All language subtitles for The Brokenwood Mysteries - St6 (01_04) - The Power of Steam - Untertitel EN_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,080 --> 00:00:21,360 Did your mother know best when she left me in charge of you? 2 00:00:22,840 --> 00:00:25,040 Yeah, that's what I thought. 3 00:00:30,040 --> 00:00:31,245 Evening. 4 00:00:31,280 --> 00:00:34,800 It is indeed, sir. 5 00:00:37,440 --> 00:00:39,125 Good morrow! 6 00:00:39,160 --> 00:00:41,285 Okay. 7 00:00:41,320 --> 00:00:43,880 This town gets weirder every year. 8 00:00:43,915 --> 00:00:45,840 Yeah, steampunkers, Mike. 9 00:00:45,875 --> 00:00:47,205 Not really my thing, 10 00:00:47,240 --> 00:00:48,760 but you got to admire the creativity, I guess. 11 00:00:50,160 --> 00:00:51,720 I never picked you to be a corgi guy. 12 00:00:51,755 --> 00:00:53,560 Friend of a friend. 13 00:00:53,595 --> 00:00:55,685 Yeah. 14 00:00:55,720 --> 00:00:57,400 I'm about to head out to the lookout. 15 00:00:57,435 --> 00:00:59,005 Want to join me? 16 00:00:59,040 --> 00:01:01,040 I'd love to, but he struggles with the hills. 17 00:01:01,075 --> 00:01:02,717 You know, short legs. 18 00:01:02,752 --> 00:01:04,596 Okay. 19 00:01:04,631 --> 00:01:06,405 Hey, corgis are cute, 20 00:01:06,440 --> 00:01:08,600 but look out 'cause they're one of the more deadlier breeds. 21 00:01:08,635 --> 00:01:10,000 Ciao! 22 00:01:11,160 --> 00:01:14,005 Come on. Yeah! 23 00:01:48,320 --> 00:01:49,565 Thank you, thank you. 24 00:01:49,600 --> 00:01:51,605 And now please welcome our leader, 25 00:01:51,640 --> 00:01:55,760 ace dirigible pilot Captain J.R. Brocklesby! 26 00:01:55,795 --> 00:01:57,725 Thank you! 27 00:01:57,760 --> 00:02:00,165 Salutations, all, 28 00:02:00,200 --> 00:02:02,405 and welcome to the annual 29 00:02:02,440 --> 00:02:06,880 Brokenwood Aeronauts steampunk convivial! 30 00:02:06,915 --> 00:02:07,925 Huzzah! 31 00:02:07,960 --> 00:02:09,805 - Huzzah! - Huzzah! 32 00:02:09,840 --> 00:02:15,520 I wish to offer my heartfelt gratitude to Mrs. Winsley 33 00:02:15,555 --> 00:02:18,320 for providing such sumptuous vittles. 34 00:02:20,360 --> 00:02:24,120 And of course to Dr. Devious for his devilish libations. 35 00:02:29,240 --> 00:02:33,360 As you know, each year we fund-raise to take us all down 36 00:02:33,395 --> 00:02:36,720 to the grand steampunk festival in Oamaru, 37 00:02:36,755 --> 00:02:38,765 and it's a wonderful time. 38 00:02:38,800 --> 00:02:40,965 But Lord knows it's expensive too. 39 00:02:41,000 --> 00:02:45,480 So this year I decree that the Brokenwood Aeronauts 40 00:02:45,515 --> 00:02:46,685 will not be launching 41 00:02:46,720 --> 00:02:48,640 an official contingent to the festival. 42 00:02:48,675 --> 00:02:50,045 No, no. 43 00:02:50,080 --> 00:02:54,205 Fear not, my friends. All is not lost, no. 44 00:02:54,240 --> 00:02:58,880 To elaborate, I'd like to invite the town big bug, 45 00:02:58,915 --> 00:03:02,565 the Right Honorable Mr. Neil Bloom! 46 00:03:02,600 --> 00:03:05,960 Yeah! come on! 47 00:03:07,600 --> 00:03:09,720 Gosh, look at you. Heh heh. 48 00:03:09,755 --> 00:03:11,205 Thank you, Alden. 49 00:03:11,240 --> 00:03:15,120 I have to admit, I don't fully understand what steampunk is 50 00:03:15,155 --> 00:03:17,005 or what's going on here. 51 00:03:17,040 --> 00:03:21,000 But I have it on good authority from my nephew, Bart, 52 00:03:21,035 --> 00:03:23,405 that it is a lot of fun, 53 00:03:23,440 --> 00:03:25,400 and I'm assured by Captain Brocklesby 54 00:03:25,435 --> 00:03:26,880 that it celebrates diversity. 55 00:03:26,915 --> 00:03:28,965 Absolutely! 56 00:03:29,000 --> 00:03:31,280 And if Brokenwood is to be known for one thing, 57 00:03:31,315 --> 00:03:33,560 it should be inclusiveness. 58 00:03:33,595 --> 00:03:35,325 Yes! 59 00:03:35,360 --> 00:03:38,580 Which is why the district council has agreed to support 60 00:03:38,615 --> 00:03:41,800 the first-ever official Brokenwood steampunk festival! 61 00:03:44,640 --> 00:03:47,645 Magnificent news! Magnificent news! 62 00:03:47,680 --> 00:03:53,240 And hear me, it shall be bigger, better, grander by far. 63 00:03:53,275 --> 00:03:56,037 We shall be the talk of all things steam. 64 00:03:56,072 --> 00:03:58,800 The Brokenwood Aeronauts shall reign supreme! 65 00:03:58,835 --> 00:04:00,085 Huzzah! 66 00:04:00,120 --> 00:04:01,765 - Huzzah! - Huzzah! 67 00:04:01,800 --> 00:04:05,000 Now let's all get slaughtered! 68 00:04:06,440 --> 00:04:08,040 This one's called "Steampunk the Funk." 69 00:04:08,075 --> 00:04:09,805 One, two, three, four! 70 00:04:18,080 --> 00:04:21,240 These fireworks, ladies and gents, 71 00:04:21,275 --> 00:04:24,365 have been banned in 50 countries. 72 00:04:24,400 --> 00:04:28,120 Smuggled into New Zealand for the Chinese New Year. 73 00:04:28,155 --> 00:04:31,160 Extremely dangerous in the wrong hands. 74 00:04:31,195 --> 00:04:33,405 Just bloody get on with it. 75 00:04:33,440 --> 00:04:36,280 Sorry for trying to create a sense of occasion, Eric. 76 00:04:45,235 --> 00:04:47,040 Wait, wait. 77 00:04:53,360 --> 00:04:55,160 You! 78 00:04:57,600 --> 00:05:00,645 Huzzah! 79 00:05:00,680 --> 00:05:02,820 Just go. 80 00:05:02,855 --> 00:05:04,967 I promise I'm not watching. 81 00:05:14,680 --> 00:05:16,320 This one's gonna be a doozy! 82 00:05:27,360 --> 00:05:29,800 - My God. - Don't look at me! 83 00:05:42,440 --> 00:05:44,800 Alden! Hey! Alden. Hey. Hey. 84 00:05:47,452 --> 00:05:49,806 - My God. - Alden? 85 00:05:49,841 --> 00:05:52,160 Aah! Help me! Help me! 86 00:06:03,040 --> 00:06:05,120 Typical. 87 00:06:05,155 --> 00:06:07,200 Just finishing up a lovely Sunday roast lamb. 88 00:06:07,235 --> 00:06:09,205 A Roxy special? 89 00:06:09,240 --> 00:06:10,640 Breen special, actually. 90 00:06:10,675 --> 00:06:11,805 You? 91 00:06:11,840 --> 00:06:14,205 Nothing fancy. Can of soup. 92 00:06:14,240 --> 00:06:17,280 You've been on the soups a lot since you and Kahu broke up. 93 00:06:17,315 --> 00:06:19,485 You should come 'round after. There's leftovers. 94 00:06:19,520 --> 00:06:23,000 As I've already explained, Kahu and I haven't broken up. 95 00:06:23,035 --> 00:06:25,177 Right, you're just not seeing each other. 96 00:06:25,212 --> 00:06:27,526 He's 60 miles offshore working on an oil rig, 97 00:06:27,561 --> 00:06:29,840 and I don't do long-distance relationships. 98 00:06:29,875 --> 00:06:32,485 Got it. 99 00:06:32,520 --> 00:06:36,840 I see budget cuts have really hit the dog section this year. 100 00:06:36,875 --> 00:06:38,885 Belongs to the senior. 101 00:06:38,920 --> 00:06:41,280 - He's just 'round the corner. - Mike's got a dog. 102 00:06:41,315 --> 00:06:44,237 - This a midlife crisis? - It's a corgi. 103 00:06:44,272 --> 00:06:47,160 Hardly the sports car of the canine world. 104 00:06:54,320 --> 00:06:56,560 Think I might pass on the roast lamb. 105 00:06:56,595 --> 00:06:58,845 Yeah, copy that. 106 00:06:58,880 --> 00:07:02,125 Hold up. We've got a biohazard. 107 00:07:02,160 --> 00:07:05,560 So far, one confirmed fatality. A Lionel Bridges. 108 00:07:05,595 --> 00:07:08,960 Another male rushed to hospital, serious condition. 109 00:07:08,995 --> 00:07:11,937 What the hell happened here? 110 00:07:11,972 --> 00:07:14,880 A steampunk-club party thing. 111 00:07:14,915 --> 00:07:16,337 The portaloo exploded. 112 00:07:16,372 --> 00:07:17,760 Do we know what caused it? 113 00:07:17,795 --> 00:07:19,480 A suspected gas leak. 114 00:07:21,160 --> 00:07:22,645 What? Didn't say anything. 115 00:07:22,680 --> 00:07:25,165 There's a propane gas bottle visible, 116 00:07:25,200 --> 00:07:26,360 but we can't get in there until the hazmat team 117 00:07:26,395 --> 00:07:28,165 have deemed the area safe. 118 00:07:28,200 --> 00:07:30,165 You should walk in single file. 119 00:07:30,200 --> 00:07:32,600 Less chance of stepping on another mine. 120 00:07:32,635 --> 00:07:35,000 I highly doubt a land mine caused this. 121 00:07:35,035 --> 00:07:36,725 What else? 122 00:07:36,760 --> 00:07:38,760 Probably quite a few things. 123 00:07:38,795 --> 00:07:40,285 Such as? 124 00:07:40,320 --> 00:07:43,640 Well, that's what we're here to investigate. 125 00:07:43,675 --> 00:07:45,045 But no answers yet. 126 00:07:45,080 --> 00:07:48,205 So you should consider the worst-case scenario. 127 00:07:48,240 --> 00:07:53,600 In Russia there is a saying -- "Life is like a land mine." 128 00:07:53,635 --> 00:07:57,557 "Life is like a land mine..." That's it? 129 00:07:57,592 --> 00:08:01,480 "Every step you take might be your last." 130 00:08:01,515 --> 00:08:03,560 You Russians are a cheery bunch. 131 00:08:03,595 --> 00:08:05,045 Try to be. 132 00:08:05,080 --> 00:08:07,440 Mike, the victim is in several pieces. 133 00:08:07,475 --> 00:08:09,245 This will take some time. 134 00:08:09,280 --> 00:08:12,360 And nothing doing till hazmat give you the all clear? 135 00:08:12,395 --> 00:08:14,640 Good things happen to those who wait, Mike. 136 00:08:15,840 --> 00:08:18,045 Right. Witnesses. 137 00:08:18,080 --> 00:08:20,960 Let's see if this is anything more than a freak accident. 138 00:08:20,995 --> 00:08:23,485 Well, exploding portaloo. 139 00:08:23,520 --> 00:08:25,000 Nothing suspicious about that. 140 00:08:25,035 --> 00:08:26,360 No. 141 00:08:30,520 --> 00:08:32,680 Victim -- Lionel Bridges. 142 00:08:32,715 --> 00:08:34,645 60 years old. 143 00:08:34,680 --> 00:08:38,845 Owner of the Brokenwood Models and Trains shop. 144 00:08:38,880 --> 00:08:43,360 Also founding member of the Aeronauts Steampunk Society. 145 00:08:43,395 --> 00:08:45,520 Do we know what steampunk is yet? 146 00:08:45,555 --> 00:08:46,805 Quite strange. 147 00:08:46,840 --> 00:08:48,200 Yeah, I can corroborate that. 148 00:08:49,520 --> 00:08:52,045 Lionel was also the father of one of the members. 149 00:08:52,080 --> 00:08:55,200 Poppy, do you recall where you were at the time of the blast? 150 00:08:55,235 --> 00:08:58,000 Seriously? Her dad has just been killed. 151 00:08:58,035 --> 00:09:00,017 Right, um, sorry. 152 00:09:00,052 --> 00:09:02,266 Look, this can wait. 153 00:09:02,301 --> 00:09:04,445 It's Cleo, yeah? 154 00:09:04,480 --> 00:09:06,560 Can I organize you two a ride home? 155 00:09:06,595 --> 00:09:07,837 Yeah. 156 00:09:11,760 --> 00:09:13,725 Are you hurt? 157 00:09:13,760 --> 00:09:15,480 She's embarrassed 'cause she wet herself. 158 00:09:15,515 --> 00:09:17,045 Poppy! 159 00:09:17,080 --> 00:09:19,120 We were outside watching the fireworks display when -- 160 00:09:19,155 --> 00:09:20,777 When "boom." 161 00:09:20,812 --> 00:09:22,365 I see. Well... 162 00:09:22,400 --> 00:09:25,165 Don't worry. It happens. 163 00:09:25,200 --> 00:09:26,885 - Shock, you think? - Maybe. 164 00:09:26,920 --> 00:09:28,840 Probably didn't help that she'd been drinking. 165 00:09:28,875 --> 00:09:30,725 Actually most of them seemed pretty drunk, 166 00:09:30,760 --> 00:09:35,140 or as they like to say in their steampunk vernacular -- 167 00:09:35,175 --> 00:09:39,207 "full as a tick," "soaked," "sloshed," "fully roostered"... 168 00:09:39,242 --> 00:09:43,240 Yeah, for a bunch of nerds, they really like to get on it. 169 00:09:43,275 --> 00:09:45,917 The owner of the portaloos, a Tim Werner, 170 00:09:45,952 --> 00:09:48,560 was certainly embodying all of those terms. 171 00:09:48,595 --> 00:09:49,877 Has anything like this ever happened 172 00:09:49,912 --> 00:09:51,125 to one of your portaloos before? 173 00:09:51,160 --> 00:09:54,060 Timmie Time Toilet Tanks don't explode. 174 00:09:54,095 --> 00:09:56,960 That wouldn't be very good word of mouth. 175 00:09:56,995 --> 00:09:58,920 What was the gas tank for? 176 00:10:01,120 --> 00:10:04,040 Hey, hey, hey, hey, hey. 177 00:10:04,075 --> 00:10:05,205 Is there someone we can call? 178 00:10:05,240 --> 00:10:06,440 No. I'm okay. 179 00:10:08,160 --> 00:10:10,605 No, no, no. 180 00:10:10,640 --> 00:10:13,600 Let's, um -- We'll, get you a ride home? 181 00:10:13,635 --> 00:10:14,480 Okay. 182 00:10:16,040 --> 00:10:18,240 I've just got to use the toilet. 183 00:10:18,275 --> 00:10:21,117 No, no. No, no. You can't. 184 00:10:21,152 --> 00:10:23,925 - Blew up, right? - Yeah. 185 00:10:23,960 --> 00:10:26,440 He smelled like the floor of the Frog and Cheetah. 186 00:10:26,475 --> 00:10:27,485 How do you know what the floor 187 00:10:27,520 --> 00:10:28,400 of the Frog and Cheetah smells like? 188 00:10:29,880 --> 00:10:31,805 I'll follow up today. 189 00:10:31,840 --> 00:10:34,120 Is it possible a firework hit the gas tank? 190 00:10:34,155 --> 00:10:36,257 Yeah, possible but unlikely. 191 00:10:36,292 --> 00:10:38,325 We got a license for them. 192 00:10:38,360 --> 00:10:40,645 You don't need a license for fireworks, Nigel. 193 00:10:40,680 --> 00:10:43,600 Okay. But we read all the safety precautions on the box. 194 00:10:43,635 --> 00:10:45,845 - Jesus! - Sor-ry! 195 00:10:45,880 --> 00:10:48,240 We bought them off a stall on the side of the road. 196 00:10:48,275 --> 00:10:50,677 Honestly, they were rubbish, really. 197 00:10:50,712 --> 00:10:52,976 Did any of them go near the portaloo? 198 00:10:53,011 --> 00:10:55,205 Most of them didn't go anywhere at all. 199 00:10:55,240 --> 00:10:57,800 And the owner of the hangar, he flies hot-air balloons? 200 00:10:57,835 --> 00:11:00,257 Yes, Alden Coombes. 201 00:11:00,292 --> 00:11:02,645 Still in hospital. 202 00:11:02,680 --> 00:11:06,040 They're going to update me when he regains consciousness. 203 00:11:06,075 --> 00:11:09,097 Now, um, are we going to talk about 204 00:11:09,132 --> 00:11:12,120 the dog-shaped elephant in the room? 205 00:11:12,155 --> 00:11:13,445 Willie? 206 00:11:13,480 --> 00:11:15,000 I'm looking after him for a friend. 207 00:11:15,035 --> 00:11:18,537 A, female friend? 208 00:11:18,572 --> 00:11:22,040 Possibly a girlfriend? 209 00:11:25,640 --> 00:11:27,245 Gina. 210 00:11:27,280 --> 00:11:30,120 Mike, I have finished assembling the body, minus one piece. 211 00:11:30,155 --> 00:11:33,480 It was challenging. It reminded me of Tetris. 212 00:11:33,515 --> 00:11:35,877 I'm on my way. 213 00:11:35,912 --> 00:11:37,896 Well... Right. 214 00:11:37,931 --> 00:11:39,880 Come on, Willie. 215 00:11:39,915 --> 00:11:41,577 Let's go. 216 00:11:41,612 --> 00:11:43,205 Mike? 217 00:11:43,240 --> 00:11:45,560 Dog. Mortuary. Sort of a... 218 00:11:45,595 --> 00:11:47,080 Charred body parts. 219 00:11:48,600 --> 00:11:51,520 Right. I see your point. 220 00:11:51,555 --> 00:11:52,720 Here. 221 00:11:54,880 --> 00:11:56,040 What? 222 00:11:59,920 --> 00:12:02,400 Given that he was at the epicenter of the blast, 223 00:12:02,435 --> 00:12:04,400 I'm surprised he's in such good shape. 224 00:12:04,435 --> 00:12:08,365 Shapes, Mike. He's in shapes. 225 00:12:08,400 --> 00:12:11,160 But the walls of the portable toilet were plastic, 226 00:12:11,195 --> 00:12:13,805 so the energy of the blast was dispersed. 227 00:12:13,840 --> 00:12:17,280 If they were made of concrete he would have been liquefied. 228 00:12:17,315 --> 00:12:18,120 Pink mist. 229 00:12:19,280 --> 00:12:21,165 Anything of note? 230 00:12:21,200 --> 00:12:24,485 His lungs show signs of heavy smoking, 231 00:12:24,520 --> 00:12:27,160 his liver was inflamed, blood alcohol very high. 232 00:12:27,195 --> 00:12:28,925 His bladder was empty, 233 00:12:28,960 --> 00:12:31,800 and he had fish and chips for an early dinner. 234 00:12:31,835 --> 00:12:33,757 Probably around 5:30 p.m. 235 00:12:33,792 --> 00:12:35,680 But most interesting... 236 00:12:38,280 --> 00:12:41,805 The lighter has been fused with the skin. 237 00:12:41,840 --> 00:12:45,880 I found what remains of a packet of cigarettes too. 238 00:12:45,915 --> 00:12:48,760 So we have a probable source of ignition. 239 00:12:48,795 --> 00:12:49,965 Good work. 240 00:12:50,000 --> 00:12:52,640 I'm not just a pretty face, Mike. 241 00:12:52,675 --> 00:12:55,165 No. 242 00:12:55,200 --> 00:12:57,800 You said you were missing a piece? 243 00:12:57,835 --> 00:13:01,280 Yes. My Tetris is incomplete. 244 00:13:03,592 --> 00:13:05,765 Sims. 245 00:13:05,800 --> 00:13:07,960 Forensics have found the remains of a hose 246 00:13:07,995 --> 00:13:09,725 attached to the propane tank 247 00:13:09,760 --> 00:13:12,805 and, it appears, strips of duct tape 248 00:13:12,840 --> 00:13:15,400 were covering the ventilation holes of the portaloo. 249 00:13:15,435 --> 00:13:17,640 Someone purposely filled it with gas. 250 00:13:19,400 --> 00:13:21,120 And Lionel Bridges had a cigarette lighter 251 00:13:21,155 --> 00:13:22,200 in his hand when he died. 252 00:13:23,680 --> 00:13:27,120 What, some kind of elaborate suicide attempt? 253 00:13:27,155 --> 00:13:28,245 Unlikely, no. 254 00:13:28,280 --> 00:13:29,960 Then someone had it in for Lionel. 255 00:13:29,995 --> 00:13:31,205 Seems that way. Carry on. 256 00:13:31,240 --> 00:13:34,160 And keep a lookout for his left ear. 257 00:13:34,195 --> 00:13:35,685 Wait, what? 258 00:13:35,720 --> 00:13:36,885 Did you say an ear? 259 00:13:36,920 --> 00:13:39,680 Hello? 260 00:14:04,840 --> 00:14:06,360 Lime? 261 00:14:06,395 --> 00:14:07,845 Salt. 262 00:14:07,880 --> 00:14:10,285 Brokenwood doesn't have a lime quarry. 263 00:14:10,320 --> 00:14:12,520 I can watch it go 'round for hours and hours. 264 00:14:12,555 --> 00:14:13,725 I mean, even though it's the same, 265 00:14:13,760 --> 00:14:15,760 it's like there's always something new. 266 00:14:17,840 --> 00:14:20,040 Bart, you worked for Lionel? 267 00:14:20,075 --> 00:14:22,537 Part time. 268 00:14:22,572 --> 00:14:24,965 You knew him well? 269 00:14:25,000 --> 00:14:27,405 He was like a father to me. 270 00:14:27,440 --> 00:14:30,200 We can put you in touch with a grief counselor. 271 00:14:30,235 --> 00:14:32,365 I don't know. I'll be okay. 272 00:14:32,400 --> 00:14:34,800 Do you think you're up to giving me that statement now? 273 00:14:34,835 --> 00:14:37,937 I might've known I'd find you in this place. 274 00:14:37,972 --> 00:14:41,040 It's not a good thing for you to be here today. 275 00:14:41,075 --> 00:14:42,537 It's morbid. Morbid, Barty. 276 00:14:42,572 --> 00:14:43,965 Mum, Lionel loved this place. 277 00:14:44,000 --> 00:14:45,405 I'm showing my respects, all right? 278 00:14:45,440 --> 00:14:48,440 Well, you show your respect by looking after yourself. 279 00:14:48,475 --> 00:14:49,645 Tell him. 280 00:14:49,680 --> 00:14:51,680 I was surprised to see the shop open. 281 00:14:51,715 --> 00:14:52,760 See? See, what this man says. 282 00:14:52,795 --> 00:14:54,205 Mum... 283 00:14:54,240 --> 00:14:57,140 Um, I'm sorry about last night. 284 00:14:57,175 --> 00:15:00,040 I might have came across a bit brusque. 285 00:15:00,075 --> 00:15:03,120 Get away from him! Go on, shoo! 286 00:15:03,155 --> 00:15:04,725 Ma'am, she's a paramedic. 287 00:15:04,760 --> 00:15:07,445 - And who are you? - D.S.S. Mike Shepherd. 288 00:15:07,480 --> 00:15:10,760 My son doesn't need a detective. He needs a doctor! 289 00:15:10,795 --> 00:15:13,645 I was o-overwhelmed by everything. 290 00:15:13,680 --> 00:15:16,240 I understand. How about we get a cup of tea at the station? 291 00:15:16,275 --> 00:15:17,560 Get that statement? 292 00:15:17,595 --> 00:15:20,200 Right. 293 00:15:27,320 --> 00:15:29,645 Okay. What have we got, team? 294 00:15:29,680 --> 00:15:34,280 The likely source of the propane tank at the party. 295 00:15:34,315 --> 00:15:36,485 Storage for all of Alden Coombes' 296 00:15:36,520 --> 00:15:39,640 hot-air balloon propellent left unlocked. 297 00:15:45,280 --> 00:15:49,240 Also this length of steel was found jammed 298 00:15:49,275 --> 00:15:51,645 in what remains of the portaloo door. 299 00:15:51,680 --> 00:15:54,280 It would have prevented the door being opened from the inside. 300 00:15:54,315 --> 00:15:57,760 Which means we're definitely not dealing with a suicide. 301 00:15:57,795 --> 00:16:00,240 Could be off the junk decorating the portaloo -- 302 00:16:00,275 --> 00:16:03,725 or should I say Timmie Time Toilet Tank. 303 00:16:03,760 --> 00:16:05,400 You provided them to the party for free. Is that correct? 304 00:16:05,435 --> 00:16:07,485 For sure. Sponsorship. 305 00:16:07,520 --> 00:16:10,165 You've got to be prepared to do some pro bono work 306 00:16:10,200 --> 00:16:12,400 for name exposure in the first few years of a start-up company. 307 00:16:17,520 --> 00:16:19,680 Timmie Time. It's an interesting name for your brand. 308 00:16:19,715 --> 00:16:22,480 Yeah. It's pretty cool, right? 309 00:16:22,515 --> 00:16:24,165 I did a business course. 310 00:16:24,200 --> 00:16:25,960 You got to make it a personal connection 311 00:16:25,995 --> 00:16:27,597 with what you're offering. 312 00:16:27,632 --> 00:16:29,165 That's the key to success. 313 00:16:29,200 --> 00:16:31,840 Even though you're associating your name 314 00:16:31,875 --> 00:16:33,240 with going to the toilet. 315 00:16:33,275 --> 00:16:34,325 Totally. 316 00:16:34,360 --> 00:16:36,740 I mean, every time you feel the urge, 317 00:16:36,775 --> 00:16:39,120 and you think "It's Timmie time,' 318 00:16:39,155 --> 00:16:40,877 that's like "ka-ching" for me. 319 00:16:40,912 --> 00:16:42,600 That's what winning feels like. 320 00:16:47,320 --> 00:16:48,840 Where was he at the time of the explosion? 321 00:16:48,875 --> 00:16:50,817 Supposedly watching the fireworks, 322 00:16:50,852 --> 00:16:52,760 as was everyone else, it seems. 323 00:16:52,795 --> 00:16:54,605 Yeah, great display. 324 00:16:54,640 --> 00:16:57,200 - Best I've seen in a while. - I heard it was pretty average. 325 00:16:58,760 --> 00:17:00,200 Yeah. Right. 326 00:17:00,235 --> 00:17:02,005 Yeah. 327 00:17:02,040 --> 00:17:04,300 Do you know of any reason why anyone 328 00:17:04,335 --> 00:17:06,560 would want to hurt Lionel Bridges? 329 00:17:06,595 --> 00:17:07,925 Don't know. 330 00:17:07,960 --> 00:17:09,165 I wouldn't call him a friend, 331 00:17:09,200 --> 00:17:12,280 but he was passionate about the cause. 332 00:17:12,315 --> 00:17:14,937 The cause being steampunk? 333 00:17:14,972 --> 00:17:16,826 Sorry. I feel terrible. 334 00:17:16,861 --> 00:17:18,645 That's understandable. 335 00:17:18,680 --> 00:17:20,285 You've lost a member of your group. 336 00:17:20,320 --> 00:17:23,000 Yeah, no. I smothered a parrot last night. 337 00:17:23,035 --> 00:17:24,605 Okay, you what? 338 00:17:24,640 --> 00:17:26,445 I smothered a parrot. 339 00:17:26,480 --> 00:17:29,445 Say hello to the green fairy. 340 00:17:29,480 --> 00:17:33,120 In steampunk, when we drink absinthe, we "smother a parrot." 341 00:17:37,240 --> 00:17:39,820 Okay, well, your witness consumed absinthe. 342 00:17:39,855 --> 00:17:42,400 So nothing he says is going to be reliable. 343 00:17:42,435 --> 00:17:44,237 Not necessarily. 344 00:17:44,272 --> 00:17:46,005 Speaking from experience? 345 00:17:46,040 --> 00:17:48,100 No. Roxy did it once at uni, though. 346 00:17:48,135 --> 00:17:50,125 She thought she was flying on a cloud 347 00:17:50,160 --> 00:17:52,700 with a flock of ducks heading north for the winter. 348 00:17:52,735 --> 00:17:55,087 Then the next morning, she went down to the park, 349 00:17:55,122 --> 00:17:57,440 found her air mattress floating in the duck pond. 350 00:17:57,475 --> 00:18:00,125 What is your point exactly? 351 00:18:00,160 --> 00:18:03,200 All I'm saying is Tim Werner has been more than helpful. 352 00:18:03,235 --> 00:18:07,200 Whose idea was it to decorate the Timmie Tanks? 353 00:18:07,235 --> 00:18:08,805 Lionel's. 354 00:18:08,840 --> 00:18:11,965 You're a lifesaver, Tim. 355 00:18:12,000 --> 00:18:13,840 And you'll give them a plug during your speech? 356 00:18:13,875 --> 00:18:15,405 Yeah, of course. 357 00:18:15,440 --> 00:18:18,920 - They're very plastic. - High durability, easy clean. 358 00:18:18,955 --> 00:18:20,880 What is it with islanders and bright colors? 359 00:18:20,915 --> 00:18:22,365 God's sake, man. 360 00:18:22,400 --> 00:18:24,445 I wouldn't know, being Maori. 361 00:18:24,480 --> 00:18:26,340 Well, you're all from the same islands. 362 00:18:26,375 --> 00:18:28,200 About 500 years before you left yours. 363 00:18:28,235 --> 00:18:29,685 Got the jump on you there. 364 00:18:29,720 --> 00:18:32,240 All I'm saying is that these fluoro monstrosities 365 00:18:32,275 --> 00:18:33,920 don't exactly fit in with the cause. 366 00:18:33,955 --> 00:18:35,165 All right, all right. 367 00:18:35,200 --> 00:18:36,320 I could change my mind about not charging you. 368 00:18:36,355 --> 00:18:38,280 No, no, no! They're perfect. 369 00:18:38,315 --> 00:18:39,680 They're perfect. 370 00:18:43,080 --> 00:18:45,440 Perhaps we could get a little creative. 371 00:18:45,475 --> 00:18:47,800 Just as long as people still see the name. 372 00:18:47,835 --> 00:18:49,805 Yes, absolutely. 373 00:18:49,840 --> 00:18:51,280 Did Lionel always speak like that? 374 00:18:51,315 --> 00:18:52,045 Don't know. 375 00:18:52,080 --> 00:18:53,445 But in my line of work, 376 00:18:53,480 --> 00:18:55,680 you get used to dealing with white-male crap. 377 00:18:57,320 --> 00:18:59,200 So it was actually Alden's idea to decorate them? 378 00:18:59,235 --> 00:19:01,485 Well, come to think of it, yeah. 379 00:19:01,520 --> 00:19:04,600 He wanted them to blend in with the theme, I guess. 380 00:19:04,635 --> 00:19:06,085 Steampunk portaloos. 381 00:19:06,120 --> 00:19:09,680 Timmie Time Toilet Tanks. Yeah. 382 00:19:10,640 --> 00:19:13,245 Decorate or disguise? 383 00:19:13,280 --> 00:19:15,280 Alden Coombes is still unconscious. 384 00:19:15,315 --> 00:19:17,057 - I'm getting regular updates. - Good. 385 00:19:17,092 --> 00:19:18,765 Because that wrought-iron bric-a-brac 386 00:19:18,800 --> 00:19:21,085 would have camouflaged the pipe from the gas tank. 387 00:19:21,120 --> 00:19:25,400 How bothered do you think was Tim Werner by Lionel's comment? 388 00:19:25,435 --> 00:19:27,685 He mostly seemed worried about brand exposure. 389 00:19:27,720 --> 00:19:31,360 And I'm no closer to figuring out what steampunk is. 390 00:19:31,395 --> 00:19:33,165 I am, thanks to Bart Bloom. 391 00:19:33,200 --> 00:19:34,965 It's a genre of science fantasy. 392 00:19:35,000 --> 00:19:38,120 It can be music, movies, role-playing, anything. 393 00:19:38,155 --> 00:19:39,880 Often it imagines an alternate future 394 00:19:39,915 --> 00:19:42,445 where steam power is still king 395 00:19:42,480 --> 00:19:45,920 and Victorian sensibilities and design still prevail. 396 00:19:45,955 --> 00:19:48,037 It's about taking ideas from the past 397 00:19:48,072 --> 00:19:50,120 and transforming them into something new. 398 00:19:50,155 --> 00:19:52,085 It clearly means a lot to you. 399 00:19:52,120 --> 00:19:55,765 With steampunk you can be whoever you want to be. 400 00:19:55,800 --> 00:19:58,920 An escape from the things you don't like about your own life. 401 00:19:58,955 --> 00:20:01,045 Lionel Bridges and Alden Coombes 402 00:20:01,080 --> 00:20:04,800 founded the Brokenwood Aeronauts together back in 2004. 403 00:20:04,835 --> 00:20:07,205 Alden was the charismatic leader. 404 00:20:07,240 --> 00:20:10,045 But Lionel was the one with integrity. 405 00:20:10,080 --> 00:20:12,560 He made you feel like you weren't just dressing up, 406 00:20:12,595 --> 00:20:14,880 that you were creating a better world. 407 00:20:14,915 --> 00:20:16,645 I'm still hearing "cult." 408 00:20:16,680 --> 00:20:18,840 Every year they fund-raise to send themselves to Oamaru. 409 00:20:18,875 --> 00:20:21,000 Apparently there's a big steampunk festival down there. 410 00:20:21,035 --> 00:20:22,840 Only, I didn't get to go. 411 00:20:22,875 --> 00:20:24,365 Your health? 412 00:20:24,400 --> 00:20:26,520 Yeah, but this year was going to be different. 413 00:20:26,555 --> 00:20:28,005 Uncle Neil finally agreed 414 00:20:28,040 --> 00:20:30,485 that we'd have our own festival up here. 415 00:20:30,520 --> 00:20:33,800 I was so happy. And it was all because of Lionel. 416 00:20:33,835 --> 00:20:35,925 Bart, can you think of any reason 417 00:20:35,960 --> 00:20:38,245 why anybody would want to hurt Lionel? 418 00:20:38,280 --> 00:20:43,000 He was just a nice man who ran a model-train store and... 419 00:20:43,720 --> 00:20:46,365 If you need to, 420 00:20:46,400 --> 00:20:48,280 the, um, bathroom's second on the right down the hall. 421 00:20:48,315 --> 00:20:50,520 I prefer to use my own bathroom. 422 00:20:52,000 --> 00:20:54,800 Elsa Bloom is wondering how much longer. 423 00:20:54,835 --> 00:20:56,845 And she asked me to tell you 424 00:20:56,880 --> 00:21:00,320 she's worried about your water retention. 425 00:21:01,360 --> 00:21:03,605 Mothers -- Can't live with them, 426 00:21:03,640 --> 00:21:06,680 can't live without them keeping tabs on your bladder. 427 00:21:06,715 --> 00:21:10,005 So Lionel Bridges 428 00:21:10,040 --> 00:21:13,125 is a gentle, quiet soul with no enemies 429 00:21:13,160 --> 00:21:16,600 who someone just decided to blow to smithereens? 430 00:21:16,635 --> 00:21:19,560 What if the explosion wasn't the goal here? 431 00:21:19,595 --> 00:21:21,125 I mean, Lionel's been drinking. 432 00:21:21,160 --> 00:21:22,500 The offender then jams the door shut, 433 00:21:22,535 --> 00:21:23,840 having taped the ventilation holes, 434 00:21:23,875 --> 00:21:26,205 pumping it full of gas. 435 00:21:26,240 --> 00:21:27,925 By the time Lionel smelled the gas, 436 00:21:27,960 --> 00:21:30,200 if he smelled it at all, he's trapped in there. 437 00:21:30,235 --> 00:21:31,480 And with everyone watching the fireworks, 438 00:21:31,515 --> 00:21:33,445 nobody hears his screams. 439 00:21:33,480 --> 00:21:36,325 He'd pass out in minutes, be dead in a few more. 440 00:21:36,360 --> 00:21:39,200 The offender then removes the tank, removes the tape, 441 00:21:39,235 --> 00:21:41,117 and leaves Lionel to be discovered, 442 00:21:41,152 --> 00:21:42,965 dead on the dunny, just like Elvis. 443 00:21:43,000 --> 00:21:45,480 Only problem is, instead of peanut butter sandwiches, 444 00:21:45,515 --> 00:21:46,840 Lionel's vice was cigarettes. 445 00:21:46,875 --> 00:21:48,160 Smoking kills. 446 00:21:49,760 --> 00:21:54,040 But propane gas has like a really bad, stinky-egg smell. 447 00:21:54,075 --> 00:21:55,160 How did he not notice? 448 00:21:56,640 --> 00:21:58,120 It's a portaloo. 449 00:21:58,155 --> 00:21:59,205 Right. Yeah. 450 00:21:59,240 --> 00:22:01,600 Alden Coombes has regained consciousness. 451 00:22:05,120 --> 00:22:07,080 Do you want to go get a coffee? 452 00:22:07,115 --> 00:22:09,200 - Yeah, sure. - No, not you. 453 00:22:10,400 --> 00:22:12,045 Get back to Tim Werner. 454 00:22:12,080 --> 00:22:15,160 We need to know how quickly that portaloo can be filled with gas. 455 00:22:15,195 --> 00:22:16,840 Come on, Willie. This way. 456 00:22:16,875 --> 00:22:18,845 Go. Yeah. No. 457 00:22:18,880 --> 00:22:21,200 He seems very wise. 458 00:22:21,235 --> 00:22:23,485 I'll take your word for it. 459 00:22:23,520 --> 00:22:26,640 I know it's hard, but last night... 460 00:22:26,675 --> 00:22:28,445 Doesn't seem real. 461 00:22:28,480 --> 00:22:29,645 I keep expecting him to call 462 00:22:29,680 --> 00:22:30,960 or come walking around the corner. 463 00:22:30,995 --> 00:22:33,040 Is your mother still around? 464 00:22:33,075 --> 00:22:34,285 No. 465 00:22:34,320 --> 00:22:36,285 She ran off when Poppy was a baby. 466 00:22:36,320 --> 00:22:38,200 She left Lionel to raise her on his own. 467 00:22:38,235 --> 00:22:39,280 They barely speak. 468 00:22:39,315 --> 00:22:41,045 Tough. 469 00:22:41,080 --> 00:22:42,720 Is there any other family around? 470 00:22:42,755 --> 00:22:44,657 She's got me now, babe? 471 00:22:44,692 --> 00:22:46,560 She doesn't need anyone else. 472 00:22:51,680 --> 00:22:54,200 Poppy, we're concerned that your father's death 473 00:22:54,235 --> 00:22:55,645 wasn't an accident. 474 00:22:55,680 --> 00:22:59,040 Do you know of anyone that might have wanted to have hurt Lionel? 475 00:23:00,400 --> 00:23:03,000 Definitely not her mum, if that's what you mean. 476 00:23:03,035 --> 00:23:05,485 She lives in Australia. 477 00:23:05,520 --> 00:23:09,640 What was your last memory of seeing him last night? 478 00:23:09,675 --> 00:23:11,560 It was later in the night. 479 00:23:11,595 --> 00:23:12,565 I'll see you outside. 480 00:23:12,600 --> 00:23:14,725 Just before the fireworks. 481 00:23:14,760 --> 00:23:16,960 Did your father approve of your relationship? 482 00:23:16,995 --> 00:23:18,725 - Yeah. - Not really. 483 00:23:18,760 --> 00:23:22,240 I mean, maybe he was a little protective sometimes, 484 00:23:22,275 --> 00:23:23,885 but all dads are. 485 00:23:23,920 --> 00:23:25,160 He meant well, didn't he? 486 00:23:25,195 --> 00:23:27,645 Yeah, he did. 487 00:23:27,680 --> 00:23:30,120 We have that victim-support thingy. 488 00:23:30,155 --> 00:23:32,045 - Can we go? - Of course. 489 00:23:32,080 --> 00:23:34,160 I'll be in touch if we have any more questions. 490 00:23:34,195 --> 00:23:35,680 Bye, Willie. 491 00:23:42,520 --> 00:23:45,960 I heard about Lionel Bridges. Messed up way to go. 492 00:23:45,995 --> 00:23:47,685 - You knew Lionel? - No way. 493 00:23:47,720 --> 00:23:49,120 No, I'm not into that kinky stuff. 494 00:23:49,155 --> 00:23:50,920 What do you mean, "kinky"? 495 00:23:50,955 --> 00:23:52,165 Model trains. 496 00:23:52,200 --> 00:23:53,800 Yeah, no, never even met the guy. 497 00:23:53,835 --> 00:23:55,285 Except for one time. 498 00:23:57,160 --> 00:23:59,240 It was back when I was smoking the buds. 499 00:23:59,275 --> 00:24:00,680 I remember he was a bit intense. 500 00:24:00,715 --> 00:24:02,480 Humbug? 501 00:24:04,840 --> 00:24:06,120 Beautiful, aren't they? 502 00:24:08,480 --> 00:24:10,500 Would you like to come inside? 503 00:24:10,535 --> 00:24:12,485 It's great to see young men 504 00:24:12,520 --> 00:24:16,320 taking an interest in precision engines from the golden age. 505 00:24:16,355 --> 00:24:19,360 Tell me, have you ever considered 506 00:24:19,395 --> 00:24:21,280 making a steampunk persona? 507 00:24:22,880 --> 00:24:25,140 Is that like a pasta dish? 508 00:24:25,175 --> 00:24:27,365 It was confusing. 509 00:24:27,400 --> 00:24:29,080 Which is why I don't smoke that stuff anymore. 510 00:24:30,880 --> 00:24:32,565 Frodo, just to clarify, 511 00:24:32,600 --> 00:24:35,000 do you think Lionel was making advances towards you? 512 00:24:35,035 --> 00:24:37,480 No way. No. Definitely not. 513 00:24:37,515 --> 00:24:38,877 No, I don't think so. 514 00:24:38,912 --> 00:24:40,240 What, do you reckon? 515 00:24:41,680 --> 00:24:44,240 Thanks. Great coffee as always. 516 00:24:45,800 --> 00:24:47,840 Hey, Detective Shepherd. 517 00:24:47,875 --> 00:24:49,880 Is this not your dog? 518 00:24:53,600 --> 00:24:55,120 Come on, Willie. Come on, come on. 519 00:24:55,155 --> 00:24:56,725 Come on. Come on. 520 00:24:56,760 --> 00:24:58,805 See ya. Have a good day. 521 00:24:58,840 --> 00:25:01,600 Mr. Coombes currently has no memory of the incident. 522 00:25:01,635 --> 00:25:04,360 The few things that he has said are quite strange. 523 00:25:04,395 --> 00:25:05,765 Apart from some superficial burns, 524 00:25:05,800 --> 00:25:08,440 he's got a mild concussion and some temporary hearing loss, 525 00:25:08,475 --> 00:25:10,360 so please keep it brief. 526 00:25:10,395 --> 00:25:11,845 I appreciate it. 527 00:25:11,880 --> 00:25:15,280 And, hey, I'm really sorry to hear about you and Kahu. 528 00:25:16,960 --> 00:25:18,820 How do you know about that? 529 00:25:18,855 --> 00:25:20,645 I just -- just heard. 530 00:25:20,680 --> 00:25:22,800 But you know, if you're ever at a loose end, 531 00:25:22,835 --> 00:25:24,920 you're welcome to come 'round for dinner. 532 00:25:24,955 --> 00:25:26,480 A woman can't live on soup alone. 533 00:25:28,040 --> 00:25:30,120 Thanks. Well, I'll let you know. 534 00:25:34,515 --> 00:25:35,445 Poppy? 535 00:25:35,480 --> 00:25:37,605 Mr. Coombes, 536 00:25:37,640 --> 00:25:39,685 I'm Detective Kristin Sims. 537 00:25:39,720 --> 00:25:43,560 Sorry, what? I can't hear over this blasted ringing. 538 00:25:43,595 --> 00:25:44,685 Can you hear it? 539 00:25:44,720 --> 00:25:49,000 Alden, I'm Detective Kristin Sims. 540 00:25:49,035 --> 00:25:51,685 You're a mutton shunter. 541 00:25:51,720 --> 00:25:55,360 - What? - A bluebottle, a Miltonian. 542 00:25:55,395 --> 00:25:57,197 Well, I'm a detective. 543 00:25:57,232 --> 00:25:58,965 That's what I said. 544 00:25:59,000 --> 00:26:01,045 Do you know where you are? 545 00:26:01,080 --> 00:26:05,140 Blasted infirmary on the airship Europa? 546 00:26:05,175 --> 00:26:08,407 You've had a concussion, Mr. Coombes. 547 00:26:08,442 --> 00:26:11,640 There was an accident. Do you recall? 548 00:26:11,675 --> 00:26:14,445 I don't. Nothing. 549 00:26:14,480 --> 00:26:16,280 Well, there was a gas explosion 550 00:26:16,315 --> 00:26:18,080 involving one of the portaloos. 551 00:26:18,115 --> 00:26:19,565 Dear. 552 00:26:19,600 --> 00:26:22,560 I'm sorry to say that your friend Lionel Bridges 553 00:26:22,595 --> 00:26:24,717 was killed. 554 00:26:24,752 --> 00:26:26,805 Lionel? No. 555 00:26:26,840 --> 00:26:29,840 We believe the portaloo had been filled with propane gas. 556 00:26:29,875 --> 00:26:33,440 Lionel Bridges gone? 557 00:26:33,475 --> 00:26:34,920 Yes. 558 00:26:36,720 --> 00:26:38,565 Mr. Coombes, on your property 559 00:26:38,600 --> 00:26:41,880 there is a shed containing four propane gas tanks. 560 00:26:41,915 --> 00:26:44,237 Do you remember locking that shed? 561 00:26:44,272 --> 00:26:46,560 Always. Everything stored away. 562 00:26:46,595 --> 00:26:48,357 Safety first. 563 00:26:50,120 --> 00:26:54,680 Lionel Percival Pottersmore, Esquire, dead? 564 00:26:54,715 --> 00:26:57,005 I can't believe it. 565 00:26:57,040 --> 00:26:59,805 He was sound on the goose. 566 00:26:59,840 --> 00:27:02,200 Someone to ride the river with. 567 00:27:02,235 --> 00:27:03,765 He loved the Mary Blane. 568 00:27:03,800 --> 00:27:06,440 Mary Blane being his girlfriend? 569 00:27:06,475 --> 00:27:08,765 Trains, woman. 570 00:27:08,800 --> 00:27:10,440 He loved the trains. 571 00:27:12,040 --> 00:27:14,960 What about a spare key to your shed? 572 00:27:14,995 --> 00:27:18,000 It -- that's the only one. 573 00:27:19,880 --> 00:27:22,125 - So it was an accident? - No. 574 00:27:22,160 --> 00:27:24,040 We believe this was a deliberate act. 575 00:27:24,075 --> 00:27:25,480 Someone on purpose? 576 00:27:25,515 --> 00:27:27,365 Yes. 577 00:27:27,400 --> 00:27:28,920 Do you remember locking your -- 578 00:27:28,955 --> 00:27:30,937 No, no. Alden. Alden, stay put! 579 00:27:32,955 --> 00:27:34,205 Alden! 580 00:27:34,240 --> 00:27:35,720 What's going on in here? 581 00:27:35,755 --> 00:27:37,965 He fell. 582 00:27:38,000 --> 00:27:40,605 That's enough, Detective. Please. 583 00:27:40,640 --> 00:27:42,125 - Come on, Mr. Coombes. - I'm sorry. 584 00:27:42,160 --> 00:27:44,600 It's all right. You're fine. You're fine, Mr. Coombes. 585 00:28:02,760 --> 00:28:05,080 I understand you were at the party earlier in the evening 586 00:28:05,115 --> 00:28:06,600 to announce a steampunk festival. 587 00:28:06,635 --> 00:28:08,045 Yeah, yeah. 588 00:28:08,080 --> 00:28:09,560 Sorry about the delay. 589 00:28:10,840 --> 00:28:13,220 Though I doubt that'll be happening anymore. 590 00:28:13,255 --> 00:28:15,600 It's a shame. Alden worked so hard on it. 591 00:28:15,635 --> 00:28:17,885 Alden and Lionel. 592 00:28:17,920 --> 00:28:20,205 In different ways, yes. 593 00:28:20,240 --> 00:28:22,725 How well did you know Lionel Bridges? 594 00:28:22,760 --> 00:28:24,960 I mainly knew him as the guy who always e-mailed me 595 00:28:24,995 --> 00:28:28,280 about reopening the Brokenwood train line. 596 00:28:28,315 --> 00:28:30,240 Do you happen to know if he was... 597 00:28:32,800 --> 00:28:34,085 Gay? 598 00:28:34,120 --> 00:28:36,120 Not that I knew of. 599 00:28:36,155 --> 00:28:37,525 And I would know. 600 00:28:37,560 --> 00:28:40,045 Since we all have those secret meetings once a month. 601 00:28:40,080 --> 00:28:42,840 I'm just trying to keep an open mind. Looking for motives. 602 00:28:42,875 --> 00:28:45,085 Not as far as I knew. 603 00:28:45,120 --> 00:28:47,100 In fact, a bit more of an open mind 604 00:28:47,135 --> 00:28:49,087 could have done Lionel some good. 605 00:28:49,122 --> 00:28:51,005 Fire jugglers, knife throwing, 606 00:28:51,040 --> 00:28:54,400 steam-powered jetpack testing, hot-air balloon rides, 607 00:28:54,435 --> 00:28:55,765 combined with free 608 00:28:55,800 --> 00:28:57,565 homemade-whiskey tasting for all! 609 00:28:57,600 --> 00:29:01,440 Yeah, this, all sounds very dangerous. 610 00:29:01,475 --> 00:29:03,085 No, no, no, no. Not at all. 611 00:29:03,120 --> 00:29:05,885 No, the Brokenwood steampunk festival 612 00:29:05,920 --> 00:29:09,720 will be a fun, safe environment for the whole family. 613 00:29:09,755 --> 00:29:11,257 Did I mention balloon rides? 614 00:29:11,292 --> 00:29:12,725 During the negotiations, 615 00:29:12,760 --> 00:29:15,040 Lionel brought up wanting to keep "undesirables" 616 00:29:15,075 --> 00:29:16,405 out of the festival. 617 00:29:16,440 --> 00:29:20,280 It needs to be purely about commitment to invention. 618 00:29:20,315 --> 00:29:22,337 At first I thought that sounded reasonable. 619 00:29:22,372 --> 00:29:24,360 But then I tweaked to what he actually meant... 620 00:29:24,395 --> 00:29:26,245 No riffraff or degenerates 621 00:29:26,280 --> 00:29:28,445 trying to sexualize or politicize it. 622 00:29:28,480 --> 00:29:31,280 What exactly do you mean by that, Mr. Bridges? 623 00:29:31,315 --> 00:29:33,480 Well, he means to keep out highwaymen 624 00:29:33,515 --> 00:29:35,245 and thieves, blackguards. 625 00:29:35,280 --> 00:29:36,840 That's not what I mean. You know what I'm saying. 626 00:29:36,875 --> 00:29:40,645 The bloody LGBTP brigade, 627 00:29:40,680 --> 00:29:43,560 they want to make everything a statement these days. 628 00:29:43,595 --> 00:29:46,440 Steampunk is not an excuse for them to dress up in lace 629 00:29:46,475 --> 00:29:48,360 and swan around in public fondling each other's -- 630 00:29:51,040 --> 00:29:54,285 Well, if there's no fondling 631 00:29:54,320 --> 00:29:56,560 I'm afraid the festival's off the table. 632 00:29:58,600 --> 00:30:01,160 I should have known youwouldn't understand. 633 00:30:02,240 --> 00:30:05,205 Honestly, I was kind of impressed 634 00:30:05,240 --> 00:30:07,520 that he had the audacity to talk to me like that. 635 00:30:07,555 --> 00:30:08,565 But... 636 00:30:08,600 --> 00:30:09,485 No, I mean it. 637 00:30:09,520 --> 00:30:11,365 Any more talk about exclusion, 638 00:30:11,400 --> 00:30:13,000 this festival idea goes no further. 639 00:30:13,035 --> 00:30:14,377 He doesn't mean it. 640 00:30:14,412 --> 00:30:15,685 He's just very passionate 641 00:30:15,720 --> 00:30:18,925 about making sure the event is a success. 642 00:30:18,960 --> 00:30:23,960 Steampunk is about inclusivity. That's the entire point. 643 00:30:23,995 --> 00:30:25,405 Lionel Bridges will not stand 644 00:30:25,440 --> 00:30:27,600 in the way of a successful festival. 645 00:30:27,635 --> 00:30:29,005 I promise you. 646 00:30:29,040 --> 00:30:31,165 What do you think Alden meant by that? 647 00:30:31,200 --> 00:30:33,760 That he would blow him up in a portable commode. 648 00:30:35,840 --> 00:30:38,245 Sorry. Too soon? 649 00:30:38,280 --> 00:30:39,960 I took it to mean that he would resist 650 00:30:39,995 --> 00:30:41,765 Lionel's rabid homophobia. 651 00:30:41,800 --> 00:30:44,360 At least I hope that's what he meant. 652 00:30:44,395 --> 00:30:46,400 Your nephew Bart is an Aeronaut. 653 00:30:46,435 --> 00:30:47,725 Yeah. 654 00:30:47,760 --> 00:30:49,720 Yeah, the group's really brought him out of his shell. 655 00:30:49,755 --> 00:30:53,240 He's, - He's quite an insular young man. 656 00:30:53,275 --> 00:30:55,240 Caused by his health problems? 657 00:30:57,480 --> 00:31:00,640 My, brother walked out on them many years ago. 658 00:31:00,675 --> 00:31:02,897 That had a lasting impact. 659 00:31:02,932 --> 00:31:04,846 Elsa raised him on her own? 660 00:31:04,881 --> 00:31:06,760 I try and help out when I can. 661 00:31:06,795 --> 00:31:08,720 Not that it's welcome. 662 00:31:08,755 --> 00:31:10,565 Because? 663 00:31:10,600 --> 00:31:13,085 I suspect every time she sees me, 664 00:31:13,120 --> 00:31:16,120 I'm a reminder of the pain my brother caused. 665 00:31:17,600 --> 00:31:19,960 Okay, yeah. Thanks. 666 00:31:21,360 --> 00:31:24,120 Did you know Lionel's daughter was in a lesbian relationship? 667 00:31:24,155 --> 00:31:26,605 Yeah. 668 00:31:26,640 --> 00:31:28,920 People like Lionel Bridges have a remarkable ability 669 00:31:28,955 --> 00:31:32,400 to look the other way when it suits them. 670 00:31:36,960 --> 00:31:40,360 Blowing up Lionel Bridges required serious planning. 671 00:31:40,395 --> 00:31:44,725 Planning requires clear motive. 672 00:31:44,760 --> 00:31:47,340 According to both Frodo and Bart Bloom, 673 00:31:47,375 --> 00:31:49,885 Lionel showed a keen interest in young men, 674 00:31:49,920 --> 00:31:54,080 contradicted by the fact that he was reportedly homophobic. 675 00:31:54,115 --> 00:31:55,645 Lionel wanted gay people 676 00:31:55,680 --> 00:31:59,280 specifically excluded from his prized festival. 677 00:31:59,315 --> 00:32:00,845 So he was closeted? 678 00:32:00,880 --> 00:32:03,180 Neil Bloom believes not. 679 00:32:03,215 --> 00:32:05,445 But his daughter's gay? 680 00:32:05,480 --> 00:32:08,040 Which gives motive to both Poppy and Cleo. 681 00:32:08,075 --> 00:32:09,645 I mean, if Lionel stood in the way 682 00:32:09,680 --> 00:32:12,840 of their relationship somehow, how angry were they? 683 00:32:12,875 --> 00:32:14,480 Poppy stands to inherit some money, 684 00:32:14,515 --> 00:32:16,757 possibly even the shop. 685 00:32:16,792 --> 00:32:18,965 As did Cleo, vicariously. 686 00:32:19,000 --> 00:32:20,680 But where does Bart fit in all of this? 687 00:32:20,715 --> 00:32:23,285 He's a curious one. 688 00:32:23,320 --> 00:32:25,200 Health issues, abandonment issues. 689 00:32:25,235 --> 00:32:26,725 Possibly OCD. 690 00:32:26,760 --> 00:32:31,080 But he looked up to Lionel. Kind of a father figure. 691 00:32:31,115 --> 00:32:33,037 How'd you get on with Tim Werner? 692 00:32:33,072 --> 00:32:34,925 We did some tests this afternoon. 693 00:32:34,960 --> 00:32:39,240 The internal cavity is 1.8 cubic meters, 694 00:32:39,275 --> 00:32:43,520 so at 40 liters a minute, you would need... 695 00:32:43,555 --> 00:32:45,605 Yeah. 696 00:32:45,640 --> 00:32:47,245 What are you doing? 697 00:32:47,280 --> 00:32:49,805 I'm taping up the ventilation holes 698 00:32:49,840 --> 00:32:52,360 so that it fills up with the gas faster. 699 00:32:52,395 --> 00:32:53,605 I didn't ask you to do that. 700 00:32:53,640 --> 00:32:56,680 Yeah, but it's just common sense, right? 701 00:32:58,440 --> 00:33:00,240 Do you remember who you were standing next to 702 00:33:00,275 --> 00:33:02,880 while you were watching the fireworks? 703 00:33:02,915 --> 00:33:05,325 Let me think. 704 00:33:05,360 --> 00:33:07,480 None of our witnesses can actually place you. 705 00:33:07,515 --> 00:33:09,165 Okay. 706 00:33:09,200 --> 00:33:12,680 Well, when I told you I was watching the fireworks, I was. 707 00:33:12,715 --> 00:33:15,320 Just not with anybody else. 708 00:33:25,800 --> 00:33:28,200 But I remember someone standing over me for a bit. 709 00:33:28,235 --> 00:33:29,165 Definitely. 710 00:33:29,200 --> 00:33:31,220 - Who was it? - I don't know. 711 00:33:31,255 --> 00:33:33,240 Well, what did they look like? 712 00:33:33,275 --> 00:33:34,845 A bush. 713 00:33:34,880 --> 00:33:37,440 - A bush? - A bush-shaped person. 714 00:33:39,080 --> 00:33:40,880 Do you think it's possible this bush-shaped person 715 00:33:40,915 --> 00:33:43,520 could have just been a bush? 716 00:33:43,555 --> 00:33:45,720 Or even a tree. 717 00:33:49,600 --> 00:33:51,205 Are you buying that? 718 00:33:51,240 --> 00:33:55,280 I'm dealing with a guy who "smothered a parrot." 719 00:33:55,315 --> 00:33:58,080 Anyway, it took approximately 90 seconds 720 00:33:58,115 --> 00:34:01,160 to fill the portaloo with propane. 721 00:34:01,195 --> 00:34:02,525 Right. 722 00:34:02,560 --> 00:34:05,285 The short length of hose 723 00:34:05,320 --> 00:34:09,160 suggests that the gas bottle was positioned 724 00:34:09,195 --> 00:34:11,365 behind the portaloo, 725 00:34:11,400 --> 00:34:13,000 which offers that the most obvious place 726 00:34:13,035 --> 00:34:14,880 for the offender to hide was here, 727 00:34:14,915 --> 00:34:17,137 around the side of the shed. 728 00:34:17,172 --> 00:34:19,325 So assuming the offender 729 00:34:19,360 --> 00:34:21,420 waited until Lionel got into the portaloo, 730 00:34:21,455 --> 00:34:23,787 then jammed it shut, filled it with gas 731 00:34:23,822 --> 00:34:26,085 about 90 seconds before the explosion, 732 00:34:26,120 --> 00:34:28,240 we're looking for anyone that can't be accounted for 733 00:34:28,275 --> 00:34:30,000 during the entire fireworks display. 734 00:34:30,035 --> 00:34:31,965 Well, that's Tim Werner, 735 00:34:32,000 --> 00:34:35,480 though he was potentially somewhere here. 736 00:34:35,515 --> 00:34:37,365 Also, a witness has Poppy Bridges 737 00:34:37,400 --> 00:34:40,360 arriving after Cleo Jones, as did Bart Bloom. 738 00:34:40,395 --> 00:34:43,320 And Alden Coombes can't recall where he was 739 00:34:43,355 --> 00:34:45,337 at the time of the explosion. 740 00:34:45,372 --> 00:34:47,686 But none of the other witnesses 741 00:34:47,721 --> 00:34:50,000 have him at the fireworks at all. 742 00:34:51,800 --> 00:34:56,120 Alden Coombes' memory loss is very convenient, isn't it? 743 00:35:09,560 --> 00:35:11,080 - D.C. Breen. - About time. 744 00:35:11,115 --> 00:35:12,525 - I'm Wanda. - Right. 745 00:35:12,560 --> 00:35:14,205 I'm looking for Cleo Jones. 746 00:35:14,240 --> 00:35:16,765 Are you from the Tenancy Service? 747 00:35:16,800 --> 00:35:18,800 I'm from the criminal investigation branch. 748 00:35:18,835 --> 00:35:20,600 Of the Tenancy Service? 749 00:35:20,635 --> 00:35:22,405 Of the police. 750 00:35:22,440 --> 00:35:24,765 'Cause I just filed a complaint with them about Cleo. 751 00:35:24,800 --> 00:35:27,320 She took all her stuff to her girlfriend's place yesterday. 752 00:35:27,355 --> 00:35:29,080 Now I have to look for a new flatmate in like a week. 753 00:35:29,115 --> 00:35:30,565 Total crap. 754 00:35:30,600 --> 00:35:32,560 You're saying she's moved in with Poppy Bridges? 755 00:35:33,880 --> 00:35:35,565 Do you know if she's there now? 756 00:35:35,600 --> 00:35:37,440 Probably. Those two are inseparable. 757 00:35:37,475 --> 00:35:39,657 Or try their work -- the pet shop. 758 00:35:39,692 --> 00:35:41,840 - All right, thanks. - Wait, wait. 759 00:35:44,920 --> 00:35:48,005 When you see her, give her this. 760 00:35:48,040 --> 00:35:50,680 And tell Cleo she's not getting her bond back. 761 00:35:58,440 --> 00:36:01,020 Mr. Coombes' situation yesterday transpired 762 00:36:01,055 --> 00:36:03,565 to be nothing more than a panic attack. 763 00:36:03,600 --> 00:36:07,085 I know you've got a job to do, but take it easy, please? 764 00:36:07,120 --> 00:36:10,240 At this stage of his recovery, it's important he avoid stress. 765 00:36:15,720 --> 00:36:17,565 Well. 766 00:36:17,600 --> 00:36:19,400 That's one way to avoid it. 767 00:36:47,440 --> 00:36:48,685 Ms. Bloom. 768 00:36:48,720 --> 00:36:51,160 I'm quite comfortable with you calling me Elsa. 769 00:36:51,195 --> 00:36:53,565 Right. Elsa, then. How can I help? 770 00:36:53,600 --> 00:36:56,445 It's probably more a case of how I can help you. 771 00:36:56,480 --> 00:37:01,200 My son, Bart, has a variety of health issues, as you know. 772 00:37:01,235 --> 00:37:04,160 One of his medications has a side effect. 773 00:37:04,195 --> 00:37:05,845 Um, insomnia. 774 00:37:05,880 --> 00:37:09,040 So when he does sleep, it can be very fitful. 775 00:37:09,075 --> 00:37:13,117 Last night I overheard him sleep-talking 776 00:37:13,152 --> 00:37:17,160 in a -- a distressed and agitated way. 777 00:37:17,195 --> 00:37:19,400 It was about... 778 00:37:19,435 --> 00:37:21,445 Yes? 779 00:37:21,480 --> 00:37:25,560 It would seem that Lionel Bridges and Alden Coombes 780 00:37:25,595 --> 00:37:29,640 had some sort of argument before the explosion. 781 00:37:29,675 --> 00:37:30,965 Bart witnessed this? 782 00:37:31,000 --> 00:37:33,800 I presume so, to be talking about it in his sleep. 783 00:37:33,835 --> 00:37:36,120 He didn't mention it in his statement. 784 00:37:36,155 --> 00:37:37,845 He was quite shaken. 785 00:37:37,880 --> 00:37:39,965 Anyway, it may be nothing. 786 00:37:40,000 --> 00:37:42,440 I just thought I should mention it. 787 00:37:42,475 --> 00:37:43,965 Thanks, Elsa. 788 00:37:44,000 --> 00:37:46,160 I'll talk to Bart again as soon as possible. 789 00:37:46,195 --> 00:37:48,520 - Why? - To get Bart's version. 790 00:37:48,555 --> 00:37:49,320 For more detail. 791 00:37:50,480 --> 00:37:52,685 Of course. 792 00:37:52,720 --> 00:37:54,680 I'll see myself out. 793 00:37:59,000 --> 00:38:00,365 Alden? 794 00:38:00,400 --> 00:38:03,080 Mr. Coombes? 795 00:38:35,000 --> 00:38:37,285 - Didn't we just... - I work here. 796 00:38:37,320 --> 00:38:40,240 - You didn't mention that. - You didn't ask. 797 00:38:40,275 --> 00:38:42,977 - Are you stalking me? - What? No. 798 00:38:43,012 --> 00:38:45,680 No, I'm a detective, as I said. 799 00:38:45,715 --> 00:38:46,800 You got a girlfriend? 800 00:38:46,835 --> 00:38:48,685 Yes. 801 00:38:48,720 --> 00:38:50,000 She know you're here? 802 00:38:51,280 --> 00:38:54,320 L- Look! Poppy and Cleo, are they here? 803 00:38:54,355 --> 00:38:55,765 Not here. 804 00:38:55,800 --> 00:38:57,700 You did say they worked here. 805 00:38:57,735 --> 00:38:59,565 They're off today. Sick leave. 806 00:38:59,600 --> 00:39:01,640 Right, and you didn't tell me that because I didn't ask? 807 00:39:03,120 --> 00:39:05,725 No, Cleo texted after you left. 808 00:39:05,760 --> 00:39:08,240 Said that Poppy's sad and can't be alone. 809 00:39:08,275 --> 00:39:09,445 Or it could just be Cleo's afraid 810 00:39:09,480 --> 00:39:12,685 of the verbal smackdown coming her way. 811 00:39:12,720 --> 00:39:16,160 It's extra crap because it's gonna be a really busy day. 812 00:39:18,600 --> 00:39:20,120 Yeah, good luck with that. 813 00:39:20,155 --> 00:39:21,560 It's not mine. 814 00:39:26,395 --> 00:39:27,645 Mike. 815 00:39:27,680 --> 00:39:30,840 According to Elsa Bloom, Bart witnessed a heated argument 816 00:39:30,875 --> 00:39:32,565 between Alden and Lionel that night. 817 00:39:32,600 --> 00:39:35,420 Can you ask him that, and I'll follow up Bart? 818 00:39:35,455 --> 00:39:38,240 I'll be happy to. Just as soon as I find him. 819 00:39:38,275 --> 00:39:39,645 What? 820 00:39:39,680 --> 00:39:43,600 He discharged himself from hospital via an open window. 821 00:39:43,635 --> 00:39:45,337 His car's still outside his house. 822 00:39:45,372 --> 00:39:47,005 The taxi company have no record. 823 00:39:47,040 --> 00:39:49,960 For all we know, he could be passed out in a ditch somewhere. 824 00:39:49,995 --> 00:39:53,085 So I've put out a 10-1, but, as yet, nothing. 825 00:39:53,120 --> 00:39:56,920 How does a grown man in a hospital gown just disappear? 826 00:39:56,955 --> 00:40:00,045 - Keep me posted. - Will do. 827 00:40:00,080 --> 00:40:02,160 Hey, maybe this dude escaped by bicycle? 828 00:40:15,440 --> 00:40:18,280 At first I thought it was just some dude going senile. 829 00:40:18,315 --> 00:40:19,697 My grandad sometimes opened the door... 830 00:40:19,732 --> 00:40:21,080 - Thanks, Frodo. - ...completely nude. 831 00:40:24,720 --> 00:40:27,405 It really is impressive. 832 00:40:27,440 --> 00:40:29,840 I've been helping Lionel build it since I was 11. 833 00:40:29,875 --> 00:40:31,285 I even suggested a few bits, 834 00:40:31,320 --> 00:40:34,805 like the coal yards and the salt mine. 835 00:40:34,840 --> 00:40:37,480 He always said that -- that life was a work in progress 836 00:40:37,515 --> 00:40:40,400 and only through working do we become better men. 837 00:40:45,000 --> 00:40:46,645 I don't know what else to do. 838 00:40:46,680 --> 00:40:48,760 Bart, tell me about the argument you witnessed 839 00:40:48,795 --> 00:40:50,840 between Alden and Lionel the night of the party. 840 00:40:50,875 --> 00:40:52,405 What argument? 841 00:40:52,440 --> 00:40:56,000 Your mother said she heard you talking in your sleep. 842 00:40:56,035 --> 00:40:58,217 Sorry. Only me. 843 00:40:58,252 --> 00:41:00,365 I was on my way home, 844 00:41:00,400 --> 00:41:02,920 and I, saw you left your medication 845 00:41:02,955 --> 00:41:04,857 in the back of the car again. 846 00:41:04,892 --> 00:41:06,760 - Mum... - You're looking puffy. 847 00:41:08,280 --> 00:41:09,965 I was just on my way home 848 00:41:10,000 --> 00:41:12,485 from talking with Detective Shepherd 849 00:41:12,520 --> 00:41:14,360 and telling him about the mutterings in your sleep -- 850 00:41:14,395 --> 00:41:15,817 What were you doing in my room? 851 00:41:15,852 --> 00:41:17,446 I wasn't in your room, dear, 852 00:41:17,481 --> 00:41:19,040 but you were being very loud. 853 00:41:19,075 --> 00:41:20,365 It's the medications. 854 00:41:20,400 --> 00:41:21,565 Tell me what you remember. 855 00:41:21,600 --> 00:41:23,240 Well, you said that he was threatening -- 856 00:41:23,275 --> 00:41:25,325 Elsa, I'd like to hear it from Bart. 857 00:41:25,360 --> 00:41:28,720 I think Alden was threatening Lionel. 858 00:41:28,755 --> 00:41:30,045 And this argument was public? 859 00:41:30,080 --> 00:41:32,080 - No, it was by the portaloos. - Elsa, please. 860 00:41:32,115 --> 00:41:33,320 Well, that's what he said. 861 00:41:33,355 --> 00:41:34,885 You wouldn't dare. 862 00:41:34,920 --> 00:41:36,920 I'll make sure your precious festival 863 00:41:36,955 --> 00:41:39,240 dies before it's born. 864 00:41:39,275 --> 00:41:41,757 Brocklesby. 865 00:41:44,240 --> 00:41:47,320 I should kill you, you hypocritical bastard. 866 00:41:47,355 --> 00:41:48,805 No, Lionel never said that. 867 00:41:48,840 --> 00:41:51,560 - Barty, it's what you told me. - I never told you anything. 868 00:41:51,595 --> 00:41:53,000 You were fretting in your sleep. 869 00:41:53,035 --> 00:41:55,437 - What did he say? - I don't know. 870 00:41:55,472 --> 00:41:57,840 But you were also by the portaloos? 871 00:41:57,875 --> 00:41:59,165 No, no. No way. 872 00:41:59,200 --> 00:42:00,645 So where exactly were you? 873 00:42:00,680 --> 00:42:03,360 I was on my way to watch the fireworks. 874 00:42:07,760 --> 00:42:09,800 And what do you think they were discussing? 875 00:42:09,835 --> 00:42:10,845 The festival, I guess. 876 00:42:10,880 --> 00:42:12,100 Well, surely that's a question 877 00:42:12,135 --> 00:42:13,320 you should be asking Mr. Coombes. 878 00:42:13,355 --> 00:42:15,040 It's on the agenda. 879 00:42:15,075 --> 00:42:16,845 Well... 880 00:42:16,880 --> 00:42:19,360 I've got to, - I've got to catch the pharmacy. 881 00:42:21,200 --> 00:42:23,640 Heh. A mother's work is never done. 882 00:42:25,880 --> 00:42:27,960 Bart, why didn't you mention this in your statement? 883 00:42:27,995 --> 00:42:31,200 Because Lionel would never hurt Alden. 884 00:42:31,235 --> 00:42:32,960 He was a good man. 885 00:42:36,440 --> 00:42:37,925 W- Would you like to see 886 00:42:37,960 --> 00:42:42,360 the new Southern Pacific SW1500 diesel locomotive? 887 00:42:42,395 --> 00:42:44,920 - We just got this in. - Another time, perhaps. 888 00:42:52,640 --> 00:42:53,760 Hello? 889 00:42:55,400 --> 00:42:56,480 Hello? 890 00:42:59,000 --> 00:43:00,640 "Sick." Yeah, right. 891 00:43:12,920 --> 00:43:14,580 Comms from Charlie 3. 892 00:43:14,615 --> 00:43:16,367 10-9! Shots fired. 893 00:43:16,402 --> 00:43:18,120 Repeat, shots fired. 894 00:43:18,640 --> 00:43:21,880 Do you know how close the AOS was to being dispatched? 895 00:43:21,915 --> 00:43:23,880 You would have done exactly the same thing. 896 00:43:23,915 --> 00:43:25,760 No. 897 00:43:25,795 --> 00:43:27,320 No, please. 898 00:43:31,840 --> 00:43:34,520 Anyone else want a piece of Starfire Jones? 899 00:43:36,080 --> 00:43:37,365 That was awesome! 900 00:43:37,400 --> 00:43:39,440 That fall looked so real, Billy. 901 00:43:39,475 --> 00:43:40,240 Oi! 902 00:43:42,720 --> 00:43:45,080 Charlie 3 to comms. Stand down. 903 00:43:45,115 --> 00:43:46,040 False alarm. 904 00:43:48,320 --> 00:43:50,280 You're lucky to be alive. after a run-in 905 00:43:50,315 --> 00:43:52,325 with the notorious Starfire Jones! 906 00:43:52,360 --> 00:43:54,645 Can we just focus on the bigger picture here, okay? 907 00:43:54,680 --> 00:43:57,760 How is Poppy Bridges so quickly over the death of her dad? 908 00:43:57,795 --> 00:44:00,840 Yesterday she's grieving, today she's making short films 909 00:44:00,875 --> 00:44:02,885 about damsels in distress? 910 00:44:02,920 --> 00:44:04,800 Bring them back in for another chat. 911 00:44:04,835 --> 00:44:06,685 Gladly. 912 00:44:06,720 --> 00:44:09,085 I couldn't face working today. 913 00:44:09,120 --> 00:44:10,720 But I couldn't sit around home either. 914 00:44:10,755 --> 00:44:14,165 Dad's stuff is everywhere. 915 00:44:14,200 --> 00:44:16,440 I suggested we did some work on the film. 916 00:44:16,475 --> 00:44:17,725 Poppy gets really into it. 917 00:44:17,760 --> 00:44:20,525 And it worked. It took her mind off her dad. 918 00:44:20,560 --> 00:44:23,760 We're very sorry if it came across as insensitive. 919 00:44:23,795 --> 00:44:26,560 I'm not the one who's grieving for my father. 920 00:44:26,595 --> 00:44:28,960 I'm still sad and everything, okay? 921 00:44:28,995 --> 00:44:30,760 I am. It's just... 922 00:44:31,720 --> 00:44:33,405 It's so weird. 923 00:44:33,440 --> 00:44:36,360 We're so sorry if it came across as insensitive. 924 00:44:38,160 --> 00:44:41,080 Cleo, you've moved in with Poppy. 925 00:44:41,115 --> 00:44:42,365 So? 926 00:44:42,400 --> 00:44:43,725 You don't think it's a little rushed, 927 00:44:43,760 --> 00:44:45,960 moving in with someone less than two days after -- 928 00:44:45,995 --> 00:44:47,680 Poppy didn't want to be alone in that house. 929 00:44:47,715 --> 00:44:49,005 It freaked her out. 930 00:44:49,040 --> 00:44:50,925 Poppy, I need you tell me a bit more 931 00:44:50,960 --> 00:44:52,440 about your relationship with your father. 932 00:44:54,480 --> 00:44:56,600 He -- He raised you alone? 933 00:44:56,635 --> 00:44:57,845 Yeah. 934 00:44:57,880 --> 00:45:00,680 Yeah, um, Mum left when I was a baby, 935 00:45:00,715 --> 00:45:03,480 and he just never really got over that. 936 00:45:03,515 --> 00:45:06,240 - Are you close to your mum? - No. 937 00:45:07,440 --> 00:45:09,960 I look like her, though. 938 00:45:09,995 --> 00:45:12,485 As I got older, 939 00:45:12,520 --> 00:45:15,200 Lionel would start spending longer hours at the shop. 940 00:45:17,200 --> 00:45:19,360 He said I wasn't allowed to come because I'd break the trains, 941 00:45:19,395 --> 00:45:22,840 but I think he just didn't want me around, reminding him. 942 00:45:24,640 --> 00:45:26,600 Is that why you joined the Aeronauts, 943 00:45:26,635 --> 00:45:27,965 to spend time with him? 944 00:45:28,000 --> 00:45:30,725 Yeah. It worked for a while. 945 00:45:30,760 --> 00:45:34,120 You know, um, we'd both dress up and pretend to be other people. 946 00:45:35,280 --> 00:45:37,525 Steampunk was like 947 00:45:37,560 --> 00:45:39,800 a life-sized version of him playing with his trains. 948 00:45:39,835 --> 00:45:42,880 It relaxed him. He was more fun to be around. 949 00:45:44,040 --> 00:45:46,380 It was nice. 950 00:45:46,415 --> 00:45:48,707 But then, um... 951 00:45:48,742 --> 00:45:51,000 You fell in love? 952 00:45:55,040 --> 00:45:56,960 Cleo was the new girl at work. 953 00:45:58,440 --> 00:46:01,040 You know when you meet someone and just, like, 954 00:46:01,075 --> 00:46:02,485 straightaway you're being 955 00:46:02,520 --> 00:46:04,600 your most embarrassing selves with each other 956 00:46:04,635 --> 00:46:06,600 and neither of you seem to care at all? 957 00:46:09,680 --> 00:46:13,000 But I gather Lionel didn't like the two of you being together? 958 00:46:15,520 --> 00:46:17,160 He said I was making a fool of myself, 959 00:46:17,195 --> 00:46:19,640 but he meant him. 960 00:46:21,280 --> 00:46:25,440 So it's fair to say your father was homophobic? 961 00:46:26,800 --> 00:46:29,285 Just my luck. 962 00:46:29,320 --> 00:46:30,885 More than that, I got the sense 963 00:46:30,920 --> 00:46:32,200 that he didn't like women in general. 964 00:46:33,760 --> 00:46:36,200 I need you to go through the whole night, 965 00:46:36,235 --> 00:46:37,640 as much as you can remember. 966 00:46:37,675 --> 00:46:39,245 Can you do that for me? 967 00:46:39,280 --> 00:46:41,240 Try not to leave anything out. 968 00:46:41,275 --> 00:46:42,520 Okay. 969 00:46:42,600 --> 00:46:45,165 Okay. 970 00:46:45,200 --> 00:46:46,725 Cleo says that she and Poppy 971 00:46:46,760 --> 00:46:49,240 arrived at the hangar together around 6:30, 972 00:46:49,275 --> 00:46:51,720 where they almost immediately ran into Alden. 973 00:46:51,755 --> 00:46:53,957 Poppy is consistent on that. 974 00:46:59,360 --> 00:47:02,165 Now, here's a roguish pair! 975 00:47:02,200 --> 00:47:04,460 What mischief are you two up to? 976 00:47:04,495 --> 00:47:06,720 On your way to hijack a submersible? 977 00:47:06,755 --> 00:47:09,485 To fleece a merchant train? 978 00:47:09,520 --> 00:47:12,480 We thought we might rob a hot-air balloon pilot. 979 00:47:12,515 --> 00:47:14,677 Aaah, I surrender! I surrender! 980 00:47:14,712 --> 00:47:16,805 Please, I have a wife and children! 981 00:47:16,840 --> 00:47:18,760 We know very well you have neither, Captain Brocklesby, 982 00:47:18,795 --> 00:47:19,925 you old scoundrel. 983 00:47:19,960 --> 00:47:22,160 My dears... 984 00:47:25,680 --> 00:47:28,400 Now, before the revelries begin, I should tell you 985 00:47:28,435 --> 00:47:30,397 I have a surprise for you two. 986 00:47:30,432 --> 00:47:32,325 Pray tell, Captain Brocklesby. 987 00:47:32,360 --> 00:47:36,200 I won't ruin it, but suffice to say, it is big. 988 00:47:36,235 --> 00:47:38,165 That's all I can say -- 989 00:47:38,200 --> 00:47:41,400 other than our very own festival is to be had, 990 00:47:41,435 --> 00:47:44,177 and I'm appointing you two as my co-pilots. 991 00:47:44,212 --> 00:47:46,920 We shall forge a new era for the Aeronauts! 992 00:47:46,955 --> 00:47:48,325 What about Dad? 993 00:47:48,360 --> 00:47:51,680 Your father won't be a problem, I assure you. 994 00:47:52,960 --> 00:47:55,245 Benji! Benji. 995 00:47:55,280 --> 00:47:58,320 Why weren't you happy with Alden's decision? 996 00:47:58,355 --> 00:48:01,360 It was cool, but it didn't fit with our plans. 997 00:48:01,395 --> 00:48:03,645 She says they're leaving Brokenwood. 998 00:48:03,680 --> 00:48:06,280 Apparently they've been saving to travel the world together. 999 00:48:06,315 --> 00:48:08,200 I'm not sure that's still on the cards 1000 00:48:08,235 --> 00:48:09,725 as far as Poppy is concerned. 1001 00:48:09,760 --> 00:48:13,920 With Dad dead, um, Cleo and I will have to run the shop now 1002 00:48:13,955 --> 00:48:16,657 and help with the festival. 1003 00:48:16,692 --> 00:48:19,325 God. So much to think about. 1004 00:48:19,360 --> 00:48:22,200 Tell me about the last time you saw Lionel. 1005 00:48:23,800 --> 00:48:25,440 To sexy hats. 1006 00:48:28,440 --> 00:48:30,485 Hey, you two. 1007 00:48:30,520 --> 00:48:34,200 It was later that night, just before the fireworks. 1008 00:48:34,235 --> 00:48:36,040 I'll see you outside. 1009 00:48:41,040 --> 00:48:43,200 You look happy. 1010 00:48:43,235 --> 00:48:44,965 I am, Dad. 1011 00:48:45,000 --> 00:48:47,240 And I really want you to be happy for me. 1012 00:48:56,040 --> 00:48:58,640 You know what? 1013 00:48:58,675 --> 00:49:01,205 I am, Poppy. 1014 00:49:01,240 --> 00:49:02,840 I'm very happy for you and Cleo. 1015 00:49:04,040 --> 00:49:05,445 She's a lovely girl. 1016 00:49:05,480 --> 00:49:08,280 That does not sound like the Lionel Cleo talked to. 1017 00:49:08,315 --> 00:49:11,637 Unless he had a personality transplant. 1018 00:49:11,672 --> 00:49:14,960 I was putting my double bass away when... 1019 00:49:20,720 --> 00:49:22,400 You. 1020 00:49:23,440 --> 00:49:25,460 And I tried to be chill, but he wasn't having it. 1021 00:49:25,495 --> 00:49:27,480 It's great news about the festival, isn't it? 1022 00:49:27,515 --> 00:49:29,697 Lionel, I got you a... 1023 00:49:29,732 --> 00:49:31,626 You've already got one. 1024 00:49:31,661 --> 00:49:33,485 One going spare? 1025 00:49:33,520 --> 00:49:35,320 That's kind. Thanks, Bart. 1026 00:49:35,355 --> 00:49:37,120 I'm that "kind" of guy. 1027 00:49:40,440 --> 00:49:42,045 Bart's usually crazy shy. 1028 00:49:42,080 --> 00:49:44,920 He barely talks to us when he edits Poppy's movies. 1029 00:49:44,955 --> 00:49:46,000 You and Bart are friends? 1030 00:49:47,520 --> 00:49:49,405 He used to have a thing for Poppy. 1031 00:49:49,440 --> 00:49:52,040 I guess with parents leaving them both at a young age, 1032 00:49:52,075 --> 00:49:54,005 he thought there was a connection. 1033 00:49:54,040 --> 00:49:56,605 But he made a dick of himself at her 21st, 1034 00:49:56,640 --> 00:49:58,760 and I think he's been embarrassed about it ever since 1035 00:49:58,795 --> 00:50:00,645 so he just tries to be nice. 1036 00:50:00,680 --> 00:50:03,560 A toast. To the Brokenwood steampunk festival. 1037 00:50:08,320 --> 00:50:11,640 Cleo, your topping-hat, it looks exquisite. 1038 00:50:11,675 --> 00:50:13,400 How long did it take you to make? 1039 00:50:13,435 --> 00:50:15,205 I made it. 1040 00:50:15,240 --> 00:50:17,360 For mydaughter. 1041 00:50:17,395 --> 00:50:19,445 It took me months. 1042 00:50:19,480 --> 00:50:21,925 Poppy and I like to share. 1043 00:50:21,960 --> 00:50:24,580 She thinks it looks hot on me. 1044 00:50:24,615 --> 00:50:27,165 She's right. It looks hot. 1045 00:50:27,200 --> 00:50:28,960 If I had a hat that looked that good, 1046 00:50:28,995 --> 00:50:31,017 I'd -- I'd never take it off. 1047 00:50:31,052 --> 00:50:33,040 - Thanks, Bart. - To sexy hats! 1048 00:50:33,075 --> 00:50:35,720 To sexy hats. 1049 00:50:40,320 --> 00:50:41,320 I'll get some more? 1050 00:50:46,200 --> 00:50:48,200 You should take that off. 1051 00:50:48,235 --> 00:50:49,725 Hey, you two. 1052 00:50:49,760 --> 00:50:52,000 Um, fireworks outside in a few minutes. 1053 00:50:58,640 --> 00:51:00,160 I'll see you outside. 1054 00:51:07,000 --> 00:51:08,840 You got to know when to hold 'em, 1055 00:51:08,875 --> 00:51:10,637 know when to fold 'em. 1056 00:51:10,672 --> 00:51:12,356 Kenny Rogers. 1057 00:51:12,391 --> 00:51:14,005 - You know it? - Yeah. 1058 00:51:14,040 --> 00:51:16,080 Grandad used to play it all the time. 1059 00:51:17,040 --> 00:51:19,520 Come on. 1060 00:51:24,080 --> 00:51:27,640 Lionel didn't say he was happy for the two of you, did he? 1061 00:51:27,675 --> 00:51:30,760 Poppy, you need to be honest with us here. 1062 00:51:30,795 --> 00:51:31,960 Like Cleo has. 1063 00:51:33,760 --> 00:51:35,565 No, he didn't. 1064 00:51:35,600 --> 00:51:37,680 You look happy. 1065 00:51:37,715 --> 00:51:39,365 I am, Dad. 1066 00:51:39,400 --> 00:51:41,520 And I really want you to be happy for me. 1067 00:51:51,520 --> 00:51:55,020 Funny, all I really want is a piss and a durry. 1068 00:51:55,055 --> 00:51:58,520 I just didn't want that to be the last thing 1069 00:51:58,555 --> 00:51:59,997 my father said to me. 1070 00:52:00,032 --> 00:52:01,405 "A piss and a durry." 1071 00:52:01,440 --> 00:52:03,480 Did he say anything else? 1072 00:52:05,160 --> 00:52:07,685 When you're running my festival, 1073 00:52:07,720 --> 00:52:11,080 remember, Alden's a traitorous bastard. 1074 00:52:12,720 --> 00:52:14,480 Was he referring to Alden's decision 1075 00:52:14,515 --> 00:52:16,765 to promote you and Cleo? 1076 00:52:16,800 --> 00:52:18,680 So he already knew about it at this stage of the evening? 1077 00:52:18,715 --> 00:52:21,080 He'd already had a go at Cleo about it. 1078 00:52:22,240 --> 00:52:23,040 You. 1079 00:52:24,800 --> 00:52:29,680 Alden told me about his plans for you two. 1080 00:52:29,715 --> 00:52:31,200 You little minx. 1081 00:52:34,440 --> 00:52:36,320 It's great news about the festival, isn't it? 1082 00:52:38,480 --> 00:52:40,360 And then he had an even bigger go at me. 1083 00:52:40,395 --> 00:52:42,560 Alden's a traitorous bastard. 1084 00:52:45,960 --> 00:52:47,780 You think you're so smart. 1085 00:52:47,815 --> 00:52:49,600 Just like your mother. 1086 00:52:50,640 --> 00:52:56,560 Well, your mother was a prozzie. 1087 00:52:56,595 --> 00:52:58,757 A bus-down. 1088 00:52:58,792 --> 00:53:00,885 A doxy. 1089 00:53:00,920 --> 00:53:03,120 An easy-mac strumpet. 1090 00:53:07,800 --> 00:53:09,560 How did that make you feel? 1091 00:53:09,595 --> 00:53:10,605 Sad! 1092 00:53:10,640 --> 00:53:12,685 I felt sad, all right? Wouldn't you? 1093 00:53:12,720 --> 00:53:15,840 Wouldn't you feel sad if your father spoke to you like that? 1094 00:53:19,120 --> 00:53:21,280 Thanks, Poppy. You've been a great help. 1095 00:53:22,520 --> 00:53:24,960 Sims, you're needed out on Tanamoa Ridge. 1096 00:53:30,840 --> 00:53:32,520 I'd like to see your short films. 1097 00:53:32,555 --> 00:53:34,405 Why? 1098 00:53:34,440 --> 00:53:35,720 I mean, they're not for everyone. 1099 00:53:35,755 --> 00:53:37,445 You might not like them. 1100 00:53:37,480 --> 00:53:39,640 I'd like to get a better idea of the whole steampunk thing. 1101 00:53:39,675 --> 00:53:40,640 As soon as possible, thanks. 1102 00:53:47,360 --> 00:53:50,120 Mike, we've picked up on Alden Coombes' trail. 1103 00:53:54,840 --> 00:53:56,600 Mrs. Marlowe, come through. How can I help? 1104 00:53:56,635 --> 00:53:58,325 Jean, please. 1105 00:53:58,360 --> 00:54:00,760 I have something here that might interest you. 1106 00:54:00,795 --> 00:54:03,117 More cheese rolls? 1107 00:54:03,152 --> 00:54:05,440 Not quite. 1108 00:54:08,760 --> 00:54:13,120 I was power-walking along Old Comber Rise. 1109 00:54:13,155 --> 00:54:15,480 - Not far from your place. - Right. 1110 00:54:15,515 --> 00:54:17,165 Then at Pearse Point, 1111 00:54:17,200 --> 00:54:20,160 there it was, lying in the grass. 1112 00:54:22,800 --> 00:54:25,580 I assume it belonged to one Lionel Bridges, 1113 00:54:25,615 --> 00:54:28,360 given the wind direction the other night. 1114 00:54:28,395 --> 00:54:30,857 Thanks. I'll pass it on to Gina. 1115 00:54:30,892 --> 00:54:33,226 Fair to say foul play was involved? 1116 00:54:33,261 --> 00:54:35,560 You know I can't talk about the case. 1117 00:54:35,595 --> 00:54:36,885 Of course not. 1118 00:54:36,920 --> 00:54:40,405 He was an interesting fellow. 1119 00:54:40,440 --> 00:54:42,980 - You knew Lionel? - I tried not to. 1120 00:54:43,015 --> 00:54:45,485 I don't mean to speak ill of the dead. 1121 00:54:45,520 --> 00:54:49,240 But if I were you, I'd have a word with Jared Morehu. 1122 00:54:49,275 --> 00:54:51,560 Ask him about model trains. 1123 00:54:51,595 --> 00:54:53,365 Right. 1124 00:54:53,400 --> 00:54:56,360 I'll come back for the Tupperware container. 1125 00:54:56,395 --> 00:54:59,320 If you wouldn't mind just giving it a rinse. 1126 00:54:59,355 --> 00:55:01,365 - Hello, Sam. - Mrs. Marlowe. 1127 00:55:01,400 --> 00:55:03,440 Boss, I think I've got a pretty good idea 1128 00:55:03,475 --> 00:55:05,120 where Alden Coombes might be. 1129 00:55:12,120 --> 00:55:14,520 Mike, you're not going to believe this. 1130 00:55:17,040 --> 00:55:20,205 No, I think I might. 1131 00:55:20,240 --> 00:55:23,280 It's not exactly a high-speed getaway, is it? 1132 00:55:23,315 --> 00:55:26,320 Well, as they say, what goes up must come down. 1133 00:55:26,355 --> 00:55:28,480 So you should go in hot pursuit. 1134 00:55:28,515 --> 00:55:29,445 Good luck. 1135 00:55:29,480 --> 00:55:32,000 I need to get an ear to the mortuary. 1136 00:55:33,920 --> 00:55:35,200 Well, off you go. 1137 00:55:37,200 --> 00:55:38,800 Right. 1138 00:55:39,640 --> 00:55:41,645 G'day, Mike. 1139 00:55:41,680 --> 00:55:44,165 No dog this time? 1140 00:55:44,200 --> 00:55:45,700 I've got him somewhere safe. 1141 00:55:45,735 --> 00:55:48,207 She really likes you? 1142 00:55:48,242 --> 00:55:50,645 - Who? - Your mystery wahine. 1143 00:55:50,680 --> 00:55:52,800 You know, a woman doesn't lend her kurijust to any man. 1144 00:55:52,835 --> 00:55:54,445 Who says it's a woman? 1145 00:55:54,480 --> 00:55:57,080 Well, corgis are known for their vicious attack methods. 1146 00:55:57,115 --> 00:55:59,365 Women use them as undercover guard dogs. 1147 00:55:59,400 --> 00:56:00,920 You know, why do you think the queen had so many? 1148 00:56:02,600 --> 00:56:05,160 I wanted to speak to you about model trains. 1149 00:56:05,195 --> 00:56:07,720 - Is that a euphemism? - You used to collect them? 1150 00:56:07,755 --> 00:56:09,605 Hell no. 1151 00:56:09,640 --> 00:56:11,260 I'm a man of many interests, Mike, 1152 00:56:11,295 --> 00:56:12,880 but model trains don't do it for me. 1153 00:56:12,915 --> 00:56:15,657 But you knew Lionel Bridges? 1154 00:56:15,692 --> 00:56:18,365 Nah. But I met him once. 1155 00:56:18,400 --> 00:56:20,720 A few years ago I was looking for a present for my nephew. 1156 00:56:20,755 --> 00:56:24,245 Um, yeah, so, 1157 00:56:24,280 --> 00:56:25,925 it's -- it's about this time 1158 00:56:25,960 --> 00:56:27,880 the shop owner might say something like, 1159 00:56:27,915 --> 00:56:30,077 "How may I help you?" 1160 00:56:30,112 --> 00:56:32,205 We're closed. 1161 00:56:32,240 --> 00:56:34,085 Well, you've got a funny way of showing it. 1162 00:56:34,120 --> 00:56:37,560 I doubt there's anything in here that would interest you lot. 1163 00:56:42,680 --> 00:56:44,245 Come on, Leon. 1164 00:56:44,280 --> 00:56:46,120 We'll go online, find some cool trains on there? 1165 00:56:52,320 --> 00:56:54,480 It seems Lionel was most definitely racist. 1166 00:56:54,515 --> 00:56:56,640 All I know is my nephew has no interest 1167 00:56:56,675 --> 00:56:57,920 in model trains anymore. 1168 00:56:59,520 --> 00:57:01,360 I assume this is your mystery woman. 1169 00:57:01,395 --> 00:57:02,957 I'll leave you to it? 1170 00:57:02,992 --> 00:57:04,485 I assure you, it isn't. 1171 00:57:04,520 --> 00:57:06,320 Hey, a wink's as good as a nudge, Mike. 1172 00:57:06,355 --> 00:57:08,280 - Ka kite. - I'm not winking. 1173 00:57:10,800 --> 00:57:13,325 Detective. 1174 00:57:13,360 --> 00:57:14,920 Might I have a word? 1175 00:57:14,955 --> 00:57:16,160 Sure. 1176 00:57:22,120 --> 00:57:23,405 Why is he flying so low? 1177 00:57:23,440 --> 00:57:25,560 Maybe his head injury's worse than we thought. 1178 00:57:27,520 --> 00:57:28,680 Or he's playing a long game. 1179 00:57:28,715 --> 00:57:30,205 Meaning? 1180 00:57:30,240 --> 00:57:32,320 Well, he could be angling to not stand trial 1181 00:57:32,355 --> 00:57:33,925 on grounds of insanity. 1182 00:57:33,960 --> 00:57:37,840 Hey, did you ask Dr. Carlton to have me around for dinner? 1183 00:57:39,200 --> 00:57:41,440 Just want to see you off the soups. 1184 00:57:41,475 --> 00:57:44,485 I'm fine. Really. 1185 00:57:44,520 --> 00:57:47,760 So help me God, if Gina invites me around for borscht, 1186 00:57:47,795 --> 00:57:49,840 I'm coming for you. 1187 00:57:55,560 --> 00:57:58,240 Well, that's a very striking perfume you wear. 1188 00:57:58,275 --> 00:58:00,960 Thank you. 1189 00:58:02,560 --> 00:58:04,640 Would you like the name for Mrs. Shepherd? 1190 00:58:04,675 --> 00:58:06,765 There is no Mrs. Shepherd. 1191 00:58:06,800 --> 00:58:09,880 And, no, I'm terrible at remembering that sort of thing. 1192 00:58:09,915 --> 00:58:11,965 Now, what brings you here? 1193 00:58:12,000 --> 00:58:14,445 Do you have any children, Detective? 1194 00:58:14,480 --> 00:58:17,440 - No, I don't. - You'd make a wonderful father. 1195 00:58:17,475 --> 00:58:19,445 It wasn't to be. 1196 00:58:19,480 --> 00:58:21,680 I think it's very important to have a father figure 1197 00:58:21,715 --> 00:58:22,885 in one's life, don't you? 1198 00:58:22,920 --> 00:58:25,380 A -- A strong male role model. 1199 00:58:25,415 --> 00:58:27,840 Is that what Lionel was to Bart? 1200 00:58:27,875 --> 00:58:29,445 I encouraged it. 1201 00:58:29,480 --> 00:58:33,440 Raising Bart, I knew I was never going to be enough. 1202 00:58:33,475 --> 00:58:34,965 It's just that with Lionel gone, 1203 00:58:35,000 --> 00:58:38,800 I'm worried that Bart is going to become withdrawn. 1204 00:58:38,835 --> 00:58:40,285 He's very shaken by what's happened, 1205 00:58:40,320 --> 00:58:43,180 and of course that reflects in his health 1206 00:58:43,215 --> 00:58:46,005 with high blood pressure and water retention. 1207 00:58:46,040 --> 00:58:48,800 Elsa, I need to be clear that Bart remains a person 1208 00:58:48,835 --> 00:58:50,360 that is helping us with our inquiries. 1209 00:58:50,395 --> 00:58:51,725 Of course. 1210 00:58:51,760 --> 00:58:53,205 No, no. That's not what I meant. 1211 00:58:53,240 --> 00:58:56,760 I -- I wondered if you might take him fishing. 1212 00:58:56,795 --> 00:58:58,205 I'm sorry? 1213 00:58:58,240 --> 00:59:00,800 Or hunting. Or something outdoorsy. 1214 00:59:00,835 --> 00:59:02,125 Something masculine. 1215 00:59:02,160 --> 00:59:03,960 I feel that you would be a really good influence. 1216 00:59:03,995 --> 00:59:06,517 I'm really not much of a fisherman. 1217 00:59:06,552 --> 00:59:09,040 Well, doesn't hurt to ask. 1218 00:59:10,320 --> 00:59:12,565 Thank you for the tea. 1219 00:59:12,600 --> 00:59:15,005 Elsa, I've been meaning to ask, um -- 1220 00:59:15,040 --> 00:59:17,080 How would you describe your steampunk character? 1221 00:59:17,115 --> 00:59:18,525 I don't have one. 1222 00:59:18,560 --> 00:59:20,500 So you weren't at Alden's party? 1223 00:59:20,535 --> 00:59:22,467 Why would I be at that silly affair? 1224 00:59:22,502 --> 00:59:24,365 Well, I was hoping you could tell me. 1225 00:59:24,400 --> 00:59:28,240 I saw your car parked near Alden's property. 1226 00:59:28,275 --> 00:59:29,760 I recognized the bumper sticker -- 1227 00:59:29,795 --> 00:59:31,365 "Mothers know best." 1228 00:59:31,400 --> 00:59:35,160 Well, I'd probably just stopped somewhere to answer a call. 1229 00:59:35,195 --> 00:59:37,405 The car was empty. 1230 00:59:37,440 --> 00:59:40,700 Perhaps you're not remembering correctly. 1231 00:59:40,735 --> 00:59:43,925 I remember a red puffer jacket in the boot. 1232 00:59:43,960 --> 00:59:46,440 When I came by a second time, after the explosion, 1233 00:59:46,475 --> 00:59:49,297 the hatch was open, and the jacket was gone. 1234 00:59:49,332 --> 00:59:52,085 What were you doing at Alden's property? 1235 00:59:52,120 --> 00:59:55,320 I had no interest in Alden Coombes party or his type, 1236 00:59:55,355 --> 00:59:57,680 and I don't like what you're implying. 1237 00:59:57,715 --> 00:59:59,960 Thank you again for the tea. 1238 01:00:04,120 --> 01:00:06,125 Alden! 1239 01:00:06,160 --> 01:00:10,520 We know you're in there. You need to come down. Now. 1240 01:00:10,555 --> 01:00:13,085 Alden. 1241 01:00:13,120 --> 01:00:16,160 Come out, come out, wherever you are. 1242 01:00:18,720 --> 01:00:22,000 I could grab the Bushmaster, blow a couple of holes in it. 1243 01:00:25,800 --> 01:00:27,760 Alden, my colleague is suggesting 1244 01:00:27,795 --> 01:00:29,720 that we try the shotgun approach. 1245 01:00:29,755 --> 01:00:31,685 Any thoughts? 1246 01:00:31,720 --> 01:00:33,245 Hello! 1247 01:00:33,280 --> 01:00:36,440 Sorry, I didn't hear you. My ears are still ringing. 1248 01:00:36,475 --> 01:00:40,320 Yeah, because megaphones are notoriously quiet. 1249 01:00:40,355 --> 01:00:42,200 How about you come down, we have a chat? 1250 01:00:42,235 --> 01:00:43,360 How do I know you're alone? 1251 01:00:46,000 --> 01:00:48,285 Jesus, Alden, it's just us. 1252 01:00:48,320 --> 01:00:49,800 Will you guarantee my protection? 1253 01:00:49,835 --> 01:00:51,520 - From who? - What are you afraid of? 1254 01:00:51,555 --> 01:00:53,720 The bomb. I thought... 1255 01:00:53,755 --> 01:00:55,365 You thought what? 1256 01:00:55,400 --> 01:00:58,840 I don't think they were trying to kill Lionel. 1257 01:00:58,875 --> 01:01:00,280 They were trying to kill me. 1258 01:01:29,520 --> 01:01:31,445 Bart. Mind if I come in? 1259 01:01:40,360 --> 01:01:42,520 T- take a seat. 1260 01:01:42,555 --> 01:01:44,457 I'm okay, thanks. 1261 01:01:48,000 --> 01:01:51,400 I was just in the middle of editing. 1262 01:01:51,435 --> 01:01:52,605 Look. 1263 01:01:52,640 --> 01:01:53,605 Oi! 1264 01:01:53,640 --> 01:01:54,800 I'm thinking about keeping that part 1265 01:01:54,835 --> 01:01:56,085 where your colleague comes in. 1266 01:01:56,120 --> 01:01:58,160 Charlie 3 to comms. Stand down. False alarm. 1267 01:01:58,195 --> 01:01:59,800 I think it's really raw. 1268 01:01:59,835 --> 01:02:00,965 Is that on? 1269 01:02:01,000 --> 01:02:03,680 Do you edit all Poppy and Cleo's movies? 1270 01:02:03,715 --> 01:02:06,205 Yeah. Yeah, I like it. 1271 01:02:06,240 --> 01:02:07,880 It's a way of being involved without 1272 01:02:07,915 --> 01:02:09,080 having to talk to anyone. 1273 01:02:10,960 --> 01:02:14,160 Your mother suggests you spend a lot of time by yourself. 1274 01:02:14,195 --> 01:02:15,525 I'm -- I'm not by myself. 1275 01:02:15,560 --> 01:02:19,200 I- I've got lots of friends, just not physical ones. 1276 01:02:19,235 --> 01:02:21,337 My mother's not right about everything. 1277 01:02:21,372 --> 01:02:23,405 You know, she thinks she is, but she's not. 1278 01:02:23,440 --> 01:02:26,960 Bart, was your mother at Alden's place the other night? 1279 01:02:26,995 --> 01:02:30,125 My mum? No way. 1280 01:02:30,160 --> 01:02:32,080 She thinks steampunk's embarrassing. 1281 01:02:32,115 --> 01:02:33,325 You definitely didn't see her? 1282 01:02:33,360 --> 01:02:35,180 She doesn't even give me a ride to the parties 1283 01:02:35,215 --> 01:02:37,000 in case somebody sees me in her car in my costume. 1284 01:02:40,280 --> 01:02:41,565 Gina. 1285 01:02:43,480 --> 01:02:44,765 So satisfying when you have 1286 01:02:44,800 --> 01:02:47,220 all the pieces of a puzzle, isn't it? 1287 01:02:47,255 --> 01:02:49,640 So it definitely belonged to Lionel? 1288 01:02:49,675 --> 01:02:51,045 Yes. 1289 01:02:51,080 --> 01:02:53,685 Though what's most interesting 1290 01:02:53,720 --> 01:02:57,920 is this green hue around the top of the ear. 1291 01:02:57,955 --> 01:02:59,525 It's like fur. 1292 01:02:59,560 --> 01:03:01,640 Perhaps the fur of a Martian. 1293 01:03:01,675 --> 01:03:03,445 Interesting theory. 1294 01:03:03,480 --> 01:03:06,800 It's a joke, Mike. I know Martians are not real. 1295 01:03:06,835 --> 01:03:08,165 Do you? 1296 01:03:08,200 --> 01:03:10,520 I'm not sure I do know they're not real. 1297 01:03:10,555 --> 01:03:12,685 I will look into it. 1298 01:03:12,720 --> 01:03:15,480 Whatever it is, it's not like any organic matter I've seen. 1299 01:03:17,120 --> 01:03:20,480 Perhaps the explosion had another chemical component? 1300 01:03:20,515 --> 01:03:23,840 You said they were trying to kill you, not Lionel. 1301 01:03:23,875 --> 01:03:25,285 - Who are "they"? - I should lie down. 1302 01:03:25,320 --> 01:03:27,680 - Things are fuzzy. - Dr. Carlton says you're fine. 1303 01:03:27,715 --> 01:03:29,405 Fine enough to leap out a window, 1304 01:03:29,440 --> 01:03:31,720 steal a bicycle, and fly a hot-air balloon. 1305 01:03:34,560 --> 01:03:35,800 So... 1306 01:03:36,760 --> 01:03:38,805 Who are "they"? 1307 01:03:38,840 --> 01:03:41,085 Damn wind changed on me. 1308 01:03:41,120 --> 01:03:42,880 Otherwise I'd have made it across the border 1309 01:03:42,915 --> 01:03:44,760 into bright and wondrous lands. 1310 01:03:44,795 --> 01:03:47,137 New beginnings. 1311 01:03:47,172 --> 01:03:49,445 Alas, not to be. 1312 01:03:49,480 --> 01:03:53,180 Alden, if you believe that someone tried to kill you 1313 01:03:53,215 --> 01:03:56,880 and killed Lionel instead, it is imperative you tell us. 1314 01:03:56,915 --> 01:03:59,240 But in a way, I killed him. 1315 01:04:00,840 --> 01:04:03,360 You see, Lionel's death was all my doing. 1316 01:04:06,040 --> 01:04:08,285 I lost my wife 10 years ago. 1317 01:04:08,320 --> 01:04:10,720 A virus. Out of the blue, no warning. 1318 01:04:10,755 --> 01:04:14,045 I'm sorry to hear that. 1319 01:04:14,080 --> 01:04:16,820 Things went downhill for a while. 1320 01:04:16,855 --> 01:04:19,525 There was some drinking, gambling. 1321 01:04:19,560 --> 01:04:22,520 Grief, you see, it can turn some of us upside down. 1322 01:04:24,200 --> 01:04:26,120 Things unraveled on me financially. 1323 01:04:26,155 --> 01:04:28,365 The banks got tired of me. 1324 01:04:28,400 --> 01:04:30,480 How does this explain what happened to Lionel? 1325 01:04:30,515 --> 01:04:33,720 Hot-air ballooning is a fickle business. 1326 01:04:33,755 --> 01:04:35,337 At the mercy of the weather gods. 1327 01:04:35,372 --> 01:04:36,920 And even then, if you can't buy gas, 1328 01:04:36,955 --> 01:04:39,917 you can't get yourself aloft. 1329 01:04:39,952 --> 01:04:42,880 So I borrowed money from some -- 1330 01:04:42,915 --> 01:04:44,125 well, wherever I could. 1331 01:04:44,160 --> 01:04:46,520 So you're in trouble with loan sharks? 1332 01:04:46,555 --> 01:04:48,285 Scoundrels, yes. 1333 01:04:48,320 --> 01:04:50,245 Threats were made. Serious threats. 1334 01:04:50,280 --> 01:04:53,480 So when I woke up in hospital and heard what had happened, 1335 01:04:53,515 --> 01:04:55,657 I knew -- I knew it was meant for me. 1336 01:04:55,692 --> 01:04:57,765 Do you have a name for this lender? 1337 01:04:57,800 --> 01:05:00,840 If I were to tell you that, I'd be re-signing my death warrant. 1338 01:05:00,875 --> 01:05:02,960 Or saving another innocent life. 1339 01:05:12,960 --> 01:05:15,480 "Fast Eddie's Cash Bonanza." 1340 01:05:15,515 --> 01:05:17,965 Yes. It's as bad as it sounds. 1341 01:05:18,000 --> 01:05:20,760 It's a payday lender. They're in the city. 1342 01:05:23,320 --> 01:05:25,360 Mr. Coombes, we need to know your whereabouts 1343 01:05:25,395 --> 01:05:26,837 in the moments before the explosion. 1344 01:05:26,872 --> 01:05:29,256 Nobody else can account for you. 1345 01:05:29,291 --> 01:05:31,640 I can't remember. I can't remember. 1346 01:05:32,800 --> 01:05:34,325 Perhaps a good night's sleep 1347 01:05:34,360 --> 01:05:37,260 might help me recover my scrambled thoughts. 1348 01:05:37,295 --> 01:05:40,125 Can I be emancipated so that I might repose? 1349 01:05:40,160 --> 01:05:42,040 Please don't try and leave town while we follow this up. 1350 01:05:42,075 --> 01:05:44,680 No, no. I don't even want to leave the building. 1351 01:05:44,715 --> 01:05:46,520 I'm safer here. 1352 01:05:47,760 --> 01:05:49,000 I know you have a bed. 1353 01:05:56,160 --> 01:06:00,680 I, um, have to lock you in for protocol reasons. 1354 01:06:00,715 --> 01:06:02,520 And only because you believe there is 1355 01:06:02,555 --> 01:06:04,477 a serious threat to your life. 1356 01:06:04,512 --> 01:06:06,400 You're so kind. It's what I want. 1357 01:06:06,435 --> 01:06:08,640 It's what I deserve. 1358 01:06:12,040 --> 01:06:14,120 If they come, tell them to take it all. 1359 01:06:14,155 --> 01:06:15,840 My car, my things, I don't care. 1360 01:06:15,875 --> 01:06:18,337 But not my balloon. 1361 01:06:18,372 --> 01:06:21,266 She's everything. 1362 01:06:21,301 --> 01:06:24,125 See, my wife and I, 1363 01:06:24,160 --> 01:06:25,600 they were our happiest times. 1364 01:06:25,635 --> 01:06:29,080 Please, not my balloon. 1365 01:06:46,720 --> 01:06:48,365 All of the numbers associated with 1366 01:06:48,400 --> 01:06:50,880 Fast Eddie's Cash Bonanza have been disconnected, 1367 01:06:50,915 --> 01:06:52,357 including the mobiles. 1368 01:06:52,392 --> 01:06:53,765 Send it through to Hughes. 1369 01:06:53,800 --> 01:06:55,160 He can get a team onto it on morning. 1370 01:06:55,195 --> 01:06:59,085 Um, I think he's done his time. 1371 01:06:59,120 --> 01:07:00,925 Well, if it's good enough for Alden Coombes... 1372 01:07:00,960 --> 01:07:04,240 Yeah. But think of the psychological issues he has now. 1373 01:07:04,275 --> 01:07:06,365 Abandonment, persecution, 1374 01:07:06,400 --> 01:07:08,805 not to mention distrust of the police. 1375 01:07:08,840 --> 01:07:11,360 Elsa Bloom was near the scene of the crime. 1376 01:07:11,395 --> 01:07:13,360 I recognized her car yesterday. 1377 01:07:13,395 --> 01:07:14,885 But she won't admit it. 1378 01:07:14,920 --> 01:07:17,325 Best case, she was spying on her son. 1379 01:07:17,360 --> 01:07:19,700 Worst case, she was there to deal to Lionel. 1380 01:07:19,735 --> 01:07:22,040 Bart is very much under the thumb of his mother, 1381 01:07:22,075 --> 01:07:25,005 possibly covering for her too. 1382 01:07:25,040 --> 01:07:27,520 Apart from her, he leads a very solitary life, 1383 01:07:27,555 --> 01:07:29,605 spending most of his time online. 1384 01:07:29,640 --> 01:07:33,280 He was on one of those chat rooms when I dropped by. 1385 01:07:33,315 --> 01:07:35,080 - He closed it quickly. - Yeah? 1386 01:07:35,115 --> 01:07:37,005 - What's it called? - In-Life. 1387 01:07:37,040 --> 01:07:39,240 Yeah, I tried searching for it, but I couldn't find -- 1388 01:07:39,275 --> 01:07:40,205 Found it. 1389 01:07:40,240 --> 01:07:43,920 It's an incel chat room. 1390 01:07:43,955 --> 01:07:45,765 Incel being...? 1391 01:07:45,800 --> 01:07:48,600 Well, incels are a community 1392 01:07:48,635 --> 01:07:51,765 of lonely, young, 1393 01:07:51,800 --> 01:07:54,600 mostly white virgins who feel resentment 1394 01:07:54,635 --> 01:07:57,400 at their perceived rejections by women. 1395 01:07:57,435 --> 01:08:01,325 It's a special kind of boys club. 1396 01:08:01,360 --> 01:08:04,400 Cleo did say that Poppy had rejected Bart at a party once. 1397 01:08:04,435 --> 01:08:08,320 No wonder he got on so well with Lionel. 1398 01:08:08,355 --> 01:08:09,717 Breen, I want you to watch the movies 1399 01:08:09,752 --> 01:08:11,080 that Poppy and Cleo have been making. 1400 01:08:11,115 --> 01:08:12,565 I've forwarded you the link. 1401 01:08:12,600 --> 01:08:15,160 Are you sure this is a great use of police time? 1402 01:08:15,195 --> 01:08:16,525 I don't think they'll be very good. 1403 01:08:16,560 --> 01:08:18,960 Well, I thought you'd find it interesting. 1404 01:08:18,995 --> 01:08:20,480 You're in the next one. 1405 01:08:21,960 --> 01:08:23,080 No. 1406 01:08:30,160 --> 01:08:33,800 Fast Eddie's Cash Bonanza shut down three weeks ago. 1407 01:08:33,835 --> 01:08:37,440 Eddie McIntyre is in custody along with his cronies. 1408 01:08:37,475 --> 01:08:39,240 Banged up with a whole lot of misdemeanors. 1409 01:08:39,275 --> 01:08:40,645 Assault? 1410 01:08:40,680 --> 01:08:42,680 Look, they're bad buggers, don't get me wrong. 1411 01:08:42,715 --> 01:08:46,245 They repossess flat-screen TVs, cars. 1412 01:08:46,280 --> 01:08:49,560 The odd kneecap might not work as well as it used to. 1413 01:08:49,595 --> 01:08:52,840 But blowing up clients is not in their repertoire. 1414 01:08:52,875 --> 01:08:54,685 Dead people don't pay. 1415 01:08:54,720 --> 01:08:56,920 And they were all in custody at the time? 1416 01:08:56,955 --> 01:08:58,085 Indeed. 1417 01:08:58,120 --> 01:09:00,380 So, yes, he is in fantasyland 1418 01:09:00,415 --> 01:09:02,605 but in more ways than one. 1419 01:09:02,640 --> 01:09:03,800 The international boys came through 1420 01:09:03,835 --> 01:09:06,005 with that QHP you wanted. 1421 01:09:06,040 --> 01:09:09,000 Now, Andrew Crombie has a very interesting past. 1422 01:09:09,035 --> 01:09:10,320 Andrew Crombie being...? 1423 01:09:10,355 --> 01:09:12,045 Alden Coombes, 1424 01:09:12,080 --> 01:09:13,520 when he lived in Brighton, England. 1425 01:09:13,555 --> 01:09:15,085 I've just sent it through. 1426 01:09:15,120 --> 01:09:17,560 He changed his name and emigrated 10 years ago 1427 01:09:17,595 --> 01:09:19,165 when his wife died. 1428 01:09:19,200 --> 01:09:21,120 Yeah, from a virus, I believe. 1429 01:09:21,155 --> 01:09:23,005 Well, she may have had a virus 1430 01:09:23,040 --> 01:09:26,120 when she fell from the basket of his hot-air balloon. 1431 01:09:26,155 --> 01:09:27,200 5,000 feet. Not pretty. 1432 01:09:30,160 --> 01:09:32,240 Okay. Thanks. 1433 01:09:33,760 --> 01:09:35,005 It was never proved! 1434 01:09:35,040 --> 01:09:36,440 Because you were the only witness. 1435 01:09:36,475 --> 01:09:38,925 She had a virus. Inner ear. 1436 01:09:38,960 --> 01:09:41,720 It affected her balance. She leaned over. 1437 01:09:41,755 --> 01:09:43,405 I was acquitted. 1438 01:09:43,440 --> 01:09:45,920 Flying balloons is everything to me. Everything. 1439 01:09:45,955 --> 01:09:48,400 Why should I lose that because of an accident? 1440 01:09:48,435 --> 01:09:50,005 A tragic accident. 1441 01:09:50,040 --> 01:09:52,405 A witness has you and Lionel 1442 01:09:52,440 --> 01:09:54,280 having a heated argument out by the portaloos 1443 01:09:54,315 --> 01:09:56,040 about 20 minutes before the explosion. 1444 01:09:56,075 --> 01:09:58,080 What was that about? 1445 01:10:00,960 --> 01:10:02,325 Okay. 1446 01:10:02,360 --> 01:10:05,005 Here's how it looks. 1447 01:10:05,040 --> 01:10:06,845 You had an argument with Lionel. 1448 01:10:06,880 --> 01:10:09,480 Then while everyone is inside enjoying the band, 1449 01:10:09,515 --> 01:10:11,725 you have time to unlock your shed -- 1450 01:10:11,760 --> 01:10:13,400 you said yourself you have the only key -- 1451 01:10:13,435 --> 01:10:16,125 hook a propane tank up to a portaloo, 1452 01:10:16,160 --> 01:10:18,480 fill it with gas, and then wait for Lionel to come along. 1453 01:10:18,515 --> 01:10:20,800 You then locked the portaloo after he went inside, 1454 01:10:20,835 --> 01:10:22,325 planning to gas him to death, 1455 01:10:22,360 --> 01:10:24,480 but you didn't count on him trying to have a cigarette. 1456 01:10:24,515 --> 01:10:25,645 The portaloo explodes, 1457 01:10:25,680 --> 01:10:27,525 killing Lionel and landing you in hospital 1458 01:10:27,560 --> 01:10:30,360 with enough injuries to make you look like an innocent bystander. 1459 01:10:30,395 --> 01:10:31,920 You can see why it's in your best interest 1460 01:10:31,955 --> 01:10:34,257 to clarify what went on and why. 1461 01:10:34,292 --> 01:10:36,525 I swear it was nothing like that. 1462 01:10:36,560 --> 01:10:41,840 Yes, we did argue bitterly after the announcement. 1463 01:10:43,195 --> 01:10:45,200 Lionel. 1464 01:10:47,240 --> 01:10:50,000 You should know I've asked Poppy and Cleo 1465 01:10:50,035 --> 01:10:51,957 to help me run the festival. 1466 01:10:51,992 --> 01:10:53,845 The hell you have. 1467 01:10:53,880 --> 01:10:56,480 I'm sorry. You know I need this festival. 1468 01:10:58,640 --> 01:11:03,400 I did all the budgets, proposals, the logistics. 1469 01:11:03,435 --> 01:11:05,637 I set up all the meetings. 1470 01:11:05,672 --> 01:11:07,840 All you did was ponce around. 1471 01:11:07,875 --> 01:11:09,685 We need fresh blood. 1472 01:11:09,720 --> 01:11:13,560 All the horrible stuff you keep saying will kill our plans. 1473 01:11:13,595 --> 01:11:17,400 If my daughter usurps me along with that little darkie... 1474 01:11:17,435 --> 01:11:20,160 For God's sake, man! This is what I mean! 1475 01:11:22,520 --> 01:11:26,120 There's a lot more horrible stuff I couldsay. 1476 01:11:27,160 --> 01:11:29,485 About your wife. 1477 01:11:32,495 --> 01:11:35,365 You wouldn't dare. 1478 01:11:35,400 --> 01:11:37,840 I'll make sure your precious festival dies 1479 01:11:37,875 --> 01:11:39,760 before it's born. 1480 01:11:39,795 --> 01:11:40,937 Brocklesby. 1481 01:11:44,840 --> 01:11:47,840 I should kill you, you hypocritical bastard. 1482 01:11:49,240 --> 01:11:51,720 He flicked his cigarette away and stormed off. 1483 01:11:51,755 --> 01:11:55,360 Yes, in that moment I wanted to kill him. 1484 01:11:55,395 --> 01:11:56,485 But I didn't. 1485 01:11:56,520 --> 01:11:58,205 After he mentioned your wife? 1486 01:11:58,240 --> 01:12:00,280 Lionel knew about the accident. 1487 01:12:00,315 --> 01:12:01,845 What did Lionel know? 1488 01:12:01,880 --> 01:12:05,320 Well, if other people found out that it would all be over. 1489 01:12:05,355 --> 01:12:07,400 And that was the last time you saw him? 1490 01:12:08,880 --> 01:12:09,720 No. 1491 01:12:14,920 --> 01:12:16,245 You! 1492 01:12:16,280 --> 01:12:18,400 Leave me alone, for Christ's sake! 1493 01:12:20,560 --> 01:12:22,760 That's the last thing I can remember -- 1494 01:12:22,795 --> 01:12:24,640 feeling hopeless. 1495 01:12:25,680 --> 01:12:26,760 And here I am. 1496 01:12:30,360 --> 01:12:32,720 Do you wear gloves when you handle the gas? 1497 01:12:32,755 --> 01:12:35,480 Yes, the tanks can get very cold. 1498 01:12:38,360 --> 01:12:43,000 And this key ring, does it belong to you? 1499 01:12:45,280 --> 01:12:49,280 And this padlock, do you recognize it? 1500 01:12:50,600 --> 01:12:51,640 Maybe. 1501 01:12:56,400 --> 01:12:57,840 So? It's from my shed. 1502 01:12:59,280 --> 01:13:02,480 Well, it was found in the field behind your house. 1503 01:13:04,440 --> 01:13:06,420 The shank's been cut through. 1504 01:13:06,455 --> 01:13:08,365 Obviously, you see, a burglar. 1505 01:13:08,400 --> 01:13:11,440 But that wasn't the one found on your shed. 1506 01:13:14,040 --> 01:13:15,485 This padlock was. 1507 01:13:15,520 --> 01:13:17,565 Um, sorry, I'm confused. 1508 01:13:17,600 --> 01:13:20,725 Well, let me keep it simple. 1509 01:13:20,760 --> 01:13:23,000 Did you cut the shank off your own padlock 1510 01:13:23,035 --> 01:13:24,657 and then place a new padlock on? 1511 01:13:24,692 --> 01:13:26,245 Why would I cut my own padlock? 1512 01:13:26,280 --> 01:13:28,160 Well, that's what I was hoping you could tell me, 1513 01:13:28,195 --> 01:13:30,280 to eliminate any confusion. 1514 01:13:30,315 --> 01:13:31,405 W- Wait. 1515 01:13:31,440 --> 01:13:33,760 Were my fingerprints on the new padlock? 1516 01:13:33,795 --> 01:13:36,197 - They weren't. - Well, there you go. 1517 01:13:36,232 --> 01:13:38,600 But you did say you always wore gloves. 1518 01:13:42,160 --> 01:13:44,120 He was found closest to the blast. 1519 01:13:44,155 --> 01:13:45,725 It was his gas that was used. 1520 01:13:45,760 --> 01:13:48,040 He had motive in wanting to stop Lionel 1521 01:13:48,075 --> 01:13:49,525 before he wrecked his plans. 1522 01:13:49,560 --> 01:13:52,920 And he was the last to see Lionel alive. 1523 01:13:54,200 --> 01:13:57,160 But how did he know when Lionel would use the toilet, 1524 01:13:57,195 --> 01:13:58,680 or if he would use it at all? 1525 01:14:00,520 --> 01:14:03,160 I've finished watching Poppy Bridges' masterpieces. 1526 01:14:03,195 --> 01:14:04,285 They're not bad, actually. 1527 01:14:04,320 --> 01:14:06,205 But the latest one, "Divine Beings," 1528 01:14:06,240 --> 01:14:08,480 the one they were doing reshoots for when I made my cameo, 1529 01:14:08,515 --> 01:14:10,200 well, it turns out the original version 1530 01:14:10,235 --> 01:14:11,565 had been online for months 1531 01:14:11,600 --> 01:14:14,320 and was taken down the day after Lionel was killed. 1532 01:14:14,355 --> 01:14:16,765 Oops. 1533 01:14:16,800 --> 01:14:18,220 Nothing to see here? 1534 01:14:18,255 --> 01:14:19,605 Bart Bloom edits those. 1535 01:14:19,640 --> 01:14:22,000 See if he has the original version. 1536 01:14:22,035 --> 01:14:24,080 Timmie Time. 1537 01:14:34,040 --> 01:14:35,520 And that's where they were? 1538 01:14:35,555 --> 01:14:37,165 Yeah. Exactly. 1539 01:14:37,200 --> 01:14:40,640 I've chocked the female one to allow for the crater. 1540 01:14:40,675 --> 01:14:42,600 So where do you want me to stand? 1541 01:14:42,635 --> 01:14:44,520 Over by the second one. 1542 01:14:56,680 --> 01:14:57,885 Bart. 1543 01:14:57,920 --> 01:14:59,920 The copy of Poppy's film that you wanted. 1544 01:14:59,955 --> 01:15:02,960 Thanks. Appreciate it. 1545 01:15:04,800 --> 01:15:06,365 Anything else? 1546 01:15:06,400 --> 01:15:08,280 Poppy is a good person. 1547 01:15:13,240 --> 01:15:14,725 Neil. 1548 01:15:14,760 --> 01:15:17,005 Detective. 1549 01:15:17,040 --> 01:15:18,960 Twice in one week. Should I be honored or worried? 1550 01:15:20,200 --> 01:15:22,405 I know there are patient-privacy concerns, 1551 01:15:22,440 --> 01:15:25,320 but I need to talk about your nephew's medical history. 1552 01:15:26,600 --> 01:15:29,400 Off the record, as an uncle, not a pharmacist? 1553 01:15:31,560 --> 01:15:34,605 Well, he, suffered pneumonia as a child. 1554 01:15:34,640 --> 01:15:37,400 Since then he's sort of struggled with various ailments. 1555 01:15:37,435 --> 01:15:40,525 Asthma, volatile blood sugar. 1556 01:15:40,560 --> 01:15:42,480 High blood pressure, for which he takes a diuretic. 1557 01:15:42,515 --> 01:15:45,245 Mind you, if Elsa was my mother 1558 01:15:45,280 --> 01:15:47,440 I'd probably suffer high blood pressure too. 1559 01:15:47,475 --> 01:15:49,405 Poor kid. 1560 01:15:49,440 --> 01:15:52,880 Sometimes he's got so many pills on him he sounds like a maraca. 1561 01:15:52,915 --> 01:15:55,720 To clarify, Bart is actually unwell? 1562 01:15:55,755 --> 01:15:57,285 Yes and no? 1563 01:15:57,320 --> 01:15:59,725 Everything he takes is preventative. 1564 01:15:59,760 --> 01:16:02,760 He hasn't had any proper medical scares for a long time. 1565 01:16:02,795 --> 01:16:05,800 In my opinion, that boy's biggest health concern 1566 01:16:05,835 --> 01:16:07,000 is my sister-in-law. 1567 01:16:09,720 --> 01:16:12,205 - Detective. - Elsa. 1568 01:16:12,240 --> 01:16:15,285 That really is a lovely perfume. 1569 01:16:15,320 --> 01:16:17,680 - I'm guessing jasmine. - Jasmine Nights. 1570 01:16:17,715 --> 01:16:19,885 Very good. 1571 01:16:19,920 --> 01:16:21,560 Would you care for a coffee? 1572 01:16:21,595 --> 01:16:23,165 That would be lovely. 1573 01:16:23,200 --> 01:16:26,080 Good. The kettle's just boiled at the station. 1574 01:16:28,440 --> 01:16:31,245 Plunger okay, I hope. 1575 01:16:31,280 --> 01:16:33,080 This isn't what I was expecting. 1576 01:16:33,115 --> 01:16:34,485 The thing is, Elsa, 1577 01:16:34,520 --> 01:16:37,340 I'm certain you were at the steampunk party. 1578 01:16:37,375 --> 01:16:40,160 A witness recalls being fallen on by you. 1579 01:16:40,195 --> 01:16:42,245 I don't understand. 1580 01:16:42,280 --> 01:16:43,960 Any details you can remember 1581 01:16:43,995 --> 01:16:45,080 about this "bush person" you saw? 1582 01:16:45,115 --> 01:16:46,480 Anything at all? 1583 01:16:58,595 --> 01:17:00,085 It fell on me! 1584 01:17:05,640 --> 01:17:06,980 Jasmine! 1585 01:17:07,015 --> 01:17:08,285 Jasmine? 1586 01:17:08,320 --> 01:17:11,000 I smelled jasmine. I remember it clearly now. 1587 01:17:12,920 --> 01:17:14,565 That's weird. 1588 01:17:14,600 --> 01:17:17,925 Can't see any jasmine around here. 1589 01:17:17,960 --> 01:17:21,080 Jasmine Nights. A very memorable scent. 1590 01:17:21,115 --> 01:17:24,200 Yes, all right, I was there. Very briefly. 1591 01:17:24,235 --> 01:17:26,680 I drove over to watch out for my son. 1592 01:17:26,715 --> 01:17:29,085 So it was you, not Bart, 1593 01:17:29,120 --> 01:17:31,125 that saw Alden and Lionel argue. 1594 01:17:31,160 --> 01:17:34,440 I should kill you, you hypocritical bastard. 1595 01:17:36,520 --> 01:17:39,320 But why the camouflage, the cloak-and-dagger? 1596 01:17:39,355 --> 01:17:41,560 Bart couldn't know I was there. 1597 01:17:41,595 --> 01:17:43,565 He gets tetchy. 1598 01:17:43,600 --> 01:17:45,120 If you come anywhere near that place, 1599 01:17:45,155 --> 01:17:46,880 I swear to God I'll move out! 1600 01:17:46,915 --> 01:17:48,365 Just leave me alone! 1601 01:17:48,400 --> 01:17:51,760 You have to understand I thought he really meant it this time. 1602 01:17:51,795 --> 01:17:55,400 I -- I can't lose him. 1603 01:17:55,435 --> 01:17:58,285 He's all I have. 1604 01:17:58,320 --> 01:18:01,280 I only want what's best for my son. 1605 01:18:01,315 --> 01:18:04,117 But one thing I can tell you -- 1606 01:18:04,152 --> 01:18:06,920 I did not kill Lionel Bridges. 1607 01:18:06,955 --> 01:18:08,485 Did you see who did? 1608 01:18:08,520 --> 01:18:11,160 I was gone before the explosion. 1609 01:18:16,800 --> 01:18:19,360 So you wanted to tell me about the argument 1610 01:18:19,395 --> 01:18:21,017 without revealing you were there. 1611 01:18:21,052 --> 01:18:22,640 Well, I was only trying to help. 1612 01:18:24,080 --> 01:18:25,120 Mothers know best. 1613 01:18:40,520 --> 01:18:42,040 My God. 1614 01:18:43,400 --> 01:18:47,000 It's okay, Cleo. You'll be fine. 1615 01:18:47,035 --> 01:18:48,680 You've got to move on, babe. 1616 01:18:48,715 --> 01:18:51,725 Hi. Cleo. 1617 01:18:51,760 --> 01:18:53,560 I need you to come to the station with me. 1618 01:18:53,595 --> 01:18:54,765 Why? 1619 01:18:54,800 --> 01:18:57,120 We have a few questions. 1620 01:18:57,155 --> 01:18:58,917 Is Poppy here? 1621 01:19:00,680 --> 01:19:03,560 Well, she either is or she isn't. 1622 01:19:03,595 --> 01:19:05,205 We broke up. 1623 01:19:05,240 --> 01:19:07,660 She told me to go see the world without her. 1624 01:19:07,695 --> 01:19:10,080 She's never gonna leave this stupid town. 1625 01:19:10,115 --> 01:19:12,925 I'm sorry to hear that. 1626 01:19:12,960 --> 01:19:15,720 Regardless, I need you to come with me now. 1627 01:19:26,560 --> 01:19:28,040 This way. 1628 01:19:29,560 --> 01:19:31,040 Take a seat. 1629 01:19:35,560 --> 01:19:38,080 The original ending of your film "Divine Beings" 1630 01:19:38,115 --> 01:19:39,920 depicts a villainous train conductor 1631 01:19:39,955 --> 01:19:41,525 being killed by your character. 1632 01:19:41,560 --> 01:19:45,080 It's undoubtedly supposed to be Lionel, isn't it? 1633 01:19:45,115 --> 01:19:46,640 "Divine Beings," "Heavenly Creatures." 1634 01:19:46,675 --> 01:19:48,845 It was a homage. 1635 01:19:48,880 --> 01:19:50,965 To a film about two young women 1636 01:19:51,000 --> 01:19:53,680 killing one of their mothers with a brick to the head. 1637 01:19:55,280 --> 01:19:57,525 Curiously, the film was taken down 1638 01:19:57,560 --> 01:20:01,285 the day after Lionel Bridges was murdered. 1639 01:20:01,320 --> 01:20:03,280 You then went out and shot an alternative ending 1640 01:20:03,315 --> 01:20:04,760 the next day, correct? 1641 01:20:04,795 --> 01:20:06,085 Yes. 1642 01:20:06,120 --> 01:20:08,400 And why would you do that? 1643 01:20:08,435 --> 01:20:10,045 I felt ashamed. 1644 01:20:10,080 --> 01:20:12,360 I knew it would look insensitive even though... 1645 01:20:12,395 --> 01:20:13,725 It was a joke. 1646 01:20:13,760 --> 01:20:14,965 Poppy and I used to talk about 1647 01:20:15,000 --> 01:20:16,360 killing off Lionel's steampunk character, 1648 01:20:16,395 --> 01:20:18,205 but only his character, not him. 1649 01:20:18,240 --> 01:20:20,200 We were role-playing. It was a silly game. 1650 01:20:20,235 --> 01:20:21,725 It wasn't real. 1651 01:20:21,760 --> 01:20:23,440 Until suddenly it wasreal. 1652 01:20:24,640 --> 01:20:27,565 Poppy's father really is dead. 1653 01:20:27,600 --> 01:20:30,440 The man who stood in the way of you two being happy together. 1654 01:20:30,475 --> 01:20:32,880 He dies. The next day, you move in. 1655 01:20:32,915 --> 01:20:34,365 Into his house. 1656 01:20:34,400 --> 01:20:36,120 Everyone's a winner except Lionel. 1657 01:20:36,155 --> 01:20:37,445 Poppy and I have broken up. 1658 01:20:37,480 --> 01:20:39,880 Why would we do something like that just to break up? 1659 01:20:39,915 --> 01:20:41,360 Maybe you couldn't handle the guilt. 1660 01:20:41,395 --> 01:20:43,017 No, I didn't do it. 1661 01:20:43,052 --> 01:20:44,640 What about Poppy? 1662 01:20:46,720 --> 01:20:50,560 With your father dead, you stand to inherit his house, 1663 01:20:50,595 --> 01:20:55,000 his business, which you could run or sell, 1664 01:20:55,035 --> 01:20:57,325 make a tidy profit. 1665 01:20:57,360 --> 01:21:00,520 Enough to kick-start your filmmaking career in earnest. 1666 01:21:00,555 --> 01:21:03,680 I didn't want him dead, okay? He was my dad. 1667 01:21:03,715 --> 01:21:05,280 What about Cleo? 1668 01:21:28,852 --> 01:21:32,126 You've earned yourself an extra biscuit thingy. 1669 01:21:40,640 --> 01:21:43,660 The fibers from the hat look to be a match 1670 01:21:43,695 --> 01:21:46,680 with the green fibers fused to the ear. 1671 01:21:46,715 --> 01:21:48,245 They'll need to be tested. 1672 01:21:48,280 --> 01:21:50,160 But in your expert opinion...? 1673 01:21:50,195 --> 01:21:51,685 In all likelihood, 1674 01:21:51,720 --> 01:21:54,120 the hat and the ear were in close proximity 1675 01:21:54,155 --> 01:21:56,377 at the time of the explosion. 1676 01:21:56,412 --> 01:21:58,565 So Lionel was wearing this hat? 1677 01:21:58,600 --> 01:22:01,760 Assuming he was still attached to the ear, then yes. 1678 01:22:06,360 --> 01:22:09,080 Okay, stagger around like you're drunk, 1679 01:22:09,115 --> 01:22:11,800 and then visit the mens, then the ladies. 1680 01:22:11,835 --> 01:22:13,997 It's a wonder this guy 1681 01:22:14,032 --> 01:22:16,160 could keep this thing on his head. 1682 01:22:27,320 --> 01:22:29,880 Thank you both for coming back in. 1683 01:22:29,915 --> 01:22:32,885 I just have one question. 1684 01:22:32,920 --> 01:22:34,685 - Whose hat is this? - It's mine. 1685 01:22:34,720 --> 01:22:37,405 - So you were wearing it? - No, I was. 1686 01:22:37,440 --> 01:22:39,360 Poppy gave it to me as a symbol of our commitment. 1687 01:22:40,840 --> 01:22:43,125 Where did you find it? 1688 01:22:43,160 --> 01:22:46,160 Okay, got it. Thanks, Sims. 1689 01:22:46,195 --> 01:22:47,245 You're in a new spot. 1690 01:22:47,280 --> 01:22:49,485 Yeah. Thanks to Tim Werner. 1691 01:22:49,520 --> 01:22:51,720 He tried to rent me a Timmie Time Toilet Tank -- 1692 01:22:51,755 --> 01:22:53,045 you know, on the idea that sometimes 1693 01:22:53,080 --> 01:22:54,680 when people have a coffee it makes them want to, 1694 01:22:54,715 --> 01:22:56,245 you know, "go." 1695 01:22:56,280 --> 01:22:59,760 So rather than go to "go," I offer facilities. 1696 01:22:59,795 --> 01:23:01,605 It makes a lot of sense. 1697 01:23:01,640 --> 01:23:04,720 But why pay Timmie Time when I can get it for free? 1698 01:23:11,760 --> 01:23:14,280 Sims, we've been looking at this the wrong way 'round. 1699 01:23:14,315 --> 01:23:16,997 Lionel Bridges wasn't the target. 1700 01:23:17,032 --> 01:23:19,236 Cleo, you mentioned to Detective Sims 1701 01:23:19,271 --> 01:23:21,440 that on the night Lionel was killed 1702 01:23:21,475 --> 01:23:23,245 you wet yourself. 1703 01:23:23,280 --> 01:23:25,245 My God. I can't believe you wrote that down. 1704 01:23:25,280 --> 01:23:27,600 You said it was because of the shock of the explosion. 1705 01:23:27,635 --> 01:23:29,445 Yeah. 1706 01:23:29,480 --> 01:23:31,680 Has anything like this ever happened to you before? 1707 01:23:31,715 --> 01:23:33,485 No. Never. 1708 01:23:33,520 --> 01:23:35,165 Well, how much had you had to drink? 1709 01:23:35,200 --> 01:23:37,760 Only a couple of beers. I was playing in the band. Why? 1710 01:23:39,240 --> 01:23:41,560 Are you sure it was after the explosion? 1711 01:23:51,960 --> 01:23:54,360 - My God. - Don't look at me! 1712 01:23:56,640 --> 01:23:58,400 No, actually, it was just before. 1713 01:23:58,435 --> 01:24:00,005 So embarrassing. 1714 01:24:00,040 --> 01:24:02,080 Thank you for your time, Cleo. 1715 01:24:03,240 --> 01:24:05,560 You're both free to go. 1716 01:24:07,120 --> 01:24:10,000 Can I give either of you a ride home? 1717 01:24:10,035 --> 01:24:11,240 I'll walk. You go with her. 1718 01:24:12,400 --> 01:24:15,200 No, um, you take the car. I'll walk. I don't mind. 1719 01:24:15,235 --> 01:24:18,097 Um, can I just say, off the record, 1720 01:24:18,132 --> 01:24:20,925 you two have been through a lot, 1721 01:24:20,960 --> 01:24:24,320 and you both really seem to care about each other. 1722 01:24:24,355 --> 01:24:26,657 I know you're young, but believe me, 1723 01:24:26,692 --> 01:24:28,925 it's actually a really rare thing. 1724 01:24:28,960 --> 01:24:31,040 So, just don't be so quick to throw it away. 1725 01:24:33,040 --> 01:24:35,000 Um, we could both walk. 1726 01:24:35,035 --> 01:24:37,000 Okay. 1727 01:24:41,800 --> 01:24:44,120 You think it's safe out there? 1728 01:24:44,155 --> 01:24:45,800 Yes, Alden, I do. 1729 01:24:47,240 --> 01:24:48,405 You're free to go. 1730 01:24:48,440 --> 01:24:51,200 Thank you for your understanding. 1731 01:24:51,235 --> 01:24:53,405 Um... 1732 01:24:53,440 --> 01:24:55,720 If you ever fancy a balloon ride. 1733 01:24:57,040 --> 01:24:59,640 It really is a whole other world up there. 1734 01:25:06,640 --> 01:25:09,725 Detective, can I help you? 1735 01:25:09,760 --> 01:25:12,640 Like you said the other day about always being able 1736 01:25:12,675 --> 01:25:14,917 to find something new. 1737 01:25:14,952 --> 01:25:17,160 It's very true. 1738 01:25:19,240 --> 01:25:21,245 - No, don't do that. - I know, I know. 1739 01:25:21,280 --> 01:25:23,120 My doctor said I need to go easy on the salt. 1740 01:25:26,280 --> 01:25:29,005 But it isn't salt, is it? 1741 01:25:29,040 --> 01:25:30,400 I think you'd better come down to the station. 1742 01:25:30,435 --> 01:25:32,045 Why? 1743 01:25:32,080 --> 01:25:34,320 To answer a few more questions. 1744 01:25:34,355 --> 01:25:36,005 What if I don't want to? 1745 01:25:36,040 --> 01:25:38,685 - Then I could arrest you. - For what? 1746 01:25:38,720 --> 01:25:41,920 - The murder of Lionel Bridges. - No, I didn't murder him. 1747 01:25:41,955 --> 01:25:44,160 Then you won't mind answering those questions. 1748 01:25:46,600 --> 01:25:48,040 Send in forensics. 1749 01:25:58,760 --> 01:26:01,240 You cared deeply for Lionel. 1750 01:26:01,275 --> 01:26:03,085 Everyone knew that. 1751 01:26:03,120 --> 01:26:06,600 The idea that you would want to hurt him is absurd. 1752 01:26:06,635 --> 01:26:08,325 Yeah, that's right. 1753 01:26:08,360 --> 01:26:09,880 Absolutely right. 1754 01:26:09,915 --> 01:26:11,365 What was less known 1755 01:26:11,400 --> 01:26:15,285 was your intense infatuation with Poppy Bridges. 1756 01:26:15,320 --> 01:26:18,200 Nobody knew about it because you kept it very private. 1757 01:26:18,235 --> 01:26:21,645 She had rejected you at a party years ago. 1758 01:26:21,680 --> 01:26:25,480 To her it was nothing more than an awkward interaction, 1759 01:26:25,515 --> 01:26:28,125 long forgotten. 1760 01:26:28,160 --> 01:26:31,645 But to you it was devastating, wasn't it? 1761 01:26:31,680 --> 01:26:35,780 You found comfort in the world of incel chat rooms, 1762 01:26:35,815 --> 01:26:39,880 where other lonely men vented about all the women 1763 01:26:39,915 --> 01:26:41,205 who'd wronged them. 1764 01:26:41,240 --> 01:26:44,840 But your crush on Poppy never went away, 1765 01:26:44,875 --> 01:26:46,685 hence you jumped at the chance 1766 01:26:46,720 --> 01:26:49,565 to edit her steampunk videos for free. 1767 01:26:49,600 --> 01:26:55,440 It meant you could be close to her in a unique way. 1768 01:26:55,475 --> 01:26:58,240 But Lionel had nothing but hatred for women. 1769 01:26:58,275 --> 01:26:59,565 In his mind, women were the cause 1770 01:26:59,600 --> 01:27:01,565 of much of the suffering in his world. 1771 01:27:01,600 --> 01:27:04,540 When after all I gave up my life to raise her, 1772 01:27:04,575 --> 01:27:07,445 she decides she's gonna bring home a girl. 1773 01:27:07,480 --> 01:27:09,520 So you came up with a plan to impress him. 1774 01:27:09,555 --> 01:27:11,365 Girl? No, no, no. 1775 01:27:11,400 --> 01:27:14,200 Two birds with one stone -- 1776 01:27:14,235 --> 01:27:16,045 Kill Poppy's new girlfriend 1777 01:27:16,080 --> 01:27:18,560 by locking her in the female portaloo 1778 01:27:18,595 --> 01:27:19,965 and pumping it full of gas, 1779 01:27:20,000 --> 01:27:24,160 making sure it looked like Alden Coombes was responsible... 1780 01:27:25,680 --> 01:27:27,680 ...either deliberately or through negligence. 1781 01:27:38,000 --> 01:27:40,500 In your mind, with one fell swoop, 1782 01:27:40,535 --> 01:27:42,487 both you and Lionel would be rid of 1783 01:27:42,522 --> 01:27:44,440 all the troubles in your lives. 1784 01:27:46,760 --> 01:27:47,925 And who knows? 1785 01:27:47,960 --> 01:27:50,565 I mean, with Cleo gone 1786 01:27:50,600 --> 01:27:53,440 maybe Poppy would see you in a different light. 1787 01:28:02,160 --> 01:28:03,885 This fob watch was found 1788 01:28:03,920 --> 01:28:05,925 attached to your steampunk costume, 1789 01:28:05,960 --> 01:28:09,480 containing traces of the "salt" from the salt mine, 1790 01:28:09,515 --> 01:28:13,000 which is in fact crushed furosemide, a diuretic. 1791 01:28:13,035 --> 01:28:14,920 Extreme high doses can take effect quickly, 1792 01:28:14,955 --> 01:28:16,720 causing bladder spasms. 1793 01:28:18,160 --> 01:28:20,720 The same drug you take. 1794 01:28:20,755 --> 01:28:22,200 Or don't take. 1795 01:28:25,880 --> 01:28:27,805 I imagine not taking your medicine 1796 01:28:27,840 --> 01:28:29,760 is one of the few ways you have of rebelling 1797 01:28:29,795 --> 01:28:31,840 against your overbearing mother. 1798 01:28:39,040 --> 01:28:41,645 Lionel, I got you a... 1799 01:28:41,680 --> 01:28:44,160 You've already got one. 1800 01:28:44,195 --> 01:28:45,125 One going spare? 1801 01:28:45,160 --> 01:28:47,525 That's kind. Thanks, Bart. 1802 01:28:47,560 --> 01:28:49,720 Cleo thought you were trying to be nice. 1803 01:28:49,755 --> 01:28:51,045 Making an effort. 1804 01:28:51,080 --> 01:28:52,980 - To sexy hats! - To sexy hats. 1805 01:28:53,015 --> 01:28:54,880 And you were -- to kill her. 1806 01:28:56,600 --> 01:28:58,205 I'll get more. 1807 01:28:58,240 --> 01:29:00,640 You knew it would only be a matter of minutes before Cleo 1808 01:29:00,675 --> 01:29:02,565 desperately needed to relieve herself, 1809 01:29:02,600 --> 01:29:06,720 so you went outside and waited by the women's portaloo. 1810 01:29:10,520 --> 01:29:13,640 But Lionel had caught a really unlucky break. 1811 01:29:15,920 --> 01:29:17,080 You should take that off. 1812 01:29:20,760 --> 01:29:23,280 I really want you to be happy for me. 1813 01:29:23,315 --> 01:29:24,845 Funny. 1814 01:29:24,880 --> 01:29:29,125 All I really want is a piss and a durry. 1815 01:29:29,160 --> 01:29:32,000 If he'd used the male portaloo, we wouldn't be sitting here. 1816 01:29:33,720 --> 01:29:36,000 But again, bad luck. 1817 01:29:40,275 --> 01:29:41,440 You! 1818 01:29:54,280 --> 01:29:56,240 So you secured the door shut... 1819 01:30:05,800 --> 01:30:07,400 ...headed towards your alibi. 1820 01:30:27,880 --> 01:30:30,940 It was only meant as a joke. 1821 01:30:30,975 --> 01:30:34,647 She would've smelled the gas 1822 01:30:34,682 --> 01:30:38,285 and come out and laughed maybe. 1823 01:30:38,320 --> 01:30:43,640 But it's not murder, is it, I mean, if I didn't mean it? 1824 01:30:46,600 --> 01:30:48,565 C- Can I see my mum? 1825 01:31:19,440 --> 01:31:22,640 So are you gonna tell us who this mystery lady is? 1826 01:31:22,675 --> 01:31:24,520 I, don't see the need. 1827 01:31:24,555 --> 01:31:26,240 Come on. 1828 01:31:28,280 --> 01:31:31,000 He's Willie. As in Willie Nelson. 1829 01:31:31,035 --> 01:31:33,000 Aha! A country music fan. 1830 01:31:33,035 --> 01:31:34,737 No! The librarian? 1831 01:31:34,772 --> 01:31:36,405 No. Petra Conway. 1832 01:31:36,440 --> 01:31:38,640 - Who's Petra Conway? - My ex-wife. 1833 01:31:38,675 --> 01:31:39,765 Good night. 1834 01:31:39,800 --> 01:31:42,525 Wait! Which one? 1835 01:31:42,560 --> 01:31:43,560 That doesn't really narrow it down. 1836 01:31:43,595 --> 01:31:44,605 Oi! 1837 01:31:49,595 --> 01:31:51,805 - Hi! - Petra. 1838 01:31:51,840 --> 01:31:54,405 - How was the festival? - Incredible. 1839 01:31:54,440 --> 01:31:57,920 A week of sun, country music, wine, teepees. 1840 01:31:57,955 --> 01:31:58,965 You should have come. 1841 01:31:59,000 --> 01:32:00,480 Yeah, it was all a bit short notice. 1842 01:32:00,515 --> 01:32:02,957 My little Willie! 1843 01:32:02,992 --> 01:32:05,400 He didn't get in the way? 1844 01:32:08,120 --> 01:32:10,000 - You got a red open? - I do. 1845 01:32:12,440 --> 01:32:15,440 - Would you like to come in? - Yeah. 1846 01:32:15,475 --> 01:32:16,525 Come on. 135210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.