --> 00:07:56,000
Yes. As long as she takes it easy,
99
00:07:56,006 --> 00:07:57,639
she'll recover.
100
00:07:57,850 --> 00:08:00,119
She's almost as stubborn as you are.
101
00:08:00,121 --> 00:08:03,289
And you? How are you feeling?
102
00:08:03,291 --> 00:08:04,657
I'm fine.
103
00:08:07,195 --> 00:08:08,928
Mom, I spoke to Jackson.
104
00:08:08,930 --> 00:08:10,530
He doesn't think you're fine.
105
00:08:10,532 --> 00:08:12,465
When was the last time you slept?
106
00:08:13,368 --> 00:08:15,587
Oh, I'll sleep soon enough,
107
00:08:15,593 --> 00:08:16,869
one way or another.
108
00:08:18,273 --> 00:08:19,343
What is that?
109
00:08:19,349 --> 00:08:21,374
It's bone marrow. Luna's.
110
00:08:22,959 --> 00:08:25,363
A theory that Jackson and I agreed
111
00:08:25,369 --> 00:08:27,103
should remain untested.
112
00:08:29,250 --> 00:08:31,250
What theory?
113
00:08:31,252 --> 00:08:32,552
We can't create Nightblood
114
00:08:32,554 --> 00:08:33,853
unless we go to space.
115
00:08:35,023 --> 00:08:36,500
But Luna can.
116
00:08:37,140 --> 00:08:40,152
Theoretically, we can inject ourselves
117
00:08:40,158 --> 00:08:41,427
with her bone marrow.
118
00:08:41,429 --> 00:08:43,226
Then we become Nightbloods.
119
00:08:44,077 --> 00:08:45,097
Will it work?
120
00:08:45,099 --> 00:08:47,066
I think so.
121
00:08:47,068 --> 00:08:49,398
Then why'd you take it off the table?
122
00:08:49,904 --> 00:08:52,038
Because the only way to know if it works
123
00:08:52,040 --> 00:08:54,674
is to test it, and that would mean....
124
00:08:54,676 --> 00:08:56,976
Exposing someone to radiation.
125
00:08:59,080 --> 00:09:00,479
Can we do that here?
126
00:09:04,152 --> 00:09:05,284
Yes.
127
00:09:07,555 --> 00:09:09,545
Becca was trying to
find a cure for cancer
128
00:09:09,551 --> 00:09:11,390
using this radiation chamber.
129
00:09:13,428 --> 00:09:14,594
Clarke...
130
00:09:16,715 --> 00:09:18,631
We would have to expose a human being
131
00:09:18,633 --> 00:09:20,967
to enough radiation that would implode
132
00:09:20,969 --> 00:09:23,569
every single cell in their body.
133
00:09:23,571 --> 00:09:25,571
That's what's coming for us.
134
00:09:25,573 --> 00:09:29,308
I know that, but you just said it.
135
00:09:29,310 --> 00:09:31,577
We have no choice.
136
00:09:31,579 --> 00:09:34,313
No. We have to make a choice.
137
00:09:36,317 --> 00:09:38,417
Who do we test?
138
00:09:38,419 --> 00:09:40,052
Emori, hey.
139
00:09:44,459 --> 00:09:46,592
I'm heading up to the house.
140
00:09:46,594 --> 00:09:48,317
Does anyone want anything
while I'm up there?
141
00:09:48,323 --> 00:09:50,763
No, we're fine. Thanks, Emori.
142
00:09:50,765 --> 00:09:53,733
Hold on. Honey, you should go with her.
143
00:09:53,735 --> 00:09:55,501
No. I just got here.
144
00:09:55,503 --> 00:09:57,403
I want to be here with you and help.
145
00:09:57,405 --> 00:09:58,526
There is nothing for you
146
00:09:58,532 --> 00:10:00,039
to help me with right now.
147
00:10:00,041 --> 00:10:01,714
It'll be 5 hours before the samples
148
00:10:01,720 --> 00:10:03,276
are even ready to be tested.
149
00:10:03,278 --> 00:10:05,378
Ok. Go, take a shower,
150
00:10:05,380 --> 00:10:07,844
and we'll figure this
out when you get back.
151
00:10:08,483 --> 00:10:10,383
Go.
152
00:10:10,385 --> 00:10:11,550
Ok.
153
00:10:13,591 --> 00:10:14,854
I'll lower the drones.
154
00:10:24,499 --> 00:10:26,666
Shh, shh, shh.
155
00:10:27,009 --> 00:10:28,367
Just breathe, Louis.
156
00:10:41,482 --> 00:10:42,982
I need to get him to med bay.
157
00:10:45,219 --> 00:10:46,385
Med bay's full.
158
00:10:47,781 --> 00:10:50,515
Even with treatment, he
wouldn't survive this.
159
00:10:50,741 --> 00:10:51,724
I know it's difficult,
160
00:10:51,726 --> 00:10:53,069
but we need to prioritize.
161
00:10:53,075 --> 00:10:55,241
I'm the reason he's
not gonna survive this.
162
00:10:55,690 --> 00:10:56,823
He reached for me,
163
00:10:56,829 --> 00:10:58,362
and I didn't help him.
164
00:10:58,368 --> 00:11:00,001
So help him now.
165
00:11:00,290 --> 00:11:02,257
Make him as comfortable as possible.
166
00:11:11,961 --> 00:11:14,380
Everyone else accounted for?
167
00:11:14,382 --> 00:11:17,183
Jaha and Monty reported
in from Sector 5.
168
00:11:17,185 --> 00:11:19,985
All 200 of their people are safe.
169
00:11:20,096 --> 00:11:21,965
The other sectors are still counting.
170
00:11:23,441 --> 00:11:24,690
We're down two.
171
00:11:26,426 --> 00:11:27,760
Not for long.
172
00:11:35,837 --> 00:11:37,636
Bellamy, the fire damage to that suit
173
00:11:37,638 --> 00:11:39,125
could cause tears you can't see,
174
00:11:39,131 --> 00:11:40,764
much less seal.
175
00:11:40,783 --> 00:11:42,683
It's the best we got.
176
00:11:42,810 --> 00:11:44,477
That's Mark Colton out there.
177
00:11:44,479 --> 00:11:47,246
I know him. He's resourceful.
178
00:11:47,248 --> 00:11:48,748
Right now they're under an overhang,
179
00:11:48,750 --> 00:11:49,849
out of the rain.
180
00:11:49,851 --> 00:11:51,617
His son Peter was one of the 100.
181
00:11:52,587 --> 00:11:53,853
I'm doing this.
182
00:12:19,163 --> 00:12:21,781
Bellamy! Bellamy, turn around!
183
00:12:34,295 --> 00:12:35,961
Bellamy, what the hell happened?
184
00:12:38,666 --> 00:12:40,032
Bellamy.
185
00:12:45,869 --> 00:12:48,036
Bellamy, come in.
186
00:12:50,511 --> 00:12:53,579
You were right. The suit's useless.
187
00:12:53,581 --> 00:12:56,682
You gotta come back in. Bring
the Rover to the airlock.
188
00:12:57,885 --> 00:12:58,884
Bellamy, it's Mark.
189
00:12:58,886 --> 00:13:00,019
Are you there?
190
00:13:04,625 --> 00:13:06,792
Right here.
191
00:13:07,662 --> 00:13:08,861
Are you on the move yet?
192
00:13:08,863 --> 00:13:10,362
Peter doesn't look so good.
193
00:13:10,364 --> 00:13:12,064
He's been through worse,
194
00:13:12,066 --> 00:13:13,599
we'll get through this, too.
195
00:13:15,536 --> 00:13:17,636
I'm on my way.
196
00:13:17,638 --> 00:13:19,839
Copy that, Bellamy. Thanks.
197
00:13:19,841 --> 00:13:21,907
Bellamy, go to the private channel.
198
00:13:31,259 --> 00:13:33,972
No more lectures. I
can't find my sister,
199
00:13:33,978 --> 00:13:36,211
but I do know where they are.
200
00:13:40,628 --> 00:13:43,229
Bellamy, stop. Listen to me.
201
00:13:47,788 --> 00:13:52,938
No unnecessary risks.
You come home safe.
202
00:13:52,940 --> 00:13:54,340
I got this.
203
00:14:07,597 --> 00:14:09,948
Raven says the black
rain will be here soon.
204
00:14:10,308 --> 00:14:12,142
Raven's right.
205
00:14:12,144 --> 00:14:15,245
I used to love the rain.
Now it terrifies me.
206
00:14:15,247 --> 00:14:17,413
I would have thought
nothing terrified you.
207
00:14:17,415 --> 00:14:19,382
Did I say something wrong?
208
00:14:19,603 --> 00:14:22,003
No. I just
209
00:14:22,009 --> 00:14:24,587
hate this island, that's all.
210
00:14:24,800 --> 00:14:26,084
Murphy said you used to work here.
211
00:14:26,090 --> 00:14:27,257
Is that right?
212
00:14:27,263 --> 00:14:28,862
Something like that.
213
00:14:30,469 --> 00:14:32,536
Scavenging tech for A.L.I.E.?
214
00:14:34,105 --> 00:14:36,335
I'm sorry. Too many questions.
215
00:14:37,778 --> 00:14:39,890
Ignore me. I'm just upset
216
00:14:39,896 --> 00:14:41,993
that our mission here has failed.
217
00:14:42,231 --> 00:14:44,556
Hopefully your mother will
come up with another way.
218
00:14:48,084 --> 00:14:49,483
You're just like her.
219
00:14:51,136 --> 00:14:53,536
Willing to do anything
to save your people.
220
00:14:54,677 --> 00:14:56,519
Skaikru's lucky to have you.
221
00:14:56,849 --> 00:14:59,149
We're not just doing this for Skaikru.
222
00:15:06,674 --> 00:15:07,874
We're at the treeline.
223
00:15:07,880 --> 00:15:09,265
Coming in.
224
00:15:09,536 --> 00:15:10,527
Copy that. Drones down.
225
00:15:10,533 --> 00:15:11,733
You're good to go.
226
00:15:28,969 --> 00:15:31,636
♪ A really good thing to me ♪
227
00:15:45,236 --> 00:15:46,235
You can cook?
228
00:15:46,241 --> 00:15:47,607
Uhh.
229
00:15:49,347 --> 00:15:50,488
You can read.
230
00:15:51,505 --> 00:15:53,171
Yeah, I know what
you're thinking, Clarke.
231
00:15:53,177 --> 00:15:55,612
Why are all the good ones taken, right?
232
00:15:55,980 --> 00:15:57,716
A good randzi is rare.
233
00:15:57,722 --> 00:16:00,316
John would be celebrated by any clan.
234
00:16:00,475 --> 00:16:02,485
Yeah, he's a real catch.
235
00:16:02,487 --> 00:16:03,586
Mmm.
236
00:16:03,588 --> 00:16:05,288
♪ Living in a paradox... ♪
237
00:16:05,290 --> 00:16:06,244
Mmm.
238
00:16:06,250 --> 00:16:08,125
♪ I need you to show me the way ♪
239
00:16:08,131 --> 00:16:09,101
Oh, my God.
240
00:16:09,107 --> 00:16:10,606
Uh-huh.
241
00:16:10,612 --> 00:16:11,745
Wow.
242
00:16:17,687 --> 00:16:19,168
I'm gonna go get cleaned up.
243
00:16:19,375 --> 00:16:20,432
Yeah, let me show you where to go.
244
00:16:20,438 --> 00:16:21,337
Upstairs.
245
00:16:21,339 --> 00:16:22,939
Down the hall.
246
00:16:23,439 --> 00:16:24,800
♪ Hit me ♪
247
00:16:25,658 --> 00:16:27,115
Thanks.
248
00:16:31,398 --> 00:16:32,501
We're getting out of here.
249
00:16:32,507 --> 00:16:33,483
What?
250
00:16:33,912 --> 00:16:34,860
Now? Why?
251
00:16:34,866 --> 00:16:36,424
I'll explain on the way to the bunker.
252
00:16:36,430 --> 00:16:38,688
I already told you the
bunker's not an answer.
253
00:16:38,957 --> 00:16:39,875
What's going on? What, did you see
254
00:16:39,881 --> 00:16:41,190
something out in the woods?
255
00:16:41,728 --> 00:16:42,652
Are the scavengers back?
256
00:16:42,658 --> 00:16:43,999
Even scavengers wouldn't do to me
257
00:16:44,005 --> 00:16:45,297
what your people are about to.
258
00:16:45,303 --> 00:16:47,980
E-Emori, stop. What the
hell are you talking about?
259
00:16:47,986 --> 00:16:50,667
They're gonna sacrifice
someone to test Nightblood.
260
00:16:50,976 --> 00:16:52,865
Who do you think that's gonna be, huh?
261
00:16:52,871 --> 00:16:54,878
Clarke? Raven?
262
00:16:54,884 --> 00:16:56,639
I'm the outsider, John, the freikdrana.
263
00:16:56,641 --> 00:16:58,324
Hey, hey, hey, slow down, slow down.
264
00:16:58,330 --> 00:16:59,542
Emori, look at me.
265
00:16:59,738 --> 00:17:01,538
Look at me. Breathe.
266
00:17:03,222 --> 00:17:04,589
Tell me everything.
267
00:18:48,319 --> 00:18:49,652
Murphy?
268
00:18:52,666 --> 00:18:54,056
Murphy, is that you?
269
00:19:29,843 --> 00:19:32,161
Hey, hey, hey, hey. Take it easy.
270
00:19:32,739 --> 00:19:34,263
Look, we need to talk.
271
00:19:34,514 --> 00:19:38,083
Quiet. There's someone here.
272
00:20:07,358 --> 00:20:08,631
John!
273
00:20:08,803 --> 00:20:10,766
John! John!
274
00:20:10,768 --> 00:20:12,068
John!
275
00:20:14,498 --> 00:20:15,605
Get the hell off of her!
276
00:20:19,181 --> 00:20:20,185
Are you ok?
277
00:20:20,191 --> 00:20:21,579
Can you stand?
278
00:20:21,585 --> 00:20:22,918
Wait!
279
00:20:25,550 --> 00:20:26,897
He's mine.
280
00:20:26,903 --> 00:20:28,518
- Whoa, Emori.
- You son of a bitch!
281
00:20:28,520 --> 00:20:29,719
- Leave him, leave him.
- Get off of me.
282
00:20:30,006 --> 00:20:31,172
If we don't kill him now,
283
00:20:31,178 --> 00:20:32,788
he will kill us.
284
00:20:33,012 --> 00:20:34,413
You know him?
285
00:20:34,651 --> 00:20:35,984
Baylis.
286
00:20:37,452 --> 00:20:39,456
She's lying. You don't know me.
287
00:20:39,462 --> 00:20:40,964
You said you'd kill me.
288
00:20:40,970 --> 00:20:42,728
Well, guess what, planhaka,
289
00:20:42,734 --> 00:20:43,892
I'm gonna kill you.
290
00:20:43,898 --> 00:20:45,447
Hey, hey, hey, don't move.
291
00:20:45,453 --> 00:20:47,758
Just let me go. I'll leave the food,
292
00:20:47,764 --> 00:20:49,338
and you never have to see me again.
293
00:20:49,499 --> 00:20:50,779
Is he alone?
294
00:20:51,172 --> 00:20:52,471
Not usually.
295
00:20:55,113 --> 00:20:56,613
Where are the others?
296
00:20:57,638 --> 00:20:58,948
I don't know who the hell you think...
297
00:20:58,950 --> 00:21:00,439
Stumucha!
298
00:21:03,854 --> 00:21:05,220
Emori!
299
00:21:07,849 --> 00:21:10,293
You don't know what he did to me.
300
00:21:10,506 --> 00:21:12,564
No, and you can tell me about it,
301
00:21:12,570 --> 00:21:14,824
but please, Emori, if he's not alone,
302
00:21:14,830 --> 00:21:16,399
we need to know now.
303
00:21:16,405 --> 00:21:18,530
Here, Murphy, take my gun.
304
00:21:19,460 --> 00:21:20,839
Now tie him up.
305
00:21:20,845 --> 00:21:22,446
There's a medicine cabinet upstairs.
306
00:21:22,452 --> 00:21:23,973
Can I fix this?
307
00:21:24,154 --> 00:21:25,787
Murphy won't let him go anywhere.
308
00:21:25,844 --> 00:21:26,843
Will you, Murphy?
309
00:21:26,849 --> 00:21:28,471
Not a chance.
310
00:21:29,055 --> 00:21:30,555
We're gonna have some fun.
311
00:21:32,929 --> 00:21:35,384
Fine. Tie him up.
312
00:21:35,797 --> 00:21:37,722
But when he's done talking,
313
00:21:37,728 --> 00:21:39,294
the kill is mine.
314
00:21:46,263 --> 00:21:47,529
Mark. Come in.
315
00:21:47,941 --> 00:21:49,330
Coming up on Factory Station.
316
00:21:49,336 --> 00:21:50,735
Almost to you. Over.
317
00:21:53,754 --> 00:21:55,221
Guys, you read me?
318
00:21:57,567 --> 00:21:59,119
Don't go quiet on me now.
319
00:21:59,163 --> 00:22:00,574
Gonna need a little help navigating
320
00:22:00,580 --> 00:22:02,152
once I'm past the wreckage.
321
00:22:03,447 --> 00:22:06,448
Come on, come on, come on.
322
00:22:07,085 --> 00:22:08,111
Yeah, I'm here.
323
00:22:08,117 --> 00:22:09,739
We're northwest of the salvage area
324
00:22:09,745 --> 00:22:10,939
at about 15 degrees.
325
00:22:10,945 --> 00:22:13,145
Just follow the... Peter!
326
00:22:15,190 --> 00:22:16,556
What's happening? Are you ok?
327
00:22:18,093 --> 00:22:19,962
Peter, get below me. Bellamy!
328
00:22:19,964 --> 00:22:21,834
Mark, what's going on?
329
00:22:21,840 --> 00:22:23,815
The wind shifted. The
rain is blowing in.
330
00:22:23,821 --> 00:22:26,542
Ok, you need to find
something to use for cover.
331
00:22:26,739 --> 00:22:28,197
There's nothing here.
332
00:22:28,203 --> 00:22:30,189
Look, I'm blocking it from
Peter as best as I can.
333
00:22:30,195 --> 00:22:31,514
Just hurry. Please!
334
00:22:31,516 --> 00:22:34,290
Look south. You'll see my
headlights in two minutes. I'm...
335
00:22:43,448 --> 00:22:44,781
Come on.
336
00:22:46,759 --> 00:22:49,332
Damn it.
337
00:22:59,244 --> 00:23:00,977
No! No!
338
00:23:03,083 --> 00:23:04,372
Bellamy, I don't see the lights.
339
00:23:04,378 --> 00:23:05,877
Where are you?
340
00:23:08,554 --> 00:23:11,421
Just... just a minor
delay. Just hang on.
341
00:23:11,423 --> 00:23:13,356
No! No! No, we can't!
342
00:23:13,358 --> 00:23:14,356
We can't! How long?
343
00:23:14,362 --> 00:23:15,725
Bellamy, what's happening?
344
00:23:17,229 --> 00:23:19,195
Answer. What minor delay?
345
00:23:22,868 --> 00:23:24,208
Stuck in the mud.
346
00:23:25,170 --> 00:23:27,037
Gonna use the winch to get me out.
347
00:23:27,039 --> 00:23:28,705
Negative. Bellamy,
348
00:23:28,707 --> 00:23:31,245
you have no suit and I can
hear the rain over the radio.
349
00:23:32,128 --> 00:23:36,413
Please, just... just wait
for the storm to pass.
350
00:23:36,415 --> 00:23:37,514
Is that clear?
351
00:23:38,850 --> 00:23:40,917
Bellamy! Peter needs help now,
352
00:23:40,919 --> 00:23:41,952
right now!
353
00:23:41,954 --> 00:23:43,168
He can't breathe!
354
00:23:43,174 --> 00:23:44,871
If you go into that storm,
355
00:23:45,691 --> 00:23:48,959
3 people die instead of two.
356
00:23:48,961 --> 00:23:51,695
You're out of options.
357
00:23:51,697 --> 00:23:53,797
It's time to let go.
358
00:23:53,865 --> 00:23:54,864
You said you'd be here.
359
00:23:54,870 --> 00:23:56,503
Where the hell are you?
360
00:24:00,149 --> 00:24:02,082
What am I supposed to tell them?
361
00:24:04,155 --> 00:24:05,621
The truth.
362
00:24:18,107 --> 00:24:20,123
Mark. Peter.
363
00:24:23,163 --> 00:24:24,667
I can't get to you.
364
00:24:25,324 --> 00:24:27,802
What? No.
365
00:24:27,808 --> 00:24:30,967
We'll come to you.
Please, I can carry him.
366
00:24:30,969 --> 00:24:33,223
It's too far, Mark. You won't make it.
367
00:24:33,229 --> 00:24:35,161
Listen. We won't make it here!
368
00:24:35,167 --> 00:24:37,334
Look. I... I am sorry. You just...
369
00:24:37,876 --> 00:24:40,454
your only chance is just
to wait a little longer,
370
00:24:40,460 --> 00:24:42,412
and when the rain stops, I can dig out.
371
00:24:42,414 --> 00:24:44,550
My son is dying!
372
00:24:45,851 --> 00:24:48,084
He's dying right now.
373
00:24:48,086 --> 00:24:51,187
You said that you would help us. Please!
374
00:24:56,962 --> 00:24:58,895
No! No!
375
00:25:12,719 --> 00:25:15,203
You did more damage than you took.
376
00:25:15,889 --> 00:25:19,491
Not enough. Not yet.
377
00:25:23,259 --> 00:25:26,127
Don't tell me you've
never killed for revenge.
378
00:25:30,370 --> 00:25:34,906
Well, then, I guess
you're better than me,
379
00:25:34,908 --> 00:25:36,743
because I'm going to.
380
00:25:37,240 --> 00:25:39,677
But first I'm gonna make him suffer
381
00:25:39,679 --> 00:25:41,813
for what he did to me and my brother.
382
00:25:43,350 --> 00:25:46,122
I'm gonna cut him for
every time he cut me.
383
00:25:46,932 --> 00:25:49,399
I'm gonna make him beg the way I begged.
384
00:25:49,405 --> 00:25:50,704
Emori.
385
00:25:51,858 --> 00:25:53,828
We're not gonna let him hurt you again.
386
00:25:54,694 --> 00:25:56,795
I don't need you to protect me, Clarke.
387
00:25:56,797 --> 00:25:59,697
I protect myself. I always have.
388
00:25:59,699 --> 00:26:02,153
- I understand.
- Like hell you do.
389
00:26:02,989 --> 00:26:05,977
I was cast out of my clan as an infant
390
00:26:05,983 --> 00:26:07,716
because of this.
391
00:26:09,009 --> 00:26:11,910
I was forced to steal to survive.
392
00:26:11,912 --> 00:26:13,511
Forced to kill.
393
00:26:17,084 --> 00:26:19,084
You were loved.
394
00:26:19,086 --> 00:26:22,098
Told you were special.
395
00:26:23,265 --> 00:26:26,099
I was thrown away
like someone's garbage.
396
00:26:28,695 --> 00:26:30,929
You know nothing of my pain.
397
00:26:30,931 --> 00:26:33,907
No. I don't.
398
00:26:34,766 --> 00:26:36,734
But I do know what it feels like
399
00:26:36,736 --> 00:26:38,703
to think you have no choice but to kill.
400
00:26:38,705 --> 00:26:40,138
You think I have a choice?
401
00:26:40,140 --> 00:26:41,339
If we let Baylis live,
402
00:26:41,341 --> 00:26:42,841
he will come back.
403
00:26:42,843 --> 00:26:45,810
Nothing will stop him from
punishing me for leaving.
404
00:26:45,812 --> 00:26:47,779
If we show even the
slightest hesitation,
405
00:26:47,781 --> 00:26:49,013
he will use it.
406
00:26:49,015 --> 00:26:50,982
He will say anything to survive.
407
00:26:50,984 --> 00:26:52,684
And the second we let our guard down,
408
00:26:52,686 --> 00:26:54,085
he will strike.
409
00:26:54,087 --> 00:26:56,154
He will kill us all.
410
00:26:58,018 --> 00:27:00,758
But I am not gonna let
that happen, Clarke,
411
00:27:00,760 --> 00:27:02,594
because today,
412
00:27:02,596 --> 00:27:04,762
I am the commander of death.
413
00:27:12,751 --> 00:27:14,700
I only came here for the food.
414
00:27:15,108 --> 00:27:16,733
Things I can trade.
415
00:27:17,464 --> 00:27:20,404
I scavenge so my family can eat. Please.
416
00:27:20,965 --> 00:27:22,380
That's it.
417
00:27:22,382 --> 00:27:24,015
Find the right angle.
418
00:27:25,418 --> 00:27:27,252
I'll help you out.
419
00:27:27,254 --> 00:27:30,679
I love someone who
was beaten and tortured
420
00:27:30,685 --> 00:27:32,949
by a man who thought
he could control her.
421
00:27:32,955 --> 00:27:34,778
I'm not that man.
422
00:27:35,529 --> 00:27:36,928
You can torture me all you want,
423
00:27:36,930 --> 00:27:38,458
and that won't change the fact...
424
00:27:43,570 --> 00:27:46,504
Who's the scared child now, Baylis?
425
00:27:47,807 --> 00:27:49,438
For my brother.
426
00:27:50,133 --> 00:27:51,532
For me!
427
00:27:55,884 --> 00:27:57,315
- Wait.
- What?
428
00:27:57,317 --> 00:27:58,349
You'll kill him.
429
00:27:58,351 --> 00:27:59,584
That's the idea.
430
00:27:59,586 --> 00:28:00,585
Why don't you stay out of it
431
00:28:00,587 --> 00:28:02,253
and let her have this, Clarke?
432
00:28:09,530 --> 00:28:11,830
What if his death could save us all?
433
00:28:25,307 --> 00:28:26,898
Where will you go
434
00:28:27,178 --> 00:28:28,711
when the storm passes?
435
00:28:35,210 --> 00:28:36,798
I don't know, either.
436
00:28:37,391 --> 00:28:39,792
If I go home, I'll see
their faces everywhere.
437
00:28:41,895 --> 00:28:43,361
In everything.
438
00:28:45,329 --> 00:28:47,584
The windmill I helped my father build
439
00:28:47,590 --> 00:28:49,436
to grind the corn for the sheep.
440
00:28:50,396 --> 00:28:53,071
The room I shared with my brother.
441
00:28:54,307 --> 00:28:55,607
The fence...
442
00:28:58,290 --> 00:29:00,757
The fence I tied my mother to...
443
00:29:02,486 --> 00:29:04,219
before I cut off her fingers.
444
00:29:08,380 --> 00:29:10,413
Before I cut my father's throat.
445
00:29:11,857 --> 00:29:13,356
Before I cut my brother's throat.
446
00:29:13,458 --> 00:29:15,376
Go home, Ilian.
447
00:29:15,895 --> 00:29:18,029
You're not a murderer.
448
00:29:18,031 --> 00:29:19,397
You feel the way you're supposed to feel
449
00:29:19,403 --> 00:29:21,199
after you take a life.
450
00:29:21,201 --> 00:29:22,900
I feel nothing.
451
00:29:23,034 --> 00:29:25,034
Now go back to your stupid sheep.
452
00:29:26,723 --> 00:29:28,006
I don't believe you.
453
00:29:28,180 --> 00:29:29,345
I saw the pain in your face
454
00:29:29,351 --> 00:29:31,752
when you aimed that gun at my head.
455
00:29:31,754 --> 00:29:32,719
We're done talking.
456
00:29:32,721 --> 00:29:34,603
You may not want to feel it,
457
00:29:35,925 --> 00:29:37,391
but it's there.
458
00:29:38,515 --> 00:29:39,943
I should've pulled the trigger.
459
00:29:39,949 --> 00:29:41,295
- Why didn't you?
- Just shut up.
460
00:29:41,297 --> 00:29:42,329
You think you're a killer, but
461
00:29:42,331 --> 00:29:43,634
you couldn't kill me.
462
00:29:43,640 --> 00:29:44,932
Whatever escape from the pain
463
00:29:44,934 --> 00:29:46,697
you were looking for
464
00:29:46,703 --> 00:29:48,169
wasn't there anymore.
465
00:29:50,973 --> 00:29:52,670
I told you my sad story.
466
00:29:53,340 --> 00:29:55,008
Tell me yours.
467
00:29:55,143 --> 00:29:56,409
What made you like this?
468
00:29:56,415 --> 00:29:57,915
Just shut up!
469
00:30:11,260 --> 00:30:14,795
I think the person you
were before this happened...
470
00:30:14,945 --> 00:30:16,611
is still in there.
471
00:30:22,838 --> 00:30:24,338
You're wrong.
472
00:30:32,670 --> 00:30:34,003
Octavia.
473
00:30:35,415 --> 00:30:36,418
Octavia.
474
00:30:39,955 --> 00:30:41,555
Octavia, no!
475
00:30:42,062 --> 00:30:43,257
No!
476
00:30:43,999 --> 00:30:45,838
No! I need this!
477
00:30:46,262 --> 00:30:47,702
I need this!
478
00:30:47,708 --> 00:30:49,062
Let me go!
479
00:30:49,064 --> 00:30:51,139
I needed this to happen!
480
00:30:51,145 --> 00:30:52,799
Let me go!
481
00:30:52,801 --> 00:30:55,223
- Stop!
- I should have killed you.
482
00:30:56,840 --> 00:30:57,804
Stop!
483
00:31:04,219 --> 00:31:06,450
- Stop.
- Let me up, please.
484
00:31:06,456 --> 00:31:07,655
Stop.
485
00:31:09,185 --> 00:31:10,551
Stop.
486
00:31:32,441 --> 00:31:34,808
Just make me feel something else.
487
00:31:40,349 --> 00:31:41,815
Octavia.
488
00:32:10,387 --> 00:32:14,022
Abby, are you there? Come in.
489
00:32:16,017 --> 00:32:17,487
I'm here.
490
00:32:18,185 --> 00:32:20,719
Ah, it's so good to hear your voice.
491
00:32:20,721 --> 00:32:24,490
I have bad news, Abby.
The black rain's here.
492
00:32:26,260 --> 00:32:27,793
It's worse than we thought.
493
00:32:29,196 --> 00:32:33,165
It, uh... it burns on contact.
494
00:32:33,361 --> 00:32:36,245
It kills. After today,
495
00:32:36,964 --> 00:32:38,570
the water won't be drinkable.
496
00:32:38,572 --> 00:32:40,871
We lost what we had stored in the fire.
497
00:32:41,753 --> 00:32:43,642
We have enough for a couple
of weeks, but after that...
498
00:32:43,644 --> 00:32:46,142
I know what happens after that.
499
00:32:46,148 --> 00:32:47,680
We need a solution.
500
00:32:52,113 --> 00:32:54,386
Abby, are you there?
501
00:32:54,388 --> 00:32:55,888
I'm here.
502
00:32:57,271 --> 00:32:59,238
There may be a solution.
503
00:33:01,646 --> 00:33:03,812
- That's great.
- But to find it,
504
00:33:03,814 --> 00:33:05,540
I have to do something
that I never thought
505
00:33:05,546 --> 00:33:06,879
I'd have to do.
506
00:33:09,117 --> 00:33:10,986
You'll make the right decision.
507
00:33:10,988 --> 00:33:12,187
You always do.
508
00:33:14,225 --> 00:33:15,758
Can I ask you something?
509
00:33:16,001 --> 00:33:17,255
Anything.
510
00:33:18,629 --> 00:33:23,299
If I take a life... to find a cure...
511
00:33:24,944 --> 00:33:26,711
does that make me a murderer?
512
00:33:30,571 --> 00:33:31,707
Abby, I...
513
00:33:33,711 --> 00:33:35,411
I don't know how to
answer that. I wish I did.
514
00:33:35,413 --> 00:33:37,313
What if it can save us all?
515
00:33:39,592 --> 00:33:41,793
Would I be able to
live with myself then?
516
00:33:45,031 --> 00:33:47,732
Taking a life should never be easy.
517
00:33:49,286 --> 00:33:51,319
I hope it's not easy for you.
518
00:33:53,230 --> 00:33:56,231
Your humanity is your greatest strength.
519
00:33:56,233 --> 00:34:00,369
Sometimes we need a
different kind of strength.
520
00:34:00,371 --> 00:34:02,871
We need to survive.
521
00:34:02,873 --> 00:34:05,641
Then we can all find our humanity again.
522
00:34:05,845 --> 00:34:07,912
I hope you're right, Marcus.
523
00:34:12,717 --> 00:34:14,016
No.
524
00:34:21,592 --> 00:34:23,993
Mark, Peter?
525
00:34:23,995 --> 00:34:25,361
I have to go.
526
00:34:25,370 --> 00:34:27,503
- Be safe.
- You, too, Abby.
527
00:34:27,543 --> 00:34:29,398
Response's on its way out.
528
00:34:29,756 --> 00:34:31,289
You still with me?
529
00:34:36,524 --> 00:34:38,190
Hey, Mark, come in.
530
00:34:38,200 --> 00:34:39,500
Do you read me?
531
00:34:42,633 --> 00:34:44,525
As soon as this rain clears,
532
00:34:44,656 --> 00:34:46,767
I'm out of this ditch and I'm on my way.
533
00:34:48,080 --> 00:34:49,985
Please tell me that you read me.
534
00:35:02,533 --> 00:35:03,799
Bellamy...
535
00:35:06,470 --> 00:35:07,870
you did your best.
536
00:35:14,979 --> 00:35:17,283
I failed. They're dead.
537
00:35:17,289 --> 00:35:18,588
It's not your fault.
538
00:35:18,594 --> 00:35:20,227
I can't protect anyone.
539
00:35:22,479 --> 00:35:24,520
I couldn't protect my sister.
540
00:35:25,645 --> 00:35:28,257
It was my responsibility, and I failed.
541
00:35:29,190 --> 00:35:30,626
My mom passed out.
542
00:35:32,196 --> 00:35:34,511
She was there. She was in my hands.
543
00:35:35,097 --> 00:35:39,196
She was so helpless,
and now what is she?
544
00:35:39,202 --> 00:35:43,639
Is she even alive? What is she? I...
545
00:35:44,608 --> 00:35:46,628
You didn't fail, Bellamy.
546
00:35:47,292 --> 00:35:50,082
You did everything you could for her.
547
00:35:51,059 --> 00:35:53,048
You came to the ground for her.
548
00:35:54,919 --> 00:35:57,653
You can't save someone who
doesn't want to be saved.
549
00:36:02,693 --> 00:36:04,893
Your mother would be proud
of the man you've become.
550
00:36:06,592 --> 00:36:08,191
I know I am.
551
00:36:11,936 --> 00:36:13,769
You floated my mother.
552
00:36:42,700 --> 00:36:46,502
Who you want to be doesn't always win.
553
00:37:15,024 --> 00:37:16,557
Storm's over.
554
00:37:17,459 --> 00:37:18,458
Yeah.
555
00:37:26,135 --> 00:37:28,602
You have somewhere to go now?
556
00:37:28,604 --> 00:37:29,870
I'm going home.
557
00:37:32,241 --> 00:37:34,108
Back to my stupid sheep.
558
00:37:38,247 --> 00:37:40,480
Walk into the setting
sun, and you'll find it.
559
00:37:43,767 --> 00:37:45,333
Or don't.
560
00:38:41,243 --> 00:38:42,576
Get on.
561
00:38:44,458 --> 00:38:45,691
I'll take you home.
562
00:39:19,287 --> 00:39:21,387
Still no word from Octavia.
563
00:39:30,157 --> 00:39:31,525
I'm sorry.
564
00:39:36,031 --> 00:39:38,380
You can't save someone who
doesn't want to be saved.
565
00:40:21,744 --> 00:40:23,196
Hey.
566
00:40:24,113 --> 00:40:26,980
None of us like what we're doing here.
567
00:40:26,982 --> 00:40:28,741
Not even to someone like him.
568
00:40:29,855 --> 00:40:33,050
But if this works, we survive.
569
00:40:33,711 --> 00:40:35,778
Simple as that.
570
00:41:01,984 --> 00:41:03,950
I hope he survives.
571
00:41:04,987 --> 00:41:06,052
Me, too.
572
00:41:06,054 --> 00:41:07,921
Yeah. Then you can kill him?
573
00:41:14,116 --> 00:41:15,916
Why would I do that?
574
00:41:18,801 --> 00:41:20,300
It isn't him.
575
00:41:23,672 --> 00:41:25,339
Emori, who is he?
576
00:41:26,016 --> 00:41:27,474
Someone other than me
577
00:41:27,476 --> 00:41:29,309
who's going into that oven.
578
00:41:35,090 --> 00:41:37,924
Now that, that's a survivor's move.
579
00:41:42,208 --> 00:41:47,208
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
37871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.