All language subtitles for The Untold Story 2 (1998) sub Viet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,453 --> 00:02:12,750 Lần này chết rồi, 2 00:02:15,224 --> 00:02:16,213 ngủ đi. 3 00:02:31,273 --> 00:02:32,968 - Làm gì chớ? - Làm tình. 4 00:02:33,609 --> 00:02:36,510 Đừng, em ơi, anh buồn ngủ lắm... 5 00:02:36,612 --> 00:02:38,603 - Tối nay nghe - Tại sao? 6 00:03:09,044 --> 00:03:10,033 Em muốn làm gì? 7 00:03:10,179 --> 00:03:11,168 Làm tình. 8 00:03:11,346 --> 00:03:12,540 Như chó chết vậy làm sao mà làm? 9 00:03:12,648 --> 00:03:15,640 Anh đã ráng hết sức rồi... 10 00:03:15,951 --> 00:03:17,543 anh đã ráng hết sức rồi em ơi! 11 00:03:19,488 --> 00:03:20,580 Anh mệt thật đó em ơi! 12 00:03:20,756 --> 00:03:21,745 Sao anh không chết. 13 00:03:22,758 --> 00:03:25,056 Anh vô dụng quá như chó chết vậy, 14 00:03:25,327 --> 00:03:26,919 ngày cũng như đêm đều vô dụng, 15 00:03:27,062 --> 00:03:28,654 kêu anh làm tình anh nói anh mệt 16 00:03:28,931 --> 00:03:31,729 đàn ông như anh sao không chết cho rồi, 17 00:03:32,034 --> 00:03:32,932 anh là chó chết! 18 00:03:59,027 --> 00:04:00,221 Chào, ông chủ, 19 00:04:00,729 --> 00:04:02,026 làm xong xuôi rồi. 20 00:04:10,172 --> 00:04:14,268 Anh làm gì? Sáng sớm tay chân đã yếu xịu 21 00:04:14,776 --> 00:04:15,970 giống con chó chết vậy! 22 00:04:16,745 --> 00:04:18,042 Mau lượm lên đi 23 00:04:34,263 --> 00:04:35,753 có gì ăn ngon không? 24 00:04:37,366 --> 00:04:39,857 Cần gì phải ăn nữa? Anh coi đã đủ no rồi. 25 00:04:40,535 --> 00:04:42,628 Thấy em hình như thèm khát lắm. 26 00:04:42,804 --> 00:04:43,998 Anh cho em ăn no nghe? 27 00:04:44,172 --> 00:04:46,367 Tôi có hẹn rồi mai mốt hẹn sớm chút đi. 28 00:04:47,442 --> 00:04:48,739 Từ chối nó đi. 29 00:04:49,611 --> 00:04:50,805 Không được đâu. 30 00:04:50,879 --> 00:04:52,073 Anh Xương, cơm xường nướng. 31 00:04:59,454 --> 00:05:02,548 Thịt quay hôm nay ngon thật. 32 00:05:02,924 --> 00:05:04,824 Đừng nói chơi, thằng Làm Biếng. 33 00:05:04,926 --> 00:05:07,622 Coi chừng bị cắt đứt tay không cầm súng được nữa. 34 00:05:07,763 --> 00:05:08,855 Con Dạo không có mắt! 35 00:05:08,930 --> 00:05:11,023 Mày đừng lo, tao có đầu óc mà. 36 00:05:11,166 --> 00:05:12,258 Đâu phải dùng ngón tay, 37 00:05:13,368 --> 00:05:17,771 mày là cảnh sát khờ vô trách nhiệm và làm biếng. 38 00:05:17,939 --> 00:05:20,840 Nói thật mày là thằng hết xài. 39 00:05:21,209 --> 00:05:22,699 Tao còn chưa tính với mày, 40 00:05:22,844 --> 00:05:25,335 mày cho vai ăn lãi cao thâu tiền bảo vệ bán đồ giả, 41 00:05:25,580 --> 00:05:26,569 tao còn chưa bắt mày. 42 00:05:26,648 --> 00:05:27,842 Mày khỏi hù tao. 43 00:05:28,016 --> 00:05:29,916 Giám đốc cảnh sát tao còn chưa sợ tao mà sợ mày. 44 00:05:30,052 --> 00:05:31,644 Giám đốc cảnh sát đâu cho mày gặp. 45 00:05:31,720 --> 00:05:33,017 - Cái gì? - Nhưng tao sẽ bắt mày. 46 00:05:33,188 --> 00:05:36,089 Bắt đi, ngon thì mày bắt tao đi. 47 00:05:36,958 --> 00:05:38,152 Làm ơn tránh chỗ... 48 00:05:38,260 --> 00:05:39,454 Đưa chân lên. 49 00:05:39,995 --> 00:05:43,192 Tôi đang làm ăn mấy người la gì chớ? 50 00:05:43,598 --> 00:05:44,895 Đừng la nữa, thôi đi. 51 00:05:45,100 --> 00:05:46,590 Anh Cơ, anh nễ mặt tôi đi. 52 00:05:46,702 --> 00:05:49,296 Được, coi như là nễ mặt anh thôi. 53 00:05:49,504 --> 00:05:50,698 Cám ơn. 54 00:05:50,939 --> 00:05:52,736 Rồi, tôi cũng nễ anh thôi. 55 00:05:52,841 --> 00:05:53,933 Lấy tay ra. 56 00:05:58,413 --> 00:05:59,311 Coi gì? 57 00:05:59,481 --> 00:06:00,880 Tôi không có rảnh tôi đi nghe. 58 00:06:01,016 --> 00:06:02,506 Dĩa cơm của tôi một lát tôi về ăn. 59 00:06:02,884 --> 00:06:03,873 Được rồi. 60 00:06:04,519 --> 00:06:05,611 Dì Ba. 61 00:06:06,288 --> 00:06:08,085 - Uống trà đi - Xin đừng khách sáo 62 00:06:09,291 --> 00:06:10,883 - Chào - Chào bà Sáu. 63 00:06:14,863 --> 00:06:15,852 Tại sao có gà? 64 00:06:16,598 --> 00:06:17,792 Tại sao không có gà? 65 00:06:18,633 --> 00:06:20,624 Anh thuộc về Cục Nông Lâm Súc Mấy con gà đem đi khám đi. 66 00:06:21,236 --> 00:06:22,328 Anh làm ở đâu? 67 00:06:25,707 --> 00:06:27,607 Tôi là cảnh sát đưa thẻ căn cước cho coi. 68 00:06:30,112 --> 00:06:31,704 - Không có - Tại sao không có? 69 00:06:33,215 --> 00:06:34,614 Tôi định đem gà tới bán, 70 00:06:34,816 --> 00:06:36,113 bán xong là tôi về. 71 00:06:36,251 --> 00:06:37,650 Vậy tức là anh nhập cảnh trái phép, 72 00:06:37,819 --> 00:06:41,516 gà của anh chưa được khám cũng là nhập cảnh trái phép, 73 00:06:41,890 --> 00:06:44,290 đừng nói nhiều theo tôi về đồn. 74 00:06:44,960 --> 00:06:46,655 Thầy ơi, xin thầy thông cảm đi mà. 75 00:06:46,795 --> 00:06:49,787 Tôi cho anh biết, anh và gà của anh đều là nhập cảnh trái phép, 76 00:06:49,998 --> 00:06:51,295 tôi làm sao thông cảm chớ? 77 00:06:51,433 --> 00:06:53,230 Anh thông cảm tôi thì đúng hơn Đi. 78 00:06:53,435 --> 00:06:54,333 Đi thật hả? 79 00:06:54,369 --> 00:06:55,768 Đi, tôi đẩy giùm anh. 80 00:06:55,971 --> 00:06:57,268 Thầy ơi thầy. 81 00:06:57,406 --> 00:06:58,703 Mày thuộc phe nào? Nói mau lên. 82 00:07:00,776 --> 00:07:02,971 - Làm biếng ơi, anh đổi nghề đi bán gà? - Tránh ra. 83 00:07:03,145 --> 00:07:04,339 Coi chừng bị đụng chết bây giờ. 84 00:07:04,880 --> 00:07:07,781 Gà ốm như vậy chắc ăn đâu có ngon. 85 00:07:07,916 --> 00:07:09,508 Kêu làm nhức đầu quá tôi đang bận. 86 00:07:10,252 --> 00:07:11,947 Ngồi đi... 87 00:07:16,458 --> 00:07:17,857 Bây giờ tôi lấy lời khai cho anh, 88 00:07:17,993 --> 00:07:19,085 quê quán của anh đâu? 89 00:07:19,728 --> 00:07:20,820 Tôi, quê ở Poon Yu, 90 00:07:21,029 --> 00:07:22,326 gà thì ở Lone Kong. 91 00:07:24,499 --> 00:07:26,399 - Mày chơi tao? - Tôi đâu dám? 92 00:07:27,202 --> 00:07:28,897 Gà gì mà thúi dữ vậy? 93 00:07:29,771 --> 00:07:30,669 Chết rồi! 94 00:07:33,975 --> 00:07:35,067 Gà của tôi... 95 00:07:36,611 --> 00:07:38,909 Mau bắt mấy con gà vô chuồng làm lộn xộn quá đi. 96 00:07:39,247 --> 00:07:40,339 Lên trên... 97 00:07:40,582 --> 00:07:43,779 bên kia còn nữa mau bắt về đây... 98 00:07:44,519 --> 00:07:46,316 ở trên, sư tỷ ơi. 99 00:07:46,922 --> 00:07:49,117 Ở dưới, sư tỷ. 100 00:07:50,225 --> 00:07:51,715 Bắt nó, dưới, đúng. 101 00:07:55,096 --> 00:07:55,994 Thầy ơi... 102 00:07:56,231 --> 00:07:57,425 Chuyện gì vậy? 103 00:07:57,899 --> 00:07:59,992 Thầy ơi, tôi đang làm một vụ, 104 00:08:00,135 --> 00:08:01,534 bắt được thằng nhập cảnh trái phép mang theo mười mấy con gà, 105 00:08:01,770 --> 00:08:03,567 mà chưa được kiểm dịch. 106 00:08:03,705 --> 00:08:04,603 Anh làm gì đâu không. 107 00:08:04,840 --> 00:08:06,239 Chuyện nhỏ vậy mà đem về đây làm? 108 00:08:06,475 --> 00:08:08,170 Không, là vụ án lớn, 109 00:08:08,343 --> 00:08:10,140 mấy con gà chưa kiểm dịch sợ mang bệnh truyền nhiễm, 110 00:08:10,278 --> 00:08:11,768 ăn vô làm chết người. 111 00:08:12,180 --> 00:08:14,171 Mấy vụ này bên Nông Lâm và Ngư Nông, 112 00:08:14,316 --> 00:08:16,409 Bộ Y Tế, thậm chí là trách nhiệm của quan thuế, 113 00:08:16,551 --> 00:08:17,848 cũng chưa tới phiên tụi mình phải làm 114 00:08:18,587 --> 00:08:20,987 Quan thuế đang bận đi bắt hàng giả 115 00:08:21,089 --> 00:08:23,284 Bộ Ngư Nông đang lo về ô nhiễm nước biển, 116 00:08:23,391 --> 00:08:25,086 bên Nông Lâm phải kiểm dịch mấy con bò, 117 00:08:25,293 --> 00:08:27,887 ai mà có rảnh để làm mấy chuyện nhỏ này? 118 00:08:28,029 --> 00:08:29,326 Thầy ơi, nếu chúng ta không làm, 119 00:08:29,464 --> 00:08:32,262 vậy mấy con gà mắc dịch bán ra ngoài chợ, sẽ mệt lắm. 120 00:08:32,367 --> 00:08:33,265 Cái này tôi không cần biết, 121 00:08:33,435 --> 00:08:35,426 tui mình làm cảnh sát, trách nhiệm là bắt kẻ phạm tội 122 00:08:35,604 --> 00:08:36,502 không phải là bắt gà. 123 00:08:36,972 --> 00:08:38,769 Gà giết chết người còn hơn trộm thầy ơi, 124 00:08:38,907 --> 00:08:40,204 còn rất nhiều việc đang chờ anh giải quyết, 125 00:08:40,308 --> 00:08:42,401 anh không nhún tay mấy cái này bộ anh chết sao? 126 00:08:42,544 --> 00:08:44,535 Chết thì không chết... 127 00:08:44,679 --> 00:08:46,476 đã ghi vào sổ rồi làm hay không chớ? 128 00:08:47,883 --> 00:08:50,181 Anh mau làm xong cho tôi tôi không muốn thấy mấy con gà nữa. 129 00:08:51,753 --> 00:08:54,654 - Đúng rồi, cây súng của anh đâu? - Ở đây. 130 00:08:54,856 --> 00:08:57,154 Cất cho kỹ nghe, anh bị mất một lần rồi 131 00:08:57,259 --> 00:08:58,749 mất nữa tôi cho anh đi gác cổng 132 00:08:59,794 --> 00:09:01,694 anh đeo cà rá làm sao anh bắn? 133 00:09:03,398 --> 00:09:04,888 Vậy tôi đeo ngón này, 134 00:09:14,042 --> 00:09:17,034 đừng dòm tôi, tôi cố gắng làm lắm, 135 00:09:25,720 --> 00:09:27,813 khoan đã, tôi giúp anh. 136 00:09:27,989 --> 00:09:29,980 Anh Làm Biếng ơi, sao không chờ thêm nữa mới tới, 137 00:09:31,293 --> 00:09:32,487 tụi này đã nghỉ việc rồi 138 00:09:32,594 --> 00:09:34,687 Nghỉ việc, vậy càng tối ít người hơn, 139 00:09:34,829 --> 00:09:36,729 hồi chiều tôi có kêu dĩa cơm đâu? 140 00:09:37,599 --> 00:09:41,899 Anh còn hỏi nữa? Đã cho heo ăn rồi. 141 00:09:43,104 --> 00:09:46,096 Cho heo ăn, con heo đâu? Tôi đi đòi lại. 142 00:09:46,274 --> 00:09:47,764 Lần nào cũng vậy làm tụi này hết nghỉ. 143 00:09:47,943 --> 00:09:50,343 Thấy mặt thằng này đã sợ rồi! 144 00:09:50,745 --> 00:09:51,643 Nghỉ trước đi. 145 00:09:52,080 --> 00:09:55,982 Tốt quá, bạn tôi đang chờ tôi đánh bài, 146 00:09:56,117 --> 00:09:56,913 tôi đi về nghe! 147 00:09:57,385 --> 00:09:58,977 Rất thoải mái... 148 00:09:59,654 --> 00:10:00,643 Dĩa cơm tôi đâu? 149 00:10:00,956 --> 00:10:03,550 Đừng ăn thứ đó, qua đây ngồi. 150 00:10:03,959 --> 00:10:05,051 Nhiều món ăn quá. 151 00:10:05,293 --> 00:10:07,193 - Uống bia nghe? - Còn có bia uống nữa! 152 00:10:08,396 --> 00:10:10,990 Đủ rồi... để thử coi. 153 00:10:11,700 --> 00:10:14,191 Ngon, khỏi ăn dĩa cơm hồi chiều. 154 00:10:14,402 --> 00:10:16,097 Cây súng của ai vậy? 155 00:10:18,006 --> 00:10:19,303 Súng không có mắt trả tôi. 156 00:10:19,708 --> 00:10:21,107 Anh biết vậy thì được rồi... 157 00:10:21,276 --> 00:10:23,267 bắt người ta hầu hạ anh hoài, 158 00:10:23,445 --> 00:10:26,141 rủi làm tôi bị thương anh nỡ lòng không đó? 159 00:10:26,548 --> 00:10:28,448 Không, súng để dành trị kẻ xấu, 160 00:10:28,850 --> 00:10:29,942 không làm gì người tốt đâu. 161 00:10:30,051 --> 00:10:32,246 Không phải tôi ỷ tôi già, 162 00:10:32,454 --> 00:10:35,946 anh đi cảnh sát cứ để quên cây súng, 163 00:10:36,224 --> 00:10:37,714 vậy thì là vô dụng, 164 00:10:37,993 --> 00:10:40,791 vô dụng thì anh đổi nghề đi làm canh gác đi. 165 00:10:42,030 --> 00:10:44,521 Trước kia tôi làm canh gác nhưng bị đuổi vịêc, 166 00:10:44,766 --> 00:10:45,858 tôi mới đi cảnh sát. 167 00:10:47,469 --> 00:10:48,367 Anh nói gì? 168 00:10:48,603 --> 00:10:50,901 Hèn chi thấy dì rất nóng tánh, 169 00:10:51,072 --> 00:10:53,267 măt dì có mụn tôi nặn giùm cho dì nghe 170 00:10:53,341 --> 00:10:55,241 mày đừng giỡn mặt với tao nghe? 171 00:10:55,877 --> 00:10:57,674 Để tôi nặn mụn cho dì. 172 00:11:06,221 --> 00:11:07,813 Uống hết rồi hả? 173 00:11:09,190 --> 00:11:10,384 Anh sao buồn vậy? 174 00:11:11,593 --> 00:11:13,185 - Đâu có - Vợ anh lại đi với trai? 175 00:11:13,928 --> 00:11:15,725 Anh đừng nói bậy nghe. 176 00:11:17,632 --> 00:11:20,726 Chuyện này, hàng xóm đều biết hết, 177 00:11:21,269 --> 00:11:24,670 anh đừng tránh anh nên tìm cách để giải quyết, 178 00:11:25,840 --> 00:11:28,331 cho tôi biết, tôi tìm cách giùm anh nói đi 179 00:11:31,179 --> 00:11:32,373 Thằng em tôi lên không nổi... 180 00:11:32,614 --> 00:11:33,911 Thật đó hả? 181 00:11:34,049 --> 00:11:36,347 Anh nhỏ tiếng chút đi. 182 00:11:38,119 --> 00:11:39,711 Có loại thuốc Viagra mới chào đời, 183 00:11:39,888 --> 00:11:41,378 lợi hại lắm, đã thử chưa? 184 00:11:41,856 --> 00:11:43,653 Cái gì mà vô bụng được tôi cũng thử rồi. 185 00:11:44,025 --> 00:11:47,722 Dùng để bôi lên anh uống vào bụng, 186 00:11:48,630 --> 00:11:50,621 Anh...thật là! 187 00:11:54,703 --> 00:11:57,900 Anh đừng buồn tôi và anh cũng vậy thôi, 188 00:11:58,139 --> 00:12:00,437 có súng, như không súng 189 00:12:04,379 --> 00:12:05,471 cho tôi biết thêm đi. 190 00:12:05,547 --> 00:12:06,844 Không nói nữa, uống. 191 00:12:07,048 --> 00:12:09,039 - Nói đi - Không nói... 192 00:12:11,219 --> 00:12:12,015 - Anh Xương - Chuyện gì? 193 00:12:12,187 --> 00:12:14,087 Em họ em từ Trung Quốc sang anh đi rước nó đi. 194 00:12:14,422 --> 00:12:16,014 Anh đâu biết mặt của nó. 195 00:12:16,324 --> 00:12:17,621 Sao anh khờ vậy có hình đây. 196 00:12:43,585 --> 00:12:44,779 Em Phụng hả? 197 00:12:45,787 --> 00:12:47,982 Anh... là anh Xương? 198 00:12:49,591 --> 00:12:52,185 Đúng, vợ anh kêu anh tới rước em, 199 00:12:52,360 --> 00:12:53,657 đi xe lửa từ sáng em thấy mệt không? 200 00:12:53,828 --> 00:12:55,819 Dạ không... được gặp anh rất là mừng. 201 00:12:56,030 --> 00:12:58,021 - Em đưa hành lý cho anh - Thôi khỏi... 202 00:12:58,233 --> 00:12:59,723 Không sao... em đưa anh 203 00:12:59,901 --> 00:13:00,993 - Em tư mình xách được rồi - Nặng lắm. 204 00:13:01,136 --> 00:13:02,433 Anh đừng khách sáo. 205 00:13:02,604 --> 00:13:03,696 - Em xách nổi không? - Em tự mình xách nổi. 206 00:13:03,772 --> 00:13:04,670 - Thật không? - Dạ thật. 207 00:13:04,706 --> 00:13:05,900 - Qua bển đi tắc xi - Dạ. 208 00:13:06,074 --> 00:13:07,166 - Không xa đâu - Khoan đã 209 00:13:10,245 --> 00:13:12,941 dây giày của anh bị lỏng để em buộc cho anh. 210 00:13:19,521 --> 00:13:21,512 - Được rồi. - Cám ơn. 211 00:13:21,890 --> 00:13:23,881 - Đi được rồi. - Ở bên kia. 212 00:13:26,828 --> 00:13:28,420 Con Đại Lục, mày điên hả? 213 00:13:28,596 --> 00:13:30,496 Đi không coi chừng gì hết! 214 00:13:30,598 --> 00:13:33,192 Mày mà đụng vào tao cho mày đền chết luôn, 215 00:13:33,401 --> 00:13:34,800 mấy con Đại Lục... 216 00:13:37,372 --> 00:13:40,671 Con mẹ này đụng vào người ta không chịu xin lỗi, 217 00:13:40,875 --> 00:13:46,177 còn chửi người ta nữa Phụng ơi... 218 00:13:48,183 --> 00:13:49,172 em có sao không? 219 00:13:49,317 --> 00:13:51,512 Em không có gì em muốn đi nhà cầu. 220 00:13:52,253 --> 00:13:55,245 Em đi đi, để đồ ở đây anh ở đây chờ. 221 00:13:55,323 --> 00:13:56,221 Ở bên nào? 222 00:14:00,528 --> 00:14:02,428 Nhà cầu gì mà thúi quá vậy! 223 00:14:15,577 --> 00:14:17,772 Con quỉ đó thật là 224 00:14:20,381 --> 00:14:23,976 Cứu tôi với... 225 00:14:29,290 --> 00:14:30,188 Em ơi, chúng tôi về tới rồi. 226 00:14:30,225 --> 00:14:31,123 - Chào chị. - Em tới rồi hả? 227 00:14:31,226 --> 00:14:32,215 - Dạ. - Thấy mệt không? 228 00:14:32,327 --> 00:14:34,227 Dạ không, Quảng Châu xuống đây mau thôi. 229 00:14:34,662 --> 00:14:36,857 - Không mệt thì ra giúp việc đi - Dạ. 230 00:14:37,065 --> 00:14:38,362 Anh để đồ xuống đã. 231 00:14:40,735 --> 00:14:42,032 Dì ba, lại đau lưng hả? 232 00:14:42,203 --> 00:14:44,694 Dạ, lưng tôi bị thương đau quá. 233 00:14:45,473 --> 00:14:47,065 Dì ba, để cháu giúp dì 234 00:14:48,276 --> 00:14:49,470 - Cám ơn - Không có gì 235 00:14:49,677 --> 00:14:51,770 Anh Xương, em bà con của vợ anh? 236 00:14:51,946 --> 00:14:53,743 Nó cũng đẹp chớ! 237 00:14:53,948 --> 00:14:55,939 Coi tướng của nó cũng giỏi. 238 00:14:57,352 --> 00:14:59,445 Anh thấy con gái là anh có ý xấu. 239 00:14:59,621 --> 00:15:00,519 Cái gì? 240 00:15:00,755 --> 00:15:03,053 Con đại lúc này không vừa đâu, 241 00:15:03,124 --> 00:15:05,319 anh coi chừng chưa làm gì mà thêm rắc rối cho anh. 242 00:15:05,426 --> 00:15:06,620 Bà mới là không vừa! 243 00:15:06,761 --> 00:15:08,661 Tôi ở đây với bà cũng lâu rồi sao không thấy tôi có gì? 244 00:15:10,265 --> 00:15:12,665 - Bà chủ ơi, có hàng mới - Cám ơn 245 00:15:17,672 --> 00:15:21,073 Phụng ơi, đừng lau nhà nữa đi mua đồ với chị đi. 246 00:15:23,411 --> 00:15:25,709 Anh ở đây coi tiệm em và Phụng đi mua đồ. 247 00:15:28,416 --> 00:15:30,816 Anh Xương, em đi nghe bye bye. 248 00:15:31,653 --> 00:15:32,642 Bye bye. 249 00:15:33,554 --> 00:15:36,045 Cho em biết, Hồng Kông không phải là Trung Quốc, 250 00:15:36,224 --> 00:15:39,819 năng suất phải cao đi chậm chút cũng bị đạp chết, 251 00:15:40,295 --> 00:15:42,286 còn nữa, ở Hồng Kông ăn sung mặc sướng, 252 00:15:42,463 --> 00:15:44,363 nhất định phải có người đàn ông có tiền làm phao nổi, 253 00:15:44,499 --> 00:15:45,898 làm như vậy mình mới yên tâm xài tiền, 254 00:15:46,100 --> 00:15:48,500 nếu nhờ ở bản thân làm đĩ cũng chưa xong, 255 00:15:48,670 --> 00:15:49,568 em hiểu chưa? 256 00:15:51,572 --> 00:15:52,971 Áo này rất đẹp! 257 00:15:53,675 --> 00:15:56,576 - Đẹp hả? - Dạ, chị mua cho em? 258 00:15:57,512 --> 00:16:00,709 Mấy người Đại Lục như em tham lắm, 259 00:16:01,582 --> 00:16:02,981 làm gì có chuyện ngồi hưởng, 260 00:16:03,117 --> 00:16:04,311 muốn thì mình phải kiếm cách, 261 00:16:14,495 --> 00:16:17,487 áo ngủ ở đây cái nào cũng mắc lắm 262 00:16:18,633 --> 00:16:20,225 Mày tưởng hàng này rẻ tiền như ở Trung Quốc? 263 00:16:20,368 --> 00:16:23,064 Là hàng nhập, hiệu tốt. 264 00:16:23,371 --> 00:16:25,771 Áo ngủ thôi, cần gì phải mua mắc tiền, 265 00:16:26,574 --> 00:16:28,474 cái này là đầu tư, mày biết không? 266 00:16:29,077 --> 00:16:32,569 Phải mặc sexy để câu người đàn ông 267 00:16:32,880 --> 00:16:34,677 làm cho tụi nó thích mình, 268 00:16:35,316 --> 00:16:37,307 tụi nó sẽ cho tiền mình xài... 269 00:16:37,652 --> 00:16:41,144 và cam lòng đi theo mình, 270 00:16:43,725 --> 00:16:44,919 mày hiểu chưa? 271 00:16:46,928 --> 00:16:48,122 Tao mặc đẹp không? 272 00:16:48,529 --> 00:16:51,430 Rất sexy, chắc anh Xương có phước lắm 273 00:16:52,266 --> 00:16:53,255 Mặc cho nó coi? 274 00:16:53,768 --> 00:16:56,464 Vậy là lãng phí thân hình đẹp của tao tao đi thử áo. 275 00:17:12,520 --> 00:17:14,715 Cô ơi, áo của chúng tôi làm bằng tơ thật, 276 00:17:14,822 --> 00:17:16,722 không mua thì đừng rờ. 277 00:17:19,160 --> 00:17:21,151 Sao cô biết tôi không mua sao khinh thường người quá vậy? 278 00:17:22,030 --> 00:17:24,021 Mấy người không biết nên thân, 279 00:17:24,132 --> 00:17:25,622 đây không phải là Đại Lục, 280 00:17:25,933 --> 00:17:27,730 bị người ta nói là đúng, 281 00:17:27,969 --> 00:17:30,164 đừng rờ vào đừng làm tao bị mất mặt luôn, 282 00:17:30,271 --> 00:17:31,363 mày điên thật! 283 00:17:34,308 --> 00:17:35,605 Anh Huy. 284 00:17:44,485 --> 00:17:47,181 Mua gì mà lâu vậy? Làm anh đứng cứng luôn. 285 00:17:47,755 --> 00:17:50,656 Đương nhiên mua hàng tốt cho sướng cặp mắt anh. 286 00:17:51,225 --> 00:17:52,419 Là cái gì? 287 00:17:52,760 --> 00:17:55,456 Tối nay anh sẽ chết. 288 00:17:57,365 --> 00:17:58,559 Bạn em? 289 00:17:59,734 --> 00:18:01,725 Em họ em, mới từ Trung Quốc sang. 290 00:18:01,936 --> 00:18:04,427 Nó cũng đẹp chớ. 291 00:18:04,572 --> 00:18:06,369 Anh mà dám trước mặt em khen người ta? 292 00:18:06,507 --> 00:18:07,701 Chỉ nói chơi thôi. 293 00:18:07,909 --> 00:18:09,399 Mai mốt đi uống cà phê. 294 00:18:09,644 --> 00:18:11,544 Em đói bụng rồi đi ăn cơm, 295 00:18:14,916 --> 00:18:16,213 mày tự đi xe về đi, 296 00:18:16,451 --> 00:18:18,646 gặp anh Xương, nhớ đừng nói bậy nghe. 297 00:18:21,489 --> 00:18:22,285 Về đi. 298 00:18:33,734 --> 00:18:34,826 Anh Xương. 299 00:18:35,837 --> 00:18:36,735 Em về hả? 300 00:18:36,838 --> 00:18:38,829 Dạ, em và chị đi mua đồ, 301 00:18:39,006 --> 00:18:40,405 có gì cần em làm không? 302 00:18:40,675 --> 00:18:42,973 Khỏi, em cũng mệt rồi ngồi nghỉ đi em. 303 00:18:43,144 --> 00:18:44,338 Để em cất đồ trước. 304 00:18:46,447 --> 00:18:48,938 Dì ba, dì lau nhà phải chia làm hai lần? 305 00:18:49,083 --> 00:18:50,573 Chắc phải chọn ngày tốt làm tiếp? 306 00:18:50,852 --> 00:18:53,650 Tao làm từ nãy thấy mệt, 307 00:18:53,855 --> 00:18:56,255 ngồi nghỉ một lát mày cũng nói này nói kia, 308 00:18:56,724 --> 00:18:57,713 làm vậy thất phước lắm nghe. 309 00:18:57,792 --> 00:18:59,282 Để cháu làm giùm cho dì. 310 00:19:01,462 --> 00:19:02,759 Chết rồi dì ơi, 311 00:19:02,864 --> 00:19:05,856 lao công ngoại nhập mai mốt dì khỏi cần làm nữa. 312 00:19:06,033 --> 00:19:07,125 Mày đừng nói nhiều, 313 00:19:07,235 --> 00:19:10,432 tụi từ Đại Lục sang thích ăn không ngồi rồi, 314 00:19:10,571 --> 00:19:14,268 nó chỉ làm bộ muốn có đàn ông nuôi nó 315 00:19:14,609 --> 00:19:17,100 nó mà thật sự chịu làm ăn khó lắm. 316 00:19:17,478 --> 00:19:18,467 Chờ coi sẽ biết. 317 00:19:22,783 --> 00:19:24,182 Để cho họ làm đi, em. 318 00:19:24,385 --> 00:19:25,875 Anh ơi, em làm quen rồi. 319 00:19:26,020 --> 00:19:27,214 Không, làm mệt lắm. 320 00:19:27,488 --> 00:19:28,887 Không, anh ngồi đi anh. 321 00:19:29,090 --> 00:19:30,682 - Để anh - Đừng. 322 00:19:30,858 --> 00:19:32,655 Em đi từ sáng, để anh làm... 323 00:19:32,760 --> 00:19:34,159 Anh đừng khách sáo để em được rồi 324 00:19:34,395 --> 00:19:38,889 Con đai lục nó làm bộ chắc có ý xấu gì đó. 325 00:19:39,267 --> 00:19:41,758 Thấy nó đã chịu rồi chết cũng thấy đáng. 326 00:19:42,170 --> 00:19:44,570 Mày đúng là 35 327 00:19:45,540 --> 00:19:47,337 - Em qua ngồi đi - Khỏi... 328 00:19:47,508 --> 00:19:48,907 Coi chừng làm dơ cái áo. 329 00:19:50,144 --> 00:19:52,044 Bây giờ lau nhà cũng làm hai người? 330 00:19:52,213 --> 00:19:54,306 Anh đừng nói bậy? Muốn ăn cơm dĩa hả? 331 00:19:54,448 --> 00:19:55,346 Minh ơi, đưa cho ảnh, 332 00:20:00,421 --> 00:20:02,013 nó tên Phụng, em họ của vợ tôi, 333 00:20:02,190 --> 00:20:03,282 mới từ Trung Quốc sang, 334 00:20:03,991 --> 00:20:05,982 anh Sanh đây, làm công an. 335 00:20:06,961 --> 00:20:09,259 - Em vô rửa sạch cái này - Ờ 336 00:20:11,699 --> 00:20:13,690 Đẹp không? Thấy anh dòm quá trời 337 00:20:15,670 --> 00:20:18,070 Tôi thấy cặp mắt của cô này có chút lạ, 338 00:20:19,207 --> 00:20:21,107 - Không biết phải nói sao? - Lạ sao? 339 00:20:23,077 --> 00:20:27,480 Hình như... anh coi chừng nó. 340 00:20:27,748 --> 00:20:29,943 Anh đừng nói bậy nó mới sang thôi. 341 00:20:30,251 --> 00:20:34,244 Tôi đi cảnh sát hai mươi mấy năm anh tin tôi nói đi, 342 00:20:34,388 --> 00:20:36,288 anh làm gì mà biết chỉ biết lau nhà cùng nó. 343 00:20:36,490 --> 00:20:38,390 Anh là thần thám tôi chịu thua anh, 344 00:20:39,026 --> 00:20:41,221 thần thám oai dũng qua đây làm một ly, 345 00:20:42,730 --> 00:20:44,630 sao vậy, giận hả? 346 00:20:44,799 --> 00:20:46,596 - Tôi đãi khách, đi - Vậy cám ơn anh nghe. 347 00:20:49,437 --> 00:20:52,531 Anh còn gì đưa em làm nữa không? 348 00:20:52,940 --> 00:20:55,841 Hết rồi, kéo cửa xuống lên lầu nghỉ đi em. 349 00:20:56,911 --> 00:20:58,208 Em lên lầu nghe anh. 350 00:20:58,879 --> 00:21:00,471 - Anh thật không tha chút nào - Anh khờ thật 351 00:21:00,681 --> 00:21:03,275 - Cho nó biết anh mắc bận - Đừng điên 352 00:21:03,384 --> 00:21:04,874 Đừng nói với tôi anh không muốn nghe, 353 00:21:04,986 --> 00:21:06,180 dòm cặp mắt chó của anh cũng đủ biết rồi 354 00:21:06,354 --> 00:21:07,651 Anh mới là mắt chó, 355 00:21:07,855 --> 00:21:09,254 mời anh uống thì uống đi 356 00:22:26,867 --> 00:22:27,765 chuyện gì? 357 00:22:29,170 --> 00:22:31,570 Kêu đừng uống rượu không chịu nghe 358 00:22:32,239 --> 00:22:33,536 uống say đến nổi vậy 359 00:22:34,875 --> 00:22:37,070 ói ra hết làm bị dơ hết 360 00:22:37,578 --> 00:22:39,170 không uống được thì đừng uống 361 00:22:39,914 --> 00:22:41,108 nhất định không chịu nghe 362 00:22:41,882 --> 00:22:44,373 uống làm gì chớ say đến nổi vậy 363 00:22:46,420 --> 00:22:50,015 - Anh Xương, chuyện gì vậy? - Thật là phiền 364 00:22:52,026 --> 00:22:53,323 tại sao như vậy? 365 00:22:53,761 --> 00:22:55,752 Thường thôi, đã quen rồi 366 00:22:55,930 --> 00:22:57,124 đỡ chỉ vô phòng đi 367 00:23:12,880 --> 00:23:16,077 Anh Huy... 368 00:23:21,622 --> 00:23:25,319 anh Huy, anh mau tới đây đi 369 00:23:30,731 --> 00:23:31,823 Ngủ đi 370 00:23:38,906 --> 00:23:40,305 Chị có sao không? 371 00:23:40,808 --> 00:23:45,006 Không có gì, nó thường uống say lắm 372 00:23:46,480 --> 00:23:48,175 lấy khăn long cho chỉ đắp lên mặt đi 373 00:23:49,483 --> 00:23:50,381 Cám ơn em. 374 00:23:52,086 --> 00:23:53,883 Để lên mặt trước đi 375 00:23:54,555 --> 00:23:55,749 nằm yên đi 376 00:23:56,190 --> 00:23:59,182 đúng rồi, chỉ vừa mới đi mua áo ngủ đẹp lắm, 377 00:23:59,827 --> 00:24:01,226 sao không thấy chỉ đem về? 378 00:24:02,163 --> 00:24:05,064 Chắc chỉ uống say rồi làm rớt? 379 00:24:07,768 --> 00:24:11,465 Dù nó không uống say cũng không đem về đâu, 380 00:24:13,374 --> 00:24:14,966 áo đó đâu phải mặc cho anh coi. 381 00:24:16,110 --> 00:24:18,601 Anh biết chỉ ở ngoài có bạn trai không? 382 00:24:20,314 --> 00:24:23,306 Biết chớ, sao lại không biết? 383 00:24:24,018 --> 00:24:25,315 Hàng xóm ở đây ai cũng biết 384 00:24:26,854 --> 00:24:29,755 tại anh làm bộ không biết để cho mình thấy dể chịu chút thôi. 385 00:24:30,090 --> 00:24:33,184 Anh biết, sao anh còn để cho chỉ làm vậy? 386 00:24:34,228 --> 00:24:35,718 Chuyện này anh không làm gì được. 387 00:24:44,572 --> 00:24:46,062 Anh thật là tốt! - 388 00:24:46,240 --> 00:24:49,232 làm vợ anh chắc là hạnh phúc lắm, 389 00:25:02,122 --> 00:25:03,111 Chào anh. 390 00:25:03,290 --> 00:25:05,281 Chào, sao em không ngủ thêm? 391 00:25:05,426 --> 00:25:07,621 Không ngủ nữa, em sang Hồng Kông muốn kiếm việc làm, 392 00:25:07,695 --> 00:25:09,492 ngủ nhiều quá không có ý nghĩa, 393 00:25:09,897 --> 00:25:10,886 để em làm giúp anh. 394 00:25:11,165 --> 00:25:14,157 - Đừng, dơ lắm - Không sao, em làm quen rồi mà 395 00:25:15,636 --> 00:25:17,126 - Được không? - Em làm được. 396 00:25:26,013 --> 00:25:29,005 Anh chảy nhiều mồ hôi để em lau cho anh. 397 00:25:35,122 --> 00:25:36,214 Cám ơn em. 398 00:25:37,925 --> 00:25:39,722 Thằng khốn nạn, lấy tiền của tôi cho mấy con kia xài? 399 00:25:39,894 --> 00:25:40,883 Sao anh không chết cho rồi. 400 00:25:41,061 --> 00:25:42,961 Đủ rồi nghe, không tôi đánh lại. 401 00:25:43,330 --> 00:25:45,423 Tôi đánh anh thì sao? Ngon thì anh đánh lại đi? 402 00:25:45,633 --> 00:25:46,622 Tao sợ mày sao? 403 00:25:46,800 --> 00:25:47,789 Tại sao đánh đàn bà? 404 00:25:47,835 --> 00:25:49,029 Tao đánh ai là chuyện của tao. 405 00:25:49,703 --> 00:25:51,603 Tao là cảnh sát mày muốn gì? 406 00:25:52,039 --> 00:25:54,030 Chị ơi, tại sao nó đánh chị? 407 00:25:54,475 --> 00:25:56,568 Ảnh đánh tôi mắc mớ gì anh đi chỗ khác đi 408 00:25:56,977 --> 00:25:58,968 Tôi giúp chị, chị còn đuổi tôi? 409 00:25:59,313 --> 00:26:00,905 Chuyện nhà của tôi mắc mớ gì với anh? 410 00:26:01,315 --> 00:26:03,306 Chuyện nhà? Còn anh Xương thì sao? 411 00:26:03,417 --> 00:26:04,406 Tôi không muốn lôi thôi với anh nữa. 412 00:26:04,451 --> 00:26:05,440 Chúng ta về giải quyết. 413 00:26:05,486 --> 00:26:06,976 Đúng rồi, cảnh sát gì mà nhiều chuyện quá vậy. 414 00:26:07,154 --> 00:26:08,451 Sao không đi bắt tội phạm đi? 415 00:26:08,589 --> 00:26:10,181 Ai nói là chuyện nhà? 416 00:26:10,724 --> 00:26:13,215 Chuyện nhà, bả có chồng mà? 417 00:26:15,896 --> 00:26:17,887 Bả có chồng sao cho là chuyện nhà? 418 00:26:24,271 --> 00:26:27,763 Nó làm như là bà chủ vậy. 419 00:26:27,942 --> 00:26:29,136 Thấy nó đã ghét rồi! 420 00:26:29,443 --> 00:26:31,934 Dì tức làm gì nếu dì trẻ lại mười mấy năm 421 00:26:32,079 --> 00:26:33,876 dì cũng có thể bắt chước nó ngồi làm bà chủ vậy. 422 00:26:34,481 --> 00:26:35,778 Tao đâu cần 423 00:26:36,083 --> 00:26:38,779 phải đổi lấy bằng sắc đẹp, 424 00:26:39,153 --> 00:26:40,643 vậy đâu khác gì đi làm đĩ? 425 00:26:40,821 --> 00:26:43,312 Khác chớ, làm đĩ kiếm được nhiều hơn. 426 00:26:45,793 --> 00:26:47,192 Sao em, sổ sách em làm nổi không? 427 00:26:49,797 --> 00:26:51,287 Số tiền hôm nay không đúng, 428 00:26:51,799 --> 00:26:53,699 tính sao vẫn thiếu ba ngàn mấy. 429 00:26:55,369 --> 00:26:59,362 Vậy là đúng rồi chị của em lấy đi đánh bài, 430 00:27:00,107 --> 00:27:01,005 đúng rồi đó. 431 00:27:01,141 --> 00:27:03,939 Anh ơi, anh ngày nào cũng làm mệt, 432 00:27:04,612 --> 00:27:07,911 chỉ đem tiền đi phun phí anh không nói gì hết sao? 433 00:27:10,084 --> 00:27:12,678 Nó mà biết suy nghĩ như em thì đâu có chuyện gì nữa. 434 00:27:14,188 --> 00:27:16,782 Tôi đến đúng lúc quá, 435 00:27:17,458 --> 00:27:18,652 còn kịp để ăn bàn chót. 436 00:27:18,826 --> 00:27:20,020 Ai nói vậy? 437 00:27:20,160 --> 00:27:22,151 Lần nào cũng vậy người ta sắp nghỉ anh mới tới, 438 00:27:22,329 --> 00:27:24,229 làm người ta phải chờ 439 00:27:25,199 --> 00:27:28,896 Dì bị bệnh, để tôi mua thuốc cho dì uống, 440 00:27:29,203 --> 00:27:30,397 bị người ta lãng quên khổ lắm, 441 00:27:30,604 --> 00:27:32,902 người đẹp tới rồi bà bị thất thế. 442 00:27:33,107 --> 00:27:34,096 Anh nói gì? 443 00:27:34,274 --> 00:27:36,868 Đúng rồi đó, người ta coi cô Phụng, 444 00:27:37,044 --> 00:27:38,636 làm sao cũng hơn coi bà già. 445 00:27:38,846 --> 00:27:41,838 Mấy thằng bị con hồ ly tinh mê rồi 446 00:27:41,982 --> 00:27:44,382 mấy người không tin tôi nói mai mốt mấy người sẽ biết. 447 00:27:44,618 --> 00:27:48,110 Đúng rồi đó, người ta còn trẻ đẹp, 448 00:27:48,322 --> 00:27:50,017 tại sao phải ở trong tiệm nhỏ này? 449 00:27:50,157 --> 00:27:51,351 - Đúng không? - Đúng 450 00:27:51,992 --> 00:27:53,084 nếu dì đẹp như cổ, 451 00:27:53,227 --> 00:27:55,024 chắc dì cũng đâu thèm ở đây lau nhà, 452 00:27:55,729 --> 00:27:57,424 dì thà đi làm đĩ, đúng không nè? 453 00:27:57,598 --> 00:27:59,293 Thằng khốn nạn. 454 00:27:59,566 --> 00:28:01,864 Ăn cơm đi, bà già cũng không chịu tha? 455 00:28:06,040 --> 00:28:07,029 Sao vậy? 456 00:28:08,042 --> 00:28:09,441 Sao mặt của anh mỡ không vậy? 457 00:28:09,576 --> 00:28:11,066 Tôi bán thịt quay đương nhiên là vậy, 458 00:28:16,016 --> 00:28:19,110 hồi chiều thấy vợ anh cãi lộn với một thằng. 459 00:28:23,891 --> 00:28:25,882 Đừng cho tôi biết nó làm gì làm. 460 00:28:26,093 --> 00:28:28,186 Tại sao anh nói vậy? Vợ chồng nhau mà, 461 00:28:28,395 --> 00:28:29,692 bả là vợ anh, 462 00:28:30,064 --> 00:28:31,053 hai người nên hiểu nhau, 463 00:28:31,165 --> 00:28:32,860 nếu không hôn nhân dể bị ấy lắm. 464 00:28:33,167 --> 00:28:34,566 Đã ấy từ lâu rồi, 465 00:28:35,569 --> 00:28:37,161 hơn nữa nghiêm trọng lắm 466 00:29:21,448 --> 00:29:23,040 Phụng... 467 00:31:40,621 --> 00:31:41,918 Chị về rồi hả? 468 00:31:42,589 --> 00:31:44,784 Sao về sớm vậy? Không đi đánh bài hả? 469 00:31:44,958 --> 00:31:47,256 Không, mày không đi chơi hả? 470 00:31:48,061 --> 00:31:51,053 Đi đâu chớ, không quen ai coi chừng bị lạc đường, 471 00:31:51,231 --> 00:31:52,721 ở nhà còn hay hơn. 472 00:31:52,966 --> 00:31:55,264 - Mệt quá, tôi ngủ trước - Ngủ đi 473 00:31:55,535 --> 00:31:57,935 Chị ơi, mai em đi lấy thẻ căn cước, 474 00:31:58,071 --> 00:31:59,470 chị đi cùng em không? 475 00:31:59,873 --> 00:32:01,773 Mai tao có chuyện anh Xương anh đi với nó đi. 476 00:32:22,963 --> 00:32:25,056 Mừng thật, lấy được thẻ căn cước rồi. 477 00:32:25,198 --> 00:32:27,098 Anh ơi, em là người Hồng Kông rồi 478 00:32:28,402 --> 00:32:29,596 cám ơn anh. 479 00:32:34,408 --> 00:32:35,898 Phụng ơi, em có tính gì cho sau này không? 480 00:32:37,044 --> 00:32:39,239 Em muốn ở bên anh suốt đời, 481 00:32:41,548 --> 00:32:43,038 sao? Anh có bị thương không? 482 00:32:43,550 --> 00:32:44,949 Không, không có gì... 483 00:32:45,752 --> 00:32:48,653 Phụng ơi, vừa rồi em nói thật hả? 484 00:32:48,989 --> 00:32:51,480 Em muốn làm người đàn bà cuối cùng trong đời anh. 485 00:33:17,517 --> 00:33:19,917 Sao? Em thích không? 486 00:33:20,854 --> 00:33:22,048 Mua tặng em. 487 00:33:22,756 --> 00:33:24,451 Em muốn mua để mặc cho anh coi. 488 00:33:29,997 --> 00:33:31,089 - Ê... - Chuyện gì? 489 00:33:31,231 --> 00:33:32,823 Con Đại Lục kia lại tới phá nữa. 490 00:33:34,668 --> 00:33:36,966 - Không có đi đâu thì vô công viên - Đúng rồi đó. 491 00:33:40,273 --> 00:33:41,763 Cô là tiêu thụ viên ở đây? 492 00:33:41,975 --> 00:33:43,067 Vậy thì sao? 493 00:33:43,310 --> 00:33:45,107 Cô biết cách để tiếp đãi khách hàng không? 494 00:33:45,212 --> 00:33:47,305 Nếu muốn coi thì coi đi, 495 00:33:47,481 --> 00:33:49,278 nhưng nhớ đừng làm dơ áo nghe. 496 00:33:50,117 --> 00:33:52,108 Gói lại cho tôi áo ngủ trưng ngoài đó. 497 00:33:52,386 --> 00:33:54,377 Đừng nói chơi nữa áo bán ở đây mắc tiền lắm. 498 00:33:54,688 --> 00:33:55,780 Tại sao cô ăn nói như vậy? 499 00:33:58,892 --> 00:34:00,086 Đủ chưa? 500 00:34:00,694 --> 00:34:03,390 Coi kỹ đi, đây gọi là tiền, 501 00:34:04,031 --> 00:34:06,932 tại sao còn đứng đây gói áo kia cho tôi mau. 502 00:34:07,567 --> 00:34:08,465 Mau lên. 503 00:34:08,935 --> 00:34:10,334 Thái độ như vậy không biết là cái gì... 504 00:34:10,470 --> 00:34:12,370 chặt tụi nó như là chặt xá xíu vậy. 505 00:34:13,507 --> 00:34:15,202 - Anh dám không đó? - Ai nói anh không dám? 506 00:34:16,810 --> 00:34:18,607 - Vui không em? - Dạ, vui lắm 507 00:34:19,346 --> 00:34:22,042 vì nguyện vọng của em được thực hiện từ từ. 508 00:34:23,083 --> 00:34:24,277 Nguyện vọng gì? 509 00:34:24,851 --> 00:34:26,045 Từ từ anh sẽ biết. 510 00:34:26,753 --> 00:34:27,947 Nói cho anh biết đi em. 511 00:34:35,862 --> 00:34:40,561 Nếu được chụp ảnh cưới với người mà mình thương nhất... 512 00:34:40,801 --> 00:34:43,395 sẽ là giờ phút khó quên nhất trong đời của em. 513 00:34:44,004 --> 00:34:45,198 Anh cũng nghĩ như em vậy. 514 00:34:46,073 --> 00:34:47,370 Anh chưa chụp qua? 515 00:34:48,909 --> 00:34:52,106 Chưa, lúc mà cưới chỉ... 516 00:34:52,279 --> 00:34:53,974 đưa đủ số tiền cho gia đình chỉ... 517 00:34:54,281 --> 00:34:55,578 ngoài ra đâu có làm gì, 518 00:34:55,715 --> 00:34:59,617 có đãi mấy bàn tiệc ảnh cưới thì chưa chụp 519 00:35:00,754 --> 00:35:02,449 Chúng mình vô chụp nghe? 520 00:35:04,891 --> 00:35:06,984 Phía sau thêm cái gì vô được không? 521 00:35:07,194 --> 00:35:07,990 Dạ được. 522 00:35:08,128 --> 00:35:09,322 - Khoan đã - Thử coi. 523 00:35:09,496 --> 00:35:10,986 Đây hình như hơi chật. 524 00:35:11,198 --> 00:35:12,256 Vậy hả? 525 00:35:12,299 --> 00:35:15,200 Thả cho lỏng chút được không? 526 00:35:15,335 --> 00:35:16,632 Dạ được, đẹp thật. 527 00:35:16,770 --> 00:35:17,759 - Thật hả? - Chờ chút 528 00:35:17,838 --> 00:35:21,137 - Chuyện gì? - Bị méo, để sữa cho ngay lại 529 00:35:22,042 --> 00:35:24,943 Anh ơi, ảnh cưới của chúng tôi chụp 530 00:35:25,045 --> 00:35:26,842 có khi nào trưng ở ngoài không? 531 00:35:27,114 --> 00:35:29,514 - Xin yên tâm, không đâu - Cám ơn anh. 532 00:35:31,184 --> 00:35:32,276 Thấy anh hình như sợ lắm? 533 00:35:33,620 --> 00:35:37,522 Đâu phải... 534 00:35:38,024 --> 00:35:40,015 giống chú rể quá. 535 00:35:41,061 --> 00:35:42,460 Anh là chú rể thật mà. 536 00:35:44,965 --> 00:35:47,263 Sao dòm em như vậy? Anh không muốn hả? 537 00:35:47,534 --> 00:35:51,732 Không, nhưng anh thấy hình như hơi đột nhiên. 538 00:35:51,805 --> 00:35:53,602 Chúng mình đã xảy ra nhiều chuyện, 539 00:35:54,174 --> 00:35:55,573 đâu có gì là đột nhiên? 540 00:35:59,179 --> 00:36:02,376 Anh nên nhớ, em đã chấp nhận tình yêu của anh rồi, 541 00:36:03,216 --> 00:36:05,514 anh phải chịu trách nhiệm về em. 542 00:36:06,520 --> 00:36:07,817 Tất nhiên rồi... 543 00:36:07,888 --> 00:36:09,981 Anh chị, chụp được rồi tự nhiên chút. 544 00:36:10,190 --> 00:36:12,283 Được rồi hả? Chụp hình nghe. 545 00:36:17,964 --> 00:36:20,057 Ông chủ mặc đẹp quá đi ăn tiệc hả? 546 00:36:20,233 --> 00:36:23,134 Làm thì lo làm đi đừng nói nhiều, 547 00:36:23,403 --> 00:36:25,200 tôi mới đưa em Phụng đi lấy thẻ căn cước. 548 00:36:25,605 --> 00:36:26,697 Phụng đâu rồi? 549 00:36:26,973 --> 00:36:29,771 Nó đi mua ít đồ một lát mới về. 550 00:36:30,677 --> 00:36:33,874 Người ta lấy thể căn cước anh cần gì phải mặc đẹp vậy? 551 00:36:34,281 --> 00:36:35,270 Còn cạo râu nữa chớ. 552 00:36:35,415 --> 00:36:36,609 Anh đừng nhiều chuyện. 553 00:36:36,983 --> 00:36:38,974 Hai người đi đăng ký kết hôn? 554 00:36:39,085 --> 00:36:40,074 Đừng điên. 555 00:36:40,687 --> 00:36:43,087 Đừng nghe, Hồng Kông lấy vợ hai lần là phạm pháp. 556 00:36:43,256 --> 00:36:45,156 Anh nói bậy gì chớ. 557 00:36:45,859 --> 00:36:47,850 Kệ họ nói, họ ưa nói bậy. 558 00:36:49,095 --> 00:36:52,189 Anh nói chuyện ấm ớ chắc là có cái gì. 559 00:36:52,432 --> 00:36:54,525 - Nếu anh không có gì với cổ - Đừng nói bậy nghe 560 00:36:54,734 --> 00:36:55,723 tôi sẵn sàng cắt... 561 00:36:55,769 --> 00:36:57,862 cắt đùi tôi để làm thịt quay tặng cho hàng xóm... 562 00:36:58,338 --> 00:36:59,737 Ai kêu anh cắt! 563 00:37:00,507 --> 00:37:01,496 Đừng lôi thôi nữa 564 00:37:01,608 --> 00:37:04,008 Hiếu sắc là chết đó đừng đó nghe. 565 00:37:04,244 --> 00:37:08,237 Bởi vậy, con mèo nào không ăn tanh? 566 00:37:08,381 --> 00:37:13,080 Hơn nữa là con cá Đại Lục vừa tanh vừa múp. 567 00:37:13,687 --> 00:37:16,884 Đừng tốn hơi nữa con mèo này không ăn cá đâu. 568 00:37:18,992 --> 00:37:20,892 Thấy chị rất tự tin. 569 00:37:21,528 --> 00:37:23,018 Ai mà biết rõ hơn tôi? 570 00:37:23,263 --> 00:37:24,753 Ảnh chưa đủ cho tôi ăn no, 571 00:37:24,864 --> 00:37:26,764 lấy gì cho người ta ăn chớ? 572 00:37:27,100 --> 00:37:29,500 Tôi cũng muốn ảnh có sức để kiếm vợ nhỏ, 573 00:37:29,836 --> 00:37:31,633 vậy tôi không cần phải ăn chay nữa. 574 00:38:43,777 --> 00:38:44,869 Phụng... 575 00:38:46,246 --> 00:38:47,235 Anh Huy 576 00:38:53,586 --> 00:38:54,575 anh Huy... 577 00:39:16,343 --> 00:39:17,640 Anh cảm thấy có gì khác không? 578 00:39:17,977 --> 00:39:20,969 Đâu, cũng như mọi lần thôi. 579 00:39:21,715 --> 00:39:23,615 Đâu, trước đây anh không làm được gì, 580 00:39:23,750 --> 00:39:25,342 sao bây giờ lợi hại quá vậy? 581 00:39:27,220 --> 00:39:28,915 Anh Cơ cho anh uống Viagra 582 00:39:29,089 --> 00:39:30,488 uống rồi thấy đỡ chút, thôi ngủ đi... 583 00:39:30,690 --> 00:39:33,181 Ngủ cái gì? Trước đây anh chỉ nằm thôi, 584 00:39:33,293 --> 00:39:34,783 sao bây giờ rất là chủ động? 585 00:39:35,528 --> 00:39:38,019 Coi mấy dĩa kia học được chút ít, 586 00:39:38,231 --> 00:39:39,926 mệt rồi, thôi ngủ đi 587 00:39:40,300 --> 00:39:42,291 trước đây anh cũng có coi coi rồi vẫn không được 588 00:39:42,602 --> 00:39:45,400 chắc anh dấu tôi ở ngoài làm bậy? 589 00:39:46,306 --> 00:39:49,207 Anh không biết em muốn nói gì, 590 00:39:52,946 --> 00:39:54,436 anh ra ngoài tiệm làm việc, 591 00:39:55,482 --> 00:39:57,279 mới 4 giờ sáng, anh đi đâu chớ? 592 00:39:57,617 --> 00:39:58,709 Nhiều việc chờ anh ra làm. 593 00:40:00,720 --> 00:40:02,813 Anh khoan đi, về đây nói cho rõ trước. 594 00:40:03,056 --> 00:40:04,648 Chờ anh làm xong việc sẽ vô nói rõ với em. 595 00:40:05,592 --> 00:40:06,786 - Chào - Chào 596 00:40:07,660 --> 00:40:11,562 Chào anh Xương em có làm quà sáng cho anh ăn 597 00:40:12,999 --> 00:40:15,092 Anh phải nói rõ không thì anh đừng đi đâu. 598 00:40:15,235 --> 00:40:16,429 Vô trong phòng nói. 599 00:40:16,569 --> 00:40:18,560 - Cần gì phải vô phòng? - Chỉ cũng thức dậy rồi hả? 600 00:40:18,938 --> 00:40:19,836 Nói đi. 601 00:40:21,941 --> 00:40:23,033 Ăn sáng đi. 602 00:40:24,944 --> 00:40:26,036 Tại sao mày mặc như vậy? 603 00:40:26,279 --> 00:40:29,874 Đây là áo ngủ mặc trong nhà đâu có gì? 604 00:40:30,150 --> 00:40:31,640 Tại sao mày chảy tóc kiểu này? 605 00:40:32,152 --> 00:40:33,642 Em cũng không biết tại sao? 606 00:40:33,787 --> 00:40:35,778 Thợ tóc nói năm nay thịnh hành, 607 00:40:36,022 --> 00:40:37,421 nên nó chảy cho em, 608 00:40:37,857 --> 00:40:39,848 em làm vậy, chắc đâu có sao? 609 00:40:43,396 --> 00:40:46,388 Nếu không có gì nữa em về phòng em trước, 610 00:40:46,666 --> 00:40:47,963 anh chị ngồi ăn đi. 611 00:40:48,968 --> 00:40:50,868 Tại sao là vậy? Hèn chi tôi cảm thấy lạ lạ, 612 00:40:51,004 --> 00:40:52,301 đầu đuôi chuyện này là sao? 613 00:40:52,972 --> 00:40:55,270 Sao lại hỏi anh nó là em họ em mà, 614 00:40:55,775 --> 00:40:57,868 chuyện của đàn bà anh làm sao biết, 615 00:40:58,211 --> 00:40:59,109 anh ra làm. 616 00:40:59,245 --> 00:41:01,338 Anh đừng nói qua chuyện khác mau nói rõ chuyện này 617 00:41:01,581 --> 00:41:02,570 nếu không tôi không tha cho anh đâu. 618 00:41:02,682 --> 00:41:03,580 Được rồi... 619 00:41:10,957 --> 00:41:12,356 Bà chủ, bà chủ đến đúng lúc quá 620 00:41:12,492 --> 00:41:15,086 có áo ngủ Châu Âu mới về. 621 00:41:17,263 --> 00:41:19,163 Em họ Đại Lục của tôi có mua áo ngủ này hả? 622 00:41:19,599 --> 00:41:21,590 Dạ có, mới mua hôm qua. 623 00:41:22,068 --> 00:41:24,662 Áo này bán ba ngàn mấy tiền đâu mà nó mua? 624 00:41:24,971 --> 00:41:26,063 Nó đâu cần trả tiền. 625 00:41:26,239 --> 00:41:28,833 Có thằng mặt khờ khờ trả giùm nó, 626 00:41:29,008 --> 00:41:31,602 tiền của thằng đó thấy lạ lạ, 627 00:41:31,744 --> 00:41:33,439 giống tiền của bà chủ lắm dính nhiều mỡ... 628 00:41:33,646 --> 00:41:34,442 Vậy hả. 629 00:41:34,514 --> 00:41:37,608 Vậy chớ, nó làm thằng cha đó thấy khoái lắm. 630 00:41:37,750 --> 00:41:40,651 - Thấy hai người thương nhau lắm - Đúng rồi 631 00:41:51,197 --> 00:41:52,596 Lúc tính tiền có mấy ngàn, 632 00:41:53,366 --> 00:41:55,459 sao bây giờ chỉ còn mấy trăm? Tiền đâu hết rồi? 633 00:41:55,768 --> 00:41:56,564 Nói đi. 634 00:41:56,669 --> 00:41:59,069 Độ chừng này thôi... 635 00:42:00,406 --> 00:42:01,703 anh đưa hết tiền cho con Phụng? 636 00:42:02,308 --> 00:42:03,605 - Làm gì có - Anh dám nói không có? 637 00:42:03,810 --> 00:42:05,710 Hôm qua anh đưa nó tiền đi mua áo ngủ, 638 00:42:05,912 --> 00:42:07,004 sáng nay nó còn mặc cho anh coi, 639 00:42:07,146 --> 00:42:08,443 anh coi đã rồi chớ gì? 640 00:42:08,848 --> 00:42:10,042 Thằng cha khốn nạn, 641 00:42:10,116 --> 00:42:12,016 dám dấu tôi mà qua lại với con Đại Lục kia, 642 00:42:12,552 --> 00:42:14,144 tôi không chém chết anh tôi làm tớ cho anh. 643 00:42:15,688 --> 00:42:17,178 - Em điên hay sao? - Chém chết anh. 644 00:42:17,757 --> 00:42:21,352 - Coi anh chạy đâu được? - Đừng 645 00:42:21,461 --> 00:42:24,259 Em điên rồi hả? Làm khách sợ chạy 646 00:42:24,731 --> 00:42:27,632 Thầy ơi, cứu mạng có người bị chém 647 00:42:28,334 --> 00:42:30,928 Làm gì vậy? Mau bỏ Dạo xuống 648 00:42:31,104 --> 00:42:33,402 cho tôi dĩa cơm bỏ Dạo xuống 649 00:42:34,741 --> 00:42:37,232 Anh lập tức theo tôi về nhà, 650 00:42:37,810 --> 00:42:39,505 về nhà rồi anh sẽ biết tay tôi 651 00:42:39,746 --> 00:42:41,338 anh dám đi chơi bậy? 652 00:42:43,550 --> 00:42:45,643 Nên nhớ rằng, sắc gái sẽ giết anh anh đừng làm vậy 653 00:42:45,785 --> 00:42:48,185 - Đúng rồi, đừng làm vậy - Đừng làm vậy 654 00:42:48,354 --> 00:42:51,346 lần nào cũng vậy sắp tới giờ nghỉ mới có chuyện 655 00:42:51,491 --> 00:42:52,287 Đừng... 656 00:42:54,193 --> 00:42:56,184 Khốn nạn, hèn chi lúc này lợi hại quá 657 00:42:56,329 --> 00:42:57,728 thì ra kiếm được con mới rồi 658 00:42:57,931 --> 00:42:59,831 anh và con Phụng đã bao lâu rồi? Nói đi 659 00:43:00,066 --> 00:43:02,057 Anh và em Phụng đâu có gì. 660 00:43:02,235 --> 00:43:03,634 - Anh còn nói láo? - Thật sự không có gì. 661 00:43:19,185 --> 00:43:20,982 Anh còn dám nói cái này là gì? 662 00:43:21,187 --> 00:43:24,782 Đâu có gì, hôm đó gặp nó nói chụp vậy đẹp 663 00:43:24,991 --> 00:43:25,980 nên chụp vài tấm chơi thôi. 664 00:43:26,059 --> 00:43:27,754 Chơi, sao anh không chơi đăng ký? 665 00:43:27,927 --> 00:43:29,622 Sao không chơi đãi tiệc bà con? 666 00:43:29,829 --> 00:43:31,729 Anh khốn nạn thật. 667 00:43:31,864 --> 00:43:32,853 Chắc là anh muốn chết? 668 00:43:33,032 --> 00:43:34,124 - Cho anh chết - Chụp hình chơi cho vui thôi 669 00:43:34,267 --> 00:43:35,359 chúng tôi đâu có làm gì 670 00:43:35,535 --> 00:43:36,832 Trước mặt tôi thì làm bộ không được. 671 00:43:36,970 --> 00:43:39,564 - Đúng là đàn ông thúi - Đừng 672 00:43:39,772 --> 00:43:41,569 coi chừng tôi đánh cho anh hết chơi luôn. 673 00:43:41,674 --> 00:43:42,868 Đàn ông thúi 674 00:43:43,009 --> 00:43:45,603 Không... nó chụp rồi rửa lớn để treo thôi, 675 00:43:45,778 --> 00:43:47,678 - Mắc mớ gì anh chớ? - Sao anh không chết cho rồi 676 00:43:48,414 --> 00:43:50,507 sau lưng tôi qua lại với con Đại Lục kia? 677 00:43:50,650 --> 00:43:52,345 - Đâu có - Anh còn chối nữa? 678 00:43:52,585 --> 00:43:54,280 Em họ của em anh đâu dám làm gì nó 679 00:43:54,387 --> 00:43:55,285 Anh còn chối? 680 00:43:55,588 --> 00:43:56,885 Anh làm tôi thất vọng thật. 681 00:43:57,023 --> 00:43:59,423 Nó là em họ em anh đâu có làm gì. 682 00:43:59,525 --> 00:44:01,516 Không ngờ anh hèn như vậy 683 00:44:02,629 --> 00:44:05,223 - Sao không chết đi - Tại hiểu lầm nhau thôi 684 00:44:06,366 --> 00:44:07,560 Anh còn chối nữa? 685 00:44:08,601 --> 00:44:11,399 Anh đừng nói nhiều nữa tôi ly dị với anh. 686 00:44:12,472 --> 00:44:15,771 Anh nói rồi là hiểu lầm anh và nó đâu có gì. 687 00:44:15,942 --> 00:44:17,136 Anh còn nói là không có gì. 688 00:44:17,210 --> 00:44:20,008 Thật mà, em không tin em hỏi nó coi... 689 00:44:20,113 --> 00:44:22,707 anh không làm gì em họ em đâu. 690 00:45:34,353 --> 00:45:35,650 Em làm gì vậy? 691 00:45:36,823 --> 00:45:41,021 Em giết bả tại sao em giết bả? 692 00:45:42,261 --> 00:45:44,161 Nó chửi anh, đánh anh 693 00:45:44,464 --> 00:45:46,659 - Em thấy tức giùm anh - Chửi anh? 694 00:45:47,500 --> 00:45:49,297 Bả chửi anh là chuyện thường thôi... 695 00:45:49,435 --> 00:45:51,027 bả thường chửi anh, đâu có gì... 696 00:45:51,170 --> 00:45:52,569 Thường sao được 697 00:45:53,239 --> 00:45:57,733 em thương anh lắm em không muốn thấy anh bị ăn hiếp 698 00:45:59,245 --> 00:46:03,045 ai ăn hiếp anh em không tha cho nó đâu, 699 00:46:04,650 --> 00:46:06,049 hơn nữa... 700 00:46:07,019 --> 00:46:09,214 hôm trước em có nói với anh... 701 00:46:09,322 --> 00:46:12,416 em là người đàn bà cuối cùng trong đời anh mà, 702 00:46:12,992 --> 00:46:15,290 nó còn sống cũng không có ý nghĩa. 703 00:46:17,263 --> 00:46:19,356 Chắc là em điên rồi... 704 00:46:19,465 --> 00:46:22,457 Anh đừng cho tôi nghe được chữ điên nghe 705 00:46:23,870 --> 00:46:25,360 nếu em không thương anh, 706 00:46:25,905 --> 00:46:28,305 anh không thể nào nghe được những câu nói đó. 707 00:46:34,981 --> 00:46:38,974 Bây giờ phải làm sao? 708 00:46:41,921 --> 00:46:44,219 Anh yên tâm nghe em nói, 709 00:46:45,758 --> 00:46:47,157 anh không có gì đâu. 710 00:46:48,327 --> 00:46:51,922 Giết chết người rồi... 711 00:47:26,365 --> 00:47:27,354 Cầm đi. 712 00:47:29,001 --> 00:47:30,992 - Làm gì vậy? - Cắt nó ra 713 00:47:39,512 --> 00:47:41,810 anh sợ hả? Để em làm cho. 714 00:50:26,612 --> 00:50:28,512 Ngon thật, anh cũng ăn nghe 715 00:50:31,817 --> 00:50:33,409 ăn thử đi. 716 00:51:07,820 --> 00:51:09,617 Anh Xương, vợ anh đâu? 717 00:51:10,189 --> 00:51:12,180 Tôi đang hỏi về vợ anh? 718 00:51:12,858 --> 00:51:14,655 Vợ anh đâu? 719 00:51:15,061 --> 00:51:18,258 Sao vậy? Cãi lộn với anh mấy câu anh giết bả hả? 720 00:51:18,831 --> 00:51:21,322 Vợ tôi... bả đi về quê. 721 00:51:21,767 --> 00:51:23,064 Sao thấy anh căn thẳng quá vậy? 722 00:51:23,235 --> 00:51:25,533 Anh mà đâu dám làm gì vợ anh, 723 00:51:26,405 --> 00:51:28,703 thịt sườn hôm nay ngon làm một miếng đi. 724 00:51:29,208 --> 00:51:30,300 Anh muốn ăn thịt sườn nướng? 725 00:51:30,776 --> 00:51:34,268 Đừng, ăn gà, thịt ngỗng cũng ngon vậy, 726 00:51:34,480 --> 00:51:35,674 tôi chặt cho anh miếng lớn. 727 00:51:35,815 --> 00:51:39,216 Hôm nay chắc anh bị chạm dây? 728 00:51:39,652 --> 00:51:41,142 Tôi đâu có gì chớ. 729 00:51:41,287 --> 00:51:43,687 Có gì anh nói ra đi. 730 00:51:43,856 --> 00:51:44,720 Nói cho tôi nghe đi. 731 00:51:44,757 --> 00:51:45,746 Tôi đâu có gì chớ. 732 00:51:45,891 --> 00:51:47,483 Đừng nhiều chuyện vô ăn đi, 733 00:51:47,626 --> 00:51:50,117 ăn gì, cơm tứ bảo hả? 734 00:51:52,998 --> 00:51:55,193 Bán thịt sườn cho người ta đi. 735 00:51:55,734 --> 00:51:57,531 Bắt người ta chờ lâu quá. 736 00:52:01,240 --> 00:52:02,229 Mau lên đi! 737 00:52:23,596 --> 00:52:25,996 Đủ chưa, cần ăn canh không? 738 00:52:26,198 --> 00:52:27,495 Thôi đủ rồi. 739 00:52:27,633 --> 00:52:30,033 Ăn canh mê của cô đã đủ rồi. 740 00:52:33,572 --> 00:52:34,971 Vợ của anh Xương đâu rồi? 741 00:52:35,307 --> 00:52:36,797 Tao đâu có biết. 742 00:52:37,042 --> 00:52:39,237 Nó quen biết bao nhiêu thằng, 743 00:52:39,311 --> 00:52:40,505 tao đâu biết nó chết đâu mất. 744 00:52:41,347 --> 00:52:45,147 Sao kỳ vậy, mọi lần chỉ nhất định ra ngồi thâu tiền 745 00:52:45,351 --> 00:52:46,340 tại sao không thấy chỉ xuống? 746 00:52:46,519 --> 00:52:48,316 Biết đâu câu được thằng có tiền, - 747 00:52:48,454 --> 00:52:50,149 nên không cần phải thâu tiền nữa, 748 00:52:50,556 --> 00:52:51,853 thịt sườn hôm nay... 749 00:52:54,894 --> 00:52:55,792 có sợi long, 750 00:52:57,563 --> 00:52:58,461 ăn ngon thật, 751 00:53:02,001 --> 00:53:03,593 ăn thấy khác với mọi lần, 752 00:53:04,370 --> 00:53:06,361 chắc là được mùi của mèo mỡ, 753 00:53:06,772 --> 00:53:08,672 nên thịt sườn nướng cũng thấy ngon hơn. 754 00:53:17,583 --> 00:53:18,880 Thịt sườn này thấy ngon thật, 755 00:53:19,552 --> 00:53:20,644 hết chỗ chê 756 00:53:22,988 --> 00:53:24,285 gói luôn cả xương về. 757 00:53:30,696 --> 00:53:31,492 Ngon thật. 758 00:53:41,607 --> 00:53:42,505 Ngon thật. 759 00:54:11,303 --> 00:54:13,498 Có ma... 760 00:54:14,473 --> 00:54:15,770 em ơi, anh không có làm... 761 00:54:15,975 --> 00:54:18,170 anh không có làm, em ơi... 762 00:54:19,044 --> 00:54:21,239 Anh làm gì mà la quá vậy? 763 00:54:25,985 --> 00:54:30,081 Vì anh coi lôn - tưởng là em Quyên về. 764 00:54:30,422 --> 00:54:31,616 Anh còn nhớ nó lắm hả? 765 00:54:32,858 --> 00:54:36,453 Không, anh đã làm lỗi, 766 00:54:36,762 --> 00:54:40,163 nên cảm thấy có cái gì hình như là bả về. 767 00:54:40,366 --> 00:54:42,664 Vậy tức là, em không nên giết nó, 768 00:54:51,710 --> 00:54:55,806 anh nghe em nói chị Quyên có lỗi với anh, 769 00:54:56,215 --> 00:54:57,614 nó chết là vừa, 770 00:54:58,450 --> 00:55:01,647 anh ở chung với em mới được hạnh phúc, 771 00:55:02,755 --> 00:55:04,245 anh yên tâm nghe em nói đi, 772 00:55:05,924 --> 00:55:09,121 nhớ đừng làm em thất vọng nghe anh? 773 00:55:10,195 --> 00:55:10,991 Được rồi. 774 00:55:11,130 --> 00:55:13,826 Em thấy khát nước anh lấy gì cho em uống đi, 775 00:55:14,900 --> 00:55:15,798 anh! 776 00:55:36,322 --> 00:55:38,620 Không có gì đâu... 777 00:55:41,226 --> 00:55:43,023 không có gì đâu 778 00:55:50,502 --> 00:55:55,201 em Phụng... 779 00:55:56,308 --> 00:56:00,608 đầu của Quyên, Phụng ơi em mau vô đây đi 780 00:56:00,846 --> 00:56:02,040 Anh la gì nữa đây? 781 00:56:02,881 --> 00:56:08,581 Đầu của Quyên trong tủ lạnh... 782 00:56:08,887 --> 00:56:11,287 đầu của nó bị chăt để trong tủ lạnh thôi, 783 00:56:12,791 --> 00:56:14,190 bây giờ để cũng không làm gì, 784 00:56:14,593 --> 00:56:16,493 hay là anh đem xuống dưới bỏ đi. 785 00:56:18,163 --> 00:56:19,357 Anh đem bỏ? 786 00:56:20,999 --> 00:56:23,194 Sợ gì chớ, đầu của nó không cắn anh đâu, 787 00:56:28,674 --> 00:56:30,369 anh cầm đi, 788 00:56:31,643 --> 00:56:32,837 cầm đi anh, 789 00:56:33,812 --> 00:56:35,006 nhìn vào nó, 790 00:56:35,381 --> 00:56:37,281 anh phải làm giống đàn ông. 791 00:56:37,583 --> 00:56:40,074 Đừng, đừng bắt anh làm... 792 00:56:44,256 --> 00:56:53,961 đừng em ơi 793 00:56:58,203 --> 00:57:01,001 Thời tiết này ra thả bộ thoải mái lắm, 794 00:57:04,276 --> 00:57:06,767 anh cần gì phải sợ chớ? Ra liệng rác thôi mà. 795 00:57:08,280 --> 00:57:09,679 Anh chưa bao giờ đem liệng thứ rác này. 796 00:57:10,449 --> 00:57:13,543 Yên tâm, một lát lên nhà em nấu mì cho anh ăn. 797 00:57:25,297 --> 00:57:26,491 Có cảnh sát... 798 00:57:26,732 --> 00:57:29,633 Cảnh sát cũng kệ chúng mình đâu làm gì. 799 00:57:32,137 --> 00:57:33,434 May quá, có rồi đó. 800 00:57:33,605 --> 00:57:36,403 Đi mau chút, để kịp giờ ăn khuya. 801 00:57:37,843 --> 00:57:38,832 Đàng trước còn một chiếc. 802 00:57:39,211 --> 00:57:40,508 Đi ăn gì? 803 00:57:47,853 --> 00:57:50,048 - Che lại. - Anh làm ơn thả lỏng chút đi. 804 00:57:50,189 --> 00:57:52,089 Liệng rác mà sợ đến nỗi vậy? 805 00:57:52,958 --> 00:57:54,357 Bị người ta thấy là mệt đó. 806 00:57:55,794 --> 00:57:57,386 Một lát sẽ có người tới dẹp, 807 00:57:59,598 --> 00:58:01,088 bị người ta thấy, là mình chết 808 00:58:02,801 --> 00:58:03,790 mau phụ đi! 809 00:58:04,603 --> 00:58:06,195 Đâu có ai tới lụt đóng rác? 810 00:58:07,206 --> 00:58:08,298 Nhiều người đi ngang đây lắm. 811 00:58:09,007 --> 00:58:11,805 Yên tâm đi, em đã có kinh nghiệm. 812 00:58:36,602 --> 00:58:38,194 Anh thích không anh? 813 00:58:40,239 --> 00:58:41,638 Lãng mạn không anh? 814 00:58:42,441 --> 00:58:44,238 Chúng mình giống tân hôn không? 815 00:58:45,577 --> 00:58:47,568 Em chờ ngày này lâu lắm rồi, 816 00:58:48,380 --> 00:58:50,871 bây giờ mới có gia đình của mình, 817 00:59:02,394 --> 00:59:03,486 anh làm gì vậy? 818 00:59:05,063 --> 00:59:08,157 Anh... hình như lại thấy em Quyên. 819 00:59:09,768 --> 00:59:12,362 Thì ra những cái em làm chỉ uổng công thôi, 820 00:59:13,705 --> 00:59:15,104 anh không thể quên nó. 821 00:59:16,909 --> 00:59:17,705 Em làm gì? 822 00:59:17,809 --> 00:59:19,709 Buông tay đi, còn hỏi? 823 00:59:19,912 --> 00:59:22,710 Em chưa được lòng của anh sống cũng không có ý nghĩa. 824 00:59:22,981 --> 00:59:24,676 Đừng em ơi... 825 00:59:25,250 --> 00:59:26,945 anh thật cảm thấy bả ở đây hoài. 826 00:59:27,819 --> 00:59:29,116 Anh đừng suy nghĩ nhiều 827 00:59:29,721 --> 00:59:32,121 anh nhớ em yêu anh lắm vậy là được rồi, 828 00:59:33,191 --> 00:59:35,682 anh nên nhớ câu mà em đã nói với anh, 829 00:59:36,261 --> 00:59:39,662 em là người đàn bà cuối cùng trong đời anh. 830 01:00:24,843 --> 01:00:25,935 Tại sao là vậy? 831 01:00:26,945 --> 01:00:28,037 Em đừng giận, 832 01:00:28,413 --> 01:00:31,814 không biết tại sao khi không làm không nổi, 833 01:00:32,084 --> 01:00:36,680 anh cũng đâu muốn như vậy. 834 01:00:38,824 --> 01:00:40,416 Anh đối xử em như vậy trời sẽ trả báo anh. 835 01:00:40,559 --> 01:00:41,355 Đừng em ơi. 836 01:01:09,121 --> 01:01:11,021 Sao nó mặc giống chị Xương quá vậy? 837 01:01:11,323 --> 01:01:13,518 Nhưng thấy nó có sức hút hơn. 838 01:01:17,362 --> 01:01:18,659 Chị Xương đâu? 839 01:01:19,197 --> 01:01:21,188 Anh Xương nói chỉ đi về Trung Quốc. 840 01:01:21,600 --> 01:01:23,397 - Nói sao tao cũng không tin - Tại sao? 841 01:01:24,136 --> 01:01:27,230 Quyên nó nói với tao ghét nhất là đi về Trung Quốc 842 01:01:27,472 --> 01:01:29,167 khi không nó đi về làm gì? 843 01:01:29,341 --> 01:01:30,933 Tại sao nó cho mày biết mà không cho tao biết? 844 01:01:31,643 --> 01:01:34,134 Nó đâu có gì với mày? Nó chỉ với tao thôi. 845 01:01:36,548 --> 01:01:37,845 Chắc là mày có bệnh? 846 01:01:42,421 --> 01:01:43,911 Vợ anh đâu? Sao không thấy chỉ? 847 01:01:44,089 --> 01:01:45,181 Về quê rồi. 848 01:01:45,290 --> 01:01:46,587 Về quê rồi? 849 01:01:46,925 --> 01:01:50,326 Không, chỉ nói với tôi ghét nhất đi về quê, 850 01:01:50,562 --> 01:01:51,961 bộ chỉ có chuyện gì hả? 851 01:01:52,364 --> 01:01:54,457 Chuyện gì? Có chuyện gì không? 852 01:01:54,700 --> 01:01:55,496 Đâu có gì chớ 853 01:01:55,634 --> 01:01:58,535 Không chừng có chuyện gì. 854 01:01:58,704 --> 01:02:01,696 Không chừng về quê bị bắt cóc, 855 01:02:02,340 --> 01:02:05,434 điều lạ nhất là, chỉ mất tích hỗm rài anh không có gì hết 856 01:02:05,677 --> 01:02:07,668 biết đâu chỉ bị trúng thực ở dưới quê... 857 01:02:07,813 --> 01:02:09,110 Không có gì đâu, 858 01:02:09,448 --> 01:02:11,348 sao anh nhiều chuyện quá vậy? 859 01:02:11,683 --> 01:02:13,173 Không bán cho anh đâu, đi đi 860 01:02:13,485 --> 01:02:16,079 Đuổi tôi hay sao tôi chưa ăn cơm 861 01:02:16,488 --> 01:02:17,477 - Có rảnh rủ tôi uống cà phê đi - Đi đi 862 01:02:17,656 --> 01:02:18,748 Không bán cho anh 863 01:02:31,937 --> 01:02:34,838 để tao đánh cho mày hết thở luôn, 864 01:02:35,006 --> 01:02:38,407 tao đánh cho mày không thể khai trừ... 865 01:02:39,745 --> 01:02:42,441 Dì ba, dì làm gì ở đây vậy? 866 01:02:42,881 --> 01:02:44,576 Tôi đánh con Đại Lục cho bỏ ghét, 867 01:02:44,683 --> 01:02:47,675 tôi mà không đánh nó tôi hết chỗ đứng, 868 01:02:48,019 --> 01:02:50,920 anh biết không, tôi bị con Đại Lục đuổi việc. 869 01:02:51,590 --> 01:02:53,888 Đúng rồi, ở Cửu Long ai cũng biết dì, 870 01:02:53,992 --> 01:02:54,981 nó dám đuổi việc dì? 871 01:02:55,060 --> 01:02:57,051 Không biết chị Xương đi đâu mất, 872 01:02:57,229 --> 01:03:00,323 còn anh Xương bị con Đại Lục mê quá trời 873 01:03:00,599 --> 01:03:02,897 con Đại Lục nó khai trừ tôi, 874 01:03:03,268 --> 01:03:06,260 anh biết không, con đó bị điên đó, 875 01:03:06,471 --> 01:03:07,460 chuyện gì nó cũng dám làm. 876 01:03:08,206 --> 01:03:09,298 Nó bị điên hả? 877 01:03:09,441 --> 01:03:12,035 Nó bị điên thật đó. 878 01:03:12,377 --> 01:03:13,275 Dì nói ra nghe coi. 879 01:03:14,446 --> 01:03:15,936 Anh không biết thân thế của nó sao? 880 01:03:16,148 --> 01:03:17,547 Không, dì nói nghe coi. 881 01:03:17,716 --> 01:03:19,206 Mười năm trước, 882 01:03:19,317 --> 01:03:22,912 có gia đình 8 người bị giết ở Quảng Châu, 883 01:03:23,121 --> 01:03:27,023 con Đại Lục này chính là con sống sót 884 01:03:27,392 --> 01:03:31,795 vì nó bị đả kích lớn nên phải vô nhà thương điên, 885 01:03:32,063 --> 01:03:34,554 nghe nói mới được thả ra năm ngoái, 886 01:03:35,634 --> 01:03:38,125 tôi nghi nó chưa được khoẻ hẳn. 887 01:03:39,738 --> 01:03:41,729 Dì biết chị Quyên về quê ở đâu không? 888 01:03:41,973 --> 01:03:42,871 Biết chớ. 889 01:03:43,408 --> 01:03:45,103 - Dì cho tôi số điện thoại đi - Được. 890 01:03:46,278 --> 01:03:47,870 Chỉ có tới qua không? 891 01:03:49,214 --> 01:03:50,112 Không có? 892 01:03:51,950 --> 01:03:53,645 Có điện thoại tới không? 893 01:03:54,219 --> 01:03:55,516 Không? 894 01:03:56,188 --> 01:03:57,382 Có gởi thơ không? 895 01:03:57,622 --> 01:03:59,112 Cũng không? 896 01:03:59,958 --> 01:04:01,653 Làm Biếng ơi, dạy con cháu anh đi, 897 01:04:01,760 --> 01:04:04,058 đái bậy, coi chừng ông xếp về chửi đó 898 01:04:04,196 --> 01:04:05,788 Tránh ra, không thấy tao đang làm hả? 899 01:04:07,432 --> 01:04:10,026 Không biết chữ? Cám ơn nghe. 900 01:04:11,069 --> 01:04:13,060 Làm Biếng ơi, anh làm gì vậy? 901 01:04:13,672 --> 01:04:15,071 Đồn cảnh sát giống như cái chợ vậy. 902 01:04:16,274 --> 01:04:19,266 Được rồi, bên kia nói một lát sẽ qua thâu gà 903 01:04:19,377 --> 01:04:20,969 để cho tôi làm việc đi, 904 01:04:23,081 --> 01:04:24,378 thầy khoan đi đã. 905 01:04:24,549 --> 01:04:25,641 Chuyện gì nữa đây? 906 01:04:26,651 --> 01:04:28,551 Tiệm cơm tôi đi ăn hàng ngày 907 01:04:28,720 --> 01:04:31,018 gần đây tôi thấy khả nghi. 908 01:04:31,957 --> 01:04:33,754 Sao vậy? Xá xíu mất vệ sinh? 909 01:04:34,326 --> 01:04:35,623 Kêu nó nghỉ bán hả? 910 01:04:35,794 --> 01:04:38,092 Không, xin nghe tôi nói, 911 01:04:38,263 --> 01:04:41,562 trước tiên, tôi thấy có con Đại Lục đến, 912 01:04:41,900 --> 01:04:43,891 rồi làm ông chủ tiệm bị mê luôn, 913 01:04:44,169 --> 01:04:46,660 rồi hai vợ chồng bất hoà, 914 01:04:46,771 --> 01:04:50,070 điều khả nghi nhất là bà chủ tiệm bị mất tích, 915 01:04:50,342 --> 01:04:52,742 tôi có hỏi ông chủ ổng nói bà chủ đi về quê, 916 01:04:52,878 --> 01:04:54,277 tôi đi điều tra biết không có chuyện đó, 917 01:04:54,846 --> 01:04:58,441 nên tôi nghi rằng có người muốn chiếm sản, 918 01:04:58,850 --> 01:05:02,149 tôi sợ đã có người biến mất trên đời rồi 919 01:05:02,287 --> 01:05:03,379 Thôi đi anh ơi, 920 01:05:03,655 --> 01:05:06,249 chuyện vợ bé ngày nào cũng mấy chục vụ, 921 01:05:06,358 --> 01:05:08,451 đâu phải vụ nào cũng phức tạp như anh nghĩ, 922 01:05:08,727 --> 01:05:11,321 bả không đi về quê chưa chắc là bả không đi chỗ khác, 923 01:05:11,563 --> 01:05:13,463 cũng không chứng minh được bả bị biến mất. 924 01:05:13,932 --> 01:05:15,832 Không, tôi thật sự... 925 01:05:16,034 --> 01:05:19,128 dư cảm của tôi cho tôi biết - Chắc là có chuyện gì, 926 01:05:19,271 --> 01:05:20,363 không phải là chuyện bình thường, 927 01:05:20,405 --> 01:05:21,702 thầy ơi, cho tôi theo dõi chuyện này nghe. 928 01:05:21,973 --> 01:05:23,668 Chồng của người ta không khai báo, 929 01:05:23,875 --> 01:05:25,172 cũng không ai nói có người bị mất tích, 930 01:05:25,377 --> 01:05:26,776 anh lấy cớ gì để theo dõi vụ này? 931 01:05:27,245 --> 01:05:29,941 Còn nữa, anh phải vái sao mấy con gà không bị gì nghe, 932 01:05:30,348 --> 01:05:32,646 nếu không, anh lấy gì để trình toà? 933 01:05:33,218 --> 01:05:34,412 Chết thì mua con khác thôi. 934 01:05:35,253 --> 01:05:37,551 Tôi không muốn nghe chuyện gây trở ngại cuộc thẩm vấn, 935 01:05:38,456 --> 01:05:39,753 ở ngoài làm ăn khó lắm, 936 01:05:39,925 --> 01:05:41,620 tôi muốn được bình yên làm thêm mấy năm nữa, 937 01:05:46,231 --> 01:05:47,323 nhứt đầu quá đi. 938 01:05:53,605 --> 01:05:56,199 Làm ơn đừng chết nghe. 939 01:06:04,049 --> 01:06:05,744 - Cơm thịt sườn nướng, cám ơn - Có liền. 940 01:06:10,655 --> 01:06:12,054 Anh sao vậy? Hình như là mệt lắm vậy? 941 01:06:13,325 --> 01:06:14,815 - Không có gì? - Không được khỏe hả? 942 01:06:15,193 --> 01:06:17,388 Anh không có gì. 943 01:06:18,363 --> 01:06:21,662 Thấy anh cứ ngồi trong tiệm hoài, 944 01:06:23,101 --> 01:06:26,696 chúng mình đi ra ngoài cho khoẻ người đi 945 01:06:33,211 --> 01:06:35,406 Minh ơi, anh coi chừng tiệm giùm 946 01:06:35,547 --> 01:06:37,139 - Chúng ta ra ngoài cho khỏe người - Đi 947 01:06:38,516 --> 01:06:39,608 Anh mệt lắm hả? 948 01:06:39,751 --> 01:06:42,049 Đừng em ơi, hàng xóm thấy được kỳ lắm. 949 01:06:43,888 --> 01:06:46,288 Sợ gì chớ, anh là chồng em mà. 950 01:07:00,338 --> 01:07:02,738 Sao không nghe gì hết? Gian phu dâm phụ đâu rồi? 951 01:07:02,874 --> 01:07:03,772 Tôi đâu có biết? 952 01:07:03,808 --> 01:07:05,400 - Cơm thịt sườn nướng - Dạ. 953 01:07:10,115 --> 01:07:11,013 Chào, 954 01:07:13,752 --> 01:07:16,243 dạo này anh Xương làm gì? Thấy ảnh khác hẳn, 955 01:07:16,421 --> 01:07:17,410 ảnh không sợ vợ ảnh? 956 01:07:17,522 --> 01:07:20,320 Nói thật, chắc là ảnh có uống Viagra 957 01:07:20,492 --> 01:07:22,187 rất là to gan, 958 01:07:22,360 --> 01:07:24,055 coi bà vợ không ra gì hết. 959 01:07:25,897 --> 01:07:27,797 Quyên không biết có tai nạn gì không? 960 01:07:28,366 --> 01:07:31,358 Mày nói mày là thần thám mày điều tra coi đi 961 01:07:32,003 --> 01:07:33,402 - Tao đang điều tra - Đúng rồi 962 01:07:34,172 --> 01:07:36,572 Không ai tới khai báo làm sao điều tra? 963 01:07:37,842 --> 01:07:40,538 Vậy chớ, mày là thằng bồ của Quyên, 964 01:07:40,645 --> 01:07:42,442 sao mày không đi khai báo? Để cho tao điều tra. 965 01:07:42,580 --> 01:07:45,174 Mày đừng điên tao là dân chơi theo mày về đồn sao? 966 01:07:45,350 --> 01:07:46,544 - Thôi đi mày ơi - Mày mới là thôi 967 01:07:46,651 --> 01:07:48,448 Không giống ai hết! 968 01:07:48,653 --> 01:07:51,349 Giống như thằng đã chết đi làm dân gương mẫu đi. 969 01:07:51,456 --> 01:07:52,753 Má mày mới là dân gương mẫu, 970 01:07:52,924 --> 01:07:54,915 bây giờ tao đi chém người mày đừng nhiều chuyện. 971 01:07:55,060 --> 01:07:56,049 Mày nói đúng, má tao là dân gương mẫu, 972 01:07:56,761 --> 01:07:58,058 mày đi chém người? Đi đâu chém? 973 01:07:58,163 --> 01:07:59,152 Để tao tránh không tới chỗ đó. 974 01:07:59,197 --> 01:08:00,789 Mai mày đọc báo là mày biết. 975 01:08:03,735 --> 01:08:04,827 Rất là thoải mái, 976 01:08:05,470 --> 01:08:07,461 vậy chớ cảnh ban đêm của Hồng Kông rất là đẹp, 977 01:08:11,342 --> 01:08:12,934 nhưng đâu cần phải ngồi lâu vậy, 978 01:08:14,179 --> 01:08:19,378 sao vậy, ngồi cả đêm vẫn không chịu về nhà? 979 01:08:20,618 --> 01:08:23,212 Tôi đã làm chuyện ác... 980 01:08:24,722 --> 01:08:29,318 không, anh cảm thấy hình như có gì trong nhà... 981 01:08:29,928 --> 01:08:31,122 anh không dám đi về. 982 01:08:31,563 --> 01:08:32,860 Anh có gì không chớ? 983 01:08:33,531 --> 01:08:36,932 Vì tương lai của chúng mình nên mới làm vậy thôi, 984 01:08:37,669 --> 01:08:40,763 mai mốt anh không được nói những câu làm mất hứng nữa. 985 01:08:42,474 --> 01:08:43,463 Không, Phụng ơi... 986 01:08:44,109 --> 01:08:46,805 anh đã giết người, anh đã giết người... 987 01:08:48,079 --> 01:08:49,376 rủi bị người ta biết là anh chết, 988 01:08:49,581 --> 01:08:51,378 - Anh sợ lắm - Anh đừng dại, 989 01:08:51,950 --> 01:08:53,747 bằng chứng đã bị nuốt hết vô bụng, 990 01:08:54,252 --> 01:08:56,948 người ta lấy gì nói chúng ta giết người đúng không? 991 01:09:11,703 --> 01:09:16,504 - Đi về theo em nghe - Anh không về đâu 992 01:09:16,608 --> 01:09:18,098 Anh đừng làm em giận lên nghe, 993 01:09:22,413 --> 01:09:23,402 đi. 994 01:10:16,167 --> 01:10:17,862 Thảm kịch, làm sôi động tại Quảng Châu 995 01:10:20,338 --> 01:10:22,533 đàn bà không rõ thân thế chiếm sản giết cả gia đình, 996 01:10:23,308 --> 01:10:25,708 7 xác 8 mạng con bé được may mắn, 997 01:10:27,378 --> 01:10:29,471 con gái út của nạn nhân chứng kiến thảm kịch xảy ra, 998 01:10:31,349 --> 01:10:33,544 vì quá hoãng sợ vào viện tâm thần bác sĩ thấy bị bó tay, 999 01:10:34,519 --> 01:10:36,510 gái nhỏ bị ám ảnh khó quên được. 1000 01:10:45,230 --> 01:10:47,221 Em đã pha nước cho anh tắm rửa. 1001 01:10:51,269 --> 01:10:54,261 Tắm rửa? Ờ, anh biết rồi... 1002 01:11:13,958 --> 01:11:14,856 Anh Xương. 1003 01:11:16,728 --> 01:11:17,717 Chuyện gì? 1004 01:11:19,530 --> 01:11:21,430 Nước nóng như vậy anh còn thấy lạnh hả? 1005 01:11:22,800 --> 01:11:24,290 Không... không biết tại sao. 1006 01:11:27,071 --> 01:11:30,370 - Thấy mặt anh hình như chán nãn lắm vậy - Vậy hả? 1007 01:11:30,541 --> 01:11:33,135 Để em cạo râu cho anh nghe, 1008 01:11:33,444 --> 01:11:34,638 rồi sẽ thấy đẹp trai hơn. 1009 01:11:34,812 --> 01:11:37,110 Khỏi, mai anh tự mình cạo được rồi. 1010 01:11:38,650 --> 01:11:40,345 Anh ngồi yên đi 1011 01:11:41,653 --> 01:11:44,053 không lưỡi dạo em sẽ làm anh bị thương 1012 01:11:47,659 --> 01:11:50,253 anh biết em ghét nhất là mấy người nào không? 1013 01:11:54,365 --> 01:11:56,356 Em ghét nhất là mấy thằng phụ bạc... 1014 01:11:57,735 --> 01:11:59,726 mấy thằng không nghe lời của em, 1015 01:12:02,140 --> 01:12:08,045 mấy thằng đó, em sẽ cắt... 1016 01:12:09,681 --> 01:12:11,376 cắt họng của tụi nó, 1017 01:12:16,120 --> 01:12:17,314 anh sợ gì chớ? 1018 01:12:19,257 --> 01:12:21,157 Bộ anh đã làm lỗi với em sao? 1019 01:12:23,695 --> 01:12:26,289 Tin em đi... 1020 01:12:27,465 --> 01:12:29,456 Anh đâu có... 1021 01:12:30,301 --> 01:12:31,598 anh không làm vậy đâu, 1022 01:12:32,303 --> 01:12:33,702 anh nói thật mà... 1023 01:12:34,305 --> 01:12:36,000 em thương anh lắm, 1024 01:12:37,909 --> 01:12:40,002 chắc anh cũng không đến nổi. 1025 01:13:34,399 --> 01:13:37,197 Đầu... đầu của Quyên. 1026 01:13:37,368 --> 01:13:38,460 Ở đây đâu co gì chớ? 1027 01:13:38,603 --> 01:13:39,900 Có 1028 01:13:40,405 --> 01:13:42,202 anh thấy đầu của Quyên nổi trên mặt nước, 1029 01:13:42,407 --> 01:13:44,705 thật, đầu của nó... 1030 01:13:45,710 --> 01:13:46,699 Làm gì có chuyện đó, 1031 01:13:46,744 --> 01:13:48,336 anh đừng sợ đến vậy, được không? 1032 01:13:50,047 --> 01:13:52,345 Em ơi, anh đi tự thú. 1033 01:13:52,717 --> 01:13:54,014 Tự thú? 1034 01:13:54,085 --> 01:13:55,677 Anh không muốn sống chung với em nữa? 1035 01:13:55,853 --> 01:13:57,150 Anh không còn thương em nữa hả? 1036 01:13:57,288 --> 01:14:02,885 Không phải, anh chịu hết nổi rồi anh đi nói với cảnh sát... 1037 01:14:03,127 --> 01:14:05,322 Anh không được làm như vậy. 1038 01:14:05,596 --> 01:14:07,086 Em tha cho anh đi... 1039 01:14:07,265 --> 01:14:08,459 anh rất khó chiu anh đi khai với cảnh sát 1040 01:14:22,914 --> 01:14:27,408 Tự thú... không có gì đâu... 1041 01:14:33,157 --> 01:14:35,455 Cứu tôi với... 1042 01:14:36,260 --> 01:14:37,852 ai mà muốn bỏ tôi đều phải chịu như vậy. 1043 01:14:59,417 --> 01:15:01,408 Xin hỏi thầy, có chuyện gì không? 1044 01:15:02,587 --> 01:15:04,282 Vừa rồi hình như tôi nghe có người kêu cứu mạng. 1045 01:15:04,989 --> 01:15:06,581 Không, tôi không nghe được. 1046 01:15:07,792 --> 01:15:08,884 Nhà này mấy người ở? 1047 01:15:08,960 --> 01:15:10,359 Tôi, chị họ và anh rể tôi, 1048 01:15:10,595 --> 01:15:13,086 nhưng ảnh và chỉ về quê rồi bây giờ chỉ có tôi ở thôi. 1049 01:15:19,570 --> 01:15:20,764 Thôi được rồi, cám ơn cô. 1050 01:15:47,498 --> 01:15:49,295 Em không cho anh bỏ em đâu, 1051 01:16:21,265 --> 01:16:22,459 coi anh đây nè, 1052 01:16:23,534 --> 01:16:25,126 trên mặt toàn là vết thương, 1053 01:16:25,903 --> 01:16:28,997 để em rửa vết thương cho anh. 1054 01:16:41,252 --> 01:16:42,344 Anh Xương đâu? 1055 01:16:42,553 --> 01:16:44,544 Con Đại Lục nói nó về Trung Quốc rồi, 1056 01:16:45,056 --> 01:16:46,751 theo tao nghĩ, chắc cô ta dấu anh Xương ở đâu đó, 1057 01:16:48,826 --> 01:16:51,420 khả nghi thật, ngồi xuống nói chuyện đi 1058 01:16:51,896 --> 01:16:53,796 Mày là thằng khùng có gì đâu mà nói với mày? 1059 01:17:00,171 --> 01:17:01,069 Anh Xương đâu? 1060 01:17:02,773 --> 01:17:03,762 Chuyện gì? 1061 01:17:04,108 --> 01:17:05,200 Ngồi xuống nói chuyện nghe. 1062 01:17:06,243 --> 01:17:07,938 Muốn nói gì thì anh nói đi. 1063 01:17:09,780 --> 01:17:10,974 Họ thật đã đi về Trung Quốc? 1064 01:17:11,082 --> 01:17:12,174 Anh không tin tôi? 1065 01:17:12,316 --> 01:17:13,715 Tôi làm sao mà tin cô? 1066 01:17:14,285 --> 01:17:17,186 Tôi chưa bao giờ nghe ảnh nói ảnh về Trung Quốc. 1067 01:17:17,922 --> 01:17:19,617 Chuyện của mấy người tôi không biết, 1068 01:17:19,790 --> 01:17:22,384 nếu có gì muốn hỏi anh đi hỏi ảnh đi. 1069 01:17:22,627 --> 01:17:25,221 Nếu ảnh thật đi về Trung Quốc thì không có gì, 1070 01:17:25,363 --> 01:17:26,660 nếu mà... 1071 01:17:28,666 --> 01:17:30,156 tôi đi xong rồi mới nói với cô, 1072 01:17:50,488 --> 01:17:51,785 cho dĩa cơm... 1073 01:18:14,145 --> 01:18:15,339 Anh ngủ dậy rồi hả? 1074 01:18:24,488 --> 01:18:27,787 Anh ra nhiều mồ hôi quá em lau mồ hồi cho anh, 1075 01:18:37,101 --> 01:18:41,003 từ sáng anh chưa được ăn gì em nấu món ăn ngon cho anh ăn, 1076 01:18:42,006 --> 01:18:44,600 mở miệng ra đi anh, 1077 01:18:46,277 --> 01:18:47,266 ngoan lắm, 1078 01:18:48,546 --> 01:18:49,740 ăn ngon lắm 1079 01:18:51,449 --> 01:18:53,246 mở miệng lớn ra, 1080 01:18:54,785 --> 01:18:57,583 ăn đi, ăn đi, ngon lắm 1081 01:18:57,888 --> 01:18:59,879 ăn đi anh, 1082 01:19:04,361 --> 01:19:05,453 anh không ăn... 1083 01:19:05,596 --> 01:19:07,086 em sẽ giần anh, 1084 01:19:08,499 --> 01:19:09,989 anh phaỉ ăn cho hết, 1085 01:19:14,371 --> 01:19:16,862 mở miệng ra ăn, 1086 01:19:17,541 --> 01:19:22,535 ăn... phải ăn cho hết. 1087 01:19:28,586 --> 01:19:30,986 Thầy ơi, tôi nói rồi dự cảm của tôi lợi hại lắm, 1088 01:19:31,088 --> 01:19:32,578 thầy đừng nói tôi nhiều chuyện nữa nghe, 1089 01:19:32,723 --> 01:19:34,918 có bà già đến khai anh Xương bị mất tích, 1090 01:19:35,059 --> 01:19:36,754 tôi có thể làm việc rồi chớ gì? 1091 01:19:37,895 --> 01:19:39,795 Không biết là anh vô liêu hay anh thơ ngay, 1092 01:19:40,164 --> 01:19:42,758 người ta đi du lịch thôi anh cứ nói người ta bị mất tích, 1093 01:19:43,167 --> 01:19:44,566 làm như là hết việc làm vậy, 1094 01:19:45,169 --> 01:19:47,660 thấy khác hẳn với tánh làm biếng của anh mọi lần. 1095 01:19:48,639 --> 01:19:53,042 Đây không phải chỉ mất tích thường, 1096 01:19:53,177 --> 01:19:54,872 con Đại Lục kia đầy sát khí, 1097 01:19:55,012 --> 01:19:58,709 tôi nghi là vụ án mạng có người bị giết. 1098 01:19:59,817 --> 01:20:01,114 Anh giàu sức tưởng tượng quá đi 1099 01:20:01,318 --> 01:20:03,411 sao anh không làm soạn kịch? 1100 01:20:07,258 --> 01:20:08,247 Chuyện gì? 1101 01:20:08,392 --> 01:20:11,293 Thầy Làm Biếng ơi tôi phải chờ thêm bao lâu nữa? 1102 01:20:11,495 --> 01:20:13,087 Phiền quá, tôi không khai nữa đâu, 1103 01:20:16,500 --> 01:20:18,991 dì ơi, dì làm vậy đâu được đang làm nữa chừng. 1104 01:20:19,703 --> 01:20:21,694 Tôi suy nghĩ rồi không làm còn hơn 1105 01:20:22,907 --> 01:20:26,001 tôi sợ mai mốt bắt tôi lên đây hoài, 1106 01:20:26,210 --> 01:20:28,804 và bắt tôi ra toà làm chứng nữa, 1107 01:20:29,547 --> 01:20:32,744 còn nữa tụi ký giả... 1108 01:20:32,917 --> 01:20:35,215 bắt tôi cho họ phỏng vấn, 1109 01:20:36,253 --> 01:20:39,552 tôi chỉ lấy của thầy 500 thôi vậy thiệt cho tôi lắm? 1110 01:20:39,723 --> 01:20:41,020 - Tôi cho thêm dì 500 nữa - Thôi tôi không nhận nữa, 1111 01:20:41,158 --> 01:20:42,557 mất công tham mà thành thâm, 1112 01:20:43,327 --> 01:20:45,318 tôi trả 500 này cho thầy. 1113 01:20:45,596 --> 01:20:47,496 Tôi cho thêm dì 500 nữa, 1114 01:20:47,698 --> 01:20:50,189 dì đừng làm vậy khai với cảnh sát đi. 1115 01:20:50,434 --> 01:20:52,334 Tại dì nói con kia bị điên, 1116 01:20:52,436 --> 01:20:53,733 coi chừng nó giết luôn dì đó. 1117 01:20:54,538 --> 01:20:58,030 Tôi không quen với nó tôi chưa nói gì hết, 1118 01:20:58,142 --> 01:21:00,542 tôi về nghe, mấy người bạn chờ tôi đánh bài. 1119 01:21:00,711 --> 01:21:02,611 Dì ba... 1120 01:21:02,780 --> 01:21:04,077 - Dì ba... - Làm Biếng 1121 01:21:04,582 --> 01:21:06,277 cách làm việc của anh lạ thật, 1122 01:21:07,318 --> 01:21:08,808 dùng tiền dụ dỗ người ta, 1123 01:21:08,919 --> 01:21:10,511 tôi đi cảnh sát cũng lâu rồi mới thấy lần này thôi. 1124 01:21:10,955 --> 01:21:12,752 Tôi muốn làm quen với dân thôi. 1125 01:21:13,657 --> 01:21:15,147 Anh hãy tự lo cho mình trước đi 1126 01:21:15,292 --> 01:21:18,090 anh làm vậy dể bị thưa ra toà lắm 1127 01:21:18,596 --> 01:21:20,894 nếu anh không muốn đổi nghề thì nên biết khôn chút, 1128 01:21:21,065 --> 01:21:22,362 đừng làm chuyện vô liêu nữa 1129 01:21:22,600 --> 01:21:24,795 anh nên nhớ, anh là cảnh sát mang súng bắt tội phạm 1130 01:21:24,935 --> 01:21:27,335 không phải là thằng cảnh sát nhiều chuyện hiểu chưa? 1131 01:21:27,504 --> 01:21:28,596 Dạ thầy, 1132 01:21:32,376 --> 01:21:33,673 Cảnh sát mang súng? 1133 01:21:33,878 --> 01:21:36,972 Cảnh sát phá án nhờ đầu óc đâu phải nhờ cây súng. 1134 01:21:48,425 --> 01:21:49,722 Có ai không? 1135 01:22:09,246 --> 01:22:11,737 Chết rồi. 1136 01:22:32,269 --> 01:22:33,566 Tôi vô được không? 1137 01:22:43,113 --> 01:22:44,512 Trang trí rất đẹp, 1138 01:22:49,653 --> 01:22:51,348 Anh Xương đâu? ảnh chưa về? 1139 01:22:53,223 --> 01:22:55,817 Anh lên đây làm gì? Muốn lấy lại đồ của anh? 1140 01:22:57,695 --> 01:22:58,889 Sao cô biết? 1141 01:22:59,196 --> 01:23:00,595 Anh muốn lấy lại súng này? 1142 01:23:01,031 --> 01:23:02,623 Cô tốt quá, cám ơn cô 1143 01:23:04,969 --> 01:23:08,370 cô làm gì vậy? Cô điên rồi hả? 1144 01:23:08,872 --> 01:23:10,169 Không được nói tôi điên, 1145 01:23:10,674 --> 01:23:13,074 tôi ghét nhất là nghe thấy chữ điên, 1146 01:23:14,945 --> 01:23:16,139 tôi cấm anh nói 1147 01:23:24,788 --> 01:23:27,086 Tôi muốn lấy lại đồ của tôi thôi 1148 01:23:27,291 --> 01:23:28,690 cô đừng làm khó tôi. 1149 01:23:29,059 --> 01:23:31,755 Tụi mày đều là kẻ xấu, 1150 01:23:32,663 --> 01:23:34,654 miệng thì nói quan tâm người ta, 1151 01:23:35,566 --> 01:23:37,056 thật ra tìm cớ vô nhà tôi 1152 01:23:37,501 --> 01:23:39,196 giết hết người nhà của tôi 1153 01:23:39,370 --> 01:23:41,167 Không... tôi không liên quan với gia đình cô 1154 01:23:41,305 --> 01:23:43,603 tôi không phải thứ người đó 1155 01:23:45,843 --> 01:23:49,142 cô đừng nóng... 1156 01:23:49,747 --> 01:23:52,739 đừng cô ơi. 1157 01:23:53,050 --> 01:23:55,041 Xin đừng đánh nữa đánh nữa là tôi bị tàn phế, 1158 01:23:55,152 --> 01:23:58,144 cô làm ơn cho tôi đi ra cầm máu 1159 01:23:58,622 --> 01:23:59,816 cô làm ơn đi 1160 01:24:25,215 --> 01:24:28,116 cô muốn làm gì, xin đừng, 1161 01:24:31,088 --> 01:24:33,386 tại sao như vậy? 1162 01:24:35,426 --> 01:24:37,621 Đừng sợ, thiên vô tuyệt nhân chi lộ 1163 01:24:37,761 --> 01:24:38,955 chắc chắn sẽ thoát được 1164 01:24:40,531 --> 01:24:43,125 phải tự cho thêm mình lòng tin... 1165 01:24:44,268 --> 01:24:48,568 tự cho thêm mình lòng tin... 1166 01:24:49,206 --> 01:24:50,104 chết rồi 1167 01:25:00,284 --> 01:25:02,479 cô làm gì? 1168 01:25:08,225 --> 01:25:12,628 Anh nhiều thit ăn được đừng bỏ - Uổng. 1169 01:25:13,730 --> 01:25:15,425 Xin đừng nói chơi nữa. 1170 01:25:16,733 --> 01:25:19,224 Tôi giống nói chơi với anh sao? 1171 01:25:19,937 --> 01:25:22,633 Tôi không biết... 1172 01:25:22,739 --> 01:25:27,438 xin đừng hiểu lầm Dạ của tôi dầy... 1173 01:25:27,644 --> 01:25:30,442 nhiều nước và nhiều lông ăn đâu ngon. 1174 01:25:31,748 --> 01:25:35,844 Nhiều lông cũng không sao cạo sạch làm được 1175 01:25:36,220 --> 01:25:39,018 Xin đừng cạo... 1176 01:25:39,189 --> 01:25:41,384 má tôi nói đừng cạo... 1177 01:25:43,794 --> 01:25:46,490 từ từ... 1178 01:25:51,568 --> 01:25:54,366 cạo cho hết long thôi, 1179 01:25:57,574 --> 01:26:00,168 rồi nấu ăn kiểu Tứ Xuyên, 1180 01:26:01,278 --> 01:26:02,973 vậy thì không thấy tanh. 1181 01:26:06,283 --> 01:26:09,775 Đủ rồi... 1182 01:26:12,489 --> 01:26:14,980 cạo long rồi phải thêm tương vào, 1183 01:26:16,093 --> 01:26:17,390 cho thêm tương nướng, 1184 01:26:17,995 --> 01:26:20,293 nướng như vậy sẽ ngon vô cùng, 1185 01:26:22,599 --> 01:26:25,397 bôi tương xá xíu lên cả người, 1186 01:26:26,203 --> 01:26:28,194 rồi để chừng 15 phút 1187 01:26:29,306 --> 01:26:32,400 đến lúc nướng sẽ thơm lắm, 1188 01:26:33,377 --> 01:26:37,780 thêm chút canh, thêm chút canh càng thấy ngon nữa 1189 01:26:37,981 --> 01:26:40,973 trên này đâu có phải xuống dưới kia lấy 1190 01:26:41,451 --> 01:26:44,352 Canh? Tôi đã chuẩn bị sẵn, 1191 01:28:07,638 --> 01:28:08,730 tại sao anh giúp ảnh? 1192 01:28:11,608 --> 01:28:12,597 Bà điên, 1193 01:28:45,108 --> 01:28:48,703 tôi nói rồi, phải có lòng tin, 1194 01:28:49,980 --> 01:28:55,976 may là tôi đeo cà rá ở ngón này 1195 01:28:57,354 --> 01:29:00,653 báo cảnh sát... 1196 01:29:00,891 --> 01:29:03,086 làm ơn mở trói giùm tôi 1197 01:29:03,293 --> 01:29:05,784 tôi sợ lắm, anh ơi... 1198 01:29:06,263 --> 01:29:09,357 Báo cảnh sát... chạy mau lên, 1199 01:29:11,001 --> 01:29:13,299 may là đeo ngón này, 1200 01:29:13,537 --> 01:29:16,631 nếu không làm sao bắn chắc tôi đã chết rồi 1201 01:29:18,141 --> 01:29:19,733 anh Xương... 94334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.