Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,086 --> 00:00:34,860
Wouldn't you know it, I've been at the guidebooks again.
2
00:00:34,860 --> 00:00:37,261
I'm a regular fund of information.
3
00:00:37,261 --> 00:00:40,218
It says here that centuries ago, the strategic position
4
00:00:40,218 --> 00:00:43,453
of Puerto Rico made it the natural rendezvous
5
00:00:43,453 --> 00:00:45,646
for the Spanish treasure convoys that fanned out
6
00:00:45,646 --> 00:00:47,664
on their golden quests up and down the coasts
7
00:00:47,664 --> 00:00:50,377
of Central and South America.
8
00:00:50,377 --> 00:00:54,413
I can see it now, this ancient fortress of El Morro,
9
00:00:54,413 --> 00:00:55,910
ringing with the shouts of the buccaneers
10
00:00:55,910 --> 00:00:58,588
and the laughter of the,
11
00:00:58,588 --> 00:01:02,311
laughter of the beautiful women, excuse me.
12
00:01:08,852 --> 00:01:11,079
Beautiful, isn't it?
13
00:01:11,079 --> 00:01:12,296
You may be interested to know
14
00:01:12,296 --> 00:01:13,862
this harbor was first discovered by--
15
00:01:13,862 --> 00:01:18,280
By Christopher Columbus in 1493, his second voyage.
16
00:01:18,280 --> 00:01:19,916
Ah, later, it was conquered by Ponce--
17
00:01:19,916 --> 00:01:22,769
Ponce de Leon in 1508.
18
00:01:22,769 --> 00:01:24,369
Did you write this guidebook, by any chance?
19
00:01:24,369 --> 00:01:26,457
No, I didn't, goodbye.
20
00:01:29,448 --> 00:01:32,023
Do I detect a faint note of hostility in your voice?
21
00:01:32,023 --> 00:01:34,424
You do, and it wasn't intended to be faint.
22
00:01:34,424 --> 00:01:35,294
Oh, why?
23
00:01:36,755 --> 00:01:38,321
Because I'm one of the few women left in the world
24
00:01:38,321 --> 00:01:42,147
who is not remotely interested in the famous Simon Templar.
25
00:02:32,178 --> 00:02:35,727
Stop, senor, help, please stop, please!
26
00:02:37,049 --> 00:02:38,266
What's the problem?
27
00:02:38,266 --> 00:02:40,076
My husband, senor, they kill him.
28
00:02:40,076 --> 00:02:43,520
Por favor, come, come with me.
29
00:02:43,520 --> 00:02:45,155
They tried to put us off our land,
30
00:02:45,155 --> 00:02:46,930
and my husband, they kill him.
31
00:02:46,930 --> 00:02:47,800
Which way?
32
00:02:47,800 --> 00:02:48,739
That way.
33
00:02:55,523 --> 00:02:58,758
Juan, it's an eviction notice, you understand?
34
00:02:58,758 --> 00:03:01,890
You will not push me off my land, comprende?
35
00:03:01,890 --> 00:03:04,291
You better comprende, pal, not me.
36
00:03:04,291 --> 00:03:06,065
You gotta vacate, vamoose, beat it.
37
00:03:06,065 --> 00:03:08,118
This farm ain't yours anymore.
38
00:03:08,118 --> 00:03:11,249
Is always mine, this land, and my father's.
39
00:03:11,249 --> 00:03:14,937
Listen, Juan, you borrow money,
40
00:03:14,937 --> 00:03:16,816
and so you put up the farm for security.
41
00:03:16,816 --> 00:03:20,887
Now you can't pay so ,
42
00:03:21,826 --> 00:03:24,227
you get off the farm.
43
00:03:24,227 --> 00:03:25,479
Never!
44
00:03:29,445 --> 00:03:31,359
Leave my papa alone.
45
00:03:35,638 --> 00:03:37,413
Better mind your own business, man.
46
00:03:37,413 --> 00:03:41,135
Why don't you pick on somebody your own size?
47
00:03:44,475 --> 00:03:46,354
Juano, did he hurt you?
48
00:04:09,908 --> 00:04:12,169
Senor, you have no right.
49
00:04:14,222 --> 00:04:16,623
We be back, we teach you the lesson.
50
00:04:16,623 --> 00:04:19,233
Go on, get outta here.
51
00:04:19,233 --> 00:04:20,381
Scum, pigs!
52
00:04:26,051 --> 00:04:27,304
Are you alright, ma'am?
53
00:04:27,304 --> 00:04:29,009
Thank you, senor, muchas gracias.
54
00:04:29,009 --> 00:04:31,097
Don't thank me, I couldn't have done much without him.
55
00:04:31,097 --> 00:04:32,071
What's your name?
56
00:04:32,071 --> 00:04:33,636
I am called Victor, senor.
57
00:04:33,636 --> 00:04:35,062
And I am Maria.
58
00:04:35,062 --> 00:04:37,672
Go, my little ones, go play.
59
00:04:39,273 --> 00:04:41,116
Come inside, senor, please?
60
00:04:41,116 --> 00:04:42,647
Thank you.
61
00:04:42,647 --> 00:04:45,187
Senor, in the house of Juan Gamma, you are welcome.
62
00:04:45,187 --> 00:04:46,265
Thank you.
63
00:04:46,265 --> 00:04:48,144
By the way, I'm Simon Templar.
64
00:04:48,144 --> 00:04:50,858
Senor, and this is my wife, Dolores.
65
00:04:50,858 --> 00:04:52,389
Senora.
66
00:04:52,389 --> 00:04:54,302
Please sit down, senor, I will get some wine.
67
00:04:54,302 --> 00:04:55,903
Thank you.
68
00:04:55,903 --> 00:04:58,930
Well, Juan, suppose you tell me what that was all about.
69
00:04:58,930 --> 00:05:03,557
Senor, a long time ago, I borrow much money
70
00:05:03,557 --> 00:05:07,767
to grow my tomatoes in water, eh, a big word.
71
00:05:07,767 --> 00:05:08,636
Hydroponic?
72
00:05:08,636 --> 00:05:10,377
Si, senor, that is it.
73
00:05:10,377 --> 00:05:13,298
But my crop, she's bad and the times are poor,
74
00:05:13,298 --> 00:05:17,265
and I cannot pay back, but I have signed this paper,
75
00:05:17,265 --> 00:05:18,970
and when I cannot pay, these men come and say
76
00:05:18,970 --> 00:05:20,744
we must leave the farm.
77
00:05:20,744 --> 00:05:22,031
But we cannot leave.
78
00:05:22,031 --> 00:05:25,754
No, this land holds the bones of my father.
79
00:05:25,754 --> 00:05:27,737
And his father's father.
80
00:05:27,737 --> 00:05:29,337
And a man does not give up his land
81
00:05:29,337 --> 00:05:31,877
because of a paper, does he?
82
00:05:31,877 --> 00:05:33,130
That rather depends
83
00:05:33,130 --> 00:05:34,730
on what the paper was you signed, Juan.
84
00:05:34,730 --> 00:05:37,131
Well, I do not know what I sign, senor.
85
00:05:37,131 --> 00:05:40,888
You see, my English, it is not good.
86
00:05:40,888 --> 00:05:43,741
Juano, you will go to Senor Quire.
87
00:05:43,741 --> 00:05:45,794
Yes, he will fix.
88
00:05:45,794 --> 00:05:47,812
Who exactly is Senor Quire?
89
00:05:47,812 --> 00:05:49,587
Oh, senor, he is a very great man
90
00:05:49,587 --> 00:05:52,127
in these parts, very important.
91
00:05:52,127 --> 00:05:53,830
He will help me.
92
00:05:53,830 --> 00:05:56,789
Well, if there's nothing I can do, I'll be running along.
93
00:05:56,789 --> 00:06:00,928
Oh, no, senor, you have done much already, muchas gracias.
94
00:06:00,928 --> 00:06:02,424
You're welcome.
95
00:06:04,756 --> 00:06:08,096
And may God shower many blessings on you, senor.
96
00:06:08,096 --> 00:06:09,661
Gracias.
97
00:06:09,661 --> 00:06:13,210
Senor, you are a man of courage and friendship.
98
00:06:13,210 --> 00:06:15,367
I wouldn't go that far.
99
00:06:16,967 --> 00:06:20,098
Juano, he is good man, that.
100
00:06:20,098 --> 00:06:24,447
A great man, and now I must get ready to see Senor Quire.
101
00:06:36,764 --> 00:06:40,522
The first internal combustion engine used gunpowder.
102
00:06:40,522 --> 00:06:41,843
Did it really?
103
00:06:41,843 --> 00:06:43,548
Yes, it was invented by Christiaan Huygens,
104
00:06:43,548 --> 00:06:44,661
did you know that?
105
00:06:44,661 --> 00:06:46,228
No, I didn't.
106
00:06:46,228 --> 00:06:49,498
Ah, and presumably, you don't know to fix that.
107
00:06:49,498 --> 00:06:51,551
No, I don't.
108
00:06:51,551 --> 00:06:53,847
You'll figure it out, have fun.
109
00:06:53,847 --> 00:06:55,134
You wouldn't!
110
00:06:56,073 --> 00:06:57,326
Well, why not?
111
00:06:57,326 --> 00:06:58,648
I'm one of the few men left in the world
112
00:06:58,648 --> 00:07:01,292
who's not remotely interested in, er?
113
00:07:01,292 --> 00:07:04,563
The name is Tristan Brown and I apologize.
114
00:07:04,563 --> 00:07:06,893
Accepted, please step in.
115
00:07:22,306 --> 00:07:25,125
Tristan, eh, I must say I'm the old-fashioned type.
116
00:07:25,125 --> 00:07:27,873
I like girls to have girl's names.
117
00:07:27,873 --> 00:07:29,613
I think Tristan is a very nice name.
118
00:07:29,613 --> 00:07:31,213
So did my father.
119
00:07:31,213 --> 00:07:34,553
Yes, he had to do something to liven up Brown, didn't he?
120
00:07:34,553 --> 00:07:35,423
Exactly.
121
00:07:37,267 --> 00:07:40,016
And where can I drop you, Tristan Brown?
122
00:07:40,016 --> 00:07:41,964
Catano Prison, please.
123
00:07:41,964 --> 00:07:43,599
Are you turning yourself in?
124
00:07:43,599 --> 00:07:46,661
No, but I may give the governor of the prison a grant.
125
00:07:46,661 --> 00:07:48,260
Grant, grant of what?
126
00:07:48,260 --> 00:07:49,827
Money.
127
00:07:49,827 --> 00:07:51,566
You give money away?
128
00:07:51,566 --> 00:07:53,132
Quite a lot of it.
129
00:07:53,132 --> 00:07:55,498
Your own or somebody else's?
130
00:07:55,498 --> 00:07:57,620
Somebody else's.
131
00:07:57,620 --> 00:07:58,942
Does he know about it?
132
00:07:58,942 --> 00:08:00,334
No, he's dead.
133
00:08:01,238 --> 00:08:04,126
Oh, that's nice, isn't it?
134
00:08:04,126 --> 00:08:05,483
Don't you believe me?
135
00:08:05,483 --> 00:08:06,561
Not a word.
136
00:08:06,561 --> 00:08:08,092
Well, it's true.
137
00:08:08,092 --> 00:08:11,363
Haven't you ever heard of the Ogden H. Keel Foundation?
138
00:08:11,363 --> 00:08:12,928
I work for it.
139
00:08:12,928 --> 00:08:15,642
I get 150 a week plus expenses.
140
00:08:15,642 --> 00:08:17,208
Just for giving away money?
141
00:08:17,208 --> 00:08:19,226
It isn't as easy as you'd think.
142
00:08:19,226 --> 00:08:22,844
I'd be marvelous at it.
143
00:08:22,844 --> 00:08:24,445
Are you a lawyer?
144
00:08:24,445 --> 00:08:26,080
Er, what difference does that make?
145
00:08:26,080 --> 00:08:26,949
I am.
146
00:08:29,141 --> 00:08:30,741
You're kidding.
147
00:08:30,741 --> 00:08:33,003
Columbia Law School, and the firm of which
148
00:08:33,003 --> 00:08:37,004
I'm a very junior partner administers the Keel Foundation.
149
00:08:37,004 --> 00:08:39,266
And you're here in Puerto Rico to give away
150
00:08:39,266 --> 00:08:41,283
some of the foundation dough.
151
00:08:41,283 --> 00:08:44,937
Mostly for rehabilitation and education.
152
00:08:44,937 --> 00:08:47,754
Rehabilitation, a million dollars
153
00:08:47,754 --> 00:08:50,434
would rehabilitate me right out of sight.
154
00:08:50,434 --> 00:08:53,043
That's what I was afraid of.
155
00:08:57,288 --> 00:08:59,514
This is as far as I go, I'm allergic to prisons.
156
00:08:59,514 --> 00:09:01,254
I can imagine why.
157
00:09:02,576 --> 00:09:04,211
While you're paying the convicts out,
158
00:09:04,211 --> 00:09:06,195
I'll arrange for your car to be picked up
159
00:09:06,195 --> 00:09:07,238
and have some lunch.
160
00:09:07,238 --> 00:09:08,525
I'll be back for you about three.
161
00:09:08,525 --> 00:09:09,952
We can drive back by way of El Yunque
162
00:09:09,952 --> 00:09:12,700
and we can talk more about law, okay?
163
00:09:12,700 --> 00:09:13,988
Well, I hate to admit it,
164
00:09:13,988 --> 00:09:15,519
but it's very kind of you, considering.
165
00:09:15,519 --> 00:09:19,589
Considering how much you know about everything?
166
00:09:39,629 --> 00:09:42,308
Juan, I lent you everything I could
167
00:09:42,308 --> 00:09:45,092
in order to help you to start this business.
168
00:09:45,092 --> 00:09:48,606
Now, I'm not a rich man and I need my money back.
169
00:09:48,606 --> 00:09:49,962
So I have to sell your farm
170
00:09:49,962 --> 00:09:52,398
in order to get it. Si, senor.
171
00:09:52,398 --> 00:09:54,486
But senor, you cannot.
172
00:09:55,981 --> 00:10:01,131
Juan, look, you signed the paper giving me full authority
173
00:10:01,131 --> 00:10:04,227
to sell your land in full settlement, mind,
174
00:10:04,227 --> 00:10:06,245
if you didn't pay.
175
00:10:06,245 --> 00:10:09,585
I'm sorry, but business is business.
176
00:10:09,585 --> 00:10:11,603
But how shall I live?
177
00:10:13,447 --> 00:10:16,265
Get a job, others do.
178
00:10:16,265 --> 00:10:19,466
Senor, they say you are a good man.
179
00:10:21,066 --> 00:10:24,198
I think not, I think you're a devil.
180
00:10:25,380 --> 00:10:27,642
How dare you speak to me like that,
181
00:10:27,642 --> 00:10:31,260
you, you ungrateful wretch, you,
182
00:10:31,260 --> 00:10:33,626
after all I've done for you.
183
00:10:33,626 --> 00:10:37,348
Let me tell you something, that land is mine,
184
00:10:37,348 --> 00:10:39,854
yes, and I want you off it in four days.
185
00:10:39,854 --> 00:10:42,080
Otherwise there'll be trouble.
186
00:10:42,080 --> 00:10:45,872
Now get outta here 'fore I lose my temper.
187
00:10:45,872 --> 00:10:49,979
It, it isn't right, senor. Get out!
188
00:11:00,138 --> 00:11:03,756
Oh, bless my soul.
189
00:11:03,756 --> 00:11:06,573
I really believe I was getting steamed up.
190
00:11:06,573 --> 00:11:07,827
For a minute there,
191
00:11:07,827 --> 00:11:09,079
I thought you were going to have a stroke.
192
00:11:09,079 --> 00:11:10,784
Oh, these people, they're enough
193
00:11:10,784 --> 00:11:13,741
to try the patience of a saint.
194
00:11:13,741 --> 00:11:16,385
They're just like grownup kids, you know.
195
00:11:16,385 --> 00:11:17,707
Do you mind if I join you?
196
00:11:17,707 --> 00:11:20,352
Oh, please, do sit down.
197
00:11:20,352 --> 00:11:21,395
Thank you.
198
00:11:22,404 --> 00:11:24,978
My name's Quire, Elmer Quire.
199
00:11:24,978 --> 00:11:26,266
Nice to meet you, Mr. Quire.
200
00:11:26,266 --> 00:11:27,554
And you're, uh--
201
00:11:27,554 --> 00:11:29,119
Oh, just doing a little island hopping.
202
00:11:29,119 --> 00:11:30,441
Oh. For pleasure.
203
00:11:30,441 --> 00:11:33,015
What was wrong with your problem child?
204
00:11:33,015 --> 00:11:36,808
Er, Gamma, oh, he's a hopeless bungler, I'm afraid.
205
00:11:36,808 --> 00:11:40,287
I shall have to put him down as one of my failures.
206
00:11:40,287 --> 00:11:41,818
Couldn't you give him another chance?
207
00:11:41,818 --> 00:11:46,097
Oh, you've no idea how many chances he's had already.
208
00:11:47,280 --> 00:11:50,481
Um, you're a visitor here, I take it?
209
00:11:50,481 --> 00:11:51,769
Yes.
210
00:11:51,769 --> 00:11:53,682
Not doing any kind of business?
211
00:11:53,682 --> 00:11:56,743
No, not at the moment, but I might get into some.
212
00:11:56,743 --> 00:12:00,571
Well now, if I can be of any help, do let me.
213
00:12:00,571 --> 00:12:03,354
Here's my card, I've been here some 10 years now
214
00:12:03,354 --> 00:12:06,033
and I might be able to advise you.
215
00:12:06,033 --> 00:12:08,016
Oh, thank you.
216
00:12:08,016 --> 00:12:10,730
Oh, dear, dear, dear, I really must run.
217
00:12:10,730 --> 00:12:12,818
Well, it's been a pleasure, Mr.--
218
00:12:12,818 --> 00:12:14,731
It's been a pleasure meeting you, Mr. Quire, goodbye.
219
00:12:14,731 --> 00:12:17,862
Er, thank you , thank you.
220
00:12:41,973 --> 00:12:43,538
Well, does the governor of the prison
221
00:12:43,538 --> 00:12:45,383
qualify for a million dollars?
222
00:12:45,383 --> 00:12:48,200
He's doing a quite remarkable job, you know.
223
00:12:48,200 --> 00:12:50,810
Most of those men aren't habitual criminals.
224
00:12:50,810 --> 00:12:52,932
Oh, no, just nice, normal guys that stick a knife
225
00:12:52,932 --> 00:12:55,680
in somebody's back if he gets out of line?
226
00:12:55,680 --> 00:12:58,569
I'm beginning to think you don't take me seriously.
227
00:12:58,569 --> 00:13:00,516
My dear, I hang onto every single word.
228
00:13:00,516 --> 00:13:02,395
Incidentally, where are you staying?
229
00:13:02,395 --> 00:13:04,170
The Playa.
230
00:13:04,170 --> 00:13:05,666
Well, isn't that cozy?
231
00:13:05,666 --> 00:13:06,536
So am I.
232
00:13:10,989 --> 00:13:14,434
Mr. Quire, I just simply have got to have this property.
233
00:13:14,434 --> 00:13:17,148
Makes for an ideal location for a factory site.
234
00:13:17,148 --> 00:13:20,105
And the beauty of it is, no demolition.
235
00:13:20,105 --> 00:13:23,445
Exactly, sir, exactly, just a shack of a house
236
00:13:23,445 --> 00:13:27,167
and a defunct hydroponic tomato farm, perfect.
237
00:13:27,167 --> 00:13:29,359
Mr. Twinewright, if we can agree terms,
238
00:13:29,359 --> 00:13:32,282
I can have the contracts drawn up immediately.
239
00:13:32,282 --> 00:13:36,457
Well now, sir, what would you say to $100,000?
240
00:13:36,457 --> 00:13:38,023
I'd say 110,000.
241
00:13:40,910 --> 00:13:43,693
It's a deal, sir, it's a deal.
242
00:13:47,138 --> 00:13:48,182
Thank you.
243
00:13:51,834 --> 00:13:52,704
To money.
244
00:13:57,053 --> 00:13:59,211
Oh, just what the doctor ordered.
245
00:13:59,211 --> 00:14:02,550
Mm, Tristan, this prison governor of yours.
246
00:14:02,550 --> 00:14:05,856
does he really qualify for an Ogden H. Keel endowment?
247
00:14:05,856 --> 00:14:08,256
He might, you see, we don't just write checks
248
00:14:08,256 --> 00:14:11,005
to organized charities, and yet we obviously can't deal
249
00:14:11,005 --> 00:14:13,266
with the thousands of individual cases,
250
00:14:13,266 --> 00:14:15,492
so in each area we go into,
251
00:14:15,492 --> 00:14:17,754
we employ a good local administrator,
252
00:14:17,754 --> 00:14:19,112
give him an allocation,
253
00:14:19,112 --> 00:14:21,164
and leave the handling of it to his judgment.
254
00:14:21,164 --> 00:14:23,181
You must be besieged by an awful lot of earners.
255
00:14:23,181 --> 00:14:24,748
I am, sometimes.
256
00:14:26,765 --> 00:14:29,271
That's why we have to have very strict rules.
257
00:14:29,271 --> 00:14:30,593
To become a recipient,
258
00:14:30,593 --> 00:14:32,367
you have to furnish proof of solvency.
259
00:14:32,367 --> 00:14:33,236
Oh?
260
00:14:33,236 --> 00:14:34,977
$20,000.
261
00:14:36,020 --> 00:14:37,029
In cash?
262
00:14:37,029 --> 00:14:38,595
Literally.
263
00:14:38,595 --> 00:14:40,612
Er, let's take these out on the patio.
264
00:14:40,612 --> 00:14:41,482
Fine.
265
00:14:44,126 --> 00:14:47,083
Now for me to qualify for an Ogden H. Keel endowment,
266
00:14:47,083 --> 00:14:48,998
I have to give you $20,000 in cash.
267
00:14:48,998 --> 00:14:50,285
That's right.
268
00:14:50,285 --> 00:14:51,502
So you'd be on the next plane to Alaska.
269
00:14:51,502 --> 00:14:52,999
I don't think that's amusing.
270
00:14:52,999 --> 00:14:54,494
Oh, I do, I think it's a very funny idea.
271
00:14:54,494 --> 00:14:55,677
Well, if you don't want to be serious--
272
00:14:55,677 --> 00:14:58,148
Oh, no, no, please, come sit down.
273
00:14:58,148 --> 00:15:02,671
Go on, I promise you, I really am very interested.
274
00:15:02,671 --> 00:15:05,558
Well, you're investigated, and if you're on the level,
275
00:15:05,558 --> 00:15:07,367
you'll get your 20,000 back.
276
00:15:07,367 --> 00:15:10,116
Plus a Keel Foundation endowment.
277
00:15:10,116 --> 00:15:11,334
The amount you get depends
278
00:15:11,334 --> 00:15:13,282
on what you propose to do with it.
279
00:15:13,282 --> 00:15:15,370
How do you pick people?
280
00:15:15,370 --> 00:15:17,005
We get the names of suitable individuals
281
00:15:17,005 --> 00:15:20,972
from local government people, bank managers, ministers.
282
00:15:20,972 --> 00:15:22,885
And who have you got in Puerto Rico?
283
00:15:22,885 --> 00:15:26,051
The prison warden I mentioned, a man called Elmer Quire,
284
00:15:26,051 --> 00:15:26,920
a Dr. Kestin--
285
00:15:26,920 --> 00:15:27,790
Quire?
286
00:15:27,790 --> 00:15:29,460
Why, do you know him?
287
00:15:29,460 --> 00:15:32,696
Elmer Quire is an arrogant, egotistical chiseler
288
00:15:32,696 --> 00:15:34,088
posing as a Lord Bountiful.
289
00:15:34,088 --> 00:15:35,618
He's so sick with the need for flattery,
290
00:15:35,618 --> 00:15:37,393
it turns him blue with rage if he doesn't get it.
291
00:15:37,393 --> 00:15:38,680
I know, I've seen it happen.
292
00:15:38,680 --> 00:15:40,976
You're practically turning blue yourself.
293
00:15:40,976 --> 00:15:42,576
I'm sorry.
294
00:15:42,576 --> 00:15:43,829
And I'm beginning to think you're only interested in me
295
00:15:43,829 --> 00:15:46,577
because I give away money.
296
00:15:46,577 --> 00:15:51,101
Well, I must admit, it adds a certain zest to your charm.
297
00:15:51,101 --> 00:15:52,597
I see, well, thanks for the ride.
298
00:15:52,597 --> 00:15:55,310
Come on, don't be angry, I was only joking.
299
00:15:55,310 --> 00:15:56,598
Will you have dinner with me,
300
00:15:56,598 --> 00:15:58,581
and I promise I won't even mention money?
301
00:15:58,581 --> 00:16:00,843
Alright, give me an hour to change.
302
00:16:00,843 --> 00:16:02,303
Fine, I'll meet you down here at seven.
303
00:16:02,303 --> 00:16:03,173
Fine.
304
00:16:10,653 --> 00:16:11,941
Ah, you mean to tell me
305
00:16:11,941 --> 00:16:14,446
that some stranger just interfered?
306
00:16:14,446 --> 00:16:16,846
A devil, senor, a big man.
307
00:16:16,846 --> 00:16:19,630
Honest, Elmer, he was a real tough nut.
308
00:16:19,630 --> 00:16:21,509
Now you get this through your thick skulls.
309
00:16:21,509 --> 00:16:25,162
I want Gamma off that land and quick.
310
00:16:25,162 --> 00:16:28,988
If I lose this sale, you two baboons will lose your heads.
311
00:16:28,988 --> 00:16:30,032
Now get out!
312
00:16:43,811 --> 00:16:47,289
Lovely dinner, perfect evening, thank you.
313
00:16:47,289 --> 00:16:48,473
How about breakfast?
314
00:16:48,473 --> 00:16:50,108
Mm-mm, I can't.
315
00:16:50,108 --> 00:16:51,394
Oh, why not?
316
00:16:51,394 --> 00:16:52,786
I'm starting off early tomorrow morning
317
00:16:52,786 --> 00:16:54,631
to go around the island.
318
00:16:54,631 --> 00:16:56,787
I'm still a working girl, you know.
319
00:16:56,787 --> 00:16:59,257
Mm, I'll drive you.
320
00:16:59,257 --> 00:17:02,250
No, Judge Hendricks and his wife are taking me.
321
00:17:02,250 --> 00:17:03,468
It's business.
322
00:17:04,754 --> 00:17:06,495
You still investigating reputations?
323
00:17:06,495 --> 00:17:08,443
Yeah.
324
00:17:08,443 --> 00:17:10,704
Well, stay away from Elmer Quire.
325
00:17:10,704 --> 00:17:13,661
Don't worry, he's right off my list.
326
00:17:13,661 --> 00:17:15,889
Am I still on it?
327
00:17:15,889 --> 00:17:17,211
The very top.
328
00:17:20,028 --> 00:17:22,360
Do you believe me?
329
00:17:22,360 --> 00:17:25,247
Oh, of course I believe you.
330
00:17:25,247 --> 00:17:26,917
How long will you be away?
331
00:17:26,917 --> 00:17:28,726
Two days.
332
00:17:30,118 --> 00:17:32,449
I may kill myself.
333
00:17:32,449 --> 00:17:34,676
Then I have no incentive to come back.
334
00:17:34,676 --> 00:17:36,415
Have you now?
335
00:17:36,415 --> 00:17:37,529
I think so.
336
00:17:42,574 --> 00:17:44,521
Good night, dear Simon.
337
00:17:50,437 --> 00:17:52,698
The hotel phone, please.
338
00:17:55,551 --> 00:17:56,421
Thank you.
339
00:17:57,777 --> 00:18:00,456
I'd like to send a telegram.
340
00:18:00,456 --> 00:18:02,544
Simon Templar, room 361.
341
00:18:03,761 --> 00:18:05,953
It's to the Ogden H. Keel Foundation,
342
00:18:05,953 --> 00:18:08,041
New York City, New York.
343
00:18:09,571 --> 00:18:13,016
Please confirm credentials your representative here,
344
00:18:13,016 --> 00:18:17,052
Tristan Brown, signed, Simon Templar.
345
00:18:17,052 --> 00:18:18,340
Thank you.
346
00:18:30,760 --> 00:18:33,022
I haven't eaten that big a breakfast in years.
347
00:18:33,022 --> 00:18:36,292
Well, you need nourishment, giving away all that money.
348
00:18:36,292 --> 00:18:39,179
Simon, why do you say things like that?
349
00:18:39,179 --> 00:18:40,711
Like what?
350
00:18:40,711 --> 00:18:42,276
Well, I get the feeling you don't believe me,
351
00:18:42,276 --> 00:18:45,337
that you think I'm some kind of a confidence trickster.
352
00:18:45,337 --> 00:18:46,659
Tristan, please.
353
00:18:46,659 --> 00:18:50,139
Sorry, I guess I'm just over-sensitive.
354
00:18:50,139 --> 00:18:51,704
Oh, here comes Mrs. Hendricks.
355
00:18:51,704 --> 00:18:52,575
Mm, the judge's wife?
356
00:18:52,575 --> 00:18:53,827
Yes.
357
00:18:53,827 --> 00:18:55,566
My, you keep such select company.
358
00:18:55,566 --> 00:18:57,411
Tristan, honey, have I kept you waiting?
359
00:18:57,411 --> 00:18:58,976
I, we've just finished breakfast.
360
00:18:58,976 --> 00:19:00,785
This is Mr. Simon Templar, Mrs. Hendricks.
361
00:19:00,785 --> 00:19:01,725
How do you do?
362
00:19:01,725 --> 00:19:03,047
Mrs. Hendricks.
363
00:19:03,047 --> 00:19:04,369
Well, thank you for the breakfast, Simon.
364
00:19:04,369 --> 00:19:05,343
My pleasure.
365
00:19:05,343 --> 00:19:06,248
See you in a couple of days.
366
00:19:06,248 --> 00:19:07,535
Bye now, Mr. Templar,
367
00:19:07,535 --> 00:19:08,370
sorry we've got to rush off like this.
368
00:19:08,370 --> 00:19:09,900
Come along, honey.
369
00:19:13,937 --> 00:19:14,911
Senor Templar!
370
00:19:27,019 --> 00:19:28,549
Glad to confirm Tristan Brown
371
00:19:28,549 --> 00:19:32,829
fully accredited representative of Ogden H. Keel Foundation.
372
00:19:33,733 --> 00:19:35,229
Well, well, well.
373
00:19:36,517 --> 00:19:38,464
So she is on the level.
374
00:19:38,464 --> 00:19:41,179
You are a thief, a swindler.
375
00:19:41,179 --> 00:19:42,465
Hold it, pal.
376
00:19:42,465 --> 00:19:44,901
He is a crook, he try to steal my land.
377
00:19:44,901 --> 00:19:47,894
You signed a perfectly legal promissory note,
378
00:19:47,894 --> 00:19:49,110
and I'll defend it all the way
379
00:19:49,110 --> 00:19:50,955
to the Supreme Court, if necessary.
380
00:19:50,955 --> 00:19:54,678
What's more, you go 'round calling me a thief,
381
00:19:54,678 --> 00:19:57,252
and I'll not only have the police after you,
382
00:19:57,252 --> 00:20:01,531
I'll see you never get another job as long as you live,
383
00:20:01,531 --> 00:20:04,906
you, your wife, or your unwashed brats.
384
00:20:06,890 --> 00:20:08,386
Senor Quire, I beg you--
385
00:20:08,386 --> 00:20:13,013
Including interest, you now owe me $12,000.
386
00:20:13,013 --> 00:20:16,526
Your note falls due tomorrow at midnight.
387
00:20:16,526 --> 00:20:21,050
Either you pay off or you leave this house, understand?
388
00:20:21,050 --> 00:20:23,972
Senor, you cannot do this.
389
00:20:23,972 --> 00:20:24,842
No?
390
00:20:25,816 --> 00:20:27,382
Alicron, show him.
391
00:20:36,011 --> 00:20:37,924
Tomorrow night.
392
00:20:37,924 --> 00:20:39,455
Come on.
393
00:20:51,214 --> 00:20:53,719
Go little ones, play, shoo.
394
00:20:59,843 --> 00:21:03,809
I will fight.
395
00:21:03,809 --> 00:21:04,957
I will fight.
396
00:21:06,418 --> 00:21:11,358
Rodriguez and Gomez, they fight, and what happens?
397
00:21:11,358 --> 00:21:14,629
Poof, like smoke they go up.
398
00:21:14,629 --> 00:21:16,125
They are no more.
399
00:21:17,378 --> 00:21:20,961
Juano, while there is still time, let us go.
400
00:21:20,961 --> 00:21:23,709
, tell me, where?
401
00:21:23,709 --> 00:21:25,275
New York.
402
00:21:25,275 --> 00:21:27,780
In New York, there are only strangers.
403
00:21:27,780 --> 00:21:29,520
Here I have friends.
404
00:21:31,190 --> 00:21:35,400
And when they beat you, where are your friends?
405
00:21:35,400 --> 00:21:37,522
Do they come to help you?
406
00:21:37,522 --> 00:21:38,566
No, not one.
407
00:21:40,062 --> 00:21:43,959
Juano, these men will not stop until we are off the land.
408
00:21:43,959 --> 00:21:45,628
I have still until tomorrow night
409
00:21:45,628 --> 00:21:47,577
to pay Senor Quire the money.
410
00:21:47,577 --> 00:21:49,177
Perhaps something--
411
00:21:49,177 --> 00:21:52,830
Men like he do not make mistakes, Juano.
412
00:21:54,082 --> 00:21:57,388
He is respected, you are poor dirt farmer.
413
00:21:59,232 --> 00:22:03,233
It will be his word they will take, not yours.
414
00:22:04,555 --> 00:22:08,556
Something will happen, someone will help me.
415
00:22:18,645 --> 00:22:19,516
Gracias.
416
00:22:24,387 --> 00:22:25,256
Thank you.
417
00:22:27,378 --> 00:22:28,249
Good morning.
418
00:22:28,249 --> 00:22:29,535
Good morning, sir.
419
00:22:29,535 --> 00:22:30,719
I'd like a room with a bath, please.
420
00:22:30,719 --> 00:22:31,971
Have you a reservation, Mister?
421
00:22:31,971 --> 00:22:33,954
Brown, Tristan Brown.
422
00:22:33,954 --> 00:22:36,216
No, I'm afraid I don't have a reservation.
423
00:22:36,216 --> 00:22:37,816
I had to leave New York at the crack of dawn
424
00:22:37,816 --> 00:22:39,173
and didn't have time.
425
00:22:39,173 --> 00:22:41,712
We are rather full at the moment, sir.
426
00:22:41,712 --> 00:22:44,601
I represent the Ogden H. Keel Foundation.
427
00:22:44,601 --> 00:22:46,271
You've probably heard of it.
428
00:22:46,271 --> 00:22:48,427
Oh, yes, indeed I have, sir.
429
00:22:48,427 --> 00:22:50,619
The foundation does wonderful work.
430
00:22:50,619 --> 00:22:52,776
I am sure we can fix you up.
431
00:22:52,776 --> 00:22:53,820
Thank you.
432
00:22:55,281 --> 00:22:57,264
Oh, I'd like a safe deposit envelope, please.
433
00:22:57,264 --> 00:22:59,352
I have some rather valuable papers.
434
00:22:59,352 --> 00:23:01,335
Of course, Mr. Brown.
435
00:23:04,292 --> 00:23:05,267
Thank you.
436
00:23:05,267 --> 00:23:06,902
Not at all.
437
00:23:06,902 --> 00:23:08,920
A pleasure to have you with us, Mr. Brown.
438
00:23:08,920 --> 00:23:09,963
509, please.
439
00:23:14,104 --> 00:23:17,792
Yes, this all seems to be in order, Mr. Quire.
440
00:23:17,792 --> 00:23:20,609
But I'm flying back to New York for a meeting.
441
00:23:20,609 --> 00:23:23,254
I'll be back here tomorrow night at 10 o'clock,
442
00:23:23,254 --> 00:23:26,107
and if we can meet around 11 and finalize the deal?
443
00:23:26,107 --> 00:23:28,681
That'll be fine, Mr. Twinewright.
444
00:23:28,681 --> 00:23:29,656
And I'll have
445
00:23:29,656 --> 00:23:31,430
a certified check for $110,000.
446
00:23:31,430 --> 00:23:34,178
You're making a very, very good deal.
447
00:23:34,178 --> 00:23:37,902
Why, that farm is absolutely ideal for your needs.
448
00:23:37,902 --> 00:23:41,033
Ideal, why Mr. Quire, a comparable property
449
00:23:41,033 --> 00:23:44,164
on the mainland would've cost me five times as much.
450
00:23:44,164 --> 00:23:45,904
Well, sir, I must be off.
451
00:23:45,904 --> 00:23:47,086
See you tomorrow night.
452
00:23:47,086 --> 00:23:48,652
You bet.
453
00:23:48,652 --> 00:23:49,974
I sure do hope that my magnolia trees
454
00:23:49,974 --> 00:23:51,296
take to this climate.
455
00:23:51,296 --> 00:23:55,019
Oh, I'm positive they will.
456
00:23:55,019 --> 00:23:57,037
Oh. Hello, Mr. Quire.
457
00:23:57,037 --> 00:24:00,794
Oh, yes, the restaurant yesterday, Mr., uh?
458
00:24:00,794 --> 00:24:01,804
Tristan Brown.
459
00:24:02,882 --> 00:24:04,447
Hope I'm not interrupting.
460
00:24:04,447 --> 00:24:07,266
Not at all, sir, not at all, I was just leaving.
461
00:24:07,266 --> 00:24:08,866
Well, so long, Quire.
462
00:24:08,866 --> 00:24:10,118
I'll be in touch.
463
00:24:10,118 --> 00:24:11,510
Thank you, Mr. Twinewright.
464
00:24:11,510 --> 00:24:13,354
Now you have a good trip, mind.
465
00:24:13,354 --> 00:24:14,398
I'll do that, old thing.
466
00:24:14,398 --> 00:24:15,790
Goodbye. Bye.
467
00:24:18,016 --> 00:24:19,616
Now what can I do for you, Mr. Brown?
468
00:24:19,616 --> 00:24:21,147
Well, as a matter of fact, Mr. Quire,
469
00:24:21,147 --> 00:24:25,392
I represent the Ogden H. Keel Foundation of New York.
470
00:24:26,714 --> 00:24:30,089
Come right in, Mr. Brown, come on in.
471
00:24:33,394 --> 00:24:34,647
Thank you.
472
00:24:34,647 --> 00:24:36,699
Mr. Brown, do you mean to say
473
00:24:36,699 --> 00:24:40,735
that the Ogden H. Keel Foundation would consider handing me,
474
00:24:40,735 --> 00:24:44,492
say, a million dollars to disperse here as I think fit?
475
00:24:44,492 --> 00:24:46,476
That's the general idea, yes.
476
00:24:46,476 --> 00:24:49,885
But how did you happen to pick on me?
477
00:24:49,885 --> 00:24:52,147
As soon as I start to make inquiries,
478
00:24:52,147 --> 00:24:56,356
your name kept popping up as the local philanthropist.
479
00:24:56,356 --> 00:25:00,601
So our meeting yesterday wasn't entirely accidental?
480
00:25:00,601 --> 00:25:03,628
You're really quite observant, Mr. Quire.
481
00:25:03,628 --> 00:25:06,655
Ha, and that's why you so very carefully
482
00:25:06,655 --> 00:25:08,499
avoided telling me your name?
483
00:25:08,499 --> 00:25:11,770
Exactly, I don't like people to know my true identity
484
00:25:11,770 --> 00:25:14,657
until I'm really to make a deal.
485
00:25:14,657 --> 00:25:18,659
Actually, I'm a little worried about yesterday.
486
00:25:18,659 --> 00:25:19,945
Worried?
487
00:25:19,945 --> 00:25:21,650
The things you said to that man.
488
00:25:21,650 --> 00:25:24,086
Gamma, oh, my dear fellow.
489
00:25:25,687 --> 00:25:27,809
Why, these Puerto Ricans,
490
00:25:27,809 --> 00:25:30,836
they're used to these violent expressions.
491
00:25:30,836 --> 00:25:33,444
I was just putting the fear of God into Gamma
492
00:25:33,444 --> 00:25:34,941
for his own good.
493
00:25:36,124 --> 00:25:38,350
By the time he's thought things over,
494
00:25:38,350 --> 00:25:40,508
we'll be able to work something out.
495
00:25:40,508 --> 00:25:42,177
I'm glad to hear that, because one of the requirements
496
00:25:42,177 --> 00:25:45,030
of the foundation is that the person we're considering
497
00:25:45,030 --> 00:25:46,596
submit a list to us of all the people
498
00:25:46,596 --> 00:25:49,519
he's done business with during the past five years.
499
00:25:49,519 --> 00:25:53,311
Then we discreetly make inquiries amongst those people,
500
00:25:53,311 --> 00:25:55,329
and if we get the slightest impression
501
00:25:55,329 --> 00:25:56,825
that they've had a raw deal,
502
00:25:56,825 --> 00:25:59,365
then the application is dropped right there and then.
503
00:25:59,365 --> 00:26:00,792
You can go along with this.
504
00:26:00,792 --> 00:26:02,879
Oh, I'm sure I can.
505
00:26:02,879 --> 00:26:05,418
Good, there is one other thing.
506
00:26:05,418 --> 00:26:07,401
We have to have some guarantee that the recipient
507
00:26:07,401 --> 00:26:10,394
of a foundation grant is sufficiently well off
508
00:26:10,394 --> 00:26:12,760
not to be tempted to, er--
509
00:26:12,760 --> 00:26:15,681
Help himself to foundation money?
510
00:26:15,681 --> 00:26:16,899
Exactly.
511
00:26:16,899 --> 00:26:18,848
So therefore, I shall have to ask you
512
00:26:18,848 --> 00:26:21,492
to show me a substantial amount of cash.
513
00:26:21,492 --> 00:26:23,232
Cash?
514
00:26:23,232 --> 00:26:26,850
Mr. Quire, books can be juggled.
515
00:26:26,850 --> 00:26:28,937
Er, yes, I suppose so.
516
00:26:29,807 --> 00:26:30,955
Er, how much?
517
00:26:32,139 --> 00:26:35,757
$20,000, the money is deposited someplace,
518
00:26:35,757 --> 00:26:39,827
in your name, of course, until inquiries are completed.
519
00:26:39,827 --> 00:26:42,646
I see, well, I think I can manage that.
520
00:26:42,646 --> 00:26:46,994
Good, then suppose we meet tomorrow at my hotel,
521
00:26:46,994 --> 00:26:48,352
say 11 in the morning?
522
00:26:48,352 --> 00:26:50,091
That's fine, where are you staying?
523
00:26:50,091 --> 00:26:51,622
The San Jose.
524
00:26:51,622 --> 00:26:53,883
Ah, good, I'll be there with the money.
525
00:26:53,883 --> 00:26:56,319
Uh-huh, and very shortly, I shall be handing you
526
00:26:56,319 --> 00:26:57,920
a great deal more than that.
527
00:26:57,920 --> 00:27:00,702
I hope so, thank you, Mr. Brown.
528
00:27:00,702 --> 00:27:03,694
It's been a great pleasure talking to you.
529
00:27:03,694 --> 00:27:04,982
Well, Mr. Quire, I sincerely hope
530
00:27:04,982 --> 00:27:07,730
you'll always feel that way.
531
00:27:07,730 --> 00:27:08,600
Goodbye.
532
00:27:11,488 --> 00:27:13,958
There is a Santa Claus.
533
00:27:25,753 --> 00:27:28,118
I want to send a telegram for me
534
00:27:28,118 --> 00:27:32,398
to Ogden H. Keel Foundation, New York City.
535
00:27:32,398 --> 00:27:36,747
Is Tristan Brown your accredited representative here?
536
00:27:37,895 --> 00:27:38,939
Right.
537
00:27:57,239 --> 00:28:01,414
Mm-hm, oh, send Mr. Quire right up, will you, thank you.
538
00:28:35,580 --> 00:28:37,493
Mr. Quire, right on time.
539
00:28:37,493 --> 00:28:41,285
Ah, be punctual, be brief, and be gone, that's my motto.
540
00:28:41,285 --> 00:28:42,886
Oh, here's the list you asked for.
541
00:28:42,886 --> 00:28:43,930
Thank you.
542
00:28:48,279 --> 00:28:50,018
Oh, I see Juan Gamma's name's on here.
543
00:28:50,018 --> 00:28:54,471
Yes, oh, we're gonna work something out and when we have,
544
00:28:54,471 --> 00:28:58,472
why, he'll be telling everybody I'm his greatest friend.
545
00:28:58,472 --> 00:29:01,291
Good, did you bring the money?
546
00:29:01,291 --> 00:29:03,134
Here it is, 20,000.
547
00:29:06,335 --> 00:29:08,179
Hm. Count it.
548
00:29:08,179 --> 00:29:11,346
Oh, Mr. Quire, I trust you completely,
549
00:29:11,346 --> 00:29:12,702
although I must add I didn't feel the same way
550
00:29:12,702 --> 00:29:13,954
about the rest of the world,
551
00:29:13,954 --> 00:29:15,485
so I suggest we put this in the hotel safe.
552
00:29:15,485 --> 00:29:17,017
You will, of course, keep the receipt.
553
00:29:17,017 --> 00:29:20,878
Eh, just how long will this take?
554
00:29:20,878 --> 00:29:24,183
'Til you get your money back or 'til you get some of ours?
555
00:29:24,183 --> 00:29:25,575
Both.
556
00:29:25,575 --> 00:29:26,966
Oh, about a week.
557
00:29:26,966 --> 00:29:28,881
Usually the board in New York acts pretty quickly
558
00:29:28,881 --> 00:29:30,412
on my recommendations.
559
00:29:30,412 --> 00:29:32,081
Sometimes, in fact, we even get the first 100,000
560
00:29:32,081 --> 00:29:33,612
back by return mail.
561
00:29:33,612 --> 00:29:38,065
Mr. Brown, I'm deeply touched by your faith in me.
562
00:29:38,065 --> 00:29:40,118
To the safe?
563
00:29:51,738 --> 00:29:53,270
Ah, may I help you, Mr. Brown?
564
00:29:53,270 --> 00:29:54,905
Yes, I'd like a safe deposit envelope, please.
565
00:29:54,905 --> 00:29:55,949
Of course.
566
00:29:58,106 --> 00:30:02,107
Now, if you'd like to put the money into the envelope.
567
00:30:02,107 --> 00:30:02,976
Seal it.
568
00:30:06,525 --> 00:30:08,161
There you are. Very good, thank you.
569
00:30:08,161 --> 00:30:09,205
Oh, a receipt, please.
570
00:30:09,205 --> 00:30:10,700
Certainly, sir.
571
00:30:16,824 --> 00:30:20,580
Elmer Quire, Q-U-I-R-E.
572
00:30:24,547 --> 00:30:26,078
Thank you, sir. Thank you.
573
00:30:26,078 --> 00:30:27,678
Now, Mr. Quire, I'm afraid you won't be seeing much of me
574
00:30:27,678 --> 00:30:29,000
for the next few days.
575
00:30:29,000 --> 00:30:30,184
I shall be touring around the island
576
00:30:30,184 --> 00:30:32,167
visiting the people on our list.
577
00:30:32,167 --> 00:30:33,384
That's fine.
578
00:30:47,405 --> 00:30:49,388
So much to be done here, Mr. Brown.
579
00:30:49,388 --> 00:30:53,563
The people are simple but so highly intelligent.
580
00:30:56,556 --> 00:30:57,808
Well, if you'll excuse me, Mr. Quire.
581
00:30:57,808 --> 00:31:00,417
But you haven't answered my question.
582
00:31:00,417 --> 00:31:02,018
Question, what question?
583
00:31:02,018 --> 00:31:05,636
The foundation, it does give me complete freedom?
584
00:31:05,636 --> 00:31:07,271
Oh, whether we give you one or a million dollars,
585
00:31:07,271 --> 00:31:09,672
it's yours to dispose of entirely as you wish.
586
00:31:09,672 --> 00:31:10,959
Now I really do have to--
587
00:31:10,959 --> 00:31:14,021
Thank you, Mr. Brown, thank you.
588
00:31:14,021 --> 00:31:15,274
Brown?
589
00:31:15,274 --> 00:31:16,630
Yes.
590
00:31:16,630 --> 00:31:18,996
Mr. Tristan Brown, I presume.
591
00:31:18,996 --> 00:31:20,771
I'm afraid so.
592
00:31:20,771 --> 00:31:22,476
And who was that?
593
00:31:22,476 --> 00:31:25,676
As a matter of fact, that was Elmer Quire.
594
00:31:25,676 --> 00:31:27,694
And he's panting at the idea of getting his hands
595
00:31:27,694 --> 00:31:29,747
on a Keel Foundation endowment, huh?
596
00:31:29,747 --> 00:31:31,313
As you could see, he was positively drooling.
597
00:31:31,313 --> 00:31:33,260
How much did he put up to get himself considered?
598
00:31:33,260 --> 00:31:34,583
$20,000.
599
00:31:34,583 --> 00:31:36,113
Which is now in a sealed envelope.
600
00:31:36,113 --> 00:31:38,341
Yes. Filled with folded paper.
601
00:31:38,341 --> 00:31:39,454
Ah, you've been reading the stories.
602
00:31:39,454 --> 00:31:40,985
Dozens of them.
603
00:31:40,985 --> 00:31:42,272
You are going to jail just as soon as I can get
604
00:31:42,272 --> 00:31:43,629
to a telephone and call the police.
605
00:31:43,629 --> 00:31:45,960
Tristan, I can explain everything.
606
00:31:45,960 --> 00:31:48,047
Explain what, that you're a liar, a cheat,
607
00:31:48,047 --> 00:31:49,231
the minute my back is turned, you--
608
00:31:49,231 --> 00:31:50,517
The minute your back's turned?
609
00:31:50,517 --> 00:31:52,048
You were supposed to be away for two days.
610
00:31:52,048 --> 00:31:53,196
Well, as a matter of fact, Judge Hendricks got sick
611
00:31:53,196 --> 00:31:54,554
and I had to come straight back.
612
00:31:54,554 --> 00:31:55,876
Oh? And so I checked out
613
00:31:55,876 --> 00:31:56,988
of my other hotel and I came here.
614
00:31:56,988 --> 00:31:58,346
May I ask why?
615
00:31:58,346 --> 00:31:59,737
Because I'm falling in love you with you.
616
00:32:01,442 --> 00:32:04,052
Oh, er, would you excuse us?
617
00:32:06,418 --> 00:32:09,375
Tristan, er, please let me explain.
618
00:32:09,375 --> 00:32:12,089
I thought you were the most wonderful man in the world.
619
00:32:12,089 --> 00:32:13,654
I trusted you.
620
00:32:13,654 --> 00:32:18,212
Well, just go on and trust me a little longer, hm?
621
00:32:18,212 --> 00:32:20,229
Now, Ed, we wouldn't want it known
622
00:32:20,229 --> 00:32:22,178
that you used your government position
623
00:32:22,178 --> 00:32:25,065
in order to get a $16,000 kickback
624
00:32:25,065 --> 00:32:28,893
off that new reservoir construction, now would we?
625
00:32:28,893 --> 00:32:32,093
No, well, now, Ed, all you have to do
626
00:32:32,093 --> 00:32:35,538
is you just give me a good, rousing reference
627
00:32:35,538 --> 00:32:38,808
when that Mr. Brown calls on you.
628
00:32:38,808 --> 00:32:40,479
Yes, thank you, Ed.
629
00:32:41,731 --> 00:32:44,167
I knew I could count on you.
630
00:32:46,846 --> 00:32:49,211
Well, did you see Kendle?
631
00:32:49,211 --> 00:32:50,429
Sure did, boss.
632
00:32:50,429 --> 00:32:53,386
And? He was getting off the boat.
633
00:32:53,386 --> 00:32:55,021
Alicron convinced him.
634
00:32:55,021 --> 00:32:59,475
Good, then the only fly in the ointment is Juan Gamma.
635
00:32:59,475 --> 00:33:03,302
Yeah, he's a stubborn little guy.
636
00:33:03,302 --> 00:33:06,329
I'm not gonna have a Keel Foundation grant loused up
637
00:33:06,329 --> 00:33:10,156
by this little dumb Puerto Rican mush mouth.
638
00:33:12,070 --> 00:33:15,722
If he's not cooperative, you fix him.
639
00:33:15,722 --> 00:33:20,071
I fix him, boss, I fix him good .
640
00:33:30,683 --> 00:33:33,988
Here you are, Juan, $20,000.
641
00:33:36,215 --> 00:33:37,084
For us?
642
00:33:38,442 --> 00:33:41,782
You mean we stay on our land?
643
00:33:41,782 --> 00:33:42,651
Forever.
644
00:33:43,695 --> 00:33:45,713
Mamacita, it is a miracle.
645
00:33:45,713 --> 00:33:46,548
Ah, si.
646
00:33:47,766 --> 00:33:51,767
Senor Templar, are you a millionaire?
647
00:33:51,767 --> 00:33:54,828
Well, er, not quite, but I manage.
648
00:33:54,828 --> 00:33:56,429
Sure do.
649
00:33:56,429 --> 00:34:01,022
I no understand, why you do such a thing for me?
650
00:34:01,022 --> 00:34:03,039
Well, Juan, I don't like to see anybody taken,
651
00:34:03,039 --> 00:34:05,927
and that's what Quire is trying to do to you.
652
00:34:05,927 --> 00:34:08,467
Yesterday in his office, I heard him setting a deal
653
00:34:08,467 --> 00:34:10,172
with an American textile company
654
00:34:10,172 --> 00:34:12,850
to sell your farm for $110,000.
655
00:34:14,068 --> 00:34:14,938
But why?
656
00:34:16,468 --> 00:34:18,452
They want it for a factory site.
657
00:34:18,452 --> 00:34:23,079
Oh, you see, I say all along, Quire is an evil man.
658
00:34:23,079 --> 00:34:24,750
Now you can pay him off.
659
00:34:24,750 --> 00:34:28,507
Oh, but senor, how can we repay you?
660
00:34:28,507 --> 00:34:30,490
What is your price?
661
00:34:30,490 --> 00:34:32,090
I have none.
662
00:34:32,090 --> 00:34:35,013
Mamacita, did I not tell you someone would help us?
663
00:34:35,013 --> 00:34:36,926
Ah, si, Juano.
664
00:34:36,926 --> 00:34:39,501
Oh, senorita, you must love Senor Templar
665
00:34:39,501 --> 00:34:41,345
with all your heart.
666
00:34:41,345 --> 00:34:43,155
Oh, I wouldn't go that far.
667
00:34:43,155 --> 00:34:44,128
Thanks.
668
00:34:44,128 --> 00:34:46,007
But you both get married, no?
669
00:34:46,007 --> 00:34:49,590
Like Juano and me, we have much years of love.
670
00:34:49,590 --> 00:34:50,843
Well, it'd be much years of something,
671
00:34:50,843 --> 00:34:52,827
I can tell you that. I tell you what, Juan,
672
00:34:52,827 --> 00:34:54,462
you get dressed, I'll drop you off in the village.
673
00:34:54,462 --> 00:34:56,201
You can pay Quire off right now.
674
00:34:56,201 --> 00:34:58,741
Si, you wait just two minutes.
675
00:34:58,741 --> 00:35:01,559
Excuse please, I help.
676
00:35:01,559 --> 00:35:03,681
Well, counselor?
677
00:35:03,681 --> 00:35:05,142
I don't know why I don't just call up the police
678
00:35:05,142 --> 00:35:06,882
and hand you right in.
679
00:35:06,882 --> 00:35:08,761
'Cause you have a very kind heart.
680
00:35:14,919 --> 00:35:15,962
Now, Victor.
681
00:35:15,962 --> 00:35:17,216
Senor.
682
00:35:17,216 --> 00:35:18,572
Been in any good fights lately?
683
00:35:18,572 --> 00:35:19,616
No, senor.
684
00:35:28,661 --> 00:35:30,923
Tristan, Elmer Quire tried to swindle Juan
685
00:35:30,923 --> 00:35:33,498
out of a fortune and I stopped him.
686
00:35:33,498 --> 00:35:34,994
It's my kind of justice.
687
00:35:34,994 --> 00:35:37,290
Well, it isn't mine.
688
00:35:37,290 --> 00:35:40,769
Alright, where's our next stop, police station?
689
00:35:40,769 --> 00:35:42,335
I don't know.
690
00:35:42,335 --> 00:35:44,214
Well, you mind if I make a suggestion?
691
00:35:44,214 --> 00:35:45,710
Go ahead.
692
00:35:45,710 --> 00:35:47,240
Have dinner with me, and then at the end of the evening,
693
00:35:47,240 --> 00:35:50,023
you can decide whether to throw me to the wolves or not.
694
00:35:50,023 --> 00:35:53,155
Simon, I could murder you, I really could.
695
00:35:53,155 --> 00:35:55,765
Come straight home, Juano, no drinking of beer.
696
00:35:55,765 --> 00:35:57,330
Si, I come home.
697
00:36:06,619 --> 00:36:07,489
Come on.
698
00:36:13,369 --> 00:36:16,988
New machinery and some more chickens
699
00:36:16,988 --> 00:36:20,154
and a dress for Dolores, no, two new dresses.
700
00:36:20,154 --> 00:36:22,694
And for Victor, strong shoes.
701
00:36:22,694 --> 00:36:25,094
Oh, senor, I am so happy.
702
00:36:25,094 --> 00:36:27,112
I am dizzy with happiness.
703
00:36:27,112 --> 00:36:29,373
So are we, aren't we, Tristan?
704
00:36:29,373 --> 00:36:31,843
Dizzy describes it exactly.
705
00:36:39,150 --> 00:36:40,472
Now remember, Juan,
706
00:36:40,472 --> 00:36:42,142
get the paper back you signed and a receipt.
707
00:36:42,142 --> 00:36:43,743
Si.
708
00:36:43,743 --> 00:36:44,717
Er, call me at the hotel as soon as you're through.
709
00:36:44,717 --> 00:36:46,003
I'll wait for you in the lobby.
710
00:36:46,003 --> 00:36:46,769
By the way, I moved back to the Playa.
711
00:36:46,769 --> 00:36:48,091
Si, I phone.
712
00:36:48,091 --> 00:36:49,796
Good, you don't have to tell Quire
713
00:36:49,796 --> 00:36:50,771
where you got the money.
714
00:36:50,771 --> 00:36:51,605
It's none of his business.
715
00:36:51,605 --> 00:36:53,101
Si.
716
00:36:53,101 --> 00:36:54,075
Good luck to you.
717
00:36:54,075 --> 00:36:56,685
With $20,000, who needs luck?
718
00:37:10,915 --> 00:37:11,784
Come in.
719
00:37:13,455 --> 00:37:14,324
Come in.
720
00:37:17,107 --> 00:37:20,134
Ah, Juan, I'm delighted to see you.
721
00:37:21,282 --> 00:37:22,849
Thank you, senor.
722
00:37:22,849 --> 00:37:27,267
Oh, do come in, my dear fellow, do sit down, please.
723
00:37:27,267 --> 00:37:32,277
There, you know, I've been very worried about you, yes.
724
00:37:32,277 --> 00:37:36,173
Deep down inside, you know, I'm soft and sentimental,
725
00:37:36,173 --> 00:37:39,062
and it hurt me that you and I should quarrel.
726
00:37:39,062 --> 00:37:42,019
There is no need now to quarrel, senor.
727
00:37:42,019 --> 00:37:45,289
Of course not, of course not.
728
00:37:45,289 --> 00:37:47,342
Why, we'll work something out.
729
00:37:47,342 --> 00:37:52,004
I shall probably be able to find you another farm.
730
00:37:52,004 --> 00:37:53,569
Another farm?
731
00:37:53,569 --> 00:37:58,092
Now look, Juan, I value your friendship very, very much.
732
00:37:58,092 --> 00:38:01,815
Now if anybody should ask you, I want you to be able to say
733
00:38:01,815 --> 00:38:05,468
that Elmer Quire is your very good friend.
734
00:38:06,477 --> 00:38:08,912
But you are not my friend,
735
00:38:10,165 --> 00:38:13,957
and I come here only to pay back what I owe you.
736
00:38:13,957 --> 00:38:15,627
What? Si.
737
00:38:15,627 --> 00:38:17,332
I pay you back the loan.
738
00:38:17,332 --> 00:38:18,515
Where'd you get that money?
739
00:38:18,515 --> 00:38:20,081
From a friend. You're lying.
740
00:38:20,081 --> 00:38:21,473
No, senor.
741
00:38:21,473 --> 00:38:23,282
You tell me where you got that money from--
742
00:38:23,282 --> 00:38:26,482
Senor, you are a cheat and a liar.
743
00:38:26,482 --> 00:38:29,892
You want to sell my farm to big factory for much money.
744
00:38:29,892 --> 00:38:32,466
Well, now you cannot.
745
00:38:32,466 --> 00:38:34,902
I pay back what I owe.
746
00:38:34,902 --> 00:38:38,172
You'll give me the receipt and the paper I sign.
747
00:38:38,172 --> 00:38:40,677
I will like the devil.
748
00:38:40,677 --> 00:38:42,765
Then I go at once to Judge Hendricks
749
00:38:42,765 --> 00:38:46,001
and I show him the money and he come
750
00:38:46,001 --> 00:38:49,445
and he make you keep your bargain.
751
00:38:49,445 --> 00:38:53,655
You give me the receipt and the paper I sign now.
752
00:38:53,655 --> 00:38:56,508
Ah, come on, Juan, let's talk it over.
753
00:38:56,508 --> 00:38:57,656
Now, senor.
754
00:39:16,478 --> 00:39:17,696
And the paper.
755
00:39:24,202 --> 00:39:26,985
Thank you, senor, and I wish now
756
00:39:28,168 --> 00:39:31,473
never to speak to you again in my life.
757
00:39:39,649 --> 00:39:41,458
And you got a receipt?
758
00:39:41,458 --> 00:39:45,182
Fine, alright, Juan, I'll be seeing you.
759
00:39:45,182 --> 00:39:47,965
You're more than welcome, adios.
760
00:39:50,435 --> 00:39:53,322
So Juan can now call the farm his own.
761
00:39:53,322 --> 00:39:54,818
And the great Simon Templar is once more
762
00:39:54,818 --> 00:39:57,707
covered with virtuous self satisfaction.
763
00:39:57,707 --> 00:39:59,376
Preservation.
764
00:39:59,376 --> 00:40:00,698
Now if you'll excuse me,
765
00:40:00,698 --> 00:40:02,020
I'll toddle along to the airlines office
766
00:40:02,020 --> 00:40:04,073
and see whether I can get on a night flight.
767
00:40:04,073 --> 00:40:05,778
Suppose I don't let you go.
768
00:40:05,778 --> 00:40:07,622
It's nice to be prepared.
769
00:40:07,622 --> 00:40:11,971
Anyway, you promised not to decide until after dinner.
770
00:40:18,999 --> 00:40:20,355
Oh, Mr. Quire!
771
00:40:20,355 --> 00:40:22,304
Oh, hello, Mrs. Hendricks, how are you?
772
00:40:22,304 --> 00:40:25,401
Oh, I'm fine, thanks, but the judge is real poorly.
773
00:40:25,401 --> 00:40:26,966
Oh, I'm sorry.
774
00:40:26,966 --> 00:40:28,601
His ulcers again, had a fierce attack this morning.
775
00:40:28,601 --> 00:40:30,828
We were out with that darling Tristan Brown.
776
00:40:30,828 --> 00:40:31,802
Had to turn back.
777
00:40:31,802 --> 00:40:33,054
Have you met her, she's a honey.
778
00:40:33,054 --> 00:40:34,655
She?
779
00:40:34,655 --> 00:40:36,221
Are you talking about the Tristan Brown
780
00:40:36,221 --> 00:40:38,864
who's a representative of the Keel Foundation?
781
00:40:38,864 --> 00:40:40,291
Yes, of course.
782
00:40:40,291 --> 00:40:42,066
She's a woman?
783
00:40:42,066 --> 00:40:43,875
Elmer, have you been drinking?
784
00:40:43,875 --> 00:40:45,684
Of course not.
785
00:40:56,748 --> 00:40:57,757
Clerk?
786
00:40:57,757 --> 00:40:58,974
Yes, Mr. Quire.
787
00:40:58,974 --> 00:41:02,141
You have an envelope for me, get it.
788
00:41:03,950 --> 00:41:06,037
You ruined a brand new pair of stockings.
789
00:41:06,037 --> 00:41:07,324
I'm sorry.
790
00:41:07,324 --> 00:41:10,073
Well, why don't you look where you're going?
791
00:41:10,073 --> 00:41:14,318
Why don't you shut your big trap and drop down the sewer?
792
00:41:14,318 --> 00:41:15,640
Well, really!
793
00:41:16,788 --> 00:41:18,110
Here you are, Mr. Quire.
794
00:41:28,860 --> 00:41:31,400
Is something wrong, Mr. Quire?
795
00:41:31,400 --> 00:41:34,357
Is Mr. Tristan Brown in the hotel?
796
00:41:34,357 --> 00:41:38,532
Oh, no sir, I am sorry, Mr. Brown checked out.
797
00:41:42,012 --> 00:41:43,682
I'll flay him alive.
798
00:41:43,682 --> 00:41:46,535
The oldest con trick in the world and I fell for it.
799
00:41:46,535 --> 00:41:47,892
Gee, I'm sorry, boss.
800
00:41:47,892 --> 00:41:49,979
Sorry, Twinewright's coming here tonight
801
00:41:49,979 --> 00:41:52,241
with a check for $110,000.
802
00:41:53,737 --> 00:41:57,111
How can I sell him Juan's farm when it isn't mine to sell?
803
00:41:57,111 --> 00:42:00,660
A beautiful deal loused up by a dumb peasant farmer
804
00:42:00,660 --> 00:42:02,957
and a slick con artist.
805
00:42:02,957 --> 00:42:05,531
And you think that Juan got the money from this guy
806
00:42:05,531 --> 00:42:07,515
who calls himself Tristan Brown?
807
00:42:07,515 --> 00:42:08,801
It's obvious, isn't it?
808
00:42:08,801 --> 00:42:10,437
Why don't you call the police?
809
00:42:10,437 --> 00:42:11,758
Ah, what's the good of the police?
810
00:42:11,758 --> 00:42:13,637
What can they do between now and 10 o'clock?
811
00:42:13,637 --> 00:42:16,664
Tristan Brown's probably on a plane this minute.
812
00:42:16,664 --> 00:42:18,648
But boss, Juan isn't.
813
00:42:23,518 --> 00:42:25,432
No, he isn't, is he?
814
00:42:28,390 --> 00:42:29,259
Let's go.
815
00:42:37,888 --> 00:42:40,218
Drink up, mamacita, be gay.
816
00:42:40,218 --> 00:42:43,942
Too much wine, Juano, my head, she's a spin .
817
00:42:43,942 --> 00:42:46,481
Tonight, we will light candles to Our Lady,
818
00:42:46,481 --> 00:42:50,308
and then in the village, a grand meal at the Cielito Lindo.
819
00:42:50,308 --> 00:42:51,526
Who is that?
820
00:42:56,779 --> 00:43:00,119
Juano, it's Elmer Quire and those men.
821
00:43:07,912 --> 00:43:11,844
Did you really think you'd get away with it, Juan?
822
00:43:11,844 --> 00:43:15,637
Heh, well, well, all nicely laid out for the taking.
823
00:43:15,637 --> 00:43:16,889
Alicron.
824
00:43:16,889 --> 00:43:19,220
No, pigs!
825
00:43:19,220 --> 00:43:20,437
I curse you.
826
00:43:25,518 --> 00:43:28,058
You listen to me, you lousy little peasant.
827
00:43:28,058 --> 00:43:31,919
That money belongs to me and I want you, your woman,
828
00:43:31,919 --> 00:43:35,607
and your unwashed brats out of this house by the morning.
829
00:43:35,607 --> 00:43:38,529
You steal my farm to sell it for much money.
830
00:43:38,529 --> 00:43:42,148
I've sold it, Juan, and just so nothing goes wrong,
831
00:43:42,148 --> 00:43:46,149
nobody leaves this house until after midnight.
832
00:43:55,299 --> 00:43:57,456
Let this be a lesson to you.
833
00:43:57,456 --> 00:44:01,562
Nobody puts one over on Elmer Quire, nobody.
834
00:44:01,562 --> 00:44:02,918
See no one leaves.
835
00:44:02,918 --> 00:44:03,788
Sure, boss.
836
00:44:33,987 --> 00:44:35,275
Well, since you've decided to leave tonight,
837
00:44:35,275 --> 00:44:36,980
I guess I can't stop you.
838
00:44:36,980 --> 00:44:38,302
Well, as much as I love your company,
839
00:44:38,302 --> 00:44:39,867
I'm afraid Puerto Rico
840
00:44:39,867 --> 00:44:43,346
won't be very healthy for me this time tomorrow.
841
00:44:47,313 --> 00:44:48,635
Hey, hey!
842
00:44:48,635 --> 00:44:50,200
We played a lot of tennis, you know,
843
00:44:50,200 --> 00:44:54,967
'cause I had to win , how dare you!
844
00:44:54,967 --> 00:44:57,298
Mr. Templar, help me.
845
00:44:57,298 --> 00:44:59,385
Victor, alright, this young man's my guest.
846
00:44:59,385 --> 00:45:00,882
But Mr. Templar-I said my guest!
847
00:45:00,882 --> 00:45:02,551
If you say so, Mr. Templar.
848
00:45:02,551 --> 00:45:04,500
Alright now, Victor, what's this all about?
849
00:45:04,500 --> 00:45:07,353
Senor Quire take back my papa's money and papers.
850
00:45:07,353 --> 00:45:08,605
Is big trouble.
851
00:45:08,605 --> 00:45:09,857
What do you mean, take them back?
852
00:45:09,857 --> 00:45:11,215
He come to the house with bad men.
853
00:45:11,215 --> 00:45:13,024
Papa and Mama are prisoners.
854
00:45:13,024 --> 00:45:14,138
I'd better go.
855
00:45:14,138 --> 00:45:15,042
See you later, Tristan.
856
00:45:15,042 --> 00:45:16,608
I'm coming, too.
857
00:45:25,166 --> 00:45:26,593
Hello?
858
00:45:26,593 --> 00:45:27,775
Jarvis Twinewright here, Mr. Quire.
859
00:45:27,775 --> 00:45:29,063
Sorry I've been delayed.
860
00:45:29,063 --> 00:45:30,732
I'll be over in about 15 minutes.
861
00:45:30,732 --> 00:45:32,785
That'll be fine, Mr. Twinewright.
862
00:45:32,785 --> 00:45:34,873
I'll be waiting for you.
863
00:45:52,617 --> 00:45:55,087
Papa, Papa!
864
00:45:55,087 --> 00:45:57,731
Juano, it's Victor.
865
00:45:57,731 --> 00:45:58,845
I get.
866
00:45:58,845 --> 00:46:00,862
Uh-uh, I get.
867
00:46:07,264 --> 00:46:08,760
Hey, kid, you come here.
868
00:46:08,760 --> 00:46:10,082
Try and make me, fat pig.
869
00:46:10,082 --> 00:46:12,970
Fat pig, who you talking about--
870
00:46:12,970 --> 00:46:14,187
I thought I told you
871
00:46:14,187 --> 00:46:17,145
about picking on people your own size.
872
00:46:45,604 --> 00:46:48,075
Hit him, senor, go, hit more!
873
00:46:55,973 --> 00:46:57,259
Simon, you were wonderful.
874
00:46:57,259 --> 00:46:58,930
Oh, thank you, Tristan.
875
00:46:58,930 --> 00:47:01,330
Mr. Templar, you the best fighter in the world.
876
00:47:01,330 --> 00:47:03,975
Ah, coming from you, Victor, that's a real compliment.
877
00:47:03,975 --> 00:47:05,575
Juan, we'd better get moving.
878
00:47:05,575 --> 00:47:08,602
Night's not over yet and we have a lot of work to do.
879
00:47:14,760 --> 00:47:16,291
Here we are, sir.
880
00:47:16,291 --> 00:47:21,092
Thank you, Mr. Twinewright, and now the land is yours.
881
00:47:21,092 --> 00:47:24,815
And here is my certified check for $110,000.
882
00:47:24,815 --> 00:47:27,041
You know, Mr. Quire, it's been a great pleasure
883
00:47:27,041 --> 00:47:29,998
doing business with you, sir, a great pleasure.
884
00:47:29,998 --> 00:47:34,243
And the same goes for me, too, Mr. Twinewright.
885
00:47:35,878 --> 00:47:36,748
Well, Quire.
886
00:47:36,748 --> 00:47:38,036
Why, you get--
887
00:47:38,036 --> 00:47:38,871
Mr. Quire, who are these people?
888
00:47:38,871 --> 00:47:39,706
Get outta here!
889
00:47:39,706 --> 00:47:41,619
Shut up, Elmer.
890
00:47:41,619 --> 00:47:43,185
My name, sir, is Simon Templar.
891
00:47:43,185 --> 00:47:45,133
This is Tristan Brown and Juan Gamma,
892
00:47:45,133 --> 00:47:48,682
whose farm is being illegally sold to you as a factory site.
893
00:47:48,682 --> 00:47:49,551
Illegally?
894
00:47:49,551 --> 00:47:51,083
That's a lie.
895
00:47:51,083 --> 00:47:52,440
Elmer, if you speak again without being spoken to,
896
00:47:52,440 --> 00:47:55,641
I'll shove my fist down your lying throat.
897
00:47:55,641 --> 00:47:57,554
Now, Mr. Twinewright, I'll try and explain
898
00:47:57,554 --> 00:47:59,954
the illegalities of the situation.
899
00:47:59,954 --> 00:48:03,016
Juan Gamma borrowed some money from Shylock Quire,
900
00:48:03,016 --> 00:48:06,078
putting up his farm as a security.
901
00:48:06,078 --> 00:48:08,896
Eager Elmer took the mortgage and the promissory note.
902
00:48:08,896 --> 00:48:10,845
But that is perfectly legal, sir.
903
00:48:10,845 --> 00:48:14,637
Oh, very legal, except for one thing.
904
00:48:14,637 --> 00:48:17,316
Juan Gamma paid off the note this afternoon.
905
00:48:17,316 --> 00:48:18,533
He what?
906
00:48:18,533 --> 00:48:20,099
Ah, lies, all of it.
907
00:48:20,099 --> 00:48:21,629
Has Juan got a receipt?
908
00:48:21,629 --> 00:48:24,343
No, and here is his promissory note.
909
00:48:24,343 --> 00:48:26,465
Which you sent two of your muscle boys out to his farm
910
00:48:26,465 --> 00:48:28,762
this afternoon to take back by force.
911
00:48:28,762 --> 00:48:31,894
Mr. Templar, these are very serious accusations, sir.
912
00:48:31,894 --> 00:48:33,703
Every word of it is true.
913
00:48:33,703 --> 00:48:35,546
Ah, it's all very well throwing these accusations around,
914
00:48:35,546 --> 00:48:37,912
but the fact remains, the deal is signed.
915
00:48:37,912 --> 00:48:40,208
Mr. Twinewright here has Juan's farm,
916
00:48:40,208 --> 00:48:43,375
and there's his check for $110,000 .
917
00:48:43,375 --> 00:48:46,679
It's all perfectly legal and finalized.
918
00:48:46,679 --> 00:48:48,837
I'm afraid it isn't.
919
00:48:48,837 --> 00:48:50,263
What do you know about it?
920
00:48:50,263 --> 00:48:52,142
I happen to be a practicing lawyer, and also,
921
00:48:52,142 --> 00:48:54,647
oddly enough, I know how to read.
922
00:48:54,647 --> 00:48:58,230
Juan's payment is not due until midnight.
923
00:49:00,909 --> 00:49:03,032
Ah, this is ridiculous.
924
00:49:03,032 --> 00:49:05,851
Well, I don't know, four minutes is better than nothing.
925
00:49:05,851 --> 00:49:09,816
Alright, Mr. Templar, you pay me $12,000
926
00:49:09,816 --> 00:49:12,947
and you can have Juan's note and mortgage.
927
00:49:12,947 --> 00:49:14,896
Can you do that?
928
00:49:14,896 --> 00:49:16,253
No, I'm afraid I can't.
929
00:49:16,253 --> 00:49:17,122
Juan?
930
00:49:18,793 --> 00:49:20,080
No.
931
00:49:20,080 --> 00:49:22,655
How 'bout you, Miss Lawyer Brown?
932
00:49:22,655 --> 00:49:23,872
No, I can't.
933
00:49:25,334 --> 00:49:29,056
Fine, then in order to satisfy legal technicality,
934
00:49:29,056 --> 00:49:32,049
we'll just sit around here for four minutes,
935
00:49:32,049 --> 00:49:34,240
since nobody has $12,000.
936
00:49:36,050 --> 00:49:38,102
But I have, sir.
937
00:49:38,102 --> 00:49:40,433
It has always been a great pride with me, sir,
938
00:49:40,433 --> 00:49:44,156
to conduct my business honestly in the true tradition
939
00:49:44,156 --> 00:49:46,870
of the great state of South Carolina.
940
00:49:46,870 --> 00:49:49,723
Mr. Gamma, sir, would you do me the honor
941
00:49:49,723 --> 00:49:53,793
of accepting $12,000 for a period of 10 months?
942
00:50:03,221 --> 00:50:05,135
Mr. Twinewright, to the completion of the deal
943
00:50:05,135 --> 00:50:06,666
on your new factory site.
944
00:50:06,666 --> 00:50:07,919
Thanks to you, sir.
945
00:50:07,919 --> 00:50:10,389
Well, thanks to you, Juan's a rich man.
946
00:50:10,389 --> 00:50:14,738
Mr. Templar, how much is $110,000 take away 12,000?
947
00:50:16,059 --> 00:50:18,669
Where I come from, son, that's 98 grand.
948
00:50:18,669 --> 00:50:21,522
To buy a fine new farm, big.
949
00:50:21,522 --> 00:50:23,679
Si, and with one big kitchen.
950
00:50:23,679 --> 00:50:25,419
And Mr. Templar and Miss Brown
951
00:50:25,419 --> 00:50:29,281
will stay here at the hotel forever as my guests.
952
00:50:29,281 --> 00:50:31,090
Sit down, Victor.
953
00:50:31,090 --> 00:50:32,377
That's very kind of you, Juan,
954
00:50:32,377 --> 00:50:33,769
but I'm afraid a week is my limit.
955
00:50:33,769 --> 00:50:36,135
A week, Simon, don't be so mean.
956
00:50:36,135 --> 00:50:38,361
Oh, I can't help it, it's the way I'm made.
957
00:50:38,361 --> 00:50:41,632
By nature, I'm a very unkind philanthropist.
68751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.