Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,453 --> 00:02:12,750
Lần này chết rồi,
2
00:02:15,224 --> 00:02:16,213
ngủ đi.
3
00:02:31,273 --> 00:02:32,968
- Làm gì chớ?
- Làm tình.
4
00:02:33,609 --> 00:02:36,510
Đừng, em ơi, anh buồn ngủ lắm...
5
00:02:36,612 --> 00:02:38,603
- Tối nay nghe
- Tại sao?
6
00:03:09,044 --> 00:03:10,033
Em muốn làm gì?
7
00:03:10,179 --> 00:03:11,168
Làm tình.
8
00:03:11,346 --> 00:03:12,540
Như chó chết vậy làm sao mà làm?
9
00:03:12,648 --> 00:03:15,640
Anh đã ráng hết sức rồi...
10
00:03:15,951 --> 00:03:17,543
anh đã ráng hết sức rồi em ơi!
11
00:03:19,488 --> 00:03:20,580
Anh mệt thật đó em ơi!
12
00:03:20,756 --> 00:03:21,745
Sao anh không chết.
13
00:03:22,758 --> 00:03:25,056
Anh vô dụng quá
như chó chết vậy,
14
00:03:25,327 --> 00:03:26,919
ngày cũng như đêm
đều vô dụng,
15
00:03:27,062 --> 00:03:28,654
kêu anh làm tình
anh nói anh mệt
16
00:03:28,931 --> 00:03:31,729
đàn ông như anh
sao không chết cho rồi,
17
00:03:32,034 --> 00:03:32,932
anh là chó chết!
18
00:03:59,027 --> 00:04:00,221
Chào, ông chủ,
19
00:04:00,729 --> 00:04:02,026
làm xong xuôi rồi.
20
00:04:10,172 --> 00:04:14,268
Anh làm gì? Sáng sớm
tay chân đã yếu xịu
21
00:04:14,776 --> 00:04:15,970
giống con chó chết vậy!
22
00:04:16,745 --> 00:04:18,042
Mau lượm lên đi
23
00:04:34,263 --> 00:04:35,753
có gì ăn ngon không?
24
00:04:37,366 --> 00:04:39,857
Cần gì phải ăn nữa?
Anh coi đã đủ no rồi.
25
00:04:40,535 --> 00:04:42,628
Thấy em hình như thèm khát lắm.
26
00:04:42,804 --> 00:04:43,998
Anh cho em ăn no nghe?
27
00:04:44,172 --> 00:04:46,367
Tôi có hẹn rồi
mai mốt hẹn sớm chút đi.
28
00:04:47,442 --> 00:04:48,739
Từ chối nó đi.
29
00:04:49,611 --> 00:04:50,805
Không được đâu.
30
00:04:50,879 --> 00:04:52,073
Anh Xương, cơm xường nướng.
31
00:04:59,454 --> 00:05:02,548
Thịt quay hôm nay ngon thật.
32
00:05:02,924 --> 00:05:04,824
Đừng nói chơi, thằng Làm Biếng.
33
00:05:04,926 --> 00:05:07,622
Coi chừng bị cắt đứt tay
không cầm súng được nữa.
34
00:05:07,763 --> 00:05:08,855
Con Dạo không có mắt!
35
00:05:08,930 --> 00:05:11,023
Mày đừng lo, tao có đầu óc mà.
36
00:05:11,166 --> 00:05:12,258
Đâu phải dùng ngón tay,
37
00:05:13,368 --> 00:05:17,771
mày là cảnh sát khờ
vô trách nhiệm và làm biếng.
38
00:05:17,939 --> 00:05:20,840
Nói thật mày là thằng hết xài.
39
00:05:21,209 --> 00:05:22,699
Tao còn chưa tính với mày,
40
00:05:22,844 --> 00:05:25,335
mày cho vai ăn lãi cao
thâu tiền bảo vệ bán đồ giả,
41
00:05:25,580 --> 00:05:26,569
tao còn chưa bắt mày.
42
00:05:26,648 --> 00:05:27,842
Mày khỏi hù tao.
43
00:05:28,016 --> 00:05:29,916
Giám đốc cảnh sát tao còn chưa sợ
tao mà sợ mày.
44
00:05:30,052 --> 00:05:31,644
Giám đốc cảnh sát đâu cho mày gặp.
45
00:05:31,720 --> 00:05:33,017
- Cái gì?
- Nhưng tao sẽ bắt mày.
46
00:05:33,188 --> 00:05:36,089
Bắt đi, ngon thì mày bắt tao đi.
47
00:05:36,958 --> 00:05:38,152
Làm ơn tránh chỗ...
48
00:05:38,260 --> 00:05:39,454
Đưa chân lên.
49
00:05:39,995 --> 00:05:43,192
Tôi đang làm ăn
mấy người la gì chớ?
50
00:05:43,598 --> 00:05:44,895
Đừng la nữa, thôi đi.
51
00:05:45,100 --> 00:05:46,590
Anh Cơ, anh nễ mặt tôi đi.
52
00:05:46,702 --> 00:05:49,296
Được, coi như là nễ mặt anh thôi.
53
00:05:49,504 --> 00:05:50,698
Cám ơn.
54
00:05:50,939 --> 00:05:52,736
Rồi, tôi cũng nễ anh thôi.
55
00:05:52,841 --> 00:05:53,933
Lấy tay ra.
56
00:05:58,413 --> 00:05:59,311
Coi gì?
57
00:05:59,481 --> 00:06:00,880
Tôi không có rảnh
tôi đi nghe.
58
00:06:01,016 --> 00:06:02,506
Dĩa cơm của tôi
một lát tôi về ăn.
59
00:06:02,884 --> 00:06:03,873
Được rồi.
60
00:06:04,519 --> 00:06:05,611
Dì Ba.
61
00:06:06,288 --> 00:06:08,085
- Uống trà đi
- Xin đừng khách sáo
62
00:06:09,291 --> 00:06:10,883
- Chào
- Chào bà Sáu.
63
00:06:14,863 --> 00:06:15,852
Tại sao có gà?
64
00:06:16,598 --> 00:06:17,792
Tại sao không có gà?
65
00:06:18,633 --> 00:06:20,624
Anh thuộc về Cục Nông Lâm Súc
Mấy con gà đem đi khám đi.
66
00:06:21,236 --> 00:06:22,328
Anh làm ở đâu?
67
00:06:25,707 --> 00:06:27,607
Tôi là cảnh sát
đưa thẻ căn cước cho coi.
68
00:06:30,112 --> 00:06:31,704
- Không có
- Tại sao không có?
69
00:06:33,215 --> 00:06:34,614
Tôi định đem gà tới bán,
70
00:06:34,816 --> 00:06:36,113
bán xong là tôi về.
71
00:06:36,251 --> 00:06:37,650
Vậy tức là anh nhập cảnh trái phép,
72
00:06:37,819 --> 00:06:41,516
gà của anh chưa được khám
cũng là nhập cảnh trái phép,
73
00:06:41,890 --> 00:06:44,290
đừng nói nhiều
theo tôi về đồn.
74
00:06:44,960 --> 00:06:46,655
Thầy ơi, xin thầy thông cảm đi mà.
75
00:06:46,795 --> 00:06:49,787
Tôi cho anh biết, anh và gà của anh
đều là nhập cảnh trái phép,
76
00:06:49,998 --> 00:06:51,295
tôi làm sao thông cảm chớ?
77
00:06:51,433 --> 00:06:53,230
Anh thông cảm tôi thì đúng hơn
Đi.
78
00:06:53,435 --> 00:06:54,333
Đi thật hả?
79
00:06:54,369 --> 00:06:55,768
Đi, tôi đẩy giùm anh.
80
00:06:55,971 --> 00:06:57,268
Thầy ơi thầy.
81
00:06:57,406 --> 00:06:58,703
Mày thuộc phe nào? Nói mau lên.
82
00:07:00,776 --> 00:07:02,971
- Làm biếng ơi, anh đổi nghề đi bán gà?
- Tránh ra.
83
00:07:03,145 --> 00:07:04,339
Coi chừng bị đụng chết bây giờ.
84
00:07:04,880 --> 00:07:07,781
Gà ốm như vậy
chắc ăn đâu có ngon.
85
00:07:07,916 --> 00:07:09,508
Kêu làm nhức đầu quá
tôi đang bận.
86
00:07:10,252 --> 00:07:11,947
Ngồi đi...
87
00:07:16,458 --> 00:07:17,857
Bây giờ tôi lấy lời khai cho anh,
88
00:07:17,993 --> 00:07:19,085
quê quán của anh đâu?
89
00:07:19,728 --> 00:07:20,820
Tôi, quê ở Poon Yu,
90
00:07:21,029 --> 00:07:22,326
gà thì ở Lone Kong.
91
00:07:24,499 --> 00:07:26,399
- Mày chơi tao?
- Tôi đâu dám?
92
00:07:27,202 --> 00:07:28,897
Gà gì mà thúi dữ vậy?
93
00:07:29,771 --> 00:07:30,669
Chết rồi!
94
00:07:33,975 --> 00:07:35,067
Gà của tôi...
95
00:07:36,611 --> 00:07:38,909
Mau bắt mấy con gà vô chuồng
làm lộn xộn quá đi.
96
00:07:39,247 --> 00:07:40,339
Lên trên...
97
00:07:40,582 --> 00:07:43,779
bên kia còn nữa
mau bắt về đây...
98
00:07:44,519 --> 00:07:46,316
ở trên, sư tỷ ơi.
99
00:07:46,922 --> 00:07:49,117
Ở dưới, sư tỷ.
100
00:07:50,225 --> 00:07:51,715
Bắt nó, dưới, đúng.
101
00:07:55,096 --> 00:07:55,994
Thầy ơi...
102
00:07:56,231 --> 00:07:57,425
Chuyện gì vậy?
103
00:07:57,899 --> 00:07:59,992
Thầy ơi, tôi đang làm một vụ,
104
00:08:00,135 --> 00:08:01,534
bắt được thằng nhập cảnh trái phép
mang theo mười mấy con gà,
105
00:08:01,770 --> 00:08:03,567
mà chưa được kiểm dịch.
106
00:08:03,705 --> 00:08:04,603
Anh làm gì đâu không.
107
00:08:04,840 --> 00:08:06,239
Chuyện nhỏ vậy mà đem về đây làm?
108
00:08:06,475 --> 00:08:08,170
Không, là vụ án lớn,
109
00:08:08,343 --> 00:08:10,140
mấy con gà chưa kiểm dịch
sợ mang bệnh truyền nhiễm,
110
00:08:10,278 --> 00:08:11,768
ăn vô làm chết người.
111
00:08:12,180 --> 00:08:14,171
Mấy vụ này bên Nông Lâm
và Ngư Nông,
112
00:08:14,316 --> 00:08:16,409
Bộ Y Tế, thậm chí
là trách nhiệm của quan thuế,
113
00:08:16,551 --> 00:08:17,848
cũng chưa tới phiên tụi mình phải làm
114
00:08:18,587 --> 00:08:20,987
Quan thuế đang bận
đi bắt hàng giả
115
00:08:21,089 --> 00:08:23,284
Bộ Ngư Nông đang lo về ô nhiễm nước biển,
116
00:08:23,391 --> 00:08:25,086
bên Nông Lâm phải kiểm dịch
mấy con bò,
117
00:08:25,293 --> 00:08:27,887
ai mà có rảnh
để làm mấy chuyện nhỏ này?
118
00:08:28,029 --> 00:08:29,326
Thầy ơi, nếu chúng ta không làm,
119
00:08:29,464 --> 00:08:32,262
vậy mấy con gà mắc dịch
bán ra ngoài chợ, sẽ mệt lắm.
120
00:08:32,367 --> 00:08:33,265
Cái này tôi không cần biết,
121
00:08:33,435 --> 00:08:35,426
tui mình làm cảnh sát,
trách nhiệm là bắt kẻ phạm tội
122
00:08:35,604 --> 00:08:36,502
không phải là bắt gà.
123
00:08:36,972 --> 00:08:38,769
Gà giết chết người còn hơn trộm
thầy ơi,
124
00:08:38,907 --> 00:08:40,204
còn rất nhiều việc
đang chờ anh giải quyết,
125
00:08:40,308 --> 00:08:42,401
anh không nhún tay
mấy cái này bộ anh chết sao?
126
00:08:42,544 --> 00:08:44,535
Chết thì không chết...
127
00:08:44,679 --> 00:08:46,476
đã ghi vào sổ rồi
làm hay không chớ?
128
00:08:47,883 --> 00:08:50,181
Anh mau làm xong cho tôi
tôi không muốn thấy mấy con gà nữa.
129
00:08:51,753 --> 00:08:54,654
- Đúng rồi, cây súng của anh đâu?
- Ở đây.
130
00:08:54,856 --> 00:08:57,154
Cất cho kỹ nghe,
anh bị mất một lần rồi
131
00:08:57,259 --> 00:08:58,749
mất nữa tôi cho anh đi gác cổng
132
00:08:59,794 --> 00:09:01,694
anh đeo cà rá
làm sao anh bắn?
133
00:09:03,398 --> 00:09:04,888
Vậy tôi đeo ngón này,
134
00:09:14,042 --> 00:09:17,034
đừng dòm tôi, tôi cố gắng làm lắm,
135
00:09:25,720 --> 00:09:27,813
khoan đã, tôi giúp anh.
136
00:09:27,989 --> 00:09:29,980
Anh Làm Biếng ơi,
sao không chờ thêm nữa mới tới,
137
00:09:31,293 --> 00:09:32,487
tụi này đã nghỉ việc rồi
138
00:09:32,594 --> 00:09:34,687
Nghỉ việc, vậy càng tối
ít người hơn,
139
00:09:34,829 --> 00:09:36,729
hồi chiều tôi có kêu dĩa cơm đâu?
140
00:09:37,599 --> 00:09:41,899
Anh còn hỏi nữa?
Đã cho heo ăn rồi.
141
00:09:43,104 --> 00:09:46,096
Cho heo ăn, con heo đâu?
Tôi đi đòi lại.
142
00:09:46,274 --> 00:09:47,764
Lần nào cũng vậy
làm tụi này hết nghỉ.
143
00:09:47,943 --> 00:09:50,343
Thấy mặt thằng này đã sợ rồi!
144
00:09:50,745 --> 00:09:51,643
Nghỉ trước đi.
145
00:09:52,080 --> 00:09:55,982
Tốt quá, bạn tôi đang chờ tôi đánh bài,
146
00:09:56,117 --> 00:09:56,913
tôi đi về nghe!
147
00:09:57,385 --> 00:09:58,977
Rất thoải mái...
148
00:09:59,654 --> 00:10:00,643
Dĩa cơm tôi đâu?
149
00:10:00,956 --> 00:10:03,550
Đừng ăn thứ đó, qua đây ngồi.
150
00:10:03,959 --> 00:10:05,051
Nhiều món ăn quá.
151
00:10:05,293 --> 00:10:07,193
- Uống bia nghe?
- Còn có bia uống nữa!
152
00:10:08,396 --> 00:10:10,990
Đủ rồi... để thử coi.
153
00:10:11,700 --> 00:10:14,191
Ngon, khỏi ăn dĩa cơm hồi chiều.
154
00:10:14,402 --> 00:10:16,097
Cây súng của ai vậy?
155
00:10:18,006 --> 00:10:19,303
Súng không có mắt
trả tôi.
156
00:10:19,708 --> 00:10:21,107
Anh biết vậy thì được rồi...
157
00:10:21,276 --> 00:10:23,267
bắt người ta hầu hạ anh hoài,
158
00:10:23,445 --> 00:10:26,141
rủi làm tôi bị thương
anh nỡ lòng không đó?
159
00:10:26,548 --> 00:10:28,448
Không, súng để dành
trị kẻ xấu,
160
00:10:28,850 --> 00:10:29,942
không làm gì người tốt đâu.
161
00:10:30,051 --> 00:10:32,246
Không phải tôi ỷ tôi già,
162
00:10:32,454 --> 00:10:35,946
anh đi cảnh sát
cứ để quên cây súng,
163
00:10:36,224 --> 00:10:37,714
vậy thì là vô dụng,
164
00:10:37,993 --> 00:10:40,791
vô dụng thì anh đổi nghề
đi làm canh gác đi.
165
00:10:42,030 --> 00:10:44,521
Trước kia tôi làm canh gác
nhưng bị đuổi vịêc,
166
00:10:44,766 --> 00:10:45,858
tôi mới đi cảnh sát.
167
00:10:47,469 --> 00:10:48,367
Anh nói gì?
168
00:10:48,603 --> 00:10:50,901
Hèn chi thấy dì rất nóng tánh,
169
00:10:51,072 --> 00:10:53,267
măt dì có mụn
tôi nặn giùm cho dì nghe
170
00:10:53,341 --> 00:10:55,241
mày đừng giỡn mặt với tao nghe?
171
00:10:55,877 --> 00:10:57,674
Để tôi nặn mụn cho dì.
172
00:11:06,221 --> 00:11:07,813
Uống hết rồi hả?
173
00:11:09,190 --> 00:11:10,384
Anh sao buồn vậy?
174
00:11:11,593 --> 00:11:13,185
- Đâu có
- Vợ anh lại đi với trai?
175
00:11:13,928 --> 00:11:15,725
Anh đừng nói bậy nghe.
176
00:11:17,632 --> 00:11:20,726
Chuyện này, hàng xóm đều biết hết,
177
00:11:21,269 --> 00:11:24,670
anh đừng tránh
anh nên tìm cách để giải quyết,
178
00:11:25,840 --> 00:11:28,331
cho tôi biết, tôi tìm cách giùm anh
nói đi
179
00:11:31,179 --> 00:11:32,373
Thằng em tôi lên không nổi...
180
00:11:32,614 --> 00:11:33,911
Thật đó hả?
181
00:11:34,049 --> 00:11:36,347
Anh nhỏ tiếng chút đi.
182
00:11:38,119 --> 00:11:39,711
Có loại thuốc Viagra mới chào đời,
183
00:11:39,888 --> 00:11:41,378
lợi hại lắm, đã thử chưa?
184
00:11:41,856 --> 00:11:43,653
Cái gì mà vô bụng được
tôi cũng thử rồi.
185
00:11:44,025 --> 00:11:47,722
Dùng để bôi lên
anh uống vào bụng,
186
00:11:48,630 --> 00:11:50,621
Anh...thật là!
187
00:11:54,703 --> 00:11:57,900
Anh đừng buồn
tôi và anh cũng vậy thôi,
188
00:11:58,139 --> 00:12:00,437
có súng, như không súng
189
00:12:04,379 --> 00:12:05,471
cho tôi biết thêm đi.
190
00:12:05,547 --> 00:12:06,844
Không nói nữa, uống.
191
00:12:07,048 --> 00:12:09,039
- Nói đi
- Không nói...
192
00:12:11,219 --> 00:12:12,015
- Anh Xương
- Chuyện gì?
193
00:12:12,187 --> 00:12:14,087
Em họ em từ Trung Quốc sang
anh đi rước nó đi.
194
00:12:14,422 --> 00:12:16,014
Anh đâu biết mặt của nó.
195
00:12:16,324 --> 00:12:17,621
Sao anh khờ vậy
có hình đây.
196
00:12:43,585 --> 00:12:44,779
Em Phụng hả?
197
00:12:45,787 --> 00:12:47,982
Anh... là anh Xương?
198
00:12:49,591 --> 00:12:52,185
Đúng, vợ anh kêu anh tới rước em,
199
00:12:52,360 --> 00:12:53,657
đi xe lửa từ sáng
em thấy mệt không?
200
00:12:53,828 --> 00:12:55,819
Dạ không... được gặp anh rất là mừng.
201
00:12:56,030 --> 00:12:58,021
- Em đưa hành lý cho anh
- Thôi khỏi...
202
00:12:58,233 --> 00:12:59,723
Không sao... em đưa anh
203
00:12:59,901 --> 00:13:00,993
- Em tư mình xách được rồi
- Nặng lắm.
204
00:13:01,136 --> 00:13:02,433
Anh đừng khách sáo.
205
00:13:02,604 --> 00:13:03,696
- Em xách nổi không?
- Em tự mình xách nổi.
206
00:13:03,772 --> 00:13:04,670
- Thật không?
- Dạ thật.
207
00:13:04,706 --> 00:13:05,900
- Qua bển đi tắc xi
- Dạ.
208
00:13:06,074 --> 00:13:07,166
- Không xa đâu
- Khoan đã
209
00:13:10,245 --> 00:13:12,941
dây giày của anh bị lỏng
để em buộc cho anh.
210
00:13:19,521 --> 00:13:21,512
- Được rồi.
- Cám ơn.
211
00:13:21,890 --> 00:13:23,881
- Đi được rồi.
- Ở bên kia.
212
00:13:26,828 --> 00:13:28,420
Con Đại Lục, mày điên hả?
213
00:13:28,596 --> 00:13:30,496
Đi không coi chừng gì hết!
214
00:13:30,598 --> 00:13:33,192
Mày mà đụng vào tao
cho mày đền chết luôn,
215
00:13:33,401 --> 00:13:34,800
mấy con Đại Lục...
216
00:13:37,372 --> 00:13:40,671
Con mẹ này đụng vào người ta
không chịu xin lỗi,
217
00:13:40,875 --> 00:13:46,177
còn chửi người ta nữa
Phụng ơi...
218
00:13:48,183 --> 00:13:49,172
em có sao không?
219
00:13:49,317 --> 00:13:51,512
Em không có gì
em muốn đi nhà cầu.
220
00:13:52,253 --> 00:13:55,245
Em đi đi, để đồ ở đây
anh ở đây chờ.
221
00:13:55,323 --> 00:13:56,221
Ở bên nào?
222
00:14:00,528 --> 00:14:02,428
Nhà cầu gì mà thúi quá vậy!
223
00:14:15,577 --> 00:14:17,772
Con quỉ đó thật là
224
00:14:20,381 --> 00:14:23,976
Cứu tôi với...
225
00:14:29,290 --> 00:14:30,188
Em ơi, chúng tôi về tới rồi.
226
00:14:30,225 --> 00:14:31,123
- Chào chị.
- Em tới rồi hả?
227
00:14:31,226 --> 00:14:32,215
- Dạ.
- Thấy mệt không?
228
00:14:32,327 --> 00:14:34,227
Dạ không, Quảng Châu xuống đây mau thôi.
229
00:14:34,662 --> 00:14:36,857
- Không mệt thì ra giúp việc đi
- Dạ.
230
00:14:37,065 --> 00:14:38,362
Anh để đồ xuống đã.
231
00:14:40,735 --> 00:14:42,032
Dì ba, lại đau lưng hả?
232
00:14:42,203 --> 00:14:44,694
Dạ, lưng tôi bị thương
đau quá.
233
00:14:45,473 --> 00:14:47,065
Dì ba, để cháu giúp dì
234
00:14:48,276 --> 00:14:49,470
- Cám ơn
- Không có gì
235
00:14:49,677 --> 00:14:51,770
Anh Xương, em bà con của vợ anh?
236
00:14:51,946 --> 00:14:53,743
Nó cũng đẹp chớ!
237
00:14:53,948 --> 00:14:55,939
Coi tướng của nó
cũng giỏi.
238
00:14:57,352 --> 00:14:59,445
Anh thấy con gái
là anh có ý xấu.
239
00:14:59,621 --> 00:15:00,519
Cái gì?
240
00:15:00,755 --> 00:15:03,053
Con đại lúc này
không vừa đâu,
241
00:15:03,124 --> 00:15:05,319
anh coi chừng chưa làm gì
mà thêm rắc rối cho anh.
242
00:15:05,426 --> 00:15:06,620
Bà mới là không vừa!
243
00:15:06,761 --> 00:15:08,661
Tôi ở đây với bà cũng lâu rồi
sao không thấy tôi có gì?
244
00:15:10,265 --> 00:15:12,665
- Bà chủ ơi, có hàng mới
- Cám ơn
245
00:15:17,672 --> 00:15:21,073
Phụng ơi, đừng lau nhà nữa
đi mua đồ với chị đi.
246
00:15:23,411 --> 00:15:25,709
Anh ở đây coi tiệm
em và Phụng đi mua đồ.
247
00:15:28,416 --> 00:15:30,816
Anh Xương, em đi nghe
bye bye.
248
00:15:31,653 --> 00:15:32,642
Bye bye.
249
00:15:33,554 --> 00:15:36,045
Cho em biết, Hồng Kông
không phải là Trung Quốc,
250
00:15:36,224 --> 00:15:39,819
năng suất phải cao
đi chậm chút cũng bị đạp chết,
251
00:15:40,295 --> 00:15:42,286
còn nữa, ở Hồng Kông
ăn sung mặc sướng,
252
00:15:42,463 --> 00:15:44,363
nhất định phải có người đàn ông
có tiền làm phao nổi,
253
00:15:44,499 --> 00:15:45,898
làm như vậy
mình mới yên tâm xài tiền,
254
00:15:46,100 --> 00:15:48,500
nếu nhờ ở bản thân
làm đĩ cũng chưa xong,
255
00:15:48,670 --> 00:15:49,568
em hiểu chưa?
256
00:15:51,572 --> 00:15:52,971
Áo này rất đẹp!
257
00:15:53,675 --> 00:15:56,576
- Đẹp hả?
- Dạ, chị mua cho em?
258
00:15:57,512 --> 00:16:00,709
Mấy người Đại Lục như em
tham lắm,
259
00:16:01,582 --> 00:16:02,981
làm gì có chuyện ngồi hưởng,
260
00:16:03,117 --> 00:16:04,311
muốn thì mình phải kiếm cách,
261
00:16:14,495 --> 00:16:17,487
áo ngủ ở đây cái nào cũng mắc lắm
262
00:16:18,633 --> 00:16:20,225
Mày tưởng hàng này
rẻ tiền như ở Trung Quốc?
263
00:16:20,368 --> 00:16:23,064
Là hàng nhập, hiệu tốt.
264
00:16:23,371 --> 00:16:25,771
Áo ngủ thôi, cần gì phải mua mắc tiền,
265
00:16:26,574 --> 00:16:28,474
cái này là đầu tư, mày biết không?
266
00:16:29,077 --> 00:16:32,569
Phải mặc sexy để câu người đàn ông
267
00:16:32,880 --> 00:16:34,677
làm cho tụi nó thích mình,
268
00:16:35,316 --> 00:16:37,307
tụi nó sẽ cho tiền mình xài...
269
00:16:37,652 --> 00:16:41,144
và cam lòng đi theo mình,
270
00:16:43,725 --> 00:16:44,919
mày hiểu chưa?
271
00:16:46,928 --> 00:16:48,122
Tao mặc đẹp không?
272
00:16:48,529 --> 00:16:51,430
Rất sexy, chắc anh Xương có phước lắm
273
00:16:52,266 --> 00:16:53,255
Mặc cho nó coi?
274
00:16:53,768 --> 00:16:56,464
Vậy là lãng phí thân hình đẹp của tao
tao đi thử áo.
275
00:17:12,520 --> 00:17:14,715
Cô ơi, áo của chúng tôi
làm bằng tơ thật,
276
00:17:14,822 --> 00:17:16,722
không mua thì đừng rờ.
277
00:17:19,160 --> 00:17:21,151
Sao cô biết tôi không mua
sao khinh thường người quá vậy?
278
00:17:22,030 --> 00:17:24,021
Mấy người không biết nên thân,
279
00:17:24,132 --> 00:17:25,622
đây không phải là Đại Lục,
280
00:17:25,933 --> 00:17:27,730
bị người ta nói là đúng,
281
00:17:27,969 --> 00:17:30,164
đừng rờ vào
đừng làm tao bị mất mặt luôn,
282
00:17:30,271 --> 00:17:31,363
mày điên thật!
283
00:17:34,308 --> 00:17:35,605
Anh Huy.
284
00:17:44,485 --> 00:17:47,181
Mua gì mà lâu vậy?
Làm anh đứng cứng luôn.
285
00:17:47,755 --> 00:17:50,656
Đương nhiên mua hàng tốt
cho sướng cặp mắt anh.
286
00:17:51,225 --> 00:17:52,419
Là cái gì?
287
00:17:52,760 --> 00:17:55,456
Tối nay anh sẽ chết.
288
00:17:57,365 --> 00:17:58,559
Bạn em?
289
00:17:59,734 --> 00:18:01,725
Em họ em, mới từ Trung Quốc sang.
290
00:18:01,936 --> 00:18:04,427
Nó cũng đẹp chớ.
291
00:18:04,572 --> 00:18:06,369
Anh mà dám
trước mặt em khen người ta?
292
00:18:06,507 --> 00:18:07,701
Chỉ nói chơi thôi.
293
00:18:07,909 --> 00:18:09,399
Mai mốt đi uống cà phê.
294
00:18:09,644 --> 00:18:11,544
Em đói bụng rồi
đi ăn cơm,
295
00:18:14,916 --> 00:18:16,213
mày tự đi xe về đi,
296
00:18:16,451 --> 00:18:18,646
gặp anh Xương, nhớ đừng nói bậy nghe.
297
00:18:21,489 --> 00:18:22,285
Về đi.
298
00:18:33,734 --> 00:18:34,826
Anh Xương.
299
00:18:35,837 --> 00:18:36,735
Em về hả?
300
00:18:36,838 --> 00:18:38,829
Dạ, em và chị đi mua đồ,
301
00:18:39,006 --> 00:18:40,405
có gì cần em làm không?
302
00:18:40,675 --> 00:18:42,973
Khỏi, em cũng mệt rồi
ngồi nghỉ đi em.
303
00:18:43,144 --> 00:18:44,338
Để em cất đồ trước.
304
00:18:46,447 --> 00:18:48,938
Dì ba, dì lau nhà
phải chia làm hai lần?
305
00:18:49,083 --> 00:18:50,573
Chắc phải chọn ngày tốt làm tiếp?
306
00:18:50,852 --> 00:18:53,650
Tao làm từ nãy thấy mệt,
307
00:18:53,855 --> 00:18:56,255
ngồi nghỉ một lát
mày cũng nói này nói kia,
308
00:18:56,724 --> 00:18:57,713
làm vậy thất phước lắm nghe.
309
00:18:57,792 --> 00:18:59,282
Để cháu làm giùm cho dì.
310
00:19:01,462 --> 00:19:02,759
Chết rồi dì ơi,
311
00:19:02,864 --> 00:19:05,856
lao công ngoại nhập
mai mốt dì khỏi cần làm nữa.
312
00:19:06,033 --> 00:19:07,125
Mày đừng nói nhiều,
313
00:19:07,235 --> 00:19:10,432
tụi từ Đại Lục sang
thích ăn không ngồi rồi,
314
00:19:10,571 --> 00:19:14,268
nó chỉ làm bộ
muốn có đàn ông nuôi nó
315
00:19:14,609 --> 00:19:17,100
nó mà thật sự chịu làm ăn
khó lắm.
316
00:19:17,478 --> 00:19:18,467
Chờ coi sẽ biết.
317
00:19:22,783 --> 00:19:24,182
Để cho họ làm đi, em.
318
00:19:24,385 --> 00:19:25,875
Anh ơi, em làm quen rồi.
319
00:19:26,020 --> 00:19:27,214
Không, làm mệt lắm.
320
00:19:27,488 --> 00:19:28,887
Không, anh ngồi đi anh.
321
00:19:29,090 --> 00:19:30,682
- Để anh
- Đừng.
322
00:19:30,858 --> 00:19:32,655
Em đi từ sáng, để anh làm...
323
00:19:32,760 --> 00:19:34,159
Anh đừng khách sáo
để em được rồi
324
00:19:34,395 --> 00:19:38,889
Con đai lục nó làm bộ
chắc có ý xấu gì đó.
325
00:19:39,267 --> 00:19:41,758
Thấy nó đã chịu rồi
chết cũng thấy đáng.
326
00:19:42,170 --> 00:19:44,570
Mày đúng là 35
327
00:19:45,540 --> 00:19:47,337
- Em qua ngồi đi
- Khỏi...
328
00:19:47,508 --> 00:19:48,907
Coi chừng làm dơ cái áo.
329
00:19:50,144 --> 00:19:52,044
Bây giờ lau nhà cũng làm hai người?
330
00:19:52,213 --> 00:19:54,306
Anh đừng nói bậy?
Muốn ăn cơm dĩa hả?
331
00:19:54,448 --> 00:19:55,346
Minh ơi, đưa cho ảnh,
332
00:20:00,421 --> 00:20:02,013
nó tên Phụng, em họ của vợ tôi,
333
00:20:02,190 --> 00:20:03,282
mới từ Trung Quốc sang,
334
00:20:03,991 --> 00:20:05,982
anh Sanh đây, làm công an.
335
00:20:06,961 --> 00:20:09,259
- Em vô rửa sạch cái này
- Ờ
336
00:20:11,699 --> 00:20:13,690
Đẹp không? Thấy anh dòm quá trời
337
00:20:15,670 --> 00:20:18,070
Tôi thấy cặp mắt của cô này
có chút lạ,
338
00:20:19,207 --> 00:20:21,107
- Không biết phải nói sao?
- Lạ sao?
339
00:20:23,077 --> 00:20:27,480
Hình như... anh coi chừng nó.
340
00:20:27,748 --> 00:20:29,943
Anh đừng nói bậy
nó mới sang thôi.
341
00:20:30,251 --> 00:20:34,244
Tôi đi cảnh sát hai mươi mấy năm
anh tin tôi nói đi,
342
00:20:34,388 --> 00:20:36,288
anh làm gì mà biết
chỉ biết lau nhà cùng nó.
343
00:20:36,490 --> 00:20:38,390
Anh là thần thám
tôi chịu thua anh,
344
00:20:39,026 --> 00:20:41,221
thần thám oai dũng
qua đây làm một ly,
345
00:20:42,730 --> 00:20:44,630
sao vậy, giận hả?
346
00:20:44,799 --> 00:20:46,596
- Tôi đãi khách, đi
- Vậy cám ơn anh nghe.
347
00:20:49,437 --> 00:20:52,531
Anh còn gì đưa em làm nữa không?
348
00:20:52,940 --> 00:20:55,841
Hết rồi, kéo cửa xuống
lên lầu nghỉ đi em.
349
00:20:56,911 --> 00:20:58,208
Em lên lầu nghe anh.
350
00:20:58,879 --> 00:21:00,471
- Anh thật không tha chút nào
- Anh khờ thật
351
00:21:00,681 --> 00:21:03,275
- Cho nó biết anh mắc bận
- Đừng điên
352
00:21:03,384 --> 00:21:04,874
Đừng nói với tôi anh không muốn nghe,
353
00:21:04,986 --> 00:21:06,180
dòm cặp mắt chó
của anh cũng đủ biết rồi
354
00:21:06,354 --> 00:21:07,651
Anh mới là mắt chó,
355
00:21:07,855 --> 00:21:09,254
mời anh uống thì uống đi
356
00:22:26,867 --> 00:22:27,765
chuyện gì?
357
00:22:29,170 --> 00:22:31,570
Kêu đừng uống rượu
không chịu nghe
358
00:22:32,239 --> 00:22:33,536
uống say đến nổi vậy
359
00:22:34,875 --> 00:22:37,070
ói ra hết
làm bị dơ hết
360
00:22:37,578 --> 00:22:39,170
không uống được thì đừng uống
361
00:22:39,914 --> 00:22:41,108
nhất định không chịu nghe
362
00:22:41,882 --> 00:22:44,373
uống làm gì chớ
say đến nổi vậy
363
00:22:46,420 --> 00:22:50,015
- Anh Xương, chuyện gì vậy?
- Thật là phiền
364
00:22:52,026 --> 00:22:53,323
tại sao như vậy?
365
00:22:53,761 --> 00:22:55,752
Thường thôi, đã quen rồi
366
00:22:55,930 --> 00:22:57,124
đỡ chỉ vô phòng đi
367
00:23:12,880 --> 00:23:16,077
Anh Huy...
368
00:23:21,622 --> 00:23:25,319
anh Huy, anh mau tới đây đi
369
00:23:30,731 --> 00:23:31,823
Ngủ đi
370
00:23:38,906 --> 00:23:40,305
Chị có sao không?
371
00:23:40,808 --> 00:23:45,006
Không có gì, nó thường uống say lắm
372
00:23:46,480 --> 00:23:48,175
lấy khăn long cho chỉ đắp lên mặt đi
373
00:23:49,483 --> 00:23:50,381
Cám ơn em.
374
00:23:52,086 --> 00:23:53,883
Để lên mặt trước đi
375
00:23:54,555 --> 00:23:55,749
nằm yên đi
376
00:23:56,190 --> 00:23:59,182
đúng rồi, chỉ vừa mới đi mua
áo ngủ đẹp lắm,
377
00:23:59,827 --> 00:24:01,226
sao không thấy chỉ đem về?
378
00:24:02,163 --> 00:24:05,064
Chắc chỉ uống say rồi làm rớt?
379
00:24:07,768 --> 00:24:11,465
Dù nó không uống say
cũng không đem về đâu,
380
00:24:13,374 --> 00:24:14,966
áo đó đâu phải mặc cho anh coi.
381
00:24:16,110 --> 00:24:18,601
Anh biết chỉ ở ngoài có bạn trai không?
382
00:24:20,314 --> 00:24:23,306
Biết chớ, sao lại không biết?
383
00:24:24,018 --> 00:24:25,315
Hàng xóm ở đây ai cũng biết
384
00:24:26,854 --> 00:24:29,755
tại anh làm bộ không biết
để cho mình thấy dể chịu chút thôi.
385
00:24:30,090 --> 00:24:33,184
Anh biết, sao anh còn để cho chỉ làm vậy?
386
00:24:34,228 --> 00:24:35,718
Chuyện này anh không làm gì được.
387
00:24:44,572 --> 00:24:46,062
Anh thật là tốt!
-
388
00:24:46,240 --> 00:24:49,232
làm vợ anh chắc là hạnh phúc lắm,
389
00:25:02,122 --> 00:25:03,111
Chào anh.
390
00:25:03,290 --> 00:25:05,281
Chào, sao em không ngủ thêm?
391
00:25:05,426 --> 00:25:07,621
Không ngủ nữa, em sang Hồng Kông
muốn kiếm việc làm,
392
00:25:07,695 --> 00:25:09,492
ngủ nhiều quá không có ý nghĩa,
393
00:25:09,897 --> 00:25:10,886
để em làm giúp anh.
394
00:25:11,165 --> 00:25:14,157
- Đừng, dơ lắm
- Không sao, em làm quen rồi mà
395
00:25:15,636 --> 00:25:17,126
- Được không?
- Em làm được.
396
00:25:26,013 --> 00:25:29,005
Anh chảy nhiều mồ hôi
để em lau cho anh.
397
00:25:35,122 --> 00:25:36,214
Cám ơn em.
398
00:25:37,925 --> 00:25:39,722
Thằng khốn nạn, lấy tiền của tôi
cho mấy con kia xài?
399
00:25:39,894 --> 00:25:40,883
Sao anh không chết cho rồi.
400
00:25:41,061 --> 00:25:42,961
Đủ rồi nghe, không tôi đánh lại.
401
00:25:43,330 --> 00:25:45,423
Tôi đánh anh thì sao?
Ngon thì anh đánh lại đi?
402
00:25:45,633 --> 00:25:46,622
Tao sợ mày sao?
403
00:25:46,800 --> 00:25:47,789
Tại sao đánh đàn bà?
404
00:25:47,835 --> 00:25:49,029
Tao đánh ai là chuyện của tao.
405
00:25:49,703 --> 00:25:51,603
Tao là cảnh sát
mày muốn gì?
406
00:25:52,039 --> 00:25:54,030
Chị ơi, tại sao nó đánh chị?
407
00:25:54,475 --> 00:25:56,568
Ảnh đánh tôi mắc mớ gì anh
đi chỗ khác đi
408
00:25:56,977 --> 00:25:58,968
Tôi giúp chị, chị còn đuổi tôi?
409
00:25:59,313 --> 00:26:00,905
Chuyện nhà của tôi
mắc mớ gì với anh?
410
00:26:01,315 --> 00:26:03,306
Chuyện nhà? Còn anh Xương thì sao?
411
00:26:03,417 --> 00:26:04,406
Tôi không muốn lôi thôi với anh nữa.
412
00:26:04,451 --> 00:26:05,440
Chúng ta về giải quyết.
413
00:26:05,486 --> 00:26:06,976
Đúng rồi, cảnh sát gì
mà nhiều chuyện quá vậy.
414
00:26:07,154 --> 00:26:08,451
Sao không đi bắt tội phạm đi?
415
00:26:08,589 --> 00:26:10,181
Ai nói là chuyện nhà?
416
00:26:10,724 --> 00:26:13,215
Chuyện nhà, bả có chồng mà?
417
00:26:15,896 --> 00:26:17,887
Bả có chồng
sao cho là chuyện nhà?
418
00:26:24,271 --> 00:26:27,763
Nó làm như là bà chủ vậy.
419
00:26:27,942 --> 00:26:29,136
Thấy nó đã ghét rồi!
420
00:26:29,443 --> 00:26:31,934
Dì tức làm gì
nếu dì trẻ lại mười mấy năm
421
00:26:32,079 --> 00:26:33,876
dì cũng có thể bắt chước nó
ngồi làm bà chủ vậy.
422
00:26:34,481 --> 00:26:35,778
Tao đâu cần
423
00:26:36,083 --> 00:26:38,779
phải đổi lấy bằng sắc đẹp,
424
00:26:39,153 --> 00:26:40,643
vậy đâu khác gì đi làm đĩ?
425
00:26:40,821 --> 00:26:43,312
Khác chớ, làm đĩ kiếm được nhiều hơn.
426
00:26:45,793 --> 00:26:47,192
Sao em, sổ sách em làm nổi không?
427
00:26:49,797 --> 00:26:51,287
Số tiền hôm nay không đúng,
428
00:26:51,799 --> 00:26:53,699
tính sao vẫn thiếu ba ngàn mấy.
429
00:26:55,369 --> 00:26:59,362
Vậy là đúng rồi
chị của em lấy đi đánh bài,
430
00:27:00,107 --> 00:27:01,005
đúng rồi đó.
431
00:27:01,141 --> 00:27:03,939
Anh ơi, anh ngày nào cũng làm mệt,
432
00:27:04,612 --> 00:27:07,911
chỉ đem tiền đi phun phí
anh không nói gì hết sao?
433
00:27:10,084 --> 00:27:12,678
Nó mà biết suy nghĩ như em
thì đâu có chuyện gì nữa.
434
00:27:14,188 --> 00:27:16,782
Tôi đến đúng lúc quá,
435
00:27:17,458 --> 00:27:18,652
còn kịp để ăn bàn chót.
436
00:27:18,826 --> 00:27:20,020
Ai nói vậy?
437
00:27:20,160 --> 00:27:22,151
Lần nào cũng vậy
người ta sắp nghỉ anh mới tới,
438
00:27:22,329 --> 00:27:24,229
làm người ta phải chờ
439
00:27:25,199 --> 00:27:28,896
Dì bị bệnh, để tôi mua thuốc cho dì uống,
440
00:27:29,203 --> 00:27:30,397
bị người ta lãng quên khổ lắm,
441
00:27:30,604 --> 00:27:32,902
người đẹp tới rồi
bà bị thất thế.
442
00:27:33,107 --> 00:27:34,096
Anh nói gì?
443
00:27:34,274 --> 00:27:36,868
Đúng rồi đó, người ta coi cô Phụng,
444
00:27:37,044 --> 00:27:38,636
làm sao cũng hơn coi bà già.
445
00:27:38,846 --> 00:27:41,838
Mấy thằng bị con hồ ly tinh mê rồi
446
00:27:41,982 --> 00:27:44,382
mấy người không tin tôi nói
mai mốt mấy người sẽ biết.
447
00:27:44,618 --> 00:27:48,110
Đúng rồi đó, người ta còn trẻ đẹp,
448
00:27:48,322 --> 00:27:50,017
tại sao phải ở trong tiệm nhỏ này?
449
00:27:50,157 --> 00:27:51,351
- Đúng không?
- Đúng
450
00:27:51,992 --> 00:27:53,084
nếu dì đẹp như cổ,
451
00:27:53,227 --> 00:27:55,024
chắc dì cũng đâu thèm ở đây lau nhà,
452
00:27:55,729 --> 00:27:57,424
dì thà đi làm đĩ, đúng không nè?
453
00:27:57,598 --> 00:27:59,293
Thằng khốn nạn.
454
00:27:59,566 --> 00:28:01,864
Ăn cơm đi, bà già cũng không chịu tha?
455
00:28:06,040 --> 00:28:07,029
Sao vậy?
456
00:28:08,042 --> 00:28:09,441
Sao mặt của anh mỡ không vậy?
457
00:28:09,576 --> 00:28:11,066
Tôi bán thịt quay
đương nhiên là vậy,
458
00:28:16,016 --> 00:28:19,110
hồi chiều thấy vợ anh
cãi lộn với một thằng.
459
00:28:23,891 --> 00:28:25,882
Đừng cho tôi biết
nó làm gì làm.
460
00:28:26,093 --> 00:28:28,186
Tại sao anh nói vậy?
Vợ chồng nhau mà,
461
00:28:28,395 --> 00:28:29,692
bả là vợ anh,
462
00:28:30,064 --> 00:28:31,053
hai người nên hiểu nhau,
463
00:28:31,165 --> 00:28:32,860
nếu không hôn nhân dể bị ấy lắm.
464
00:28:33,167 --> 00:28:34,566
Đã ấy từ lâu rồi,
465
00:28:35,569 --> 00:28:37,161
hơn nữa nghiêm trọng lắm
466
00:29:21,448 --> 00:29:23,040
Phụng...
467
00:31:40,621 --> 00:31:41,918
Chị về rồi hả?
468
00:31:42,589 --> 00:31:44,784
Sao về sớm vậy?
Không đi đánh bài hả?
469
00:31:44,958 --> 00:31:47,256
Không, mày không đi chơi hả?
470
00:31:48,061 --> 00:31:51,053
Đi đâu chớ, không quen ai
coi chừng bị lạc đường,
471
00:31:51,231 --> 00:31:52,721
ở nhà còn hay hơn.
472
00:31:52,966 --> 00:31:55,264
- Mệt quá, tôi ngủ trước
- Ngủ đi
473
00:31:55,535 --> 00:31:57,935
Chị ơi, mai em đi lấy thẻ căn cước,
474
00:31:58,071 --> 00:31:59,470
chị đi cùng em không?
475
00:31:59,873 --> 00:32:01,773
Mai tao có chuyện
anh Xương anh đi với nó đi.
476
00:32:22,963 --> 00:32:25,056
Mừng thật, lấy được thẻ căn cước rồi.
477
00:32:25,198 --> 00:32:27,098
Anh ơi, em là người Hồng Kông rồi
478
00:32:28,402 --> 00:32:29,596
cám ơn anh.
479
00:32:34,408 --> 00:32:35,898
Phụng ơi, em có tính gì
cho sau này không?
480
00:32:37,044 --> 00:32:39,239
Em muốn ở bên anh suốt đời,
481
00:32:41,548 --> 00:32:43,038
sao? Anh có bị thương không?
482
00:32:43,550 --> 00:32:44,949
Không, không có gì...
483
00:32:45,752 --> 00:32:48,653
Phụng ơi, vừa rồi em nói thật hả?
484
00:32:48,989 --> 00:32:51,480
Em muốn làm người đàn bà
cuối cùng trong đời anh.
485
00:33:17,517 --> 00:33:19,917
Sao? Em thích không?
486
00:33:20,854 --> 00:33:22,048
Mua tặng em.
487
00:33:22,756 --> 00:33:24,451
Em muốn mua để mặc cho anh coi.
488
00:33:29,997 --> 00:33:31,089
- Ê...
- Chuyện gì?
489
00:33:31,231 --> 00:33:32,823
Con Đại Lục kia lại tới phá nữa.
490
00:33:34,668 --> 00:33:36,966
- Không có đi đâu thì vô công viên
- Đúng rồi đó.
491
00:33:40,273 --> 00:33:41,763
Cô là tiêu thụ viên ở đây?
492
00:33:41,975 --> 00:33:43,067
Vậy thì sao?
493
00:33:43,310 --> 00:33:45,107
Cô biết cách
để tiếp đãi khách hàng không?
494
00:33:45,212 --> 00:33:47,305
Nếu muốn coi thì coi đi,
495
00:33:47,481 --> 00:33:49,278
nhưng nhớ đừng làm dơ áo nghe.
496
00:33:50,117 --> 00:33:52,108
Gói lại cho tôi
áo ngủ trưng ngoài đó.
497
00:33:52,386 --> 00:33:54,377
Đừng nói chơi nữa
áo bán ở đây mắc tiền lắm.
498
00:33:54,688 --> 00:33:55,780
Tại sao cô ăn nói như vậy?
499
00:33:58,892 --> 00:34:00,086
Đủ chưa?
500
00:34:00,694 --> 00:34:03,390
Coi kỹ đi, đây gọi là tiền,
501
00:34:04,031 --> 00:34:06,932
tại sao còn đứng đây
gói áo kia cho tôi mau.
502
00:34:07,567 --> 00:34:08,465
Mau lên.
503
00:34:08,935 --> 00:34:10,334
Thái độ như vậy
không biết là cái gì...
504
00:34:10,470 --> 00:34:12,370
chặt tụi nó như là chặt xá xíu vậy.
505
00:34:13,507 --> 00:34:15,202
- Anh dám không đó?
- Ai nói anh không dám?
506
00:34:16,810 --> 00:34:18,607
- Vui không em?
- Dạ, vui lắm
507
00:34:19,346 --> 00:34:22,042
vì nguyện vọng của em
được thực hiện từ từ.
508
00:34:23,083 --> 00:34:24,277
Nguyện vọng gì?
509
00:34:24,851 --> 00:34:26,045
Từ từ anh sẽ biết.
510
00:34:26,753 --> 00:34:27,947
Nói cho anh biết đi em.
511
00:34:35,862 --> 00:34:40,561
Nếu được chụp ảnh cưới
với người mà mình thương nhất...
512
00:34:40,801 --> 00:34:43,395
sẽ là giờ phút khó quên nhất
trong đời của em.
513
00:34:44,004 --> 00:34:45,198
Anh cũng nghĩ như em vậy.
514
00:34:46,073 --> 00:34:47,370
Anh chưa chụp qua?
515
00:34:48,909 --> 00:34:52,106
Chưa, lúc mà cưới chỉ...
516
00:34:52,279 --> 00:34:53,974
đưa đủ số tiền cho gia đình chỉ...
517
00:34:54,281 --> 00:34:55,578
ngoài ra đâu có làm gì,
518
00:34:55,715 --> 00:34:59,617
có đãi mấy bàn tiệc
ảnh cưới thì chưa chụp
519
00:35:00,754 --> 00:35:02,449
Chúng mình vô chụp nghe?
520
00:35:04,891 --> 00:35:06,984
Phía sau thêm cái gì vô được không?
521
00:35:07,194 --> 00:35:07,990
Dạ được.
522
00:35:08,128 --> 00:35:09,322
- Khoan đã
- Thử coi.
523
00:35:09,496 --> 00:35:10,986
Đây hình như hơi chật.
524
00:35:11,198 --> 00:35:12,256
Vậy hả?
525
00:35:12,299 --> 00:35:15,200
Thả cho lỏng chút được không?
526
00:35:15,335 --> 00:35:16,632
Dạ được, đẹp thật.
527
00:35:16,770 --> 00:35:17,759
- Thật hả?
- Chờ chút
528
00:35:17,838 --> 00:35:21,137
- Chuyện gì?
- Bị méo, để sữa cho ngay lại
529
00:35:22,042 --> 00:35:24,943
Anh ơi, ảnh cưới của chúng tôi chụp
530
00:35:25,045 --> 00:35:26,842
có khi nào trưng ở ngoài không?
531
00:35:27,114 --> 00:35:29,514
- Xin yên tâm, không đâu
- Cám ơn anh.
532
00:35:31,184 --> 00:35:32,276
Thấy anh hình như sợ lắm?
533
00:35:33,620 --> 00:35:37,522
Đâu phải...
534
00:35:38,024 --> 00:35:40,015
giống chú rể quá.
535
00:35:41,061 --> 00:35:42,460
Anh là chú rể thật mà.
536
00:35:44,965 --> 00:35:47,263
Sao dòm em như vậy?
Anh không muốn hả?
537
00:35:47,534 --> 00:35:51,732
Không, nhưng anh thấy
hình như hơi đột nhiên.
538
00:35:51,805 --> 00:35:53,602
Chúng mình đã xảy ra nhiều chuyện,
539
00:35:54,174 --> 00:35:55,573
đâu có gì là đột nhiên?
540
00:35:59,179 --> 00:36:02,376
Anh nên nhớ, em đã chấp nhận
tình yêu của anh rồi,
541
00:36:03,216 --> 00:36:05,514
anh phải chịu trách nhiệm về em.
542
00:36:06,520 --> 00:36:07,817
Tất nhiên rồi...
543
00:36:07,888 --> 00:36:09,981
Anh chị, chụp được rồi
tự nhiên chút.
544
00:36:10,190 --> 00:36:12,283
Được rồi hả?
Chụp hình nghe.
545
00:36:17,964 --> 00:36:20,057
Ông chủ mặc đẹp quá
đi ăn tiệc hả?
546
00:36:20,233 --> 00:36:23,134
Làm thì lo làm đi
đừng nói nhiều,
547
00:36:23,403 --> 00:36:25,200
tôi mới đưa em Phụng đi lấy thẻ căn cước.
548
00:36:25,605 --> 00:36:26,697
Phụng đâu rồi?
549
00:36:26,973 --> 00:36:29,771
Nó đi mua ít đồ
một lát mới về.
550
00:36:30,677 --> 00:36:33,874
Người ta lấy thể căn cước
anh cần gì phải mặc đẹp vậy?
551
00:36:34,281 --> 00:36:35,270
Còn cạo râu nữa chớ.
552
00:36:35,415 --> 00:36:36,609
Anh đừng nhiều chuyện.
553
00:36:36,983 --> 00:36:38,974
Hai người đi đăng ký kết hôn?
554
00:36:39,085 --> 00:36:40,074
Đừng điên.
555
00:36:40,687 --> 00:36:43,087
Đừng nghe, Hồng Kông
lấy vợ hai lần là phạm pháp.
556
00:36:43,256 --> 00:36:45,156
Anh nói bậy gì chớ.
557
00:36:45,859 --> 00:36:47,850
Kệ họ nói, họ ưa nói bậy.
558
00:36:49,095 --> 00:36:52,189
Anh nói chuyện ấm ớ
chắc là có cái gì.
559
00:36:52,432 --> 00:36:54,525
- Nếu anh không có gì với cổ
- Đừng nói bậy nghe
560
00:36:54,734 --> 00:36:55,723
tôi sẵn sàng cắt...
561
00:36:55,769 --> 00:36:57,862
cắt đùi tôi để làm thịt quay
tặng cho hàng xóm...
562
00:36:58,338 --> 00:36:59,737
Ai kêu anh cắt!
563
00:37:00,507 --> 00:37:01,496
Đừng lôi thôi nữa
564
00:37:01,608 --> 00:37:04,008
Hiếu sắc là chết đó
đừng đó nghe.
565
00:37:04,244 --> 00:37:08,237
Bởi vậy, con mèo nào
không ăn tanh?
566
00:37:08,381 --> 00:37:13,080
Hơn nữa là con cá Đại Lục
vừa tanh vừa múp.
567
00:37:13,687 --> 00:37:16,884
Đừng tốn hơi nữa
con mèo này không ăn cá đâu.
568
00:37:18,992 --> 00:37:20,892
Thấy chị rất tự tin.
569
00:37:21,528 --> 00:37:23,018
Ai mà biết rõ hơn tôi?
570
00:37:23,263 --> 00:37:24,753
Ảnh chưa đủ cho tôi ăn no,
571
00:37:24,864 --> 00:37:26,764
lấy gì cho người ta ăn chớ?
572
00:37:27,100 --> 00:37:29,500
Tôi cũng muốn ảnh
có sức để kiếm vợ nhỏ,
573
00:37:29,836 --> 00:37:31,633
vậy tôi không cần phải ăn chay nữa.
574
00:38:43,777 --> 00:38:44,869
Phụng...
575
00:38:46,246 --> 00:38:47,235
Anh Huy
576
00:38:53,586 --> 00:38:54,575
anh Huy...
577
00:39:16,343 --> 00:39:17,640
Anh cảm thấy có gì khác không?
578
00:39:17,977 --> 00:39:20,969
Đâu, cũng như mọi lần thôi.
579
00:39:21,715 --> 00:39:23,615
Đâu, trước đây anh không làm được gì,
580
00:39:23,750 --> 00:39:25,342
sao bây giờ lợi hại quá vậy?
581
00:39:27,220 --> 00:39:28,915
Anh Cơ cho anh uống Viagra
582
00:39:29,089 --> 00:39:30,488
uống rồi thấy đỡ chút, thôi ngủ đi...
583
00:39:30,690 --> 00:39:33,181
Ngủ cái gì?
Trước đây anh chỉ nằm thôi,
584
00:39:33,293 --> 00:39:34,783
sao bây giờ rất là chủ động?
585
00:39:35,528 --> 00:39:38,019
Coi mấy dĩa kia
học được chút ít,
586
00:39:38,231 --> 00:39:39,926
mệt rồi, thôi ngủ đi
587
00:39:40,300 --> 00:39:42,291
trước đây anh cũng có coi
coi rồi vẫn không được
588
00:39:42,602 --> 00:39:45,400
chắc anh dấu tôi
ở ngoài làm bậy?
589
00:39:46,306 --> 00:39:49,207
Anh không biết em muốn nói gì,
590
00:39:52,946 --> 00:39:54,436
anh ra ngoài tiệm làm việc,
591
00:39:55,482 --> 00:39:57,279
mới 4 giờ sáng, anh đi đâu chớ?
592
00:39:57,617 --> 00:39:58,709
Nhiều việc chờ anh ra làm.
593
00:40:00,720 --> 00:40:02,813
Anh khoan đi, về đây nói cho rõ trước.
594
00:40:03,056 --> 00:40:04,648
Chờ anh làm xong việc
sẽ vô nói rõ với em.
595
00:40:05,592 --> 00:40:06,786
- Chào
- Chào
596
00:40:07,660 --> 00:40:11,562
Chào anh Xương
em có làm quà sáng cho anh ăn
597
00:40:12,999 --> 00:40:15,092
Anh phải nói rõ
không thì anh đừng đi đâu.
598
00:40:15,235 --> 00:40:16,429
Vô trong phòng nói.
599
00:40:16,569 --> 00:40:18,560
- Cần gì phải vô phòng?
- Chỉ cũng thức dậy rồi hả?
600
00:40:18,938 --> 00:40:19,836
Nói đi.
601
00:40:21,941 --> 00:40:23,033
Ăn sáng đi.
602
00:40:24,944 --> 00:40:26,036
Tại sao mày mặc như vậy?
603
00:40:26,279 --> 00:40:29,874
Đây là áo ngủ
mặc trong nhà đâu có gì?
604
00:40:30,150 --> 00:40:31,640
Tại sao mày chảy tóc kiểu này?
605
00:40:32,152 --> 00:40:33,642
Em cũng không biết tại sao?
606
00:40:33,787 --> 00:40:35,778
Thợ tóc nói năm nay thịnh hành,
607
00:40:36,022 --> 00:40:37,421
nên nó chảy cho em,
608
00:40:37,857 --> 00:40:39,848
em làm vậy, chắc đâu có sao?
609
00:40:43,396 --> 00:40:46,388
Nếu không có gì nữa
em về phòng em trước,
610
00:40:46,666 --> 00:40:47,963
anh chị ngồi ăn đi.
611
00:40:48,968 --> 00:40:50,868
Tại sao là vậy?
Hèn chi tôi cảm thấy lạ lạ,
612
00:40:51,004 --> 00:40:52,301
đầu đuôi chuyện này là sao?
613
00:40:52,972 --> 00:40:55,270
Sao lại hỏi anh
nó là em họ em mà,
614
00:40:55,775 --> 00:40:57,868
chuyện của đàn bà
anh làm sao biết,
615
00:40:58,211 --> 00:40:59,109
anh ra làm.
616
00:40:59,245 --> 00:41:01,338
Anh đừng nói qua chuyện khác
mau nói rõ chuyện này
617
00:41:01,581 --> 00:41:02,570
nếu không tôi không tha cho anh đâu.
618
00:41:02,682 --> 00:41:03,580
Được rồi...
619
00:41:10,957 --> 00:41:12,356
Bà chủ, bà chủ đến đúng lúc quá
620
00:41:12,492 --> 00:41:15,086
có áo ngủ Châu Âu mới về.
621
00:41:17,263 --> 00:41:19,163
Em họ Đại Lục của tôi
có mua áo ngủ này hả?
622
00:41:19,599 --> 00:41:21,590
Dạ có, mới mua hôm qua.
623
00:41:22,068 --> 00:41:24,662
Áo này bán ba ngàn mấy
tiền đâu mà nó mua?
624
00:41:24,971 --> 00:41:26,063
Nó đâu cần trả tiền.
625
00:41:26,239 --> 00:41:28,833
Có thằng mặt khờ khờ trả giùm nó,
626
00:41:29,008 --> 00:41:31,602
tiền của thằng đó thấy lạ lạ,
627
00:41:31,744 --> 00:41:33,439
giống tiền của bà chủ lắm
dính nhiều mỡ...
628
00:41:33,646 --> 00:41:34,442
Vậy hả.
629
00:41:34,514 --> 00:41:37,608
Vậy chớ, nó làm thằng cha đó
thấy khoái lắm.
630
00:41:37,750 --> 00:41:40,651
- Thấy hai người thương nhau lắm
- Đúng rồi
631
00:41:51,197 --> 00:41:52,596
Lúc tính tiền có mấy ngàn,
632
00:41:53,366 --> 00:41:55,459
sao bây giờ chỉ còn mấy trăm?
Tiền đâu hết rồi?
633
00:41:55,768 --> 00:41:56,564
Nói đi.
634
00:41:56,669 --> 00:41:59,069
Độ chừng này thôi...
635
00:42:00,406 --> 00:42:01,703
anh đưa hết tiền cho con Phụng?
636
00:42:02,308 --> 00:42:03,605
- Làm gì có
- Anh dám nói không có?
637
00:42:03,810 --> 00:42:05,710
Hôm qua anh đưa nó tiền
đi mua áo ngủ,
638
00:42:05,912 --> 00:42:07,004
sáng nay nó còn mặc cho anh coi,
639
00:42:07,146 --> 00:42:08,443
anh coi đã rồi chớ gì?
640
00:42:08,848 --> 00:42:10,042
Thằng cha khốn nạn,
641
00:42:10,116 --> 00:42:12,016
dám dấu tôi mà qua lại
với con Đại Lục kia,
642
00:42:12,552 --> 00:42:14,144
tôi không chém chết anh
tôi làm tớ cho anh.
643
00:42:15,688 --> 00:42:17,178
- Em điên hay sao?
- Chém chết anh.
644
00:42:17,757 --> 00:42:21,352
- Coi anh chạy đâu được?
- Đừng
645
00:42:21,461 --> 00:42:24,259
Em điên rồi hả?
Làm khách sợ chạy
646
00:42:24,731 --> 00:42:27,632
Thầy ơi, cứu mạng
có người bị chém
647
00:42:28,334 --> 00:42:30,928
Làm gì vậy?
Mau bỏ Dạo xuống
648
00:42:31,104 --> 00:42:33,402
cho tôi dĩa cơm
bỏ Dạo xuống
649
00:42:34,741 --> 00:42:37,232
Anh lập tức theo tôi về nhà,
650
00:42:37,810 --> 00:42:39,505
về nhà rồi anh sẽ biết tay tôi
651
00:42:39,746 --> 00:42:41,338
anh dám đi chơi bậy?
652
00:42:43,550 --> 00:42:45,643
Nên nhớ rằng, sắc gái sẽ giết anh
anh đừng làm vậy
653
00:42:45,785 --> 00:42:48,185
- Đúng rồi, đừng làm vậy
- Đừng làm vậy
654
00:42:48,354 --> 00:42:51,346
lần nào cũng vậy
sắp tới giờ nghỉ mới có chuyện
655
00:42:51,491 --> 00:42:52,287
Đừng...
656
00:42:54,193 --> 00:42:56,184
Khốn nạn, hèn chi
lúc này lợi hại quá
657
00:42:56,329 --> 00:42:57,728
thì ra kiếm được con mới rồi
658
00:42:57,931 --> 00:42:59,831
anh và con Phụng đã bao lâu rồi?
Nói đi
659
00:43:00,066 --> 00:43:02,057
Anh và em Phụng đâu có gì.
660
00:43:02,235 --> 00:43:03,634
- Anh còn nói láo?
- Thật sự không có gì.
661
00:43:19,185 --> 00:43:20,982
Anh còn dám nói
cái này là gì?
662
00:43:21,187 --> 00:43:24,782
Đâu có gì, hôm đó gặp
nó nói chụp vậy đẹp
663
00:43:24,991 --> 00:43:25,980
nên chụp vài tấm chơi thôi.
664
00:43:26,059 --> 00:43:27,754
Chơi, sao anh không chơi đăng ký?
665
00:43:27,927 --> 00:43:29,622
Sao không chơi đãi tiệc bà con?
666
00:43:29,829 --> 00:43:31,729
Anh khốn nạn thật.
667
00:43:31,864 --> 00:43:32,853
Chắc là anh muốn chết?
668
00:43:33,032 --> 00:43:34,124
- Cho anh chết
- Chụp hình chơi cho vui thôi
669
00:43:34,267 --> 00:43:35,359
chúng tôi đâu có làm gì
670
00:43:35,535 --> 00:43:36,832
Trước mặt tôi thì làm bộ không được.
671
00:43:36,970 --> 00:43:39,564
- Đúng là đàn ông thúi
- Đừng
672
00:43:39,772 --> 00:43:41,569
coi chừng tôi đánh cho anh
hết chơi luôn.
673
00:43:41,674 --> 00:43:42,868
Đàn ông thúi
674
00:43:43,009 --> 00:43:45,603
Không... nó chụp rồi
rửa lớn để treo thôi,
675
00:43:45,778 --> 00:43:47,678
- Mắc mớ gì anh chớ?
- Sao anh không chết cho rồi
676
00:43:48,414 --> 00:43:50,507
sau lưng tôi qua lại với con Đại Lục kia?
677
00:43:50,650 --> 00:43:52,345
- Đâu có
- Anh còn chối nữa?
678
00:43:52,585 --> 00:43:54,280
Em họ của em
anh đâu dám làm gì nó
679
00:43:54,387 --> 00:43:55,285
Anh còn chối?
680
00:43:55,588 --> 00:43:56,885
Anh làm tôi thất vọng thật.
681
00:43:57,023 --> 00:43:59,423
Nó là em họ em
anh đâu có làm gì.
682
00:43:59,525 --> 00:44:01,516
Không ngờ anh hèn như vậy
683
00:44:02,629 --> 00:44:05,223
- Sao không chết đi
- Tại hiểu lầm nhau thôi
684
00:44:06,366 --> 00:44:07,560
Anh còn chối nữa?
685
00:44:08,601 --> 00:44:11,399
Anh đừng nói nhiều nữa
tôi ly dị với anh.
686
00:44:12,472 --> 00:44:15,771
Anh nói rồi là hiểu lầm
anh và nó đâu có gì.
687
00:44:15,942 --> 00:44:17,136
Anh còn nói là không có gì.
688
00:44:17,210 --> 00:44:20,008
Thật mà, em không tin
em hỏi nó coi...
689
00:44:20,113 --> 00:44:22,707
anh không làm gì em họ em đâu.
690
00:45:34,353 --> 00:45:35,650
Em làm gì vậy?
691
00:45:36,823 --> 00:45:41,021
Em giết bả
tại sao em giết bả?
692
00:45:42,261 --> 00:45:44,161
Nó chửi anh, đánh anh
693
00:45:44,464 --> 00:45:46,659
- Em thấy tức giùm anh
- Chửi anh?
694
00:45:47,500 --> 00:45:49,297
Bả chửi anh là chuyện thường thôi...
695
00:45:49,435 --> 00:45:51,027
bả thường chửi anh, đâu có gì...
696
00:45:51,170 --> 00:45:52,569
Thường sao được
697
00:45:53,239 --> 00:45:57,733
em thương anh lắm
em không muốn thấy anh bị ăn hiếp
698
00:45:59,245 --> 00:46:03,045
ai ăn hiếp anh
em không tha cho nó đâu,
699
00:46:04,650 --> 00:46:06,049
hơn nữa...
700
00:46:07,019 --> 00:46:09,214
hôm trước em có nói với anh...
701
00:46:09,322 --> 00:46:12,416
em là người đàn bà cuối cùng
trong đời anh mà,
702
00:46:12,992 --> 00:46:15,290
nó còn sống cũng không có ý nghĩa.
703
00:46:17,263 --> 00:46:19,356
Chắc là em điên rồi...
704
00:46:19,465 --> 00:46:22,457
Anh đừng cho tôi nghe
được chữ điên nghe
705
00:46:23,870 --> 00:46:25,360
nếu em không thương anh,
706
00:46:25,905 --> 00:46:28,305
anh không thể nào
nghe được những câu nói đó.
707
00:46:34,981 --> 00:46:38,974
Bây giờ phải làm sao?
708
00:46:41,921 --> 00:46:44,219
Anh yên tâm nghe em nói,
709
00:46:45,758 --> 00:46:47,157
anh không có gì đâu.
710
00:46:48,327 --> 00:46:51,922
Giết chết người rồi...
711
00:47:26,365 --> 00:47:27,354
Cầm đi.
712
00:47:29,001 --> 00:47:30,992
- Làm gì vậy?
- Cắt nó ra
713
00:47:39,512 --> 00:47:41,810
anh sợ hả? Để em làm cho.
714
00:50:26,612 --> 00:50:28,512
Ngon thật, anh cũng ăn nghe
715
00:50:31,817 --> 00:50:33,409
ăn thử đi.
716
00:51:07,820 --> 00:51:09,617
Anh Xương, vợ anh đâu?
717
00:51:10,189 --> 00:51:12,180
Tôi đang hỏi về vợ anh?
718
00:51:12,858 --> 00:51:14,655
Vợ anh đâu?
719
00:51:15,061 --> 00:51:18,258
Sao vậy? Cãi lộn với anh mấy câu
anh giết bả hả?
720
00:51:18,831 --> 00:51:21,322
Vợ tôi... bả đi về quê.
721
00:51:21,767 --> 00:51:23,064
Sao thấy anh căn thẳng quá vậy?
722
00:51:23,235 --> 00:51:25,533
Anh mà đâu dám làm gì vợ anh,
723
00:51:26,405 --> 00:51:28,703
thịt sườn hôm nay ngon
làm một miếng đi.
724
00:51:29,208 --> 00:51:30,300
Anh muốn ăn thịt sườn nướng?
725
00:51:30,776 --> 00:51:34,268
Đừng, ăn gà, thịt ngỗng
cũng ngon vậy,
726
00:51:34,480 --> 00:51:35,674
tôi chặt cho anh miếng lớn.
727
00:51:35,815 --> 00:51:39,216
Hôm nay chắc anh bị chạm dây?
728
00:51:39,652 --> 00:51:41,142
Tôi đâu có gì chớ.
729
00:51:41,287 --> 00:51:43,687
Có gì anh nói ra đi.
730
00:51:43,856 --> 00:51:44,720
Nói cho tôi nghe đi.
731
00:51:44,757 --> 00:51:45,746
Tôi đâu có gì chớ.
732
00:51:45,891 --> 00:51:47,483
Đừng nhiều chuyện
vô ăn đi,
733
00:51:47,626 --> 00:51:50,117
ăn gì, cơm tứ bảo hả?
734
00:51:52,998 --> 00:51:55,193
Bán thịt sườn cho người ta đi.
735
00:51:55,734 --> 00:51:57,531
Bắt người ta chờ lâu quá.
736
00:52:01,240 --> 00:52:02,229
Mau lên đi!
737
00:52:23,596 --> 00:52:25,996
Đủ chưa, cần ăn canh không?
738
00:52:26,198 --> 00:52:27,495
Thôi đủ rồi.
739
00:52:27,633 --> 00:52:30,033
Ăn canh mê của cô đã đủ rồi.
740
00:52:33,572 --> 00:52:34,971
Vợ của anh Xương đâu rồi?
741
00:52:35,307 --> 00:52:36,797
Tao đâu có biết.
742
00:52:37,042 --> 00:52:39,237
Nó quen biết bao nhiêu thằng,
743
00:52:39,311 --> 00:52:40,505
tao đâu biết nó chết đâu mất.
744
00:52:41,347 --> 00:52:45,147
Sao kỳ vậy, mọi lần
chỉ nhất định ra ngồi thâu tiền
745
00:52:45,351 --> 00:52:46,340
tại sao không thấy chỉ xuống?
746
00:52:46,519 --> 00:52:48,316
Biết đâu câu được
thằng có tiền, -
747
00:52:48,454 --> 00:52:50,149
nên không cần phải thâu tiền nữa,
748
00:52:50,556 --> 00:52:51,853
thịt sườn hôm nay...
749
00:52:54,894 --> 00:52:55,792
có sợi long,
750
00:52:57,563 --> 00:52:58,461
ăn ngon thật,
751
00:53:02,001 --> 00:53:03,593
ăn thấy khác với mọi lần,
752
00:53:04,370 --> 00:53:06,361
chắc là được mùi của mèo mỡ,
753
00:53:06,772 --> 00:53:08,672
nên thịt sườn nướng
cũng thấy ngon hơn.
754
00:53:17,583 --> 00:53:18,880
Thịt sườn này thấy ngon thật,
755
00:53:19,552 --> 00:53:20,644
hết chỗ chê
756
00:53:22,988 --> 00:53:24,285
gói luôn cả xương về.
757
00:53:30,696 --> 00:53:31,492
Ngon thật.
758
00:53:41,607 --> 00:53:42,505
Ngon thật.
759
00:54:11,303 --> 00:54:13,498
Có ma...
760
00:54:14,473 --> 00:54:15,770
em ơi, anh không có làm...
761
00:54:15,975 --> 00:54:18,170
anh không có làm, em ơi...
762
00:54:19,044 --> 00:54:21,239
Anh làm gì mà la quá vậy?
763
00:54:25,985 --> 00:54:30,081
Vì anh coi lôn
-
tưởng là em Quyên về.
764
00:54:30,422 --> 00:54:31,616
Anh còn nhớ nó lắm hả?
765
00:54:32,858 --> 00:54:36,453
Không, anh đã làm lỗi,
766
00:54:36,762 --> 00:54:40,163
nên cảm thấy có cái gì
hình như là bả về.
767
00:54:40,366 --> 00:54:42,664
Vậy tức là, em không nên giết nó,
768
00:54:51,710 --> 00:54:55,806
anh nghe em nói
chị Quyên có lỗi với anh,
769
00:54:56,215 --> 00:54:57,614
nó chết là vừa,
770
00:54:58,450 --> 00:55:01,647
anh ở chung với em
mới được hạnh phúc,
771
00:55:02,755 --> 00:55:04,245
anh yên tâm nghe em nói đi,
772
00:55:05,924 --> 00:55:09,121
nhớ đừng làm em thất vọng
nghe anh?
773
00:55:10,195 --> 00:55:10,991
Được rồi.
774
00:55:11,130 --> 00:55:13,826
Em thấy khát nước
anh lấy gì cho em uống đi,
775
00:55:14,900 --> 00:55:15,798
anh!
776
00:55:36,322 --> 00:55:38,620
Không có gì đâu...
777
00:55:41,226 --> 00:55:43,023
không có gì đâu
778
00:55:50,502 --> 00:55:55,201
em Phụng...
779
00:55:56,308 --> 00:56:00,608
đầu của Quyên, Phụng ơi
em mau vô đây đi
780
00:56:00,846 --> 00:56:02,040
Anh la gì nữa đây?
781
00:56:02,881 --> 00:56:08,581
Đầu của Quyên trong tủ lạnh...
782
00:56:08,887 --> 00:56:11,287
đầu của nó bị chăt
để trong tủ lạnh thôi,
783
00:56:12,791 --> 00:56:14,190
bây giờ để cũng không làm gì,
784
00:56:14,593 --> 00:56:16,493
hay là anh đem xuống dưới bỏ đi.
785
00:56:18,163 --> 00:56:19,357
Anh đem bỏ?
786
00:56:20,999 --> 00:56:23,194
Sợ gì chớ, đầu của nó không cắn anh đâu,
787
00:56:28,674 --> 00:56:30,369
anh cầm đi,
788
00:56:31,643 --> 00:56:32,837
cầm đi anh,
789
00:56:33,812 --> 00:56:35,006
nhìn vào nó,
790
00:56:35,381 --> 00:56:37,281
anh phải làm giống đàn ông.
791
00:56:37,583 --> 00:56:40,074
Đừng, đừng bắt anh làm...
792
00:56:44,256 --> 00:56:53,961
đừng em ơi
793
00:56:58,203 --> 00:57:01,001
Thời tiết này ra thả bộ thoải mái lắm,
794
00:57:04,276 --> 00:57:06,767
anh cần gì phải sợ chớ?
Ra liệng rác thôi mà.
795
00:57:08,280 --> 00:57:09,679
Anh chưa bao giờ đem liệng thứ rác này.
796
00:57:10,449 --> 00:57:13,543
Yên tâm, một lát lên nhà
em nấu mì cho anh ăn.
797
00:57:25,297 --> 00:57:26,491
Có cảnh sát...
798
00:57:26,732 --> 00:57:29,633
Cảnh sát cũng kệ
chúng mình đâu làm gì.
799
00:57:32,137 --> 00:57:33,434
May quá, có rồi đó.
800
00:57:33,605 --> 00:57:36,403
Đi mau chút, để kịp giờ ăn khuya.
801
00:57:37,843 --> 00:57:38,832
Đàng trước còn một chiếc.
802
00:57:39,211 --> 00:57:40,508
Đi ăn gì?
803
00:57:47,853 --> 00:57:50,048
- Che lại.
- Anh làm ơn thả lỏng chút đi.
804
00:57:50,189 --> 00:57:52,089
Liệng rác mà sợ đến nỗi vậy?
805
00:57:52,958 --> 00:57:54,357
Bị người ta thấy là mệt đó.
806
00:57:55,794 --> 00:57:57,386
Một lát sẽ có người tới dẹp,
807
00:57:59,598 --> 00:58:01,088
bị người ta thấy, là mình chết
808
00:58:02,801 --> 00:58:03,790
mau phụ đi!
809
00:58:04,603 --> 00:58:06,195
Đâu có ai tới lụt đóng rác?
810
00:58:07,206 --> 00:58:08,298
Nhiều người đi ngang đây lắm.
811
00:58:09,007 --> 00:58:11,805
Yên tâm đi, em đã có kinh nghiệm.
812
00:58:36,602 --> 00:58:38,194
Anh thích không anh?
813
00:58:40,239 --> 00:58:41,638
Lãng mạn không anh?
814
00:58:42,441 --> 00:58:44,238
Chúng mình giống tân hôn không?
815
00:58:45,577 --> 00:58:47,568
Em chờ ngày này lâu lắm rồi,
816
00:58:48,380 --> 00:58:50,871
bây giờ mới có gia đình của mình,
817
00:59:02,394 --> 00:59:03,486
anh làm gì vậy?
818
00:59:05,063 --> 00:59:08,157
Anh... hình như lại thấy em Quyên.
819
00:59:09,768 --> 00:59:12,362
Thì ra những cái em làm
chỉ uổng công thôi,
820
00:59:13,705 --> 00:59:15,104
anh không thể quên nó.
821
00:59:16,909 --> 00:59:17,705
Em làm gì?
822
00:59:17,809 --> 00:59:19,709
Buông tay đi, còn hỏi?
823
00:59:19,912 --> 00:59:22,710
Em chưa được lòng của anh
sống cũng không có ý nghĩa.
824
00:59:22,981 --> 00:59:24,676
Đừng em ơi...
825
00:59:25,250 --> 00:59:26,945
anh thật cảm thấy bả ở đây hoài.
826
00:59:27,819 --> 00:59:29,116
Anh đừng suy nghĩ nhiều
827
00:59:29,721 --> 00:59:32,121
anh nhớ em yêu anh lắm
vậy là được rồi,
828
00:59:33,191 --> 00:59:35,682
anh nên nhớ câu mà
em đã nói với anh,
829
00:59:36,261 --> 00:59:39,662
em là người đàn bà cuối cùng
trong đời anh.
830
01:00:24,843 --> 01:00:25,935
Tại sao là vậy?
831
01:00:26,945 --> 01:00:28,037
Em đừng giận,
832
01:00:28,413 --> 01:00:31,814
không biết tại sao
khi không làm không nổi,
833
01:00:32,084 --> 01:00:36,680
anh cũng đâu muốn như vậy.
834
01:00:38,824 --> 01:00:40,416
Anh đối xử em như vậy
trời sẽ trả báo anh.
835
01:00:40,559 --> 01:00:41,355
Đừng em ơi.
836
01:01:09,121 --> 01:01:11,021
Sao nó mặc giống chị Xương quá vậy?
837
01:01:11,323 --> 01:01:13,518
Nhưng thấy nó có sức hút hơn.
838
01:01:17,362 --> 01:01:18,659
Chị Xương đâu?
839
01:01:19,197 --> 01:01:21,188
Anh Xương nói chỉ đi về Trung Quốc.
840
01:01:21,600 --> 01:01:23,397
- Nói sao tao cũng không tin
- Tại sao?
841
01:01:24,136 --> 01:01:27,230
Quyên nó nói với tao
ghét nhất là đi về Trung Quốc
842
01:01:27,472 --> 01:01:29,167
khi không nó đi về làm gì?
843
01:01:29,341 --> 01:01:30,933
Tại sao nó cho mày biết
mà không cho tao biết?
844
01:01:31,643 --> 01:01:34,134
Nó đâu có gì với mày?
Nó chỉ với tao thôi.
845
01:01:36,548 --> 01:01:37,845
Chắc là mày có bệnh?
846
01:01:42,421 --> 01:01:43,911
Vợ anh đâu? Sao không thấy chỉ?
847
01:01:44,089 --> 01:01:45,181
Về quê rồi.
848
01:01:45,290 --> 01:01:46,587
Về quê rồi?
849
01:01:46,925 --> 01:01:50,326
Không, chỉ nói với tôi
ghét nhất đi về quê,
850
01:01:50,562 --> 01:01:51,961
bộ chỉ có chuyện gì hả?
851
01:01:52,364 --> 01:01:54,457
Chuyện gì? Có chuyện gì không?
852
01:01:54,700 --> 01:01:55,496
Đâu có gì chớ
853
01:01:55,634 --> 01:01:58,535
Không chừng có chuyện gì.
854
01:01:58,704 --> 01:02:01,696
Không chừng về quê bị bắt cóc,
855
01:02:02,340 --> 01:02:05,434
điều lạ nhất là, chỉ mất tích hỗm rài
anh không có gì hết
856
01:02:05,677 --> 01:02:07,668
biết đâu chỉ bị trúng thực ở dưới quê...
857
01:02:07,813 --> 01:02:09,110
Không có gì đâu,
858
01:02:09,448 --> 01:02:11,348
sao anh nhiều chuyện quá vậy?
859
01:02:11,683 --> 01:02:13,173
Không bán cho anh đâu, đi đi
860
01:02:13,485 --> 01:02:16,079
Đuổi tôi hay sao
tôi chưa ăn cơm
861
01:02:16,488 --> 01:02:17,477
- Có rảnh rủ tôi uống cà phê đi
- Đi đi
862
01:02:17,656 --> 01:02:18,748
Không bán cho anh
863
01:02:31,937 --> 01:02:34,838
để tao đánh cho mày hết thở luôn,
864
01:02:35,006 --> 01:02:38,407
tao đánh cho mày
không thể khai trừ...
865
01:02:39,745 --> 01:02:42,441
Dì ba, dì làm gì ở đây vậy?
866
01:02:42,881 --> 01:02:44,576
Tôi đánh con Đại Lục cho bỏ ghét,
867
01:02:44,683 --> 01:02:47,675
tôi mà không đánh nó
tôi hết chỗ đứng,
868
01:02:48,019 --> 01:02:50,920
anh biết không,
tôi bị con Đại Lục đuổi việc.
869
01:02:51,590 --> 01:02:53,888
Đúng rồi, ở Cửu Long
ai cũng biết dì,
870
01:02:53,992 --> 01:02:54,981
nó dám đuổi việc dì?
871
01:02:55,060 --> 01:02:57,051
Không biết chị Xương đi đâu mất,
872
01:02:57,229 --> 01:03:00,323
còn anh Xương bị con Đại Lục mê quá trời
873
01:03:00,599 --> 01:03:02,897
con Đại Lục nó khai trừ tôi,
874
01:03:03,268 --> 01:03:06,260
anh biết không, con đó bị điên đó,
875
01:03:06,471 --> 01:03:07,460
chuyện gì nó cũng dám làm.
876
01:03:08,206 --> 01:03:09,298
Nó bị điên hả?
877
01:03:09,441 --> 01:03:12,035
Nó bị điên thật đó.
878
01:03:12,377 --> 01:03:13,275
Dì nói ra nghe coi.
879
01:03:14,446 --> 01:03:15,936
Anh không biết thân thế của nó sao?
880
01:03:16,148 --> 01:03:17,547
Không, dì nói nghe coi.
881
01:03:17,716 --> 01:03:19,206
Mười năm trước,
882
01:03:19,317 --> 01:03:22,912
có gia đình 8 người bị giết
ở Quảng Châu,
883
01:03:23,121 --> 01:03:27,023
con Đại Lục này
chính là con sống sót
884
01:03:27,392 --> 01:03:31,795
vì nó bị đả kích lớn
nên phải vô nhà thương điên,
885
01:03:32,063 --> 01:03:34,554
nghe nói mới được thả ra năm ngoái,
886
01:03:35,634 --> 01:03:38,125
tôi nghi nó chưa được khoẻ hẳn.
887
01:03:39,738 --> 01:03:41,729
Dì biết chị Quyên về quê ở đâu không?
888
01:03:41,973 --> 01:03:42,871
Biết chớ.
889
01:03:43,408 --> 01:03:45,103
- Dì cho tôi số điện thoại đi
- Được.
890
01:03:46,278 --> 01:03:47,870
Chỉ có tới qua không?
891
01:03:49,214 --> 01:03:50,112
Không có?
892
01:03:51,950 --> 01:03:53,645
Có điện thoại tới không?
893
01:03:54,219 --> 01:03:55,516
Không?
894
01:03:56,188 --> 01:03:57,382
Có gởi thơ không?
895
01:03:57,622 --> 01:03:59,112
Cũng không?
896
01:03:59,958 --> 01:04:01,653
Làm Biếng ơi, dạy con cháu anh đi,
897
01:04:01,760 --> 01:04:04,058
đái bậy, coi chừng ông xếp về chửi đó
898
01:04:04,196 --> 01:04:05,788
Tránh ra, không thấy tao đang làm hả?
899
01:04:07,432 --> 01:04:10,026
Không biết chữ? Cám ơn nghe.
900
01:04:11,069 --> 01:04:13,060
Làm Biếng ơi, anh làm gì vậy?
901
01:04:13,672 --> 01:04:15,071
Đồn cảnh sát giống như cái chợ vậy.
902
01:04:16,274 --> 01:04:19,266
Được rồi, bên kia nói
một lát sẽ qua thâu gà
903
01:04:19,377 --> 01:04:20,969
để cho tôi làm việc đi,
904
01:04:23,081 --> 01:04:24,378
thầy khoan đi đã.
905
01:04:24,549 --> 01:04:25,641
Chuyện gì nữa đây?
906
01:04:26,651 --> 01:04:28,551
Tiệm cơm tôi đi ăn hàng ngày
907
01:04:28,720 --> 01:04:31,018
gần đây tôi thấy khả nghi.
908
01:04:31,957 --> 01:04:33,754
Sao vậy? Xá xíu mất vệ sinh?
909
01:04:34,326 --> 01:04:35,623
Kêu nó nghỉ bán hả?
910
01:04:35,794 --> 01:04:38,092
Không, xin nghe tôi nói,
911
01:04:38,263 --> 01:04:41,562
trước tiên, tôi thấy có con Đại Lục đến,
912
01:04:41,900 --> 01:04:43,891
rồi làm ông chủ tiệm bị mê luôn,
913
01:04:44,169 --> 01:04:46,660
rồi hai vợ chồng bất hoà,
914
01:04:46,771 --> 01:04:50,070
điều khả nghi nhất
là bà chủ tiệm bị mất tích,
915
01:04:50,342 --> 01:04:52,742
tôi có hỏi ông chủ
ổng nói bà chủ đi về quê,
916
01:04:52,878 --> 01:04:54,277
tôi đi điều tra
biết không có chuyện đó,
917
01:04:54,846 --> 01:04:58,441
nên tôi nghi rằng
có người muốn chiếm sản,
918
01:04:58,850 --> 01:05:02,149
tôi sợ đã có người
biến mất trên đời rồi
919
01:05:02,287 --> 01:05:03,379
Thôi đi anh ơi,
920
01:05:03,655 --> 01:05:06,249
chuyện vợ bé
ngày nào cũng mấy chục vụ,
921
01:05:06,358 --> 01:05:08,451
đâu phải vụ nào
cũng phức tạp như anh nghĩ,
922
01:05:08,727 --> 01:05:11,321
bả không đi về quê
chưa chắc là bả không đi chỗ khác,
923
01:05:11,563 --> 01:05:13,463
cũng không chứng minh được
bả bị biến mất.
924
01:05:13,932 --> 01:05:15,832
Không, tôi thật sự...
925
01:05:16,034 --> 01:05:19,128
dư cảm của tôi cho tôi biết
- Chắc là có chuyện gì,
926
01:05:19,271 --> 01:05:20,363
không phải là chuyện bình thường,
927
01:05:20,405 --> 01:05:21,702
thầy ơi,
cho tôi theo dõi chuyện này nghe.
928
01:05:21,973 --> 01:05:23,668
Chồng của người ta không khai báo,
929
01:05:23,875 --> 01:05:25,172
cũng không ai nói
có người bị mất tích,
930
01:05:25,377 --> 01:05:26,776
anh lấy cớ gì để theo dõi vụ này?
931
01:05:27,245 --> 01:05:29,941
Còn nữa, anh phải vái sao
mấy con gà không bị gì nghe,
932
01:05:30,348 --> 01:05:32,646
nếu không, anh lấy gì để trình toà?
933
01:05:33,218 --> 01:05:34,412
Chết thì mua con khác thôi.
934
01:05:35,253 --> 01:05:37,551
Tôi không muốn nghe chuyện
gây trở ngại cuộc thẩm vấn,
935
01:05:38,456 --> 01:05:39,753
ở ngoài làm ăn khó lắm,
936
01:05:39,925 --> 01:05:41,620
tôi muốn được bình yên
làm thêm mấy năm nữa,
937
01:05:46,231 --> 01:05:47,323
nhứt đầu quá đi.
938
01:05:53,605 --> 01:05:56,199
Làm ơn đừng chết nghe.
939
01:06:04,049 --> 01:06:05,744
- Cơm thịt sườn nướng, cám ơn
- Có liền.
940
01:06:10,655 --> 01:06:12,054
Anh sao vậy?
Hình như là mệt lắm vậy?
941
01:06:13,325 --> 01:06:14,815
- Không có gì?
- Không được khỏe hả?
942
01:06:15,193 --> 01:06:17,388
Anh không có gì.
943
01:06:18,363 --> 01:06:21,662
Thấy anh cứ ngồi trong tiệm hoài,
944
01:06:23,101 --> 01:06:26,696
chúng mình đi ra ngoài cho khoẻ người
đi
945
01:06:33,211 --> 01:06:35,406
Minh ơi, anh coi chừng tiệm giùm
946
01:06:35,547 --> 01:06:37,139
- Chúng ta ra ngoài cho khỏe người
- Đi
947
01:06:38,516 --> 01:06:39,608
Anh mệt lắm hả?
948
01:06:39,751 --> 01:06:42,049
Đừng em ơi,
hàng xóm thấy được kỳ lắm.
949
01:06:43,888 --> 01:06:46,288
Sợ gì chớ, anh là chồng em mà.
950
01:07:00,338 --> 01:07:02,738
Sao không nghe gì hết?
Gian phu dâm phụ đâu rồi?
951
01:07:02,874 --> 01:07:03,772
Tôi đâu có biết?
952
01:07:03,808 --> 01:07:05,400
- Cơm thịt sườn nướng
- Dạ.
953
01:07:10,115 --> 01:07:11,013
Chào,
954
01:07:13,752 --> 01:07:16,243
dạo này anh Xương làm gì?
Thấy ảnh khác hẳn,
955
01:07:16,421 --> 01:07:17,410
ảnh không sợ vợ ảnh?
956
01:07:17,522 --> 01:07:20,320
Nói thật, chắc là ảnh có uống Viagra
957
01:07:20,492 --> 01:07:22,187
rất là to gan,
958
01:07:22,360 --> 01:07:24,055
coi bà vợ không ra gì hết.
959
01:07:25,897 --> 01:07:27,797
Quyên không biết có tai nạn gì không?
960
01:07:28,366 --> 01:07:31,358
Mày nói mày là thần thám
mày điều tra coi đi
961
01:07:32,003 --> 01:07:33,402
- Tao đang điều tra
- Đúng rồi
962
01:07:34,172 --> 01:07:36,572
Không ai tới khai báo
làm sao điều tra?
963
01:07:37,842 --> 01:07:40,538
Vậy chớ, mày là thằng bồ của Quyên,
964
01:07:40,645 --> 01:07:42,442
sao mày không đi khai báo?
Để cho tao điều tra.
965
01:07:42,580 --> 01:07:45,174
Mày đừng điên
tao là dân chơi theo mày về đồn sao?
966
01:07:45,350 --> 01:07:46,544
- Thôi đi mày ơi
- Mày mới là thôi
967
01:07:46,651 --> 01:07:48,448
Không giống ai hết!
968
01:07:48,653 --> 01:07:51,349
Giống như thằng đã chết
đi làm dân gương mẫu đi.
969
01:07:51,456 --> 01:07:52,753
Má mày mới là dân gương mẫu,
970
01:07:52,924 --> 01:07:54,915
bây giờ tao đi chém người
mày đừng nhiều chuyện.
971
01:07:55,060 --> 01:07:56,049
Mày nói đúng, má tao là dân gương mẫu,
972
01:07:56,761 --> 01:07:58,058
mày đi chém người?
Đi đâu chém?
973
01:07:58,163 --> 01:07:59,152
Để tao tránh không tới chỗ đó.
974
01:07:59,197 --> 01:08:00,789
Mai mày đọc báo là mày biết.
975
01:08:03,735 --> 01:08:04,827
Rất là thoải mái,
976
01:08:05,470 --> 01:08:07,461
vậy chớ cảnh ban đêm của Hồng Kông
rất là đẹp,
977
01:08:11,342 --> 01:08:12,934
nhưng đâu cần phải ngồi lâu vậy,
978
01:08:14,179 --> 01:08:19,378
sao vậy, ngồi cả đêm
vẫn không chịu về nhà?
979
01:08:20,618 --> 01:08:23,212
Tôi đã làm chuyện ác...
980
01:08:24,722 --> 01:08:29,318
không, anh cảm thấy
hình như có gì trong nhà...
981
01:08:29,928 --> 01:08:31,122
anh không dám đi về.
982
01:08:31,563 --> 01:08:32,860
Anh có gì không chớ?
983
01:08:33,531 --> 01:08:36,932
Vì tương lai của chúng mình
nên mới làm vậy thôi,
984
01:08:37,669 --> 01:08:40,763
mai mốt anh không được nói
những câu làm mất hứng nữa.
985
01:08:42,474 --> 01:08:43,463
Không, Phụng ơi...
986
01:08:44,109 --> 01:08:46,805
anh đã giết người, anh đã giết người...
987
01:08:48,079 --> 01:08:49,376
rủi bị người ta biết là anh chết,
988
01:08:49,581 --> 01:08:51,378
- Anh sợ lắm
- Anh đừng dại,
989
01:08:51,950 --> 01:08:53,747
bằng chứng đã bị nuốt hết vô bụng,
990
01:08:54,252 --> 01:08:56,948
người ta lấy gì nói chúng ta giết người
đúng không?
991
01:09:11,703 --> 01:09:16,504
- Đi về theo em nghe
- Anh không về đâu
992
01:09:16,608 --> 01:09:18,098
Anh đừng làm em giận lên nghe,
993
01:09:22,413 --> 01:09:23,402
đi.
994
01:10:16,167 --> 01:10:17,862
Thảm kịch, làm sôi động tại Quảng Châu
995
01:10:20,338 --> 01:10:22,533
đàn bà không rõ thân thế
chiếm sản giết cả gia đình,
996
01:10:23,308 --> 01:10:25,708
7 xác 8 mạng
con bé được may mắn,
997
01:10:27,378 --> 01:10:29,471
con gái út của nạn nhân
chứng kiến thảm kịch xảy ra,
998
01:10:31,349 --> 01:10:33,544
vì quá hoãng sợ vào viện tâm thần
bác sĩ thấy bị bó tay,
999
01:10:34,519 --> 01:10:36,510
gái nhỏ bị ám ảnh
khó quên được.
1000
01:10:45,230 --> 01:10:47,221
Em đã pha nước cho anh tắm rửa.
1001
01:10:51,269 --> 01:10:54,261
Tắm rửa? Ờ, anh biết rồi...
1002
01:11:13,958 --> 01:11:14,856
Anh Xương.
1003
01:11:16,728 --> 01:11:17,717
Chuyện gì?
1004
01:11:19,530 --> 01:11:21,430
Nước nóng như vậy
anh còn thấy lạnh hả?
1005
01:11:22,800 --> 01:11:24,290
Không... không biết tại sao.
1006
01:11:27,071 --> 01:11:30,370
- Thấy mặt anh hình như chán nãn lắm vậy
- Vậy hả?
1007
01:11:30,541 --> 01:11:33,135
Để em cạo râu cho anh nghe,
1008
01:11:33,444 --> 01:11:34,638
rồi sẽ thấy đẹp trai hơn.
1009
01:11:34,812 --> 01:11:37,110
Khỏi, mai anh tự mình cạo được rồi.
1010
01:11:38,650 --> 01:11:40,345
Anh ngồi yên đi
1011
01:11:41,653 --> 01:11:44,053
không lưỡi dạo em
sẽ làm anh bị thương
1012
01:11:47,659 --> 01:11:50,253
anh biết em ghét nhất
là mấy người nào không?
1013
01:11:54,365 --> 01:11:56,356
Em ghét nhất là mấy thằng phụ bạc...
1014
01:11:57,735 --> 01:11:59,726
mấy thằng không nghe lời của em,
1015
01:12:02,140 --> 01:12:08,045
mấy thằng đó, em sẽ cắt...
1016
01:12:09,681 --> 01:12:11,376
cắt họng của tụi nó,
1017
01:12:16,120 --> 01:12:17,314
anh sợ gì chớ?
1018
01:12:19,257 --> 01:12:21,157
Bộ anh đã làm lỗi với em sao?
1019
01:12:23,695 --> 01:12:26,289
Tin em đi...
1020
01:12:27,465 --> 01:12:29,456
Anh đâu có...
1021
01:12:30,301 --> 01:12:31,598
anh không làm vậy đâu,
1022
01:12:32,303 --> 01:12:33,702
anh nói thật mà...
1023
01:12:34,305 --> 01:12:36,000
em thương anh lắm,
1024
01:12:37,909 --> 01:12:40,002
chắc anh cũng không đến nổi.
1025
01:13:34,399 --> 01:13:37,197
Đầu... đầu của Quyên.
1026
01:13:37,368 --> 01:13:38,460
Ở đây đâu co gì chớ?
1027
01:13:38,603 --> 01:13:39,900
Có
1028
01:13:40,405 --> 01:13:42,202
anh thấy đầu của Quyên
nổi trên mặt nước,
1029
01:13:42,407 --> 01:13:44,705
thật, đầu của nó...
1030
01:13:45,710 --> 01:13:46,699
Làm gì có chuyện đó,
1031
01:13:46,744 --> 01:13:48,336
anh đừng sợ đến vậy, được không?
1032
01:13:50,047 --> 01:13:52,345
Em ơi, anh đi tự thú.
1033
01:13:52,717 --> 01:13:54,014
Tự thú?
1034
01:13:54,085 --> 01:13:55,677
Anh không muốn sống chung với em nữa?
1035
01:13:55,853 --> 01:13:57,150
Anh không còn thương em nữa hả?
1036
01:13:57,288 --> 01:14:02,885
Không phải, anh chịu hết nổi rồi
anh đi nói với cảnh sát...
1037
01:14:03,127 --> 01:14:05,322
Anh không được làm như vậy.
1038
01:14:05,596 --> 01:14:07,086
Em tha cho anh đi...
1039
01:14:07,265 --> 01:14:08,459
anh rất khó chiu
anh đi khai với cảnh sát
1040
01:14:22,914 --> 01:14:27,408
Tự thú... không có gì đâu...
1041
01:14:33,157 --> 01:14:35,455
Cứu tôi với...
1042
01:14:36,260 --> 01:14:37,852
ai mà muốn bỏ tôi
đều phải chịu như vậy.
1043
01:14:59,417 --> 01:15:01,408
Xin hỏi thầy, có chuyện gì không?
1044
01:15:02,587 --> 01:15:04,282
Vừa rồi hình như tôi nghe
có người kêu cứu mạng.
1045
01:15:04,989 --> 01:15:06,581
Không, tôi không nghe được.
1046
01:15:07,792 --> 01:15:08,884
Nhà này mấy người ở?
1047
01:15:08,960 --> 01:15:10,359
Tôi, chị họ và anh rể tôi,
1048
01:15:10,595 --> 01:15:13,086
nhưng ảnh và chỉ về quê rồi
bây giờ chỉ có tôi ở thôi.
1049
01:15:19,570 --> 01:15:20,764
Thôi được rồi, cám ơn cô.
1050
01:15:47,498 --> 01:15:49,295
Em không cho anh bỏ em đâu,
1051
01:16:21,265 --> 01:16:22,459
coi anh đây nè,
1052
01:16:23,534 --> 01:16:25,126
trên mặt toàn là vết thương,
1053
01:16:25,903 --> 01:16:28,997
để em rửa vết thương cho anh.
1054
01:16:41,252 --> 01:16:42,344
Anh Xương đâu?
1055
01:16:42,553 --> 01:16:44,544
Con Đại Lục nói
nó về Trung Quốc rồi,
1056
01:16:45,056 --> 01:16:46,751
theo tao nghĩ, chắc cô ta
dấu anh Xương ở đâu đó,
1057
01:16:48,826 --> 01:16:51,420
khả nghi thật,
ngồi xuống nói chuyện đi
1058
01:16:51,896 --> 01:16:53,796
Mày là thằng khùng
có gì đâu mà nói với mày?
1059
01:17:00,171 --> 01:17:01,069
Anh Xương đâu?
1060
01:17:02,773 --> 01:17:03,762
Chuyện gì?
1061
01:17:04,108 --> 01:17:05,200
Ngồi xuống nói chuyện nghe.
1062
01:17:06,243 --> 01:17:07,938
Muốn nói gì thì anh nói đi.
1063
01:17:09,780 --> 01:17:10,974
Họ thật đã đi về Trung Quốc?
1064
01:17:11,082 --> 01:17:12,174
Anh không tin tôi?
1065
01:17:12,316 --> 01:17:13,715
Tôi làm sao mà tin cô?
1066
01:17:14,285 --> 01:17:17,186
Tôi chưa bao giờ nghe ảnh nói
ảnh về Trung Quốc.
1067
01:17:17,922 --> 01:17:19,617
Chuyện của mấy người tôi không biết,
1068
01:17:19,790 --> 01:17:22,384
nếu có gì muốn hỏi
anh đi hỏi ảnh đi.
1069
01:17:22,627 --> 01:17:25,221
Nếu ảnh thật đi về Trung Quốc
thì không có gì,
1070
01:17:25,363 --> 01:17:26,660
nếu mà...
1071
01:17:28,666 --> 01:17:30,156
tôi đi xong rồi mới nói với cô,
1072
01:17:50,488 --> 01:17:51,785
cho dĩa cơm...
1073
01:18:14,145 --> 01:18:15,339
Anh ngủ dậy rồi hả?
1074
01:18:24,488 --> 01:18:27,787
Anh ra nhiều mồ hôi quá
em lau mồ hồi cho anh,
1075
01:18:37,101 --> 01:18:41,003
từ sáng anh chưa được ăn gì
em nấu món ăn ngon cho anh ăn,
1076
01:18:42,006 --> 01:18:44,600
mở miệng ra đi anh,
1077
01:18:46,277 --> 01:18:47,266
ngoan lắm,
1078
01:18:48,546 --> 01:18:49,740
ăn ngon lắm
1079
01:18:51,449 --> 01:18:53,246
mở miệng lớn ra,
1080
01:18:54,785 --> 01:18:57,583
ăn đi, ăn đi, ngon lắm
1081
01:18:57,888 --> 01:18:59,879
ăn đi anh,
1082
01:19:04,361 --> 01:19:05,453
anh không ăn...
1083
01:19:05,596 --> 01:19:07,086
em sẽ giần anh,
1084
01:19:08,499 --> 01:19:09,989
anh phaỉ ăn cho hết,
1085
01:19:14,371 --> 01:19:16,862
mở miệng ra ăn,
1086
01:19:17,541 --> 01:19:22,535
ăn... phải ăn cho hết.
1087
01:19:28,586 --> 01:19:30,986
Thầy ơi, tôi nói rồi
dự cảm của tôi lợi hại lắm,
1088
01:19:31,088 --> 01:19:32,578
thầy đừng nói tôi nhiều chuyện nữa nghe,
1089
01:19:32,723 --> 01:19:34,918
có bà già đến khai
anh Xương bị mất tích,
1090
01:19:35,059 --> 01:19:36,754
tôi có thể làm việc rồi chớ gì?
1091
01:19:37,895 --> 01:19:39,795
Không biết là anh vô liêu
hay anh thơ ngay,
1092
01:19:40,164 --> 01:19:42,758
người ta đi du lịch thôi
anh cứ nói người ta bị mất tích,
1093
01:19:43,167 --> 01:19:44,566
làm như là hết việc làm vậy,
1094
01:19:45,169 --> 01:19:47,660
thấy khác hẳn với tánh làm biếng
của anh mọi lần.
1095
01:19:48,639 --> 01:19:53,042
Đây không phải chỉ mất tích thường,
1096
01:19:53,177 --> 01:19:54,872
con Đại Lục kia đầy sát khí,
1097
01:19:55,012 --> 01:19:58,709
tôi nghi là vụ án mạng
có người bị giết.
1098
01:19:59,817 --> 01:20:01,114
Anh giàu sức tưởng tượng quá đi
1099
01:20:01,318 --> 01:20:03,411
sao anh không làm soạn kịch?
1100
01:20:07,258 --> 01:20:08,247
Chuyện gì?
1101
01:20:08,392 --> 01:20:11,293
Thầy Làm Biếng ơi
tôi phải chờ thêm bao lâu nữa?
1102
01:20:11,495 --> 01:20:13,087
Phiền quá, tôi không khai nữa đâu,
1103
01:20:16,500 --> 01:20:18,991
dì ơi, dì làm vậy đâu được
đang làm nữa chừng.
1104
01:20:19,703 --> 01:20:21,694
Tôi suy nghĩ rồi
không làm còn hơn
1105
01:20:22,907 --> 01:20:26,001
tôi sợ mai mốt bắt tôi lên đây hoài,
1106
01:20:26,210 --> 01:20:28,804
và bắt tôi ra toà làm chứng nữa,
1107
01:20:29,547 --> 01:20:32,744
còn nữa tụi ký giả...
1108
01:20:32,917 --> 01:20:35,215
bắt tôi cho họ phỏng vấn,
1109
01:20:36,253 --> 01:20:39,552
tôi chỉ lấy của thầy 500 thôi
vậy thiệt cho tôi lắm?
1110
01:20:39,723 --> 01:20:41,020
- Tôi cho thêm dì 500 nữa
- Thôi tôi không nhận nữa,
1111
01:20:41,158 --> 01:20:42,557
mất công tham mà thành thâm,
1112
01:20:43,327 --> 01:20:45,318
tôi trả 500 này cho thầy.
1113
01:20:45,596 --> 01:20:47,496
Tôi cho thêm dì 500 nữa,
1114
01:20:47,698 --> 01:20:50,189
dì đừng làm vậy
khai với cảnh sát đi.
1115
01:20:50,434 --> 01:20:52,334
Tại dì nói
con kia bị điên,
1116
01:20:52,436 --> 01:20:53,733
coi chừng nó giết luôn dì đó.
1117
01:20:54,538 --> 01:20:58,030
Tôi không quen với nó
tôi chưa nói gì hết,
1118
01:20:58,142 --> 01:21:00,542
tôi về nghe, mấy người bạn
chờ tôi đánh bài.
1119
01:21:00,711 --> 01:21:02,611
Dì ba...
1120
01:21:02,780 --> 01:21:04,077
- Dì ba...
- Làm Biếng
1121
01:21:04,582 --> 01:21:06,277
cách làm việc của anh lạ thật,
1122
01:21:07,318 --> 01:21:08,808
dùng tiền dụ dỗ người ta,
1123
01:21:08,919 --> 01:21:10,511
tôi đi cảnh sát cũng lâu rồi
mới thấy lần này thôi.
1124
01:21:10,955 --> 01:21:12,752
Tôi muốn làm quen với dân thôi.
1125
01:21:13,657 --> 01:21:15,147
Anh hãy tự lo cho mình trước đi
1126
01:21:15,292 --> 01:21:18,090
anh làm vậy dể bị thưa ra toà lắm
1127
01:21:18,596 --> 01:21:20,894
nếu anh không muốn đổi nghề
thì nên biết khôn chút,
1128
01:21:21,065 --> 01:21:22,362
đừng làm chuyện vô liêu nữa
1129
01:21:22,600 --> 01:21:24,795
anh nên nhớ, anh là cảnh sát
mang súng bắt tội phạm
1130
01:21:24,935 --> 01:21:27,335
không phải là thằng cảnh
sát nhiều chuyện hiểu chưa?
1131
01:21:27,504 --> 01:21:28,596
Dạ thầy,
1132
01:21:32,376 --> 01:21:33,673
Cảnh sát mang súng?
1133
01:21:33,878 --> 01:21:36,972
Cảnh sát phá án nhờ đầu óc
đâu phải nhờ cây súng.
1134
01:21:48,425 --> 01:21:49,722
Có ai không?
1135
01:22:09,246 --> 01:22:11,737
Chết rồi.
1136
01:22:32,269 --> 01:22:33,566
Tôi vô được không?
1137
01:22:43,113 --> 01:22:44,512
Trang trí rất đẹp,
1138
01:22:49,653 --> 01:22:51,348
Anh Xương đâu? ảnh chưa về?
1139
01:22:53,223 --> 01:22:55,817
Anh lên đây làm gì?
Muốn lấy lại đồ của anh?
1140
01:22:57,695 --> 01:22:58,889
Sao cô biết?
1141
01:22:59,196 --> 01:23:00,595
Anh muốn lấy lại súng này?
1142
01:23:01,031 --> 01:23:02,623
Cô tốt quá, cám ơn cô
1143
01:23:04,969 --> 01:23:08,370
cô làm gì vậy? Cô điên rồi hả?
1144
01:23:08,872 --> 01:23:10,169
Không được nói tôi điên,
1145
01:23:10,674 --> 01:23:13,074
tôi ghét nhất là nghe thấy chữ điên,
1146
01:23:14,945 --> 01:23:16,139
tôi cấm anh nói
1147
01:23:24,788 --> 01:23:27,086
Tôi muốn lấy lại đồ của tôi thôi
1148
01:23:27,291 --> 01:23:28,690
cô đừng làm khó tôi.
1149
01:23:29,059 --> 01:23:31,755
Tụi mày đều là kẻ xấu,
1150
01:23:32,663 --> 01:23:34,654
miệng thì nói quan tâm người ta,
1151
01:23:35,566 --> 01:23:37,056
thật ra tìm cớ vô nhà tôi
1152
01:23:37,501 --> 01:23:39,196
giết hết người nhà của tôi
1153
01:23:39,370 --> 01:23:41,167
Không... tôi không liên quan
với gia đình cô
1154
01:23:41,305 --> 01:23:43,603
tôi không phải thứ người đó
1155
01:23:45,843 --> 01:23:49,142
cô đừng nóng...
1156
01:23:49,747 --> 01:23:52,739
đừng cô ơi.
1157
01:23:53,050 --> 01:23:55,041
Xin đừng đánh nữa
đánh nữa là tôi bị tàn phế,
1158
01:23:55,152 --> 01:23:58,144
cô làm ơn cho tôi đi ra cầm máu
1159
01:23:58,622 --> 01:23:59,816
cô làm ơn đi
1160
01:24:25,215 --> 01:24:28,116
cô muốn làm gì, xin đừng,
1161
01:24:31,088 --> 01:24:33,386
tại sao như vậy?
1162
01:24:35,426 --> 01:24:37,621
Đừng sợ, thiên vô tuyệt nhân chi lộ
1163
01:24:37,761 --> 01:24:38,955
chắc chắn sẽ thoát được
1164
01:24:40,531 --> 01:24:43,125
phải tự cho thêm mình lòng tin...
1165
01:24:44,268 --> 01:24:48,568
tự cho thêm mình lòng tin...
1166
01:24:49,206 --> 01:24:50,104
chết rồi
1167
01:25:00,284 --> 01:25:02,479
cô làm gì?
1168
01:25:08,225 --> 01:25:12,628
Anh nhiều thit
ăn được đừng bỏ - Uổng.
1169
01:25:13,730 --> 01:25:15,425
Xin đừng nói chơi nữa.
1170
01:25:16,733 --> 01:25:19,224
Tôi giống nói chơi với anh sao?
1171
01:25:19,937 --> 01:25:22,633
Tôi không biết...
1172
01:25:22,739 --> 01:25:27,438
xin đừng hiểu lầm
Dạ của tôi dầy...
1173
01:25:27,644 --> 01:25:30,442
nhiều nước và nhiều lông
ăn đâu ngon.
1174
01:25:31,748 --> 01:25:35,844
Nhiều lông cũng không sao
cạo sạch làm được
1175
01:25:36,220 --> 01:25:39,018
Xin đừng cạo...
1176
01:25:39,189 --> 01:25:41,384
má tôi nói đừng cạo...
1177
01:25:43,794 --> 01:25:46,490
từ từ...
1178
01:25:51,568 --> 01:25:54,366
cạo cho hết long thôi,
1179
01:25:57,574 --> 01:26:00,168
rồi nấu ăn kiểu Tứ Xuyên,
1180
01:26:01,278 --> 01:26:02,973
vậy thì không thấy tanh.
1181
01:26:06,283 --> 01:26:09,775
Đủ rồi...
1182
01:26:12,489 --> 01:26:14,980
cạo long rồi phải thêm tương vào,
1183
01:26:16,093 --> 01:26:17,390
cho thêm tương nướng,
1184
01:26:17,995 --> 01:26:20,293
nướng như vậy sẽ ngon vô cùng,
1185
01:26:22,599 --> 01:26:25,397
bôi tương xá xíu lên cả người,
1186
01:26:26,203 --> 01:26:28,194
rồi để chừng 15 phút
1187
01:26:29,306 --> 01:26:32,400
đến lúc nướng sẽ thơm lắm,
1188
01:26:33,377 --> 01:26:37,780
thêm chút canh, thêm chút canh
càng thấy ngon nữa
1189
01:26:37,981 --> 01:26:40,973
trên này đâu có
phải xuống dưới kia lấy
1190
01:26:41,451 --> 01:26:44,352
Canh? Tôi đã chuẩn bị sẵn,
1191
01:28:07,638 --> 01:28:08,730
tại sao anh giúp ảnh?
1192
01:28:11,608 --> 01:28:12,597
Bà điên,
1193
01:28:45,108 --> 01:28:48,703
tôi nói rồi, phải có lòng tin,
1194
01:28:49,980 --> 01:28:55,976
may là tôi đeo cà rá ở ngón này
1195
01:28:57,354 --> 01:29:00,653
báo cảnh sát...
1196
01:29:00,891 --> 01:29:03,086
làm ơn mở trói giùm tôi
1197
01:29:03,293 --> 01:29:05,784
tôi sợ lắm, anh ơi...
1198
01:29:06,263 --> 01:29:09,357
Báo cảnh sát... chạy mau lên,
1199
01:29:11,001 --> 01:29:13,299
may là đeo ngón này,
1200
01:29:13,537 --> 01:29:16,631
nếu không làm sao bắn
chắc tôi đã chết rồi
1201
01:29:18,141 --> 01:29:19,733
anh Xương...
94334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.