All language subtitles for The Conjuring 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,800 --> 00:00:21,869 After all we have seen, 2 00:00:23,003 --> 00:00:25,940 and very few things we cringe. 3 00:00:28,808 --> 00:00:30,044 But this... 4 00:00:31,544 --> 00:00:33,682 This continues to haunt me. 5 00:00:40,053 --> 00:00:45,757 AMITYVILLE, NEW YORK - 1976 6 00:00:48,760 --> 00:00:50,730 Two months before our intervention, 7 00:00:50,762 --> 00:00:53,832 the Lutz family fled their home in the middle of the night. 8 00:00:53,966 --> 00:00:56,301 He is affirming that the house was haunted. 9 00:00:59,670 --> 00:01:02,308 The church contacted us to ask us for help. 10 00:01:02,938 --> 00:01:05,743 They wanted to see if we could confirm activity ... 11 00:01:05,842 --> 00:01:07,746 that Lutz had registered. 12 00:01:11,513 --> 00:01:13,083 Okay, are you ready? 13 00:01:14,783 --> 00:01:16,386 Let's start. 14 00:01:26,661 --> 00:01:29,132 I want you to keep silent and close their eyes. 15 00:01:32,900 --> 00:01:36,739 Imagine a halo of a very bright white light. 16 00:01:36,771 --> 00:01:38,006 Will protect them. 17 00:01:40,840 --> 00:01:43,111 A year before they moved Lutz, 18 00:01:43,176 --> 00:01:45,046 a young man named Ronnie DeFeo, 19 00:01:45,145 --> 00:01:48,249 brutally murderer her entire family in this house. 20 00:01:49,250 --> 00:01:51,419 We hoped to discover whether the murders ... 21 00:01:51,518 --> 00:01:54,155 They were motivated by simple anger. 22 00:01:54,187 --> 00:01:55,489 One and ... 23 00:01:55,622 --> 00:01:57,959 Ronnie DeFeo, as stated in the Court ... 24 00:01:58,091 --> 00:02:02,395 He was under the influence of something demonic. 25 00:03:19,098 --> 00:03:21,002 What did you do? 26 00:03:21,134 --> 00:03:23,070 What did you do?! 27 00:04:16,885 --> 00:04:19,122 Shoot. 28 00:04:27,829 --> 00:04:29,863 Honey, are you okay? Do you see? 29 00:05:03,927 --> 00:05:05,330 ¿Lorraine? 30 00:05:05,563 --> 00:05:07,166 ¿Lorraine, what you're going on? 31 00:05:07,966 --> 00:05:10,801 - I have to see. - It's over. 32 00:05:10,834 --> 00:05:12,034 It's over, it's back. 33 00:05:16,407 --> 00:05:18,041 What's going on? 34 00:05:22,879 --> 00:05:24,848 He wants to show. 35 00:06:46,623 --> 00:06:48,959 ¡Lorraine! ¡Lorraine! 36 00:06:51,026 --> 00:06:52,961 Heaven? Heaven? 37 00:06:52,996 --> 00:06:54,463 Heaven? 38 00:06:57,934 --> 00:06:59,603 It's okay. 39 00:07:07,309 --> 00:07:08,814 It's okay. 40 00:07:15,649 --> 00:07:18,553 This is the closest I'll be Hell. 41 00:07:25,491 --> 00:07:27,328 The research of Ed and Lorraine Warren in the Amityville case ... 42 00:07:27,394 --> 00:07:28,329 drew media attention and ... 43 00:07:28,395 --> 00:07:29,730 He puts them under the eyes of the general public. 44 00:07:29,763 --> 00:07:31,565 Meanwhile, after a possession that many would compare ... 45 00:07:31,598 --> 00:07:33,366 with Amityville, was taking place thousands of kilometers away, 46 00:07:33,400 --> 00:07:34,801 in Enfield, England. This event would involve ... 47 00:07:34,833 --> 00:07:36,202 to Warren in one of his cases more diabolical. 48 00:07:36,236 --> 00:07:39,904 Based on the true story. 49 00:07:44,943 --> 00:07:52,943 THE SPELL 2 50 00:08:11,734 --> 00:08:12,602 VIOLENT CONFLICT OF NATIONAL FRONT UP 51 00:08:13,035 --> 00:08:13,904 POWER TO THE WORKING CLASS AND OTHERS IMMEDIATELY OPPRESSED 52 00:08:14,671 --> 00:08:15,671 UNDERGROUND 53 00:08:20,976 --> 00:08:23,013 Pelee AGAINST THE LAW 54 00:08:38,791 --> 00:08:41,796 Kit and I'll elope us tonight with his friend Michael. 55 00:08:41,829 --> 00:08:42,999 He wants to meet you, by the way. 56 00:08:43,197 --> 00:08:47,067 Never mind, if my mom finds me, I'll be dead! 57 00:08:47,099 --> 00:08:49,068 Well, better not find out. 58 00:08:49,234 --> 00:08:50,371 Sujétalo. 59 00:08:50,737 --> 00:08:53,374 I return the table of spirits we did. 60 00:08:57,476 --> 00:09:00,547 I think I'll let Kit, give me a French kiss. 61 00:09:00,579 --> 00:09:02,148 What? Do not invent! 62 00:09:02,348 --> 00:09:03,951 What are they doing? 63 00:09:04,250 --> 00:09:06,517 Janet, give me that! 64 00:09:06,918 --> 00:09:10,056 And go in, two. Already! 65 00:09:26,101 --> 00:09:28,372 Ma-Ma-Ma-Margaret ... 66 00:09:28,405 --> 00:09:30,274 ¡Margaret! ¡Johnny! 67 00:09:30,307 --> 00:09:31,576 ¡Janet! ¡Billy! 68 00:09:33,676 --> 00:09:35,779 Hello, How is your day? 69 00:09:36,330 --> 00:09:37,395 Not so good. 70 00:09:37,479 --> 00:09:38,648 Why? What happened? 71 00:09:38,681 --> 00:09:40,817 It's a long story, then I'll tell you. 72 00:09:40,950 --> 00:09:42,185 Good. 73 00:09:43,150 --> 00:09:46,523 What-what-what happens, Bi-Bi-Bi-Billy? 74 00:09:46,555 --> 00:09:47,791 Already Peter shut up! 75 00:09:47,823 --> 00:09:50,694 - You're a lesbian. - What, you're talking about your mom? 76 00:09:52,260 --> 00:09:55,064 - Thanks Camilla. - No problem. 77 00:09:55,096 --> 00:09:57,433 Is an idiot, ignore it. 78 00:09:57,464 --> 00:10:00,336 SSS-si ... 79 00:10:00,468 --> 00:10:02,803 PRIMARY ENFIELD 80 00:10:02,838 --> 00:10:04,739 CALLE GREEN 81 00:10:22,256 --> 00:10:24,725 RESIDENCE HODGSON ENFIELD, ENGLAND - 1977 82 00:10:24,789 --> 00:10:27,159 I will not be able to pay the rent this month. 83 00:10:27,192 --> 00:10:28,629 You have to call them. 84 00:10:28,661 --> 00:10:31,496 No, talk to them, and I communicated with you. 85 00:10:32,863 --> 00:10:35,100 I'm very calm! 86 00:10:35,333 --> 00:10:38,036 What I do not understand is why you can not help me? 87 00:10:39,369 --> 00:10:42,840 Do not! He has not paid a penny of pension in three months. 88 00:10:43,806 --> 00:10:45,110 We arrived! 89 00:10:45,442 --> 00:10:46,978 - Perfect. - Hi Mom! 90 00:10:47,011 --> 00:10:48,512 Thank you and good afternoon. 91 00:10:53,917 --> 00:10:54,919 Janet... 92 00:10:54,951 --> 00:10:57,889 Tell me if you do not have enough problems, so that, 93 00:10:57,920 --> 00:11:00,224 your manager call me to tell me he saw you smoking? 94 00:11:00,256 --> 00:11:02,225 It is not true! I was not smoking, 95 00:11:02,257 --> 00:11:03,727 - I promise. - You bought cookies? 96 00:11:03,792 --> 00:11:06,728 Are not you listening? I talked to the lady on the phone Mor, 97 00:11:06,762 --> 00:11:08,029 How can you stand there and lie to me like that! 98 00:11:08,062 --> 00:11:09,898 - I'm not lying! - Of course. 99 00:11:09,931 --> 00:11:11,533 The whole school knows. 100 00:11:11,567 --> 00:11:12,601 He was smoking with Camilla. 101 00:11:12,634 --> 00:11:14,771 Shut up, you're a liar Johnny! 102 00:11:14,903 --> 00:11:17,507 Mom, di-di-you said ...! 103 00:11:17,538 --> 00:11:19,473 No Billy, do not buy damn cookies ... 104 00:11:19,506 --> 00:11:21,075 Why we not have money! 105 00:11:33,320 --> 00:11:34,522 Here comes Mom. 106 00:11:34,554 --> 00:11:36,890 Stop playing with that and brush your teeth. 107 00:11:36,922 --> 00:11:38,593 It's okay. 108 00:11:43,396 --> 00:11:46,166 Hey, it seems that the whole city is burning. 109 00:11:46,298 --> 00:11:49,034 - Look what I found. - Cookies! 110 00:11:49,935 --> 00:11:53,073 But you said you-we had no money? 111 00:11:53,105 --> 00:11:54,973 Well, anyway I wanted to quit. 112 00:11:55,005 --> 00:11:57,142 - ¿Margaret? - ¿Si? 113 00:11:57,175 --> 00:11:59,645 Already you have your uniform for tomorrow? 114 00:11:59,677 --> 00:12:01,447 If Mom, I'm preparing. 115 00:12:01,513 --> 00:12:04,115 - Johnny, you brush your teeth? - I'm doing. 116 00:12:04,147 --> 00:12:06,416 Billy quickly to bed. 117 00:12:07,017 --> 00:12:08,686 I'm coming mom! 118 00:12:11,356 --> 00:12:13,557 - Yes I'm going. - Fast... 119 00:12:21,365 --> 00:12:23,665 YES - NO - Where'd you get that? 120 00:12:23,698 --> 00:12:25,502 Camilla and I did in school. 121 00:12:26,702 --> 00:12:29,039 Well ... it was not very good. 122 00:12:29,472 --> 00:12:31,541 And it really works, I swear! 123 00:12:31,573 --> 00:12:33,676 And we asked many things. 124 00:12:33,708 --> 00:12:35,211 Come, I'll show you. 125 00:12:37,078 --> 00:12:38,347 Very good, 126 00:12:39,013 --> 00:12:40,683 What I ask? 127 00:12:40,715 --> 00:12:42,818 I know what you want. 128 00:12:42,850 --> 00:12:44,120 Agree. 129 00:12:46,854 --> 00:12:49,325 My sister and I want to know, 130 00:12:50,291 --> 00:12:53,359 if is there any spirit that wants to communicate with us? 131 00:13:04,503 --> 00:13:07,007 Will he return home dad? 132 00:13:13,845 --> 00:13:17,116 Is there a spirit that answer my question? 133 00:13:28,024 --> 00:13:29,861 Do not worry, 134 00:13:29,893 --> 00:13:32,863 It is a stupid game, not real. 135 00:15:40,447 --> 00:15:43,149 - Why did you hit the door ?! - Was not me. 136 00:15:43,582 --> 00:15:45,620 What a child you are! 137 00:15:50,955 --> 00:15:52,725 The smoking surprised! 138 00:15:52,758 --> 00:15:55,028 I not think you should overwhelm Pegg. 139 00:15:55,060 --> 00:15:58,199 You know who smokes several cigarettes at school, right? 140 00:15:58,264 --> 00:15:59,165 If many. 141 00:15:59,198 --> 00:16:01,535 But it does not bother me what he did. 142 00:16:01,566 --> 00:16:03,870 But the fact that no longer listens to me Peggs. 143 00:16:03,902 --> 00:16:05,104 It's just a phase. 144 00:16:05,136 --> 00:16:08,874 I could punish her, but I feel very bad, 145 00:16:08,908 --> 00:16:10,508 because I know that's not really their fault. 146 00:16:11,542 --> 00:16:13,178 It's your dad. 147 00:16:13,209 --> 00:16:15,980 And it was very hard for her when she left. Poor dear. 148 00:16:17,380 --> 00:16:20,017 But I have to do something, I can not ignore it, do not you think? 149 00:16:20,049 --> 00:16:22,986 I hate to ask, but what did you tell Richard anything about this? 150 00:16:23,019 --> 00:16:24,521 I would, if ever I see. 151 00:16:24,788 --> 00:16:25,989 The idiot. 152 00:16:26,022 --> 00:16:28,026 Now I have to do both jobs, 153 00:16:28,058 --> 00:16:30,327 I'm half the mom was, I'm ... 154 00:16:30,359 --> 00:16:31,727 I'm bad Pegg. 155 00:16:31,793 --> 00:16:34,832 Of course not Peggy. Do not be so hard on yourself. 156 00:16:42,838 --> 00:16:44,942 Damn thing! 157 00:16:48,976 --> 00:16:52,347 Back with more Ghost Hunters Royals. 158 00:16:52,413 --> 00:16:53,782 Ed y Lorraine Warren... 159 00:16:53,814 --> 00:16:57,152 that tell us about their experiences in Amityville house. 160 00:16:57,318 --> 00:17:01,355 Now I talk to my next guest, Dr. Steven Kaplan. 161 00:17:01,387 --> 00:17:03,824 Who says research ... 162 00:17:03,858 --> 00:17:06,127 Warren did the spell of Amityville ... 163 00:17:06,160 --> 00:17:08,261 It has no validity. 164 00:17:08,293 --> 00:17:09,396 Because it says? 165 00:17:09,628 --> 00:17:14,099 It has already been proven that Amityville was completely false. 166 00:17:14,132 --> 00:17:15,401 But that was never tested. 167 00:17:15,434 --> 00:17:16,468 Of course! 168 00:17:16,501 --> 00:17:20,406 The Lutz family invented all to benefit from all the publicity. 169 00:17:20,440 --> 00:17:21,474 That is not true! 170 00:17:21,541 --> 00:17:23,877 Listen, we see it all the time. 171 00:17:23,909 --> 00:17:25,711 It is easy to see it from outside, 172 00:17:25,744 --> 00:17:27,180 and shatter the story, 173 00:17:27,213 --> 00:17:30,949 but something different is being there and experience it firsthand. 174 00:17:30,982 --> 00:17:34,888 I have to go to the moon to know that it is not made of "green cheese". 175 00:17:34,920 --> 00:17:37,021 Listen, Ed Warren has never seen a house ... 176 00:17:37,121 --> 00:17:38,790 who does not believe that this bewitched. 177 00:17:38,856 --> 00:17:40,674 While his wife ends ... 178 00:17:40,709 --> 00:17:42,493 blowing smoke and jingles ... 179 00:17:42,526 --> 00:17:44,728 everyone starts to believe in those things. 180 00:17:44,827 --> 00:17:47,131 What kind of doctor is exactly? 181 00:17:47,364 --> 00:17:49,534 Please Warren, have some class, will you? 182 00:17:49,565 --> 00:17:50,668 I will not have class with someone ... 183 00:17:50,700 --> 00:17:52,403 that comes to tell lies about us. 184 00:17:52,435 --> 00:17:53,870 Be very careful when you call someone a liar! 185 00:17:53,903 --> 00:17:54,903 What are you going to do about it? 186 00:17:58,374 --> 00:18:00,677 We talk in these programs to inform people. 187 00:18:00,709 --> 00:18:01,949 But every time I open my mouth, 188 00:18:02,011 --> 00:18:03,912 - Another one of those idiots ... - Ed! 189 00:18:04,579 --> 00:18:05,881 Academic ... 190 00:18:06,548 --> 00:18:09,886 It appears, to undo what we did. 191 00:18:09,918 --> 00:18:11,821 - Please calm down now. - I know, I know. 192 00:18:11,852 --> 00:18:13,054 I know, I will tell ten. 193 00:18:13,086 --> 00:18:14,355 I count to ten! 194 00:18:19,526 --> 00:18:22,230 Well Billy, are you ready to sing a little? 195 00:18:25,798 --> 00:18:26,868 MAN Stoops 196 00:18:30,904 --> 00:18:33,140 Once upon a stooped man ♪ 197 00:18:33,205 --> 00:18:35,041 ♪ And he walked hunched over a kilometer 198 00:18:35,074 --> 00:18:37,244 ♪ He found a coin ... 199 00:18:40,345 --> 00:18:43,149 Quiet, please try again. 200 00:18:43,280 --> 00:18:44,750 Ready? 201 00:18:44,783 --> 00:18:46,720 ♪ He found a coin bent ... 202 00:18:46,818 --> 00:18:49,155 ♪ On a step stooping 203 00:18:49,387 --> 00:18:51,724 ♪ He bought a crooked cat to ... 204 00:18:51,756 --> 00:18:53,758 ♪ ... and caught a crooked mouse ... 205 00:18:53,791 --> 00:18:57,896 ♪ And they all lived together in a house stooping 206 00:18:58,497 --> 00:18:59,732 MAN Stoops 207 00:18:59,865 --> 00:19:01,499 Good Guy! 208 00:19:01,531 --> 00:19:03,100 you are becoming very good. 209 00:19:03,132 --> 00:19:05,270 - Now eating a cookie. - Cookie! 210 00:19:05,603 --> 00:19:06,705 Come here. 211 00:19:06,737 --> 00:19:08,072 And to bed the two. 212 00:19:09,005 --> 00:19:10,908 - Goodnight Mom. - Rest well. 213 00:19:13,910 --> 00:19:17,781 I do not want you to eat a lot, or wake up thirsty at midnight. 214 00:19:17,815 --> 00:19:18,765 Not many. 215 00:19:18,800 --> 00:19:19,716 I will not do it. 216 00:19:19,748 --> 00:19:21,251 You promise? 217 00:19:23,051 --> 00:19:25,121 - Good night, kids. - Good night mom. 218 00:20:43,627 --> 00:20:45,194 No. 219 00:20:46,461 --> 00:20:48,164 Help me. 220 00:20:49,731 --> 00:20:51,167 Just. 221 00:20:56,103 --> 00:20:58,240 - Janet? - Please! 222 00:20:58,272 --> 00:21:01,409 Janet, Janet wakes up, you're dreaming. 223 00:21:13,153 --> 00:21:15,255 This is my home! 224 00:21:15,287 --> 00:21:17,858 Do not! It is not. 225 00:21:17,891 --> 00:21:19,059 Get out of here! 226 00:21:19,525 --> 00:21:21,060 Who you are? 227 00:21:21,094 --> 00:21:22,629 What are you doing here? 228 00:21:22,661 --> 00:21:24,898 I'm playing with Billy. 229 00:21:24,930 --> 00:21:26,498 Leave Billy alone. 230 00:21:26,532 --> 00:21:28,402 Janet, who do you talk? 231 00:21:28,433 --> 00:21:30,069 You need to get out of here! 232 00:21:30,368 --> 00:21:33,671 - You're the one who is invading! - Oh Janet, wake up! 233 00:21:33,805 --> 00:21:35,909 I'll tell my mom, if you do not stop. 234 00:21:36,073 --> 00:21:38,312 - I'll break your neck! - Do not! 235 00:21:38,343 --> 00:21:39,478 Please no! 236 00:21:39,510 --> 00:21:41,246 - It'll die with Billy! - Do not. 237 00:21:41,279 --> 00:21:42,515 ¡No! 238 00:21:43,647 --> 00:21:45,083 Hey Janet? 239 00:21:45,115 --> 00:21:46,685 - Do not! - Janet, quiet. 240 00:21:46,717 --> 00:21:48,654 Quiet, I'm here. 241 00:21:51,221 --> 00:21:52,957 Go back to sleep. 242 00:22:25,953 --> 00:22:28,089 Get away from me! 243 00:22:28,121 --> 00:22:29,491 Leave us alone! Do you hear me? 244 00:22:29,522 --> 00:22:31,626 Janet, but what you do! There's nobody there. 245 00:22:32,259 --> 00:22:35,064 This is my home... 246 00:25:59,816 --> 00:26:04,823 Mom! 247 00:26:04,856 --> 00:26:06,256 Billy, what's up? 248 00:26:06,288 --> 00:26:09,593 - There's someone in my store. - What? 249 00:26:09,625 --> 00:26:12,363 There's someone in my ti-shop! 250 00:26:40,020 --> 00:26:42,823 You see? Nothing. It was just a nightmare. 251 00:26:42,856 --> 00:26:44,024 That's it. 252 00:26:49,762 --> 00:26:51,231 To your room. 253 00:27:16,153 --> 00:27:17,689 Oh my God! 254 00:27:17,721 --> 00:27:18,757 ¡Janet! 255 00:27:18,890 --> 00:27:21,927 I almost had a heart attack, what are you doing down here? 256 00:27:24,494 --> 00:27:26,864 I think I'm a sleepwalker, again. 257 00:27:26,896 --> 00:27:28,233 What do you mean again? 258 00:27:29,432 --> 00:27:30,599 You're good? 259 00:27:31,199 --> 00:27:32,769 Have you fever. 260 00:27:32,935 --> 00:27:36,140 Come. Let's go back up, okay? 261 00:27:38,073 --> 00:27:40,542 I think you're not going to school tomorrow. 262 00:27:42,010 --> 00:27:44,714 Come back to bed, okay? 263 00:29:29,476 --> 00:29:32,079 Hodgson residence. 264 00:29:33,880 --> 00:29:35,482 Hi Mom. 265 00:29:36,615 --> 00:29:38,319 Yes a little bit. 266 00:29:39,219 --> 00:29:42,289 I had breakfast, so I'm not that hungry. 267 00:30:00,438 --> 00:30:02,473 Yes, here I am. 268 00:30:03,939 --> 00:30:05,443 You know when will you return home? 269 00:30:08,211 --> 00:30:10,416 Yes. Bye, Mom. 270 00:31:34,558 --> 00:31:36,128 My home! 271 00:32:02,284 --> 00:32:03,952 You got up early. 272 00:32:06,020 --> 00:32:07,422 I could not sleep. 273 00:32:07,454 --> 00:32:10,391 - You are inspired? - I would not say that. 274 00:32:11,259 --> 00:32:13,028 I had a crazy dream. 275 00:32:13,227 --> 00:32:15,796 I saw this thing when I woke up. 276 00:32:16,663 --> 00:32:19,434 I could not get my head around, so ... 277 00:32:19,665 --> 00:32:21,735 I thought this would help. 278 00:32:38,451 --> 00:32:40,720 Hey, I know I'm no Picasso, but, 279 00:32:40,753 --> 00:32:41,988 I do not think that is too bad. 280 00:32:53,596 --> 00:32:55,199 We have to stop. 281 00:32:57,601 --> 00:33:01,140 We can give lectures, but no new cases. 282 00:33:01,371 --> 00:33:03,274 In at least one time. 283 00:33:03,973 --> 00:33:05,842 It's okay. 284 00:33:07,410 --> 00:33:08,712 Would you tell me why? 285 00:33:09,413 --> 00:33:11,981 If you are advertising programs and ... 286 00:33:12,547 --> 00:33:14,217 We will not do it. 287 00:33:14,484 --> 00:33:16,686 - Good Morning. - Good Morning. 288 00:33:16,852 --> 00:33:18,286 Good Morning. 289 00:33:25,794 --> 00:33:27,663 Do you trust me? 290 00:33:28,196 --> 00:33:29,699 You know yes. 291 00:33:29,930 --> 00:33:31,833 Trust me now. 292 00:33:33,967 --> 00:33:35,569 Good. 293 00:33:54,853 --> 00:33:56,656 And why would you do that? 294 00:33:57,357 --> 00:33:59,592 As if sleepwalking way again. 295 00:35:26,036 --> 00:35:27,172 Mom? 296 00:35:32,210 --> 00:35:33,344 ¿Johnny? 297 00:38:26,870 --> 00:38:29,541 Janet, what happens? What do you have? 298 00:38:29,573 --> 00:38:32,077 There's someone in the room! 299 00:38:32,575 --> 00:38:34,778 No one. What are you talking about! 300 00:38:43,753 --> 00:38:45,955 Mom! There's someone in our room! 301 00:38:45,987 --> 00:38:47,289 Closet doors, began to move. 302 00:38:47,322 --> 00:38:49,362 Janet, I swear to God, if these inventing ...! 303 00:38:49,392 --> 00:38:51,062 By God, I hit! 304 00:38:52,427 --> 00:38:53,662 OMG! 305 00:39:16,650 --> 00:39:18,119 Were they playing with this? 306 00:39:18,385 --> 00:39:20,853 ¿Taking turns to panic each other? 307 00:39:20,886 --> 00:39:22,588 No wonder they can not sleep! 308 00:39:22,621 --> 00:39:23,223 But Mom ... 309 00:39:23,256 --> 00:39:25,024 No, I do not want to hear another word! 310 00:39:25,057 --> 00:39:26,958 Now back to bed two! 311 00:39:41,605 --> 00:39:44,944 RESIDENCE NOTTINGHAM 312 00:39:45,376 --> 00:39:47,113 I saw it with my own eyes. 313 00:39:47,144 --> 00:39:49,713 The damn thing went through the whole room. 314 00:39:51,581 --> 00:39:53,652 - What? - And good? 315 00:39:53,684 --> 00:39:54,619 And I walked through the house. 316 00:39:54,652 --> 00:39:57,786 From top to bottom, no one. 317 00:39:57,820 --> 00:40:00,123 And did you enter the room of Margaret and Janet? 318 00:40:00,155 --> 00:40:01,658 Yes, between the rooms. 319 00:40:01,690 --> 00:40:03,361 Even down to the basement, I did not see anyone. 320 00:40:03,727 --> 00:40:05,329 What are you doing? 321 00:40:05,361 --> 00:40:08,331 We teach you to ring the bell when you want to go to the bathroom. 322 00:40:08,364 --> 00:40:09,966 Did you leave out Billy? 323 00:40:18,939 --> 00:40:20,342 My-my-look! 324 00:40:20,474 --> 00:40:22,311 The po-police are here. 325 00:40:22,343 --> 00:40:23,845 What are you doing here? 326 00:40:23,877 --> 00:40:26,247 - I called. - What? 327 00:40:26,278 --> 00:40:28,950 It is that someone must estarles playing a joke, right? 328 00:40:28,982 --> 00:40:31,420 - So ... - Probably, yes. 329 00:40:58,877 --> 00:41:02,147 So I did not personally see that man, ma'am? 330 00:41:02,180 --> 00:41:03,115 No. 331 00:41:03,148 --> 00:41:04,983 But I do not think he is inventing. 332 00:41:05,016 --> 00:41:06,317 Not this time. 333 00:41:06,650 --> 00:41:10,056 Well, I think there must be some explanation. 334 00:41:10,088 --> 00:41:12,391 Lord, why we are here, yes? 335 00:41:33,108 --> 00:41:34,977 Get me a kitchen chair. 336 00:41:56,129 --> 00:41:58,266 It comes from inside the wall. 337 00:41:59,367 --> 00:42:02,170 And that? Will mice? 338 00:42:02,203 --> 00:42:03,971 damn giant mice. 339 00:42:15,948 --> 00:42:17,213 Well, uh ... 340 00:42:17,248 --> 00:42:18,684 Nothing we can do about it. 341 00:42:18,716 --> 00:42:21,987 We can present a report and explain it if someone asks. 342 00:42:22,021 --> 00:42:22,921 But that's all. 343 00:42:22,954 --> 00:42:23,922 A report?! 344 00:42:23,955 --> 00:42:25,424 Ah, how brilliant! 345 00:42:25,456 --> 00:42:27,694 With every problem there is a form to fill damn! 346 00:42:27,726 --> 00:42:29,428 True, I can not believe it. 347 00:42:30,561 --> 00:42:31,864 I heard. 348 00:42:31,962 --> 00:42:34,700 I think this is out of our hands. 349 00:42:35,566 --> 00:42:38,902 I know the priest of the Church. I ask you to come. 350 00:43:37,322 --> 00:43:38,758 ¿Judy? 351 00:43:48,199 --> 00:43:49,534 Love. 352 00:43:51,570 --> 00:43:53,006 What happen? 353 00:43:53,138 --> 00:43:54,705 Mom... 354 00:43:56,240 --> 00:43:57,808 Who is she? 355 00:44:07,217 --> 00:44:08,652 Go there... 356 00:47:35,808 --> 00:47:37,645 Who you are?! 357 00:47:41,795 --> 00:47:43,449 Tell me who you are! 358 00:47:43,483 --> 00:47:45,490 Mom! Mom wake up! 359 00:47:45,524 --> 00:47:46,720 What do you want?! 360 00:47:53,474 --> 00:47:54,864 Sorry Lorraine. 361 00:48:03,584 --> 00:48:04,725 You're good? 362 00:48:06,620 --> 00:48:07,828 I'm fine. 363 00:48:25,205 --> 00:48:27,214 - Mrs Hodgson. - If? 364 00:48:27,574 --> 00:48:31,181 My name is Kent Allen of television Wide Angle. 365 00:48:31,512 --> 00:48:33,860 I would like to talk to you about ... 366 00:48:34,014 --> 00:48:36,130 that happened at home last week. 367 00:48:36,316 --> 00:48:38,108 And how did you find out? 368 00:48:38,142 --> 00:48:40,953 Police officers filed a report and ... 369 00:48:41,421 --> 00:48:43,067 It has surprised many. 370 00:48:46,627 --> 00:48:49,997 I do not want my business come out on television, if you do not mind! 371 00:48:50,030 --> 00:48:51,464 - Good day. - Is it still going on? 372 00:48:51,832 --> 00:48:53,860 Why if the case will know its history ... 373 00:48:53,894 --> 00:48:56,132 and give them the opportunity to get help. 374 00:48:58,972 --> 00:49:01,145 - It's on? - Here we go. 375 00:49:01,179 --> 00:49:01,943 ENFIELD GREEN STREET, LONDON 376 00:49:01,975 --> 00:49:03,278 Behind the doors of this house, 377 00:49:03,310 --> 00:49:05,725 apparently normal, in the heart of London. 378 00:49:05,759 --> 00:49:08,060 A family lives a nightmare. 379 00:49:08,282 --> 00:49:10,380 PRIMARY ENFIELD - I went up and looked out the window, 380 00:49:10,384 --> 00:49:12,983 clear as water, I saw the small Janet ... 381 00:49:13,017 --> 00:49:15,436 HAZEL GUARD SHORT CRUISE - fly across the room, like floating. 382 00:49:15,670 --> 00:49:17,878 GRAHAM MORRIS PHOTOGRAPHER - So reentered and indeed ... 383 00:49:17,925 --> 00:49:20,665 there were blocks toys flying around the room. 384 00:49:20,699 --> 00:49:23,072 One hit me so hard, it made me bleed. 385 00:49:23,130 --> 00:49:26,947 I saw when the chair slid one on the ground. 386 00:49:26,981 --> 00:49:28,656 OFFICIAL OFFICIAL HEPPS PETERSON - A distance of several meters. 387 00:49:28,769 --> 00:49:30,509 OFFICIAL OFFICIAL HEPPS PETERSON - The review looking wires ... 388 00:49:30,543 --> 00:49:32,063 but I found nothing to explain it. 389 00:49:32,339 --> 00:49:34,398 Maurice Grosse is an engineering consultant ... 390 00:49:34,475 --> 00:49:35,964 investigating these incidents ... 391 00:49:35,998 --> 00:49:37,824 Society for Psychical Research. 392 00:49:37,845 --> 00:49:40,672 MAURICE GROSSE ENGINEERING CONSULTANT - I do not think there is a single question about it. 393 00:49:40,706 --> 00:49:43,580 The large number of incidents documented in this case ... 394 00:49:43,584 --> 00:49:45,494 It is really shocking. 395 00:49:45,528 --> 00:49:46,700 But Anita Gregory, 396 00:49:46,720 --> 00:49:50,046 parapsychologist and academic London Polytechnic ... 397 00:49:50,157 --> 00:49:51,418 He is not convinced. 398 00:49:51,525 --> 00:49:53,759 GREGORY ANITA parapsychologist / LECTURER / SKEPTICAL - The protagonists of the case are children. 399 00:49:53,760 --> 00:49:56,366 And children are very clever with his jokes. 400 00:49:56,400 --> 00:49:58,103 At the center of these horrifying incidents ... 401 00:49:58,132 --> 00:49:59,814 Janet Hodgson is 11 years. 402 00:49:59,900 --> 00:50:02,931 Recently you interviewed Janet and sister of 14 years, Margaret. 403 00:50:03,303 --> 00:50:06,018 What will happen then leave him stunned. 404 00:50:06,039 --> 00:50:09,129 How does it feel to live in a haunted house? 405 00:50:10,410 --> 00:50:13,689 I do not know. You never get used. 406 00:50:14,014 --> 00:50:17,613 Because we were a normal family, before all this. 407 00:50:17,647 --> 00:50:21,089 It has gotten worse since Mr. Grosse began to speak. 408 00:50:21,522 --> 00:50:22,934 What do you mean? 409 00:50:23,891 --> 00:50:25,700 He asks questions. 410 00:50:25,859 --> 00:50:28,153 Answered a knock yes, two strokes no. 411 00:50:28,195 --> 00:50:29,762 That kind of thing. 412 00:50:29,797 --> 00:50:32,170 And what do you think will happen if we talk now? 413 00:50:33,834 --> 00:50:35,269 Anyone there? 414 00:50:37,137 --> 00:50:39,313 If there is someone there, you want to communicate? 415 00:50:47,347 --> 00:50:49,149 I repeat, is anyone there? 416 00:50:53,787 --> 00:50:54,908 Nothing? 417 00:50:55,322 --> 00:50:57,077 It is not a music box, is it? 418 00:51:16,977 --> 00:51:18,430 Janet, are you okay? 419 00:51:27,488 --> 00:51:28,649 ¿Janet? 420 00:51:37,598 --> 00:51:38,767 ¿Janet? 421 00:51:41,802 --> 00:51:43,692 Janet, do you feel good? 422 00:51:44,772 --> 00:51:47,471 Stop calling me Janet Ya! 423 00:51:48,442 --> 00:51:49,895 Is not that your name? 424 00:51:51,411 --> 00:51:53,601 Janet is asleep ... 425 00:51:54,381 --> 00:51:56,318 and I'm talking about. 426 00:52:03,023 --> 00:52:04,532 Well, and how do I call? 427 00:52:17,704 --> 00:52:19,483 What's your name? 428 00:52:21,708 --> 00:52:23,937 You do not belong here! 429 00:52:25,479 --> 00:52:28,484 Mi nombre es Maurice Grosse. 430 00:52:28,882 --> 00:52:30,150 Who are you? 431 00:52:32,786 --> 00:52:34,855 This is my home! 432 00:52:34,955 --> 00:52:36,843 So go now. 433 00:52:37,191 --> 00:52:39,168 No, this is not your house. 434 00:52:39,202 --> 00:52:41,043 Now, what is your name? 435 00:52:42,796 --> 00:52:44,359 Heel, heel ... 436 00:52:47,134 --> 00:52:48,134 Very good. 437 00:52:49,670 --> 00:52:50,947 Who? 438 00:52:52,973 --> 00:52:57,160 Bill, Bill, Bill. ¡Bill! 439 00:52:58,045 --> 00:52:59,596 Bill ¿what? 440 00:53:01,348 --> 00:53:04,898 My name is Bill Wilkins. 441 00:53:05,185 --> 00:53:08,575 And I have 72 years old. 442 00:53:10,090 --> 00:53:11,747 Where you come from? 443 00:53:14,662 --> 00:53:17,474 I come from the grave. 444 00:53:18,432 --> 00:53:20,152 How was your death? 445 00:53:22,970 --> 00:53:25,916 I lost my sight and I had a hemorrhage. 446 00:53:26,340 --> 00:53:30,577 I fell asleep and died in the chair in the corner. 447 00:53:33,347 --> 00:53:35,715 Why did you come here? 448 00:53:38,252 --> 00:53:41,376 I just like to hear them scream. 449 00:53:44,792 --> 00:53:46,846 Why do not you leave me alone ?! us 450 00:53:46,880 --> 00:53:48,509 Shut up, bitch! 451 00:54:00,207 --> 00:54:01,368 Janet, daughter ... 452 00:54:01,675 --> 00:54:03,697 - You love well? - Sorry. 453 00:54:04,578 --> 00:54:06,214 ¿Janet? 454 00:54:09,016 --> 00:54:13,321 THE HOUSE OF BIZARRE INCIDENTS 455 00:54:16,924 --> 00:54:18,308 Peggy, what will I do? 456 00:54:18,559 --> 00:54:22,055 Well, you do not have to think about tonight and ... 457 00:54:22,362 --> 00:54:24,835 you and the kids can stay as long as they want. 458 00:54:24,932 --> 00:54:26,243 Ma-mom ... 459 00:54:27,101 --> 00:54:29,426 Billy, you should be ready to go to bed. 460 00:54:30,170 --> 00:54:32,874 Vi-I came to see if you wanted cookies. 461 00:54:42,716 --> 00:54:43,810 Thank you. 462 00:55:18,652 --> 00:55:22,774 ♪ He bought a crooked cat and mouse caught a Pitchwife 463 00:56:12,106 --> 00:56:13,481 ¿Barón? 464 00:56:30,257 --> 00:56:31,466 ¿Barón? 465 00:57:03,457 --> 00:57:07,242 There was a stooped man ... 466 00:57:08,896 --> 00:57:13,852 and walked a crooked kilometer. 467 00:57:13,886 --> 00:57:15,764 No. Mom! 468 00:57:15,903 --> 00:57:18,339 - Mom! Mom! - What's up? What happen? 469 00:57:18,374 --> 00:57:19,102 What's up? 470 00:57:19,136 --> 00:57:20,448 - The man hunched over. - What did you say? 471 00:57:20,636 --> 00:57:22,178 What are you talking about? 472 00:57:22,276 --> 00:57:23,907 The slouching. 473 00:57:24,011 --> 00:57:25,242 Calm down and tell me what happened. 474 00:57:25,276 --> 00:57:26,276 - What happened? - What? 475 00:57:26,447 --> 00:57:28,293 I do not know, I think it was a nightmare. 476 00:57:28,327 --> 00:57:31,694 The stooping man came and ... 477 00:57:31,728 --> 00:57:34,086 He rang the bell bent. 478 00:57:34,087 --> 00:57:36,667 And so his soul bent ... 479 00:57:36,690 --> 00:57:39,019 She sank in Hell bent. 480 00:57:43,664 --> 00:57:46,180 He killed his family bent over ... 481 00:57:46,233 --> 00:57:48,805 laughing and bent over laughing. 482 00:58:02,683 --> 00:58:04,684 ¡Janet, no! 483 00:58:04,837 --> 00:58:06,019 ¡Janet! 484 00:58:06,220 --> 00:58:07,716 Oh Lord! 485 00:58:07,988 --> 00:58:09,295 ¡No! 486 00:58:09,323 --> 00:58:13,417 Ask for an ambulance! 487 00:58:14,628 --> 00:58:16,315 This is my home! 488 00:58:16,563 --> 00:58:18,484 So go now. 489 00:58:18,766 --> 00:58:20,773 No, this is not your house. 490 00:58:20,807 --> 00:58:22,655 Now, what is your name? 491 00:58:23,470 --> 00:58:24,783 Heel, heel ... 492 00:58:25,272 --> 00:58:26,285 Very good. 493 00:58:26,573 --> 00:58:27,649 Who? 494 00:58:30,277 --> 00:58:34,274 Bill, Bill, Bill. ¡Bill! 495 00:58:35,182 --> 00:58:36,429 Bill, what? 496 00:58:37,351 --> 00:58:40,726 My name is Bill Wilkins. 497 00:58:41,155 --> 00:58:44,299 And I have 72 years old. 498 00:58:46,927 --> 00:58:48,279 What tells them that voice? 499 00:58:49,329 --> 00:58:50,856 It seems confused. 500 00:58:51,432 --> 00:58:52,733 Are you senile? 501 00:58:54,234 --> 00:58:56,228 The voice on this recording, 502 00:58:56,703 --> 00:58:59,254 He comes from a girl of 11 years. 503 00:59:07,581 --> 00:59:09,810 And the family went to the church for help? 504 00:59:10,184 --> 00:59:11,501 Yes, but ... 505 00:59:11,518 --> 00:59:14,693 the truth is that we did not want to get involved. 506 00:59:14,721 --> 00:59:17,306 The case has become a circus. 507 00:59:17,340 --> 00:59:19,208 They are calling it the Amityville England. 508 00:59:19,359 --> 00:59:20,458 Excellent! 509 00:59:20,627 --> 00:59:21,822 Are you afraid that is a farce? 510 00:59:22,229 --> 00:59:26,356 The ability of the Church to help depends on the reputation of the people. 511 00:59:27,534 --> 00:59:29,145 And what do they want us to do? 512 00:59:29,179 --> 00:59:30,907 We want to travel to London. 513 00:59:31,004 --> 00:59:33,160 For three days. That are... 514 00:59:33,574 --> 00:59:35,642 our eyes and ears unofficial. 515 00:59:35,676 --> 00:59:37,551 You. Do not have to do anything. 516 00:59:37,744 --> 00:59:40,570 If this is a farce, they turn around and leave. 517 00:59:40,681 --> 00:59:42,237 But if it is not ... 518 00:59:43,217 --> 00:59:45,598 then there is a family in London ... 519 00:59:45,686 --> 00:59:47,622 who it is desperate for our help. 520 00:59:51,191 --> 00:59:53,008 Well thanks for your confidence Father. 521 00:59:53,042 --> 00:59:54,535 - Just let me know. - Agree. 522 00:59:59,767 --> 01:00:01,386 I told him I would talk. 523 01:00:02,936 --> 01:00:04,608 There is nothing to talk about. 524 01:00:04,642 --> 01:00:05,642 Heaven, you heard him. 525 01:00:05,672 --> 01:00:08,955 They do not want us involved, and we report only to observe. 526 01:00:10,911 --> 01:00:12,946 We have rejected many cases, 527 01:00:12,980 --> 01:00:15,415 but when it comes to a family, we have not denied. 528 01:00:17,251 --> 01:00:19,332 I had a vision in Amityville. 529 01:00:21,655 --> 01:00:23,833 It was the same I had 7 years ago. 530 01:00:28,529 --> 01:00:30,547 It was a premonition of your death. 531 01:00:34,268 --> 01:00:36,852 And it is that why you aislaste eight days? 532 01:00:36,886 --> 01:00:37,976 Why you saw me die? 533 01:00:38,010 --> 01:00:39,495 You also have seen. 534 01:00:40,007 --> 01:00:42,676 The demon of your painting is real. 535 01:00:42,810 --> 01:00:45,327 Both have seen the same inhuman spirit. 536 01:00:45,646 --> 01:00:48,041 It is a warning, if we keep doing this ... 537 01:00:48,615 --> 01:00:50,576 you'll die. 538 01:00:52,920 --> 01:00:54,907 Your visions are a gift from God. 539 01:00:55,422 --> 01:00:58,533 And if God shows you my death, he does something. 540 01:00:59,927 --> 01:01:02,126 Maybe you should prevent it from happening. 541 01:01:03,230 --> 01:01:06,948 Come on. We do not shy away from fights. 542 01:01:16,577 --> 01:01:19,454 If we go and do this ... 543 01:01:19,880 --> 01:01:22,886 you have to promise that we will only observe. 544 01:01:23,984 --> 01:01:26,460 If something becomes dangerous in some way, 545 01:01:26,587 --> 01:01:29,290 we say to the church and back. 546 01:01:29,656 --> 01:01:31,119 Promételo. 547 01:01:33,460 --> 01:01:34,650 ¡Prométemelo Ed! 548 01:01:37,331 --> 01:01:38,580 I promise. 549 01:01:47,441 --> 01:01:48,718 Mr. and Mrs. Warren, 550 01:01:48,809 --> 01:01:51,284 I'm Maurice Grosse, thank you very much for coming. 551 01:01:51,311 --> 01:01:54,715 Did I seem to stay in the house ...? 552 01:01:54,749 --> 01:01:55,874 Are Hodgson, is that correct? 553 01:01:55,908 --> 01:01:57,450 It is always better to be on site. 554 01:01:57,484 --> 01:01:58,742 Yes I agree. 555 01:02:05,993 --> 01:02:07,190 It's here. 556 01:02:12,533 --> 01:02:13,632 We arrived. 557 01:02:17,838 --> 01:02:20,598 Ed, we recorded shocking things. 558 01:02:20,632 --> 01:02:22,666 I think you impress much when see it. 559 01:02:22,700 --> 01:02:25,443 Great, I would like to hear those tapes. 560 01:02:25,546 --> 01:02:27,238 You have very interesting things. 561 01:02:29,750 --> 01:02:32,142 Nottingham Vic. Hi Vic. 562 01:02:32,619 --> 01:02:34,550 - Hola, Ed Warren. - Hola. 563 01:02:35,189 --> 01:02:36,474 How are you? 564 01:02:36,508 --> 01:02:37,902 And she's Peggy, Peggy Hodgson. 565 01:02:38,125 --> 01:02:39,420 - Pleased to meet you, Ed Warren. - How are you, how are you? 566 01:02:39,593 --> 01:02:41,109 - My wife Lorraine. - Pleasure. 567 01:02:41,143 --> 01:02:42,274 - How are you? - Hello. 568 01:02:42,463 --> 01:02:43,990 Well, I'm Pegg. 569 01:02:44,024 --> 01:02:45,502 Give children a kiss from me. 570 01:02:45,536 --> 01:02:46,341 Yeah right. 571 01:02:46,375 --> 01:02:47,587 - It was a pleasure. - Equally. 572 01:02:47,868 --> 01:02:49,419 And here we are, Peggy. 573 01:02:49,453 --> 01:02:50,453 Please stop. 574 01:02:50,637 --> 01:02:52,782 We're just Janet and I, you know. 575 01:02:52,873 --> 01:02:54,773 My other children are with them. 576 01:02:54,807 --> 01:02:57,022 This is where the girls slept, but ... 577 01:02:57,056 --> 01:02:59,246 - I did not use it anymore. - Why not? 578 01:02:59,280 --> 01:03:01,598 This is where most of the activity has occurred, 579 01:03:01,649 --> 01:03:03,881 we worried that someone would get hurt, 580 01:03:03,915 --> 01:03:05,115 so we keep it closed. 581 01:03:05,486 --> 01:03:07,667 Do I understand that Janet has levitated? 582 01:03:07,701 --> 01:03:08,999 That also happened here? 583 01:03:09,033 --> 01:03:10,182 - Repeatedly. - If. 584 01:03:10,216 --> 01:03:11,835 We also have pictures of that. 585 01:03:11,869 --> 01:03:14,469 I would like to hear the version of Mrs. Hodgson, if you do not mind. 586 01:03:21,935 --> 01:03:24,023 Neighbours donated crucifixes. 587 01:03:24,138 --> 01:03:27,607 And I hung up hoping that things no longer move. 588 01:03:31,411 --> 01:03:33,949 - It has worked? - Do not. 589 01:03:33,981 --> 01:03:35,453 There noises all night. 590 01:03:57,337 --> 01:03:58,771 Hi, I'm Lorraine. 591 01:04:02,509 --> 01:04:03,840 Do you mind if I sit down? 592 01:04:14,455 --> 01:04:15,577 You know why I came? 593 01:04:17,291 --> 01:04:20,142 Well, your mom told me what is happening, 594 01:04:20,176 --> 01:04:22,346 and I'm here to help where I can. 595 01:04:22,463 --> 01:04:23,731 You want to talk about it? 596 01:04:28,969 --> 01:04:30,538 When I was your age, 597 01:04:30,904 --> 01:04:32,806 I visited my mom in the hospital, 598 01:04:33,173 --> 01:04:35,229 and ... I saw an angel. 599 01:04:37,744 --> 01:04:38,744 And. 600 01:04:39,680 --> 01:04:41,249 I was... 601 01:04:41,315 --> 01:04:43,746 right next to the bed of a small, 602 01:04:43,780 --> 01:04:45,844 and tenderly he stroked her face, 603 01:04:45,953 --> 01:04:47,239 and then he stopped. 604 01:04:47,788 --> 01:04:49,710 And then he looked at me. 605 01:04:49,957 --> 01:04:52,389 Of course my mom and nurses did not believe me ... 606 01:04:52,793 --> 01:04:54,568 but knew it was real. 607 01:04:59,500 --> 01:05:01,109 Look. I know how it feels. 608 01:05:02,002 --> 01:05:05,129 I know what it is to lose your friends, because you are different. 609 01:05:07,274 --> 01:05:08,997 But I also know that ... 610 01:05:09,176 --> 01:05:12,090 a person can change everything. 611 01:05:12,379 --> 01:05:14,454 Just open up to her. 612 01:05:22,656 --> 01:05:25,958 How did you know you could trust the people with you hits you? 613 01:05:26,760 --> 01:05:30,064 I did not know, I did not know it. I was hurt many times. 614 01:05:32,399 --> 01:05:34,504 And I took a long time, but ... 615 01:05:35,936 --> 01:05:38,496 I finally found a man who believed me. 616 01:05:42,142 --> 01:05:43,595 And what did you do then? 617 01:05:46,380 --> 01:05:47,528 I married him. 618 01:05:59,927 --> 01:06:01,799 I'm very tired. 619 01:06:05,199 --> 01:06:06,825 I can not sleep. 620 01:06:09,536 --> 01:06:11,553 Before I went to nursing school. 621 01:06:12,072 --> 01:06:13,931 And let me sleep there. 622 01:06:14,751 --> 01:06:16,681 Because I was exhausted. 623 01:06:18,989 --> 01:06:20,706 But not even that. 624 01:06:26,163 --> 01:06:28,052 Everyone is afraid of me. 625 01:06:32,134 --> 01:06:33,513 I do not have friends. 626 01:06:35,104 --> 01:06:36,746 I can not go anywhere. 627 01:06:41,444 --> 01:06:43,416 It makes me feel I'm not normal. 628 01:06:44,280 --> 01:06:47,458 Listen, that thing that you do this ... 629 01:06:47,492 --> 01:06:48,853 He wants you to feel that way. 630 01:06:49,552 --> 01:06:50,920 But why? 631 01:06:51,387 --> 01:06:54,563 Because ... That strengthens it. 632 01:06:56,192 --> 01:06:57,662 More or less when it all began ... 633 01:06:57,727 --> 01:07:00,887 Janet began to wake up here, in the middle of the night. 634 01:07:00,921 --> 01:07:02,720 Because it is the place where Janet says, 635 01:07:02,765 --> 01:07:04,766 Bill Wilkins died right here. 636 01:07:06,201 --> 01:07:07,497 Where did they removed? 637 01:07:10,005 --> 01:07:13,210 My ex-husband bought the house with furniture when we moved. 638 01:07:13,742 --> 01:07:15,645 If you do not mind me asking, but ... 639 01:07:15,844 --> 01:07:17,502 Is your ex-husband is still present? 640 01:07:17,536 --> 01:07:18,536 No. 641 01:07:19,548 --> 01:07:21,019 Sorry to hear it. 642 01:07:22,050 --> 01:07:25,115 Is there any possibility of reconciliation? 643 01:07:25,220 --> 01:07:27,762 He had twins with a woman from another street. 644 01:07:29,424 --> 01:07:31,506 I take that as a "no". 645 01:07:33,962 --> 01:07:35,657 Yes, there has been a lot to digest. 646 01:07:36,965 --> 01:07:38,944 All the music was the day he left. 647 01:07:39,633 --> 01:07:41,233 I know sometimes must feel so ... 648 01:07:41,268 --> 01:07:43,431 No, literally it took all disks. 649 01:07:43,671 --> 01:07:45,876 My kids loved Elvis collection. 650 01:07:46,640 --> 01:07:48,636 He does not know how they have suffered. 651 01:07:49,410 --> 01:07:51,538 And now all this is happening. 652 01:07:51,612 --> 01:07:53,248 I spent now is not coincidence, 653 01:07:53,282 --> 01:07:55,883 negative entities feed on the emotional suffering. 654 01:07:56,050 --> 01:07:57,677 Kick you when you're on the ground. 655 01:07:59,019 --> 01:08:00,448 That does not seem very fair. 656 01:08:01,322 --> 01:08:02,798 No, it really is not. 657 01:08:03,457 --> 01:08:05,656 Do you know when the word is about to speak? 658 01:08:07,828 --> 01:08:09,404 Sometimes. 659 01:08:09,730 --> 01:08:13,040 And when it does, do you feel that the voice comes from within? 660 01:08:17,270 --> 01:08:18,270 No. 661 01:08:19,505 --> 01:08:21,604 It's like talking behind me. 662 01:08:23,076 --> 01:08:24,650 Like I used. 663 01:08:26,079 --> 01:08:29,312 Ever he tells you things, just you. 664 01:08:29,516 --> 01:08:31,130 What only you listen? 665 01:08:36,823 --> 01:08:38,083 That tells you? 666 01:08:41,761 --> 01:08:43,786 He says he wants to hurt you. 667 01:08:46,098 --> 01:08:47,428 When told you that? 668 01:08:54,039 --> 01:08:55,199 Right now. 669 01:09:05,617 --> 01:09:07,330 Do you really need that? 670 01:09:07,519 --> 01:09:11,553 We want to prove to the Church that is not changing the voice itself. 671 01:09:11,587 --> 01:09:13,889 If you have something in your mouth will prove, 672 01:09:13,923 --> 01:09:16,091 it is not a kind of ventriloquism. 673 01:09:16,762 --> 01:09:19,308 And you should sit there? Why... 674 01:09:19,897 --> 01:09:21,739 I do not like to see her sitting in that chair. 675 01:09:21,766 --> 01:09:24,922 I know it's difficult, but the spirit was a kind of attachment. 676 01:09:24,969 --> 01:09:27,776 And Ed will contact easier, if you sit there. 677 01:09:30,975 --> 01:09:32,093 You will be fine. 678 01:09:37,315 --> 01:09:38,495 Are you ready for this? 679 01:09:39,083 --> 01:09:40,315 I think. 680 01:09:43,354 --> 01:09:46,439 It EN 21 December 1977 681 01:09:46,524 --> 01:09:47,796 We are Ed and Lorraine Warren, 682 01:09:47,830 --> 01:09:49,608 reunited with Peggy and Janet Hodgson, 683 01:09:49,827 --> 01:09:51,886 also present, Maurice Grosse. 684 01:09:52,762 --> 01:09:54,284 Well, go ahead. 685 01:10:06,776 --> 01:10:09,113 If there is anyone here who wants to contact us, 686 01:10:09,713 --> 01:10:11,821 We're all ears. Speaks. 687 01:10:20,457 --> 01:10:22,556 What do you want from this girl and her family? 688 01:10:36,305 --> 01:10:39,647 He says he will not talk, if you. They keep looking at me like that. 689 01:10:39,681 --> 01:10:41,540 Thats weird! I wonder why not? 690 01:10:41,574 --> 01:10:43,852 Earlier he had shown no signs of shyness. 691 01:10:45,080 --> 01:10:47,047 And if we get back? 692 01:10:47,049 --> 01:10:48,796 Do you think if we talk? 693 01:10:49,752 --> 01:10:50,975 Maybe. 694 01:10:51,887 --> 01:10:52,887 Good. 695 01:10:54,590 --> 01:10:56,273 Try again. 696 01:11:15,210 --> 01:11:16,696 What do you say Bill? 697 01:11:17,011 --> 01:11:18,861 And we gave privacy. 698 01:11:18,947 --> 01:11:20,484 Come and talk to us. 699 01:11:39,867 --> 01:11:43,250 Here I go... 700 01:11:44,571 --> 01:11:47,678 Do I speak with the spirit that is tormenting this family? 701 01:11:52,980 --> 01:11:54,441 That is what I am? 702 01:11:55,983 --> 01:11:57,494 That's what I do? 703 01:11:58,218 --> 01:11:59,322 And. 704 01:11:59,853 --> 01:12:01,760 And I have come to get a high. 705 01:12:02,989 --> 01:12:04,256 Do you know who I am? 706 01:12:07,260 --> 01:12:08,260 Ed... 707 01:12:09,462 --> 01:12:10,742 Eddie... 708 01:12:12,431 --> 01:12:13,431 Edward. 709 01:12:15,301 --> 01:12:16,853 And, está bien. 710 01:12:20,173 --> 01:12:22,744 Your father called you "Edward". 711 01:12:24,377 --> 01:12:25,471 It is not true! 712 01:12:25,878 --> 01:12:28,075 My father called me Ed, like the others. 713 01:12:34,287 --> 01:12:35,843 Come on Bill, you're not a psychiatrist ... 714 01:12:35,921 --> 01:12:37,502 and I did not come to talk about my father. 715 01:12:37,556 --> 01:12:39,267 Let's talk business, what do you say? 716 01:12:42,794 --> 01:12:44,909 Why do not you leave these people alone? 717 01:12:49,234 --> 01:12:51,353 Because this is my house! 718 01:12:52,904 --> 01:12:54,299 This is not your house. 719 01:12:57,309 --> 01:12:58,632 Yes it is! 720 01:12:59,277 --> 01:13:01,879 I came to see my family. 721 01:13:02,480 --> 01:13:04,571 And they are no longer here. 722 01:13:04,916 --> 01:13:06,506 It's because you're dead. 723 01:13:06,885 --> 01:13:09,770 If your family lived here, now no longer does. 724 01:13:10,154 --> 01:13:11,649 Ed... 725 01:13:15,025 --> 01:13:16,729 Where are they? 726 01:13:18,963 --> 01:13:21,278 I do not know, maybe I could help if I knew. 727 01:13:22,967 --> 01:13:24,752 I do not need your help! 728 01:13:25,836 --> 01:13:27,791 And why not transcend better? 729 01:13:31,942 --> 01:13:34,080 Because I do not believe that. 730 01:13:35,846 --> 01:13:36,846 Why not? 731 01:13:38,616 --> 01:13:40,442 What would be wrong to go to Heaven? 732 01:13:46,256 --> 01:13:50,818 I ... I'm not a man of Heaven. 733 01:13:54,197 --> 01:13:55,568 I have news for Bill ... 734 01:13:56,900 --> 01:13:58,905 what you think, I do not care. 735 01:14:00,337 --> 01:14:01,642 See this? 736 01:14:09,312 --> 01:14:14,436 Help! This ... not me ... Go ... 737 01:14:14,717 --> 01:14:19,690 Help! This ... not me ... Go ... 738 01:14:53,888 --> 01:14:55,374 Do you detect a presence? 739 01:14:55,408 --> 01:14:58,300 No, on the contrary, I detect nothing achievement. 740 01:14:59,527 --> 01:15:00,624 It could be ... 741 01:15:00,928 --> 01:15:02,779 hysterical neurosis. 742 01:15:03,531 --> 01:15:05,965 That would explain the multiple personalities and ... 743 01:15:06,067 --> 01:15:07,362 hallucinations. 744 01:15:08,302 --> 01:15:09,918 I do not think it's that. 745 01:15:11,539 --> 01:15:15,048 I can not explain, my heart tells me I should believe them. 746 01:15:15,142 --> 01:15:17,470 I heard that voice, with my own ears. 747 01:15:17,745 --> 01:15:20,634 But all that accomplishment feel is their own fear. 748 01:15:20,715 --> 01:15:22,789 Can not see beyond. 749 01:15:40,634 --> 01:15:43,077 I do not think I can sleep so far from you. 750 01:15:43,904 --> 01:15:45,072 You'll have to. 751 01:15:45,438 --> 01:15:48,346 When we return home, I will repay. 752 01:16:02,521 --> 01:16:04,597 Oh love, I do not like to do that! 753 01:16:04,623 --> 01:16:06,572 It is that this helps me sleep. 754 01:16:06,759 --> 01:16:08,851 So I know I'm not going anywhere. 755 01:16:27,813 --> 01:16:29,800 I do not smoke mom. 756 01:16:30,114 --> 01:16:31,114 What? 757 01:16:34,786 --> 01:16:36,919 Camilla that day at school. 758 01:16:37,322 --> 01:16:39,235 He had a cigarette in hand, 759 01:16:39,269 --> 01:16:41,513 but seriously not going to smoke it, I swear. 760 01:16:43,495 --> 01:16:45,720 I just wanted to see me in front of her interesting. 761 01:16:46,498 --> 01:16:47,992 It was stupid. 762 01:16:49,167 --> 01:16:50,632 ¡Ay amor! 763 01:16:52,303 --> 01:16:54,305 I regret not have believed you. 764 01:16:56,975 --> 01:16:58,330 ¡Ay querida! 765 01:17:46,666 --> 01:17:47,932 Help! 766 01:17:50,336 --> 01:17:51,527 Help! 767 01:20:00,123 --> 01:20:02,596 ¿Janet? Oh Lord! 768 01:20:02,630 --> 01:20:03,733 ¿Janet? 769 01:20:04,861 --> 01:20:05,917 ¿Janet? 770 01:20:05,951 --> 01:20:07,231 - Relief. - Janet! 771 01:20:07,831 --> 01:20:08,891 ¡Janet! 772 01:20:15,271 --> 01:20:16,663 - Mom ... - Janet! 773 01:20:16,939 --> 01:20:19,630 Please take me, there's someone here. 774 01:20:19,742 --> 01:20:21,114 I can not open it! 775 01:20:21,643 --> 01:20:23,488 Mom, help me! 776 01:20:29,484 --> 01:20:30,773 ¡Janet! 777 01:20:32,087 --> 01:20:33,644 - Mom! Mom! - Janet! 778 01:20:33,678 --> 01:20:35,874 - What happen? - Is anyone there with Janet. 779 01:20:37,859 --> 01:20:39,121 I can not open it! 780 01:20:39,327 --> 01:20:40,939 Go find the key. Already! 781 01:20:45,032 --> 01:20:47,205 Janet resists! Already we go! 782 01:20:47,835 --> 01:20:48,835 Help me! 783 01:20:49,236 --> 01:20:51,417 Here's the key! The key! 784 01:20:53,473 --> 01:20:54,473 Come on! 785 01:20:58,011 --> 01:20:59,468 Janet, as we go. 786 01:21:01,314 --> 01:21:01,985 Quiet. 787 01:21:02,048 --> 01:21:02,947 Janet dear! 788 01:21:02,982 --> 01:21:05,110 Take it off. Please Take it off! 789 01:21:08,020 --> 01:21:09,134 OMG! 790 01:21:09,955 --> 01:21:11,275 There was someone here! 791 01:21:11,790 --> 01:21:13,513 I saw it with my own eyes. 792 01:21:13,725 --> 01:21:15,158 And did this to my child. 793 01:21:30,875 --> 01:21:33,445 This is the bite that Janet received the first night. 794 01:21:33,578 --> 01:21:35,492 It has faded a bit, but it still looks. 795 01:21:38,315 --> 01:21:40,616 It is quite clear, is missing two teeth. 796 01:21:40,651 --> 01:21:42,890 So is. And it's too big to be a child. 797 01:21:43,086 --> 01:21:44,661 So you think it was the spirit? 798 01:21:44,688 --> 01:21:46,037 Does that Bill Wilkins? 799 01:21:46,056 --> 01:21:47,504 Investigate the previous owner, 800 01:21:47,538 --> 01:21:49,613 and it turns out that the father of the owner lived there. 801 01:21:49,626 --> 01:21:51,304 His name was William Wilkins. 802 01:21:51,394 --> 01:21:54,003 And he died from bleeding in the brain, in that chair. 803 01:21:54,531 --> 01:21:57,430 All that she said is true. 804 01:21:57,434 --> 01:21:58,959 public information, indeed. 805 01:21:59,002 --> 01:22:01,220 He could hear the story of a neighbor. 806 01:22:01,670 --> 01:22:05,586 And the time that Janet was teleported around the house while he slept? 807 01:22:05,840 --> 01:22:09,136 That is just as valid as saying that levitated above her bed. 808 01:22:09,277 --> 01:22:11,298 Someone was there when it happened? 809 01:22:11,512 --> 01:22:13,461 No, but here I have pictures of that too. 810 01:22:13,715 --> 01:22:14,943 Yes, there are. 811 01:22:15,583 --> 01:22:17,557 I put the camera in the girls' room, 812 01:22:17,686 --> 01:22:19,511 wait down with the remote control, 813 01:22:19,587 --> 01:22:21,561 and I pressed it when I heard movement. 814 01:22:23,358 --> 01:22:26,199 I have to accept that, on his knees ... 815 01:22:26,233 --> 01:22:29,657 and his body upright position seems to be jumping. 816 01:22:29,696 --> 01:22:32,845 What do you mean? You were there last night, you saw it with your own eyes. 817 01:22:33,199 --> 01:22:34,207 Good... 818 01:22:34,467 --> 01:22:36,672 Peggy was the one who saw someone attacking Janet. 819 01:22:36,802 --> 01:22:40,515 But she teleported to a room locked from the outside, 820 01:22:40,549 --> 01:22:41,382 for the love of God! 821 01:22:41,407 --> 01:22:42,749 And what about your voice? 822 01:22:42,975 --> 01:22:44,796 How do you explain that? 823 01:22:44,911 --> 01:22:46,027 What I think is ... 824 01:22:46,045 --> 01:22:47,628 The first time he did that voice ... 825 01:22:47,647 --> 01:22:49,616 It was in front of the television cameras. 826 01:22:49,682 --> 01:22:51,651 And he could not do it with water in the mouth, 827 01:22:51,717 --> 01:22:53,122 until they turned. 828 01:22:53,156 --> 01:22:54,828 So, perhaps the spat, 829 01:22:55,021 --> 01:22:56,924 and he took another sip before to turn over. 830 01:22:57,222 --> 01:22:59,442 A year ago I cheated a family of Welsh, 831 01:22:59,524 --> 01:23:01,044 who pretended to be possessed by demons. 832 01:23:01,393 --> 01:23:04,381 I honestly do not know what's worse, demons, 833 01:23:04,496 --> 01:23:07,784 or people who take advantage of our willingness to believe them. 834 01:23:08,032 --> 01:23:09,392 The demons. 835 01:23:10,267 --> 01:23:11,467 They are worse. 836 01:23:14,004 --> 01:23:16,008 But they must recognize that it is suspicious. 837 01:23:16,106 --> 01:23:19,384 And you honestly believe that the girl is faking? 838 01:23:19,510 --> 01:23:20,697 And what about Peggy? 839 01:23:20,731 --> 01:23:23,055 He's using the whole thing as an excuse, 840 01:23:23,089 --> 01:23:24,701 for the city to give you a better home. 841 01:23:24,714 --> 01:23:26,403 Already he made the process! 842 01:23:26,437 --> 01:23:28,327 I'm not saying that is a hoax. 843 01:23:28,551 --> 01:23:31,279 Sometimes what we do, we require a leap of faith. 844 01:23:31,521 --> 01:23:33,543 To believe, when no one else does. 845 01:23:33,723 --> 01:23:35,653 So, do you really believe them? 846 01:23:37,794 --> 01:23:39,787 Yes it is. 847 01:23:40,095 --> 01:23:42,014 But the Church can not do anything without proof. 848 01:23:42,331 --> 01:23:43,287 We need. 849 01:23:43,321 --> 01:23:46,138 Yes. And I'll make some calls to see if it is possible ... 850 01:23:46,172 --> 01:23:48,026 get video recording equipment. 851 01:23:48,270 --> 01:23:51,010 Meanwhile Peggy and spend time with children. 852 01:23:51,105 --> 01:23:53,046 They need to be a family again. 853 01:23:53,941 --> 01:23:55,738 - Returned! - Hi Mom, arrived. 854 01:23:55,772 --> 01:23:56,772 Already they returned! 855 01:23:57,211 --> 01:23:58,226 What is all this? 856 01:23:58,412 --> 01:24:00,543 Mr. and Mrs. Warren bought them. 857 01:24:00,915 --> 01:24:02,503 Great! 858 01:24:02,537 --> 01:24:05,085 I hope you do not mind, some of our American culture. 859 01:24:05,119 --> 01:24:06,177 Of course not. 860 01:24:06,787 --> 01:24:09,526 Billy! I missed you! 861 01:24:11,025 --> 01:24:13,237 Hi. I missed you. 862 01:24:14,828 --> 01:24:17,518 Do you ever have upset a bully? 863 01:24:19,565 --> 01:24:22,506 Peter, at school. He's always bothering Billy. 864 01:24:23,102 --> 01:24:25,532 And tell me, what do you do when you bother? 865 01:24:25,566 --> 01:24:28,451 Eee-they defend me. 866 01:24:28,485 --> 01:24:31,551 Well, because the spirit of this house looks like that bully. 867 01:24:31,585 --> 01:24:32,245 And. 868 01:24:32,278 --> 01:24:33,601 And it's bothering Janet. 869 01:24:33,712 --> 01:24:35,505 So they should defend her, 870 01:24:35,681 --> 01:24:37,179 as they will defend you. 871 01:24:37,213 --> 01:24:38,625 the family is based. 872 01:24:38,817 --> 01:24:41,011 This on the other hand, is a lost cause. 873 01:24:41,045 --> 01:24:42,455 Oh, damn it! 874 01:24:42,488 --> 01:24:44,365 It seems everything has stopped working, 875 01:24:44,389 --> 01:24:45,837 for no reason. 876 01:24:46,189 --> 01:24:48,545 Because we have music in one way or another. 877 01:24:50,427 --> 01:24:51,529 Is that who's guitar? 878 01:24:52,329 --> 01:24:54,733 It was Dad, but gave it to me. 879 01:24:54,831 --> 01:24:56,015 Yes, you pay me? 880 01:24:56,133 --> 01:24:57,133 Clear. 881 01:24:58,635 --> 01:25:00,070 Let's see. 882 01:25:01,371 --> 01:25:02,959 I'm rusty, so, 883 01:25:03,073 --> 01:25:04,338 They promise not to laugh. 884 01:25:07,945 --> 01:25:09,085 All about you. 885 01:25:15,418 --> 01:25:21,002 ♪ Wise men say that 886 01:25:21,690 --> 01:25:26,558 ♪ only fools rush 887 01:25:26,661 --> 01:25:27,661 Thank you. 888 01:25:28,363 --> 01:25:29,595 Dont laugh. 889 01:25:30,665 --> 01:25:38,665 ♪ But I can not help falling in love with you 890 01:25:42,143 --> 01:25:47,203 ♪ Should I stay? 891 01:25:47,615 --> 01:25:52,178 ♪ Would it be a sin? 892 01:25:53,786 --> 01:26:01,786 ♪ If I can not help falling in love with you 893 01:26:05,764 --> 01:26:08,268 ♪ Like a river flows surely ... 894 01:26:08,300 --> 01:26:10,169 Hi Peggy, we're here. 895 01:26:10,204 --> 01:26:11,371 ♪ sea ... 896 01:26:11,804 --> 01:26:14,790 Dear ♪ so 897 01:26:14,873 --> 01:26:19,564 ♪ Some things are meant to happen 898 01:26:21,413 --> 01:26:22,909 Everyone already. 899 01:26:23,415 --> 01:26:31,415 ♪ Take my hand, take my whole life too 900 01:26:35,525 --> 01:26:43,525 ♪ Since I can not help falling in love with you 901 01:26:47,070 --> 01:26:55,070 ♪ Since I can not help falling in love with you ... 902 01:27:02,884 --> 01:27:04,204 Thank you very much! 903 01:27:11,359 --> 01:27:12,562 Oh Lord! 904 01:27:14,829 --> 01:27:16,874 It's so small and light! 905 01:27:19,500 --> 01:27:20,837 Why are you doing this? 906 01:27:21,269 --> 01:27:23,068 Do we help people like us? 907 01:27:23,538 --> 01:27:24,604 When you were little, 908 01:27:24,705 --> 01:27:27,772 Have you ever gave you afraid there was something under your bed at night? 909 01:27:28,075 --> 01:27:29,098 And? 910 01:27:29,509 --> 01:27:30,590 Good... 911 01:27:32,245 --> 01:27:35,380 In my bed ... If hiding something underneath. 912 01:27:36,182 --> 01:27:37,192 And, 913 01:27:37,450 --> 01:27:39,982 something grabbed my hand and pulled me down. 914 01:27:40,386 --> 01:27:42,340 It was too dark to see under there, 915 01:27:42,388 --> 01:27:44,717 but I ran as fast as I could. 916 01:27:44,757 --> 01:27:45,932 You know what my dad did? 917 01:27:46,158 --> 01:27:48,127 He took me to my room, 918 01:27:48,161 --> 01:27:49,921 and he told me I had to face my fears. 919 01:27:50,896 --> 01:27:52,785 I was very scared, 920 01:27:53,565 --> 01:27:57,398 but then I remembered something I had said a nun in catechism. 921 01:27:58,236 --> 01:28:01,137 God always helps those in need. 922 01:28:02,340 --> 01:28:03,679 So... 923 01:28:04,108 --> 01:28:07,431 Take a crucifix, I had on my bedside table. 924 01:28:08,279 --> 01:28:09,787 And I told the thing was there ... 925 01:28:10,481 --> 01:28:11,809 that best outside, 926 01:28:12,149 --> 01:28:13,665 or God would give him a beating. 927 01:28:17,721 --> 01:28:19,898 It was the best thing my father did for me. 928 01:28:20,957 --> 01:28:23,305 Of course I only did because I really did not believe me. 929 01:28:23,860 --> 01:28:26,090 I took years to find someone who did. 930 01:28:26,363 --> 01:28:27,743 And you know I did? 931 01:28:28,031 --> 01:28:29,327 You married her. 932 01:28:34,070 --> 01:28:36,077 You've already heard the story, right? 933 01:28:39,007 --> 01:28:40,307 Good. 934 01:28:43,178 --> 01:28:44,655 How's it going here? 935 01:28:44,745 --> 01:28:45,745 Good! 936 01:28:46,180 --> 01:28:47,304 It's ready, 937 01:28:47,338 --> 01:28:48,883 I also noticed the closet door. 938 01:28:48,983 --> 01:28:51,527 And if you want, also reviewed the washing machine. 939 01:28:52,119 --> 01:28:53,898 No, I could not ask that, 940 01:28:53,921 --> 01:28:55,566 - There is a disaster down there. - Please! 941 01:28:55,590 --> 01:28:56,999 How bad could it be? 942 01:29:00,128 --> 01:29:01,529 Can not be! 943 01:29:02,363 --> 01:29:04,232 Everything is still quiet in? 944 01:29:04,298 --> 01:29:06,396 Yes, thank goodness. Yes. 945 01:29:07,101 --> 01:29:08,970 It would be awesome, do not you think? 946 01:29:09,237 --> 01:29:12,223 We could prove beyond any doubt ... 947 01:29:12,238 --> 01:29:13,980 that there is another life ... 948 01:29:14,006 --> 01:29:15,402 after this. 949 01:29:17,176 --> 01:29:19,562 Really would, historical. 950 01:29:20,179 --> 01:29:21,687 Is that why you do it? 951 01:29:21,721 --> 01:29:23,681 Why do you want to be part of something "historic"? 952 01:29:24,350 --> 01:29:25,869 This is not a laboratory, 953 01:29:25,951 --> 01:29:27,686 it is someone's home. 954 01:29:27,753 --> 01:29:30,705 And I think, help that family is what matters. 955 01:29:31,090 --> 01:29:32,915 No, I'm sorry, I do not mean that. 956 01:29:34,793 --> 01:29:36,832 My daughter died in a car accident, 957 01:29:36,896 --> 01:29:38,411 some years ago. 958 01:29:38,530 --> 01:29:41,101 After that, I started ... 959 01:29:41,366 --> 01:29:42,551 experience things ... 960 01:29:42,585 --> 01:29:45,108 I think he wanted to communicate with me. 961 01:29:45,869 --> 01:29:48,822 And yes that would help me to know that is ... 962 01:29:49,673 --> 01:29:50,891 I do not know. 963 01:29:53,210 --> 01:29:54,908 Somewhere. 964 01:30:07,023 --> 01:30:08,170 This is not. 965 01:30:16,065 --> 01:30:17,168 Oh, great! 966 01:30:19,901 --> 01:30:21,273 I think I found it. 967 01:30:52,365 --> 01:30:53,640 Here it is. 968 01:30:56,269 --> 01:30:57,905 Come to help me... 969 01:31:13,218 --> 01:31:14,222 Good. 970 01:31:21,126 --> 01:31:22,228 That's. 971 01:31:25,429 --> 01:31:26,584 Good... 972 01:31:28,732 --> 01:31:30,682 Yes. Almost. 973 01:31:51,421 --> 01:31:52,524 What is that? 974 01:32:14,943 --> 01:32:16,269 ¿Ed? 975 01:32:16,544 --> 01:32:18,236 There's something behind you. 976 01:32:43,836 --> 01:32:45,610 Quiet! Come here! 977 01:32:45,738 --> 01:32:46,782 He attacked me. 978 01:32:46,938 --> 01:32:49,678 I attempt to plunge into the water. 979 01:32:52,344 --> 01:32:53,422 Oh God, look! 980 01:32:54,579 --> 01:32:56,366 - Oh no, do you rasguñaste? - Not a scratch. 981 01:32:56,381 --> 01:32:59,688 It's a bite, I bit like he did with Janet. 982 01:33:57,205 --> 01:33:59,904 - Janet, you give me another? - If! 983 01:34:18,924 --> 01:34:20,139 ¿Janet? 984 01:34:20,860 --> 01:34:21,860 What do you have? 985 01:34:23,863 --> 01:34:25,482 What do not you see? 986 01:34:26,799 --> 01:34:28,098 I do not see what? 987 01:34:31,437 --> 01:34:32,740 In the kitchen... 988 01:34:35,740 --> 01:34:37,207 Tell me what you see ... 989 01:34:39,577 --> 01:34:41,964 He's playing with knives. 990 01:34:43,213 --> 01:34:45,227 Hidden in the dark. 991 01:34:56,026 --> 01:34:57,096 ¿Johnny? 992 01:34:57,130 --> 01:34:58,223 Johnny, what are you doing? 993 01:35:02,732 --> 01:35:03,804 ¡Johnny, no! 994 01:35:04,133 --> 01:35:05,537 Johnny no, do not go! 995 01:35:06,102 --> 01:35:07,970 Remember what Mr. Warren said. 996 01:35:08,037 --> 01:35:09,825 We will not let that bother us. 997 01:35:10,806 --> 01:35:12,208 This is our house. 998 01:35:13,743 --> 01:35:14,743 ¡Johnny! 999 01:35:15,010 --> 01:35:16,661 Johnny, please come back! 1000 01:35:34,228 --> 01:35:35,620 What happened? What happen? 1001 01:35:35,863 --> 01:35:38,563 Janet disappeared! And he was here with us! 1002 01:35:42,169 --> 01:35:43,666 - Ven. - ¡Ay no! 1003 01:35:49,776 --> 01:35:50,966 Be careful. 1004 01:35:51,678 --> 01:35:53,934 - Mom! - Johnny? 1005 01:35:57,107 --> 01:35:58,524 Ed, what happens? 1006 01:36:01,453 --> 01:36:02,829 Johnny is in! 1007 01:36:02,863 --> 01:36:05,232 - No. - Mom! 1008 01:36:05,357 --> 01:36:06,781 - Johnny! - Behind. 1009 01:36:07,626 --> 01:36:10,087 - ¡Johnny! - Apártate. 1010 01:36:21,872 --> 01:36:22,936 Where are they? 1011 01:36:23,406 --> 01:36:24,406 Where are they?! 1012 01:36:25,442 --> 01:36:26,442 ¿Johnny? 1013 01:36:26,843 --> 01:36:27,881 ¡Johnny! 1014 01:36:31,648 --> 01:36:32,702 ¡Johnny! 1015 01:36:33,984 --> 01:36:35,933 - Oh my love, come here. - Mom! 1016 01:36:36,553 --> 01:36:39,017 - You're good? - Mom! 1017 01:36:40,123 --> 01:36:41,291 It is good love. 1018 01:36:47,631 --> 01:36:48,680 Where is Janet? 1019 01:36:52,468 --> 01:36:53,491 Where's Janet ?! 1020 01:36:54,936 --> 01:36:55,936 ¡Janet! 1021 01:37:14,822 --> 01:37:16,947 Hey. I'm listening to something here. 1022 01:37:23,730 --> 01:37:24,913 ¡Ay And, cuidado! 1023 01:37:39,579 --> 01:37:42,385 You want ... Leave me ... ... 1024 01:37:42,814 --> 01:37:46,047 ... Leave me ... 1025 01:37:56,294 --> 01:37:59,136 - Janet? - Calm down, you're right, come. 1026 01:37:59,466 --> 01:38:00,659 Friend. 1027 01:38:00,965 --> 01:38:02,451 Sacala. 1028 01:38:04,090 --> 01:38:05,122 I have you. Watch out. 1029 01:38:05,135 --> 01:38:06,135 Slowly. 1030 01:38:06,637 --> 01:38:07,637 Ya. 1031 01:38:08,722 --> 01:38:10,408 It's over. 1032 01:38:10,442 --> 01:38:11,732 I'm here my love. 1033 01:38:13,943 --> 01:38:15,478 How did he get in there? 1034 01:38:23,887 --> 01:38:25,546 You're all right, honey. 1035 01:38:26,289 --> 01:38:27,727 What is that? 1036 01:38:37,966 --> 01:38:39,152 May l...? 1037 01:38:43,538 --> 01:38:44,554 What happen? 1038 01:38:45,439 --> 01:38:46,738 She's faking. 1039 01:38:47,742 --> 01:38:48,743 What? 1040 01:38:49,177 --> 01:38:50,372 I have proof. 1041 01:39:34,286 --> 01:39:36,195 So far his leap of faith. 1042 01:39:41,892 --> 01:39:43,053 What? 1043 01:39:43,260 --> 01:39:46,096 My daughter is not inventing anything. I've seen things. 1044 01:39:46,230 --> 01:39:48,350 He was surprised in flagrante pretending something. 1045 01:39:48,384 --> 01:39:49,699 No, that's not possible. 1046 01:39:49,700 --> 01:39:50,963 They do not saw the room? 1047 01:39:51,068 --> 01:39:53,632 How can a 12 year old girl throw a table? Is... 1048 01:39:53,737 --> 01:39:55,204 It's over! You understand it? 1049 01:39:55,972 --> 01:39:59,049 For the sake of your daughter, do not do it even more difficult. 1050 01:40:00,877 --> 01:40:02,417 He could not have done it alone. 1051 01:40:03,880 --> 01:40:05,151 How dare you! 1052 01:40:05,548 --> 01:40:07,349 Do you think I motivate this? 1053 01:40:07,650 --> 01:40:08,480 What about the police? 1054 01:40:08,484 --> 01:40:10,038 - It's over. - They are also in this? 1055 01:40:10,153 --> 01:40:11,008 I'm fine. 1056 01:40:11,120 --> 01:40:12,303 What about you. Both? 1057 01:40:15,090 --> 01:40:16,605 We believe, right? 1058 01:40:20,662 --> 01:40:21,954 We want to help. 1059 01:40:22,264 --> 01:40:24,385 But if the Church sees this video, 1060 01:40:24,419 --> 01:40:25,705 all this will end. 1061 01:40:26,667 --> 01:40:28,785 They want to distance themselves from anything that ... 1062 01:40:28,869 --> 01:40:30,767 remotely resembling a farce. 1063 01:40:35,042 --> 01:40:36,596 I want to leave, please. 1064 01:40:38,312 --> 01:40:39,638 ¡Ya váyanse! 1065 01:40:40,781 --> 01:40:42,176 Get out of here! 1066 01:40:43,384 --> 01:40:44,682 Long! 1067 01:40:57,029 --> 01:41:00,108 Perhaps they can contact the spirit in some way, 1068 01:41:00,332 --> 01:41:02,702 communicate directly with him. 1069 01:41:02,736 --> 01:41:03,592 I can not. 1070 01:41:03,669 --> 01:41:04,926 Believe me try. 1071 01:41:05,204 --> 01:41:07,260 Sorry, but I do not detect anything here. 1072 01:41:07,873 --> 01:41:09,168 So would it? 1073 01:41:09,202 --> 01:41:11,643 They give hope and then the snatch. 1074 01:41:11,677 --> 01:41:13,860 We do not like this at all, like to you. 1075 01:41:13,894 --> 01:41:16,039 We will tell the Church, all that we saw, 1076 01:41:16,081 --> 01:41:18,977 but the only conclusive proof we have ... 1077 01:41:19,011 --> 01:41:20,702 It is a video where Janet feigns an incident. 1078 01:41:20,736 --> 01:41:24,288 What no, there have been dozens of incidents genuine? 1079 01:41:24,554 --> 01:41:25,472 You might want this. 1080 01:41:25,489 --> 01:41:27,881 And just because he faked once, 1081 01:41:27,915 --> 01:41:30,124 - Not at all change the fact ... - It changes everything. 1082 01:41:31,161 --> 01:41:33,200 We are agents of the Church, 1083 01:41:33,234 --> 01:41:36,258 Peggy seek us although we had not missed here. 1084 01:41:38,702 --> 01:41:40,896 Maurice did a good job. 1085 01:41:41,171 --> 01:41:43,454 The relied, when no one else did. 1086 01:41:49,312 --> 01:41:50,551 Thank you. 1087 01:41:53,047 --> 01:41:55,917 But sometimes you have to give a vote of confidence. 1088 01:41:56,651 --> 01:41:59,481 Believe, when no one else does. 1089 01:42:36,823 --> 01:42:38,189 This does not feel good. 1090 01:42:40,125 --> 01:42:41,212 I know. 1091 01:43:22,999 --> 01:43:24,351 You really did? 1092 01:43:30,173 --> 01:43:31,729 But why? 1093 01:43:33,074 --> 01:43:35,688 He said, that would kill. 1094 01:43:37,011 --> 01:43:39,361 But he forced them to leave. 1095 01:43:41,449 --> 01:43:43,088 Is not it too coincidental, 1096 01:43:43,184 --> 01:43:46,155 who has mounted an incident in the only room in the house, 1097 01:43:46,354 --> 01:43:48,374 I had a video camera recording? 1098 01:43:48,408 --> 01:43:49,541 And. 1099 01:43:53,795 --> 01:43:55,026 Dammit! 1100 01:44:09,575 --> 01:44:10,575 ¿Lorraine? 1101 01:44:11,577 --> 01:44:13,220 Help me to open my players. 1102 01:44:26,124 --> 01:44:27,983 Roll it up and put it at the beginning. 1103 01:44:33,565 --> 01:44:34,565 Good. 1104 01:44:34,966 --> 01:44:37,762 Remember those strange and confusing messages Janet said? 1105 01:44:37,769 --> 01:44:39,674 Well, Bill. 1106 01:44:39,937 --> 01:44:41,723 - If. - There were two, right? 1107 01:44:42,139 --> 01:44:43,498 This is the first. 1108 01:44:45,175 --> 01:44:51,229 Help! This ... not me ... Go ... 1109 01:44:51,314 --> 01:44:57,379 Help! This ... not me ... Go ... 1110 01:44:59,188 --> 01:45:01,505 - We thought he was referring to himself, right? - If. 1111 01:45:01,724 --> 01:45:03,193 Listen to the second. 1112 01:45:05,194 --> 01:45:12,235 I ... want ... Let ... me ... Leave ... 1113 01:45:23,611 --> 01:45:25,163 If I have right about this ... 1114 01:45:30,985 --> 01:45:38,985 Help me! This did not want to let go ... 1115 01:46:19,663 --> 01:46:20,818 I came here... 1116 01:46:21,364 --> 01:46:22,951 To see my family. 1117 01:46:23,366 --> 01:46:25,782 But they are no longer here. 1118 01:46:28,438 --> 01:46:29,583 I believe... 1119 01:46:31,475 --> 01:46:33,191 I want to go now. 1120 01:46:34,644 --> 01:46:36,890 - But I can not. - Why not? 1121 01:46:37,681 --> 01:46:39,383 She wants... 1122 01:46:39,448 --> 01:46:40,957 with despair. 1123 01:46:41,417 --> 01:46:43,255 And nearly he has. 1124 01:46:43,853 --> 01:46:45,667 Tell me how to stop it. 1125 01:46:49,458 --> 01:46:51,065 I'm given ... 1126 01:46:51,726 --> 01:46:53,437 and I am changed. 1127 01:46:53,461 --> 01:46:56,059 I was there, your first breath. 1128 01:46:56,331 --> 01:46:58,671 And you did not choose me. 1129 01:46:58,833 --> 01:47:01,150 But I'll accompany, 1130 01:47:01,670 --> 01:47:03,353 to death! 1131 01:47:03,571 --> 01:47:05,907 Wait, you do not understand ... 1132 01:47:05,939 --> 01:47:07,987 Please tell me... 1133 01:47:11,979 --> 01:47:13,308 Honey, you're bleeding! 1134 01:47:15,015 --> 01:47:16,466 What's going on? 1135 01:47:21,789 --> 01:47:23,786 The spirit of old, 1136 01:47:23,857 --> 01:47:25,590 it's just a pawn. 1137 01:47:25,792 --> 01:47:27,315 He was locked, 1138 01:47:27,360 --> 01:47:29,176 to control the will of Janet. 1139 01:47:29,265 --> 01:47:30,341 Who? Who locked? 1140 01:47:30,630 --> 01:47:35,237 Something inhuman. Something that took a blasphemous way, to attack my faith. 1141 01:47:35,534 --> 01:47:37,366 There is a demonic presence in that house. 1142 01:47:38,737 --> 01:47:41,556 Go for Vic. Before you leave, we must return! 1143 01:47:41,590 --> 01:47:42,602 Agree. 1144 01:48:03,326 --> 01:48:05,121 Mom help me, please! 1145 01:48:05,195 --> 01:48:06,276 Mom, please! 1146 01:48:06,311 --> 01:48:07,358 Mom help me! 1147 01:48:07,531 --> 01:48:08,665 Help! 1148 01:48:09,799 --> 01:48:13,266 For the love of God, leave us alone! 1149 01:48:16,239 --> 01:48:17,514 ¿Margaret? 1150 01:48:19,809 --> 01:48:20,910 No. 1151 01:48:21,544 --> 01:48:23,350 Margaret, no! 1152 01:48:23,513 --> 01:48:25,206 Johnny, are you okay? 1153 01:48:25,782 --> 01:48:26,782 - Come on. - Mom? 1154 01:48:27,082 --> 01:48:28,612 We have to go. 1155 01:48:29,551 --> 01:48:31,042 Come out children. 1156 01:48:34,355 --> 01:48:35,727 They Peggy Go home! 1157 01:48:35,857 --> 01:48:37,945 - Are not you going avenir? - I can not help Janet. 1158 01:48:39,594 --> 01:48:40,990 ¡No, Janet! 1159 01:48:41,025 --> 01:48:42,239 Mom! 1160 01:48:43,097 --> 01:48:44,097 ¡Janet! 1161 01:48:44,165 --> 01:48:46,995 I do not understand, first say it is not real ... 1162 01:48:47,029 --> 01:48:47,643 and now it is. 1163 01:48:47,677 --> 01:48:50,042 Inhuman spirit blocking their ability to see. 1164 01:48:50,071 --> 01:48:51,549 The spirit of man, 1165 01:48:51,583 --> 01:48:53,971 He could not escape, until we left the house. 1166 01:48:54,005 --> 01:48:57,120 All you have lived has been a manifestation of something demonic. 1167 01:48:57,154 --> 01:48:59,324 The old, the slouching, was only a mask, 1168 01:48:59,358 --> 01:49:01,120 so we did not see the true evil in that house. 1169 01:49:01,154 --> 01:49:03,388 In my view, he wanted to help, but I was afraid. 1170 01:49:03,449 --> 01:49:05,883 What he told me was, a kind of conundrum. 1171 01:49:10,022 --> 01:49:11,468 Something like... 1172 01:49:11,657 --> 01:49:13,100 I am given and I am changed, 1173 01:49:13,526 --> 01:49:15,076 I was there, your first breath. 1174 01:49:15,494 --> 01:49:17,011 And you did not choose me. 1175 01:49:18,264 --> 01:49:20,769 But I will accompany you to death. 1176 01:49:25,937 --> 01:49:26,545 Your name, 1177 01:49:26,633 --> 01:49:28,736 one chooses, we would get when we are born. 1178 01:49:28,773 --> 01:49:30,184 Exact! Know the name of the devil ... 1179 01:49:30,275 --> 01:49:31,758 It gives us power over him, to banish him. 1180 01:49:31,792 --> 01:49:34,553 Yes. Sure, but we do not know its name. 1181 01:49:34,587 --> 01:49:35,991 Or maybe yes. 1182 01:49:37,247 --> 01:49:38,997 And why would we sign this? 1183 01:49:39,031 --> 01:49:40,865 You should think that somehow we know. 1184 01:49:41,218 --> 01:49:42,870 And then they will do now? 1185 01:49:42,986 --> 01:49:45,204 Inhuman spirit, which doubles the gift of Lorraine ... 1186 01:49:45,238 --> 01:49:46,394 it's too much for me. 1187 01:49:46,428 --> 01:49:48,828 Janet Bring the Church, before the murder. 1188 01:49:52,428 --> 01:49:54,098 ¡Janet! 1189 01:49:54,130 --> 01:49:55,366 What happened? 1190 01:50:04,240 --> 01:50:05,285 ¡Janet! 1191 01:50:06,843 --> 01:50:08,748 Thank heaven coming, Janet is there. 1192 01:50:37,438 --> 01:50:38,972 - Ed, are you okay? - If. 1193 01:50:41,007 --> 01:50:42,007 I'll go back. 1194 01:50:42,108 --> 01:50:44,587 ¡No, Ed! ¡No! 1195 01:50:50,115 --> 01:50:51,445 - Peggy, stay here! - No no... 1196 01:50:51,483 --> 01:50:54,033 Wait in the car with the kids! Wait... 1197 01:50:54,067 --> 01:50:55,183 ¡Janet! 1198 01:50:58,023 --> 01:50:59,173 Get in the car. 1199 01:50:59,207 --> 01:51:00,233 Come up, come up! 1200 01:51:00,259 --> 01:51:02,007 You also Peggy, come on! 1201 01:51:08,533 --> 01:51:09,533 ¿Ed? 1202 01:51:13,337 --> 01:51:14,337 Ed. 1203 01:51:22,312 --> 01:51:23,314 ¿Ed? 1204 01:51:24,981 --> 01:51:26,025 Can not be! 1205 01:51:27,818 --> 01:51:28,953 ¡Ed! 1206 01:51:30,253 --> 01:51:31,403 I can not open it. 1207 01:51:33,190 --> 01:51:35,558 - I'll try. - Shit! 1208 01:51:36,325 --> 01:51:37,325 We have to tear it down! 1209 01:51:37,359 --> 01:51:39,563 - Okay, wait here. Yes. - Hurry up! 1210 01:51:40,729 --> 01:51:42,022 Ed sky, waiting there. 1211 01:51:42,431 --> 01:51:45,112 - Wait, now comes Vic -. I can not wait. 1212 01:51:45,267 --> 01:51:46,410 I will overtake. 1213 01:51:46,444 --> 01:51:47,607 ¡No, Ed no! 1214 01:51:47,641 --> 01:51:48,570 ¡Detente! 1215 01:51:48,604 --> 01:51:49,688 You can not face it alone. 1216 01:51:53,141 --> 01:51:54,483 You need us to help. 1217 01:51:54,776 --> 01:51:58,281 Ed, please! Please! Just wait for me... 1218 01:51:58,654 --> 01:52:00,369 Por favor Espérame. 1219 01:52:08,021 --> 01:52:09,377 I can not lose you. 1220 01:52:10,290 --> 01:52:11,999 I'm really scared. 1221 01:52:15,562 --> 01:52:16,600 I know. 1222 01:52:18,265 --> 01:52:19,265 I also. 1223 01:52:20,167 --> 01:52:21,613 But I have to help her. 1224 01:52:23,536 --> 01:52:25,278 But what about my vision? 1225 01:52:27,640 --> 01:52:29,436 I know I promised something dear ... 1226 01:52:31,843 --> 01:52:33,218 but I have to do it. 1227 01:52:36,248 --> 01:52:37,443 I love you, Lorraine. 1228 01:52:37,749 --> 01:52:39,683 ¡Ed, no! 1229 01:52:39,717 --> 01:52:41,123 ¡No! 1230 01:52:41,158 --> 01:52:42,396 ¡Detente! 1231 01:52:44,058 --> 01:52:45,814 ¡Ed! 1232 01:52:46,774 --> 01:52:48,632 ¡No! 1233 01:52:50,414 --> 01:52:52,478 No no... 1234 01:52:56,900 --> 01:52:58,020 Help me! 1235 01:54:34,459 --> 01:54:36,235 Janet, where are you? 1236 01:55:51,697 --> 01:55:52,794 ¡Auxilio! 1237 01:55:53,399 --> 01:55:54,452 ¡Janet! 1238 01:55:54,967 --> 01:55:55,967 ¡Janet! 1239 01:55:56,135 --> 01:55:57,551 Help me! 1240 01:55:57,736 --> 01:55:58,802 ¡Janet! 1241 01:56:05,476 --> 01:56:08,181 In the Name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 1242 01:56:31,534 --> 01:56:32,671 What's your name? 1243 01:56:33,602 --> 01:56:35,063 What is your...? 1244 01:56:35,337 --> 01:56:37,776 What's your name?! 1245 01:56:48,116 --> 01:56:49,982 If you know what your name. 1246 01:56:50,285 --> 01:56:51,434 I asked you. 1247 01:56:51,519 --> 01:56:53,100 Tell me who you are! 1248 01:56:53,254 --> 01:56:54,396 You told me. 1249 01:56:55,356 --> 01:56:56,908 You told me your name. 1250 01:56:59,693 --> 01:57:01,290 And I wrote it! 1251 01:57:06,800 --> 01:57:07,975 I need my Bible. 1252 01:57:08,202 --> 01:57:10,689 Why? What's up? What? 1253 01:57:23,849 --> 01:57:26,063 The name of the demon, gives us power over him. 1254 01:57:29,154 --> 01:57:34,544 V-A-L-A-K 1255 01:57:37,195 --> 01:57:38,283 Somehow. 1256 01:58:04,988 --> 01:58:05,988 ¡Janet! 1257 01:58:17,466 --> 01:58:18,536 ¡Janet! 1258 01:58:27,542 --> 01:58:30,287 Once upon a stooped man ♪ 1259 01:58:30,321 --> 01:58:32,750 ♪ And he walked hunched over a kilometer 1260 01:58:33,181 --> 01:58:35,913 ♪ He found a coin stooping 1261 01:58:35,950 --> 01:58:38,648 ♪ On a step stooping 1262 01:58:38,820 --> 01:58:41,301 ♪ He bought a crooked cat to ... 1263 01:58:41,656 --> 01:58:44,248 ♪ ... and caught a crooked mouse ... 1264 01:58:44,358 --> 01:58:49,009 ♪ And they all lived together in a house stooping 1265 01:59:14,986 --> 01:59:16,486 Joke! Joke! 1266 01:59:16,554 --> 01:59:17,554 Let me go! 1267 01:59:17,689 --> 01:59:19,751 - No Lorraine, no. - I'm going in. 1268 01:59:19,785 --> 01:59:21,449 Let me come to me. Lorraine! 1269 01:59:21,483 --> 01:59:22,575 ¡Ed! 1270 01:59:23,361 --> 01:59:24,720 ¡Lorraine! 1271 01:59:26,431 --> 01:59:27,590 ¡Lorraine! 1272 01:59:33,038 --> 01:59:34,190 ¡Ed! 1273 01:59:47,250 --> 01:59:48,250 ¡Janet! 1274 01:59:49,919 --> 01:59:50,919 No. 1275 02:00:10,905 --> 02:00:12,681 ¡Janet, no! ¡No! 1276 02:00:12,907 --> 02:00:13,907 I have you. 1277 02:00:17,978 --> 02:00:19,072 I have you. 1278 02:00:19,747 --> 02:00:20,828 Oh Lord! 1279 02:00:21,682 --> 02:00:22,682 ¡No! 1280 02:00:23,217 --> 02:00:25,249 - ¡Janet! - ¡Ed! 1281 02:00:26,220 --> 02:00:27,220 ¡Ed! 1282 02:00:34,227 --> 02:00:35,328 ¡Ed! 1283 02:00:42,167 --> 02:00:43,744 ¡Lorraine! 1284 02:01:00,218 --> 02:01:01,740 ¡Ed! 1285 02:01:05,590 --> 02:01:07,989 Your name gives me dominion over you devil. 1286 02:01:08,493 --> 02:01:10,398 And I know what your name is. 1287 02:01:13,130 --> 02:01:14,599 You Valak. 1288 02:01:15,165 --> 02:01:16,682 El blasphemous. 1289 02:01:16,767 --> 02:01:20,377 The layman ... well Salido snakes. 1290 02:01:21,338 --> 02:01:25,311 On behalf of the Father, Son and Holy Spirit. 1291 02:01:25,345 --> 02:01:29,540 You'd condemn back to Hell! 1292 02:01:41,123 --> 02:01:42,279 ¡No! 1293 02:01:42,792 --> 02:01:43,982 ¡Ed! 1294 02:01:46,428 --> 02:01:49,283 - I have you! - Ed! 1295 02:01:49,317 --> 02:01:51,453 I got it. Janet! 1296 02:01:52,880 --> 02:01:54,395 - Oh Lord! - Agree. 1297 02:01:55,469 --> 02:01:58,197 - Ed, are you okay? - Check it. 1298 02:01:58,205 --> 02:02:01,894 ¿Janet? Oh my God! It's okay? 1299 02:02:01,975 --> 02:02:03,391 I'll call an ambulance. 1300 02:02:04,044 --> 02:02:06,423 Sit daughter. 1301 02:02:06,480 --> 02:02:09,431 Here you go, you take a deep breath. 1302 02:02:10,317 --> 02:02:12,280 Take a deep breath. That's. 1303 02:02:51,622 --> 02:02:53,119 He'll be fine. 1304 02:03:05,001 --> 02:03:06,548 You should look. 1305 02:03:07,470 --> 02:03:11,188 - The saved. - Do not. 1306 02:03:12,408 --> 02:03:13,912 You saved us. 1307 02:03:16,111 --> 02:03:17,791 What I told you was not meant to be? 1308 02:03:20,649 --> 02:03:22,069 But you believed in me. 1309 02:03:29,724 --> 02:03:31,507 Without you, I would not have succeeded. 1310 02:03:39,132 --> 02:03:40,947 Thanks for coming back. 1311 02:03:46,073 --> 02:03:48,158 Come, sit. Sit down. 1312 02:03:54,348 --> 02:03:55,356 Listen out... 1313 02:03:57,084 --> 02:03:58,750 This has kept me safe, 1314 02:03:59,952 --> 02:04:01,371 since he was a child. 1315 02:04:03,155 --> 02:04:04,703 I want you to keep it. 1316 02:04:10,562 --> 02:04:12,122 And when you grow ... 1317 02:04:12,764 --> 02:04:15,568 looking for someone in need and give. 1318 02:04:17,268 --> 02:04:18,355 It's a deal? 1319 02:04:23,108 --> 02:04:24,515 I'm very lucky. 1320 02:04:28,246 --> 02:04:31,696 You said a person makes a difference. 1321 02:04:32,683 --> 02:04:33,942 But... 1322 02:04:35,551 --> 02:04:37,091 I have two. 1323 02:04:56,973 --> 02:05:01,277 Enfield incident would become one of the cases ... 1324 02:05:01,309 --> 02:05:04,880 most documented in the history of the paranormal. 1325 02:05:07,448 --> 02:05:12,587 Peggy Hodgson lived the rest of his life in Green Street house. 1326 02:05:15,990 --> 02:05:21,096 In 2003, he died peacefully sitting in an armchair in the room ... 1327 02:05:22,563 --> 02:05:26,934 right in the place where Bill Wilkins died 40 years ago. 1328 02:05:46,785 --> 02:05:48,116 Agree... 1329 02:05:52,891 --> 02:05:57,196 WARNING! DO NOT OPEN FOR ANY OCCASION 1330 02:07:00,080 --> 02:07:07,651 A translation of TaMaBin 89193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.