All language subtitles for The Brokenwood Mysteries - St6 (04_04) - DEad and Buried - Untertitel EN_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,567 --> 00:00:18,367 Hey, someone. 2 00:00:18,402 --> 00:00:20,201 You better come! 3 00:00:20,236 --> 00:00:21,718 You better come now! 4 00:00:21,753 --> 00:00:23,165 Something's not right! 5 00:00:23,200 --> 00:00:25,266 Shut up, Rayleen. Give it a rest. 6 00:00:25,301 --> 00:00:27,333 You better come! You better come now! 7 00:00:27,368 --> 00:00:28,898 Shut up! 8 00:00:28,933 --> 00:00:32,867 You better shut up, Rayleen, unless you want to... 9 00:00:35,967 --> 00:00:37,232 Jesus. 10 00:00:49,567 --> 00:00:51,333 Don't look at me. 11 00:01:03,067 --> 00:01:04,498 I hate prisons. 12 00:01:04,533 --> 00:01:07,650 Well, I think, my friend, that's the whole idea. 13 00:01:07,685 --> 00:01:10,767 People come here for a long time, not a good time. 14 00:01:19,802 --> 00:01:21,798 Hello, detectives. 15 00:01:21,833 --> 00:01:24,198 It's nice to see you again. 16 00:01:44,602 --> 00:01:46,601 Hello. Angela Lafferty. 17 00:01:46,636 --> 00:01:48,565 I'm superintendent here. 18 00:01:48,600 --> 00:01:50,467 Detective Kristin Sims and D.C. Breen. 19 00:01:50,502 --> 00:01:52,067 Welcome to Brokenwood Women's. 20 00:01:52,102 --> 00:01:53,267 Brenda. 21 00:01:54,400 --> 00:01:55,932 Why aren't you in the yard? 22 00:01:55,967 --> 00:01:57,833 I found her in the library. 23 00:01:57,868 --> 00:01:59,700 You know I love a good book, ma'am. 24 00:01:59,735 --> 00:02:02,165 The yard. Now. 25 00:02:02,200 --> 00:02:03,433 Yes, ma'am. 26 00:02:06,433 --> 00:02:08,067 Come this way. 27 00:02:17,667 --> 00:02:20,717 My ladies are unsettled. Losing one of their own. 28 00:02:20,752 --> 00:02:23,767 Even hardened criminals aren't immune to grief. 29 00:02:23,802 --> 00:02:25,765 There you are. 30 00:02:25,800 --> 00:02:28,000 Trudy, kitchen duty is canceled. 31 00:02:28,035 --> 00:02:30,165 Get her to the yard, please. 32 00:02:30,200 --> 00:02:33,500 - And what about Jonesy? - She's still in solitary. 33 00:02:33,535 --> 00:02:35,084 I want her in the yard too. 34 00:02:35,119 --> 00:02:36,633 Move it, Neilson. 35 00:02:38,900 --> 00:02:42,800 Apologies. Like I said -- unsettled. 36 00:02:48,600 --> 00:02:49,798 I'm sure you'll see 37 00:02:49,833 --> 00:02:52,133 It's all rather tragically straightforward. 38 00:02:53,800 --> 00:02:54,898 Corina Doyle. 39 00:02:54,933 --> 00:02:57,900 She was seven years into a 15-year sentence. 40 00:03:16,367 --> 00:03:18,050 Get Gina in here. 41 00:03:22,167 --> 00:03:23,198 Hey. 42 00:03:23,233 --> 00:03:25,698 Hey, come over here. 43 00:03:25,733 --> 00:03:27,567 I've got something I need to ask you. 44 00:03:34,467 --> 00:03:35,632 You okay? 45 00:03:35,667 --> 00:03:38,750 Yeah. Suicide by pencil. I've seen everything now. 46 00:03:38,785 --> 00:03:41,833 I suppose in here one's options are kind of limited. 47 00:03:44,067 --> 00:03:46,300 Do you have everything you need? 48 00:03:46,335 --> 00:03:48,298 Who found the deceased? 49 00:03:48,333 --> 00:03:50,498 My senior guard, Denise Karawa. 50 00:03:50,533 --> 00:03:53,400 She was alerted by one of the ladies who raised the alarm. 51 00:03:53,435 --> 00:03:54,900 Okay, can we speak with Denise? 52 00:03:54,935 --> 00:03:55,932 I sent her home. 53 00:03:55,967 --> 00:03:58,200 It was the end of her night shift. 54 00:03:58,235 --> 00:04:00,433 Did she fill out an incident report? 55 00:04:00,468 --> 00:04:02,067 Of course. It's in my office. 56 00:04:02,102 --> 00:04:03,567 Come this way. 57 00:04:05,067 --> 00:04:07,067 I'm surprised you didn't keep the guards here 58 00:04:07,102 --> 00:04:09,132 so we could speak to them. 59 00:04:09,167 --> 00:04:12,067 With overtime rates as they are, it wasn't an option. 60 00:04:15,667 --> 00:04:18,567 Welcome to my pleasure dome. 61 00:04:18,602 --> 00:04:20,600 Please excuse the mess. 62 00:04:20,967 --> 00:04:22,932 Quarterly report time. 63 00:04:22,967 --> 00:04:27,100 I feel I am forever reassuring shareholders 64 00:04:27,135 --> 00:04:29,384 the sky is not falling. 65 00:04:29,419 --> 00:04:31,633 You like fish, Detective? 66 00:04:31,668 --> 00:04:34,032 I like your office. 67 00:04:34,067 --> 00:04:36,367 Maybe it's time for a makeover down at the station. 68 00:04:36,402 --> 00:04:37,898 Reckon the boss will go for it? 69 00:04:37,933 --> 00:04:40,198 I do my best to remind the ladies 70 00:04:40,233 --> 00:04:44,598 that outside these walls lies beauty and hope. 71 00:04:44,633 --> 00:04:48,767 Whenever they're brought before me for discipline or reward 72 00:04:48,802 --> 00:04:51,067 I see it as an opportunity to remind them of that 73 00:04:51,102 --> 00:04:54,467 by hosting them in a room that evokes nature 74 00:04:54,502 --> 00:04:55,967 and a sense of harmony. 75 00:04:56,967 --> 00:05:00,067 There was a second guard. A Kasey Biden? 76 00:05:00,102 --> 00:05:02,732 - Yes. - Has she been sent home too? 77 00:05:02,767 --> 00:05:04,833 Well, as I said, there was a shift change. 78 00:05:04,868 --> 00:05:06,032 Is there a problem? 79 00:05:06,067 --> 00:05:08,600 We will need a statement from Denise and Kasey 80 00:05:08,635 --> 00:05:09,765 as soon as possible. 81 00:05:09,800 --> 00:05:11,665 I will put them in touch. 82 00:05:11,700 --> 00:05:15,267 You said Corina was seven years into her sentence. 83 00:05:15,302 --> 00:05:17,200 Had she spent all that time here? 84 00:05:17,235 --> 00:05:18,632 No. 85 00:05:18,667 --> 00:05:21,533 She was transferred here from City Women's about a year ago. 86 00:05:21,568 --> 00:05:23,665 But she settled in nicely. 87 00:05:23,700 --> 00:05:25,233 Initially she roomed with Rayleen Hogg 88 00:05:25,268 --> 00:05:26,698 but asked to be moved. 89 00:05:26,733 --> 00:05:28,900 Rayleen can be a little intense. 90 00:05:28,935 --> 00:05:31,067 We are familiar with Ms. Hogg. 91 00:05:31,102 --> 00:05:33,498 And she raised the alarm? 92 00:05:33,533 --> 00:05:35,966 Yes. She woke most of the wing. 93 00:05:36,001 --> 00:05:38,400 Was Corina generally well liked? 94 00:05:38,435 --> 00:05:39,365 Yes. 95 00:05:39,400 --> 00:05:41,032 And happy? 96 00:05:41,067 --> 00:05:43,765 Well, so it seemed. 97 00:05:43,800 --> 00:05:47,732 But troubles run deep, I suppose. 98 00:05:47,767 --> 00:05:50,367 Now, I'd like to walk my ladies through D Wing 99 00:05:50,402 --> 00:05:52,298 for a karakia and some reflection 100 00:05:52,333 --> 00:05:56,067 to start the healing process and clear the negative energy. 101 00:05:56,102 --> 00:05:57,132 How soon can I do that? 102 00:05:57,167 --> 00:06:00,600 The pathologist won't take long. She's Russian. 103 00:06:00,635 --> 00:06:02,400 Very efficient. 104 00:06:10,100 --> 00:06:13,067 Here we go. A Breen special. 105 00:06:16,833 --> 00:06:18,432 Where are we at? 106 00:06:18,467 --> 00:06:23,467 So the deceased is one Corina Doyle, aged 35 years. 107 00:06:23,502 --> 00:06:25,065 Originally from up these ways but -- 108 00:06:25,100 --> 00:06:29,167 She moved to the western suburbs of the city in her 20s. 109 00:06:29,202 --> 00:06:31,898 Corina Bennett is her maiden name. 110 00:06:31,933 --> 00:06:35,667 She was married to a Jayden Doyle for three years 111 00:06:35,702 --> 00:06:37,633 before killing him in their garage 112 00:06:37,668 --> 00:06:39,667 with the blunt end of an ax. 113 00:06:39,702 --> 00:06:41,632 She was sentenced to 15 years, 114 00:06:41,667 --> 00:06:44,533 two less than a life sentence, for an early plea. 115 00:06:45,767 --> 00:06:48,933 Clearly I've just wasted my time. 116 00:06:48,968 --> 00:06:50,265 Do you know her personally? 117 00:06:50,300 --> 00:06:53,400 I know her from my time as a D.I. in the city. 118 00:06:53,435 --> 00:06:55,267 I'm the one who put her away. 119 00:06:57,100 --> 00:06:59,833 When I met Corina, she was a young woman 120 00:06:59,868 --> 00:07:02,532 who suffered terrible spousal abuse. 121 00:07:02,567 --> 00:07:05,700 Jayden Doyle was notorious in crime circles 122 00:07:05,735 --> 00:07:06,933 for being a violent thug. 123 00:07:09,300 --> 00:07:11,733 Police were called in by neighbors several times. 124 00:07:11,768 --> 00:07:13,165 Please, babe, don't. 125 00:07:13,200 --> 00:07:16,500 But he always managed to persuade her to drop charges. 126 00:07:16,535 --> 00:07:17,967 Please, babe, don't. Don't! 127 00:07:20,533 --> 00:07:25,067 But then one day, she struck back, fatally. 128 00:07:27,900 --> 00:07:30,783 She was apprehended. 129 00:07:30,818 --> 00:07:33,632 But after days of interviews, 130 00:07:33,667 --> 00:07:35,267 she refused to divulge what she'd done 131 00:07:35,302 --> 00:07:37,598 with the weapon or his body. 132 00:07:37,633 --> 00:07:41,100 If there was no weapon or body, how did you get a conviction? 133 00:07:41,135 --> 00:07:43,967 She confessed. Right off the bat. 134 00:07:44,002 --> 00:07:46,800 He's dead because I killed him. 135 00:07:46,835 --> 00:07:51,465 With one big fat whack. 136 00:07:51,500 --> 00:07:55,567 She told us how and why and with what, 137 00:07:55,602 --> 00:07:57,498 just not where to find the body. 138 00:07:57,533 --> 00:08:00,050 You can ask all you want. I'm not saying. 139 00:08:00,085 --> 00:08:02,567 What about his family, for their sake? 140 00:08:02,602 --> 00:08:03,865 Seriously? 141 00:08:03,900 --> 00:08:06,167 They stood by and let him do what he did. They knew. 142 00:08:06,202 --> 00:08:07,498 Yes, but they didn't do it. 143 00:08:07,533 --> 00:08:09,633 - Didn't they? - Give them closure, Corina. 144 00:08:09,668 --> 00:08:11,867 They don't deserve closure. 145 00:08:13,400 --> 00:08:15,100 I think we're done here. 146 00:08:18,200 --> 00:08:20,567 If you tell us, if you cooperate, 147 00:08:20,602 --> 00:08:21,734 I'll talk to the prosecutors. 148 00:08:21,769 --> 00:08:22,832 We'll see what we can do. 149 00:08:22,867 --> 00:08:26,900 I'm going to jail for a real long time anyway. 150 00:08:26,935 --> 00:08:30,265 Doesn't make much difference. 151 00:08:30,300 --> 00:08:33,398 Got to keep something for myself. 152 00:08:33,433 --> 00:08:36,600 As you can appreciate, this feels somewhat personal. 153 00:08:36,635 --> 00:08:38,865 We should keep an open mind. 154 00:08:38,900 --> 00:08:41,867 But the report said she was found bleeding and unresponsive 155 00:08:41,902 --> 00:08:43,298 in her locked cell. 156 00:08:43,333 --> 00:08:46,400 - Yes. - Which suggests suicide. 157 00:08:46,435 --> 00:08:47,898 Does it? 158 00:08:47,933 --> 00:08:52,165 So, Breen, get back to the prison, grab all the CCTV. 159 00:08:52,200 --> 00:08:55,433 Kristin, we need to talk to the guards to get more detail. 160 00:08:55,468 --> 00:08:58,433 I want to know the truth about Corina's fate. 161 00:09:02,767 --> 00:09:05,583 It must have been a traumatic morning. 162 00:09:05,618 --> 00:09:08,400 Put me off my cornflakes, that's for sure. 163 00:09:08,435 --> 00:09:10,767 Did you ask to be stood down? 164 00:09:10,802 --> 00:09:12,817 No. I'm working tomorrow. 165 00:09:12,852 --> 00:09:14,592 Back on days for a bit. 166 00:09:14,627 --> 00:09:16,298 After a week of nights? 167 00:09:16,333 --> 00:09:20,567 Covering for a colleague. Could use the cash. 168 00:09:20,602 --> 00:09:22,400 Though I prefer nights. 169 00:09:22,435 --> 00:09:23,765 Quieter normally. 170 00:09:23,800 --> 00:09:27,500 Um, had Corina Doyle shown any signs of distress 171 00:09:27,535 --> 00:09:31,200 or been involved in any fights with other inmates? 172 00:09:31,235 --> 00:09:33,832 Not more than anyone else. 173 00:09:33,867 --> 00:09:36,367 You know, tensions boil over sometimes. 174 00:09:36,402 --> 00:09:37,898 Was she liked? 175 00:09:37,933 --> 00:09:40,267 Yeah. One of the popular ones. 176 00:09:40,302 --> 00:09:42,165 Good-looking, confident. 177 00:09:42,200 --> 00:09:44,867 She seemed at peace with where she was at and why. 178 00:09:44,902 --> 00:09:47,567 How often do you check on the prisoners? 179 00:09:47,602 --> 00:09:50,884 We do walk-bys every hour. 180 00:09:50,919 --> 00:09:54,167 I did 1:00 a.m., 3:00 a.m., 4:00, 181 00:09:54,202 --> 00:09:56,498 then nothing till 6:30 182 00:09:56,533 --> 00:09:59,233 when we wake the women up for their morning routines. 183 00:10:01,600 --> 00:10:04,700 Then you discovered Corina at 5:34 a.m.? 184 00:10:04,735 --> 00:10:07,765 That doesn't fit with your patrol time. 185 00:10:07,800 --> 00:10:10,567 One of the prisoners was making a disturbance. 186 00:10:10,602 --> 00:10:12,198 Rayleen Hogg? 187 00:10:12,233 --> 00:10:13,832 So I went to check it out. 188 00:10:13,867 --> 00:10:17,083 - You need to come now. Now! - Shut up! 189 00:10:17,118 --> 00:10:20,300 You better shut up, Rayleen, unless you want to... 190 00:10:22,667 --> 00:10:25,083 To be honest, Rayleen's hard work, 191 00:10:25,118 --> 00:10:27,500 so I just expected it to be her acting up. 192 00:10:28,633 --> 00:10:29,900 But then... 193 00:10:34,067 --> 00:10:37,767 Yeah, it's not the first time I've found an inmate. 194 00:10:37,802 --> 00:10:40,517 Probably won't be the last, but... 195 00:10:40,552 --> 00:10:43,233 Were there any other prisoners awake? 196 00:10:43,268 --> 00:10:44,465 All of them. 197 00:10:44,500 --> 00:10:47,200 Couldn't have slept through Rayleen's carry-on. 198 00:10:49,300 --> 00:10:50,367 Thanks, Denise. 199 00:10:52,267 --> 00:10:55,632 Um, we're checking with CCTV footage, 200 00:10:55,667 --> 00:10:58,167 so we'll be back with any further questions. 201 00:10:58,202 --> 00:10:59,732 Good luck with that. 202 00:10:59,767 --> 00:11:01,800 - Meaning? - Well, there isn't any. 203 00:11:02,800 --> 00:11:05,867 I've seen the cameras mounted on the walls. 204 00:11:05,902 --> 00:11:07,398 Decommissioned. 205 00:11:07,433 --> 00:11:10,333 You have to understand one thing about Brokenwood Women's. 206 00:11:10,368 --> 00:11:12,565 Money's too tight to mention. 207 00:11:12,600 --> 00:11:14,300 Me and the others have been trying for years 208 00:11:14,335 --> 00:11:16,232 to get them back operational -- 209 00:11:16,267 --> 00:11:19,867 for our own protection, let alone the inmates'. 210 00:11:19,902 --> 00:11:22,165 Well, this may be a prison, 211 00:11:22,200 --> 00:11:24,032 but human rights cannot be breached. 212 00:11:24,067 --> 00:11:27,083 Well, have you considered it puts your staff at risk? 213 00:11:27,118 --> 00:11:29,492 My staff are capable of looking after themselves. 214 00:11:29,527 --> 00:11:31,867 Look, am I missing something here, Detective? 215 00:11:31,902 --> 00:11:35,100 Well, we like to keep an open mind. 216 00:11:35,135 --> 00:11:36,765 There are operational cameras 217 00:11:36,800 --> 00:11:39,550 monitoring external exits if that is of any help. 218 00:11:39,585 --> 00:11:42,492 Yeah, well, D.C. Breen's already on his way, 219 00:11:42,527 --> 00:11:45,400 so if you could furnish him with what you do have, 220 00:11:45,435 --> 00:11:46,700 that would be appreciated. 221 00:11:46,735 --> 00:11:47,933 Of course. 222 00:11:52,200 --> 00:11:53,267 Weird. 223 00:11:53,302 --> 00:11:54,933 Unbelievable. 224 00:11:58,933 --> 00:12:00,883 - Gina. - Mike. 225 00:12:00,918 --> 00:12:02,833 I'm ready to receive you. 226 00:12:07,067 --> 00:12:08,667 We're on our way. 227 00:12:10,233 --> 00:12:12,332 Hi, Corina. 228 00:12:12,367 --> 00:12:14,298 How the hell did you end up this way? 229 00:12:14,333 --> 00:12:16,500 The fatality was caused by a single stab wound 230 00:12:16,535 --> 00:12:17,698 two inches deep 231 00:12:17,733 --> 00:12:20,067 passing between the third and the fourth ribs 232 00:12:20,102 --> 00:12:21,632 and the pericardial cavity, 233 00:12:21,667 --> 00:12:24,300 tearing open the right ventricle of the heart. 234 00:12:24,335 --> 00:12:25,832 The victim bled dry. 235 00:12:25,867 --> 00:12:28,067 Which is why there was such a high volume of blood. 236 00:12:28,102 --> 00:12:29,165 Exactly, Mike. 237 00:12:29,200 --> 00:12:32,900 Also caused by the curiously shaped wound. 238 00:12:32,935 --> 00:12:36,600 - In what way? - Asymmetrical. 239 00:12:36,635 --> 00:12:39,098 I think the blade was improvised. 240 00:12:39,133 --> 00:12:41,900 Blade? So it wasn't caused by the pencil? 241 00:12:41,935 --> 00:12:44,332 Possibly. But not conclusively. 242 00:12:44,367 --> 00:12:47,133 And what about this? Is this bruising? 243 00:12:47,168 --> 00:12:48,700 Of some kind. 244 00:12:48,735 --> 00:12:50,598 Very strange. 245 00:12:50,633 --> 00:12:52,832 Perhaps she dropped herself onto the blade 246 00:12:52,867 --> 00:12:56,133 and this was caused with another point of impact. 247 00:12:57,433 --> 00:12:59,566 I will conduct some tests. 248 00:12:59,601 --> 00:13:01,665 Something else unusual -- 249 00:13:01,700 --> 00:13:04,065 When I was walking outside the prison, 250 00:13:04,100 --> 00:13:06,466 one of the women said something very strange. 251 00:13:06,501 --> 00:13:08,667 I need you to tell Mike Shepherd something. 252 00:13:08,702 --> 00:13:10,833 I know Mike very well. He's a busy man. 253 00:13:10,868 --> 00:13:12,767 He's about to get a lot busier. 254 00:13:12,802 --> 00:13:15,032 Too busy to talk to you. 255 00:13:15,067 --> 00:13:17,900 Tell him Trudy Neilson knows where the body's buried. 256 00:13:20,200 --> 00:13:22,700 These prisoners are not very bright. 257 00:13:22,735 --> 00:13:25,200 Of course the body's not buried yet. 258 00:13:25,235 --> 00:13:26,567 It is right here. 259 00:13:31,167 --> 00:13:33,267 Look -- Sorry, your name again? 260 00:13:33,302 --> 00:13:35,065 D.S.S. Mike Shepherd. 261 00:13:35,100 --> 00:13:39,400 Mr. Shepherd, I'm unsure why you need to interview witnesses. 262 00:13:39,435 --> 00:13:40,565 There were none. 263 00:13:40,600 --> 00:13:43,298 We're yet to determine the exact cause of death. 264 00:13:43,333 --> 00:13:47,767 But if someone saw or heard something, it could be helpful. 265 00:13:47,802 --> 00:13:50,767 If one of my ladies takes her own life, 266 00:13:50,802 --> 00:13:53,698 then sadly that is the cause of death. 267 00:13:53,733 --> 00:13:56,367 And it is something we will handle internally. 268 00:13:56,402 --> 00:13:57,898 But if it wasn't? 269 00:13:57,933 --> 00:13:59,500 Are you really suggesting foul play? 270 00:13:59,535 --> 00:14:01,067 Well, we need to keep an open mind. 271 00:14:01,102 --> 00:14:02,800 Open mind, yes, you said. 272 00:14:05,500 --> 00:14:08,533 Brokenwood Women's has a clean slate in that regard. 273 00:14:08,568 --> 00:14:11,567 Inmates have only very rarely died by their own hand 274 00:14:11,602 --> 00:14:13,684 or through an unfortunate accident. 275 00:14:13,719 --> 00:14:15,793 It's very hard to fall on a pencil. 276 00:14:15,828 --> 00:14:17,867 Have you read Nietzsche, Detective? 277 00:14:17,902 --> 00:14:20,467 Not to any great extent. 278 00:14:20,502 --> 00:14:22,032 I have. 279 00:14:22,067 --> 00:14:23,717 If you stare into the abyss... 280 00:14:23,752 --> 00:14:25,367 The abyss stares back at you. 281 00:14:25,402 --> 00:14:27,398 - Very good. - Meaning? 282 00:14:27,433 --> 00:14:29,900 If you look hard enough for long enough, 283 00:14:29,935 --> 00:14:32,367 you will find things that aren't even there. 284 00:14:32,402 --> 00:14:34,334 Or you find things that are there, 285 00:14:34,369 --> 00:14:36,232 which is always more satisfying. 286 00:14:36,267 --> 00:14:38,133 Trudy Neilson is waiting for you in the lawyers' room. 287 00:14:38,168 --> 00:14:40,332 Trudy. 288 00:14:40,367 --> 00:14:42,798 Detectives. Been a while. 289 00:14:42,833 --> 00:14:45,333 - Indeed. - How are you? 290 00:14:45,368 --> 00:14:47,833 You know, staying out of trouble. 291 00:14:47,868 --> 00:14:49,098 You look well. 292 00:14:49,133 --> 00:14:52,416 It's all the crap food and fluorescent lighting. 293 00:14:52,451 --> 00:14:55,700 After three years, it does wonders for your complexion. 294 00:14:55,735 --> 00:14:57,933 Your cell was next to Corina Doyle's. 295 00:14:57,968 --> 00:14:58,865 Yeah. 296 00:14:58,900 --> 00:15:01,600 She was one of the good ones. 297 00:15:02,700 --> 00:15:05,266 Did you hear anything unusual last night? 298 00:15:05,301 --> 00:15:07,798 Nothing till Rayleen started whining. 299 00:15:07,833 --> 00:15:11,700 Whatever Corina did to herself, she didn't make a bloody sound. 300 00:15:11,735 --> 00:15:15,567 We understand you might have some information about a body. 301 00:15:18,300 --> 00:15:21,832 What body are you referring to? 302 00:15:21,867 --> 00:15:24,433 Corina's dog-breath husband, Jayden Doyle. 303 00:15:26,567 --> 00:15:29,467 We got friendly. She opened up, trusted me. 304 00:15:29,502 --> 00:15:32,332 Talked about how she ended up in the can. 305 00:15:32,367 --> 00:15:36,933 Told me the whole story of what happened with her husband. 306 00:15:36,968 --> 00:15:39,067 Sounds like he deserved what he got. 307 00:15:43,833 --> 00:15:45,700 Did she say what she did with his body? 308 00:15:45,735 --> 00:15:47,432 Buried him. 309 00:15:47,467 --> 00:15:49,732 Did she say where? 310 00:15:49,767 --> 00:15:52,400 She explained it in detail. 311 00:15:52,435 --> 00:15:54,067 She even drew a map. 312 00:15:56,567 --> 00:15:58,833 That's all I can remember. 313 00:16:00,500 --> 00:16:03,100 This map was in a book? 314 00:16:03,135 --> 00:16:05,665 Can you recall the title? 315 00:16:05,700 --> 00:16:10,165 Like I said, that's all I remember. 316 00:16:10,200 --> 00:16:13,333 If I talk to my lawyer, I'm sure that'd jog my memory. 317 00:16:14,800 --> 00:16:18,065 No such thing as a free lunch, Detective. 318 00:16:18,100 --> 00:16:20,900 You will need to prove the existence of this map 319 00:16:20,935 --> 00:16:22,732 before I can involve higher-ups. 320 00:16:22,767 --> 00:16:25,900 In the presence of my lawyer, tomorrow. 321 00:16:25,935 --> 00:16:28,098 Sooner the better, I'm sure. 322 00:16:28,133 --> 00:16:30,165 Why did you think Corina entrusted you 323 00:16:30,200 --> 00:16:32,167 with this information, after all these years? 324 00:16:32,202 --> 00:16:34,765 - She was scared. - Of? 325 00:16:34,800 --> 00:16:37,265 Same thing everyone's scared of. 326 00:16:37,300 --> 00:16:39,467 - If I die... - You're not gonna die, hon. 327 00:16:39,502 --> 00:16:41,267 No way. The girls won't let it happen. 328 00:16:41,302 --> 00:16:43,198 Yeah, but if I do, 329 00:16:43,233 --> 00:16:45,483 I can't take this secret with me. 330 00:16:45,518 --> 00:16:47,733 Why did she think she might die? 331 00:16:47,768 --> 00:16:49,898 Shaz Doyle. 332 00:16:49,933 --> 00:16:51,600 When she heard Shaz was coming in to do a stretch, 333 00:16:51,635 --> 00:16:52,898 she knew her time might be up. 334 00:16:52,933 --> 00:16:56,266 Guess she wanted someone to hold that secret safe. 335 00:16:56,301 --> 00:16:59,600 Jayden Doyle's sister is here in Brokenwood Women's? 336 00:16:59,635 --> 00:17:03,433 She was. Doing three years for GBH. 337 00:17:04,233 --> 00:17:05,933 Did you know of the family connection 338 00:17:05,968 --> 00:17:07,900 between Shaz and Corina Doyle? 339 00:17:07,935 --> 00:17:09,765 As a privately run prison, 340 00:17:09,800 --> 00:17:12,166 I am expected to be operating at capacity. 341 00:17:12,201 --> 00:17:14,533 I'm not in the business of being choosy. 342 00:17:14,568 --> 00:17:17,232 - So you knew? - Yes. 343 00:17:17,267 --> 00:17:21,333 Which is why she was eventually segregated over to C Wing. 344 00:17:21,368 --> 00:17:24,100 "Eventually" suggests that they did have contact. 345 00:17:24,135 --> 00:17:26,967 Well, not after the craft-class incident. 346 00:17:27,002 --> 00:17:31,133 Knit one, purl one. 347 00:17:31,168 --> 00:17:35,300 Knit one, purl one. 348 00:17:36,233 --> 00:17:40,367 Rayleen, we're knitting scarves, not a bikini. 349 00:17:42,267 --> 00:17:44,733 Maybe you'd like to model it, Corina? 350 00:17:44,768 --> 00:17:46,765 Dream on, Rayleen. 351 00:17:46,800 --> 00:17:49,500 You're gonna die, bitch! 352 00:17:54,967 --> 00:17:57,433 Sit down! Sit down! 353 00:17:57,468 --> 00:17:59,332 Jonesy! 354 00:17:59,367 --> 00:18:02,567 That's a sure way to drop a stitch. 355 00:18:02,602 --> 00:18:03,932 Shaz Doyle was segregated 356 00:18:03,967 --> 00:18:06,167 and then transferred to another prison. 357 00:18:06,202 --> 00:18:08,032 When was this? 358 00:18:08,067 --> 00:18:10,865 She was moved away the night before last. 359 00:18:10,900 --> 00:18:14,100 And then Corina supposedly takes her own life. 360 00:18:14,135 --> 00:18:16,100 You don't think that's a coincidence? 361 00:18:16,135 --> 00:18:17,700 Shaz was a threat removed. 362 00:18:17,735 --> 00:18:19,132 She wasn't here. 363 00:18:19,167 --> 00:18:20,833 We're gonna need to speak 364 00:18:20,868 --> 00:18:22,098 to all the women in D Wing. 365 00:18:22,133 --> 00:18:24,198 And we're yet to talk to Kasey Biden, 366 00:18:24,233 --> 00:18:26,367 the other guard working with Denise Karawa. 367 00:18:26,402 --> 00:18:29,098 It'll be lockdown soon. 368 00:18:29,133 --> 00:18:31,367 I'll make all my ladies available tomorrow 369 00:18:31,402 --> 00:18:32,698 after visiting hours. 370 00:18:32,733 --> 00:18:34,433 Kasey will be working then as well. 371 00:18:36,067 --> 00:18:40,233 For the record, knitting classes have been banned. 372 00:18:40,268 --> 00:18:43,798 Sadly, it only takes one bad egg. 373 00:18:43,833 --> 00:18:47,433 Angela Lafferty runs a very liberal prison. 374 00:18:47,468 --> 00:18:51,133 Limited CCTV, knitting needles. 375 00:18:51,168 --> 00:18:53,132 She's a New Age bureaucrat. 376 00:18:53,167 --> 00:18:56,867 I'm surprised she doesn't offer ladders and angle grinders. 377 00:18:56,902 --> 00:19:00,567 Too many seminars, none of them in common sense. 378 00:19:00,602 --> 00:19:02,565 What did you make of Trudy Neilson? 379 00:19:02,600 --> 00:19:06,100 She seemed genuinely cut up about Corina. 380 00:19:06,135 --> 00:19:07,717 But still prepared to play hardball 381 00:19:07,752 --> 00:19:09,276 with Corina's personal information. 382 00:19:09,311 --> 00:19:11,289 Yeah, well, she knows she has leverage. 383 00:19:11,324 --> 00:19:13,267 I mean, what other hope does she have? 384 00:19:13,302 --> 00:19:16,333 Trudy gets leverage, Corina dies. 385 00:19:16,368 --> 00:19:19,200 That can't be a coincidence. 386 00:19:27,400 --> 00:19:29,433 Hello, Mike. 387 00:19:29,468 --> 00:19:30,465 Gina. 388 00:19:30,500 --> 00:19:32,550 Great. Just what I always wanted. 389 00:19:32,585 --> 00:19:34,826 A slab of raw beef for the office. 390 00:19:34,861 --> 00:19:37,047 It is best to simulate human flesh. 391 00:19:37,082 --> 00:19:39,198 I thought pork was your preferred cut. 392 00:19:39,233 --> 00:19:43,467 At this time of year, beef offers a closer density. 393 00:19:43,502 --> 00:19:45,467 Are you giving us a demonstration? 394 00:19:45,502 --> 00:19:47,733 No. You are. 395 00:19:47,768 --> 00:19:48,833 Please. 396 00:19:55,667 --> 00:19:58,200 Stab the beef as best as you can. 397 00:19:58,235 --> 00:20:00,733 - Seriously? - Please, Mike. 398 00:20:00,768 --> 00:20:02,100 You know you want to. 399 00:20:06,367 --> 00:20:08,833 "A" for effort, Mike. 400 00:20:14,200 --> 00:20:15,700 You broke it. 401 00:20:22,133 --> 00:20:23,098 Bull's-eye! 402 00:20:23,133 --> 00:20:25,465 You may have penetrated, 403 00:20:25,500 --> 00:20:30,100 but if you look closely you have no lead in your pencil. 404 00:20:30,135 --> 00:20:33,598 I conducted this test myself 48 times. 405 00:20:33,633 --> 00:20:38,933 Every time the pencil mostly snapped and the lead broke. 406 00:20:38,968 --> 00:20:43,367 The weapon found at the scene had its lead intact. 407 00:20:43,402 --> 00:20:45,765 Therefore, I conclude 408 00:20:45,800 --> 00:20:49,033 it was not the instrument that killed Corina Doyle. 409 00:20:49,068 --> 00:20:50,598 Any idea what did? 410 00:20:50,633 --> 00:20:53,116 It's a prison. An improvised device. 411 00:20:53,151 --> 00:20:55,592 - Sharpened plastic spoon? - Too weak. 412 00:20:55,627 --> 00:20:58,033 - The arm of a pair of glasses? - Too thin. 413 00:20:58,068 --> 00:20:59,500 - A knitting needle. - Too round. 414 00:20:59,535 --> 00:21:00,932 - Macrame hook. - Pff! 415 00:21:00,967 --> 00:21:02,365 No one does macrame these days. 416 00:21:02,400 --> 00:21:05,232 I will conduct my tests. Leave it with me. 417 00:21:05,267 --> 00:21:08,067 We can be certain that Corina didn't die by her own hand 418 00:21:08,102 --> 00:21:10,598 but that someone wanted us to think that she did. 419 00:21:10,633 --> 00:21:16,600 And we also know the women on D Wing had serious form, 420 00:21:16,635 --> 00:21:19,484 most notably her immediate cellmates. 421 00:21:19,519 --> 00:21:21,843 Trudy Neilson poisoned her neighbor 422 00:21:21,878 --> 00:21:24,167 and strung him up like a scarecrow. 423 00:21:28,400 --> 00:21:29,732 Brenda White. 424 00:21:29,767 --> 00:21:31,867 Stabbed the woman her lover was flirting with. 425 00:21:36,900 --> 00:21:40,032 And Rayleen Hogg electrocuted 426 00:21:40,067 --> 00:21:42,467 country music singer Holly Collins. 427 00:21:46,067 --> 00:21:48,398 No! 428 00:21:48,433 --> 00:21:50,967 And stabbed Holly's boyfriend, Waylon Strings. 429 00:21:53,233 --> 00:21:54,565 As we say in Russia, 430 00:21:54,600 --> 00:21:57,967 I think it's a case of vishlok, vashlok, vushka, voe. 431 00:21:59,433 --> 00:22:01,900 Eeny, meeny, miny, moe. 432 00:22:11,400 --> 00:22:13,366 - Detective. - Ray. 433 00:22:13,401 --> 00:22:15,298 This is a bit awkward, isn't it? 434 00:22:15,333 --> 00:22:17,433 Having to visit one's sister in the big house. 435 00:22:17,468 --> 00:22:18,300 No one wants that. 436 00:22:19,533 --> 00:22:21,900 What about Doug? Was he not up to it? 437 00:22:21,935 --> 00:22:23,398 Dougie's moved on. 438 00:22:23,433 --> 00:22:26,233 Having a missus in jail wasn't really working for him. 439 00:22:26,268 --> 00:22:28,032 So it's down to me. 440 00:22:28,067 --> 00:22:30,632 - Anyway, best be off. - Good on you. 441 00:22:30,667 --> 00:22:32,798 We both do our bit as prison visitors. 442 00:22:32,833 --> 00:22:37,533 I've always had a soft spot for Brenda White, as you know. 443 00:22:37,568 --> 00:22:39,867 - And how's she doing? - Very well. 444 00:22:39,902 --> 00:22:42,132 She's truly remorseful for what she did. 445 00:22:42,167 --> 00:22:45,633 And I visit Rayleen Hogg because, well... 446 00:22:45,668 --> 00:22:48,133 Well, she'd have no one. 447 00:22:48,168 --> 00:22:49,832 A real Nancy-no-mates. 448 00:22:49,867 --> 00:22:53,267 However, she's doing very well with her Bible studies. 449 00:22:53,302 --> 00:22:56,267 - She's found God? - Quite born again. 450 00:22:56,302 --> 00:22:59,198 Even a double murderer deserves a second chance. 451 00:22:59,233 --> 00:23:02,900 As Jesus said, "Let he who is without sin," and all that. 452 00:23:02,935 --> 00:23:06,234 Terrible news about Corina Doyle. 453 00:23:06,269 --> 00:23:09,533 I take it foul play was involved? 454 00:23:11,800 --> 00:23:15,333 - A murder investigation? - Yes. 455 00:23:15,368 --> 00:23:16,632 Are you sure? 456 00:23:16,667 --> 00:23:20,333 Insofar that we know it wasn't suicide, then yes. 457 00:23:20,368 --> 00:23:22,900 And do you have a murder weapon? A motive? 458 00:23:22,935 --> 00:23:25,398 We're in the process of obtaining that. 459 00:23:25,433 --> 00:23:28,200 Does this Trudy Neilson business have anything to do with this? 460 00:23:28,235 --> 00:23:30,667 We'll know more when we've interviewed the other women. 461 00:23:30,702 --> 00:23:32,032 Her lawyer is due later. 462 00:23:32,067 --> 00:23:34,650 I trust she's not wasting your time. 463 00:23:34,685 --> 00:23:37,076 Anything of interest in the CCTV? 464 00:23:37,111 --> 00:23:39,432 - Not as yet. - My point proven. 465 00:23:39,467 --> 00:23:43,667 An invasion of privacy with no useful outcome 466 00:23:43,702 --> 00:23:45,117 and an unnecessary cost. 467 00:23:45,152 --> 00:23:46,498 Best we get on with it. 468 00:23:46,533 --> 00:23:49,733 Detectives, I hope you're right. 469 00:23:51,167 --> 00:23:52,565 Because if you're not 470 00:23:52,600 --> 00:23:54,700 but the news gets out that Brokenwood Women's 471 00:23:54,735 --> 00:23:57,398 has had a murder on my watch, 472 00:23:57,433 --> 00:24:00,067 that genie will never get back in the bottle. 473 00:24:00,102 --> 00:24:03,333 Rayleen, you raised the alarm. 474 00:24:03,368 --> 00:24:05,350 Everyone else was asleep. 475 00:24:05,385 --> 00:24:07,333 But you weren't? 476 00:24:07,368 --> 00:24:09,132 No. 477 00:24:09,167 --> 00:24:13,067 I mean, I'm actually a heavy sleeper, 478 00:24:13,102 --> 00:24:16,251 but I wake early, around 5:30, 479 00:24:16,286 --> 00:24:19,365 to get extra time with my Bible. 480 00:24:19,400 --> 00:24:22,067 Yes, Reverend Greene told us that you'd found God. 481 00:24:22,102 --> 00:24:25,133 Well, he found me, actually. 482 00:24:25,168 --> 00:24:27,167 Which was pretty lucky. 483 00:24:28,500 --> 00:24:32,532 I was lost, I admit that, 484 00:24:32,567 --> 00:24:34,500 when I met you both back when. 485 00:24:35,667 --> 00:24:37,598 I wasn't at my best. 486 00:24:37,633 --> 00:24:40,865 God's word is of great comfort 487 00:24:40,900 --> 00:24:44,800 and offers a clear path on my journey to redemption. 488 00:24:44,835 --> 00:24:47,667 And I really like the stories. 489 00:24:47,702 --> 00:24:49,900 And then Jesus said, 490 00:24:49,935 --> 00:24:52,932 "Hi, I'm Jesus, 491 00:24:52,967 --> 00:24:56,550 and this is the way of light, 492 00:24:56,585 --> 00:25:00,042 and I am the torch of truth, 493 00:25:00,077 --> 00:25:03,465 and I can do magic tricks. 494 00:25:03,500 --> 00:25:06,733 Look how I can turn my wine into blood." 495 00:25:16,400 --> 00:25:17,632 Hey. 496 00:25:17,667 --> 00:25:19,032 Hey, somebody. 497 00:25:19,067 --> 00:25:23,600 Um, had you heard any unusual noises before that? 498 00:25:24,733 --> 00:25:27,733 I really liked Corina. 499 00:25:27,768 --> 00:25:30,267 She was really nice. 500 00:25:30,302 --> 00:25:32,732 And she really liked me. 501 00:25:32,767 --> 00:25:35,132 Holding the tummy in. 502 00:25:35,167 --> 00:25:37,233 She used to flirt with me in yoga. 503 00:25:38,333 --> 00:25:41,165 Turning onto your left side 504 00:25:41,200 --> 00:25:44,033 for the "scissor Buddha by the pool" position. 505 00:25:44,068 --> 00:25:46,867 Couldn't keep her eyes off me, actually. 506 00:25:49,333 --> 00:25:52,533 So I wouldn't want to hurt her, if that's what you're thinking. 507 00:25:52,568 --> 00:25:54,500 We're just trying to get a clear picture 508 00:25:54,535 --> 00:25:57,467 of how everyone related in your wing. 509 00:25:57,502 --> 00:26:00,432 Real well. Kasey? 510 00:26:00,467 --> 00:26:02,467 Except for that time Corina smacked you. 511 00:26:02,502 --> 00:26:04,217 That was a mistake. 512 00:26:04,252 --> 00:26:05,933 You know that, Hogg. 513 00:26:09,700 --> 00:26:10,733 Yeah, true. 514 00:26:12,133 --> 00:26:14,932 It's a real shame Corina's dead. 515 00:26:14,967 --> 00:26:18,067 But as Jesus said, "There's plenty more fish in the sea." 516 00:26:18,102 --> 00:26:22,032 I'm not sure he quite said that. 517 00:26:22,067 --> 00:26:25,700 Someone hasn't been reading their Bible, Detective. 518 00:26:25,735 --> 00:26:28,017 Well, thank you, Rayleen. 519 00:26:28,052 --> 00:26:30,300 We'll leave it there. 520 00:26:30,335 --> 00:26:31,498 Tell me -- 521 00:26:31,533 --> 00:26:33,767 I seem to remember that your mother was unwell. 522 00:26:33,802 --> 00:26:36,400 Does she manage to visit? 523 00:26:36,435 --> 00:26:37,900 No. 524 00:26:39,533 --> 00:26:41,132 She died. 525 00:26:41,167 --> 00:26:44,465 I'm sorry to hear that. 526 00:26:44,500 --> 00:26:47,133 I wasn't there for her, you see? 527 00:26:47,168 --> 00:26:49,300 I was stuck in here. 528 00:26:51,900 --> 00:26:54,600 And whose fault was that? 529 00:26:54,635 --> 00:26:57,300 Come on, Rayls. 530 00:26:59,733 --> 00:27:03,232 Like I said, Slept through the whole thing. 531 00:27:03,267 --> 00:27:05,600 A woman dies two doors down from you, and nothing? 532 00:27:05,635 --> 00:27:07,700 Hear no evil, see no evil, speak no evil. 533 00:27:07,735 --> 00:27:09,265 That's how it works around here. 534 00:27:09,300 --> 00:27:12,233 Choosing not to hear anything doesn't mean nothing was heard. 535 00:27:12,268 --> 00:27:15,567 If a tree falls in the forest and all that, right? 536 00:27:15,602 --> 00:27:17,834 You didn't hear or see anything? 537 00:27:17,869 --> 00:27:19,768 I feel like you're wasting my time. 538 00:27:19,803 --> 00:27:21,501 Funny, I get a similar feeling. 539 00:27:21,536 --> 00:27:23,200 No offense, but I'm only interested 540 00:27:23,235 --> 00:27:25,551 in talking to the big guy. 541 00:27:25,586 --> 00:27:27,832 God? Well, yeah, me too. 542 00:27:27,867 --> 00:27:29,600 At least, you know, he might've heard something. 543 00:27:29,635 --> 00:27:31,584 No, your senior. 544 00:27:31,619 --> 00:27:33,498 My boss is busy. 545 00:27:33,533 --> 00:27:35,332 Well, his loss, then. 546 00:27:35,367 --> 00:27:37,933 Because what I have to say is way above your pay grade. 547 00:27:44,267 --> 00:27:49,667 You and Denise Karawa were on watch when Corina died. 548 00:27:49,702 --> 00:27:52,500 Did you do a walk-by that night? 549 00:27:52,535 --> 00:27:56,032 I did 12:00 and 2:00 a.m. 550 00:27:56,067 --> 00:27:58,133 And anything out of the ordinary? 551 00:28:00,333 --> 00:28:02,950 - How long does a walk-by take? -10 minutes. 552 00:28:02,985 --> 00:28:05,567 If everything's all quiet, five, to be honest. 553 00:28:05,602 --> 00:28:07,598 And the rest of the time? 554 00:28:07,633 --> 00:28:11,900 Doing what everybody else does these days. 555 00:28:13,500 --> 00:28:15,200 There's nothing much else to do. 556 00:28:18,200 --> 00:28:21,932 That came from Corina? 557 00:28:21,967 --> 00:28:25,867 I was trying to break up a fight between her and Shaz Doyle. 558 00:28:25,902 --> 00:28:28,065 Hey! Hey, hey, hey! 559 00:28:28,100 --> 00:28:31,433 Corina took a swing. I got in the way. 560 00:28:33,267 --> 00:28:36,167 It wasn't meant for me. 561 00:28:36,202 --> 00:28:39,067 So, nothing personal, then? 562 00:28:39,102 --> 00:28:41,165 Occupational hazard. 563 00:28:41,200 --> 00:28:42,733 But you didn't put Corina in solitary? 564 00:28:42,768 --> 00:28:44,265 It was Shaz's fault. 565 00:28:44,300 --> 00:28:46,683 She'd been targeting Corina for weeks. 566 00:28:46,718 --> 00:28:49,067 She'd even tried to steal my keys. 567 00:28:49,102 --> 00:28:51,067 Grow a brain, Doyle. 568 00:28:51,933 --> 00:28:54,165 I take it she wasn't successful. 569 00:28:54,200 --> 00:28:57,665 I wouldn't have my job if she had been. 570 00:28:57,700 --> 00:29:00,233 Has it happened before, prisoners stealing keys? 571 00:29:00,268 --> 00:29:02,167 Not on my watch. 572 00:29:05,067 --> 00:29:07,100 Do you get on well with the prisoners? 573 00:29:07,135 --> 00:29:09,067 I like to think so. 574 00:29:10,233 --> 00:29:12,600 And the superintendent? 575 00:29:12,635 --> 00:29:15,498 Angela? 576 00:29:15,533 --> 00:29:18,067 Could do with a bit less of the whale song and yoga 577 00:29:18,102 --> 00:29:21,465 and namby-pamby stuff. 578 00:29:21,500 --> 00:29:24,400 I mean, it's not supposed to be a holiday camp, is it? 579 00:29:24,435 --> 00:29:28,900 Any ideas on how a woman dies in her locked cell? 580 00:29:30,267 --> 00:29:32,733 I thought it was suicide. 581 00:29:32,768 --> 00:29:34,367 Other than suicide. 582 00:29:34,402 --> 00:29:35,733 Look... 583 00:29:37,067 --> 00:29:41,132 All these women are bloody crafty. 584 00:29:41,167 --> 00:29:44,600 You turn your back for a minute, and they'll be up to something. 585 00:29:44,635 --> 00:29:48,032 Now, I actually like some of them, 586 00:29:48,067 --> 00:29:52,267 but I wouldn't trust them as far as I could throw them. 587 00:29:53,367 --> 00:29:55,350 I hate this godforsaken place. 588 00:29:55,385 --> 00:29:57,298 It's not meant to be a picnic. 589 00:29:57,333 --> 00:30:00,032 I was guilty of one spontaneous mistake. 590 00:30:00,067 --> 00:30:02,000 You stabbed an innocent woman with a pair of scissors. 591 00:30:02,035 --> 00:30:04,033 - She walked into them. - She died, Brenda. 592 00:30:04,068 --> 00:30:05,434 Yes, and that was wrong. 593 00:30:05,469 --> 00:30:06,765 I'm glad you can see that. 594 00:30:06,800 --> 00:30:09,033 It was wrong, and she died. I get it. 595 00:30:09,068 --> 00:30:12,098 But I'm a changed person. 596 00:30:12,133 --> 00:30:14,667 I lost everything. I didn't just lose my freedom. 597 00:30:14,702 --> 00:30:16,200 I lost Declan. 598 00:30:17,833 --> 00:30:19,433 I even lost my baby. 599 00:30:21,000 --> 00:30:22,298 I'm sorry to hear that. 600 00:30:22,333 --> 00:30:26,100 But my anger is under control. It won't happen again. 601 00:30:26,135 --> 00:30:28,165 It was just a jealousy thing, 602 00:30:28,200 --> 00:30:30,233 and jealousy is ugly, I know that. 603 00:30:30,268 --> 00:30:32,284 I'm not sure why this declaration 604 00:30:32,319 --> 00:30:34,300 was above D.C. Breen's pay scale. 605 00:30:36,433 --> 00:30:38,233 I know where Jayden Doyle is buried. 606 00:30:39,833 --> 00:30:42,900 Trudy Neilson may say that she does, but she doesn't. 607 00:30:42,935 --> 00:30:44,200 What makes you say that? 608 00:30:45,667 --> 00:30:47,598 I'm the one with the map. 609 00:30:47,633 --> 00:30:49,600 I'm not interested in playing games, Brenda. 610 00:30:49,635 --> 00:30:51,698 Your loss, then. 611 00:30:51,733 --> 00:30:54,133 How is it that you know this information and Trudy doesn't? 612 00:30:54,168 --> 00:30:56,032 Because Trudy's lying. 613 00:30:56,067 --> 00:30:58,833 Corina told me. In confidence. 614 00:31:01,667 --> 00:31:03,700 For all I know, both of you are wasting my time. 615 00:31:04,933 --> 00:31:06,333 You sure about that? 616 00:31:15,733 --> 00:31:17,967 You try to get it, and it'll be sexual assault. 617 00:31:19,467 --> 00:31:22,633 You better believe that I'm holding all the aces right now. 618 00:31:28,500 --> 00:31:30,898 Brenda White could be playing you. 619 00:31:30,933 --> 00:31:35,333 I suppose this is a bad time to ask about my pay grade? 620 00:31:35,368 --> 00:31:37,884 - So, what happens now? - I talk to Hughes. 621 00:31:37,919 --> 00:31:40,365 I get that finding Jayden Doyle's remains 622 00:31:40,400 --> 00:31:43,233 is important to you, but is it helping us figure out 623 00:31:43,268 --> 00:31:44,532 who killed Corina? 624 00:31:44,567 --> 00:31:47,333 Well, if they're linked, it's two birds with one stone. 625 00:31:47,368 --> 00:31:50,450 - And if they're not? - Then we get another stone. 626 00:31:50,485 --> 00:31:53,533 The other two women on the wing the night in question -- 627 00:31:53,568 --> 00:31:56,900 a C.J. Walker was in the secure hospital unit 628 00:31:56,935 --> 00:32:00,233 with blood poisoning from an infected tattoo 629 00:32:00,268 --> 00:32:03,300 caused by the other, known as Jonesy. 630 00:32:04,267 --> 00:32:06,198 Aaah! Shit. 631 00:32:06,233 --> 00:32:07,633 Apparently Jonesy scratched Walker 632 00:32:07,668 --> 00:32:09,832 across the tattoo. 633 00:32:09,867 --> 00:32:12,398 She went to solitary for that? 634 00:32:12,433 --> 00:32:13,865 Jonesy was already on her last warning 635 00:32:13,900 --> 00:32:17,400 after a violent outburst against Shaz Doyle two weeks prior. 636 00:32:17,435 --> 00:32:19,400 Shut your mouth, Doyle! 637 00:32:19,435 --> 00:32:21,167 Jonesy! 638 00:32:22,933 --> 00:32:24,933 For someone who wasn't here very long, 639 00:32:24,968 --> 00:32:26,933 Shaz Doyle certainly made an impression. 640 00:32:26,968 --> 00:32:28,865 That's the Doyle way. 641 00:32:28,900 --> 00:32:31,067 Punch first, and forget to ask questions later. 642 00:32:31,102 --> 00:32:32,700 Find out what that fight was about. 643 00:32:32,735 --> 00:32:34,032 On it. 644 00:32:34,067 --> 00:32:37,067 Regardless, Walker and Jonesy weren't on the wing. 645 00:32:37,102 --> 00:32:39,667 So Trudy, Brenda, and Rayleen Hogg 646 00:32:39,702 --> 00:32:41,465 are our key suspects. 647 00:32:41,500 --> 00:32:44,333 Chase up Gina on what object was used as the murder weapon. 648 00:32:45,233 --> 00:32:46,750 Me? Gina hates me. 649 00:32:46,785 --> 00:32:48,232 No, it's an act. 650 00:32:48,267 --> 00:32:50,598 Actually, it -- it's not. 651 00:32:50,633 --> 00:32:52,733 Seriously, if I ask Gina to do anything, 652 00:32:52,768 --> 00:32:54,232 guaranteed she won't do it. 653 00:32:54,267 --> 00:32:57,367 I'll have to tell her it's a personal request from you. 654 00:32:57,402 --> 00:32:58,765 Tell her anything you want. 655 00:32:58,800 --> 00:33:00,967 Just get it done. 656 00:33:04,167 --> 00:33:07,233 - Angela. - We have an issue. 657 00:33:07,268 --> 00:33:08,698 Brenda White stole my map. 658 00:33:08,733 --> 00:33:10,333 The map you told me about yesterday? 659 00:33:10,368 --> 00:33:12,500 I've been totally ripped off. 660 00:33:12,535 --> 00:33:13,598 I would normally handle 661 00:33:13,633 --> 00:33:15,950 a property violation internally, but... 662 00:33:15,985 --> 00:33:18,267 How did Brenda know about it? 663 00:33:19,300 --> 00:33:21,400 When Shaz was being moved to another prison... 664 00:33:21,435 --> 00:33:23,398 I'll be back for you! 665 00:33:23,433 --> 00:33:25,367 Ha ha! Whatever! 666 00:33:25,402 --> 00:33:27,800 Aar! 667 00:33:32,933 --> 00:33:35,398 - Hey, um... - What? 668 00:33:35,433 --> 00:33:37,600 Corina told me where she buried her old man. 669 00:33:41,933 --> 00:33:44,433 - Seriously? - Yeah. 670 00:33:45,600 --> 00:33:46,665 When was this? 671 00:33:46,700 --> 00:33:50,032 Few nights back, before lockdown. 672 00:33:50,067 --> 00:33:53,733 She whispered it as if she was letting it go. 673 00:33:53,768 --> 00:33:55,267 So where'd she put him? 674 00:33:55,302 --> 00:33:57,067 She didn't say. 675 00:33:58,467 --> 00:34:00,500 She wrote it down. 676 00:34:03,500 --> 00:34:05,783 So, what are you gonna do? 677 00:34:05,818 --> 00:34:08,067 Keep it safe. What else? 678 00:34:12,833 --> 00:34:16,133 I thought nothing of it until the other morning. 679 00:34:16,168 --> 00:34:17,932 So much for the sisterhood. 680 00:34:17,967 --> 00:34:22,267 And Jesus said, "I can set fire to bushes 681 00:34:22,302 --> 00:34:24,984 and walk on the backs of fishes." 682 00:34:25,019 --> 00:34:27,409 And on the seventh day, he rested. 683 00:34:27,444 --> 00:34:29,472 I can't betray her like that. 684 00:34:29,507 --> 00:34:31,500 But this is your passage out of here. 685 00:34:31,535 --> 00:34:33,901 - I can't do that. - Come on! 686 00:34:33,936 --> 00:34:36,232 You said, according to Corina, 687 00:34:36,267 --> 00:34:38,200 the cops were begging for her to tell them. 688 00:34:38,235 --> 00:34:40,900 She can't do that now, but you can. 689 00:34:40,935 --> 00:34:42,198 Look, you lucked in, girl. 690 00:34:42,233 --> 00:34:44,198 It's like finding that golden ticket, 691 00:34:44,233 --> 00:34:46,167 only better because freedom tastes way better 692 00:34:46,202 --> 00:34:47,767 than chocolate, my friend. 693 00:34:57,333 --> 00:34:59,498 You stupid cow. 694 00:34:59,533 --> 00:35:01,733 She must've gone through every bloody book, 695 00:35:01,768 --> 00:35:03,750 because I had it well hidden. 696 00:35:03,785 --> 00:35:05,698 Not that well hidden. 697 00:35:05,733 --> 00:35:07,767 If you didn't know what it was, that map would mean nothing. 698 00:35:07,802 --> 00:35:09,133 Just lines on a page, a few letters, 699 00:35:09,168 --> 00:35:10,165 X marks the spot. 700 00:35:10,200 --> 00:35:12,632 So Brenda won't be able to interpret it? 701 00:35:12,667 --> 00:35:15,267 I told her too much. I thought I could trust her. 702 00:35:15,302 --> 00:35:17,017 But it's my property. I want it back. 703 00:35:17,052 --> 00:35:18,698 Given it was left in the library, 704 00:35:18,733 --> 00:35:20,467 it's hardly anyone's specific property. 705 00:35:20,502 --> 00:35:22,234 Well, that's easy for you to say. 706 00:35:22,269 --> 00:35:23,932 In this place, there's no privacy. 707 00:35:23,967 --> 00:35:26,117 I don't think that's fair, Trudy. 708 00:35:26,152 --> 00:35:28,642 We do our best to preserve your rights. 709 00:35:28,677 --> 00:35:31,133 You keep what you can where you can. 710 00:35:31,168 --> 00:35:32,432 That's just the truth, ma'am. 711 00:35:32,467 --> 00:35:34,767 I'm not sure how this involves me. 712 00:35:34,802 --> 00:35:37,032 You're the detective. Find it. 713 00:35:37,067 --> 00:35:40,267 How do I know you're not appropriating Brenda's story? 714 00:35:40,302 --> 00:35:41,832 No way. Corina told me! 715 00:35:41,867 --> 00:35:43,198 Trudy, from my point of view, 716 00:35:43,233 --> 00:35:45,067 the knowledge of where Jayden Doyle lies 717 00:35:45,102 --> 00:35:47,065 actually belongs to his family. 718 00:35:47,100 --> 00:35:48,816 If I can help them with that closure, I will. 719 00:35:48,851 --> 00:35:50,533 Wait, you're gonna let her get away with it? 720 00:35:50,568 --> 00:35:52,550 I need to look at the bigger picture. 721 00:35:52,585 --> 00:35:54,533 Don't trust Brenda White, Detective. 722 00:35:54,568 --> 00:35:56,133 You'll regret it. I did. 723 00:35:56,168 --> 00:35:57,867 Thank you, Denise. 724 00:35:57,902 --> 00:35:59,567 Neilson, let's go. 725 00:36:01,600 --> 00:36:04,865 Life sucks sometimes, girl? 726 00:36:04,900 --> 00:36:08,565 There is one way to get to the bottom of this. 727 00:36:08,600 --> 00:36:11,667 Hope you're gonna put this back the way you found it. 728 00:36:14,800 --> 00:36:15,967 Nothing, ma'am. 729 00:36:19,567 --> 00:36:22,700 There's a thousand places to hide stuff 'round this joint. 730 00:36:22,735 --> 00:36:27,700 But don't worry, Detective. Secret's safe with me. 731 00:36:28,700 --> 00:36:31,116 So, um, how about you call my lawyer 732 00:36:31,151 --> 00:36:33,533 and we get this show on the road? 733 00:36:41,867 --> 00:36:43,500 Seriously? 734 00:36:44,333 --> 00:36:49,100 Prisoners can file these down on the rough stone walls. 735 00:36:49,135 --> 00:36:51,867 It takes many hours, but they have plenty of time. 736 00:36:51,902 --> 00:36:53,684 But it's not a fit? 737 00:36:53,719 --> 00:36:55,432 Not conclusively. 738 00:36:55,467 --> 00:36:58,700 It's probably a little difficult to smuggle into a prison. 739 00:36:58,735 --> 00:37:00,700 Mike would understand. 740 00:37:01,667 --> 00:37:03,600 So no clear indication yet? 741 00:37:03,635 --> 00:37:05,498 You think this is easy? 742 00:37:05,533 --> 00:37:07,833 Pathology's both an art and a science. 743 00:37:07,868 --> 00:37:10,098 Well, all I'm saying is we're just keen 744 00:37:10,133 --> 00:37:12,633 to isolate a murder weapon so we can move things forward. 745 00:37:12,668 --> 00:37:14,200 And what am I? Chopped liver? 746 00:37:14,235 --> 00:37:15,967 No. 747 00:37:19,367 --> 00:37:21,533 Um, I forgot to mention. 748 00:37:21,568 --> 00:37:23,665 Mike said something about 749 00:37:23,700 --> 00:37:25,833 wanting you to come over for a meal. 750 00:37:26,867 --> 00:37:28,532 When is this? 751 00:37:28,567 --> 00:37:31,433 I guess once he wraps up this investigation. 752 00:37:31,468 --> 00:37:33,200 I mean, you know how he is. Busy, busy! 753 00:37:33,235 --> 00:37:34,800 He works very hard. 754 00:37:34,835 --> 00:37:36,665 He does. 755 00:37:36,700 --> 00:37:39,300 Go away. I need to focus. 756 00:37:39,335 --> 00:37:41,133 Of course. 757 00:37:44,533 --> 00:37:47,633 If it isn't legal counsel Miranda Temple. 758 00:37:47,668 --> 00:37:49,332 Trudy. Hello. 759 00:37:49,367 --> 00:37:50,598 I can't believe you're representing 760 00:37:50,633 --> 00:37:52,883 that back-stabbing piece of trash Brenda White. 761 00:37:52,918 --> 00:37:55,133 Lawyers tend to have more than one client. 762 00:37:55,168 --> 00:37:57,432 At least the good ones do. 763 00:37:57,467 --> 00:37:59,800 I was booked to come here at 3:00 p.m., as you know. 764 00:37:59,835 --> 00:38:01,951 Regardless of who I see, I'm here. 765 00:38:01,986 --> 00:38:04,359 Could you be my lawyer too? 766 00:38:04,394 --> 00:38:06,733 Do you require representation? 767 00:38:06,768 --> 00:38:10,533 No, guess I don't. 768 00:38:10,568 --> 00:38:11,865 I like it here. 769 00:38:11,900 --> 00:38:14,200 Well, if things change... 770 00:38:14,235 --> 00:38:16,500 You owe me big-time. 771 00:38:18,767 --> 00:38:21,017 Call me if you need formal assistance. 772 00:38:21,052 --> 00:38:23,232 In the meantime, my client is waiting. 773 00:38:23,267 --> 00:38:27,567 I'll be calling. Don't you worry about that. 774 00:38:32,833 --> 00:38:35,500 I have sighted the property belonging to my client. 775 00:38:35,535 --> 00:38:36,717 I understand "belonging" 776 00:38:36,752 --> 00:38:38,109 is a term that's up for debate. 777 00:38:38,144 --> 00:38:39,467 Finders keepers, Detective. 778 00:38:39,502 --> 00:38:41,365 Ms. White, please. 779 00:38:41,400 --> 00:38:43,600 I believe it is what the police are interested in. 780 00:38:43,635 --> 00:38:45,067 "Gagging for," I think, is the term. 781 00:38:45,102 --> 00:38:46,032 Brenda. 782 00:38:46,067 --> 00:38:48,798 Let's keep things factual, shall we? 783 00:38:48,833 --> 00:38:51,467 My client is nearly four years into a seven-year sentence 784 00:38:51,502 --> 00:38:52,732 for manslaughter. 785 00:38:52,767 --> 00:38:55,967 And congratulations again on a fine piece of lawyering 786 00:38:56,002 --> 00:38:57,198 getting that down from murder. 787 00:38:57,233 --> 00:39:00,400 - Some of the facts were unclear. - I didn't mean to do it. 788 00:39:00,435 --> 00:39:02,633 And Scarlett Ming just walked into those scissors? 789 00:39:02,668 --> 00:39:04,133 That's how I remember it. 790 00:39:04,168 --> 00:39:05,832 Sims. 791 00:39:05,867 --> 00:39:07,567 With the standard reduction for good behavior, 792 00:39:07,602 --> 00:39:09,901 my client is due for release in 18 months. 793 00:39:09,936 --> 00:39:12,200 I propose that when you successfully locate 794 00:39:12,235 --> 00:39:13,465 the remains of Jayden Doyle, 795 00:39:13,500 --> 00:39:15,900 thanks to the selfless help from my client 796 00:39:15,935 --> 00:39:18,167 in locating the missing document... 797 00:39:18,202 --> 00:39:20,365 "Stealing," I think, is the term. 798 00:39:20,400 --> 00:39:22,700 It was lost. I found it. Some credit please. 799 00:39:22,735 --> 00:39:24,565 I propose that my client 800 00:39:24,600 --> 00:39:26,733 has the rest of her sentence commuted. 801 00:39:26,768 --> 00:39:27,898 I doubt very much 802 00:39:27,933 --> 00:39:29,932 that the powers that be will agree to that. 803 00:39:29,967 --> 00:39:33,067 Well, I presume that depends on how important it is to police 804 00:39:33,102 --> 00:39:36,200 to give resolution to the grieving Doyle family. 805 00:39:37,633 --> 00:39:39,333 It's worth asking the question. 806 00:39:40,300 --> 00:39:42,867 Then I suggest you get back to us with your best offer, 807 00:39:42,902 --> 00:39:44,365 and quickly. 808 00:39:44,400 --> 00:39:47,967 It seems this vital information has a tendency to go walkabout. 809 00:39:51,300 --> 00:39:53,898 So the question remains, 810 00:39:53,933 --> 00:39:56,967 how does a prisoner get murdered in their locked cell 811 00:39:57,002 --> 00:39:58,898 other than by someone with a key? 812 00:39:58,933 --> 00:40:01,133 Or a talent for walking through walls. 813 00:40:01,168 --> 00:40:03,532 What about those two guards? 814 00:40:03,567 --> 00:40:05,433 Perhaps there's a motive we're missing. 815 00:40:05,468 --> 00:40:07,517 I'm talking with Denise tomorrow. 816 00:40:07,552 --> 00:40:09,567 I have some information for you. 817 00:40:09,602 --> 00:40:10,698 Okay. 818 00:40:10,733 --> 00:40:12,633 But I can't be seen talking to you fellas 819 00:40:12,668 --> 00:40:14,467 by any of the inmates. 820 00:40:14,502 --> 00:40:16,517 It breaks trust. 821 00:40:16,552 --> 00:40:18,498 Yeah, got it. 822 00:40:18,533 --> 00:40:20,716 We can meet when I'm off duty. 823 00:40:20,751 --> 00:40:22,900 Maybe something will come of that. 824 00:40:22,935 --> 00:40:25,198 Any progress with Gina? 825 00:40:25,233 --> 00:40:26,832 Um, yeah, she's getting pretty close. 826 00:40:26,867 --> 00:40:29,233 I told her that you love her work. 827 00:40:29,268 --> 00:40:30,565 There you go. Not that hard. 828 00:40:30,600 --> 00:40:32,567 And that you'd have dinner with her. 829 00:40:32,602 --> 00:40:33,565 What? 830 00:40:33,600 --> 00:40:35,733 Well, you said whatever it takes. 831 00:40:35,768 --> 00:40:37,867 So are you still following through 832 00:40:37,902 --> 00:40:39,565 on Corina's missing husband? 833 00:40:39,600 --> 00:40:41,265 I'm heading to the city first thing. 834 00:40:41,300 --> 00:40:43,650 If the Doyles are as bad as you say they are, 835 00:40:43,685 --> 00:40:46,000 why are you bending over backwards for this? 836 00:40:46,035 --> 00:40:48,767 It'll lead us to our offender. 837 00:40:48,802 --> 00:40:50,967 You sure about that? 838 00:41:07,533 --> 00:41:11,067 Are you sure about this Jayden Doyle revelation? 839 00:41:11,102 --> 00:41:12,798 I'm as sure as I can be. 840 00:41:12,833 --> 00:41:15,133 So someone got this intel and iced Corina, 841 00:41:15,168 --> 00:41:17,200 making that information their asset? 842 00:41:17,235 --> 00:41:18,967 That's how it feels. 843 00:41:20,300 --> 00:41:22,165 This Brenda White certainly has form 844 00:41:22,200 --> 00:41:24,567 regarding the lethal use of sharp objects. 845 00:41:24,602 --> 00:41:26,434 And she has the map. 846 00:41:26,469 --> 00:41:28,232 You've sighted it? 847 00:41:28,267 --> 00:41:30,067 She has a clear motive, then. 848 00:41:30,102 --> 00:41:31,098 Maybe. 849 00:41:31,133 --> 00:41:32,332 But if we close in now, 850 00:41:32,367 --> 00:41:34,833 that map disappears as quickly as it surfaced, 851 00:41:34,868 --> 00:41:36,667 and Jayden stays in the ground forever. 852 00:41:40,133 --> 00:41:42,100 Three days we pressed her. 853 00:41:43,333 --> 00:41:45,665 She didn't even get close to giving it up. 854 00:41:45,700 --> 00:41:48,067 Then eight years later she moves to Brokenwood Women's 855 00:41:48,102 --> 00:41:49,867 and spills the beans? 856 00:41:51,133 --> 00:41:53,933 Whoever said prison doesn't have positive outcomes? 857 00:41:55,900 --> 00:41:56,933 So? 858 00:41:58,600 --> 00:42:00,383 So I will talk to the district commander 859 00:42:00,418 --> 00:42:02,167 and she'll line up the Crown solicitor 860 00:42:02,202 --> 00:42:03,932 to seek an appeal out of time. 861 00:42:03,967 --> 00:42:06,365 - It's that simple? - Until it's not. 862 00:42:06,400 --> 00:42:09,733 But, Mike, we put this in motion, we're exposed. 863 00:42:09,768 --> 00:42:13,067 Dangling it in the wind, if you know what I mean. 864 00:42:16,767 --> 00:42:18,600 You're a long way from home. 865 00:42:18,635 --> 00:42:20,300 Missing the big smoke? 866 00:42:20,335 --> 00:42:22,332 No. 867 00:42:22,367 --> 00:42:24,633 I've got other business to attend to. 868 00:42:45,933 --> 00:42:48,267 Thanks, Ronnie. 869 00:42:49,567 --> 00:42:51,467 You remember, Ronnie? 870 00:42:51,502 --> 00:42:53,065 I do. 871 00:42:53,100 --> 00:42:54,833 Thanks for the tea, Ron. 872 00:42:54,868 --> 00:42:56,567 It's coffee. 873 00:42:56,602 --> 00:42:59,565 Instant. 874 00:42:59,600 --> 00:43:02,300 I reckon it tastes just like fancy plunger stuff 875 00:43:02,335 --> 00:43:03,932 in these cups. 876 00:43:03,967 --> 00:43:07,733 I like the feel of the china on my lips. 877 00:43:07,768 --> 00:43:09,233 Thanks for the coffee, then, Ron. 878 00:43:11,667 --> 00:43:14,400 He doesn't speak anymore since his larynx got smashed 879 00:43:14,435 --> 00:43:15,698 in an altercation. 880 00:43:19,018 --> 00:43:22,233 Jeez, will you shut that bloody fish up?! 881 00:43:22,268 --> 00:43:24,100 Christ! 882 00:43:26,833 --> 00:43:28,398 So spit it out. 883 00:43:28,433 --> 00:43:32,633 You're here to talk to me about that little bitch, Corina. 884 00:43:32,668 --> 00:43:33,698 Yes. 885 00:43:33,733 --> 00:43:35,900 I heard she topped herself. 886 00:43:35,935 --> 00:43:38,032 Good riddance to bad rubbish. 887 00:43:38,067 --> 00:43:41,067 Your daughter Shaz is in the prison system now. 888 00:43:41,102 --> 00:43:43,665 Yeah, poor love. Got in a bit of strife. 889 00:43:43,700 --> 00:43:46,800 Did you put her up to it, make a move on Corina? 890 00:43:46,835 --> 00:43:49,951 I wouldn't know anything about that. 891 00:43:49,986 --> 00:43:53,067 But if she did, all power to her. 892 00:43:53,102 --> 00:43:55,298 Corina took my boy, 893 00:43:55,333 --> 00:43:58,283 and I hope she rots good, 894 00:43:58,318 --> 00:44:01,233 long and good, in hell. 895 00:44:03,767 --> 00:44:06,600 There may be a development in finding Jayden. 896 00:44:09,333 --> 00:44:10,698 Go on. 897 00:44:10,733 --> 00:44:12,532 Shaz succeeded on one level. 898 00:44:12,567 --> 00:44:16,500 She scared Corina into telling someone her secret. 899 00:44:16,535 --> 00:44:18,132 No promises. 900 00:44:18,167 --> 00:44:20,700 But I believe I have a genuine lead. 901 00:44:20,735 --> 00:44:22,567 I wouldn't be here otherwise. 902 00:44:25,300 --> 00:44:29,167 I want to be there when you find my boy. 903 00:44:31,300 --> 00:44:32,732 Hey, um, Kimberley, 904 00:44:32,767 --> 00:44:35,183 how long have you been working teaching yoga at the prison? 905 00:44:35,218 --> 00:44:37,600 Around six months. It's a bit of extra cash. 906 00:44:37,635 --> 00:44:40,367 Kind of rewarding seeing the women improve. 907 00:44:40,402 --> 00:44:43,100 Pretty bummed about Corina Doyle, though. 908 00:44:43,135 --> 00:44:45,598 - You liked her? - Everyone did. 909 00:44:45,633 --> 00:44:49,100 Did you know that she had a thing for Rayleen Hogg? 910 00:44:49,135 --> 00:44:51,933 Did Rayleen tell you that? 911 00:44:51,968 --> 00:44:53,098 She did, yeah. 912 00:44:53,133 --> 00:44:56,900 I'm not so sure Corina saw it that way. 913 00:44:56,935 --> 00:45:00,667 Holding the tummy in and breathing out. 914 00:45:02,367 --> 00:45:04,532 Turning onto your right side 915 00:45:04,567 --> 00:45:09,133 for the "scissor Buddha lying by the pool" pose. 916 00:45:13,167 --> 00:45:15,833 Back off, Rayleen. 917 00:45:18,067 --> 00:45:20,898 Was there any sense that Rayleen felt rejected? 918 00:45:20,933 --> 00:45:24,233 With Jesus on her side, she feels fine about most things. 919 00:45:24,268 --> 00:45:26,117 I bet Jesus was good at yoga. 920 00:45:26,152 --> 00:45:27,932 Holding the tummy in. 921 00:45:27,967 --> 00:45:31,067 He had to be flexible to part the Red Sea the way he did. 922 00:45:31,102 --> 00:45:33,333 - Shut up, Rayleen. - And breathing out. 923 00:45:33,368 --> 00:45:35,132 And it was Moses. 924 00:45:35,167 --> 00:45:36,798 It was Jesus. 925 00:45:36,833 --> 00:45:38,867 After he read the Ten Commandments. 926 00:45:38,902 --> 00:45:40,332 Ask Corina. 927 00:45:40,367 --> 00:45:42,350 It was Moses, hon. 928 00:45:42,385 --> 00:45:44,298 Definitely Moses. 929 00:45:44,333 --> 00:45:47,198 It was Moses, Rayleen. 930 00:45:47,233 --> 00:45:49,333 Who's all going to hell, then? 931 00:45:51,233 --> 00:45:53,733 Not you, Corina. You're nice. 932 00:45:57,800 --> 00:45:59,900 Coconut flat white coming up. 933 00:46:03,400 --> 00:46:05,667 I've always loved watching birds. 934 00:46:13,867 --> 00:46:16,232 I can't see anything. 935 00:46:16,267 --> 00:46:19,900 Because you're not looking hard enough. 936 00:46:19,935 --> 00:46:21,967 Men. You're all the same. 937 00:46:22,933 --> 00:46:24,598 There. 938 00:46:24,633 --> 00:46:26,732 Okay. 939 00:46:26,767 --> 00:46:28,733 Int's just a mynah bird. 940 00:46:28,768 --> 00:46:30,098 They're not native. 941 00:46:30,133 --> 00:46:33,500 But they're clever and loyal. 942 00:46:33,535 --> 00:46:35,165 They mate for life. 943 00:46:35,200 --> 00:46:38,133 Just two little birds sorting out the world together. 944 00:46:39,333 --> 00:46:42,200 Tui, on the other hand... 945 00:46:42,235 --> 00:46:45,067 - Denise... - Shh, shh. 946 00:46:45,102 --> 00:46:46,932 Listen. 947 00:46:46,967 --> 00:46:50,333 A korimako. Bellbird. 948 00:46:50,368 --> 00:46:52,032 Sorry? 949 00:46:52,067 --> 00:46:55,067 You said you had some information. 950 00:46:55,102 --> 00:46:56,532 When I found Corina, 951 00:46:56,567 --> 00:46:58,567 there was something weird that happened. 952 00:47:03,300 --> 00:47:05,133 Don't look at me. 953 00:47:07,067 --> 00:47:09,300 What the hell have you done? 954 00:47:10,733 --> 00:47:13,332 Why didn't you mention this before? 955 00:47:13,367 --> 00:47:16,067 Well, any way you look at it, me and my team were gonna look lax. 956 00:47:16,102 --> 00:47:18,400 - Like we're slack. - Were you? 957 00:47:18,435 --> 00:47:19,698 Come on. 958 00:47:19,733 --> 00:47:21,665 You've seen the place. It's old. 959 00:47:21,700 --> 00:47:25,067 And the company that runs it puts profit before upgrades. 960 00:47:26,067 --> 00:47:27,465 So how do you explain it? 961 00:47:27,500 --> 00:47:30,600 Prisoners have been known to fashion handmade keys, 962 00:47:30,635 --> 00:47:33,700 in bids to escape or just to be with one another. 963 00:47:33,735 --> 00:47:34,932 Out of what? 964 00:47:34,967 --> 00:47:37,667 A sturdy hair clip filched from a visitor. 965 00:47:37,702 --> 00:47:40,332 A bit of wire worked off the perimeter fence. 966 00:47:40,367 --> 00:47:42,167 You know, we really could have done with this info 967 00:47:42,202 --> 00:47:43,067 two days ago. 968 00:47:43,102 --> 00:47:44,332 Relax. 969 00:47:44,367 --> 00:47:46,267 I took matters into my own hands. 970 00:47:46,302 --> 00:47:47,432 On the down-low. 971 00:47:47,467 --> 00:47:50,583 - Where is it? - What? 972 00:47:50,618 --> 00:47:53,700 Don't play dumb, Hogg. What are you hiding? 973 00:47:53,735 --> 00:47:56,067 Nothing! I don't know anything. 974 00:47:56,102 --> 00:47:58,234 We'll see about that. 975 00:47:58,269 --> 00:48:00,332 I know your game. 976 00:48:00,367 --> 00:48:02,067 You want me fired, is that it? 977 00:48:02,102 --> 00:48:04,098 No way. 978 00:48:04,133 --> 00:48:05,800 I like you, Denise. 979 00:48:07,500 --> 00:48:09,432 Didn't find anything. 980 00:48:09,467 --> 00:48:11,265 But those women can be bloody sly. 981 00:48:11,300 --> 00:48:13,933 All right. Well, thanks for your insight. 982 00:48:13,968 --> 00:48:15,867 Detective Breen... 983 00:48:17,133 --> 00:48:20,733 Do with it what you will, but don't tie anything back to me. 984 00:48:20,768 --> 00:48:23,433 If the boss finds out, I'll be fired. 985 00:48:23,468 --> 00:48:25,267 We'll be discreet. 986 00:48:25,302 --> 00:48:27,032 And another thing. 987 00:48:27,067 --> 00:48:31,433 Don't take this the wrong way, but I like Rayleen. 988 00:48:31,468 --> 00:48:35,117 She's okay. A bit crazy, but she's okay. 989 00:48:35,152 --> 00:48:38,732 We now know that one of the prisoners, 990 00:48:38,767 --> 00:48:41,933 Rayleen Hogg, had access outside her cell that night. 991 00:48:41,968 --> 00:48:44,884 And potentially to inside Corina's cell too. 992 00:48:44,919 --> 00:48:47,800 But that may not have even been necessary. 993 00:48:48,800 --> 00:48:51,732 If my lovely assistant would step inside. 994 00:48:51,767 --> 00:48:55,567 Okay. Easy, tiger. Less of the David Copperfield. 995 00:48:56,233 --> 00:48:58,265 This isn't magic. 996 00:48:58,300 --> 00:49:00,065 It's simple brute strength. 997 00:49:00,100 --> 00:49:03,216 Rayleen coaxes Corina to the front of the cell. 998 00:49:03,251 --> 00:49:06,333 Corina's gonna be curious. "What's she doing out?" 999 00:49:06,368 --> 00:49:07,498 Rayleen's strong. 1000 00:49:07,533 --> 00:49:10,133 She could've pinned Corina just long enough 1001 00:49:10,168 --> 00:49:13,300 to deal a single fatal blow. 1002 00:49:13,335 --> 00:49:15,132 With what, though? 1003 00:49:15,167 --> 00:49:16,517 Yeah, still nothing from Gina. 1004 00:49:16,552 --> 00:49:17,867 She's taking her time. 1005 00:49:18,967 --> 00:49:20,398 Well, maybe the object used as the key 1006 00:49:20,433 --> 00:49:22,933 and the one that stabbed Corina are the same. 1007 00:49:22,968 --> 00:49:24,465 Could've been a knitting needle. 1008 00:49:24,500 --> 00:49:26,500 Hasn't Gina discounted a knitting needle? 1009 00:49:26,535 --> 00:49:28,298 Maybe something similar? 1010 00:49:28,333 --> 00:49:29,967 Well, at this rate, whatever it was 1011 00:49:30,002 --> 00:49:32,665 will have long since been disposed of. 1012 00:49:32,700 --> 00:49:35,200 We're actioning the Jayden Doyle lead tomorrow. 1013 00:49:35,235 --> 00:49:38,200 Follow this up. Get me something. 1014 00:49:38,235 --> 00:49:39,398 When we find his remains, 1015 00:49:39,433 --> 00:49:41,967 I want the hammer to come down on Brenda White. 1016 00:49:42,002 --> 00:49:43,933 I need a weapon. 1017 00:49:46,700 --> 00:49:50,300 - He's stressed out. - Yep. 1018 00:49:50,335 --> 00:49:51,400 Can you let me out? 1019 00:49:53,900 --> 00:49:55,516 Breen? 1020 00:49:55,551 --> 00:49:57,359 No. 1021 00:49:57,394 --> 00:49:59,167 Breen. 1022 00:49:59,233 --> 00:50:00,233 Breen! 1023 00:50:03,000 --> 00:50:05,032 Under urgency, a judge heard the appeal 1024 00:50:05,067 --> 00:50:07,500 and has agreed to the reduction of Ms. White's sentence. 1025 00:50:07,535 --> 00:50:09,067 With a five-year probation. 1026 00:50:09,102 --> 00:50:10,565 Not up for negotiation. 1027 00:50:10,600 --> 00:50:13,900 And once Mr. Doyle's remains have been verified, 1028 00:50:13,935 --> 00:50:15,600 we send a report to the Crown solicitor, 1029 00:50:15,635 --> 00:50:16,865 they talk to the judge. 1030 00:50:16,900 --> 00:50:18,900 - And then I walk free? - Yes. 1031 00:50:18,935 --> 00:50:20,900 Take it or leave it. 1032 00:50:22,133 --> 00:50:25,033 Now, you sign this and pass over the document. 1033 00:50:42,900 --> 00:50:44,532 Well? 1034 00:50:44,567 --> 00:50:47,433 She drove three hours north to bury him. 1035 00:50:47,468 --> 00:50:48,965 Here? 1036 00:50:49,000 --> 00:50:50,700 Out at Brokenwood Bay. 1037 00:50:53,800 --> 00:50:56,165 As a volunteer prison helper, 1038 00:50:56,200 --> 00:50:58,733 I've tried many things over the years 1039 00:50:58,768 --> 00:51:00,865 to keep the girls stimulated. 1040 00:51:00,900 --> 00:51:04,265 Sewing circle lasted for a while. 1041 00:51:04,300 --> 00:51:08,333 But they started stealing the needles to tattoo themselves. 1042 00:51:08,368 --> 00:51:11,698 Guys, check it out. 1043 00:51:13,368 --> 00:51:14,432 What? 1044 00:51:14,467 --> 00:51:17,532 Um, what does it say? 1045 00:51:17,567 --> 00:51:20,800 Can't you read? It says, "Paulie 4 Eva." 1046 00:51:20,835 --> 00:51:23,717 Father of my children. I love him. 1047 00:51:23,752 --> 00:51:25,926 Yeah, no, it says, "Ave + eilaup." 1048 00:51:25,961 --> 00:51:28,014 - No, it doesn't. - Dear. 1049 00:51:28,049 --> 00:51:30,067 You did this in the mirror, didn't you? 1050 00:51:31,400 --> 00:51:33,032 Walker, you bloody idiot. 1051 00:51:33,067 --> 00:51:35,150 - No. - You stupid egg! 1052 00:51:35,185 --> 00:51:37,233 It's gonna look that way "4 eva" too. 1053 00:51:39,833 --> 00:51:42,298 There was flax weaving, 1054 00:51:42,333 --> 00:51:44,767 until one of the inmates fashioned a rope 1055 00:51:44,802 --> 00:51:47,767 and tried to escape over the fence. 1056 00:51:47,802 --> 00:51:50,517 And of course there's knitting. 1057 00:51:50,552 --> 00:51:53,198 Until that Shaz Doyle got uppity. 1058 00:51:53,233 --> 00:51:56,067 Did any of the knitting needles ever go missing? 1059 00:51:56,102 --> 00:51:58,632 No. Never. 1060 00:51:58,667 --> 00:52:02,067 They were always counted in and out by the guards. 1061 00:52:02,102 --> 00:52:04,867 Of course, they loved singing. 1062 00:52:30,567 --> 00:52:33,233 - Another coffee, Mrs. M? - Yes! 1063 00:52:33,268 --> 00:52:34,767 A bit more turmeric this time. 1064 00:52:34,802 --> 00:52:36,698 Okay, yeah. 1065 00:52:36,733 --> 00:52:39,798 Now, recently we've moved into drama, 1066 00:52:39,833 --> 00:52:42,467 and we're currently putting on a nativity play, 1067 00:52:42,502 --> 00:52:44,300 which is both safe and wholesome. 1068 00:52:44,335 --> 00:52:45,498 Hello, innkeeper. 1069 00:52:45,533 --> 00:52:48,533 My name is Joseph, and this is my girl, Mary. 1070 00:52:48,568 --> 00:52:51,400 She's hot and wild, and we are weary. 1071 00:52:51,435 --> 00:52:53,934 Rayleen, not "hot and wild." 1072 00:52:53,969 --> 00:52:56,433 It's, "She's with child." 1073 00:52:56,468 --> 00:52:58,832 Yeah, sorry. 1074 00:52:58,867 --> 00:53:01,700 She's hot and wild, and she's with child. 1075 00:53:01,735 --> 00:53:04,533 We need a bed. My baby's nearly cooked. 1076 00:53:04,568 --> 00:53:07,832 Alas, my inn is fully booked. 1077 00:53:07,867 --> 00:53:10,232 But I have a farmer whose name is Pete. 1078 00:53:10,267 --> 00:53:13,900 He has a shearing shed, which is pretty sweet. 1079 00:53:16,533 --> 00:53:19,298 Yeah, g'day. I hear you need a bed? 1080 00:53:19,333 --> 00:53:21,167 I have a manger where you can rest your head. 1081 00:53:21,202 --> 00:53:23,598 Yes! 1082 00:53:23,633 --> 00:53:26,633 It's nice to give it a modern twist 1083 00:53:26,668 --> 00:53:28,765 and a few rags from home. 1084 00:53:28,800 --> 00:53:31,767 It gives the girls, you know, a real lift. 1085 00:53:31,802 --> 00:53:33,467 And they take it very seriously. 1086 00:53:33,502 --> 00:53:36,398 Of course all that stopped 1087 00:53:36,433 --> 00:53:40,067 with the, um, Baby Jesus incident. 1088 00:53:40,102 --> 00:53:43,032 Knock, knock. It's only us. 1089 00:53:43,067 --> 00:53:46,132 Here to see the newborn king called Jes-us. 1090 00:53:46,167 --> 00:53:49,467 We are three wise women. In the east we saw a star. 1091 00:53:49,502 --> 00:53:51,165 And we come bearing gifts. 1092 00:53:51,200 --> 00:53:54,933 Of gold, frankincense, and "mrrah." 1093 00:53:54,968 --> 00:53:56,465 Thanks! 1094 00:53:56,500 --> 00:53:58,765 You know, I've been so blown away 1095 00:53:58,800 --> 00:54:01,700 since I had to push him out on that bundle of hay. 1096 00:54:01,735 --> 00:54:03,732 Look, Joseph, it's... 1097 00:54:03,767 --> 00:54:06,533 Bloody hell, Rayleen, what are you doing? 1098 00:54:06,568 --> 00:54:09,265 Jesus, Rayls. You can't kill baby Jesus. 1099 00:54:09,300 --> 00:54:12,600 I remembered he was gonna suffer on the cross. 1100 00:54:12,635 --> 00:54:13,598 What? 1101 00:54:13,633 --> 00:54:16,833 I wanted to save him all that pain. 1102 00:54:16,868 --> 00:54:19,498 Hey. Hi. 1103 00:54:19,533 --> 00:54:21,967 Here, look at me. 1104 00:54:22,002 --> 00:54:23,867 I want you to take a deep breath. 1105 00:54:23,902 --> 00:54:26,067 You all right now? 1106 00:54:26,102 --> 00:54:27,098 Okay. 1107 00:54:27,133 --> 00:54:28,616 you don't want to add infanticide 1108 00:54:28,651 --> 00:54:30,592 to that double-murder rap? 1109 00:54:30,627 --> 00:54:32,498 All right, all right. 1110 00:54:32,533 --> 00:54:35,400 If someone would pop Jesus' head back on, 1111 00:54:35,435 --> 00:54:37,167 we'll take it from the top. 1112 00:54:37,202 --> 00:54:38,900 Nah. That's enough for today. 1113 00:54:38,935 --> 00:54:39,932 What?! 1114 00:54:39,967 --> 00:54:42,950 All costumes back in the case. 1115 00:54:42,985 --> 00:54:45,692 Of course, we'll have to find a new Mary 1116 00:54:45,727 --> 00:54:48,400 now that Corina is no longer with us. 1117 00:54:48,435 --> 00:54:52,100 And she was very good. 1118 00:55:08,633 --> 00:55:11,032 Once we establish the excavation site, 1119 00:55:11,067 --> 00:55:13,833 some of you have jobs to do, others may want to grieve. 1120 00:55:13,868 --> 00:55:16,600 All will be given their own space to do what they need. 1121 00:55:16,635 --> 00:55:17,467 Understood? 1122 00:55:21,967 --> 00:55:23,432 Given the uneven ground, 1123 00:55:23,467 --> 00:55:26,165 I think those might pose a hazard. 1124 00:55:26,200 --> 00:55:28,767 Don't even think about trying anything stupid. 1125 00:55:28,802 --> 00:55:30,132 You think I'd screw this up now? 1126 00:55:30,167 --> 00:55:33,067 I've got that golden ticket. I'm already out of here. 1127 00:56:28,567 --> 00:56:29,433 Boss. 1128 00:56:32,900 --> 00:56:34,600 Keep going. 1129 00:56:38,333 --> 00:56:39,533 Gina. 1130 00:56:44,067 --> 00:56:47,367 Mike, something smells very... 1131 00:56:49,833 --> 00:56:50,933 ...fishy. 1132 00:56:54,133 --> 00:56:55,400 No. 1133 00:56:55,467 --> 00:56:56,532 No. 1134 00:56:56,567 --> 00:56:59,267 You disgusting, heartless bitch! 1135 00:56:59,302 --> 00:57:01,932 How dare you drag me out here?! 1136 00:57:01,967 --> 00:57:03,733 It's not my fault! It's not my fault! 1137 00:57:03,768 --> 00:57:05,032 There's been a mistake! 1138 00:57:05,067 --> 00:57:08,300 The only mistake is you, you piece of... 1139 00:57:08,335 --> 00:57:10,267 Walk her away now. 1140 00:57:14,100 --> 00:57:16,267 You might want to give a copy of that to your client. 1141 00:57:16,302 --> 00:57:18,900 Don't even think about it. 1142 00:57:19,967 --> 00:57:22,733 This can't be happening! 1143 00:57:22,768 --> 00:57:24,398 You played a dud hand, girl. 1144 00:57:24,433 --> 00:57:27,200 You're better off back where you came from. 1145 00:57:35,233 --> 00:57:37,500 So you were searching for a human body, 1146 00:57:37,535 --> 00:57:39,398 but you found a fish? 1147 00:57:39,433 --> 00:57:43,833 Like the one that got away, except it didn't. 1148 00:57:45,800 --> 00:57:47,200 What kind of fish was it? 1149 00:57:47,235 --> 00:57:48,332 A dead one. 1150 00:57:48,367 --> 00:57:51,567 Snapper? Kahawai? Kingfish? 1151 00:57:51,602 --> 00:57:53,734 I don't know. Big. 1152 00:57:53,769 --> 00:57:55,832 Yeah, it was a kingi. 1153 00:57:55,867 --> 00:57:59,267 And this fish, it was quite intact, right? 1154 00:57:59,302 --> 00:58:02,667 So I'm thinking it was only a couple days old? 1155 00:58:03,967 --> 00:58:05,498 You know, that's what's bugging me. 1156 00:58:05,533 --> 00:58:08,200 How does someone in prison bury a fish on Brokenwood Beach? 1157 00:58:11,867 --> 00:58:15,633 Well, that's a question you might want to ask the fisherman. 1158 00:58:28,768 --> 00:58:30,733 Whoo-hoo! 1159 00:58:31,667 --> 00:58:34,433 And it was a kingi. It was a bloody decent size too. 1160 00:58:34,468 --> 00:58:36,400 But in the light of what you're saying, 1161 00:58:36,435 --> 00:58:39,200 Ray did say something kind of odd. 1162 00:58:39,235 --> 00:58:40,232 Nice work, Ray. 1163 00:58:40,267 --> 00:58:43,400 Indeed. Trudy will be pleased. 1164 00:58:50,300 --> 00:58:52,798 Fancy a drink at the Toad and Lion? 1165 00:58:52,833 --> 00:58:55,600 She told me it was to feed the meridians. 1166 00:58:55,635 --> 00:58:57,298 Feed the what? 1167 00:58:57,333 --> 00:59:00,367 Part of the spiritual well-being course she's been doing. 1168 00:59:00,402 --> 00:59:01,700 It's part of her therapy in the clink. 1169 00:59:01,735 --> 00:59:03,098 And you believed her? 1170 00:59:03,133 --> 00:59:06,200 Well, to be honest it sounded like bloody New Age hocus-pocus. 1171 00:59:06,235 --> 00:59:08,032 But I was on board. 1172 00:59:08,067 --> 00:59:10,967 You know, anything to help her sort herself out. 1173 00:59:11,002 --> 00:59:13,365 And all that digging too. 1174 00:59:13,400 --> 00:59:17,733 You need me to bury a fish with its head facing north? 1175 00:59:17,768 --> 00:59:20,900 Feeling that energy will help me get well. 1176 00:59:25,300 --> 00:59:26,565 And the sooner that happens, 1177 00:59:26,600 --> 00:59:30,133 the sooner I'm back pulling pints, pulling my weight. 1178 00:59:32,100 --> 00:59:33,500 Putting all this behind me. 1179 00:59:35,800 --> 00:59:37,067 Well, I better get fishing, then. 1180 00:59:39,067 --> 00:59:42,167 And don't forget the crystal. 1181 00:59:42,202 --> 00:59:45,267 That's the key to the meridian channels. 1182 00:59:49,200 --> 00:59:51,700 I promise you the next time I visit her, 1183 00:59:51,735 --> 00:59:53,132 I'll be giving her a serve. 1184 00:59:53,167 --> 00:59:56,133 I can assure you, Ray, that will be taken care of. 1185 00:59:56,168 --> 00:59:57,732 Look, fellas. 1186 00:59:57,767 --> 01:00:02,700 On behalf of my wayward sister, the drinks are on the house. 1187 01:00:09,233 --> 01:00:11,133 Good morning, Mike. 1188 01:00:13,567 --> 01:00:14,932 Gina. Good morning. 1189 01:00:14,967 --> 01:00:17,298 I think you are very glad to see me. 1190 01:00:17,333 --> 01:00:21,016 Do you notice anything different about me today? 1191 01:00:21,051 --> 01:00:24,259 You're not wearing your usual work clothes? 1192 01:00:24,294 --> 01:00:27,467 One of the many things I like about you, Mike -- 1193 01:00:27,502 --> 01:00:28,765 very observant. 1194 01:00:28,800 --> 01:00:30,933 Hard to miss, really. 1195 01:00:30,968 --> 01:00:32,332 You are too kind. 1196 01:00:32,367 --> 01:00:36,367 And this is because I have surmised the murder weapon. 1197 01:00:38,200 --> 01:00:39,165 And? 1198 01:00:39,200 --> 01:00:40,950 First you must lie on the floor. 1199 01:00:40,985 --> 01:00:42,665 - Please. - Or you could just tell me. 1200 01:00:42,700 --> 01:00:44,967 No, no, no. You'll not understand, otherwise. 1201 01:00:45,002 --> 01:00:46,933 Please, Mike. On your back. 1202 01:00:50,167 --> 01:00:52,165 Did you get it yet? 1203 01:00:52,200 --> 01:00:53,967 I will be gentle, I promise. 1204 01:00:55,400 --> 01:00:58,400 Should we just come back later or...? 1205 01:00:58,435 --> 01:00:59,532 No! 1206 01:00:59,567 --> 01:01:02,900 Gina has identified the murder weapon. 1207 01:01:02,935 --> 01:01:04,765 A stiletto. 1208 01:01:04,800 --> 01:01:09,433 You mean the blade was hidden in the heel shaft? 1209 01:01:09,468 --> 01:01:10,565 No. 1210 01:01:10,600 --> 01:01:12,432 With the heel cap removed, 1211 01:01:12,467 --> 01:01:14,500 the end sharpened on a rough surface, 1212 01:01:14,535 --> 01:01:17,532 the right angle and force, 1213 01:01:17,567 --> 01:01:20,800 with the full weight of a human bearing down, 1214 01:01:20,835 --> 01:01:22,133 it could have punctured the victim. 1215 01:01:23,267 --> 01:01:25,900 After all, that's what they are modeled on -- 1216 01:01:25,935 --> 01:01:27,865 the stiletto blade. 1217 01:01:27,900 --> 01:01:30,200 And this explains the bruising on the sternum. 1218 01:01:30,235 --> 01:01:33,400 It was caused by the toe of a shoe. 1219 01:01:33,435 --> 01:01:35,065 Size 40, I think. 1220 01:01:35,100 --> 01:01:38,167 Slight problem -- Prisoners don't wear high heels. 1221 01:01:38,202 --> 01:01:40,501 Prisoners, no. 1222 01:01:40,536 --> 01:01:42,800 But who does? 1223 01:01:43,300 --> 01:01:46,398 Are you asking me for an alibi? 1224 01:01:46,433 --> 01:01:51,433 We need to place you at the time of Corina Doyle's death. 1225 01:01:51,468 --> 01:01:54,400 I wasn't here, if that's what you're asking. 1226 01:01:54,435 --> 01:01:55,532 So you were...? 1227 01:01:55,567 --> 01:01:58,867 At home, 40 minutes away in Riverstone. 1228 01:01:58,902 --> 01:02:00,833 You can check with my husband. 1229 01:02:05,067 --> 01:02:06,500 His number. 1230 01:02:07,433 --> 01:02:09,133 He didn't appreciate being woken. 1231 01:02:09,168 --> 01:02:10,565 Is that all? 1232 01:02:10,600 --> 01:02:12,198 I like your shoes. 1233 01:02:12,233 --> 01:02:14,567 Is that a compliment, or are you being facetious? 1234 01:02:14,602 --> 01:02:16,532 It's a compliment. 1235 01:02:16,567 --> 01:02:18,633 Other superintendents might not go for the corporate look, 1236 01:02:18,668 --> 01:02:20,298 but, as I mentioned, 1237 01:02:20,333 --> 01:02:23,067 I see it as setting an example for my ladies. 1238 01:02:23,102 --> 01:02:24,432 Do you wear them to work, 1239 01:02:24,467 --> 01:02:26,498 or do you leave a pair here to change into? 1240 01:02:26,533 --> 01:02:29,667 It depends whether I have a meeting in town before work. 1241 01:02:29,702 --> 01:02:31,800 I keep a spare pair in that cupboard. 1242 01:02:31,835 --> 01:02:34,365 - May I? - It's locked. 1243 01:02:34,400 --> 01:02:36,733 You keep it locked at all times? 1244 01:02:36,768 --> 01:02:39,032 This is a prison, Mr. Shepherd. 1245 01:02:39,067 --> 01:02:41,600 Why the sudden interest in my footwear? 1246 01:02:42,700 --> 01:02:45,900 The postmortem suggests that the murder weapon 1247 01:02:45,935 --> 01:02:47,751 was a stiletto shoe. 1248 01:02:49,567 --> 01:02:53,233 That's probably the most ridiculous thing I've heard. 1249 01:02:53,268 --> 01:02:55,032 In case you hadn't noticed, 1250 01:02:55,067 --> 01:02:57,967 standard-issue prison garb isn't high heels, 1251 01:02:58,002 --> 01:03:01,567 nor do my ladies have access to them. 1252 01:03:01,602 --> 01:03:03,800 Jesus, Mary, and Joseph. 1253 01:03:03,835 --> 01:03:05,398 - Sims? - Apologies. 1254 01:03:05,433 --> 01:03:08,933 I, um, have to get back to the station. 1255 01:03:08,968 --> 01:03:10,865 I have a, um, 1256 01:03:10,900 --> 01:03:14,700 follow-up witness-statement thing. 1257 01:03:14,735 --> 01:03:17,200 - Keep me posted. - Yeah. 1258 01:03:19,767 --> 01:03:21,767 I need to speak with Trudy Neilson. 1259 01:03:28,533 --> 01:03:30,567 Go get 'em, Trudes. 1260 01:03:39,300 --> 01:03:41,183 That was a cruel trick you played on the Doyles. 1261 01:03:41,218 --> 01:03:43,067 I think you're mistaking me for Brenda White. 1262 01:03:43,102 --> 01:03:45,133 - You set her up. - It was a test. 1263 01:03:45,168 --> 01:03:46,398 For what? 1264 01:03:46,433 --> 01:03:48,933 To see if she was prepared to stab me in the back. 1265 01:03:48,968 --> 01:03:51,065 She was. She got what she deserved. 1266 01:03:51,100 --> 01:03:53,833 I had his mother out there devastated all over again. 1267 01:03:53,868 --> 01:03:57,100 According to Corina, they weren't nice people. 1268 01:03:57,135 --> 01:03:59,198 The thing is, Detective, 1269 01:03:59,233 --> 01:04:01,433 if you'd trusted me in the first place, 1270 01:04:01,468 --> 01:04:02,732 like I suggested, 1271 01:04:02,767 --> 01:04:06,933 I would have led you to the right place, first time. 1272 01:04:06,968 --> 01:04:08,667 Are you saying that can still happen? 1273 01:04:08,702 --> 01:04:10,433 Absolutely. 1274 01:04:11,433 --> 01:04:14,900 So can you verify you haven't opened this case 1275 01:04:14,935 --> 01:04:18,367 since the last time you rehearsed the nativity play? 1276 01:04:18,402 --> 01:04:20,165 I haven't. 1277 01:04:20,200 --> 01:04:23,267 Would you like me to swear on the Bible? 1278 01:04:23,302 --> 01:04:25,798 That won't be necessary. 1279 01:04:25,833 --> 01:04:29,767 So everything that the women used was placed back in here? 1280 01:04:29,802 --> 01:04:30,865 Yes. 1281 01:04:30,900 --> 01:04:33,716 It was checked by the guards in and out. 1282 01:04:33,751 --> 01:04:36,498 Nothing was out of place, as I recall. 1283 01:04:36,533 --> 01:04:39,100 I mean, if it had been, they would have been strip-searched, 1284 01:04:39,135 --> 01:04:41,632 and that's always, well, a bit awkward. 1285 01:04:41,667 --> 01:04:47,100 Um, you mentioned that Corina wore a pair of high heels. 1286 01:04:47,135 --> 01:04:50,100 Yes, an old pair of mine. Lovely blood red. 1287 01:04:50,135 --> 01:04:52,300 Well, they're not in here. 1288 01:04:54,433 --> 01:04:56,632 The little minxes! 1289 01:04:56,667 --> 01:04:58,900 So you knew that Brenda couldn't be trusted, 1290 01:04:58,935 --> 01:05:00,665 and you set her up with a decoy. 1291 01:05:00,700 --> 01:05:03,267 And she went for it hook, line, and sinker. 1292 01:05:03,302 --> 01:05:06,267 - No pun intended. - Actually it was. 1293 01:05:06,302 --> 01:05:08,032 Why go to all that trouble? 1294 01:05:08,067 --> 01:05:09,467 I needed to see what you lot would offer 1295 01:05:09,502 --> 01:05:10,798 and that you'd honor your word. 1296 01:05:10,833 --> 01:05:13,067 What makes you think we'd be inclined to cut a deal 1297 01:05:13,102 --> 01:05:14,167 after that display? 1298 01:05:15,633 --> 01:05:18,565 You offered Brenda three years off. 1299 01:05:18,600 --> 01:05:22,567 I want four, which means I'm out of here in six months. 1300 01:05:22,602 --> 01:05:24,065 It's very reasonable, 1301 01:05:24,100 --> 01:05:25,833 considering her conviction was for manslaughter. 1302 01:05:25,868 --> 01:05:27,932 Yes. Another of your triumphs. 1303 01:05:27,967 --> 01:05:30,800 Ms. Neilson's neighbor ingested poisoned honey. 1304 01:05:30,835 --> 01:05:32,551 Ms. Neilson wanted to warn him. 1305 01:05:32,586 --> 01:05:34,232 She put it in his house. 1306 01:05:34,267 --> 01:05:37,667 A regrettable mix-up the jury decided, as I recall. 1307 01:05:37,702 --> 01:05:41,001 - I assume there is another map? - No way. 1308 01:05:41,036 --> 01:05:44,300 I wouldn't trust any of the women in this place. 1309 01:05:44,335 --> 01:05:45,698 It's all up here. 1310 01:05:45,733 --> 01:05:47,500 The map is in your head? 1311 01:05:49,133 --> 01:05:51,065 I made a mistake. 1312 01:05:51,100 --> 01:05:53,498 I've done time, and I want out. 1313 01:05:53,533 --> 01:05:56,700 So let's cut to the chase. I've got what you want. 1314 01:05:56,735 --> 01:05:59,065 My client has leverage, 1315 01:05:59,100 --> 01:06:01,366 and she's prepared to offer that to you. 1316 01:06:01,401 --> 01:06:03,633 I'm not gonna drag Jayden's mother 1317 01:06:03,668 --> 01:06:05,132 out into the middle of nowhere 1318 01:06:05,167 --> 01:06:07,500 only to have her suffer bitter disappointment again. 1319 01:06:07,535 --> 01:06:10,498 I don't care if it's just you and me. 1320 01:06:10,533 --> 01:06:14,067 I don't need an audience. I just want a deal. 1321 01:06:16,267 --> 01:06:18,433 Four years and early parole. 1322 01:06:18,468 --> 01:06:20,600 Take it or leave it, Detective. 1323 01:06:49,067 --> 01:06:50,132 I'm interested to know 1324 01:06:50,167 --> 01:06:52,967 if you've seen this pair of shoes before. 1325 01:06:58,067 --> 01:06:59,865 Corina wore them. 1326 01:06:59,900 --> 01:07:02,083 And did you or her or anyone you know 1327 01:07:02,118 --> 01:07:04,267 remove them from the activities room? 1328 01:07:08,333 --> 01:07:10,500 I never wore them. They're as ugly as sin. 1329 01:07:10,535 --> 01:07:12,967 I didn't wear them. Corina did. 1330 01:07:13,002 --> 01:07:15,365 And she looked real pretty. 1331 01:07:15,400 --> 01:07:18,067 Can you think a bit harder, Rayleen. 1332 01:07:18,102 --> 01:07:19,633 Okay. 1333 01:07:26,533 --> 01:07:28,800 What would I do with them anyhow? 1334 01:07:28,835 --> 01:07:31,067 - Is that a no? - Read my lips. 1335 01:07:33,500 --> 01:07:35,433 They're not moving. 1336 01:07:36,800 --> 01:07:38,298 'Cause I'm not speaking. 1337 01:07:38,333 --> 01:07:41,250 So they're not in your possession? 1338 01:07:41,285 --> 01:07:44,132 I wouldn't be seen dead in them. 1339 01:07:44,167 --> 01:07:46,967 Well, I've never been good with heels. 1340 01:07:47,002 --> 01:07:48,232 I fall off them. 1341 01:07:48,267 --> 01:07:50,367 You have no idea where they might be? 1342 01:07:51,833 --> 01:07:53,500 Nothing? 1343 01:08:10,200 --> 01:08:13,367 - Is that a Norfolk pine tree? - I believe so. 1344 01:08:32,115 --> 01:08:36,191 Which way's north? 1345 01:08:43,868 --> 01:08:45,398 That way. 1346 01:09:09,368 --> 01:09:10,200 Boss. 1347 01:09:24,903 --> 01:09:28,032 This time, Gina. 1348 01:09:32,267 --> 01:09:35,200 We need to get Nancy Doyle onsite. 1349 01:09:35,235 --> 01:09:36,732 You sure? 1350 01:09:36,767 --> 01:09:37,867 Who else would it be? 1351 01:09:39,467 --> 01:09:40,832 My client was only too happy 1352 01:09:40,867 --> 01:09:43,532 to help bring resolution to the grieving family. 1353 01:09:43,567 --> 01:09:46,467 We need to match dental records, and DNA if necessary, 1354 01:09:46,502 --> 01:09:48,300 to make sure it's not an oversized fish. 1355 01:09:48,335 --> 01:09:49,798 Of course. 1356 01:09:49,833 --> 01:09:51,398 In the meantime, I want to discuss 1357 01:09:51,433 --> 01:09:53,366 a more favorable arrangement for my client. 1358 01:09:53,401 --> 01:09:55,300 The undertaking was more than generous. 1359 01:09:55,335 --> 01:09:56,934 Immediate release. 1360 01:09:56,969 --> 01:09:58,498 Dream on, Ms. Temple. 1361 01:09:58,533 --> 01:10:01,867 That is, if you want to know who killed Corina Doyle. 1362 01:10:08,633 --> 01:10:12,200 It's a brave prisoner who's prepared to nark. 1363 01:10:12,235 --> 01:10:14,367 Maybe she has a conscience after all. 1364 01:10:14,402 --> 01:10:16,800 Trudy Neilson? 1365 01:10:26,433 --> 01:10:28,232 An undertaking for immediate release 1366 01:10:28,267 --> 01:10:31,600 with a five-year probation, subject to a confession. 1367 01:10:32,767 --> 01:10:35,200 That's better than a kick in the pants. 1368 01:10:36,767 --> 01:10:38,300 I'll make the call. 1369 01:10:39,733 --> 01:10:42,333 Looks like we're in business. 1370 01:10:43,300 --> 01:10:45,033 When you're ready. 1371 01:10:46,867 --> 01:10:48,400 Rayleen. 1372 01:10:50,367 --> 01:10:53,633 Rayleen Hogg killed Corina Doyle? 1373 01:10:56,467 --> 01:10:58,198 And how'd she go about that? 1374 01:10:58,233 --> 01:11:01,567 She used a homemade key to unlock herself 1375 01:11:01,602 --> 01:11:03,265 and Corina's cell. 1376 01:11:03,300 --> 01:11:05,067 And you know this because...? 1377 01:11:05,102 --> 01:11:06,867 I heard it. 1378 01:11:07,933 --> 01:11:10,767 And what was this key made from? 1379 01:11:10,802 --> 01:11:13,232 Some sort of crochet hook 1380 01:11:13,267 --> 01:11:16,333 that she scored back when we had sewing circle. 1381 01:11:16,368 --> 01:11:19,800 And what did Rayleen use to kill Corina? 1382 01:11:23,967 --> 01:11:26,267 With the sharpened end of a high-heel shoe 1383 01:11:26,302 --> 01:11:27,967 that she nicked from drama class. 1384 01:11:30,500 --> 01:11:34,100 These things were killing me. 1385 01:11:34,135 --> 01:11:36,267 Take good care of Jesus. 1386 01:11:36,302 --> 01:11:38,400 He's got a lot to achieve. 1387 01:11:49,667 --> 01:11:50,765 Look at that. 1388 01:11:50,800 --> 01:11:53,500 Lose his head if it wasn't screwed on. 1389 01:11:56,567 --> 01:11:58,233 Why didn't you speak up about this 1390 01:11:58,268 --> 01:11:59,665 when we were first called in? 1391 01:11:59,700 --> 01:12:03,900 Narks don't last long in that place. 1392 01:12:03,935 --> 01:12:06,533 Besides, Rayleen's a bit of a loose unit. 1393 01:12:06,568 --> 01:12:10,132 It feels safer out here. 1394 01:12:10,167 --> 01:12:12,665 What did Rayleen have against Corina? 1395 01:12:12,700 --> 01:12:15,567 All I know is she's a bit of a jealous type. 1396 01:12:15,602 --> 01:12:17,667 Corina and I were close. 1397 01:12:17,702 --> 01:12:18,932 She envied that. 1398 01:12:18,967 --> 01:12:21,567 Why didn't you call out to the guards? 1399 01:12:21,602 --> 01:12:23,933 So I could be next? 1400 01:12:25,067 --> 01:12:27,967 What was done was -- It was done. 1401 01:12:32,800 --> 01:12:34,232 I'll be requesting that my client 1402 01:12:34,267 --> 01:12:36,467 is kept in solitary confinement for her own safety 1403 01:12:36,502 --> 01:12:39,200 while you gather any necessary evidence. 1404 01:12:40,700 --> 01:12:43,733 "I then unlocked my cell with a key I had made 1405 01:12:43,768 --> 01:12:45,765 and then unlocked Corina's cell. 1406 01:12:45,800 --> 01:12:48,700 I made her get down on the floor and lying on her back." 1407 01:12:48,735 --> 01:12:51,333 Can you add that she wanted to get on the floor? 1408 01:12:51,368 --> 01:12:54,565 For cuddles. She liked me. 1409 01:12:54,600 --> 01:12:56,600 If she liked you so much, why did you kill her? 1410 01:12:56,635 --> 01:12:58,633 She was getting flirty with Trudy. 1411 01:12:58,668 --> 01:13:01,398 I really like Trudy. 1412 01:13:01,433 --> 01:13:04,067 And the thing is, you can't have too many fish in the ocean. 1413 01:13:04,102 --> 01:13:06,500 Jesus taught me that. 1414 01:13:09,067 --> 01:13:11,098 "I placed a pillow over her face 1415 01:13:11,133 --> 01:13:13,867 and stamped down on her chest with my heel. 1416 01:13:13,902 --> 01:13:15,132 She died really quick." 1417 01:13:15,167 --> 01:13:16,933 And can you put "painlessly"? 1418 01:13:16,968 --> 01:13:18,165 She didn't suffer. 1419 01:13:18,200 --> 01:13:20,732 - Seriously? - It's her statement. 1420 01:13:20,767 --> 01:13:24,233 Not like Jesus. He really suffered. Big-time. 1421 01:13:24,268 --> 01:13:27,700 "I then placed a pencil near Corina's hand. 1422 01:13:27,735 --> 01:13:30,632 and removed my shoes and tiptoed out, 1423 01:13:30,667 --> 01:13:33,132 locking Corina's cell and getting back into mine. 1424 01:13:33,167 --> 01:13:36,798 But I couldn't lock my own. I was buzzing out too much. 1425 01:13:36,833 --> 01:13:40,567 Later I raised the alarm so as it didn't look like I'd done it. 1426 01:13:40,602 --> 01:13:41,732 Rayleen Hogg." 1427 01:13:41,767 --> 01:13:42,900 You just need to sign at the bottom here. 1428 01:13:42,935 --> 01:13:44,732 Rayleen, I need to advise you 1429 01:13:44,767 --> 01:13:46,898 that you do not have to sign that document 1430 01:13:46,933 --> 01:13:50,933 if you are in any way unsure that it is 100% correct. 1431 01:13:50,968 --> 01:13:53,900 That's very official. 1432 01:13:53,935 --> 01:13:56,517 That's what lawyers are for. 1433 01:13:56,552 --> 01:13:59,100 Yeah, nah. It's all good. 1434 01:14:00,333 --> 01:14:03,600 Rayleen, you told me you never wear high heels. 1435 01:14:03,635 --> 01:14:05,798 I lied. 1436 01:14:05,833 --> 01:14:08,800 Where is the homemade key now, and the shoe? 1437 01:14:11,133 --> 01:14:13,600 If I tell them, will I get a reduced sentence? 1438 01:14:13,635 --> 01:14:15,900 Detective? 1439 01:14:15,935 --> 01:14:17,265 No. 1440 01:14:17,300 --> 01:14:21,500 Then I'm not saying any more. 1441 01:14:24,200 --> 01:14:25,467 Ma'am. 1442 01:14:26,433 --> 01:14:29,767 Rayleen, I feel let down. 1443 01:14:29,802 --> 01:14:31,732 Yeah. Me too. 1444 01:14:31,767 --> 01:14:34,800 I gave you latitude, creative outlets, 1445 01:14:34,835 --> 01:14:36,932 and you repay me like this. 1446 01:14:36,967 --> 01:14:38,732 Were you trying to embarrass me? 1447 01:14:38,767 --> 01:14:40,367 - No. - Well, you've succeeded. 1448 01:14:40,402 --> 01:14:43,467 Well, looky here. The shoe. 1449 01:14:43,502 --> 01:14:45,067 Don't touch it. 1450 01:14:52,367 --> 01:14:54,850 Does this look familiar? 1451 01:14:54,885 --> 01:14:57,476 It belonged to my Mary. 1452 01:14:57,511 --> 01:15:00,032 And that would be who? 1453 01:15:00,067 --> 01:15:03,600 Corina. It's the one Corina wore. 1454 01:15:03,635 --> 01:15:04,700 And where is the other one? 1455 01:15:06,067 --> 01:15:09,100 Come on, Hogg. Where is it? 1456 01:15:09,135 --> 01:15:11,265 Did you flush it? 1457 01:15:11,300 --> 01:15:14,067 It's often how they like to dispose of contraband. 1458 01:15:14,102 --> 01:15:16,967 Break it apart and flush it bit by bit. 1459 01:15:17,002 --> 01:15:19,367 - Well? - Yes. 1460 01:15:24,767 --> 01:15:26,667 Rayleen. 1461 01:15:32,067 --> 01:15:34,267 Could you show us how you unlocked yourself 1462 01:15:34,302 --> 01:15:35,533 from the inside? 1463 01:15:49,067 --> 01:15:51,283 You've got to hold your tongue right. 1464 01:15:51,318 --> 01:15:53,500 Don't waste the detectives' time, Hogg. 1465 01:15:56,467 --> 01:15:58,400 The dental records are a match for Jayden Doyle. 1466 01:15:58,435 --> 01:16:00,765 The police have a written confession. 1467 01:16:00,800 --> 01:16:02,332 According to the terms of the undertaking, 1468 01:16:02,367 --> 01:16:06,433 my client, Trudy Neilson, is due to be released. 1469 01:16:06,468 --> 01:16:08,484 I'll get the paperwork underway. 1470 01:16:08,519 --> 01:16:10,500 She'll be a free woman tomorrow. 1471 01:16:10,535 --> 01:16:12,801 As free as probation allows. 1472 01:16:12,836 --> 01:16:15,032 I'll be sorry to see her go. 1473 01:16:15,067 --> 01:16:17,717 The ladies liked her. And the staff. 1474 01:16:17,752 --> 01:16:20,367 It's a pity there aren't more like her. 1475 01:16:28,400 --> 01:16:30,833 Well, I guess a leopard never changes it spots. 1476 01:16:30,868 --> 01:16:33,467 Rayleen Hogg is one dangerous unit. 1477 01:16:34,367 --> 01:16:37,733 Think she'll ever see the outside of a prison? 1478 01:16:37,768 --> 01:16:39,765 I very much doubt it. 1479 01:16:39,800 --> 01:16:42,567 Two birds with one stone. Well done. 1480 01:16:44,400 --> 01:16:46,732 It was always the hope. 1481 01:16:46,767 --> 01:16:49,600 Solving the Jayden Doyle issue must feel good. 1482 01:16:49,635 --> 01:16:51,365 Laying it to rest, so to speak. 1483 01:16:51,400 --> 01:16:53,666 I've never been a fan of loose ends. 1484 01:16:53,701 --> 01:16:55,933 You know, I never thought I'd say this, 1485 01:16:55,968 --> 01:16:57,917 but here's to Trudy Neilson. 1486 01:16:57,952 --> 01:16:59,867 Did the right thing for once. 1487 01:17:17,667 --> 01:17:19,767 Rayleen. 1488 01:17:21,300 --> 01:17:22,333 What are you doing? 1489 01:17:23,433 --> 01:17:25,433 Who put the shoe in your cell? 1490 01:17:25,468 --> 01:17:26,633 Rayleen! 1491 01:17:28,067 --> 01:17:29,467 You've got to hold your tongue right. 1492 01:17:29,502 --> 01:17:30,467 It wasn't you. 1493 01:17:31,700 --> 01:17:33,367 Talk to me, Rayleen! 1494 01:17:34,267 --> 01:17:35,800 Talk to me, Rayleen! 1495 01:17:38,133 --> 01:17:39,333 They're killing me. 1496 01:17:42,300 --> 01:17:43,767 Maybe I lied! 1497 01:17:46,835 --> 01:17:47,967 Okay. 1498 01:17:49,533 --> 01:17:51,267 Okay. 1499 01:17:58,067 --> 01:18:00,133 Seemed to do the trick pretty good, actually. 1500 01:18:00,168 --> 01:18:02,200 That sounds illegal. 1501 01:18:02,235 --> 01:18:03,798 Sorry, mate. 1502 01:18:03,833 --> 01:18:05,232 Boss. What's up? 1503 01:18:05,267 --> 01:18:07,700 I need you to do something. 1504 01:18:18,967 --> 01:18:20,467 Can I help you? 1505 01:18:20,502 --> 01:18:21,498 Hi. Yeah. 1506 01:18:21,533 --> 01:18:24,750 I need to buy some stilettos. 1507 01:18:24,785 --> 01:18:27,826 Four-and-a-half-inch pencil heel. 1508 01:18:27,861 --> 01:18:30,867 Um, close match to this as possible. 1509 01:18:33,400 --> 01:18:35,632 And they're not for me. 1510 01:18:35,667 --> 01:18:36,932 Not that you'd be thinking that, 1511 01:18:36,967 --> 01:18:39,267 but just, you know, in case you were. 1512 01:18:39,302 --> 01:18:41,267 Okay, sweetie. 1513 01:18:46,067 --> 01:18:47,133 You'll be back! 1514 01:18:48,233 --> 01:18:50,433 Can't see it, somehow. 1515 01:18:50,468 --> 01:18:52,032 See ya. Ha ha! 1516 01:18:52,067 --> 01:18:53,967 I wouldn't want to be ya. 1517 01:18:55,567 --> 01:18:57,700 This is a restricted area, White. Move it. 1518 01:18:58,700 --> 01:19:01,633 Good luck, Trudes. Might see you 'round. 1519 01:19:16,267 --> 01:19:19,050 I had a dream about you last night. 1520 01:19:19,085 --> 01:19:21,833 Not too sexy, I hope. 1521 01:19:21,868 --> 01:19:24,565 No, it wasn't that kind of dream. 1522 01:19:24,600 --> 01:19:27,667 The thing about dreams is they rarely provide you with answers 1523 01:19:27,702 --> 01:19:29,433 but often leave you with questions. 1524 01:19:29,468 --> 01:19:31,665 I know the feeling. 1525 01:19:31,700 --> 01:19:35,200 Was it like, " What was that dream all about?" 1526 01:19:35,235 --> 01:19:38,532 So to help me better understand my dream, 1527 01:19:38,567 --> 01:19:41,300 I was hoping we might be able to go over your confession again. 1528 01:19:41,335 --> 01:19:45,633 No, I don't think so. 1529 01:19:45,668 --> 01:19:47,032 I'm quite busy. 1530 01:19:47,067 --> 01:19:48,865 - I've got a lot on. - It's okay. 1531 01:19:48,900 --> 01:19:51,533 Um, take a look at the guard behind me. 1532 01:19:51,568 --> 01:19:52,798 Who is it? 1533 01:19:52,833 --> 01:19:54,832 - Kasey. - Denise isn't here. 1534 01:19:54,867 --> 01:19:57,200 That's probably a good thing, right? 1535 01:19:58,600 --> 01:20:01,567 I want you to try on some shoes. 1536 01:20:02,900 --> 01:20:05,098 They're nice. 1537 01:20:05,133 --> 01:20:07,100 Would you try them on for me? 1538 01:20:15,867 --> 01:20:19,267 Call me Cinderella, why don't you? 1539 01:20:19,302 --> 01:20:22,667 Hey, Cinderella, why don't you give me a twirl? 1540 01:20:25,235 --> 01:20:27,032 Denise. 1541 01:20:27,067 --> 01:20:28,933 Our boss wants a chat down at the station. 1542 01:20:28,968 --> 01:20:31,065 Give me a break. I'm on lunch. 1543 01:20:31,100 --> 01:20:34,067 We've also got a warrant to search your house. 1544 01:20:35,300 --> 01:20:38,467 It was something that your boss, Angela, said 1545 01:20:38,502 --> 01:20:39,932 that got me thinking, 1546 01:20:39,967 --> 01:20:42,383 about how all the staff liked Trudy Neilson. 1547 01:20:42,418 --> 01:20:44,892 But the way you laid your hand on her... 1548 01:20:44,927 --> 01:20:46,847 Life sucks sometimes, girl? 1549 01:20:46,882 --> 01:20:48,767 ...it suggested something 1550 01:20:48,802 --> 01:20:50,300 a bit more than "like." 1551 01:20:51,300 --> 01:20:53,932 Compassion, perhaps? 1552 01:20:53,967 --> 01:20:55,517 And when you escorted Brenda White 1553 01:20:55,552 --> 01:20:57,067 in my car on the way to the beach, 1554 01:20:57,102 --> 01:20:58,465 you kept her handcuffed, 1555 01:20:58,500 --> 01:21:00,867 complying with corrections protocol. 1556 01:21:02,067 --> 01:21:03,932 But on the way to exhume Jayden Doyle 1557 01:21:03,967 --> 01:21:07,767 with Trudy beside you, you didn't feel the need. 1558 01:21:07,802 --> 01:21:10,200 You obviously trusted her. 1559 01:21:12,333 --> 01:21:15,433 And when it was revealed that Brenda White had duped everyone, 1560 01:21:15,468 --> 01:21:17,767 dragging them out to the beach for a buried fish... 1561 01:21:17,802 --> 01:21:19,565 Disgusting, heartless...! 1562 01:21:19,600 --> 01:21:21,867 ...while everyone else was devastated and angry... 1563 01:21:21,902 --> 01:21:23,351 ...drag me out here?! 1564 01:21:23,386 --> 01:21:24,926 ...you weren't. 1565 01:21:24,961 --> 01:21:26,432 You played a dud hand, girl. 1566 01:21:26,467 --> 01:21:30,265 Was that compassion? No. Rather relief. 1567 01:21:30,300 --> 01:21:34,333 You were simply pleased that everything was going to plan. 1568 01:21:36,733 --> 01:21:38,583 And I've read up on magic and illusion, 1569 01:21:38,618 --> 01:21:40,433 and the only way into a locked prison cell 1570 01:21:40,468 --> 01:21:42,100 without making a hell of a noise... 1571 01:21:43,800 --> 01:21:45,400 ...is with the key. 1572 01:21:47,567 --> 01:21:50,032 And you had access 1573 01:21:50,067 --> 01:21:52,067 to the clothes in Mrs. Marlowe's suitcase. 1574 01:21:59,200 --> 01:22:01,567 It's time. 1575 01:22:03,267 --> 01:22:05,733 No, I can't. I can't do it. 1576 01:22:09,100 --> 01:22:11,500 You want to get out of this place 1577 01:22:11,535 --> 01:22:13,900 so we can be together, properly? 1578 01:22:13,935 --> 01:22:16,132 You have the golden ticket, 1579 01:22:16,167 --> 01:22:20,833 but while she's alive it's not yours to use. 1580 01:22:20,868 --> 01:22:22,800 We need to remove that problem. 1581 01:22:25,133 --> 01:22:27,400 I think I'm gonna throw up. 1582 01:22:28,933 --> 01:22:31,267 I'm doing this for us. 1583 01:22:35,367 --> 01:22:37,717 I don't want us. 1584 01:22:37,752 --> 01:22:40,067 - I don't. - Trudy? 1585 01:22:41,400 --> 01:22:43,633 We're just two little mynah birds 1586 01:22:43,668 --> 01:22:45,867 sorting out the world together. 1587 01:23:00,667 --> 01:23:03,100 I wondered for a bit why she didn't yell out. 1588 01:23:03,135 --> 01:23:05,232 Shh. 1589 01:23:05,267 --> 01:23:07,633 But of course she was being told what to do 1590 01:23:07,668 --> 01:23:09,832 by a person in authority, 1591 01:23:09,867 --> 01:23:13,567 someone she both trusted and feared. 1592 01:23:13,602 --> 01:23:14,984 Lie down. 1593 01:23:15,019 --> 01:23:16,332 Really? 1594 01:23:16,367 --> 01:23:18,032 Do what I say 1595 01:23:18,067 --> 01:23:21,367 unless you want to end up in solitary for a month. 1596 01:23:33,867 --> 01:23:35,700 What's with the shoes? 1597 01:23:37,233 --> 01:23:39,133 Please, I don't want to... 1598 01:23:39,168 --> 01:23:40,098 Wait. 1599 01:23:40,133 --> 01:23:41,667 What are you...? 1600 01:23:44,800 --> 01:23:46,667 Wait, what are -- 1601 01:24:15,367 --> 01:24:18,333 This sounds like some kind of fantasy of yours, man. 1602 01:24:18,368 --> 01:24:21,100 You don't have any evidence of this. 1603 01:24:21,135 --> 01:24:22,532 But I do. 1604 01:24:22,567 --> 01:24:24,765 Whoopsie! 1605 01:24:24,800 --> 01:24:27,167 Can you take one foot off the ground? 1606 01:24:32,600 --> 01:24:34,933 Maybe take your hand off the table as well. 1607 01:24:42,067 --> 01:24:46,467 Maybe there is something I want to add to my statement. 1608 01:24:47,467 --> 01:24:49,233 Do you love her? 1609 01:24:53,900 --> 01:24:56,265 Hell no. 1610 01:24:56,300 --> 01:24:58,067 She's a complete psycho. 1611 01:24:59,733 --> 01:25:02,200 I made a deal with the devil, Rayls... 1612 01:25:02,235 --> 01:25:05,200 That's never good. 1613 01:25:05,235 --> 01:25:06,400 ...which is why... 1614 01:25:08,767 --> 01:25:11,833 ...which is why I need you to take the rap, hon. 1615 01:25:11,868 --> 01:25:14,900 So I can get out of here and get away from her. 1616 01:25:14,935 --> 01:25:17,834 Well, what about me? 1617 01:25:17,869 --> 01:25:20,084 You don't want to leave. 1618 01:25:20,119 --> 01:25:22,300 You said so yourself. 1619 01:25:22,335 --> 01:25:24,332 True. 1620 01:25:24,367 --> 01:25:26,300 I quite like it here. 1621 01:25:27,767 --> 01:25:31,133 And you need to spread the word of Jesus. 1622 01:25:31,168 --> 01:25:33,500 You're like a missionary. 1623 01:25:33,535 --> 01:25:36,300 Yeah. I am. 1624 01:25:37,767 --> 01:25:40,067 I'm a missionary. 1625 01:25:42,867 --> 01:25:45,367 But I thought you liked Corina. 1626 01:25:49,067 --> 01:25:50,700 I did. 1627 01:25:54,433 --> 01:25:57,333 It was never meant to happen this way, hon. 1628 01:25:59,567 --> 01:26:01,267 It wasn't. 1629 01:26:02,767 --> 01:26:04,667 I swear. 1630 01:26:04,702 --> 01:26:06,567 God. 1631 01:26:08,500 --> 01:26:11,133 I'll miss you, Trudes. 1632 01:26:11,168 --> 01:26:13,767 And I hope you'll visit. 1633 01:26:13,802 --> 01:26:15,533 Every day. 1634 01:26:17,067 --> 01:26:18,700 Every day. 1635 01:26:24,367 --> 01:26:26,565 That's not evidence. 1636 01:26:26,600 --> 01:26:29,500 That's the word of some crazy convicted killer. 1637 01:26:29,535 --> 01:26:31,333 You're gonna believe Rayleen Hogg? 1638 01:26:31,368 --> 01:26:33,032 Normally I wouldn't. 1639 01:26:33,067 --> 01:26:35,533 Well, then, you're wasting my time here, man. 1640 01:26:37,567 --> 01:26:39,433 But it's not just her word. 1641 01:26:41,100 --> 01:26:43,032 Even though I told you not to, 1642 01:26:43,067 --> 01:26:46,300 tests show your fingerprints all over it... 1643 01:26:46,335 --> 01:26:47,698 The shoe. 1644 01:26:47,733 --> 01:26:48,798 Don't touch it. 1645 01:26:48,833 --> 01:26:51,798 ...as well as Corina Doyle's blood. 1646 01:26:51,833 --> 01:26:55,067 Neither Trudy nor Rayleen's fingerprints are present. 1647 01:26:58,833 --> 01:27:00,567 And this... 1648 01:27:01,767 --> 01:27:05,133 ...was found in a rubbish bag on your premises. 1649 01:27:06,567 --> 01:27:09,167 She told me we would be together. 1650 01:27:11,367 --> 01:27:16,100 Of all the girls, that outfit suits you the most. 1651 01:27:18,867 --> 01:27:20,500 Is that so? 1652 01:27:23,700 --> 01:27:26,933 You look like someone who could do with a friend. 1653 01:27:30,467 --> 01:27:31,967 When you're ready, Detective Sims here 1654 01:27:32,002 --> 01:27:33,400 is ready to take your statement. 1655 01:27:36,167 --> 01:27:38,133 I want to see Trudy. 1656 01:27:46,667 --> 01:27:48,532 Hello, Ray. 1657 01:27:48,567 --> 01:27:50,733 Could murder a beer. 1658 01:27:52,233 --> 01:27:54,600 Come on, you're not still angry about the fish, are you? 1659 01:27:54,635 --> 01:27:57,167 It was just a bit of fun. I'm here now. 1660 01:27:57,202 --> 01:27:59,100 No. It's not that. 1661 01:28:00,167 --> 01:28:01,865 Trudy Neilson, I'm arresting you 1662 01:28:01,900 --> 01:28:03,533 as party to the murder of Corina Doyle. 1663 01:28:03,568 --> 01:28:05,134 You have the right to remain silent. 1664 01:28:05,169 --> 01:28:06,834 You do not have to give any statement, 1665 01:28:06,869 --> 01:28:08,384 but anything you say will be recorded 1666 01:28:08,419 --> 01:28:09,900 and may be given as evidence in court. 1667 01:28:09,935 --> 01:28:12,833 No, please! Ray, she's crazy! 1668 01:28:12,868 --> 01:28:14,100 Come on, Trudy. 1669 01:28:22,533 --> 01:28:25,032 Trudy? 1670 01:28:25,067 --> 01:28:27,833 I'm sure we'll be able to get a double cell. 1671 01:28:29,100 --> 01:28:30,933 I know people. 1672 01:28:34,067 --> 01:28:36,167 Hold my hand, my love. 1673 01:28:43,967 --> 01:28:46,800 Neilson and Karawa? Two peas in a pod. 1674 01:28:46,835 --> 01:28:49,351 What? 1675 01:28:49,386 --> 01:28:51,832 That was Hughes. 1676 01:28:51,867 --> 01:28:54,017 Legal say the charges won't stick. 1677 01:28:54,052 --> 01:28:56,132 - But... - She wasn't an accessory. 1678 01:28:56,167 --> 01:28:58,798 She had no practical involvement in the murder. 1679 01:28:58,833 --> 01:29:01,700 She didn't procure or hide or even touch the weapon. 1680 01:29:01,735 --> 01:29:02,932 Yeah, she didn't try and stop it. 1681 01:29:02,967 --> 01:29:05,067 Yeah, it would be argued that she was coerced 1682 01:29:05,102 --> 01:29:07,298 by a person in authority. 1683 01:29:07,333 --> 01:29:09,833 The only thing she did do was hold up her end of the bargain 1684 01:29:09,868 --> 01:29:12,333 in locating Jayden Doyle. 1685 01:29:16,267 --> 01:29:18,132 Unbelievable. 1686 01:29:30,401 --> 01:29:33,400 Are you gonna get me that beer or what? 1687 01:29:42,333 --> 01:29:43,732 No Roxy? 1688 01:29:43,767 --> 01:29:44,898 She sends her apologies, 1689 01:29:44,933 --> 01:29:47,633 but she's got a jujitsu competition. 1690 01:29:47,668 --> 01:29:50,333 Yeah, she's a tough wahine, your Roxy. 1691 01:30:03,635 --> 01:30:05,067 - Gina. - Hello. 1692 01:30:08,333 --> 01:30:09,965 Hello. 1693 01:30:10,000 --> 01:30:11,833 Please tell me that's not beef. 1694 01:30:11,868 --> 01:30:15,065 Waste not, want not. 1695 01:30:15,100 --> 01:30:16,967 Does Mike know you were all coming? 1696 01:30:18,733 --> 01:30:21,467 Yeah, he, - he invited us. 1697 01:30:22,867 --> 01:30:24,965 Is that so? 1698 01:30:25,000 --> 01:30:28,432 Anyway, where is he? 1699 01:30:28,467 --> 01:30:31,633 He's running late. Had some business to attend to. 1700 01:30:31,668 --> 01:30:34,833 But, um, he said go ahead without him. 1701 01:30:42,067 --> 01:30:45,700 Through our Lord Jesus Christ, 1702 01:30:45,735 --> 01:30:49,333 we commend to almighty God Corina Doyle. 1703 01:30:50,133 --> 01:30:53,883 We commit her body to the ground. 1704 01:30:53,918 --> 01:30:57,633 Earth to earth, ashes to ashes. 1705 01:30:58,567 --> 01:31:01,665 The Lord bless her and keep her. 1706 01:31:01,700 --> 01:31:05,533 The Lord maketh his face to shine upon her 1707 01:31:05,568 --> 01:31:09,367 and be gracious unto her and give her peace. 1708 01:31:09,402 --> 01:31:11,165 Amen. 124150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.