All language subtitles for The Brokenwood Mysteries - St5 (02_04) - Bride Not To Be - Untertitel EN_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,725 --> 00:00:04,458 [RACKET THWACKS] 2 00:00:05,525 --> 00:00:10,293 [RACKET THWACKS] 3 00:00:18,458 --> 00:00:20,492 [THE TOPP TWINS' "HIGHTIME" PLAYS] 4 00:00:26,659 --> 00:00:29,090 ♪ High time ♪ 5 00:00:29,092 --> 00:00:33,090 ♪ High time you were home ♪ 6 00:00:33,092 --> 00:00:35,257 ♪ High time ♪ 7 00:00:35,259 --> 00:00:38,826 ♪ You been gone too long ♪ 8 00:00:40,425 --> 00:00:42,957 ♪ And I can see my mom ♪ 9 00:00:42,959 --> 00:00:48,890 ♪ Standing on the front porch yelling and screaming ♪ 10 00:00:48,892 --> 00:00:52,193 ♪ Said it's high time ♪ 11 00:00:54,092 --> 00:00:56,257 Oh, Jesus. 12 00:00:56,259 --> 00:00:57,859 Kill the engine! 13 00:01:17,436 --> 00:01:22,436 Subtitles by explosiveskull 14 00:01:22,659 --> 00:01:25,126 [MID-TEMPO COUNTRY-ROCK MUSIC PLAYS] 15 00:01:36,859 --> 00:01:38,423 BREEN: You made it. 16 00:01:38,425 --> 00:01:40,224 SHEPHERD: I was right in the middle of something. 17 00:01:40,226 --> 00:01:42,157 Sunday morning? Should I ask? 18 00:01:42,159 --> 00:01:44,490 No. 19 00:01:44,492 --> 00:01:45,790 Oh, still warm. 20 00:01:45,792 --> 00:01:47,824 The owner of the place whipped it up for you. 21 00:01:47,826 --> 00:01:51,323 I always imagined this place was a bit flasher somehow. 22 00:01:51,325 --> 00:01:54,024 Ah. Nice of you to show up. 23 00:01:54,026 --> 00:01:55,824 Hmm. 24 00:01:55,826 --> 00:01:58,425 A Captain Cook called the body in. 25 00:01:58,992 --> 00:02:01,792 That can't be his real name, can it? 26 00:02:03,425 --> 00:02:04,857 SIMS: Initially, the uniforms 27 00:02:04,859 --> 00:02:06,490 thought it was a simple drowning, 28 00:02:06,492 --> 00:02:08,924 but the marks on her neck say otherwise. 29 00:02:08,926 --> 00:02:11,857 - Any idea who? - It's Ophelia Marley. 30 00:02:11,859 --> 00:02:14,990 The professional tennis player? What's she doing here? 31 00:02:14,992 --> 00:02:16,024 It was her hens' do. 32 00:02:16,026 --> 00:02:19,224 A group of them stayed last night. 33 00:02:19,226 --> 00:02:21,226 Gina's on her way. 34 00:02:23,392 --> 00:02:24,226 Senior. 35 00:02:26,826 --> 00:02:28,423 BREEN: She was on the international circuit 36 00:02:28,425 --> 00:02:29,623 until a couple of months ago. 37 00:02:29,625 --> 00:02:30,857 Just inside the top 200. 38 00:02:30,859 --> 00:02:34,090 Her dad died recently. I read it in the Courier. 39 00:02:34,092 --> 00:02:36,623 That's why she was back in town. 40 00:02:36,625 --> 00:02:38,826 Is that Captain Cook? 41 00:02:39,826 --> 00:02:41,890 No, he had to catch the tide. 42 00:02:41,892 --> 00:02:44,293 SIMS: That's the owner of the Tidal View Lodge. 43 00:02:47,159 --> 00:02:49,990 - D.S.S. Mike Shepherd. - Marcus Donovan. 44 00:02:49,992 --> 00:02:52,690 They all signed a health and safety waiver. 45 00:02:52,692 --> 00:02:55,157 It pointed out all the potential dangers. 46 00:02:55,159 --> 00:02:56,824 Is that standard practice? 47 00:02:56,826 --> 00:02:59,390 Been a while since you've stayed in a hotel, has it? 48 00:02:59,392 --> 00:03:01,390 Do Phee's friends know what's happened? 49 00:03:01,392 --> 00:03:04,490 Ah, no. They are still sleeping off their big night. 50 00:03:04,492 --> 00:03:07,390 I didn't want to be the bearer of bad news, you know? 51 00:03:07,392 --> 00:03:10,057 Best we put some more coffee on, eh? 52 00:03:10,059 --> 00:03:12,458 Put out some tissues. That sort of thing. 53 00:03:13,259 --> 00:03:15,356 KADINSKY: This is very like the play "Hamlet," 54 00:03:15,358 --> 00:03:17,824 with Ophelia drowning in a stream. 55 00:03:17,826 --> 00:03:19,191 Ah. 56 00:03:19,193 --> 00:03:20,590 Yes, indeed. 57 00:03:20,592 --> 00:03:23,692 Except in "Hamlet," Ophelia wasn't strangled. 58 00:03:24,792 --> 00:03:26,790 Who said this woman was strangled? 59 00:03:26,792 --> 00:03:30,423 But looks like strangulation? 60 00:03:30,425 --> 00:03:32,924 Detective Sims. 61 00:03:32,926 --> 00:03:35,425 We never know what we know until we know it. 62 00:03:37,126 --> 00:03:39,623 Any thoughts on the cause of that? 63 00:03:39,625 --> 00:03:41,423 Mm, maybe the necklace. 64 00:03:41,425 --> 00:03:43,757 Mm. 65 00:03:43,759 --> 00:03:46,423 It looks cheap. 66 00:03:46,425 --> 00:03:49,390 Surely it would've snapped with the force? 67 00:03:49,392 --> 00:03:52,623 And these markings don't seem to match. 68 00:03:52,625 --> 00:03:54,291 A rope of some kind? 69 00:03:54,293 --> 00:03:57,224 Mm, no sign of fibrous damage to the skin. 70 00:03:57,226 --> 00:03:58,224 A chain? 71 00:03:58,226 --> 00:03:59,924 Or a garrote. 72 00:03:59,926 --> 00:04:01,323 A garrote? 73 00:04:01,325 --> 00:04:03,590 From the medieval period? 74 00:04:03,592 --> 00:04:05,458 Some things are timeless. 75 00:04:09,792 --> 00:04:12,625 Can you hazard a guess as to how long she's been in the water? 76 00:04:16,625 --> 00:04:19,226 Not so long. But at least six hours. 77 00:04:30,059 --> 00:04:33,390 Whoo! The fun police out on a Sunday morning. 78 00:04:33,392 --> 00:04:34,490 Nicky. 79 00:04:34,492 --> 00:04:37,191 - Do you want a coffee? - No. 80 00:04:37,193 --> 00:04:39,090 What did we do, officers? 81 00:04:39,092 --> 00:04:41,090 I don't remember breaking the law. 82 00:04:41,092 --> 00:04:42,857 Not good news, I'm afraid. 83 00:04:42,859 --> 00:04:44,423 Not good how? 84 00:04:44,425 --> 00:04:46,024 "You might want to sit down" not good. 85 00:04:46,026 --> 00:04:47,723 Shouldn't we wait for Phee? 86 00:04:47,725 --> 00:04:49,824 SHEPHERD: Ah, sadly this involves the bride-to-be. 87 00:04:49,826 --> 00:04:53,657 We had a call this morning reporting someone deceased. 88 00:04:53,659 --> 00:04:55,859 It was Ophelia. 89 00:04:56,859 --> 00:04:58,423 What? 90 00:04:58,425 --> 00:05:00,224 - No way. - She's upstairs. 91 00:05:00,226 --> 00:05:01,490 Sleeping off a hangover. 92 00:05:01,492 --> 00:05:03,024 I wish that were true. 93 00:05:03,026 --> 00:05:06,257 She was found in the river. 94 00:05:06,259 --> 00:05:07,725 We're so sorry. 95 00:05:08,826 --> 00:05:10,990 - CHONTELLE: Oh, my God. - KIMBERLEY: Is that Phee? 96 00:05:10,992 --> 00:05:12,224 NICKY: What the hell happened? 97 00:05:12,226 --> 00:05:14,124 We need to find that out. 98 00:05:14,126 --> 00:05:17,090 [SOBBING] 99 00:05:17,092 --> 00:05:18,592 [VOMITING] 100 00:05:24,059 --> 00:05:25,824 This place is in the middle of nowhere. 101 00:05:25,826 --> 00:05:27,790 Mainly farms, lifestyle blocks. 102 00:05:27,792 --> 00:05:29,857 Organize a door-to-door. 103 00:05:29,859 --> 00:05:32,757 See if any neighbors recall any suspicious activity last night. 104 00:05:32,759 --> 00:05:34,590 On it. 105 00:05:34,592 --> 00:05:36,592 Let's hope that was in working order. 106 00:05:38,625 --> 00:05:41,790 Oh, just so you know, I've got a booking this afternoon. 107 00:05:41,792 --> 00:05:44,026 It's not gonna happen, I'm afraid. 108 00:05:45,259 --> 00:05:46,723 I've got everything in. 109 00:05:46,725 --> 00:05:49,390 You know, food, staff booked. They reserved the whole place. 110 00:05:49,392 --> 00:05:52,191 Mr. Donovan, we're dealing with a suspected homicide. 111 00:05:52,193 --> 00:05:53,690 We'll need to cordon the place off. 112 00:05:53,692 --> 00:05:55,224 I'm sorry for any inconvenience. 113 00:05:55,226 --> 00:05:57,790 Could you show me around the lodge? 114 00:05:57,792 --> 00:05:59,957 Yeah, of course. Whatever I can do. 115 00:05:59,959 --> 00:06:02,224 Is this the only way in here? 116 00:06:02,226 --> 00:06:05,259 Ah, yeah, yeah. One road in, one road out. 117 00:06:10,425 --> 00:06:12,857 Chontelle Reihana. 118 00:06:12,859 --> 00:06:16,191 R-E-I-H-A-N-A. 119 00:06:16,193 --> 00:06:18,257 Phee's best mate. 120 00:06:18,259 --> 00:06:19,723 Thanks. 121 00:06:19,725 --> 00:06:21,890 And, uh, do you know how I could get in contact 122 00:06:21,892 --> 00:06:23,523 with Phee's next of kin? 123 00:06:23,525 --> 00:06:25,723 I know her father passed away recently. 124 00:06:25,725 --> 00:06:28,090 She doesn't have any. Her mum died when she was really young. 125 00:06:28,092 --> 00:06:31,157 Scotty's the closest thing she has to a family. 126 00:06:31,159 --> 00:06:33,623 Um, and Scotty is...? 127 00:06:33,625 --> 00:06:34,957 Scotty Hammet. 128 00:06:34,959 --> 00:06:36,257 Her fiancé. 129 00:06:36,259 --> 00:06:38,423 [DOOR OPENS] 130 00:06:38,425 --> 00:06:40,257 [DOOR CLOSES] 131 00:06:40,259 --> 00:06:42,523 And you'll need to talk to the others. 132 00:06:42,525 --> 00:06:44,523 The others being...? 133 00:06:44,525 --> 00:06:48,157 The other hens. They, um, went home last night. 134 00:06:48,159 --> 00:06:50,356 We'll get them to come down too. 135 00:06:50,358 --> 00:06:51,456 Come down where? 136 00:06:51,458 --> 00:06:53,124 Ah, to the police station. 137 00:06:53,126 --> 00:06:55,723 We'll need to get a statement from each one of you. 138 00:06:55,725 --> 00:06:57,323 What do we do with our rooms? 139 00:06:57,325 --> 00:06:59,191 Should we just check out or what? 140 00:06:59,193 --> 00:07:00,224 Leave them as is. 141 00:07:00,226 --> 00:07:01,623 We'll let you know when you can come 142 00:07:01,625 --> 00:07:03,725 and collect your belongings. 143 00:07:05,026 --> 00:07:06,857 CHONTELLE: Ah, we'll need a ride. 144 00:07:06,859 --> 00:07:09,458 We were supposed to catch the boat back. 145 00:07:10,659 --> 00:07:12,458 I'm doing next of kin, so... 146 00:07:18,358 --> 00:07:19,358 Hmm. 147 00:07:28,325 --> 00:07:31,323 Oh, I'm sorry. Pop those in the back. 148 00:07:31,325 --> 00:07:33,092 Oh. Okay. 149 00:07:35,525 --> 00:07:38,291 Are you like a part-time cowboy? 150 00:07:38,293 --> 00:07:39,657 No. 151 00:07:39,659 --> 00:07:41,990 Country music fan, though. 152 00:07:41,992 --> 00:07:44,193 Sheriff Mike Shepherd. 153 00:07:48,325 --> 00:07:50,356 How did you all know Ophelia? 154 00:07:50,358 --> 00:07:52,057 Ah, we all went through Brokenwood High. 155 00:07:52,059 --> 00:07:54,723 - We're still tight. - Mostly. 156 00:07:54,725 --> 00:07:57,690 Why was Ophelia wearing her wedding dress? 157 00:07:57,692 --> 00:07:59,024 Ah, we made Phee get a wedding gown, 158 00:07:59,026 --> 00:08:00,657 and we all got bridesmaids' dresses. 159 00:08:00,659 --> 00:08:02,390 They all had to be second-hand. 160 00:08:02,392 --> 00:08:04,456 SHEPHERD: Because of something old, something new, 161 00:08:04,458 --> 00:08:06,390 something borrowed, something blue? 162 00:08:06,392 --> 00:08:08,059 No, 'cause she's rich, and we're not. 163 00:08:09,126 --> 00:08:11,790 There was a $10 limit. The tackier, the better. 164 00:08:11,792 --> 00:08:13,725 Nicky's the op-shop queen. 165 00:08:16,259 --> 00:08:17,390 I think I'm gonna be sick. 166 00:08:17,392 --> 00:08:20,024 Oh, okay. Not in the car. Not in the car! 167 00:08:20,026 --> 00:08:21,425 CHONTELLE: Definitely gonna be sick. 168 00:08:26,458 --> 00:08:28,824 [VOMITS] 169 00:08:28,826 --> 00:08:31,159 [GAGS] Oh, my God. Me too. 170 00:08:31,226 --> 00:08:34,458 [RETCHING] 171 00:08:36,325 --> 00:08:37,358 No, I'm okay. 172 00:08:39,193 --> 00:08:40,957 Do you reckon we could stop for a pie? 173 00:08:40,959 --> 00:08:42,990 I'm kind of hungry. 174 00:08:42,992 --> 00:08:47,490 They arrived about 4:00. Met the boat for their cruise. 175 00:08:47,492 --> 00:08:49,024 Got back about 6:00. 176 00:08:49,026 --> 00:08:53,490 Got some food into them about 8:00. 177 00:08:53,492 --> 00:08:56,523 More drinks. Dancing. 178 00:08:56,525 --> 00:08:58,259 [UP-TEMPO MUSIC PLAYING, CHEERING] 179 00:09:00,659 --> 00:09:02,924 Closed the bar at midnight. 180 00:09:02,926 --> 00:09:05,257 Put the other hens in the taxi van. 181 00:09:05,259 --> 00:09:06,857 Left the girls to it. 182 00:09:06,859 --> 00:09:08,090 Went to bed. 183 00:09:08,092 --> 00:09:10,657 They were still going when you left? 184 00:09:10,659 --> 00:09:11,859 Ah, yes. 185 00:09:27,458 --> 00:09:29,490 Anyone know where Scotty Hammet might be? 186 00:09:29,492 --> 00:09:31,423 124 Tullamore Rise. 187 00:09:31,425 --> 00:09:33,890 That's where he lives. I think. 188 00:09:33,892 --> 00:09:35,723 He's not at home. 189 00:09:35,725 --> 00:09:37,157 Maybe the tennis club. 190 00:09:37,159 --> 00:09:39,026 They had his stag party there last night. 191 00:09:40,126 --> 00:09:41,924 Try the tennis club. 192 00:09:41,926 --> 00:09:43,092 Mm-hmm. 193 00:09:46,892 --> 00:09:47,892 Chontelle. 194 00:09:53,325 --> 00:09:55,623 Walk me through what happened yesterday. 195 00:09:55,625 --> 00:09:58,356 We started in town. 196 00:09:58,358 --> 00:10:00,257 Ah, midafternoon. 197 00:10:00,259 --> 00:10:03,191 At, um, A Second Time Around. 198 00:10:03,193 --> 00:10:04,723 That's the op shop on...? 199 00:10:04,725 --> 00:10:06,456 The main drag. 200 00:10:06,458 --> 00:10:07,824 First up was the cruise. 201 00:10:07,826 --> 00:10:10,090 This is amazing! 202 00:10:10,092 --> 00:10:11,723 [LAUGHTER] 203 00:10:11,725 --> 00:10:14,090 It was really fun. We were all getting on. 204 00:10:14,092 --> 00:10:15,657 - [POPS] - [CHEERING] 205 00:10:15,659 --> 00:10:17,191 Oh, no! 206 00:10:17,193 --> 00:10:18,490 It was awesome. 207 00:10:18,492 --> 00:10:20,257 Chontelle had gone to a lot of effort 208 00:10:20,259 --> 00:10:22,557 to make Phee's big day special. 209 00:10:22,559 --> 00:10:24,224 The big day before the big day. 210 00:10:24,226 --> 00:10:25,990 [SNIFFLES] 211 00:10:25,992 --> 00:10:27,857 Before she settled down. 212 00:10:27,859 --> 00:10:29,924 [SNIFFLES, EXHALES SLOWLY] 213 00:10:29,926 --> 00:10:31,857 Sorry, this is just so freaky. 214 00:10:31,859 --> 00:10:34,224 It was freaky to think she was settling down. 215 00:10:34,226 --> 00:10:35,757 Why do you say that? 216 00:10:35,759 --> 00:10:38,124 Well, 'cause if I had that international lifestyle 217 00:10:38,126 --> 00:10:39,523 and all that, I wouldn't. 218 00:10:39,525 --> 00:10:41,224 I'd want to keep partying on. 219 00:10:41,226 --> 00:10:45,323 Not that she didn't party to the max, because she did. 220 00:10:45,325 --> 00:10:47,293 That's what hens' nights are for... partying. 221 00:10:53,926 --> 00:10:55,657 And she seemed to be having fun? 222 00:10:55,659 --> 00:10:57,226 Yeah. We all did. 223 00:10:58,659 --> 00:11:00,523 What time did you call it quits? 224 00:11:00,525 --> 00:11:03,224 I don't know. I was really wasted. 225 00:11:03,226 --> 00:11:05,924 I guess 1:00ish maybe. 226 00:11:05,926 --> 00:11:07,458 [SQUEALS, LAUGHS] 227 00:11:09,992 --> 00:11:13,557 NICKY: 'Cause Phee dared me to eat the worm. 228 00:11:13,559 --> 00:11:15,824 SHEPHERD: The worm being...? 229 00:11:15,826 --> 00:11:16,890 NICKY: Tequila worm. 230 00:11:16,892 --> 00:11:18,990 Don't be a pussy. You have to chew. 231 00:11:18,992 --> 00:11:22,191 WOMEN: [CHANTING] Chew! Chew! Chew! Chew! Chew! Chew! Chew! 232 00:11:22,193 --> 00:11:26,224 Chew! Chew! Chew! Chew! Chew! Chew! 233 00:11:26,226 --> 00:11:27,759 - Nicky! - [WOMEN CHEERING] 234 00:11:29,525 --> 00:11:31,723 I don't remember much after that. 235 00:11:31,725 --> 00:11:34,057 It's all a bit hazy. Uh... 236 00:11:34,059 --> 00:11:36,557 Uh, I'm sorry. 237 00:11:36,559 --> 00:11:38,291 Yeah. 238 00:11:38,293 --> 00:11:41,090 No, definitely 1:00... ish. 239 00:11:41,092 --> 00:11:43,090 Sorry, I've got a few blank spots. 240 00:11:43,092 --> 00:11:45,356 Tequila and bubbly does that to me. 241 00:11:45,358 --> 00:11:49,490 Um, yeah, no, I reckon... I reckon 1:00. 242 00:11:49,492 --> 00:11:52,090 SHEPHERD: So you were the last person to see Ophelia 243 00:11:52,092 --> 00:11:53,590 before she went to bed. 244 00:11:53,592 --> 00:11:55,857 Oh. Was I? 245 00:11:55,859 --> 00:11:58,657 Did you see anyone after that? 246 00:11:58,659 --> 00:12:01,226 [CRYING] I never saw her again. 247 00:12:04,092 --> 00:12:05,458 No. 248 00:12:07,358 --> 00:12:09,690 I never saw her again. 249 00:12:09,692 --> 00:12:12,259 I most defs did not see her again. 250 00:12:19,159 --> 00:12:21,723 Howdy, stranger. 251 00:12:21,725 --> 00:12:23,324 This is where you've been hiding. 252 00:12:23,326 --> 00:12:25,257 Yep, been working on my backhand 253 00:12:25,259 --> 00:12:26,823 in case we ever get to play that game. 254 00:12:26,825 --> 00:12:28,757 Oh. Sorry. 255 00:12:28,759 --> 00:12:30,324 Work's been frantic. 256 00:12:30,326 --> 00:12:33,090 Well, you're here. I'm here. 257 00:12:33,092 --> 00:12:34,792 The courts are empty. 258 00:12:36,625 --> 00:12:38,957 Except this isn't a social call, is it? 259 00:12:38,959 --> 00:12:41,790 Unfortunately not. 260 00:12:41,792 --> 00:12:43,391 Big night? 261 00:12:43,393 --> 00:12:45,257 To be honest, it was kind of dull. 262 00:12:45,259 --> 00:12:46,923 Scotty was in a low-key mood. 263 00:12:46,925 --> 00:12:48,690 I left them to it around about midnight. 264 00:12:48,692 --> 00:12:52,326 By the looks of Darryn, though, they carried on for a bit. 265 00:12:54,525 --> 00:12:56,224 So, what's up? 266 00:12:56,226 --> 00:12:58,590 SIMS: Scotty. 267 00:12:58,592 --> 00:12:59,790 Is he here? 268 00:12:59,792 --> 00:13:02,324 Yeah, he's in his office, sleeping it off. 269 00:13:02,326 --> 00:13:03,859 Into the hall. 270 00:13:09,558 --> 00:13:11,059 [DOOR CLOSES] 271 00:13:16,159 --> 00:13:17,790 Scotty. 272 00:13:17,792 --> 00:13:19,656 Mm. 273 00:13:19,658 --> 00:13:21,157 What? 274 00:13:21,159 --> 00:13:23,457 Scotty, I'm... 275 00:13:23,459 --> 00:13:25,656 I'm sorry to wake you. 276 00:13:25,658 --> 00:13:27,126 Who...? 277 00:13:30,393 --> 00:13:32,525 Um... 278 00:13:36,825 --> 00:13:41,857 I'm sorry, but your fiancée, Ophelia Marley, 279 00:13:41,859 --> 00:13:45,357 was involved in an incident last night. 280 00:13:45,359 --> 00:13:47,126 In what sort of incident? 281 00:13:48,459 --> 00:13:51,459 She has passed away. 282 00:13:53,393 --> 00:13:55,391 What? 283 00:13:55,393 --> 00:13:56,491 What do you mean? 284 00:13:56,493 --> 00:13:58,424 Well, we don't have many details yet, 285 00:13:58,426 --> 00:14:03,024 but she was found in the Brokenwood River. 286 00:14:03,026 --> 00:14:04,859 I'm so sorry. 287 00:14:06,159 --> 00:14:08,124 Oh, Christ. 288 00:14:08,126 --> 00:14:12,224 What sort of relationship did Scotty and Ophelia have? 289 00:14:12,226 --> 00:14:13,324 Quick. 290 00:14:13,326 --> 00:14:15,190 They've only been together like two months. 291 00:14:15,192 --> 00:14:16,692 But they were getting married? 292 00:14:18,126 --> 00:14:19,823 Guess they were made for each other. 293 00:14:19,825 --> 00:14:21,224 They had total chemistry. 294 00:14:21,226 --> 00:14:22,823 - You're going down this time. - I'm going down this time? 295 00:14:22,825 --> 00:14:24,190 - You are. - Ha! 296 00:14:24,192 --> 00:14:26,357 - I don't care about last time. - No. I don't think so. 297 00:14:26,359 --> 00:14:28,057 - Just wait. - Okay! 298 00:14:28,059 --> 00:14:29,656 NICKY: Phee reckoned they had the hots for each other 299 00:14:29,658 --> 00:14:31,592 as soon as they locked eyes. 300 00:14:36,525 --> 00:14:38,259 [LAUGHING] 301 00:14:41,092 --> 00:14:42,523 Wow. 302 00:14:42,525 --> 00:14:45,224 Two months. That's fast. 303 00:14:45,226 --> 00:14:47,556 I was so into her. 304 00:14:47,558 --> 00:14:49,092 Nothing's ever felt so right. 305 00:14:50,359 --> 00:14:53,823 So you met when she was in town 306 00:14:53,825 --> 00:14:55,357 for her father's funeral? 307 00:14:55,359 --> 00:14:58,590 Yeah, she was looking for a hitting partner, 308 00:14:58,592 --> 00:14:59,792 and then, uh... 309 00:15:01,493 --> 00:15:03,723 Aah! God! 310 00:15:03,725 --> 00:15:05,890 Aah! 311 00:15:05,892 --> 00:15:07,124 Her dad just died. 312 00:15:07,126 --> 00:15:10,090 That's why Phee latched on to Scotty so fast. 313 00:15:10,092 --> 00:15:13,491 Her dad was like her go-to fix-it guy. 314 00:15:13,493 --> 00:15:15,024 She needed a replacement. 315 00:15:15,026 --> 00:15:17,157 Jeez, Nicky. Harsh. 316 00:15:17,159 --> 00:15:19,790 What did he fix? 317 00:15:19,792 --> 00:15:24,692 When she pushed things too far, he would smooth things over. 318 00:15:25,992 --> 00:15:28,290 She could be a bit ruthless. 319 00:15:28,292 --> 00:15:30,957 No, she just didn't want to be alone. 320 00:15:30,959 --> 00:15:34,192 I was into her. Really into her. 321 00:15:35,892 --> 00:15:40,925 Ah, Scotty, do you want to go and talk to the others? 322 00:15:43,592 --> 00:15:45,290 Sure, sorry, I... 323 00:15:45,292 --> 00:15:46,957 I've been finding this hard to process. 324 00:15:46,959 --> 00:15:48,825 No, it's okay. Of course. 325 00:15:53,992 --> 00:15:55,923 Sorry, can we go? 326 00:15:55,925 --> 00:15:58,090 Yeah. I really need some sleep. 327 00:15:58,092 --> 00:15:59,226 Mm. 328 00:16:00,259 --> 00:16:02,556 Apart from Marcus and the other hens, 329 00:16:02,558 --> 00:16:04,556 Nicky, you mentioned a stripper, um... 330 00:16:04,558 --> 00:16:05,923 - Alex. - Alex Fuller. 331 00:16:05,925 --> 00:16:08,656 - He does a lot of hens' nights. - Way too many. 332 00:16:08,658 --> 00:16:09,923 He's been doing it way too long. 333 00:16:09,925 --> 00:16:11,556 Yeah, he's kind of past his use-by date. 334 00:16:11,558 --> 00:16:13,290 He was fun, though. 335 00:16:13,292 --> 00:16:15,723 [UP-TEMPO DANCE MUSIC PLAYING] 336 00:16:15,725 --> 00:16:17,625 [WOMEN CHEERING] 337 00:16:24,226 --> 00:16:25,226 [HANDCUFFS RATCHET] 338 00:16:33,658 --> 00:16:35,759 It was a fun night, you know? 339 00:16:36,792 --> 00:16:37,790 [SNIFFLES] 340 00:16:37,792 --> 00:16:40,592 Okay. Get some sleep, eh? 341 00:16:42,393 --> 00:16:43,757 Oh, my gosh. 342 00:16:43,759 --> 00:16:45,057 Oh, it's the worst. 343 00:16:45,059 --> 00:16:47,790 - WOMAN: You okay? - Hi. Yeah, we're fine. 344 00:16:47,792 --> 00:16:49,556 - It's crazy. - WOMAN: I miss Ophelia. 345 00:16:49,558 --> 00:16:51,656 CHONTELLE: Oh, I know. 346 00:16:51,658 --> 00:16:53,790 Done? 347 00:16:53,792 --> 00:16:56,424 - Not done. - I was saving them for you. 348 00:16:56,426 --> 00:16:58,525 Oh, I'll put some more coffee on. 349 00:17:00,658 --> 00:17:01,658 [SIGHS] 350 00:17:06,759 --> 00:17:09,257 This is Detective Sims. 351 00:17:09,259 --> 00:17:10,859 It's Phee. 352 00:17:19,959 --> 00:17:25,625 This morning she was found drowned in the river. 353 00:17:30,026 --> 00:17:31,592 Something's happened to Phee? 354 00:17:32,792 --> 00:17:35,857 She was found in the river. 355 00:17:35,859 --> 00:17:36,957 Drowned. 356 00:17:36,959 --> 00:17:39,026 Oh, Jesus. 357 00:17:41,159 --> 00:17:44,990 Um, Scotty, I'm... 358 00:17:44,992 --> 00:17:48,857 I'm so sorry, again, for your loss. 359 00:17:48,859 --> 00:17:50,124 I have to ask, 360 00:17:50,126 --> 00:17:53,257 what time did the stag do finish up last night? 361 00:17:53,259 --> 00:17:56,424 Uh, about 1:00. 362 00:17:56,426 --> 00:17:58,190 I was pretty loaded. 363 00:17:58,192 --> 00:17:59,357 I crashed here. 364 00:17:59,359 --> 00:18:01,757 So you stayed here all night? 365 00:18:01,759 --> 00:18:03,457 Yeah. 366 00:18:03,459 --> 00:18:06,493 I mean, once I hit the couch I didn't leave. 367 00:18:07,792 --> 00:18:09,823 So, what happens now? 368 00:18:09,825 --> 00:18:12,656 Um, I'll need you to come down to the station 369 00:18:12,658 --> 00:18:14,190 and give us a statement. 370 00:18:14,192 --> 00:18:15,656 Just whenever you feel up to it. 371 00:18:15,658 --> 00:18:18,723 Okay. I can do that. 372 00:18:18,725 --> 00:18:20,257 - [DOOR CLOSES] - Right. 373 00:18:20,259 --> 00:18:24,990 Once these three went to their rooms, none of them have alibis. 374 00:18:24,992 --> 00:18:27,623 And as far as we know, at this stage, 375 00:18:27,625 --> 00:18:30,491 Kimberley Mason is the last person to see Ophelia 376 00:18:30,493 --> 00:18:31,890 before the discovery of her body 377 00:18:31,892 --> 00:18:33,324 by the riverboat captain, um... 378 00:18:33,326 --> 00:18:34,424 James Cook. 379 00:18:34,426 --> 00:18:37,124 I'm not kidding. "Jim" to his mates. 380 00:18:37,126 --> 00:18:39,757 Our Captain Cook was in Tahuna Point all night. 381 00:18:39,759 --> 00:18:41,190 It checks out. 382 00:18:41,192 --> 00:18:44,790 He had to catch the morning tide, hence the early arrival. 383 00:18:44,792 --> 00:18:47,190 Did Marcus Donovan cheer up? 384 00:18:47,192 --> 00:18:49,057 Selling the place? 385 00:18:49,059 --> 00:18:51,024 Yeah. I've done my dash. 386 00:18:51,026 --> 00:18:53,391 You want to buy? It's a great little business. 387 00:18:53,393 --> 00:18:55,057 - Ah? - No. 388 00:18:55,059 --> 00:18:57,491 Any chance you can talk to your boss, then? 389 00:18:57,493 --> 00:18:58,890 He won't want to buy it either. 390 00:18:58,892 --> 00:19:00,990 No, I mean about keeping my name, 391 00:19:00,992 --> 00:19:03,090 the Tidal View Lodge, out of the paper. 392 00:19:03,092 --> 00:19:04,590 No one's gonna want to buy an old lodge 393 00:19:04,592 --> 00:19:06,224 where someone's just died. 394 00:19:06,226 --> 00:19:09,057 D.S.S. Shepherd has no say over what they put in the papers. 395 00:19:09,059 --> 00:19:10,990 And with forensics around, 396 00:19:10,992 --> 00:19:13,157 we're gonna need you to stay off site. 397 00:19:13,159 --> 00:19:15,457 - And how did he take that? - Moaned some more. 398 00:19:15,459 --> 00:19:17,124 But he let me look around the lodge 399 00:19:17,126 --> 00:19:20,890 and gave me the security footage from the car park. 400 00:19:20,892 --> 00:19:22,923 Victim's room? 401 00:19:22,925 --> 00:19:26,823 Phee's bed had not been slept in. 402 00:19:26,825 --> 00:19:28,491 Do you live on the premises? 403 00:19:28,493 --> 00:19:31,057 In one of the guest rooms, yeah. 404 00:19:31,059 --> 00:19:32,623 So you were here too? 405 00:19:32,625 --> 00:19:35,057 Sure. Goes without saying. 406 00:19:35,059 --> 00:19:36,823 Cellphone? 407 00:19:36,825 --> 00:19:38,523 Ah, nothing. 408 00:19:38,525 --> 00:19:41,923 And no handbag as well. 409 00:19:41,925 --> 00:19:45,623 According to one of the hens, she had one. 410 00:19:45,625 --> 00:19:46,757 Ah, river? 411 00:19:46,759 --> 00:19:48,393 SHEPHERD: Possible. 412 00:19:49,859 --> 00:19:51,723 Start a ground search first. 413 00:19:51,725 --> 00:19:53,523 Get SSG to look for it 414 00:19:53,525 --> 00:19:55,890 and anything that might account for the wounds on her neck. 415 00:19:55,892 --> 00:19:58,491 I'll give the dive squad a heads-up. 416 00:19:58,493 --> 00:19:59,590 Kristin? 417 00:19:59,592 --> 00:20:02,590 Ah, Scotty. Hammet. 418 00:20:02,592 --> 00:20:03,823 Fiancé. 419 00:20:03,825 --> 00:20:06,124 Spent all night at the tennis club 420 00:20:06,126 --> 00:20:09,124 with best man Darryn Walker, 421 00:20:09,126 --> 00:20:11,823 who, incidentally, is deaf. 422 00:20:11,825 --> 00:20:13,157 How did the fiancé take the news? 423 00:20:13,159 --> 00:20:15,857 Ah, he was upset... 424 00:20:15,859 --> 00:20:16,857 But? 425 00:20:16,859 --> 00:20:19,190 But... and maybe it's nothing... 426 00:20:19,192 --> 00:20:22,923 but he seemed slightly disconnected. 427 00:20:22,925 --> 00:20:26,324 If you'd like to see Ophelia, that can be arranged too. 428 00:20:26,326 --> 00:20:28,092 Sure. 429 00:20:29,759 --> 00:20:31,656 It's entirely up to you. 430 00:20:31,658 --> 00:20:35,226 No, of course. I want to do that. 431 00:20:40,992 --> 00:20:44,090 SIMS: You know, chrysanthemums are the symbol of death. 432 00:20:44,092 --> 00:20:46,190 It is a mortuary. 433 00:20:46,192 --> 00:20:48,690 Red roses would hardly be appropriate. 434 00:20:48,692 --> 00:20:51,224 Whoa. Okay. 435 00:20:51,226 --> 00:20:52,192 Check this out. 436 00:20:54,359 --> 00:20:59,391 So here's the hens leaving at 12:05 a.m. 437 00:20:59,393 --> 00:21:01,957 Now, according to everyone's statements, 438 00:21:01,959 --> 00:21:05,257 Phee, Marcus, Chontelle, Kimberley, and Nicky 439 00:21:05,259 --> 00:21:07,790 were the only ones there during the night. 440 00:21:07,792 --> 00:21:10,092 Turns out... 441 00:21:12,359 --> 00:21:13,590 SHEPHERD: That is not the case. 442 00:21:13,592 --> 00:21:15,525 Wait. Play it back. 443 00:21:20,226 --> 00:21:22,725 That's Scotty. And Darryn Walker. 444 00:21:25,059 --> 00:21:27,190 - You know sign, right? - Oh, a bit. 445 00:21:27,192 --> 00:21:31,024 But it's too dark to make out what they're saying. 446 00:21:31,026 --> 00:21:33,157 I thought you said that they both spent all night 447 00:21:33,159 --> 00:21:34,290 at the tennis club. 448 00:21:34,292 --> 00:21:37,092 Their words, not mine. 449 00:21:42,783 --> 00:21:45,349 KADINSKY: There was no water in her lungs. 450 00:21:45,351 --> 00:21:47,649 So she was dead before she went in the river. 451 00:21:47,651 --> 00:21:50,282 Toxicology will show if there were any other 452 00:21:50,284 --> 00:21:52,382 contributing factors, but we can say she died 453 00:21:52,384 --> 00:21:55,415 from asphyxiation through strangulation. 454 00:21:55,417 --> 00:21:57,482 Sims was right, then? 455 00:21:57,484 --> 00:21:59,649 Lucky guess. 456 00:21:59,651 --> 00:22:01,881 Time of death? 457 00:22:01,883 --> 00:22:05,618 I have closed the window to between 1:00 a.m. and 3:00 a.m. 458 00:22:07,417 --> 00:22:09,682 Any further thoughts on these? 459 00:22:09,684 --> 00:22:11,848 It looks like a chain of some kind, 460 00:22:11,850 --> 00:22:14,182 but the force would have broken the skin. 461 00:22:14,184 --> 00:22:16,618 Maybe a garter belt or... 462 00:22:17,618 --> 00:22:20,182 ...the braces of a man's lederhosen. 463 00:22:20,184 --> 00:22:21,682 Lederhosen? 464 00:22:21,684 --> 00:22:23,881 There were any Bavarians at the party? 465 00:22:23,883 --> 00:22:25,815 I don't believe so. 466 00:22:25,817 --> 00:22:27,349 Hmm. 467 00:22:27,351 --> 00:22:30,415 Probably not lederhosen, then. 468 00:22:30,417 --> 00:22:33,616 What a waste. 469 00:22:33,618 --> 00:22:36,251 She had a promising career ahead of her. 470 00:22:37,251 --> 00:22:38,682 You're a tennis fan? 471 00:22:38,684 --> 00:22:41,616 Every little girl in Russia dreams of being a tennis star. 472 00:22:41,618 --> 00:22:43,115 We have some of the greats. 473 00:22:43,117 --> 00:22:44,848 Maria Sharapova, Elena Dementieva, 474 00:22:44,850 --> 00:22:47,482 Svetlana Kuznetsova, Anna Kournikova. 475 00:22:47,484 --> 00:22:52,317 Mm, although she was more about the fashion than the game. 476 00:22:55,117 --> 00:22:56,881 Do you play tennis, Mike? 477 00:22:56,883 --> 00:22:58,684 Ah, not anymore. 478 00:23:00,384 --> 00:23:02,349 Thanks for coming in. 479 00:23:02,351 --> 00:23:04,515 We're sorry for your loss, Scotty. 480 00:23:04,517 --> 00:23:05,549 Sure. 481 00:23:05,551 --> 00:23:08,115 D.C. Breen will take you through. 482 00:23:08,117 --> 00:23:09,282 Come this way. 483 00:23:09,284 --> 00:23:11,117 Hi. D.S.S. Mike Shepherd. 484 00:23:12,217 --> 00:23:13,682 Ah, Darryn, take a seat. 485 00:23:13,684 --> 00:23:15,917 We're just waiting on the interpreter to come. 486 00:23:18,084 --> 00:23:20,115 Hi, sorry. Um, Zoe Fuller. 487 00:23:20,117 --> 00:23:22,482 Oh, Zoe. Uh... 488 00:23:22,484 --> 00:23:24,551 Detective Sims. You can come through. 489 00:23:28,117 --> 00:23:29,881 Hi, um, I got a call last night. 490 00:23:29,883 --> 00:23:32,282 I'm supposed to helping with an interrogation. 491 00:23:32,284 --> 00:23:34,382 Ah, interview. Yeah. 492 00:23:34,384 --> 00:23:36,817 - I'm late, aren't I? - No. Not at all. 493 00:23:39,050 --> 00:23:40,651 Darryn! 494 00:23:48,817 --> 00:23:51,015 So how does this work? 495 00:23:51,017 --> 00:23:55,048 Ah, well, Darryn can lip-read, so we'll ask the questions. 496 00:23:55,050 --> 00:23:58,682 And we just need you to relay his responses verbatim. 497 00:23:58,684 --> 00:24:02,249 But, um, you've obviously worked with Darryn before? 498 00:24:02,251 --> 00:24:04,616 Just a couple of job interviews. Nothing like this. 499 00:24:04,618 --> 00:24:06,815 Great. Well... 500 00:24:06,817 --> 00:24:10,048 You told Detective Sims you were at the tennis club all night. 501 00:24:10,050 --> 00:24:11,549 Is that correct? 502 00:24:11,551 --> 00:24:13,948 Couldn't see the point in going back to an empty house. 503 00:24:13,950 --> 00:24:16,982 I bunked down on the couch in my office. 504 00:24:16,984 --> 00:24:18,750 Wouldn't be the first time. 505 00:24:21,584 --> 00:24:24,750 Do you have any idea who these men might be? 506 00:24:30,017 --> 00:24:32,451 Maybe you want to reconsider that? 507 00:24:35,651 --> 00:24:38,984 Did you spend the whole night at the tennis club? 508 00:24:42,117 --> 00:24:43,217 ZOE: No. 509 00:24:44,850 --> 00:24:49,249 After the party, Scotty and me went to Tidal View Lodge. 510 00:24:49,251 --> 00:24:52,315 So you can confirm 511 00:24:52,317 --> 00:24:56,417 that this is you and Scotty in this footage? 512 00:25:00,618 --> 00:25:02,649 Why did you lie? 513 00:25:02,651 --> 00:25:05,082 I don't know. 514 00:25:05,084 --> 00:25:06,781 I freaked out. 515 00:25:06,783 --> 00:25:09,048 You have to admit it doesn't look good. 516 00:25:09,050 --> 00:25:10,616 I guess... 517 00:25:10,618 --> 00:25:12,249 Well, I thought if you knew I'd been there, 518 00:25:12,251 --> 00:25:13,682 then it would look suspicious. 519 00:25:13,684 --> 00:25:18,115 More or less suspicious than lying about your whereabouts? 520 00:25:18,117 --> 00:25:19,984 Why were you going to the lodge? 521 00:25:21,618 --> 00:25:25,415 Scotty wanted to see Phee. 522 00:25:25,417 --> 00:25:26,616 Wait. 523 00:25:26,618 --> 00:25:27,750 Phee. 524 00:25:28,950 --> 00:25:30,982 Ophelia Marley? 525 00:25:30,984 --> 00:25:32,349 She's dead? 526 00:25:32,351 --> 00:25:33,781 SIMS: We haven't released her name yet, 527 00:25:33,783 --> 00:25:36,982 so your discretion would be appreciated. 528 00:25:36,984 --> 00:25:38,484 Um... 529 00:25:39,950 --> 00:25:41,382 I know her. 530 00:25:41,384 --> 00:25:43,682 Is that gonna be a problem? 531 00:25:43,684 --> 00:25:46,618 Um, are... are you friends? 532 00:25:48,084 --> 00:25:50,449 We went to school together. Um... 533 00:25:50,451 --> 00:25:52,449 Maybe I should go. This feels weird. 534 00:25:52,451 --> 00:25:55,217 It's okay. Um, excuse me a moment. 535 00:26:01,517 --> 00:26:02,781 There's no one else. 536 00:26:02,783 --> 00:26:05,315 One translator is on maternity leave, 537 00:26:05,317 --> 00:26:07,848 the other one is on holiday in Fiji. 538 00:26:07,850 --> 00:26:11,482 It's Brokenwood. 1.5 degrees of separation. 539 00:26:11,484 --> 00:26:15,148 They're not close, and she's not providing a statement, 540 00:26:15,150 --> 00:26:16,716 only reporting it. 541 00:26:16,718 --> 00:26:20,215 You were, ah, right, by the way. 542 00:26:20,217 --> 00:26:22,415 Ophelia was dead before she entered the water. 543 00:26:22,417 --> 00:26:24,716 And Gina called it a lucky guess? 544 00:26:24,718 --> 00:26:26,150 - Yep. - Yeah. 545 00:26:28,351 --> 00:26:30,351 Can I have a quick word? 546 00:26:34,050 --> 00:26:35,881 I've ruined things, haven't I? 547 00:26:35,883 --> 00:26:37,415 No. Not at all. 548 00:26:37,417 --> 00:26:40,382 When was the last time you saw Phee? 549 00:26:40,384 --> 00:26:41,682 ZOE: Be at the tennis club. 550 00:26:41,684 --> 00:26:43,781 - OPHELIA: Zoe? - ZOE: She'd just hurt her foot. 551 00:26:43,783 --> 00:26:45,982 No, it can't be. 552 00:26:45,984 --> 00:26:48,282 I'm sorry about your dad. 553 00:26:48,284 --> 00:26:50,215 I hardly recognize you. 554 00:26:50,217 --> 00:26:51,883 I know, right? 555 00:26:57,384 --> 00:27:00,082 That was the only interaction that we had. 556 00:27:00,084 --> 00:27:03,015 Okay, well... Oh, do you play tennis? 557 00:27:03,017 --> 00:27:06,382 I do. That's a problem, isn't it? 558 00:27:06,384 --> 00:27:08,148 Ah, no. Not at all. 559 00:27:08,150 --> 00:27:09,783 Keep up the good work. 560 00:27:12,251 --> 00:27:14,284 Yeah. 561 00:27:17,017 --> 00:27:19,848 We would've been there for about half an hour. 562 00:27:19,850 --> 00:27:22,384 It's a long way to go for half an hour. 563 00:27:26,618 --> 00:27:28,249 Why did you go? 564 00:27:28,251 --> 00:27:30,451 Because I was drunk and I wanted to see her. 565 00:27:32,484 --> 00:27:33,781 Scotty had it bad. 566 00:27:33,783 --> 00:27:36,415 I've never seen him like that with a woman before. 567 00:27:36,417 --> 00:27:41,251 So he went to get some romance? 568 00:27:44,284 --> 00:27:46,584 Then why were you there? 569 00:27:48,618 --> 00:27:50,249 ZOE: What do you mean? 570 00:27:50,251 --> 00:27:52,017 Why did you go to the lodge? 571 00:27:53,817 --> 00:27:55,182 Scotty asked me to come. 572 00:27:55,184 --> 00:27:58,649 No, but if Scotty wanted some quality alone time 573 00:27:58,651 --> 00:28:02,217 with his fiancée, why bring a friend along? 574 00:28:04,584 --> 00:28:07,015 ZOE: I thought I was going to a party. 575 00:28:07,017 --> 00:28:09,048 Thought my mate would be there. 576 00:28:09,050 --> 00:28:12,549 Ah, your mate. Sorry, is that Scotty? 577 00:28:12,551 --> 00:28:15,315 ZOE: No. Peter. 578 00:28:15,317 --> 00:28:18,117 Peter Toovey. 579 00:28:18,950 --> 00:28:22,315 He works at the lodge, helping the owner. 580 00:28:22,317 --> 00:28:23,915 But he'd gone. 581 00:28:23,917 --> 00:28:28,515 Okay, um, so you visited Ophelia and... 582 00:28:28,517 --> 00:28:29,881 - We fell down the stairs. - Oh, really? 583 00:28:29,883 --> 00:28:32,015 [LAUGHING] Yeah! 584 00:28:32,017 --> 00:28:34,048 Oh, I thought you wanted to meet at the wharf. 585 00:28:34,050 --> 00:28:36,716 What? Oh, no, no. Here's cool. 586 00:28:36,718 --> 00:28:38,384 ZOE: It was awkward. 587 00:28:40,251 --> 00:28:43,349 I stayed for a quick drink and then left. 588 00:28:43,351 --> 00:28:44,251 Okay? 589 00:28:46,117 --> 00:28:48,015 ZOE: Nobody likes being the 590 00:28:48,017 --> 00:28:49,815 spare prick. 591 00:28:49,817 --> 00:28:52,716 [CLEARS THROAT] 592 00:28:52,718 --> 00:28:55,883 Sorry... third wheel. 593 00:28:59,950 --> 00:29:02,082 I texted a taxi. 594 00:29:02,084 --> 00:29:05,449 I waited a long time for it to come. 595 00:29:05,451 --> 00:29:08,282 SIMS: What time would this have been? 596 00:29:08,284 --> 00:29:09,582 ZOE: Around 2:00. 597 00:29:09,584 --> 00:29:13,451 You and Darryn Walker visited Phee in her room? 598 00:29:14,451 --> 00:29:16,515 Why was Darryn there? 599 00:29:16,517 --> 00:29:18,948 He's my best man. 600 00:29:18,950 --> 00:29:20,716 What did you talk about? 601 00:29:20,718 --> 00:29:23,781 Not much. Just hi and stuff. 602 00:29:23,783 --> 00:29:25,015 "How was your night?" 603 00:29:25,017 --> 00:29:28,618 You went all that way to talk about not much? 604 00:29:30,050 --> 00:29:31,915 Why didn't you stay the night? 605 00:29:31,917 --> 00:29:34,716 That wasn't an option. 606 00:29:34,718 --> 00:29:36,382 She said she was tired... 607 00:29:36,384 --> 00:29:37,616 - Bye. - Bye. 608 00:29:37,618 --> 00:29:39,748 SCOTTY: ...that it was a girls' night. 609 00:29:39,750 --> 00:29:41,883 Fair enough. Traditional rules. 610 00:29:44,251 --> 00:29:46,282 What time did you leave? 611 00:29:46,284 --> 00:29:49,048 SCOTTY: Maybe around 2:00. 612 00:29:49,050 --> 00:29:51,948 BREEN: And you went straight back to the club rooms? 613 00:29:51,950 --> 00:29:55,117 Yeah. I had a couple more beers, then hit the couch. 614 00:29:56,850 --> 00:29:57,984 Look... 615 00:30:00,184 --> 00:30:03,015 You know I didn't kill my fiancée, right? 616 00:30:03,017 --> 00:30:05,950 I mean, come on. 617 00:30:10,050 --> 00:30:11,517 Thanks for your time, Scotty. 618 00:30:14,618 --> 00:30:16,948 Perhaps your Sunday-morning activity 619 00:30:16,950 --> 00:30:20,716 was a patchwork quilting course? 620 00:30:20,718 --> 00:30:22,115 Brazilian jiujitsu? 621 00:30:22,117 --> 00:30:24,616 Ah, regarding more important matters... What's new? 622 00:30:24,618 --> 00:30:27,115 Ah, this guy. 623 00:30:27,117 --> 00:30:28,883 Peter Toovey. 624 00:30:29,783 --> 00:30:33,415 He's Darryn Walker's friend who works at the lodge 625 00:30:33,417 --> 00:30:36,015 as a part-time barman and cook. 626 00:30:36,017 --> 00:30:37,748 Also deaf like Darryn. 627 00:30:37,750 --> 00:30:41,050 So he's waiting and then... 628 00:30:42,883 --> 00:30:46,750 ...he gets a lift with Alex Fuller, the stripper. 629 00:30:47,917 --> 00:30:50,249 You know Fuller's like 50? 630 00:30:50,251 --> 00:30:52,115 Proving that even stripping 631 00:30:52,117 --> 00:30:53,915 is an equal opportunities profession. 632 00:30:53,917 --> 00:30:57,883 Apparently, his routine is that of a cop. 633 00:30:59,084 --> 00:31:01,482 Don't see the appeal, personally. 634 00:31:01,484 --> 00:31:04,115 Well, when you work with two sex gods 635 00:31:04,117 --> 00:31:06,549 who are real police already, it's probably like, uh... 636 00:31:06,551 --> 00:31:07,984 Coals to Newcastle. Mm. 637 00:31:09,251 --> 00:31:10,982 Um, sorry. 638 00:31:10,984 --> 00:31:13,282 A, still processing that last statement, 639 00:31:13,284 --> 00:31:15,649 and, B, coals going where? 640 00:31:15,651 --> 00:31:17,117 Newcastle. 641 00:31:18,584 --> 00:31:19,649 [SNORTS] 642 00:31:19,651 --> 00:31:20,649 Doesn't matter. 643 00:31:20,651 --> 00:31:23,651 Guys. Take a look at this. 644 00:31:26,517 --> 00:31:28,582 BREEN: That's the way to the wharf. 645 00:31:28,584 --> 00:31:30,015 SIMS: Exactly. 646 00:31:30,017 --> 00:31:32,748 Darryn intimated that he went and waited around the front. 647 00:31:32,750 --> 00:31:37,382 Yet here he is coming from the back at 1:56 a.m. 648 00:31:37,384 --> 00:31:39,948 Fits with time of death. 649 00:31:39,950 --> 00:31:41,781 Could it have got lost in translation? 650 00:31:41,783 --> 00:31:46,182 Maybe, but either way it raises the question... 651 00:31:46,184 --> 00:31:49,517 Where has he been and what has he been doing? 652 00:31:56,242 --> 00:32:00,607 There's rosemary. And that's for remembrance. 653 00:32:00,609 --> 00:32:04,573 And there's pansies. That's for thoughts. 654 00:32:04,575 --> 00:32:08,007 Ophelia from "Hamlet" after she lost the plot. 655 00:32:08,009 --> 00:32:09,607 Ah! I see. 656 00:32:09,609 --> 00:32:12,373 And with our Ophelia going in the river like that, 657 00:32:12,375 --> 00:32:17,407 well, that's certainly life imitating art, isn't it? 658 00:32:17,409 --> 00:32:20,740 Definitely foul play, was it? 659 00:32:20,742 --> 00:32:21,809 It seems so. 660 00:32:23,642 --> 00:32:25,407 I blame the tennis. 661 00:32:25,409 --> 00:32:27,041 The pressure of the game? 662 00:32:27,043 --> 00:32:29,340 Oh, a certain game between Marcus Donovan 663 00:32:29,342 --> 00:32:31,475 and Scotty Hammet. 664 00:32:37,742 --> 00:32:41,306 There was money riding on it, you know? 665 00:32:41,308 --> 00:32:42,375 Rather a lot. 666 00:32:54,609 --> 00:32:56,074 It was no secret. 667 00:32:56,076 --> 00:32:57,440 Anyone from the club will tell you. 668 00:32:57,442 --> 00:32:59,306 Phee umpired. 669 00:32:59,308 --> 00:33:02,141 She made a few close calls that cost him the game. 670 00:33:02,143 --> 00:33:04,473 And $1,000. 671 00:33:04,475 --> 00:33:06,206 That he didn't have to lose. 672 00:33:06,208 --> 00:33:08,107 The guy's on the verge of bankruptcy, 673 00:33:08,109 --> 00:33:09,707 he acts like he's loaded. 674 00:33:09,709 --> 00:33:11,240 Do you often play for money? 675 00:33:11,242 --> 00:33:12,407 No. 676 00:33:12,409 --> 00:33:14,206 It started out as a hundred bucks. 677 00:33:14,208 --> 00:33:15,640 He just kept upping it. 678 00:33:15,642 --> 00:33:16,974 We got carried away. 679 00:33:16,976 --> 00:33:19,540 - It's a lot of money. - Yeah. 680 00:33:19,542 --> 00:33:21,607 He didn't take it well. 681 00:33:21,609 --> 00:33:23,640 Sorry. I have to coach. 682 00:33:23,642 --> 00:33:25,575 - Hey. How you doing? - Hey. 683 00:33:27,909 --> 00:33:29,407 Couple of hours. 684 00:33:29,409 --> 00:33:32,940 I arrived around 9:00, changed, warmed up, ripped into it. 685 00:33:32,942 --> 00:33:34,507 Girls loved it. 686 00:33:34,509 --> 00:33:36,840 I've been doing it for a while, so I know what they like. 687 00:33:36,842 --> 00:33:39,342 [UP-TEMPO DANCE MUSIC PLAYING, WOMEN CHEERING] 688 00:33:45,509 --> 00:33:46,674 Show went pretty well. 689 00:33:46,676 --> 00:33:48,707 Quick shower, couple of beers with Marcus, 690 00:33:48,709 --> 00:33:50,074 and I was out of there. 691 00:33:50,076 --> 00:33:51,940 11:00, I'd say. 692 00:33:51,942 --> 00:33:53,240 And then you went...? 693 00:33:53,242 --> 00:33:56,107 Home. After I'd dropped Peter off. 694 00:33:56,109 --> 00:33:58,507 He works at the lodge. Deaf guy. 695 00:33:58,509 --> 00:34:00,206 Quiet drive home. 696 00:34:00,208 --> 00:34:01,507 I mean, I know some sign, 697 00:34:01,509 --> 00:34:04,141 but not much more than, "Hi, how are you?" 698 00:34:04,143 --> 00:34:05,907 Then home, yeah. 699 00:34:05,909 --> 00:34:07,507 Peter lives locally? 700 00:34:07,509 --> 00:34:10,007 Yeah, Slane Road. 701 00:34:10,009 --> 00:34:12,107 You've been doing the stripping thing for a while? 702 00:34:12,109 --> 00:34:15,007 Yeah, hens' parties, birthday parties. 703 00:34:15,009 --> 00:34:17,273 The odd stag do. It's just a sideline. 704 00:34:17,275 --> 00:34:18,807 It keeps me fit. 705 00:34:18,809 --> 00:34:20,373 I don't mean to be rude, 706 00:34:20,375 --> 00:34:25,306 but isn't it kind of a younger man's game. 707 00:34:25,308 --> 00:34:27,240 Didn't pick you for an ageist. 708 00:34:27,242 --> 00:34:29,107 I'm not. I'm just curious. 709 00:34:29,109 --> 00:34:30,573 Oh, I guess when they stop hiring me 710 00:34:30,575 --> 00:34:32,340 I'll know I've reached my use-by date. 711 00:34:32,342 --> 00:34:33,640 No sign of that yet. 712 00:34:33,642 --> 00:34:37,874 Did you notice anything unusual? Um, amongst the hens. 713 00:34:37,876 --> 00:34:40,907 No. They looked to me to be having a great time. 714 00:34:40,909 --> 00:34:43,375 Okay. Thanks. 715 00:34:44,076 --> 00:34:46,107 Hey, how did Zoe go this morning? 716 00:34:46,109 --> 00:34:48,041 - Sorry? - Zoe. 717 00:34:48,043 --> 00:34:50,007 With the translating. She's my daughter. 718 00:34:50,009 --> 00:34:53,573 Ah. Oh, uh, very well. Great help. 719 00:34:53,575 --> 00:34:55,273 That's good. She was pretty nervous. 720 00:34:55,275 --> 00:34:57,074 She gets a bit anxious sometimes. 721 00:34:57,076 --> 00:34:59,609 She was very conscientious. 722 00:35:00,609 --> 00:35:02,007 Hey, what did you do to your leg? 723 00:35:02,009 --> 00:35:04,874 Oh, I broke it a while back. How did you know? 724 00:35:04,876 --> 00:35:07,407 Ah, your alignment's all out. Why don't you jump on the table? 725 00:35:07,409 --> 00:35:09,507 - I'll sort it out for you. - I'm fine for now. 726 00:35:09,509 --> 00:35:12,206 Well, you don't want to let a thing like that compound. 727 00:35:12,208 --> 00:35:14,842 Here. Pop by. Anytime. 728 00:35:16,609 --> 00:35:18,074 Thanks. 729 00:35:18,076 --> 00:35:19,742 Might just do that. 730 00:35:21,509 --> 00:35:23,074 [BALL MACHINE CLUNKS] 731 00:35:23,076 --> 00:35:24,074 [RACKET THWACKS] 732 00:35:24,076 --> 00:35:25,340 [BALL MACHINE CLUNKS] 733 00:35:25,342 --> 00:35:26,375 [RACKET THWACKS] 734 00:35:27,375 --> 00:35:29,043 [RACKET THWACKS] 735 00:35:35,242 --> 00:35:37,776 Ah, shit! 736 00:35:53,375 --> 00:35:55,640 Scotty and I have always been rivals. 737 00:35:55,642 --> 00:35:58,640 One and two on the ladder. Club finals were coming up. 738 00:35:58,642 --> 00:36:02,407 Decided we'd make it interesting by putting a grand on the line. 739 00:36:02,409 --> 00:36:04,173 I'd beaten him the last two games. 740 00:36:04,175 --> 00:36:05,974 I backed myself. 741 00:36:05,976 --> 00:36:09,807 SHEPHERD: Were Ophelia and Scotty an item then? 742 00:36:09,809 --> 00:36:11,340 Not that I knew of. 743 00:36:11,342 --> 00:36:13,275 Otherwise I wouldn't have asked her to umpire. 744 00:36:20,709 --> 00:36:22,074 Out! 745 00:36:22,076 --> 00:36:23,540 What? 746 00:36:23,542 --> 00:36:25,074 Your eyes painted on? 747 00:36:25,076 --> 00:36:27,141 That was not out! 748 00:36:27,143 --> 00:36:28,940 Did she know about the bet? 749 00:36:28,942 --> 00:36:30,707 Well, everyone did. 750 00:36:30,709 --> 00:36:33,340 Or maybe Scotty cut her in to throw the game. 751 00:36:33,342 --> 00:36:36,407 Is losing the bet got anything to do with selling the lodge? 752 00:36:36,409 --> 00:36:37,607 Come on, guys. It's only a grand. 753 00:36:37,609 --> 00:36:38,607 It's no big deal. 754 00:36:38,609 --> 00:36:40,809 Did you pay Scotty his winnings? 755 00:36:42,575 --> 00:36:43,809 I will. 756 00:36:44,842 --> 00:36:46,473 When you sell the business? 757 00:36:46,475 --> 00:36:49,573 You seriously think I killed Ophelia Marley over the bet? 758 00:36:49,575 --> 00:36:51,173 We're just trying to get a picture 759 00:36:51,175 --> 00:36:52,542 of where everyone was at that night. 760 00:36:53,776 --> 00:36:57,440 You said you shut down the bar just after midnight, 761 00:36:57,442 --> 00:36:59,573 saw the hens off in the taxi, and then went to bed, 762 00:36:59,575 --> 00:37:01,674 where you spent the rest of the night in your room. 763 00:37:01,676 --> 00:37:02,774 Yeah. 764 00:37:02,776 --> 00:37:04,609 Can anyone corroborate your movements? 765 00:37:05,809 --> 00:37:07,076 No. 766 00:37:09,575 --> 00:37:11,840 Okay. Thanks for your time, Marcus. 767 00:37:11,842 --> 00:37:16,475 Although, you know, I-I guess Nicky could. 768 00:37:16,542 --> 00:37:18,540 Nicky Stone? 769 00:37:18,542 --> 00:37:21,141 MARCUS: I spent the night with her. 770 00:37:21,143 --> 00:37:25,076 She came to my room somewhere between 1:00 and 2:00. 771 00:37:27,876 --> 00:37:29,342 How long did she stay? 772 00:37:30,409 --> 00:37:32,306 Let's just say it was a big night. 773 00:37:32,308 --> 00:37:34,876 She left sometime around dawn. 774 00:37:36,542 --> 00:37:38,306 When I can move back to my lodge? 775 00:37:38,308 --> 00:37:40,076 We'll let you know. 776 00:37:42,109 --> 00:37:45,473 The thought of Marcus and Nicky Stone is disturbing. 777 00:37:45,475 --> 00:37:46,776 Only if it's true. 778 00:37:48,009 --> 00:37:49,273 Go to the lodge. 779 00:37:49,275 --> 00:37:51,440 Time how long it takes to go from his room 780 00:37:51,442 --> 00:37:54,240 to the wharf and back again. 781 00:37:54,242 --> 00:37:56,340 And whether anyone could have seen him. 782 00:37:56,342 --> 00:37:58,807 You're thinking he could have killed Phee after Scotty left 783 00:37:58,809 --> 00:38:00,640 but before Nicky arrived? 784 00:38:00,642 --> 00:38:03,242 It would certainly make her the perfect alibi. 785 00:38:10,809 --> 00:38:13,141 Hi. 786 00:38:13,143 --> 00:38:14,409 Uh, are you Peter? 787 00:38:16,109 --> 00:38:17,674 I'm Detective Sims. 788 00:38:17,676 --> 00:38:22,206 I have some questions for you both. 789 00:38:22,208 --> 00:38:27,907 Ah, Darryn, um, on the... the night that Phee died, 790 00:38:27,909 --> 00:38:31,507 uh, where, uh... 791 00:38:31,509 --> 00:38:35,876 where did you go after you left her room? 792 00:38:37,275 --> 00:38:38,575 Taxi. 793 00:38:40,275 --> 00:38:43,041 And did you wait for the taxi around the front 794 00:38:43,043 --> 00:38:44,976 or the back of the lodge? 795 00:38:55,509 --> 00:38:58,373 Sorry. Smoking? It was windy? 796 00:38:58,375 --> 00:38:59,676 You... You lost me. 797 00:39:02,842 --> 00:39:06,206 Yes, please, write it down. Thank you. [CHUCKLES] 798 00:39:06,208 --> 00:39:10,740 Um, Peter, can I confirm that Alex dropped you home 799 00:39:10,742 --> 00:39:11,840 after the hen party? 800 00:39:11,842 --> 00:39:13,107 [CELLPHONE RINGS] 801 00:39:13,109 --> 00:39:14,442 Oh, excuse me. 802 00:39:17,442 --> 00:39:19,175 Mike. 803 00:39:34,308 --> 00:39:35,876 Going somewhere? 804 00:39:37,976 --> 00:39:40,373 My Auntie Renee's been in a car crash. 805 00:39:40,375 --> 00:39:42,007 - Is she okay? - No. 806 00:39:42,009 --> 00:39:43,974 They had to chopper her to a hospital in the city. 807 00:39:43,976 --> 00:39:45,807 - It's pretty bad. - Sorry to hear that. 808 00:39:45,809 --> 00:39:48,407 Nicky, we've been talking to Marcus Donovan. 809 00:39:48,409 --> 00:39:50,807 - Do you know who that is? - Yeah, the guy from the lodge. 810 00:39:50,809 --> 00:39:52,740 Well, he claims that you two spent the night together. 811 00:39:52,742 --> 00:39:54,540 What?! 812 00:39:54,542 --> 00:39:56,206 Eww! No! 813 00:39:56,208 --> 00:39:58,707 No way would I sleep with that creep. 814 00:39:58,709 --> 00:40:00,173 Did you go to his room? 815 00:40:00,175 --> 00:40:01,540 Hey, look, I have to hit the road. 816 00:40:01,542 --> 00:40:03,807 We still have a few more questions. 817 00:40:03,809 --> 00:40:07,575 Well, I have to go. You can get me on my cell. 818 00:40:08,876 --> 00:40:10,475 [ENGINE STARTS] 819 00:40:15,809 --> 00:40:17,842 - Kimberley. - Where's she off to? 820 00:40:18,842 --> 00:40:21,507 Her auntie's had an accident. 821 00:40:21,509 --> 00:40:23,206 Oh. 822 00:40:23,208 --> 00:40:24,942 Do you have Nicky's number? 823 00:40:26,342 --> 00:40:28,540 Do you guys know something? 824 00:40:28,542 --> 00:40:31,607 Oh, it's a work in progress. 825 00:40:31,609 --> 00:40:32,974 Thanks. 826 00:40:32,976 --> 00:40:35,540 How would you describe Nicky and Phee's relationship? 827 00:40:35,542 --> 00:40:36,840 Why? 828 00:40:36,842 --> 00:40:39,740 We're just trying to understand the group dynamic. 829 00:40:39,742 --> 00:40:42,742 They're mates. We're all mates. 830 00:40:43,976 --> 00:40:45,107 But? 831 00:40:45,109 --> 00:40:47,807 Okay. 832 00:40:47,809 --> 00:40:49,907 They brought out the worst in each other. 833 00:40:49,909 --> 00:40:51,473 If it came to giving someone a hard time, 834 00:40:51,475 --> 00:40:54,107 they'd be the ones to get a bit mean, 835 00:40:54,109 --> 00:40:55,874 take it too far. 836 00:40:55,876 --> 00:40:58,143 Me and Chontelle were like the peacemakers. 837 00:40:59,275 --> 00:41:01,607 Fair to say Nicky had a bit of an attitude 838 00:41:01,609 --> 00:41:03,107 about Phee's success? 839 00:41:03,109 --> 00:41:05,340 Nicky has that about everyone. 840 00:41:05,342 --> 00:41:08,874 I'm wondering if Nicky really does have an aunt in hospital. 841 00:41:08,876 --> 00:41:12,041 Historically she has a difficult relationship with the truth. 842 00:41:12,043 --> 00:41:15,007 Oh, I say we call the emergency department. 843 00:41:15,009 --> 00:41:17,173 Hospitals never talk to the police. 844 00:41:17,175 --> 00:41:19,273 Privacy Act. 845 00:41:19,275 --> 00:41:22,507 Hi, this is Kristin. I'm a Brokenwood florist. 846 00:41:22,509 --> 00:41:23,907 I've just got some flowers for a patient. 847 00:41:23,909 --> 00:41:26,507 I want to make sure they haven't been discharged. 848 00:41:26,509 --> 00:41:28,109 Sure. 849 00:41:29,175 --> 00:41:31,407 My name is Kristin, I do live in Brokenwood, 850 00:41:31,409 --> 00:41:33,074 and I've been known to put some flowers in a vase 851 00:41:33,076 --> 00:41:34,642 from time to time. 852 00:41:39,175 --> 00:41:41,607 Boss. The SSG come up negative. 853 00:41:41,609 --> 00:41:42,940 Time to get the dive boys in. 854 00:41:42,942 --> 00:41:44,440 Yeah, go for it. 855 00:41:44,442 --> 00:41:47,473 Oh, by the way, Nicky Stone denies Donovan's claim. 856 00:41:47,475 --> 00:41:50,473 I'm at the Toad and Lion chasing him up, but he's checked out. 857 00:41:50,475 --> 00:41:52,442 Leave it with me. 858 00:41:58,942 --> 00:42:00,473 Fancy seeing you here. 859 00:42:00,475 --> 00:42:03,774 It's my place. Need a change of clothes. 860 00:42:03,776 --> 00:42:05,340 You know you can't stay, right? 861 00:42:05,342 --> 00:42:07,373 Look like you're done. 862 00:42:07,375 --> 00:42:08,840 Not yet. 863 00:42:08,842 --> 00:42:11,143 I'll escort you. I was hoping for another chat. 864 00:42:13,942 --> 00:42:17,141 We know that Ophelia had a reputation 865 00:42:17,143 --> 00:42:19,373 for being "ruthless." 866 00:42:19,375 --> 00:42:23,041 Perhaps she pushed someone or something too far 867 00:42:23,043 --> 00:42:27,107 and her father was no longer around to fix it up. 868 00:42:27,109 --> 00:42:28,475 I'm looking for a motive here, folks. 869 00:42:31,609 --> 00:42:33,440 Tell me about Marcus. 870 00:42:33,442 --> 00:42:34,874 We've spoken to Nicky Stone. 871 00:42:34,876 --> 00:42:37,240 She denies spending the night with you. 872 00:42:37,242 --> 00:42:38,242 Course she does. 873 00:42:39,342 --> 00:42:40,876 You don't seem surprised. 874 00:42:41,876 --> 00:42:43,640 We came to an arrangement. 875 00:42:43,642 --> 00:42:45,141 BREEN: That being? 876 00:42:45,143 --> 00:42:47,907 Nicky came to me with a proposition. 877 00:42:47,909 --> 00:42:49,674 Said she was broke, 878 00:42:49,676 --> 00:42:52,373 didn't have the money to pay for her share of the hens' night. 879 00:42:52,375 --> 00:42:55,074 She traded sex for bed and breakfast? 880 00:42:55,076 --> 00:42:58,674 Well, you can see why she might lie. 881 00:42:58,676 --> 00:43:01,107 It's not a great look. 882 00:43:01,109 --> 00:43:02,740 For either of us. 883 00:43:02,742 --> 00:43:04,240 Okay, Nicky Stone? 884 00:43:04,242 --> 00:43:07,974 Mm, sounds like there was some definite resentment there. 885 00:43:07,976 --> 00:43:10,707 Oh, and by the way, confirming that her Auntie Renee 886 00:43:10,709 --> 00:43:13,807 is in Central Hospital, although it's worth noting 887 00:43:13,809 --> 00:43:15,907 that Nicky is now not answering her phone. 888 00:43:15,909 --> 00:43:17,308 So I'll keep trying. 889 00:43:18,442 --> 00:43:19,942 Kimberley? 890 00:43:20,942 --> 00:43:24,840 Well, Kimberley is just Kimberley? 891 00:43:24,842 --> 00:43:27,774 Kimberley said good night to Phee in her room 892 00:43:27,776 --> 00:43:29,874 sometime around 1:00 a.m. 893 00:43:29,876 --> 00:43:33,676 At 1:25, Scotty and Darryn turn up. 894 00:43:34,475 --> 00:43:38,707 The last person to see Ophelia in her room was Scotty, 895 00:43:38,709 --> 00:43:42,507 sometime before 1:56, 896 00:43:42,509 --> 00:43:47,874 when he and Darryn caught a taxi home. 897 00:43:47,876 --> 00:43:50,440 Ah, and Darryn was having a cigarette 898 00:43:50,442 --> 00:43:53,074 around the back of the lodge just prior to that. 899 00:43:53,076 --> 00:43:56,907 Which means he would've seen Phee 900 00:43:56,909 --> 00:43:59,206 or anyone heading towards the river, 901 00:43:59,208 --> 00:44:01,774 which suggests that Ophelia and/or her attacker 902 00:44:01,776 --> 00:44:04,273 went to the river sometime after 1:56 a.m. 903 00:44:04,275 --> 00:44:05,607 It only takes four and half minutes 904 00:44:05,609 --> 00:44:07,440 to get from the lodge to the wharf and back. 905 00:44:07,442 --> 00:44:11,440 If Marcus left the lodge at 1:56 a.m. with Ophelia, 906 00:44:11,442 --> 00:44:13,442 he could've been back in time to meet Nicky. 907 00:44:16,942 --> 00:44:19,507 [SIGHS] 908 00:44:19,509 --> 00:44:23,540 Okay, whose idea was it to have the party at the lodge? 909 00:44:23,542 --> 00:44:27,340 Um, according to Kimberley, it was Chontelle, 910 00:44:27,342 --> 00:44:28,640 the chief bridesmaid's idea. 911 00:44:28,642 --> 00:44:32,373 CHONTELLE: [SIGHS] It was Marcus's idea. 912 00:44:32,375 --> 00:44:35,407 SIMS: To have the hens' party at the lodge? 913 00:44:35,409 --> 00:44:37,473 Yeah. He was quite pushy. 914 00:44:37,475 --> 00:44:40,640 We were gonna go to paintball, then the Frog and Cheetah, 915 00:44:40,642 --> 00:44:43,640 but he made us an offer we couldn't refuse. 916 00:44:43,642 --> 00:44:45,173 What sort of offer? 917 00:44:45,175 --> 00:44:46,974 Like a super-cheap deal. 918 00:44:46,976 --> 00:44:50,007 I don't know. I guess he needed the cash. 919 00:44:50,009 --> 00:44:53,141 Did you know about the bet between Scotty and Marcus? 920 00:44:53,143 --> 00:44:55,607 Please. The whole club knew. 921 00:44:55,609 --> 00:44:59,206 I've got 10 on Scotty. That's where the smart money is. 922 00:44:59,208 --> 00:45:02,173 - What, 10 grand? - [BOTH LAUGH] 923 00:45:02,175 --> 00:45:04,240 Just $10. 924 00:45:04,242 --> 00:45:06,642 But I'm quietly confident. 925 00:45:09,842 --> 00:45:11,007 SIMS: Do you think it's possible 926 00:45:11,009 --> 00:45:13,540 that Scotty and Ophelia rigged the game? 927 00:45:13,542 --> 00:45:15,473 Scotty? 928 00:45:15,475 --> 00:45:17,407 No way. 929 00:45:17,409 --> 00:45:19,707 So Marcus lost fair and square. 930 00:45:19,709 --> 00:45:22,143 No, Marcus lost because he's a loser. 931 00:45:28,475 --> 00:45:31,573 Are you sure you should be working? 932 00:45:31,575 --> 00:45:34,740 Don't underestimate the shock of what's happening to you. 933 00:45:34,742 --> 00:45:38,809 Yeah, this whole thing, you know, it's... 934 00:45:42,575 --> 00:45:45,173 Are we okay here? 935 00:45:45,175 --> 00:45:48,342 Ah, absolutely. Thank you. 936 00:46:00,575 --> 00:46:02,473 [INHALES SHARPLY] Oh, bugger. 937 00:46:02,475 --> 00:46:04,573 You should really get that seen to. 938 00:46:04,575 --> 00:46:07,107 Yeah, all in good time. 939 00:46:07,109 --> 00:46:09,640 - Shooting pains, right? - Yeah. 940 00:46:09,642 --> 00:46:12,540 Well, you should stop wearing high heels. 941 00:46:12,542 --> 00:46:15,876 - I don't wear high heels. - I've seen those cowboy boots. 942 00:46:18,308 --> 00:46:21,840 Packing away her father's life. 943 00:46:21,842 --> 00:46:24,974 This is what it all comes down to. 944 00:46:24,976 --> 00:46:28,076 Yep. All ends up in boxes. 945 00:46:31,109 --> 00:46:33,342 Both cardboard and wooden. 946 00:46:40,842 --> 00:46:42,776 She was quite the star. 947 00:46:45,208 --> 00:46:49,642 Mainly documents pertaining to her father's estate. 948 00:46:51,876 --> 00:46:55,242 Shopping list, bank statement. 949 00:46:57,009 --> 00:46:58,909 Ah, look at this. 950 00:47:00,043 --> 00:47:02,373 One way, to the States. 951 00:47:02,375 --> 00:47:04,074 And only a couple of days after the wedding. 952 00:47:04,076 --> 00:47:06,273 Scotty too? 953 00:47:06,275 --> 00:47:07,942 Not unless he booked his own. 954 00:47:24,342 --> 00:47:26,074 Are you getting much exercise? 955 00:47:26,076 --> 00:47:27,807 Work keeps me on the move. 956 00:47:27,809 --> 00:47:30,107 And I've just signed up for a weekly class. 957 00:47:30,109 --> 00:47:32,676 Okay. There you go. 958 00:47:34,076 --> 00:47:35,240 Here. 959 00:47:35,242 --> 00:47:37,373 Do these exercises, couple more sessions, 960 00:47:37,375 --> 00:47:38,475 you'll be a new man. 961 00:47:40,375 --> 00:47:43,107 You were Ophelia Marley's physio. 962 00:47:43,109 --> 00:47:45,173 Yeah, briefly. 963 00:47:45,175 --> 00:47:47,674 Briefly because...? 964 00:47:47,676 --> 00:47:50,306 She injured herself here, so Scotty called on me.. 965 00:47:50,308 --> 00:47:51,774 If you change your mind, let me know. 966 00:47:51,776 --> 00:47:53,275 Whatever. 967 00:47:55,076 --> 00:47:57,074 Zoe? 968 00:47:57,076 --> 00:47:58,407 No, it can't be. 969 00:47:58,409 --> 00:48:00,107 What did you change your mind about? 970 00:48:00,109 --> 00:48:02,306 Surgery. I thought she was making a mistake. 971 00:48:02,308 --> 00:48:04,173 You recommended surgery? 972 00:48:04,175 --> 00:48:05,807 No, I recommended time, 973 00:48:05,809 --> 00:48:07,840 which was not what she wanted to hear. 974 00:48:07,842 --> 00:48:09,840 Heh. She called me a provincial hack. 975 00:48:09,842 --> 00:48:11,940 She was impatient? 976 00:48:11,942 --> 00:48:13,507 Driven. 977 00:48:13,509 --> 00:48:15,640 That's why she was a winner, I guess. 978 00:48:15,642 --> 00:48:16,742 Hmm. 979 00:48:19,342 --> 00:48:20,840 Scotty. 980 00:48:20,842 --> 00:48:21,840 Detective. 981 00:48:21,842 --> 00:48:24,107 Um, tell me, did you and Ophelia 982 00:48:24,109 --> 00:48:25,840 have any travel plans for after the wedding? 983 00:48:25,842 --> 00:48:27,041 A honeymoon, perhaps? 984 00:48:27,043 --> 00:48:28,874 No. 985 00:48:28,876 --> 00:48:31,206 When we searched her home, we found a one-way plane ticket 986 00:48:31,208 --> 00:48:32,674 for two days after the wedding. 987 00:48:32,676 --> 00:48:34,907 Well, yeah, she was going back to the States. 988 00:48:34,909 --> 00:48:37,107 Early days for newlyweds to be apart. 989 00:48:37,109 --> 00:48:40,206 She was a pro player. Goes with the territory. 990 00:48:40,208 --> 00:48:42,340 And you were okay with that? 991 00:48:42,342 --> 00:48:44,173 I understand the game, the business. 992 00:48:44,175 --> 00:48:45,740 I know how it works. 993 00:48:45,742 --> 00:48:48,340 If I didn't, I wouldn't have wanted to marry her. 994 00:48:48,342 --> 00:48:50,141 Okay. 995 00:48:50,143 --> 00:48:51,942 Thanks, Scotty. 996 00:49:08,208 --> 00:49:10,674 Um, I'm just getting a coffee, so I'll meet you at the station. 997 00:49:10,676 --> 00:49:13,306 - Do you want anything? - BREEN: Yeah, why not? 998 00:49:13,308 --> 00:49:14,442 Done. 999 00:49:15,542 --> 00:49:18,473 Um, can I have a flat white and a long black, please? 1000 00:49:18,475 --> 00:49:20,007 Coming up. 1001 00:49:20,009 --> 00:49:21,542 Frodo. 1002 00:49:22,642 --> 00:49:24,607 New business? 1003 00:49:24,609 --> 00:49:27,041 FRODO: Yeah. 1004 00:49:27,043 --> 00:49:29,876 Oh, just holding the fort for Rodriguez. 1005 00:49:32,275 --> 00:49:34,742 He's got some family drama. 1006 00:49:35,876 --> 00:49:37,976 Oh, right, yeah. 1007 00:49:41,642 --> 00:49:43,076 [STEAM HISSING] 1008 00:49:47,242 --> 00:49:49,041 Got time to have your coffee here? 1009 00:49:49,043 --> 00:49:50,407 Oh, I'm actually pretty slammed, 1010 00:49:50,409 --> 00:49:53,373 and, um, you've got a... a friend in need so... 1011 00:49:53,375 --> 00:49:54,442 She's okay. 1012 00:49:55,709 --> 00:49:57,340 You know we're just friends, right? 1013 00:49:57,342 --> 00:49:58,640 Me and Chontelle. 1014 00:49:58,642 --> 00:50:00,940 Doubles partners. Have been for years. 1015 00:50:00,942 --> 00:50:02,942 It's none of my business. 1016 00:50:04,542 --> 00:50:07,041 She's been going through a tough time lately. 1017 00:50:07,043 --> 00:50:09,206 Well, she just lost her best friend. 1018 00:50:09,208 --> 00:50:11,907 She's also dealing with a breakup. 1019 00:50:11,909 --> 00:50:14,473 I'm sorry to hear it. 1020 00:50:14,475 --> 00:50:16,740 I'm... I'm just a shoulder to cry on. 1021 00:50:16,742 --> 00:50:18,974 Okay. 1022 00:50:18,976 --> 00:50:21,674 Look, I probably shouldn't be telling you this... 1023 00:50:21,676 --> 00:50:24,607 Chontelle and Scotty were friends with benefits. 1024 00:50:24,609 --> 00:50:25,974 It was supposed to be on the down-low, 1025 00:50:25,976 --> 00:50:27,306 but she fell for him. 1026 00:50:27,308 --> 00:50:33,041 So everything that's been going on is just extra crazy. 1027 00:50:33,043 --> 00:50:35,141 Chontelle and Scotty? 1028 00:50:35,143 --> 00:50:36,740 Ah, when was this? 1029 00:50:36,742 --> 00:50:38,240 Been going on for years. 1030 00:50:38,242 --> 00:50:41,709 He saw other people, but he'd always come back Chontelle. 1031 00:50:43,676 --> 00:50:46,440 So he left her for Phee? 1032 00:50:46,442 --> 00:50:48,240 About six weeks ago. 1033 00:50:48,242 --> 00:50:51,143 She thought he'd come bouncing back, but he's changed his ways. 1034 00:50:52,642 --> 00:50:56,709 She keeps it quiet, but she had it bad. 1035 00:50:57,409 --> 00:50:59,109 She's totally burned. 1036 00:51:01,325 --> 00:51:03,492 [RACKET THWACKS] 1037 00:51:06,625 --> 00:51:07,725 [RACKET THWACKS] 1038 00:51:09,126 --> 00:51:10,492 [RACKET THWACKS] 1039 00:51:23,293 --> 00:51:25,090 Your best friend running away your boyfriend. 1040 00:51:25,092 --> 00:51:26,323 That's got to hurt. 1041 00:51:26,325 --> 00:51:28,957 Okay, he wasn't my boyfriend. 1042 00:51:28,959 --> 00:51:31,757 It was just a casual thing, you know? 1043 00:51:31,759 --> 00:51:33,026 We both knew the score. 1044 00:51:37,525 --> 00:51:39,792 Are you okay? 1045 00:51:40,392 --> 00:51:42,358 Yeah, I'll be fine. 1046 00:51:45,725 --> 00:51:50,657 It wasn't a casual thing, though, was it? 1047 00:51:50,659 --> 00:51:52,092 You had feelings for him. 1048 00:51:53,259 --> 00:51:55,057 Kahu's got a big mouth. 1049 00:51:55,059 --> 00:51:57,757 Being in love with Scotty is nothing to be ashamed of. 1050 00:51:57,759 --> 00:51:59,625 Who said I'm ashamed? 1051 00:52:00,959 --> 00:52:03,026 So you are in love with him. 1052 00:52:07,625 --> 00:52:09,293 More fool me. 1053 00:52:18,325 --> 00:52:24,490 Turns out he left Chontelle six weeks ago to be with Phee. 1054 00:52:24,492 --> 00:52:27,356 Which makes Chontelle the jilted lover. 1055 00:52:27,358 --> 00:52:29,590 But if that were the case, 1056 00:52:29,592 --> 00:52:32,523 why did Ophelia ask Chontelle to be her bridesmaid? 1057 00:52:32,525 --> 00:52:34,291 And why did Chontelle agree? 1058 00:52:34,293 --> 00:52:36,124 Maybe Phee didn't know 1059 00:52:36,126 --> 00:52:37,623 that Scotty and Chontelle were together. 1060 00:52:37,625 --> 00:52:41,157 So Chontelle chooses to play nice 1061 00:52:41,159 --> 00:52:42,790 and not show how hurt she is? 1062 00:52:42,792 --> 00:52:44,924 Weddings do weird things to women. 1063 00:52:44,926 --> 00:52:48,057 And, um, that's been your experience 1064 00:52:48,059 --> 00:52:50,124 precisely how many times? 1065 00:52:50,126 --> 00:52:52,226 It's just what I've heard. 1066 00:53:09,159 --> 00:53:12,323 Strangled by your own handbag. 1067 00:53:12,325 --> 00:53:13,790 Brutal. 1068 00:53:13,792 --> 00:53:15,356 - Gina. - Mike. 1069 00:53:15,358 --> 00:53:16,723 I have toxicology results. 1070 00:53:16,725 --> 00:53:18,790 Anything of interest? 1071 00:53:18,792 --> 00:53:20,291 Blood alcohol ratio was high. 1072 00:53:20,293 --> 00:53:23,690 Well, it was a hens' night, so no surprises there. 1073 00:53:23,692 --> 00:53:26,124 It wouldn't have taken long to kill her, 1074 00:53:26,126 --> 00:53:29,790 nor would she have been able to put up much of a fight. 1075 00:53:29,792 --> 00:53:32,124 So I am done with the body. 1076 00:53:32,126 --> 00:53:34,625 Thanks. I'll let the coroner know. 1077 00:53:36,759 --> 00:53:38,024 This belonged to the victim? 1078 00:53:38,026 --> 00:53:41,057 The strap fits the markings on her neck. 1079 00:53:41,059 --> 00:53:45,257 Hmm. Not unusual, but surprising. 1080 00:53:45,259 --> 00:53:47,124 In what way? 1081 00:53:47,126 --> 00:53:48,559 The victim was a Kiwi woman. 1082 00:53:49,892 --> 00:53:53,592 Usually it's Russian men who die this way. 1083 00:53:56,226 --> 00:53:57,792 Okay. 1084 00:53:58,525 --> 00:53:59,657 What have we got? 1085 00:53:59,659 --> 00:54:01,392 [CLEARS THROAT] 1086 00:54:02,625 --> 00:54:04,224 Strapping tape. 1087 00:54:04,226 --> 00:54:06,057 Lipstick. 1088 00:54:06,059 --> 00:54:07,792 Breath mints. 1089 00:54:09,059 --> 00:54:10,392 Phone. 1090 00:54:12,692 --> 00:54:15,124 Uh... 1091 00:54:15,126 --> 00:54:17,492 Ah, can you hand me that? 1092 00:54:19,059 --> 00:54:22,523 Uh, this is, um, sign language for "detective," 1093 00:54:22,525 --> 00:54:24,090 just by the way. 1094 00:54:24,092 --> 00:54:26,193 - No way. - Hmm. 1095 00:54:30,193 --> 00:54:35,126 "Meet me at the wharf at 2:00 a.m." 1096 00:54:35,959 --> 00:54:37,523 BREEN: Who writes notes anymore? 1097 00:54:37,525 --> 00:54:39,890 I mean, everyone just texts or messages. 1098 00:54:39,892 --> 00:54:42,224 Not if they don't want to leave a digital footprint. 1099 00:54:42,226 --> 00:54:43,657 Or they're old. 1100 00:54:43,659 --> 00:54:44,625 Huh! 1101 00:54:47,126 --> 00:54:49,757 She receives a note. 1102 00:54:49,759 --> 00:54:51,226 Folds it neatly. 1103 00:54:53,159 --> 00:54:55,323 What does this tell us? 1104 00:54:55,325 --> 00:54:58,257 It's of some value? 1105 00:54:58,259 --> 00:55:00,890 - Someone who mattered. - A friend. 1106 00:55:00,892 --> 00:55:03,557 So we collect handwriting samples 1107 00:55:03,559 --> 00:55:05,157 from all of our suspects. 1108 00:55:05,159 --> 00:55:06,990 Won't they just change their styles? 1109 00:55:06,992 --> 00:55:08,657 Not if we don't tell them what we're doing. 1110 00:55:08,659 --> 00:55:10,990 Ha, this'll be the florist of Brokenwood speaking? 1111 00:55:10,992 --> 00:55:13,423 But even if they do change it, 1112 00:55:13,425 --> 00:55:15,690 the handwriting forensics team could still make a match. 1113 00:55:15,692 --> 00:55:20,090 Actually, we've got some samples already. 1114 00:55:20,092 --> 00:55:23,423 Ah, Darryn's note. 1115 00:55:23,425 --> 00:55:26,826 And Kimberley wrote down Nicky's number for us. 1116 00:55:33,425 --> 00:55:34,990 BREEN: Yeah, there are some similarities. 1117 00:55:34,992 --> 00:55:36,191 SIMS: Hmm. 1118 00:55:36,193 --> 00:55:39,892 But these 2s are very different. 1119 00:55:43,759 --> 00:55:47,557 Ah, and there's another thing. The contents of Phee's bag. 1120 00:55:47,559 --> 00:55:50,257 - There was no wallet. - Maybe it's still in the river. 1121 00:55:50,259 --> 00:55:52,323 Let's check with the bank first, 1122 00:55:52,325 --> 00:55:53,790 see when Phee last used her card. 1123 00:55:53,792 --> 00:55:56,557 Um, it wasn't local. 1124 00:55:56,559 --> 00:55:58,226 It's... 1125 00:55:59,226 --> 00:56:00,490 ...an American bank. 1126 00:56:00,492 --> 00:56:02,191 Give the international team something to do. 1127 00:56:02,193 --> 00:56:03,523 I'll give Hughes a call. 1128 00:56:03,525 --> 00:56:05,826 Now we're getting somewhere, people. 1129 00:56:19,259 --> 00:56:21,024 A custard square to take away, thanks. 1130 00:56:21,026 --> 00:56:23,057 Sure. 1131 00:56:23,059 --> 00:56:25,924 And, uh, could I trouble you for a sample of your handwriting? 1132 00:56:25,926 --> 00:56:27,291 Because...? 1133 00:56:27,293 --> 00:56:29,924 It's a line of inquiry. 1134 00:56:29,926 --> 00:56:32,490 You don't have to, but it would be helpful. 1135 00:56:32,492 --> 00:56:35,924 Ah, what do you want me to write? 1136 00:56:35,926 --> 00:56:39,957 Just "The quick brown fox jumps over the lazy dog." 1137 00:56:39,959 --> 00:56:41,692 Capital letters. 1138 00:56:45,259 --> 00:56:47,957 Do you remember if Phee used her bank card that night? 1139 00:56:47,959 --> 00:56:51,790 Ah, she definitely had it at the secondhand store. 1140 00:56:51,792 --> 00:56:53,191 I'm not sure after that. 1141 00:56:53,193 --> 00:56:55,826 We put everything on a tab at the lodge, so... 1142 00:57:02,458 --> 00:57:03,657 Appreciate it. 1143 00:57:03,659 --> 00:57:06,024 And I'll get you that custard square. 1144 00:57:06,026 --> 00:57:10,024 SIMS: Chontelle's A's and M's look similar. 1145 00:57:10,026 --> 00:57:11,623 So does the E. 1146 00:57:11,625 --> 00:57:14,623 The bank card is still in use. Hughes has a team tracking it. 1147 00:57:14,625 --> 00:57:16,224 But if she lost it at the op shop, 1148 00:57:16,226 --> 00:57:17,590 anyone could've picked it up. 1149 00:57:17,592 --> 00:57:20,690 Either way, someone is using it who isn't supposed to. 1150 00:57:20,692 --> 00:57:22,257 Update on Phee's cellphone. 1151 00:57:22,259 --> 00:57:25,657 It was trashed, obviously, but her phone records came through. 1152 00:57:25,659 --> 00:57:29,723 No activity from 8:00 p.m. until 12:59, 1153 00:57:29,725 --> 00:57:32,057 when she gets a text from a number matching Scotty's. 1154 00:57:32,059 --> 00:57:34,826 "You still up?" Check out her reply. 1155 00:57:36,425 --> 00:57:38,957 SIMS: "Eharf or Roger?" 1156 00:57:38,959 --> 00:57:40,291 Who's Roger? 1157 00:57:40,293 --> 00:57:43,090 She's drunk, right? It was a predicative text fail. 1158 00:57:43,092 --> 00:57:45,924 She was trying to say, "Wharf or room?" 1159 00:57:45,926 --> 00:57:47,559 [CELLPHONE RINGS] 1160 00:57:49,659 --> 00:57:50,659 Hey. 1161 00:57:52,792 --> 00:57:53,926 What? 1162 00:57:55,259 --> 00:57:56,759 Okay. 1163 00:58:01,159 --> 00:58:03,924 You tried to get him to leave, but he won't. 1164 00:58:03,926 --> 00:58:05,824 He... He won't. 1165 00:58:05,826 --> 00:58:08,458 He's crazy? In what way? 1166 00:58:09,425 --> 00:58:11,224 What's five grand to a man like you? 1167 00:58:11,226 --> 00:58:12,291 Marcus, just cool it, bro. 1168 00:58:12,293 --> 00:58:13,557 I'm not interested in a rematch. 1169 00:58:13,559 --> 00:58:14,757 Yeah, 'cause you know you can't win 1170 00:58:14,759 --> 00:58:16,157 without your girlfriend throwing the game. 1171 00:58:16,159 --> 00:58:18,657 I'm good here, Daz. Not gonna happen, Donovan. 1172 00:58:18,659 --> 00:58:20,857 - A cheater and a pussy. - You don't have the money. 1173 00:58:20,859 --> 00:58:22,356 You couldn't pay out on your last bet. 1174 00:58:22,358 --> 00:58:23,623 You don't have the balls. 1175 00:58:23,625 --> 00:58:25,490 Hey, Marcus, that's enough, mate. 1176 00:58:25,492 --> 00:58:26,824 Just piss off, Donovan. 1177 00:58:26,826 --> 00:58:28,191 I know you've got the money. 1178 00:58:28,193 --> 00:58:29,557 Your girlfriend was loaded, right? 1179 00:58:29,559 --> 00:58:31,226 And it's all yours now. 1180 00:58:33,059 --> 00:58:35,657 Mon... Mongrel! 1181 00:58:35,659 --> 00:58:37,890 - Hey! - Calm down. 1182 00:58:37,892 --> 00:58:39,723 You find Scotty. 1183 00:58:39,725 --> 00:58:41,623 Excuse me. 1184 00:58:41,625 --> 00:58:44,259 Um, where's Scotty now? 1185 00:58:48,992 --> 00:58:51,323 Let's get you cleaned up. 1186 00:58:51,325 --> 00:58:52,559 Do you want to lay charges? 1187 00:58:54,826 --> 00:58:56,390 No. 1188 00:58:56,392 --> 00:58:59,992 Good. Because off the record, I'd say you asked for that. 1189 00:59:01,892 --> 00:59:04,690 Drunk in the middle of the day. Normal? 1190 00:59:04,692 --> 00:59:06,859 You guys made me stay in a pub. 1191 00:59:08,425 --> 00:59:11,323 I need you to do something for me. 1192 00:59:11,325 --> 00:59:13,090 I need a handwriting sample. 1193 00:59:13,092 --> 00:59:15,157 Do I have to? 1194 00:59:15,159 --> 00:59:17,625 No, but it would be helpful if you did. 1195 00:59:20,126 --> 00:59:21,723 What do you want me to write? 1196 00:59:21,725 --> 00:59:24,523 "The quick brown fox" in capital letters. 1197 00:59:24,525 --> 00:59:25,990 You want me to drive him home? 1198 00:59:25,992 --> 00:59:27,423 I'm fine to drive. 1199 00:59:27,425 --> 00:59:29,057 No, you're not. 1200 00:59:29,059 --> 00:59:30,790 Good news is you can go back to the lodge. 1201 00:59:30,792 --> 00:59:32,291 We're done there. 1202 00:59:32,293 --> 00:59:34,892 About bloody time. 1203 00:59:37,259 --> 00:59:39,224 Well, the good news is Marcus Donovan 1204 00:59:39,226 --> 00:59:41,257 will not be pressing charges. 1205 00:59:41,259 --> 00:59:42,890 He'd have a nerve if he did. 1206 00:59:42,892 --> 00:59:44,323 Do you know what he said to Scotty? 1207 00:59:44,325 --> 00:59:46,857 - I was told, yes. - He's a complete loser. 1208 00:59:46,859 --> 00:59:50,590 Even so, going around hitting people is not a great solution. 1209 00:59:50,592 --> 00:59:52,193 Felt pretty good at the time. 1210 00:59:54,792 --> 00:59:57,090 Scotty, Ophelia's phone records 1211 00:59:57,092 --> 01:00:00,623 show that you text her at 12:59 a.m. 1212 01:00:00,625 --> 01:00:02,990 The message, "Are you still up?" 1213 01:00:02,992 --> 01:00:04,623 Yeah. 'Cause I was going 'round there. 1214 01:00:04,625 --> 01:00:10,090 And she responded with, "Room or wharf?" 1215 01:00:10,092 --> 01:00:12,456 Why do you think she mentioned the wharf? 1216 01:00:12,458 --> 01:00:13,990 Don't know. 1217 01:00:13,992 --> 01:00:15,423 She was a bit drunk. 1218 01:00:15,425 --> 01:00:18,291 Did you send her any kind of message earlier that day? 1219 01:00:18,293 --> 01:00:19,425 No. 1220 01:00:20,458 --> 01:00:23,291 Okay. 1221 01:00:23,293 --> 01:00:26,690 Can I trouble you for a handwriting sample? 1222 01:00:26,692 --> 01:00:28,523 What for? 1223 01:00:28,525 --> 01:00:31,725 We need it to help eliminate you from the investigation. 1224 01:00:32,759 --> 01:00:34,690 I'm still part of the investigation? 1225 01:00:34,692 --> 01:00:37,790 - They asked me for the same. - We just need one sentence. 1226 01:00:37,792 --> 01:00:41,024 Maybe some other time? 1227 01:00:41,026 --> 01:00:42,759 Right. 1228 01:00:44,592 --> 01:00:46,057 Well, the only other news 1229 01:00:46,059 --> 01:00:49,191 is Ophelia's body is being released. 1230 01:00:49,193 --> 01:00:52,759 So you can go ahead with the funeral. 1231 01:00:52,826 --> 01:00:54,293 CHONTELLE: [EXHALES SHARPLY] 1232 01:00:55,625 --> 01:00:56,992 Damn. Sorry. 1233 01:01:01,259 --> 01:01:02,892 - Okay, is she...? - Yeah. 1234 01:01:04,926 --> 01:01:07,490 10 weeks. 1235 01:01:07,492 --> 01:01:09,126 Yeah. 1236 01:01:12,126 --> 01:01:14,790 Why didn't you tell us about the pregnancy? 1237 01:01:14,792 --> 01:01:17,690 You had plenty of opportunities to disclose. 1238 01:01:17,692 --> 01:01:19,356 It's private. 1239 01:01:19,358 --> 01:01:20,757 And secret? 1240 01:01:20,759 --> 01:01:22,057 How is this relevant? 1241 01:01:22,059 --> 01:01:24,191 You haven't been clear with us. 1242 01:01:24,193 --> 01:01:25,390 In your witness statement, 1243 01:01:25,392 --> 01:01:27,057 given to me in that room next door, 1244 01:01:27,059 --> 01:01:28,590 you said, and I quote, 1245 01:01:28,592 --> 01:01:30,757 "It's all a bit hazy. Sorry." 1246 01:01:30,759 --> 01:01:32,623 The implication being that you were drunk 1247 01:01:32,625 --> 01:01:34,523 and couldn't remember what had been going on. 1248 01:01:34,525 --> 01:01:36,992 - Had you been drinking? - No. 1249 01:01:38,759 --> 01:01:41,057 But I had to look like I was. 1250 01:01:41,059 --> 01:01:42,992 [LAUGHTER, INDISTINCT TALKING] 1251 01:01:45,358 --> 01:01:50,259 Whoo! 1252 01:01:55,392 --> 01:01:57,159 Whoo-hoo! 1253 01:02:00,826 --> 01:02:03,924 It was all a bit hazy. 1254 01:02:03,926 --> 01:02:07,159 I was spinning out. I'd only just found out that morning. 1255 01:02:10,226 --> 01:02:12,490 Okay. 1256 01:02:12,492 --> 01:02:15,690 Let's go back in there and start again, shall we? 1257 01:02:15,942 --> 01:02:18,007 When did she tell you? 1258 01:02:18,009 --> 01:02:19,773 As soon as she knew. 1259 01:02:19,775 --> 01:02:21,573 The morning of my stag do. 1260 01:02:21,575 --> 01:02:23,640 And how did you take the news? 1261 01:02:23,642 --> 01:02:25,474 I was shocked, obviously. 1262 01:02:25,476 --> 01:02:27,474 Are you joking me? 1263 01:02:27,476 --> 01:02:29,873 I'm so sorry, hon. 1264 01:02:29,875 --> 01:02:31,274 I'm sorry. 1265 01:02:31,276 --> 01:02:33,940 The timing was unbelievable, you know? 1266 01:02:33,942 --> 01:02:35,507 The wedding was in a week, 1267 01:02:35,509 --> 01:02:37,573 the hen and stag parties that night. 1268 01:02:37,575 --> 01:02:39,174 I thought we were being careful. 1269 01:02:39,176 --> 01:02:41,708 Not careful enough. 1270 01:02:43,842 --> 01:02:46,207 I'm gonna be a dad. 1271 01:02:46,209 --> 01:02:47,973 Did you want to be a father? 1272 01:02:47,975 --> 01:02:50,507 Hadn't really thought about it. 1273 01:02:50,509 --> 01:02:55,673 But in that moment, it kind of made sense. 1274 01:02:55,675 --> 01:02:58,474 Phee was never gonna give him kids. 1275 01:02:58,476 --> 01:03:00,509 Not in a million years. 1276 01:03:01,642 --> 01:03:03,573 And then what did you do? 1277 01:03:03,575 --> 01:03:07,374 We talked it through. Decided to keep it to ourselves. 1278 01:03:07,376 --> 01:03:10,074 I wanted to tell Phee. 1279 01:03:10,076 --> 01:03:12,174 I hadn't done anything wrong. 1280 01:03:12,176 --> 01:03:15,507 Okay, Chontelle thought we should tell Phee, 1281 01:03:15,509 --> 01:03:18,840 but how that was ever gonna be a good idea, I don't know. 1282 01:03:18,842 --> 01:03:21,673 She's a part of the equation, Scotty. 1283 01:03:21,675 --> 01:03:25,973 I'm gonna keep the baby, and this is a small town. 1284 01:03:25,975 --> 01:03:28,274 She deserves to know. 1285 01:03:28,276 --> 01:03:32,575 I mean, she deserved to know, but... 1286 01:03:35,209 --> 01:03:36,940 We were going overseas so... 1287 01:03:36,942 --> 01:03:39,374 'Cause there was no crossover. 1288 01:03:39,376 --> 01:03:41,842 We didn't do anything wrong. 1289 01:03:42,842 --> 01:03:45,642 Did you tell her? 1290 01:03:47,209 --> 01:03:48,573 Chickened out. 1291 01:03:48,575 --> 01:03:51,376 So she never found out about the baby. 1292 01:03:53,708 --> 01:03:55,773 I guess that's something. 1293 01:03:55,775 --> 01:03:57,441 Is that why you went to the lodge? 1294 01:03:57,443 --> 01:03:59,441 To see if Chontelle had told Phee. 1295 01:03:59,443 --> 01:04:02,873 I figured I might need to do some major damage control. 1296 01:04:02,875 --> 01:04:05,873 Why did you take Darryn? 1297 01:04:05,875 --> 01:04:07,840 Moral support. 1298 01:04:07,842 --> 01:04:10,706 I just wanted to reassure her it could all work out, 1299 01:04:10,708 --> 01:04:12,140 it'd be okay. 1300 01:04:12,142 --> 01:04:14,942 It wasn't supposed to be this way. 1301 01:04:16,975 --> 01:04:19,076 It could've worked out. 1302 01:04:23,176 --> 01:04:24,509 Excuse us. 1303 01:04:31,443 --> 01:04:34,042 He had an option. 1304 01:04:35,176 --> 01:04:37,274 Scotty had another option. 1305 01:04:37,276 --> 01:04:39,340 When he went to see Phee on the night of her death... 1306 01:04:39,342 --> 01:04:41,274 He was going to call off the wedding. 1307 01:04:41,276 --> 01:04:43,174 If fatherhood was more important than marriage, 1308 01:04:43,176 --> 01:04:45,573 they would've argued, could've got out of hand. 1309 01:04:45,575 --> 01:04:47,407 Phee ends up dead in the river. 1310 01:04:47,409 --> 01:04:49,509 A very messy situation. 1311 01:04:51,042 --> 01:04:52,240 The night Phee died, 1312 01:04:52,242 --> 01:04:54,909 did you go to the lodge to call off the wedding? 1313 01:04:58,076 --> 01:04:59,474 Yes. 1314 01:04:59,476 --> 01:05:02,474 Postpone the wedding, or call it off? 1315 01:05:02,476 --> 01:05:04,706 In the end, it was the same thing. 1316 01:05:04,708 --> 01:05:06,474 What exactly did you say? 1317 01:05:06,476 --> 01:05:08,207 So that's why you were coming here? 1318 01:05:08,209 --> 01:05:09,207 SCOTTY: What? 1319 01:05:09,209 --> 01:05:12,209 Yeah, I needed to tell you. 1320 01:05:15,809 --> 01:05:17,640 God, no, I can't get my head around this. 1321 01:05:17,642 --> 01:05:18,675 I know. 1322 01:05:34,276 --> 01:05:35,642 Chontelle. 1323 01:05:37,042 --> 01:05:39,309 My best friend is having your baby? 1324 01:05:40,342 --> 01:05:41,575 Yeah. 1325 01:05:43,076 --> 01:05:44,640 It's crazy. 1326 01:05:44,642 --> 01:05:47,407 - And you tell me now? - I only just found out today. 1327 01:05:47,409 --> 01:05:48,873 Really? 1328 01:05:48,875 --> 01:05:50,940 There was no overlap. I swear. It wasn't like that. 1329 01:05:50,942 --> 01:05:52,907 God! 1330 01:05:52,909 --> 01:05:55,307 Scotty, do you know how messed up this is? 1331 01:05:55,309 --> 01:05:57,340 I know. 1332 01:05:57,342 --> 01:05:59,207 So I think we should just take a pause, and... 1333 01:05:59,209 --> 01:06:02,474 A pause? Are you ending this? 1334 01:06:02,476 --> 01:06:03,740 No, I just... 1335 01:06:03,742 --> 01:06:05,775 It's a lot to take in. 1336 01:06:06,775 --> 01:06:10,007 What do you want, Scotty? 1337 01:06:10,009 --> 01:06:11,742 Me or a baby? 1338 01:06:13,809 --> 01:06:16,606 That's the thing. 1339 01:06:16,608 --> 01:06:19,109 Both, babe. 1340 01:06:20,276 --> 01:06:21,509 I think I want both. 1341 01:06:22,509 --> 01:06:25,042 Because you're shit out of luck! 1342 01:06:31,975 --> 01:06:35,107 So Phee just stormed off to the wharf? 1343 01:06:35,109 --> 01:06:37,142 I don't know. 1344 01:06:38,342 --> 01:06:39,873 Did you follow her? 1345 01:06:39,875 --> 01:06:41,443 No. 1346 01:06:42,842 --> 01:06:45,873 I took a few minutes to pull myself together in Phee's room. 1347 01:06:45,875 --> 01:06:49,309 Then I went and jumped in the cab with Darryn. 1348 01:06:50,409 --> 01:06:52,107 It was over. 1349 01:06:52,109 --> 01:06:54,209 Well, there was nothing to hang around for. 1350 01:06:56,042 --> 01:06:57,975 I'm telling you how it was. 1351 01:07:07,742 --> 01:07:10,207 Did you know that Scotty was going to the lodge 1352 01:07:10,209 --> 01:07:12,374 to call off the wedding? 1353 01:07:12,376 --> 01:07:13,975 ZOE: Not at the time. 1354 01:07:15,342 --> 01:07:16,541 Scotty told me in the taxi 1355 01:07:16,543 --> 01:07:18,740 on the way back from the tennis club. 1356 01:07:18,742 --> 01:07:20,474 Two people. Ready now. 1357 01:07:20,476 --> 01:07:22,606 ZOE: I assumed they'd been fighting again, 1358 01:07:22,608 --> 01:07:25,174 Scotty wanted to make up. 1359 01:07:25,176 --> 01:07:28,240 Now I know why we were going there. 1360 01:07:28,242 --> 01:07:30,309 Did they fight a lot? 1361 01:07:33,409 --> 01:07:35,474 There was a lot of tension around 1362 01:07:35,476 --> 01:07:38,142 Phee getting back into international tennis... 1363 01:07:40,809 --> 01:07:43,142 ...and how their marriage would work. 1364 01:07:44,342 --> 01:07:48,074 You arrived at the lodge at 1:25. 1365 01:07:48,076 --> 01:07:49,809 You then went to Phee's room. 1366 01:07:52,708 --> 01:07:54,176 ZOE: I left them to it. 1367 01:07:55,042 --> 01:07:58,140 I went outside. 1368 01:07:58,142 --> 01:08:01,307 I texted the taxi, waited. 1369 01:08:01,309 --> 01:08:02,409 I had a cigarette. 1370 01:08:07,376 --> 01:08:09,773 I saw Phee leave the building. 1371 01:08:09,775 --> 01:08:11,040 Wait. Stop. 1372 01:08:11,042 --> 01:08:12,673 You saw Phee? 1373 01:08:12,675 --> 01:08:15,441 But you... you didn't mention this before, 1374 01:08:15,443 --> 01:08:17,276 that you saw Phee. 1375 01:08:26,209 --> 01:08:28,807 I saw Phee leave the lodge. 1376 01:08:28,809 --> 01:08:30,907 Then the taxi texted me. 1377 01:08:30,909 --> 01:08:34,140 I walked around the front, met Scotty, 1378 01:08:34,142 --> 01:08:35,573 and we went back to the tennis club. 1379 01:08:35,575 --> 01:08:40,740 Stayed the night. The next day, Phee was dead. 1380 01:08:40,742 --> 01:08:45,740 Darryn, you did not mention this in your earlier statement. 1381 01:08:45,742 --> 01:08:48,708 ZOE: I should have. I'm sorry. 1382 01:08:50,076 --> 01:08:51,909 Why didn't you tell us? 1383 01:08:53,775 --> 01:08:56,076 I was tired and hungover. 1384 01:08:59,142 --> 01:09:01,109 I only remembered later. 1385 01:09:04,376 --> 01:09:08,675 Did you know that Chontelle was pregnant with Scotty's baby? 1386 01:09:11,543 --> 01:09:14,642 ZOE: He told me when we were on the way back to the tennis club. 1387 01:09:17,276 --> 01:09:19,573 I felt for for him. 1388 01:09:19,575 --> 01:09:21,409 Scotty was a mess. 1389 01:09:26,476 --> 01:09:28,907 Bathroom. Sure. 1390 01:09:28,909 --> 01:09:30,742 It's down the end. 1391 01:09:33,809 --> 01:09:36,174 Can I go as well? 1392 01:09:36,176 --> 01:09:38,409 Ah, okay. 1393 01:09:41,076 --> 01:09:44,340 Scotty could have gone out the back door and followed Phee. 1394 01:09:44,342 --> 01:09:47,507 Then four minutes later doubled back. 1395 01:09:47,509 --> 01:09:50,342 Well, that doesn't explain the note. 1396 01:10:06,142 --> 01:10:08,706 SIMS: Are you lying? 1397 01:10:08,708 --> 01:10:11,409 I know enough to understand what you just said. 1398 01:10:12,409 --> 01:10:14,509 Did you see someone else? 1399 01:10:20,261 --> 01:10:22,096 Did you see someone else? 1400 01:10:24,225 --> 01:10:27,426 Darryn, we need a straight answer. 1401 01:10:30,709 --> 01:10:32,773 ZOE: Okay, yes. 1402 01:10:32,775 --> 01:10:35,073 I did see someone. 1403 01:10:35,075 --> 01:10:36,908 Apart from Ophelia Marley? 1404 01:10:38,842 --> 01:10:41,440 ZOE: A few minutes later. 1405 01:10:41,442 --> 01:10:43,873 Just a figure. Dark. 1406 01:10:43,875 --> 01:10:45,440 I didn't get a good look, 1407 01:10:45,442 --> 01:10:47,374 so I didn't think it was helpful. 1408 01:10:47,376 --> 01:10:49,307 It's all helpful. Were they short, tall? 1409 01:10:49,309 --> 01:10:51,576 Their build? Gender? What? 1410 01:10:52,975 --> 01:10:54,240 You must've been able to see 1411 01:10:54,242 --> 01:10:56,242 whether they were male or female at least. 1412 01:10:58,643 --> 01:11:01,340 ZOE: I wasn't paying attention. 1413 01:11:01,342 --> 01:11:02,842 I didn't know what was going to happen. 1414 01:11:04,109 --> 01:11:05,643 Could it have been Scotty? 1415 01:11:07,609 --> 01:11:10,442 I doubt it. We left five minutes later. 1416 01:11:11,743 --> 01:11:14,607 It's a four-minute round trip from the lodge to the wharf. 1417 01:11:14,609 --> 01:11:17,509 Did the figure you see fit Scotty's description? 1418 01:11:20,975 --> 01:11:25,240 I didn't see. 1419 01:11:25,242 --> 01:11:29,009 You're Scotty's best friend. Was it him or not? 1420 01:11:30,609 --> 01:11:32,242 Excuse me. 1421 01:11:39,875 --> 01:11:41,409 SIMS: Zoe. 1422 01:11:43,476 --> 01:11:45,409 Zoe? 1423 01:11:49,009 --> 01:11:51,340 Zoe? 1424 01:11:51,342 --> 01:11:52,607 - I'll call an ambulance. - No. 1425 01:11:52,609 --> 01:11:54,940 Zoe, is this an asthma attack? 1426 01:11:54,942 --> 01:11:57,975 Call my dad. I need my medication. 1427 01:12:00,209 --> 01:12:02,975 Keep those breaths long and slow. 1428 01:12:08,342 --> 01:12:10,707 SIMS: Darryn, um, you should go. 1429 01:12:10,709 --> 01:12:13,276 We can pick this up tomorrow. 1430 01:12:21,309 --> 01:12:22,908 [DOOR OPENS] 1431 01:12:24,576 --> 01:12:25,574 [DOOR CLOSES] 1432 01:12:25,576 --> 01:12:28,474 Alex, come through. 1433 01:12:28,476 --> 01:12:29,743 You gonna be okay for a bit? 1434 01:12:31,109 --> 01:12:32,309 Okay. 1435 01:12:39,409 --> 01:12:42,173 It's from Hughes. The money card's active again. 1436 01:12:42,175 --> 01:12:43,540 Ta. 1437 01:12:43,542 --> 01:12:45,409 Oh, Ophelia's funeral is tomorrow. 1438 01:12:49,542 --> 01:12:52,641 Sorry. I thought she'd beaten it. 1439 01:12:52,643 --> 01:12:54,906 How long has she suffered this? 1440 01:12:54,908 --> 01:12:56,773 Since school. 1441 01:12:56,775 --> 01:12:59,240 It started when her mother left. 1442 01:12:59,242 --> 01:13:03,574 She's had a lot of issues. Anxiety, bulimia, depression. 1443 01:13:03,576 --> 01:13:05,674 She's been in and out of treatment. 1444 01:13:05,676 --> 01:13:07,540 Do you know what triggered it? 1445 01:13:07,542 --> 01:13:09,840 Sometimes it's stress. 1446 01:13:09,842 --> 01:13:12,607 I know she's been very uptight about working for you guys. 1447 01:13:12,609 --> 01:13:14,309 She wants to do the right thing. 1448 01:13:15,676 --> 01:13:17,773 Puts a lot of pressure on herself. 1449 01:13:17,775 --> 01:13:20,607 If it's any help, we won't need to call on her again. 1450 01:13:20,609 --> 01:13:21,973 In the short term, at least. 1451 01:13:21,975 --> 01:13:23,442 Okay. Thanks. 1452 01:13:24,442 --> 01:13:26,376 I'll show you out if you like. 1453 01:13:35,242 --> 01:13:37,209 The op-shop queen. 1454 01:13:43,509 --> 01:13:45,073 [LINE RINGS] 1455 01:13:45,075 --> 01:13:47,674 Simon. Mike. 1456 01:13:47,676 --> 01:13:50,407 Try the HDU at Central Hospital. 1457 01:13:50,409 --> 01:13:54,741 I think the person using the card is a Nicky Stone. 1458 01:13:54,743 --> 01:13:56,641 Scotty tried to break off the wedding. 1459 01:13:56,643 --> 01:13:59,773 Phee refused. He followed her to the wharf... 1460 01:13:59,775 --> 01:14:02,107 Where he kills her so he can be a dad. 1461 01:14:02,109 --> 01:14:03,607 It counts as motive. 1462 01:14:03,609 --> 01:14:06,806 Plus we think that Darryn saw Scotty follow her to the wharf. 1463 01:14:06,808 --> 01:14:08,474 He actually say it was Scotty? 1464 01:14:08,476 --> 01:14:10,142 Why else would Darryn cover it up? 1465 01:14:11,309 --> 01:14:12,940 Still doesn't explain the note. 1466 01:14:12,942 --> 01:14:15,040 Why would Ophelia agree to meet 1467 01:14:15,042 --> 01:14:17,173 anyone other than Scotty at the wharf? 1468 01:14:17,175 --> 01:14:19,476 Having just seen him, why go to the wharf at all? 1469 01:14:20,875 --> 01:14:22,674 - Kai time. - Thanks, Nigel. 1470 01:14:22,676 --> 01:14:24,307 Ah, yum! 1471 01:14:24,309 --> 01:14:26,107 Thai! Again. 1472 01:14:26,109 --> 01:14:27,574 - I'll leave you to it. - Mm. 1473 01:14:27,576 --> 01:14:28,940 - BREEN: Night. - Night. 1474 01:14:28,942 --> 01:14:32,474 Sunday morning, your, uh, mystery activity... 1475 01:14:32,476 --> 01:14:33,973 Could it have been a cooking class? 1476 01:14:33,975 --> 01:14:35,773 Let it go. 1477 01:14:35,775 --> 01:14:39,242 I will find out. I'm a detective. 1478 01:14:54,309 --> 01:14:55,973 Zoe. 1479 01:14:55,975 --> 01:14:57,906 Hi. 1480 01:14:57,908 --> 01:14:59,507 I'm sorry about yesterday. 1481 01:14:59,509 --> 01:15:01,140 As long as you're okay. 1482 01:15:01,142 --> 01:15:04,073 Yeah. But back to therapy. 1483 01:15:04,075 --> 01:15:06,507 - Sorry if we pushed you. - No. 1484 01:15:06,509 --> 01:15:09,840 It was just all that talk of Ophelia. 1485 01:15:09,842 --> 01:15:14,242 Must have been hard, losing a school friend. 1486 01:15:15,743 --> 01:15:19,509 I hated her. She was a bitch at school. 1487 01:15:20,908 --> 01:15:22,773 Then seeing her again... 1488 01:15:22,775 --> 01:15:24,940 Zoe? 1489 01:15:24,942 --> 01:15:26,875 No, it can't be. 1490 01:15:28,009 --> 01:15:29,973 I'm so sorry about your dad. 1491 01:15:29,975 --> 01:15:31,873 I hardly recognize you. 1492 01:15:31,875 --> 01:15:34,109 I know, right? 1493 01:15:40,142 --> 01:15:43,808 Little Zoe Fuller, so full of fat. 1494 01:15:44,609 --> 01:15:46,775 It was like nothing had changed. 1495 01:15:49,409 --> 01:15:52,873 Oh, well. Off to get my head shrunk. 1496 01:15:52,875 --> 01:15:53,875 Bye, Detective. 1497 01:15:54,676 --> 01:15:55,942 Bye. 1498 01:15:56,908 --> 01:15:58,576 [CELLPHONE RINGS] 1499 01:16:02,942 --> 01:16:04,340 Simon. 1500 01:16:04,342 --> 01:16:06,641 SIMON: A couple of the boys made a special delivery for you. 1501 01:16:06,643 --> 01:16:09,775 Good luck. She's a piece of work, that one. 1502 01:16:12,975 --> 01:16:14,207 Nicky. 1503 01:16:14,209 --> 01:16:15,509 We've missed you. 1504 01:16:17,842 --> 01:16:20,806 So you didn't kill Ophelia, then take her money card? 1505 01:16:20,808 --> 01:16:21,940 No! 1506 01:16:21,942 --> 01:16:23,607 Well, I mean, yes about the card. 1507 01:16:23,609 --> 01:16:26,140 But, no, I didn't kill her. Honest. 1508 01:16:26,142 --> 01:16:27,840 What about Marcus Donovan? 1509 01:16:27,842 --> 01:16:29,873 Oh, I didn't sleep with Marcus. 1510 01:16:29,875 --> 01:16:31,340 What kind of person do you take me for? 1511 01:16:31,342 --> 01:16:34,209 You've been using your dead friend's money card. 1512 01:16:36,376 --> 01:16:38,209 He's adamant you went to his room. 1513 01:16:41,975 --> 01:16:43,407 Oh, wait. 1514 01:16:43,409 --> 01:16:46,140 No, I did go to his room. But just for like a minute. 1515 01:16:46,142 --> 01:16:48,808 I got the wrong door. I was looking for Kimberley's. 1516 01:16:53,075 --> 01:16:54,574 Okay, you're not Kimberley. 1517 01:16:54,576 --> 01:16:56,674 No. You all right? 1518 01:16:56,676 --> 01:16:58,707 Do you want to come with me, then? 1519 01:16:58,709 --> 01:16:59,773 Where? 1520 01:16:59,775 --> 01:17:01,173 Into the bush to see the glowworms. 1521 01:17:01,175 --> 01:17:03,873 Tonight they're my spiritual brothers and sisters! 1522 01:17:03,875 --> 01:17:05,142 Or maybe you should just go to bed. 1523 01:17:06,576 --> 01:17:07,707 Hoo! 1524 01:17:07,709 --> 01:17:10,509 The tequila worm, it really messes with you. 1525 01:17:11,643 --> 01:17:14,140 Oh, I, um, I took some photos. 1526 01:17:14,142 --> 01:17:16,641 SHEPHERD: Why didn't you tell us this initially? 1527 01:17:16,643 --> 01:17:19,873 'Cause I found Phee's card, and then she turned up dead. 1528 01:17:19,875 --> 01:17:21,574 I kind of freaked out. 1529 01:17:21,576 --> 01:17:23,741 Mm, the time and date stamps 1530 01:17:23,743 --> 01:17:26,207 put Nicky outside the frame for time of death. 1531 01:17:26,209 --> 01:17:27,209 I told you. 1532 01:17:33,576 --> 01:17:35,906 The power of the worm. 1533 01:17:35,908 --> 01:17:37,875 Where's this? 1534 01:17:39,075 --> 01:17:42,940 Oh, it was down behind a larger track I found. 1535 01:17:42,942 --> 01:17:45,040 So you said you found her card? 1536 01:17:45,042 --> 01:17:47,307 Yeah. I-I didn't steal it. 1537 01:17:47,309 --> 01:17:49,906 [CHUCKLES] 1538 01:17:49,908 --> 01:17:51,507 Oh! 1539 01:17:51,509 --> 01:17:52,975 [LAUGHS] 1540 01:18:18,743 --> 01:18:20,607 Well, can I go now? 1541 01:18:20,609 --> 01:18:22,940 I really have to go visit my auntie in hospital. 1542 01:18:22,942 --> 01:18:23,840 Sure. 1543 01:18:23,842 --> 01:18:25,474 Just after we get a full statement 1544 01:18:25,476 --> 01:18:27,574 and charge you with credit card fraud. 1545 01:18:27,576 --> 01:18:29,175 [DOOR OPENS] 1546 01:18:30,875 --> 01:18:33,009 Sims. Senior. 1547 01:18:34,009 --> 01:18:36,474 SHEPHERD: The figure you saw was six feet tall, 1548 01:18:36,476 --> 01:18:38,409 medium build, male. 1549 01:18:40,476 --> 01:18:42,075 Thanks, Darryn. 1550 01:18:50,109 --> 01:18:52,476 No, we won't need to use Zoe again. 1551 01:18:55,209 --> 01:18:57,307 - Ah... - [DOOR OPENS] 1552 01:18:57,309 --> 01:18:59,707 - [DOOR CLOSES] - Is Darryn... 1553 01:18:59,709 --> 01:19:02,842 How does he feel about Zoe? 1554 01:19:10,743 --> 01:19:13,873 Um, Peter says that Darryn is in love with Zoe 1555 01:19:13,875 --> 01:19:16,973 but is too shy to ask her out. 1556 01:19:16,975 --> 01:19:19,576 She's a nice young woman. Tell him to get brave. 1557 01:19:20,942 --> 01:19:22,309 [DOOR OPENS] 1558 01:19:23,908 --> 01:19:26,374 [DOOR CLOSES] 1559 01:19:26,376 --> 01:19:28,940 BREEN: Nicky proved Marcus lied about his alibi. 1560 01:19:28,942 --> 01:19:31,040 Why would he do that if he wasn't the offender? 1561 01:19:31,042 --> 01:19:33,274 He kind of fits the description. 1562 01:19:33,276 --> 01:19:35,674 He slips her a note during the night... 1563 01:19:35,676 --> 01:19:36,908 Let's check it out. 1564 01:19:41,309 --> 01:19:43,574 You think I'm right, don't you? 1565 01:19:43,576 --> 01:19:45,276 Oh, maybe I just fancy a drive. 1566 01:19:59,617 --> 01:20:00,915 BREEN: Why did you lie? 1567 01:20:00,917 --> 01:20:02,949 Because I'm not stupid. 1568 01:20:02,951 --> 01:20:06,049 Lying to the police is generally pretty stupid. 1569 01:20:06,051 --> 01:20:07,682 Hey, it looked bad. 1570 01:20:07,684 --> 01:20:09,715 People knew I was pissed off with Ophelia. 1571 01:20:09,717 --> 01:20:11,215 I needed an alibi. 1572 01:20:11,217 --> 01:20:13,782 Nicky's reputation is well known. 1573 01:20:13,784 --> 01:20:15,815 Nicky said she found a track. 1574 01:20:15,817 --> 01:20:17,782 Well, there's only Portman's Trail. 1575 01:20:17,784 --> 01:20:19,082 It doesn't get used. 1576 01:20:19,084 --> 01:20:21,582 The entrance is 'round the back by the water tank. 1577 01:20:21,584 --> 01:20:23,448 You said there was only one way in. 1578 01:20:23,450 --> 01:20:25,784 Well, by car, yeah. 1579 01:20:27,084 --> 01:20:28,382 Take another statement. 1580 01:20:28,384 --> 01:20:30,951 This time with a semblance of truth about it. 1581 01:21:07,417 --> 01:21:08,982 I think I'm gonna be sick. 1582 01:21:08,984 --> 01:21:10,851 [VOMITING] 1583 01:21:27,851 --> 01:21:29,617 [RACKET THWACKS] 1584 01:21:30,617 --> 01:21:35,450 [RACKET THWACKS] 1585 01:21:41,283 --> 01:21:43,016 Not going to Ophelia's funeral? 1586 01:21:43,018 --> 01:21:44,051 Is that the time? 1587 01:21:45,384 --> 01:21:47,915 Oh, I might still make it. 1588 01:21:47,917 --> 01:21:49,248 How's your leg? 1589 01:21:49,250 --> 01:21:52,148 Very much better. Magic hands. 1590 01:21:52,150 --> 01:21:54,181 I was wanting to send Zoe some flowers, 1591 01:21:54,183 --> 01:21:55,715 say thanks for all her work. 1592 01:21:55,717 --> 01:21:56,915 Oh, she did get paid. 1593 01:21:56,917 --> 01:21:58,715 Yeah, I know, but with everything else. 1594 01:21:58,717 --> 01:21:59,849 Thought it'd be a nice touch. 1595 01:21:59,851 --> 01:22:01,749 Well, she'd appreciate it, I'm sure. 1596 01:22:01,751 --> 01:22:04,682 Could I get you to jot down your address? 1597 01:22:04,684 --> 01:22:07,082 I'll get Kristin to organize it. 1598 01:22:07,084 --> 01:22:09,183 She likes flowers. 1599 01:22:14,317 --> 01:22:16,482 Thanks. Fancy a cup of tea? 1600 01:22:16,484 --> 01:22:18,148 Sure. Why not? 1601 01:22:18,150 --> 01:22:21,484 I'll put the kettle on. Down at the station. 1602 01:22:30,917 --> 01:22:32,917 [BEEPS] 1603 01:22:35,084 --> 01:22:37,982 I did wonder if the reason that you killed Ophelia was... 1604 01:22:37,984 --> 01:22:40,082 Hang on. 1605 01:22:40,084 --> 01:22:42,548 You think I killed Ophelia? 1606 01:22:42,550 --> 01:22:44,615 We do. 1607 01:22:44,617 --> 01:22:47,882 Ha. This is ridiculous. 1608 01:22:47,884 --> 01:22:50,882 N-Not really. 1609 01:22:50,884 --> 01:22:53,482 I-I thought the reason was to do with your work. 1610 01:22:53,484 --> 01:22:55,884 She called you a provincial hack. 1611 01:22:57,450 --> 01:22:59,984 But you're good at your job. That wouldn't have bothered you. 1612 01:23:01,018 --> 01:23:05,183 No, this investigation was about love. 1613 01:23:06,684 --> 01:23:09,615 Not romantic love... rather, the love 1614 01:23:09,617 --> 01:23:12,016 a father feels for his daughter. 1615 01:23:12,018 --> 01:23:14,882 Protective. Primal. 1616 01:23:14,884 --> 01:23:16,417 Powerful stuff. 1617 01:23:18,150 --> 01:23:20,749 You wanted revenge 1618 01:23:20,751 --> 01:23:23,615 for the life she took from Zoe. 1619 01:23:23,617 --> 01:23:26,415 Thanks in no small part to Phee's bullying at school, 1620 01:23:26,417 --> 01:23:28,448 Zoe developed chronic anxiety. 1621 01:23:28,450 --> 01:23:29,949 You said so yourself. 1622 01:23:29,951 --> 01:23:31,851 She'd got on top of her anxiety... 1623 01:23:32,984 --> 01:23:35,517 ...until something changed recently. 1624 01:23:38,051 --> 01:23:40,281 I hardly recognize you. 1625 01:23:40,283 --> 01:23:41,851 ZOE: I know. 1626 01:23:46,717 --> 01:23:51,248 Little Zoe Fuller, so full of fat. 1627 01:23:51,250 --> 01:23:54,715 SHEPHERD: Right about the time Phee returned. 1628 01:23:54,717 --> 01:23:59,982 All Zoe's feelings of inadequacy came flooding back. 1629 01:23:59,984 --> 01:24:02,283 You wanted to punish Ophelia. 1630 01:24:05,084 --> 01:24:06,382 At first I thought 1631 01:24:06,384 --> 01:24:09,615 you slipped her the note while doing your strip, 1632 01:24:09,617 --> 01:24:11,982 but she would never agree to meet anyone at the wharf 1633 01:24:11,984 --> 01:24:13,482 at 2:00 a.m. other than... 1634 01:24:13,484 --> 01:24:16,183 Hey. Scotty asked me to give you this. 1635 01:24:29,384 --> 01:24:30,715 Thanks, hack. 1636 01:24:30,717 --> 01:24:33,884 SHEPHERD: "Meet me at the wharf at 2:00 a.m." 1637 01:24:36,384 --> 01:24:40,084 We found it in her handbag. 1638 01:24:42,751 --> 01:24:45,482 With Peter Toovey as an alibi, 1639 01:24:45,484 --> 01:24:47,281 you headed into town. 1640 01:24:47,283 --> 01:24:49,782 But after you dropped him home... 1641 01:24:49,784 --> 01:24:51,951 SHEPHERD: You doubled back and waited. 1642 01:24:56,283 --> 01:24:58,649 Just before 2:00 a.m., 1643 01:24:58,651 --> 01:25:02,815 you took Portman's Trail to the wharf unseen. 1644 01:25:02,817 --> 01:25:05,148 Only, you were seen. 1645 01:25:05,150 --> 01:25:07,784 SIMS: We thought that Darryn was covering for Scotty. 1646 01:25:08,851 --> 01:25:10,548 He was on the property at the time. 1647 01:25:10,550 --> 01:25:11,815 He had motive. 1648 01:25:11,817 --> 01:25:14,082 He fit the description that Darryn later gave. 1649 01:25:14,084 --> 01:25:18,484 But then we realized he was covering for you. 1650 01:25:21,684 --> 01:25:24,350 The father of the woman that he's in love with. 1651 01:25:25,751 --> 01:25:28,082 SHEPHERD: You see? There it is again... love. 1652 01:25:28,084 --> 01:25:32,884 He didn't want to see Zoe get hurt, so he lied to protect you. 1653 01:25:35,751 --> 01:25:41,148 I didn't ask you to write in capitals, but you did. 1654 01:25:41,150 --> 01:25:42,751 It's unusual. 1655 01:25:47,784 --> 01:25:49,417 [SIGHS] 1656 01:25:51,651 --> 01:25:53,882 I didn't mean to kill her. 1657 01:25:53,884 --> 01:25:56,582 I just wanted 1658 01:25:56,584 --> 01:26:00,051 to tell her what she did to Zoe was not okay. 1659 01:26:01,751 --> 01:26:03,548 That's all. 1660 01:26:03,550 --> 01:26:05,849 You must have had a plan. 1661 01:26:05,851 --> 01:26:07,717 I swear I didn't. 1662 01:26:09,717 --> 01:26:14,751 I wanted to get her alone and tell her that it was wrong. 1663 01:26:16,684 --> 01:26:19,183 I was surprised she even showed up. 1664 01:26:30,250 --> 01:26:31,482 SHEPHERD: She only turned up 1665 01:26:31,484 --> 01:26:34,515 because she'd had an argument with Scotty. 1666 01:26:34,517 --> 01:26:38,450 Sad irony being is she probably just wanted some air. 1667 01:26:41,717 --> 01:26:43,384 [SOBBING] 1668 01:26:57,150 --> 01:26:59,016 OPHELIA: You. 1669 01:26:59,018 --> 01:27:00,548 ALEX: She was drunk. 1670 01:27:00,550 --> 01:27:02,384 Why the hell are you here? 1671 01:27:04,450 --> 01:27:06,448 You freak. 1672 01:27:06,450 --> 01:27:09,148 You said it was from Scotty. 1673 01:27:09,150 --> 01:27:10,649 You old sicko... 1674 01:27:10,651 --> 01:27:11,949 ALEX: She went off... 1675 01:27:11,951 --> 01:27:13,215 - Hey, that's enough. - At me. 1676 01:27:13,217 --> 01:27:15,281 OPHELIA: You're an old hack! 1677 01:27:15,283 --> 01:27:17,482 ALEX: At Zoe. 1678 01:27:17,484 --> 01:27:21,482 Say what you like about me, but my daughter is off limits. 1679 01:27:21,484 --> 01:27:23,482 And that's when I snapped. 1680 01:27:23,484 --> 01:27:25,582 Don't you get it?! 1681 01:27:25,584 --> 01:27:27,550 I was so angry. 1682 01:27:29,350 --> 01:27:32,915 I needed her to understand. 1683 01:27:32,917 --> 01:27:35,181 OPHELIA: [GROANING] Stop it! 1684 01:27:35,183 --> 01:27:37,515 ALEX: See what if feels like when you can't breathe?! 1685 01:27:37,517 --> 01:27:38,815 You see? 1686 01:27:38,817 --> 01:27:40,715 - This is what it's like... - [WEAKLY] Stop. 1687 01:27:40,717 --> 01:27:41,849 ...when you can't breathe! 1688 01:27:41,851 --> 01:27:42,849 People like you. 1689 01:27:42,851 --> 01:27:48,548 Why can't you just leave her alone?! 1690 01:27:48,550 --> 01:27:50,315 And the next thing I know, she was dead. 1691 01:27:50,317 --> 01:27:52,116 Hey. 1692 01:27:52,118 --> 01:27:53,215 Oh, no, no. 1693 01:27:53,217 --> 01:27:56,116 Hey, hey, come on. 1694 01:27:56,118 --> 01:27:57,415 Wake up, sweetheart. 1695 01:27:57,417 --> 01:27:58,749 Come on. 1696 01:27:58,751 --> 01:28:01,118 [ALDOUS HARDING'S "STOP YOUR TEARS" PLAYING] 1697 01:28:03,851 --> 01:28:11,116 ♪ I will never marry my love ♪ 1698 01:28:11,118 --> 01:28:16,118 ♪ I will die waiting for the bells ♪ 1699 01:28:18,884 --> 01:28:26,051 ♪ Death, come pull me underwater ♪ 1700 01:28:27,118 --> 01:28:31,550 ♪ I have nothing left to fear from hell ♪ 1701 01:28:48,851 --> 01:28:51,051 I truly never meant to kill her. 1702 01:28:54,651 --> 01:28:56,784 [SIGHS] 1703 01:28:58,150 --> 01:29:01,016 Do you think I could see my daughter? 1704 01:29:01,018 --> 01:29:02,550 I need to explain. 1705 01:29:09,051 --> 01:29:10,484 Please? 1706 01:29:22,118 --> 01:29:25,782 I'm pinching myself. Is this real? 1707 01:29:25,784 --> 01:29:27,215 My desk is clear. 1708 01:29:27,217 --> 01:29:28,915 My phone is off. 1709 01:29:28,917 --> 01:29:31,049 We are doing this thing. 1710 01:29:31,051 --> 01:29:33,215 Any intel on the opponents? 1711 01:29:33,217 --> 01:29:35,082 SIMS: Mike and Breen. 1712 01:29:35,084 --> 01:29:37,148 Neither, I suspect, have hit a tennis ball in years. 1713 01:29:37,150 --> 01:29:39,248 So we got this. 1714 01:29:39,250 --> 01:29:41,682 Oi! If I'm playing, you're playing. 1715 01:29:41,684 --> 01:29:42,649 Mixed doubles. 1716 01:29:42,651 --> 01:29:44,815 - Eh? - KADINSKY: Mike. 1717 01:29:44,817 --> 01:29:47,849 I have been dreaming of this day since I was a small child. 1718 01:29:47,851 --> 01:29:48,684 Thank you. 1719 01:29:51,751 --> 01:29:55,715 Now, let's turn them into pulp. 1720 01:29:55,717 --> 01:29:58,181 BREEN: Shepherd and Kadinsky versus Sims and Taylor. 1721 01:29:58,183 --> 01:29:59,617 Shepherd to serve. 1722 01:30:01,350 --> 01:30:02,350 Line dancing. 1723 01:30:02,417 --> 01:30:04,248 Line dancing? 1724 01:30:04,250 --> 01:30:07,982 Yeah, like-minded people, exercise, great music. 1725 01:30:07,984 --> 01:30:09,751 I'll give you that for free. 1726 01:30:14,584 --> 01:30:16,116 And you that for free. 1727 01:30:16,118 --> 01:30:18,148 High five! 1728 01:30:18,150 --> 01:30:21,782 What?! All these years, you never told me you played tennis! 1729 01:30:21,784 --> 01:30:23,384 Yeah, junior and senior boys champ. 1730 01:30:24,584 --> 01:30:26,317 Recently out of retirement. 1731 01:30:29,951 --> 01:30:31,283 15-love. 1732 01:30:33,872 --> 01:30:38,872 Subtitles by explosiveskull 121163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.