Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:05,770
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,020 --> 00:00:05,770
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
3
00:00:07,770 --> 00:00:12,817
No matter how I look at it, I can't
understand, and there's no nervousness.
4
00:00:12,817 --> 00:00:17,070
When I think of it as a game for
two guys, I feel tired.
5
00:00:17,070 --> 00:00:21,144
I often think why did I accept
this kind of drama?
6
00:00:21,144 --> 00:00:25,097
Sunbae, I think I accepted the wrong project.
7
00:00:25,917 --> 00:00:30,314
You always say this whenever you start a
new project, don't you feel annoyed?
8
00:00:30,558 --> 00:00:33,682
This is only the beginning of the
project, it's okay.
9
00:00:33,682 --> 00:00:37,008
If I tell the script writer to change
the topic, will she kill me?
10
00:00:37,008 --> 00:00:39,008
She will kill me for sure.
11
00:00:40,364 --> 00:00:43,244
As a director, accepting a new project,
12
00:00:43,244 --> 00:00:47,300
we'll feel scared like stepping into a new world.
13
00:00:47,300 --> 00:00:49,788
She won't go as far as killing someone.
14
00:00:50,197 --> 00:00:53,402
But if you can't find that scared feeling to prove,
15
00:00:53,402 --> 00:00:55,758
the project will be a failure.
16
00:00:58,176 --> 00:01:00,932
Why must we complete a project like this?
17
00:01:00,932 --> 00:01:04,967
What kind of life my characters are leading?
18
00:01:05,902 --> 00:01:07,479
Why the loneliness?
19
00:01:07,479 --> 00:01:10,211
Why can't I get into a deep sleep?
20
00:01:10,211 --> 00:01:11,870
When shooting a love story,
21
00:01:11,870 --> 00:01:14,950
we also have to consider character's
personalities and interests.
22
00:01:16,794 --> 00:01:20,311
For viewers, it may be another typical drama.
23
00:01:20,311 --> 00:01:23,917
{\a6}Episode 4
24
00:01:23,917 --> 00:01:27,823
but to us, our project's characters are
like a brother, a friend,
25
00:01:27,823 --> 00:01:30,924
or people around us.
26
00:01:31,882 --> 00:01:35,202
I can only understand Won Suk and Young Ae.
27
00:01:35,202 --> 00:01:40,164
Young Ae has no place to stay.
28
00:01:40,594 --> 00:01:42,535
Look at the way you talk.
29
00:01:42,535 --> 00:01:44,911
What does it mean to have
no place to stay?
30
00:01:44,911 --> 00:01:46,261
You don't like me, right?
31
00:01:46,261 --> 00:01:50,170
Stereotypes about homosexuals must be
holding your ankles down.
32
00:01:50,170 --> 00:01:52,708
Betrayed by the person you trust.
33
00:01:52,708 --> 00:01:55,638
And at the end, the person you want
to protect goes missing.
34
00:01:55,638 --> 00:01:58,761
So, wishing for comfort from the world
is very selfish.
35
00:01:58,761 --> 00:02:03,017
Truth is, he's afraid of homosexuality,
that's why he went down the wrong path.
36
00:02:03,017 --> 00:02:05,941
In the end, it's chemistry
that connect those two.
37
00:02:05,941 --> 00:02:07,941
Like us.
38
00:02:09,835 --> 00:02:14,273
Then you should make the kissing scene
stand out.
39
00:02:15,902 --> 00:02:16,652
In this country, people are fine living
their own lives without ethics or morals.
40
00:02:18,973 --> 00:02:19,723
But demand that others live their lives
to the highest codes of conduct...
41
00:02:23,500 --> 00:02:25,385
Am I crazy?
42
00:02:29,611 --> 00:02:32,117
This place spoils the mood.
43
00:02:35,773 --> 00:02:37,526
Want to go to my place?
44
00:03:01,832 --> 00:03:04,526
Don't use that! It's for decoration.
45
00:03:04,708 --> 00:03:06,191
Decoration?
46
00:03:06,191 --> 00:03:07,347
It's my mom's hobby.
47
00:03:07,347 --> 00:03:09,805
Take one from the 2nd row.
48
00:03:10,247 --> 00:03:11,805
Oh, okay.
49
00:03:20,082 --> 00:03:22,314
Are you a millionaire?
50
00:03:22,673 --> 00:03:25,861
My mom and dad are, not me.
51
00:03:37,567 --> 00:03:39,526
My head hurts.
52
00:03:39,650 --> 00:03:42,376
Forget about heterosexuals
and homosexuals,
53
00:03:42,376 --> 00:03:45,082
I only want to talk about a person's story.
54
00:03:45,082 --> 00:03:46,891
Why is it so hard?
55
00:03:46,891 --> 00:03:49,429
What is so hard?
56
00:03:49,611 --> 00:03:52,502
You mean you find it hard to
understand Dong Song?
57
00:03:52,502 --> 00:03:54,602
Or is the cut difficult?
58
00:03:55,794 --> 00:03:58,402
If I say the cut is too difficult,
will you teach me?
59
00:03:58,402 --> 00:04:01,088
If I teach you, can you accept it?
60
00:04:02,861 --> 00:04:05,200
Won Suk is very pitiful.
61
00:04:05,200 --> 00:04:08,111
When he sends him off,
he could only hold Young Joon's hand.
62
00:04:08,111 --> 00:04:09,958
Don't leave out Young Ae.
63
00:04:09,958 --> 00:04:12,132
Even if Young Ae doesn't have
many scenes,
64
00:04:12,132 --> 00:04:14,600
if Young Ae dies, it will become
3rd rated.
65
00:04:14,600 --> 00:04:16,600
Go the humane route.
66
00:04:16,600 --> 00:04:18,600
That sounds nicely packaged.
67
00:04:18,970 --> 00:04:21,641
Won Suk truly loves Young Joon.
68
00:04:21,641 --> 00:04:23,641
That's why he wants to hug him.
69
00:04:24,938 --> 00:04:27,379
But he needs to consider
other's opinions.
70
00:04:27,379 --> 00:04:30,220
So it's better to go down a more
humane road, right?
71
00:04:30,835 --> 00:04:34,217
Society is just butting into people's
private independent lives.
72
00:04:34,217 --> 00:04:37,482
When have they cared about other people?
73
00:04:37,985 --> 00:04:40,011
Don't think of it as packaged...
74
00:04:41,947 --> 00:04:45,726
Think of it as a way of persuading
people who are full of stereotypes.
75
00:04:47,338 --> 00:04:49,447
You really know what to say.
76
00:04:49,447 --> 00:04:51,852
What are you saying? It's the truth.
77
00:04:52,985 --> 00:04:57,776
Oh right, the first scene,
I want to start on a foggy road.
78
00:04:58,258 --> 00:05:00,402
What's the meaning?
79
00:05:06,250 --> 00:05:09,705
Why are you staring at me like that?
It makes me nervous.
80
00:05:09,891 --> 00:05:11,811
Can't I use my eyes to see?
81
00:05:16,700 --> 00:05:19,576
Do you have anything else you want
to ask?
82
00:05:21,938 --> 00:05:24,902
Why? Are you leaving?
83
00:05:25,902 --> 00:05:29,629
No, if you still have questions...
84
00:05:32,758 --> 00:05:36,532
My mouth feels dry, do you have a toothbrush?
85
00:05:36,532 --> 00:05:39,364
Hold on, I'll get it for you.
86
00:05:41,144 --> 00:05:44,644
Oh god, look at you, what are you doing?
87
00:05:50,323 --> 00:05:52,200
Wait for thoughts to end.
88
00:05:52,200 --> 00:05:55,067
We will look like a loving couple.
89
00:05:55,067 --> 00:05:58,673
And prepare to get into a new project.
90
00:06:01,276 --> 00:06:02,526
Here.
91
00:06:07,264 --> 00:06:08,824
Oh, so tired.
92
00:06:20,247 --> 00:06:21,917
Joon Young.
93
00:06:22,323 --> 00:06:26,347
I feel uncomfortable in jeans, do you
have anything for me to change into?
94
00:06:27,014 --> 00:06:29,729
Oh, okay, hold on.
95
00:06:38,558 --> 00:06:40,635
Where is it... this?
96
00:06:42,788 --> 00:06:46,129
You really are shameless.
Truly shameless.
97
00:06:46,129 --> 00:06:48,888
How could ask for clothes so easily?
98
00:06:49,032 --> 00:06:50,888
Are you a player?
99
00:06:50,888 --> 00:06:54,897
You are crazy, Jung Ji Oh, you are a joke!
100
00:06:58,688 --> 00:07:00,705
Why don't I have it?
101
00:07:01,470 --> 00:07:02,991
Is this one better?
102
00:07:04,002 --> 00:07:05,697
Joo Joon Young is going crazy.
103
00:07:05,697 --> 00:07:09,235
Why did I put the clothes of my ex-boyfriend here?
104
00:07:09,235 --> 00:07:13,541
Really have no idea... no idea.
How come I don't have anything?
105
00:07:13,541 --> 00:07:17,805
Seriously, what is wrong with me?
106
00:07:18,502 --> 00:07:20,438
This is the best one, I don't care.
107
00:07:25,841 --> 00:07:30,864
I... just found clothes, I was about to
bring them to you.
108
00:08:10,588 --> 00:08:13,335
Sunbae, I just hit the bed rest,
it hurts.
109
00:08:13,335 --> 00:08:15,282
Where? Where?
110
00:08:42,455 --> 00:08:45,791
Sunbae seems to be in a good mood
now that it's over.
111
00:08:46,891 --> 00:08:49,732
Since when did she not feel good?
112
00:08:49,732 --> 00:08:51,585
Are you angry?
113
00:08:51,585 --> 00:08:54,179
Why does Sunbae get angry everyday?
114
00:08:54,179 --> 00:08:57,026
I can't go out with guys like you. Why?
115
00:08:59,800 --> 00:09:02,914
Yoon Young, what is with your luck?
116
00:09:02,914 --> 00:09:08,270
Why are you always buying expensive wine
for your scary seniors?
117
00:09:08,270 --> 00:09:11,108
Smiling and throwing tantrums.
118
00:09:11,620 --> 00:09:14,394
Even if you behave like that,
men will still care for you.
119
00:09:14,838 --> 00:09:17,832
At the age where no one wants to be
with you,
120
00:09:17,832 --> 00:09:20,608
and watching you try so hard to please us old hags,
121
00:09:20,608 --> 00:09:22,447
my heart has become cold.
122
00:09:22,447 --> 00:09:24,332
You should mind your own business.
123
00:09:24,332 --> 00:09:27,444
Why do you worry for other people's
business?
124
00:09:27,564 --> 00:09:30,944
Did you hurt your family's heart again?
125
00:09:31,464 --> 00:09:35,594
Unni, I really like being an actress.
126
00:09:36,361 --> 00:09:39,811
Yesterday's weekend drama, I cried for myself.
127
00:09:39,811 --> 00:09:43,982
The previous day, I cried in the drama
because my 'husband' was fooling around.
128
00:09:43,982 --> 00:09:49,097
In one week, I cried in the toilet,
on the street, in the kitchen.
129
00:09:49,097 --> 00:09:52,967
If it continues like this, I really want
to die. I'm getting a headache.
130
00:09:53,079 --> 00:09:57,482
However, after I cried, I had another thought.
131
00:09:57,917 --> 00:10:01,055
My fate is not bad.
132
00:10:01,364 --> 00:10:05,858
If it's not for the drama, I won't have
the chance to cry like that.
133
00:10:05,858 --> 00:10:10,158
Now I want to work hard as an actress.
134
00:10:10,158 --> 00:10:12,158
So you must do well.
135
00:10:12,158 --> 00:10:13,400
You've been an actress for 30 years now,
136
00:10:13,400 --> 00:10:16,189
there isn't another actress
who had no improvement like you.
137
00:10:17,123 --> 00:10:21,502
I'm sorry, Sunbae is too funny.
138
00:10:21,670 --> 00:10:27,047
Unni, my acting is not as good as yours
but I still enjoy some popularity.
139
00:10:27,047 --> 00:10:30,464
What? Sunbae has a lot of fans too.
140
00:10:30,464 --> 00:10:31,976
Right, Sunbae?
141
00:10:31,976 --> 00:10:35,270
You use this kind of expression to seduce men, right?
142
00:10:35,270 --> 00:10:37,755
Not to that extent.
143
00:10:44,158 --> 00:10:46,482
It's Park Su Jin.
144
00:10:47,905 --> 00:10:51,314
Tell me the truth, is her acting good?
145
00:10:52,491 --> 00:10:54,605
I like Sunbae.
146
00:10:55,138 --> 00:10:57,147
You should be careful.
147
00:10:57,147 --> 00:11:00,720
When you get older, don't be unpopular
like me. Hold back your temper.
148
00:11:00,720 --> 00:11:04,579
People say we are possessed by ghosts,
did you know that?
149
00:11:05,364 --> 00:11:10,141
I have to go home. My bag.
Oh, it's here.
150
00:11:10,141 --> 00:11:12,764
Did your husband get into trouble again?
151
00:11:12,764 --> 00:11:14,814
The factory got closed down.
152
00:11:15,714 --> 00:11:18,302
She's a crazy woman.
153
00:11:18,302 --> 00:11:21,179
I already told her to not help him.
154
00:11:29,088 --> 00:11:30,908
Time to get up.
155
00:11:30,908 --> 00:11:33,773
But how do I get up? Just like that?
156
00:11:33,773 --> 00:11:36,285
Then what do I say afterwards?
157
00:11:36,285 --> 00:11:38,182
"How was yesterday?"
158
00:11:38,182 --> 00:11:39,467
What if she says it was bad?
159
00:11:39,467 --> 00:11:40,905
What can you do?
160
00:11:40,905 --> 00:11:41,625
Crazy.
161
00:11:42,958 --> 00:11:46,491
Should I say "Good morning"?
162
00:11:46,491 --> 00:11:49,052
No, no, that's too common.
163
00:11:49,052 --> 00:11:51,194
I'm suffocating.
164
00:11:51,194 --> 00:11:53,044
I really want to sleep through this.
165
00:11:53,044 --> 00:11:54,473
Why is it so hot?
166
00:11:54,473 --> 00:11:56,473
Sunbae, breakfast is ready.
167
00:11:58,211 --> 00:11:59,573
Get up quickly!
168
00:12:03,838 --> 00:12:05,547
Seriously...
169
00:12:07,420 --> 00:12:08,670
Hurry up!
170
00:12:10,500 --> 00:12:11,979
It's already 10am, 10am!
171
00:12:11,979 --> 00:12:13,714
Come out!
172
00:12:38,897 --> 00:12:42,852
I couldn't sleep because you were
snoring.
173
00:12:42,852 --> 00:12:46,394
If I'm tired while working in Singapore,
you will be responsible for it.
174
00:12:48,058 --> 00:12:51,041
There's not much food, I didn't go to the supermarket.
175
00:12:51,897 --> 00:12:53,561
You are not eating?
176
00:12:54,694 --> 00:12:56,429
Oh, okay.
177
00:12:59,120 --> 00:13:03,576
I bought you underwear and some socks in
the washroom, change before you leave.
178
00:13:05,385 --> 00:13:07,717
Eat slowly.
179
00:13:10,911 --> 00:13:12,205
Drink this.
180
00:13:15,405 --> 00:13:17,320
It's not like this.
181
00:13:17,320 --> 00:13:24,571
I know Joon Young, she's someone who gets
shy, and gets pink in the face.
182
00:13:25,350 --> 00:13:32,094
Like an experienced man, I wanted
to hold her shoulders and cuddle her,
183
00:13:32,094 --> 00:13:35,708
telling her that this was all
a process of getting closer.
184
00:13:36,423 --> 00:13:39,729
You finished eating so fast?
185
00:13:42,541 --> 00:13:44,691
Are you really not coming with me?
186
00:13:44,691 --> 00:13:46,758
There's no time. Call me when you get there.
187
00:13:47,173 --> 00:13:47,923
I'm scouting a site before I go so
I probably won't have time.
188
00:13:50,126 --> 00:13:53,417
I'm going directly to the filming
location, we�ll meet there, why call?
189
00:13:56,014 --> 00:13:59,747
The moment the director boasts that he
understand the character perfectly,
190
00:13:59,747 --> 00:14:02,820
the production will become uncertain.
191
00:14:03,532 --> 00:14:06,688
Perhaps we are like that.
192
00:14:07,179 --> 00:14:10,070
The moment you think you understand
the person in front of you,
193
00:14:10,070 --> 00:14:12,564
something unexpected just hits you
on the back of the head.
194
00:14:12,564 --> 00:14:14,564
Just like now.
195
00:14:17,870 --> 00:14:20,167
Surely not...
196
00:14:21,432 --> 00:14:24,473
You... to that extent...
197
00:14:25,017 --> 00:14:26,888
Last night...
198
00:14:32,764 --> 00:14:34,182
What?
199
00:14:34,302 --> 00:14:36,182
What is this?
200
00:14:36,182 --> 00:14:41,558
She thinks she's experienced,
pretending to be a player?!
201
00:14:41,558 --> 00:14:43,864
Can there be a person like that?!
202
00:14:51,073 --> 00:14:52,735
Mom.
203
00:14:53,420 --> 00:14:55,608
I'm on my way.
204
00:14:56,097 --> 00:14:58,614
Picking me up again?
205
00:14:58,779 --> 00:15:00,614
Don't do that.
206
00:15:00,614 --> 00:15:03,347
I'm not a little kid anymore.
207
00:15:05,472 --> 00:15:10,511
[I can't understand those women's stories.]
208
00:15:46,047 --> 00:15:48,232
Crazy, why are you pretending to be
a player?!
209
00:15:48,232 --> 00:15:51,082
It's okay to feel embarrassed.
210
00:15:51,082 --> 00:15:53,820
Why did you smile like someone
who had a few screws loose?
211
00:15:55,541 --> 00:15:59,029
What would Jung Ji Oh think of you?
212
00:16:00,711 --> 00:16:04,808
Why must you be such a hard head
in that situation?
213
00:16:04,914 --> 00:16:08,326
Must keep up the spirit!
214
00:16:08,326 --> 00:16:11,800
Anyway, I don't like it, seriously...
215
00:16:12,808 --> 00:16:16,711
Seriously, you are going overboard.
216
00:16:16,711 --> 00:16:21,217
In Chief Kim's eyes, are we that easy to get bullied?
217
00:16:21,217 --> 00:16:24,988
Something happened with a drama, so
someone should be responsible for it.
218
00:16:24,988 --> 00:16:27,744
Why did you air last week's soccer game
again? Why?!
219
00:16:27,744 --> 00:16:29,502
Are you mocking the viewers?
220
00:16:29,502 --> 00:16:32,023
The whole point of what we're trying to
do is to avoid mocking the viewers!
221
00:16:32,023 --> 00:16:34,023
Stop it right now! Everyone stop it!
222
00:16:34,023 --> 00:16:36,023
You can't be like this.
223
00:16:36,023 --> 00:16:38,023
If you can save the fire, you can save others.
224
00:16:38,023 --> 00:16:41,858
If you save everyday drama,
the news is saved as well.
225
00:16:41,858 --> 00:16:44,414
You should also do something for our drama.
226
00:16:44,414 --> 00:16:46,414
Forget it!
227
00:16:46,414 --> 00:16:50,367
The weekend was saved because of the
good ratings for our program.
228
00:16:50,367 --> 00:16:51,867
Who is saving who now?
229
00:16:51,867 --> 00:16:55,291
What? You saved our drama?
230
00:16:55,291 --> 00:16:57,291
Speak properly.
231
00:16:57,291 --> 00:17:00,176
Before the drama was aired,
the rating was only 12%.
232
00:17:00,176 --> 00:17:02,176
How much is it now?
233
00:17:03,029 --> 00:17:05,770
If it comes from you, Sunbae, Mr. Won...
234
00:17:05,770 --> 00:17:10,358
That... because of loyalty.
I don't want to offend anyone.
235
00:17:10,850 --> 00:17:13,961
That person has a good script.
236
00:17:13,961 --> 00:17:16,641
It's because people's taste has changed.
237
00:17:16,641 --> 00:17:21,264
Even though Chief Kim didn't get
acknowledged because ratings didn�t go up.
238
00:17:21,264 --> 00:17:23,482
But the production is still very good.
239
00:17:23,482 --> 00:17:27,185
If the script is messed up,
the production will be destroyed.
240
00:17:27,355 --> 00:17:28,105
You just take care of your situation.
241
00:17:29,391 --> 00:17:30,820
You don't need to worry about the script writer.
242
00:17:30,820 --> 00:17:35,120
Those juniors don't want to work with us, right?
243
00:17:35,120 --> 00:17:36,555
You know it.
244
00:17:36,555 --> 00:17:44,397
Yes... It's about time I give up
directing and sit at a desk.
245
00:17:46,044 --> 00:17:47,073
I'm leaving.
246
00:17:47,073 --> 00:17:52,582
If Kyu Ho doesn't get his way, he's
going to have a tremendous fit.
247
00:17:52,582 --> 00:17:54,829
You know my fits can be pretty tremendous too.
248
00:17:55,705 --> 00:17:57,879
Might as well let it all out.
249
00:17:59,091 --> 00:18:00,414
I'm leaving.
250
00:18:02,617 --> 00:18:04,282
Take care.
251
00:18:06,194 --> 00:18:06,994
Such a cold day.
252
00:18:13,491 --> 00:18:16,555
Hold on, I have a recording later.
253
00:19:32,311 --> 00:19:36,805
It's a good place to shoot Won Suk and
Young Joon's first scene, right?
254
00:19:37,094 --> 00:19:40,014
You said Ji Oh Sunbae is going to use
this place for his next production.
255
00:19:40,014 --> 00:19:41,755
How can you do this?
256
00:19:41,755 --> 00:19:44,138
It's like borrowing your friend's husband...
257
00:19:44,138 --> 00:19:46,705
To a director... What is this?!
258
00:19:46,705 --> 00:19:48,532
Let's start shooting.
259
00:19:48,532 --> 00:19:49,932
Yes.
260
00:20:04,505 --> 00:20:06,808
Hey! Hey! Hey!
261
00:20:07,088 --> 00:20:09,400
You guys should do better!
262
00:20:09,541 --> 00:20:11,400
Let's start again.
263
00:20:17,355 --> 00:20:19,573
Joo Joon Young and I,
264
00:20:19,738 --> 00:20:23,582
the award that director Song received last year,
265
00:20:23,582 --> 00:20:25,655
Director Lee broadcasted it.
266
00:20:26,050 --> 00:20:29,126
You will be responsible for the rest.
267
00:20:32,635 --> 00:20:34,294
I said to give me a month.
268
00:20:34,829 --> 00:20:37,088
I said I couldn't.
269
00:20:39,917 --> 00:20:43,176
Then I admit I can't do it.
270
00:20:44,214 --> 00:20:46,467
How can that be?
271
00:20:48,091 --> 00:20:51,852
I will do my best this time,
I will let the rating increase.
272
00:20:51,852 --> 00:20:54,541
So I can't shoot it that easily.
273
00:20:56,161 --> 00:20:58,552
Then you should give up on the rating.
274
00:20:58,552 --> 00:21:00,552
As long as you air it.
275
00:21:01,661 --> 00:21:03,729
Cancel it.
276
00:21:05,417 --> 00:21:06,502
What?
277
00:21:08,308 --> 00:21:10,917
Give me Jung Ji Oh's B team.
278
00:21:14,226 --> 00:21:19,288
Why would he be under your B team?
279
00:21:19,288 --> 00:21:24,550
His production just ended and
is working with Joo Joon Young.
280
00:21:26,079 --> 00:21:31,505
You didn't want a month,
this is your true intention right?
281
00:21:31,505 --> 00:21:33,505
Jung Ji Oh?
282
00:21:34,070 --> 00:21:38,838
Either you let me have Jung Ji Oh,
or you�ll get my resignation letter.
283
00:21:40,779 --> 00:21:43,744
Other than the TV station,
I have a lot of places to go.
284
00:21:43,744 --> 00:21:45,744
You know that too.
285
00:21:51,170 --> 00:21:53,641
This guy... really...
286
00:22:09,614 --> 00:22:10,334
Ji Oh!
287
00:22:12,600 --> 00:22:16,041
My Ji Oh came home, my Ji Oh!
288
00:22:16,041 --> 00:22:20,108
Mom! Are you crazy? The car's is coming!
Don't come here mom!
289
00:22:21,800 --> 00:22:26,276
Mom, are you crazy?
What if the car hit you?
290
00:22:26,276 --> 00:22:28,335
Let's go.
291
00:22:42,276 --> 00:22:43,708
Starting group, passport.
292
00:22:44,435 --> 00:22:46,079
Everyone move fast!
293
00:22:46,505 --> 00:22:49,005
Package it well to avoid damage.
294
00:23:01,244 --> 00:23:02,876
Get your luggage here.
295
00:23:13,088 --> 00:23:14,394
Hello.
296
00:23:23,797 --> 00:23:26,441
Such bad luck, what is there to smile?
297
00:23:34,914 --> 00:23:38,735
Ji Oh, there's a stool there too.
298
00:23:40,294 --> 00:23:44,341
Why the smile?
299
00:23:57,176 --> 00:23:59,464
Nice to meet you.
300
00:24:01,275 --> 00:24:03,277
Nice to meet you, how are you?
301
00:24:03,438 --> 00:24:06,347
So cool. So cool.
302
00:24:06,347 --> 00:24:07,332
Want more?
303
00:24:07,332 --> 00:24:09,497
Yes, more!
304
00:24:10,951 --> 00:24:12,553
Ah! Cold, cold!
305
00:24:12,553 --> 00:24:14,955
- Didn't you say you wanted more?
- I didn't say to pour it on my head!
306
00:24:14,955 --> 00:24:16,194
Isn't it cooling? Isn't it good?
307
00:24:16,194 --> 00:24:17,897
Okay, then Mom should have some too.
308
00:24:17,897 --> 00:24:20,526
- No, no!
- Why not?
309
00:24:22,397 --> 00:24:24,117
What are you doing?
310
00:24:24,517 --> 00:24:26,517
Came back from the market?
311
00:24:27,073 --> 00:24:29,358
Really, this woman.
312
00:24:29,358 --> 00:24:32,020
We have to save energy because of
global warming.
313
00:24:32,020 --> 00:24:34,805
Even one drop of water is precious!
314
00:24:34,805 --> 00:24:37,338
How can you use such a big bucket of water?!
315
00:24:37,338 --> 00:24:39,279
Do you have no idea?
316
00:24:39,279 --> 00:24:41,755
I'm sorry, what is this?
317
00:24:41,755 --> 00:24:43,755
It's octopus, why?
318
00:24:43,755 --> 00:24:45,929
Is it for the cow? I want to have
some too.
319
00:24:45,929 --> 00:24:49,985
Why do you need to eat octopus?
320
00:24:49,985 --> 00:24:52,285
What did Mom do? She didn't do anything?
321
00:24:52,285 --> 00:24:54,908
Farming, housework, she does all of them.
322
00:24:54,908 --> 00:24:56,294
Mom wants to eat octopus?
323
00:24:56,294 --> 00:24:57,697
We can go buy some.
324
00:24:59,244 --> 00:25:02,338
Don't you dare ride my bike!
325
00:25:02,338 --> 00:25:04,217
I bought it with my own money.
326
00:25:04,217 --> 00:25:06,217
But you let me use it.
327
00:25:06,217 --> 00:25:07,941
So it's mine, you rascal!
328
00:25:07,941 --> 00:25:10,611
- I'm not riding it!
- Ji Oh!
329
00:25:10,611 --> 00:25:11,345
Ji Oh!
330
00:25:11,452 --> 00:25:12,773
What an uneducated child!
331
00:25:12,773 --> 00:25:16,188
Why are you tormenting our son?
He's finally back.
332
00:25:16,188 --> 00:25:19,211
You should say it correctly.
333
00:25:19,211 --> 00:25:22,870
Who's tormenting him?
It was clearly him.
334
00:25:22,870 --> 00:25:25,050
The octopus is going to die,
hurry up and give it to the cow.
335
00:25:25,050 --> 00:25:26,726
Oh no.
336
00:25:28,138 --> 00:25:31,661
Let's see if Ji Oh has lice on his head.
337
00:25:32,770 --> 00:25:35,014
Why are you so happy?
338
00:25:35,320 --> 00:25:37,947
What's not good about that?
339
00:25:39,038 --> 00:25:40,744
If the rating went up to 30%,
340
00:25:40,744 --> 00:25:45,152
I wanted to give you a large sum of
money and buy you a nice purse.
341
00:25:45,438 --> 00:25:47,885
But the rating wasn't good.
342
00:25:47,885 --> 00:25:50,717
I like the broadcasting station.
343
00:25:53,511 --> 00:25:55,900
Don't go to another company.
344
00:25:57,855 --> 00:26:01,238
The broadcasting station isn't
a place anyone could get into.
345
00:26:01,376 --> 00:26:04,238
What's so good about the broadcasting station? Money's better.
346
00:26:04,238 --> 00:26:07,102
Don't always think about money.
347
00:26:16,864 --> 00:26:20,950
We should eat a lot of good food
when we go to the market today.
348
00:26:20,950 --> 00:26:25,752
Okay, we will have fun and
not make dinner for your dad.
349
00:26:53,550 --> 00:26:56,400
Cut, okay.
350
00:26:58,814 --> 00:27:03,200
Director Joo, you are not shooting my scene with sincerity.
351
00:27:03,200 --> 00:27:06,997
Except for going on the road
and a restaurant.
352
00:27:06,997 --> 00:27:11,050
In Singapore, I only have this scene in the store,
353
00:27:11,050 --> 00:27:13,750
and the scene where I pass by Young Joon's lover.
354
00:27:13,873 --> 00:27:16,488
You should shoot it properly.
355
00:27:16,488 --> 00:27:18,267
Director Joo, let's do it again.
356
00:27:18,267 --> 00:27:20,467
You did well, so there's no need.
357
00:27:20,467 --> 00:27:22,297
You are very pretty.
358
00:27:22,297 --> 00:27:24,138
Let's go to the fitting room.
359
00:27:38,588 --> 00:27:40,500
Again.
360
00:27:50,232 --> 00:27:52,650
Let's do it again.
361
00:28:01,282 --> 00:28:06,123
Sunbae, your head should tilt a bit to the right. Again.
362
00:28:09,394 --> 00:28:11,664
The feeling is good, why?
363
00:28:11,664 --> 00:28:13,420
Let's do it again, Sunbae.
364
00:28:13,420 --> 00:28:17,661
When you come in, put on a sad
expression and tilt your head a bit.
365
00:28:21,464 --> 00:28:23,008
What are you doing now?
366
00:28:23,008 --> 00:28:28,691
Sorry, the light casted a shadow
on your face.
367
00:28:29,402 --> 00:28:33,035
Let's do it again, one more time, Sunbae.
368
00:28:33,279 --> 00:28:36,723
I thought you were a professional,
but you are actually a child?
369
00:28:38,605 --> 00:28:42,638
Are you here to shoot or to fight with me?
370
00:28:42,638 --> 00:28:45,573
Think about your production.
371
00:28:46,173 --> 00:28:49,432
I'm being like this because of the production.
372
00:29:02,732 --> 00:29:07,444
Okay, let's shoot until you are satisfied.
373
00:29:12,785 --> 00:29:17,717
You think only you can curse? I can too!
How could you talk like that to a director?
374
00:29:25,226 --> 00:29:28,170
One, two, three, cue.
375
00:29:31,279 --> 00:29:36,641
Drive faster, yes,
drive faster, faster, good.
376
00:29:46,344 --> 00:29:49,944
Good, perfect, reverse.
377
00:29:55,944 --> 00:29:59,388
Cut, okay, next scene.
378
00:30:05,800 --> 00:30:07,579
Am I that good?
379
00:30:08,561 --> 00:30:09,579
What?
380
00:30:09,697 --> 00:30:11,579
How is Director Joo's shooting going?
381
00:30:11,579 --> 00:30:18,385
I didn't eat for 28 hours, only drank water.
382
00:30:19,264 --> 00:30:22,273
When I was preparing in Seoul,
I didn't eat neither.
383
00:30:22,694 --> 00:30:24,805
When are you coming?
384
00:30:24,908 --> 00:30:27,661
Come today!
385
00:30:27,661 --> 00:30:30,117
Just a few days in 7 months,
386
00:30:30,117 --> 00:30:32,117
let me rest, you punk.
387
00:30:34,182 --> 00:30:36,650
So fussy.
388
00:30:36,758 --> 00:30:39,861
Hey punk, when I was a assistant director
for this big periodic drama,
389
00:30:39,861 --> 00:30:43,152
I only ate one roll of kimbap in 3 days.
390
00:30:43,552 --> 00:30:47,302
Don't think that I'm going to go soft
on you because you're a girl.
391
00:30:47,302 --> 00:30:49,302
If not, let Joo Joon Young answer the phone.
392
00:30:49,302 --> 00:30:53,558
She's at the filming place, I went to
buy dinner with some staff.
393
00:30:53,914 --> 00:30:58,897
Okay. Don't just eat bread,
get a rice ball or something.
394
00:31:01,208 --> 00:31:04,020
Okay, see you tomorrow.
395
00:31:20,902 --> 00:31:22,085
What are you doing?
396
00:31:22,085 --> 00:31:26,432
Oh! There is a mosquito on my face.
397
00:31:26,432 --> 00:31:27,197
Mosquito?
398
00:31:27,197 --> 00:31:28,794
Yeah. There's a mosquito.
399
00:31:28,794 --> 00:31:30,426
Why aren't you singing?
What are you doing out here?
400
00:31:30,426 --> 00:31:32,938
Go sing! Go in! Go in!
401
00:32:10,444 --> 00:32:12,291
Change it. Change it.
402
00:32:12,291 --> 00:32:15,802
Take care of the smoke. Seriously!
403
00:32:20,808 --> 00:32:23,476
- Hurry! We're running out of time.
- Alright, I know.
404
00:32:23,476 --> 00:32:26,911
How did they shoot this? It's flawless.
405
00:32:28,929 --> 00:32:30,600
Director.
406
00:32:30,600 --> 00:32:33,147
What does 'Gang-gi' mean?
407
00:32:33,470 --> 00:32:36,982
I read this phrase 'Gang-gi' in the script.
408
00:32:38,594 --> 00:32:43,108
'Gang-gi' means the ability to transfer
your energy out of your body,
409
00:32:43,108 --> 00:32:46,947
and form an invisible barrier around yourself.
410
00:32:46,947 --> 00:32:52,138
This is a skill that's hard to learn and
takes a long time to master. Understand?
411
00:32:52,138 --> 00:32:53,505
Move along.
412
00:32:56,476 --> 00:32:58,070
Hello.
413
00:33:02,485 --> 00:33:04,305
How did I become your hyung?
414
00:33:04,305 --> 00:33:06,758
What are you doing?
415
00:33:08,932 --> 00:33:11,294
You are doing well nowadays.
416
00:33:11,402 --> 00:33:14,047
You might get awards in the future.
417
00:33:14,258 --> 00:33:19,147
Hyung, I fought with someone.
Can you come and bail me out?
418
00:33:19,432 --> 00:33:21,741
If Hyung won't come,
then I would have to call Mom.
419
00:33:21,741 --> 00:33:23,688
It would upset Mom.
420
00:33:23,688 --> 00:33:25,188
So, it's better that Hyung...
421
00:33:26,335 --> 00:33:27,894
Who is it?
422
00:33:32,026 --> 00:33:35,626
Hey! Hey! No more Shooting today!
Take everything down.
423
00:33:35,770 --> 00:33:37,626
Yang Soo Kyung, bring the car around.
424
00:33:39,594 --> 00:33:42,455
He is always acting as he pleases!
425
00:33:42,455 --> 00:33:44,858
If there's an error in the broadcast,
he would vent his anger on us again!
426
00:33:44,858 --> 00:33:46,797
Is Ji Oh Sunbae retiring?
427
00:33:46,797 --> 00:33:48,400
If he does, I would be really disappointed.
428
00:33:48,400 --> 00:33:49,638
Hyung, where should I put this?
429
00:33:49,638 --> 00:33:52,800
Ah, right! I'll see if he dared...
430
00:33:56,541 --> 00:33:57,658
What is it?
431
00:33:59,555 --> 00:34:01,535
Ah, seriously! Please give me back my phone.
432
00:34:01,764 --> 00:34:02,941
What if I don't?
433
00:34:02,941 --> 00:34:04,700
Ah, seriously!
434
00:34:04,700 --> 00:34:07,373
Yes, it's my fault, Teacher.
435
00:34:07,373 --> 00:34:11,267
Teacher, I called you 'Teacher',
so please give me back my phone.
436
00:34:15,355 --> 00:34:19,208
I'm sorry. I'm really sorry.
437
00:34:19,847 --> 00:34:23,950
Teacher, please give me back my phone. Hurry.
438
00:34:27,635 --> 00:34:29,900
Do you really think you did wrong?
439
00:34:31,788 --> 00:34:33,085
Yes.
440
00:34:33,085 --> 00:34:37,676
My driver has something on and left.
Why don't you drive me?
441
00:34:37,676 --> 00:34:39,194
Please give me back my phone first.
442
00:34:39,194 --> 00:34:42,314
I'll give it to you once you get me home.
443
00:34:42,638 --> 00:34:44,229
Come.
444
00:34:46,244 --> 00:34:47,629
So stubborn.
445
00:34:47,629 --> 00:34:50,114
That... Teacher..
446
00:34:50,114 --> 00:34:52,667
I have to drive the director's car.
Teacher!
447
00:34:52,667 --> 00:34:54,667
Therefore, Teacher!
448
00:34:55,647 --> 00:34:56,464
Keys, please.
449
00:34:56,464 --> 00:34:57,570
What?
450
00:34:57,570 --> 00:34:59,570
I'll drive the director's car.
451
00:35:00,244 --> 00:35:01,805
Please give me the keys.
452
00:35:10,341 --> 00:35:11,658
What do you want again?
453
00:35:12,464 --> 00:35:14,700
I will drive you back. Get in.
454
00:35:20,300 --> 00:35:23,420
Don't keep prancing around me.
455
00:35:24,747 --> 00:35:27,670
You are so young yet you have learned to
use your body to get what you want.
456
00:35:27,670 --> 00:35:30,200
Just do your job well, girl!
457
00:35:30,732 --> 00:35:33,091
You are still in your probation period.
458
00:35:33,091 --> 00:35:36,144
That means there's a possibility that
you get eliminated. Understand?
459
00:35:36,144 --> 00:35:38,379
You NG three times during your
scene, didn't you?
460
00:35:38,379 --> 00:35:40,914
You can't even memorize your lines well.
461
00:35:40,914 --> 00:35:44,497
You haven't finished listening to the
director yet, where are you going?
462
00:35:46,426 --> 00:35:48,702
To memorize my lines.
463
00:35:49,302 --> 00:35:51,894
I just wanted to be nice,
seeing you're exhausted.
464
00:35:51,894 --> 00:35:53,894
Why did you say that to me?
465
00:35:54,073 --> 00:35:57,532
Director, you are even meaner
than you are rumored to be.
466
00:35:57,532 --> 00:35:59,532
You don't know, do you?
467
00:36:06,229 --> 00:36:08,538
She has really gone mad.
468
00:36:08,650 --> 00:36:12,555
Where did that ignorant girl come from?
Seriously?!
469
00:36:31,370 --> 00:36:33,820
Aren't you hungry?
470
00:36:34,029 --> 00:36:35,820
No, Teacher.
471
00:36:36,276 --> 00:36:39,758
I'm hungry. Let's go eat something
in Seoul.
472
00:36:40,541 --> 00:36:42,114
After I sent Teacher home,
473
00:36:42,114 --> 00:36:43,499
I have to get back to the TV station,
474
00:36:43,500 --> 00:36:46,417
and do a production schedule for the
scenes that weren't shot today.
475
00:36:46,417 --> 00:36:48,770
Let's go to Chong Dam Dong.
476
00:36:49,211 --> 00:36:51,585
Teacher, why are you behaving like this?
477
00:36:52,917 --> 00:36:56,100
Why do you keep bugging me, Teacher?
478
00:36:57,176 --> 00:37:02,444
I have only slept for 4 hours within the
past 58 hours. I have no time to eat.
479
00:37:02,444 --> 00:37:05,891
Please go home and eat by yourself and let me off.
480
00:37:05,891 --> 00:37:08,635
You've still got to eat or you will ruin your health.
481
00:37:08,635 --> 00:37:10,511
My health is ruined because of you, Teacher!
482
00:37:10,511 --> 00:37:13,370
I... Forget it!
483
00:37:13,370 --> 00:37:17,655
Seriously! Because of you, Teacher,
I have been afraid to go to the set.
484
00:37:17,655 --> 00:37:19,832
Why do you want to see me die? Why?
485
00:37:19,832 --> 00:37:22,673
What have I done wrong?
486
00:37:27,147 --> 00:37:30,202
Alright. We'll go to Chongdam-dong.
487
00:37:35,044 --> 00:37:35,876
What?
488
00:37:35,876 --> 00:37:37,785
Cow manure machine?
489
00:37:37,785 --> 00:37:41,026
Your sister will take care of it
entirely. You don't have to worry.
490
00:37:49,338 --> 00:37:52,223
The weather is so hot,
why did you bring hot water?
491
00:37:52,223 --> 00:37:54,355
Your dad does not like cold water.
492
00:38:00,511 --> 00:38:03,429
You! What did you use my toothbrush for?
493
00:38:03,429 --> 00:38:07,294
Have you used my toothbrush to brush
that pair of black shoes?
494
00:38:07,294 --> 00:38:11,173
Really! What nonsense are you spouting now?
495
00:38:11,173 --> 00:38:15,023
If you hadn't used my toothbrush to brush
that pair of black shoes,
496
00:38:15,023 --> 00:38:18,570
then why is my tooth brush
so black?! It's black!
497
00:38:18,570 --> 00:38:22,755
Look! We bought your toothbrush and
mine at the same time.
498
00:38:22,755 --> 00:38:26,570
Yours is so white, yet mine is black!
499
00:38:26,570 --> 00:38:28,570
Stop it right now!
500
00:38:29,376 --> 00:38:31,176
You kid!
How dare you say that to your dad!
501
00:38:31,176 --> 00:38:35,729
Really! Ji Oh, aren't you going to go
to work? Hurry and go get ready now.
502
00:38:35,729 --> 00:38:37,464
I know you, Dad!
503
00:38:37,464 --> 00:38:40,117
You tortured Mom, and make your kids worry,
504
00:38:40,117 --> 00:38:42,261
then you would get what you want.
505
00:38:42,261 --> 00:38:44,417
What is it this time?
Cow manure machine?
506
00:38:44,417 --> 00:38:48,229
Kid, I'm turning 70 tomorrow.
507
00:38:48,229 --> 00:38:51,073
Yes, I'm getting old,
and can't manage the cows anymore,
508
00:38:51,073 --> 00:38:54,114
so I asked your sister to buy me
a cow manure machine.
509
00:38:54,114 --> 00:38:56,658
Is that so wrong, kid?
510
00:38:56,658 --> 00:38:58,697
You two are at it again.
511
00:38:59,564 --> 00:39:01,600
Didn't I say to get rid of those cows?
512
00:39:01,600 --> 00:39:03,008
Just use the money I give you,
513
00:39:03,009 --> 00:39:05,708
and go play cards at the Senior
Association that you like so much.
514
00:39:05,708 --> 00:39:09,423
You wanted to keep the cows and farm,
but you can't afford it, you get a loan.
515
00:39:09,423 --> 00:39:11,955
You ruined sister's credit and
they had to garnish my wages.
516
00:39:11,955 --> 00:39:13,423
All these were put on Mom's shoulder!
517
00:39:13,423 --> 00:39:14,438
You bastard!
518
00:39:14,438 --> 00:39:16,473
Is 20 million won some kid's name?
519
00:39:16,473 --> 00:39:18,397
You don't even have 100, or 200 cows!
520
00:39:18,397 --> 00:39:21,052
Only 10 odd of them.
Yet you want all those equipment.
521
00:39:21,052 --> 00:39:23,650
You stinky bastard!
522
00:39:24,752 --> 00:39:28,173
Hey! Stinky wife! Go get me a new toothbrush now!
523
00:39:28,173 --> 00:39:34,491
That... Cook later! Go find me a new
toothbrush first! Hurry up!
524
00:39:40,367 --> 00:39:43,867
I'm here to tell you we are not buying
the cow manure machine anymore.
525
00:39:44,467 --> 00:39:47,285
So, please don't be angry anymore.
526
00:39:48,097 --> 00:39:51,185
Let me see your face and
give me a smile before you leave.
527
00:39:52,835 --> 00:39:57,611
I only see you 5 -6 times a year. If you
leave angry, it'll make me really sad.
528
00:40:02,747 --> 00:40:04,505
Mom, you want to live with me in Seoul?
529
00:40:06,550 --> 00:40:09,008
I prefer your dad to you.
530
00:40:09,632 --> 00:40:11,008
What?
531
00:40:11,385 --> 00:40:19,085
No. Although he says he dislikes me,
but he really takes care for me.
532
00:40:19,191 --> 00:40:22,035
He bought me this because he was
afraid I would get too much sun.
533
00:40:22,035 --> 00:40:24,467
You never even bought me these stuffs before.
534
00:40:24,902 --> 00:40:27,211
Is that so great?
535
00:40:27,467 --> 00:40:29,450
I really can't understand Mom at all.
536
00:40:29,450 --> 00:40:33,250
Hey! Woman! Aren't you going to the fields?
537
00:40:33,250 --> 00:40:34,755
I'm going!
538
00:40:34,755 --> 00:40:37,458
Going? Hurry up!
539
00:40:37,458 --> 00:40:40,300
Oh my! I know! I'm really going now!
540
00:40:40,300 --> 00:40:42,179
Child, I will give you a call.
541
00:40:42,179 --> 00:40:43,500
Hurry up and run!
542
00:40:43,500 --> 00:40:44,726
Didn't she say she'd be right there?!
543
00:40:44,726 --> 00:40:46,450
Have a safe trip.
544
00:40:46,450 --> 00:40:48,879
Really! Why are you so bad-tempered?
545
00:40:48,879 --> 00:40:53,494
Am I so great? Why do you keep looking for me?
546
00:41:05,408 --> 00:41:09,476
Noona said she never had a moment
when she didn't understand Mom,
547
00:41:09,476 --> 00:41:14,776
yet I never had a moment when I understood Mom.
548
00:41:14,776 --> 00:41:17,588
No, I don't want to understand her neither.
549
00:41:17,588 --> 00:41:21,555
Have a safe trip! Be safe!
550
00:41:25,238 --> 00:41:27,317
But I hope,
551
00:41:27,317 --> 00:41:36,000
she will be by my side forever.
552
00:42:11,467 --> 00:42:13,391
OK! Cut!
553
00:42:14,202 --> 00:42:17,311
Next scene. Lee Eun's scene by herself.
554
00:42:27,164 --> 00:42:31,464
For your own good, pick a good man.
555
00:42:32,529 --> 00:42:35,532
You like him, don't you?
556
00:42:36,073 --> 00:42:39,988
The crew has been here working
since dawn and they are starving.
557
00:42:39,988 --> 00:42:43,150
Yet, he bought food just for himself.
558
00:42:43,347 --> 00:42:45,776
How can you like him?
559
00:42:45,776 --> 00:42:47,900
The director can't fall ill.
560
00:42:47,900 --> 00:42:51,008
Being the director is the most tiring,
so he must watch his health, right?
561
00:42:51,008 --> 00:42:53,008
This child! You are crazy! Crazy!
562
00:42:53,532 --> 00:42:57,423
You! Do you tend to be attracted to bad guys?
563
00:42:58,814 --> 00:43:00,841
Most women are like that.
564
00:43:00,841 --> 00:43:02,841
Are you a woman?
You are just a child!
565
00:43:03,476 --> 00:43:07,167
Sohn Kyu Ho is a lady killer.
What do you know?
566
00:43:07,691 --> 00:43:11,417
Yes, Hyung! How many times have I been calling you?
567
00:43:12,985 --> 00:43:15,023
Don't just sit there. Go to the car
and memorize your lines.
568
00:43:15,023 --> 00:43:17,023
I have memorized them.
569
00:43:17,023 --> 00:43:19,205
You keep talking back to me.
570
00:43:19,205 --> 00:43:20,588
Oppa!
571
00:43:50,897 --> 00:43:53,982
Hyung! This can't be dealt with just like this.
572
00:43:53,982 --> 00:43:55,773
Kyu Ho really did that?
573
00:43:55,773 --> 00:44:00,008
No way. No matter who said it,
it can't be done. Do you understand?
574
00:44:00,008 --> 00:44:03,302
No matter how kind-hearted you are,
definitely not.
575
00:44:03,597 --> 00:44:06,273
I scheduled for Sohn Kyu Ho 20 scenes today.
576
00:44:06,273 --> 00:44:09,370
But Sohn Kyu Ho said he would only do 10.
577
00:44:09,370 --> 00:44:13,317
If you take the B team, there'd be
nothing to shoot, you'd be disappointed.
578
00:44:13,317 --> 00:44:15,458
That bastard! Seriously!
579
00:44:15,458 --> 00:44:18,023
Does he take me for a sap?
580
00:44:18,494 --> 00:44:21,235
Hyung, you act like a sap!
581
00:44:21,235 --> 00:44:25,155
Hyung, you always helped out with
the drama team, that's why....
582
00:44:25,497 --> 00:44:27,155
He has no common sense!
583
00:44:27,258 --> 00:44:29,564
I'm dying too. Stop talking about it.
584
00:44:29,564 --> 00:44:32,326
I had a tough time the past 7 months.
585
00:44:32,326 --> 00:44:35,588
My stomach hurts, and my shoulders are sore.
586
00:44:36,320 --> 00:44:37,852
Therefore you can't do it.
587
00:44:37,852 --> 00:44:39,188
I know, I know. I'm hanging up.
588
00:44:39,188 --> 00:44:42,820
I'm serious. If you choose Sohn Kyu Ho this time,
589
00:44:42,820 --> 00:44:44,820
I will be mad!
590
00:44:44,932 --> 00:44:46,632
Do you have any common sense?!
591
00:44:46,632 --> 00:44:48,444
What is your knowledge about the TV industry?
592
00:44:48,444 --> 00:44:51,526
If you don't use this opportunity to
educate Sohn Kyu Ho about the TV Industry,
593
00:44:51,667 --> 00:44:54,885
your junior's future will be ruined.
594
00:44:55,455 --> 00:45:00,446
This was supposed to be my debut, because
of Sohn Kyu Ho's production, it's delayed.
595
00:45:00,450 --> 00:45:02,114
This isn't your personal problem anymore.
596
00:45:02,114 --> 00:45:06,797
I'm going to use this opportunity to
teach that Sohn Kyu Ho a good lesson.
597
00:45:06,797 --> 00:45:11,241
Step sister! That's why you got that nickname.
598
00:45:11,241 --> 00:45:15,655
I said to forget it, why are you still
talking so much like a girl?
599
00:45:16,935 --> 00:45:18,597
Hyung! Hyung!
600
00:45:19,282 --> 00:45:23,532
Sohn Kyu Ho! You should shoot what is yours.
601
00:45:24,411 --> 00:45:27,102
That guy is really disrespectful.
602
00:45:28,602 --> 00:45:31,264
Sunbae!
603
00:45:31,797 --> 00:45:34,555
Hurry! Hurry up!
604
00:45:49,338 --> 00:45:50,991
What is this?
605
00:45:50,991 --> 00:45:52,764
Are we there?
606
00:45:52,764 --> 00:45:54,764
The diapers. What are they for?
607
00:45:55,385 --> 00:45:57,285
Those are mine.
608
00:45:57,458 --> 00:46:00,111
I'm too lazy to go to the restroom.
609
00:46:00,111 --> 00:46:02,344
I really can't watch this. So strange!
610
00:46:02,344 --> 00:46:05,908
Female crew members really have a lot of inconveniences.
611
00:46:06,723 --> 00:46:08,014
I feel the same way.
612
00:46:08,014 --> 00:46:10,605
In the 2 years, there had been a least 6 times,
613
00:46:10,606 --> 00:46:12,606
when there weren't any restrooms at the sets,
614
00:46:12,605 --> 00:46:15,385
so when my bladder was full,
I had to hold my pee.
615
00:46:15,385 --> 00:46:19,514
The weather is so hot now, those will be
really useful. Don't you know that?
616
00:46:19,514 --> 00:46:21,514
Rashes, smell...
617
00:46:22,035 --> 00:46:24,455
Aren't you being a bit straightforward?
618
00:46:24,455 --> 00:46:26,282
I should have listened to my mom and be a prosecutor.
619
00:46:26,282 --> 00:46:29,285
Why am I here starving and being sleep-deprived?
620
00:46:29,285 --> 00:46:31,955
I have to put up with all the scolding.
621
00:46:32,197 --> 00:46:35,067
Someone told me off again yesterday.
622
00:46:36,297 --> 00:46:38,582
I heard because you made a mistake,
623
00:46:38,582 --> 00:46:41,655
and caused the set to be in a mess.
624
00:46:42,020 --> 00:46:45,129
That wasn't a local shoot, how can you
mess up a overseas shooting...
625
00:46:45,129 --> 00:46:48,141
Don't speak of matters that aren't important.
626
00:46:48,141 --> 00:46:50,141
Did Joo Joon Young's shooting go smoothly?
627
00:46:50,141 --> 00:46:53,994
She had a conflict with Yoon Young Sunbae.
628
00:46:56,111 --> 00:46:57,488
One more time!
629
00:47:02,214 --> 00:47:05,514
- How many times have we done this?
- The speed is too slow!
630
00:47:16,711 --> 00:47:19,535
One, two, three. Cue!
631
00:47:37,191 --> 00:47:40,650
Cut! One more time!
632
00:47:41,497 --> 00:47:43,997
The camera was too shaky!
633
00:47:49,273 --> 00:47:50,326
Cue.
634
00:48:06,411 --> 00:48:07,764
One more time!
635
00:48:08,164 --> 00:48:09,838
One more time!
636
00:48:10,838 --> 00:48:13,323
Repeat! Repeat!
637
00:48:21,232 --> 00:48:22,979
Here! Take the camera.
638
00:48:28,326 --> 00:48:31,182
I have been really patient,
but I can't take it anymore.
639
00:48:31,308 --> 00:48:33,870
What do you think you are doing?
640
00:48:34,038 --> 00:48:37,647
Director Joo, why don't you try carrying
this camera and run for 1 hour?
641
00:48:37,647 --> 00:48:40,482
See if the camera will shake!
642
00:48:40,585 --> 00:48:42,902
There should be a limit to giving orders.
643
00:48:42,902 --> 00:48:45,244
We NG so many times.
644
00:48:45,405 --> 00:48:47,644
If you want to shoot it bit by bit,
then you don't need a steadycam.
645
00:48:47,644 --> 00:48:50,429
You are giving me trouble!
646
00:48:52,767 --> 00:48:54,867
Come with me and find a place to talk it out.
647
00:48:54,867 --> 00:48:56,461
Get lost!
648
00:48:56,461 --> 00:48:59,047
Hyung! Hurry, hurry!
649
00:49:13,017 --> 00:49:15,817
Should you go and take a look?
650
00:49:18,950 --> 00:49:23,279
If she wasn't a girl,
I would have beaten her up.
651
00:49:23,279 --> 00:49:26,182
So disrespectful. Where did she get that from?
652
00:49:26,182 --> 00:49:28,941
You are getting violent.
653
00:49:28,941 --> 00:49:32,188
Disciplining a young female director.
What is this?
654
00:49:32,370 --> 00:49:34,397
Are you speaking up for her
because you are a director too?
655
00:49:34,397 --> 00:49:36,964
I don't approve of Joo Joon Young's behavior neither.
656
00:49:36,964 --> 00:49:38,964
But what is there to do? She is young.
657
00:49:38,964 --> 00:49:39,967
Hyung, be the adult.
658
00:49:39,967 --> 00:49:42,197
That's why she should be taught a lesson.
659
00:49:42,376 --> 00:49:44,197
Director Jung, you can't be like this too.
660
00:49:44,197 --> 00:49:45,673
Who are you trying to appease now?
661
00:49:45,673 --> 00:49:47,573
Hyung!
662
00:49:52,102 --> 00:49:53,811
I really want to get that Joo Joon Young...
663
00:49:53,811 --> 00:49:55,405
Do you want me to beat her up?
664
00:49:55,405 --> 00:49:57,405
That steadicam is 30kg.
665
00:49:57,544 --> 00:49:59,997
I have held that for over an hour.
666
00:50:00,188 --> 00:50:03,952
You guys just sit in that chair,
you wouldn't know how tiring that is.
667
00:50:04,070 --> 00:50:05,217
Look at my clothes.
668
00:50:05,217 --> 00:50:07,661
It's drenched with my perspiration.
669
00:50:07,988 --> 00:50:11,094
But, it's not even some great movie,
yet she kept yelling NG.
670
00:50:11,094 --> 00:50:13,094
We are shooting dramas, not some art piece.
671
00:50:13,094 --> 00:50:15,370
Shooting dramas is not about
reshooting a scene over and over,
672
00:50:15,370 --> 00:50:18,052
but it's about speed in making judgment.
673
00:50:19,114 --> 00:50:22,473
Yoon Young here too. The actors are treated badly.
674
00:50:22,473 --> 00:50:27,238
She knows Yoon Young's acting skill,
yet she said something about emotions.
675
00:50:27,238 --> 00:50:30,144
Yesterday her head was raised so high up.
676
00:50:31,126 --> 00:50:33,594
Why are you dragging me into this?
677
00:50:33,594 --> 00:50:35,191
I had fun yesterday.
678
00:50:35,191 --> 00:50:38,176
She was so mad that her hair stood up straight.
679
00:50:38,176 --> 00:50:40,176
She looked like she is working hard.
680
00:50:40,176 --> 00:50:42,176
Seriously. You are indeed Yoon Young.
681
00:50:42,176 --> 00:50:44,176
If it were me, I would have...
682
00:50:44,541 --> 00:50:46,679
I kept putting up with her, doing as she says.
683
00:50:46,679 --> 00:50:49,455
She really thought she was something else.
684
00:50:58,402 --> 00:51:00,867
I was too negligent. I'm sorry.
685
00:51:01,850 --> 00:51:03,597
Shall I leave?
686
00:51:03,597 --> 00:51:05,597
No need.
687
00:51:05,714 --> 00:51:08,367
Your expression is so serious.
688
00:51:08,600 --> 00:51:10,367
Oh! So scary.
689
00:51:20,282 --> 00:51:23,923
Excuse me! One more beer, please,
over there.
690
00:51:24,791 --> 00:51:26,108
Settle the bill first.
691
00:51:26,108 --> 00:51:29,150
Let me know when one of you wins
this fight.
692
00:51:49,217 --> 00:51:53,752
I think it's the air. I breathe well,
my mood is great too.
693
00:51:54,364 --> 00:51:56,576
Don't you need to go check on them?
694
00:51:56,705 --> 00:51:59,688
Don't have to worry about them.
695
00:52:00,352 --> 00:52:02,561
Joo Joon Young doesn't seem to be okay.
696
00:52:02,561 --> 00:52:05,235
That's because Sunbae doesn't understand her.
697
00:52:06,491 --> 00:52:09,155
Are you and Joo Joon Young dating?
698
00:52:11,891 --> 00:52:14,541
Your relationship is starting to show.
699
00:52:20,882 --> 00:52:22,535
Let's walk together.
700
00:52:22,814 --> 00:52:25,323
I do not wish to drink with Director Joo.
701
00:52:25,432 --> 00:52:27,323
I'm sorry.
702
00:52:27,323 --> 00:52:29,323
Don't give me that.
703
00:52:29,941 --> 00:52:31,323
Are you really sorry?
704
00:52:31,323 --> 00:52:33,323
What are you sorry about?
705
00:52:33,323 --> 00:52:37,629
I'm really disappointed in Sunbae!
706
00:52:37,629 --> 00:52:39,364
Me too! I'm very disappointed too!
707
00:52:39,364 --> 00:52:43,311
I am even more, more, more disappointed!
708
00:52:43,470 --> 00:52:45,402
I wasn't going to bring it up.
709
00:52:45,402 --> 00:52:47,091
I was really so disappointed.
710
00:52:47,091 --> 00:52:48,858
That time when we were scouting for locations,
711
00:52:48,858 --> 00:52:51,335
I wasn't that satisfied, yet you made
the decision by yourself.
712
00:52:51,335 --> 00:52:55,570
I wasn't satisfied with the Seoul hotel
location, but Sunbae, you insisted...
713
00:52:56,535 --> 00:52:59,061
That's right. I'm not very experienced.
714
00:52:59,061 --> 00:53:02,632
But when you put down the camera in
front of the crew, what have I become?
715
00:53:02,632 --> 00:53:05,073
The crew has always wondered what
can a woman director do,
716
00:53:05,073 --> 00:53:09,702
so they are watching us,
waiting to see what would happen.
717
00:53:16,541 --> 00:53:18,938
If Sunbae wouldn't continue shooting,
718
00:53:18,938 --> 00:53:21,747
then it will become regular occurrence
that I'd be ignored on the set.
719
00:53:21,747 --> 00:53:23,255
Are you finished?
720
00:53:23,255 --> 00:53:24,255
Yes!
721
00:53:25,497 --> 00:53:28,082
One word says it all!
722
00:53:28,861 --> 00:53:30,891
I'm also a professional!
723
00:53:30,891 --> 00:53:33,297
When the drama comes out,
is your name the only name on it?
724
00:53:33,297 --> 00:53:35,170
My name will be shown too!
725
00:53:35,172 --> 00:53:36,411
What is that steadicam?
726
00:53:36,412 --> 00:53:39,910
I have carried that in the desert
for over 10 hours before.
727
00:53:40,111 --> 00:53:43,152
If you've done that before, then why
can't you do it for one hour this time?
728
00:53:43,252 --> 00:53:44,414
Are you looking down on me?
729
00:53:44,414 --> 00:53:50,067
Sunbae. Although I'm tired, I still
did it again and again, didn't I?
730
00:53:50,282 --> 00:53:52,973
If I heard that, I would go on working.
731
00:53:53,494 --> 00:53:57,252
If you are a professional, would you
stop working just because you're tired?
732
00:53:57,435 --> 00:53:59,870
When we're working, there'll be times
when we NG 10 times, even 100 times.
733
00:53:59,870 --> 00:54:01,097
However, Director Joo,
734
00:54:01,097 --> 00:54:02,938
what did you do at that time?
735
00:54:02,938 --> 00:54:05,361
"I'm sorry, I apologize."
Have you said this once?
736
00:54:05,361 --> 00:54:08,179
To me, or to the crew under me?
737
00:54:08,314 --> 00:54:12,744
I am like a father figure to my men.
738
00:54:13,108 --> 00:54:15,508
But in front of them..
739
00:54:15,758 --> 00:54:19,355
You! You think you are the only
one putting up with the situation?
740
00:54:19,579 --> 00:54:22,823
My men, I and you are also putting
up with it to get the work done.
741
00:54:22,823 --> 00:54:27,050
Also, if you are not happy with the
location, then tell the assistant director.
742
00:54:27,050 --> 00:54:28,244
Why didn't you say anything?
743
00:54:28,244 --> 00:54:31,670
Even if I said it's good, if you didn't
like it, you could have said so.
744
00:54:31,670 --> 00:54:34,797
The hotel, I have shot there many times.
745
00:54:34,797 --> 00:54:37,544
I can shoot a new angle out of it,
you should trust me too.
746
00:54:37,544 --> 00:54:40,861
You weren't satisfied with the hotel, but
there wasn't time to find something else.
747
00:54:40,861 --> 00:54:43,058
What exactly do you want?
748
00:54:43,232 --> 00:54:46,791
There are a lot of scenes,
yet I want to finish shooting quickly.
749
00:54:46,791 --> 00:54:48,014
How can I try to get you to understand me every time?
750
00:54:48,014 --> 00:54:49,917
How long would it take for you to say one word?
751
00:54:49,917 --> 00:54:53,170
Do not say that our crew didn't do the
job well since they are unhappy.
752
00:54:53,170 --> 00:54:57,317
Buy them a drink, then tell them we'd
have to work overnight, they'd do it.
753
00:54:57,317 --> 00:55:00,067
Why? Because they are professionals too!
754
00:55:00,067 --> 00:55:02,067
You're not the only professional here!
755
00:55:06,417 --> 00:55:09,938
After hearing what you said,
I really deserve to die.
756
00:55:09,938 --> 00:55:11,938
Save it!
757
00:55:13,161 --> 00:55:15,944
My temper is bad.
758
00:55:16,932 --> 00:55:19,273
I have said what I wanted to say.
759
00:55:21,461 --> 00:55:27,288
I feel better now that I got mad and
said what I should have said to you.
760
00:55:28,011 --> 00:55:29,288
Get to work.
761
00:55:31,935 --> 00:55:34,402
Don't treat work as child's play!
762
00:55:46,708 --> 00:55:52,405
Koreans get easily upset but also
quickly make peace. Have fun!
763
00:55:53,158 --> 00:55:54,929
How did you appease him?
764
00:55:54,929 --> 00:55:58,502
Appease? I was violently beaten!
765
00:55:58,502 --> 00:56:00,202
That must have hurt!
766
00:56:01,085 --> 00:56:02,994
Yes. It hurts quite a bit.
767
00:56:02,994 --> 00:56:05,979
But, shouldn't you come back now?
768
00:56:05,979 --> 00:56:08,552
Don't flirt with other women.
769
00:56:08,552 --> 00:56:11,188
Joo Sunbae! Everything is ready!
770
00:56:11,188 --> 00:56:13,188
Come back before 10.
771
00:56:13,188 --> 00:56:14,335
The two cameras are ready?
772
00:56:14,335 --> 00:56:15,905
Yes!
773
00:56:16,800 --> 00:56:20,820
Sunbae, your scenes have been pushed to
tomorrow. The drama team went to Korea.
774
00:56:20,820 --> 00:56:24,605
When did your relationship with
Joo Joon Young start?
775
00:56:24,717 --> 00:56:26,741
There you go, mentioning that again.
776
00:56:26,741 --> 00:56:28,741
I told you it's not like that.
777
00:56:29,829 --> 00:56:33,211
Your acting skill is really bad.
Enough of that.
778
00:56:33,211 --> 00:56:35,211
I'm pro-singlehood!
779
00:56:35,211 --> 00:56:37,979
I have said that many times.
780
00:56:38,994 --> 00:56:42,761
Jung Ji Oh really knows how to put up a show.
781
00:56:43,752 --> 00:56:45,561
Stop talking nonsense.
782
00:56:45,561 --> 00:56:48,517
Let's talk about Chief Kim Min Chul.
783
00:56:48,800 --> 00:56:50,517
What about him?
784
00:56:51,538 --> 00:56:53,861
I'm really curious.
785
00:56:53,861 --> 00:56:58,026
I heard it was the station's most
significant tragic love drama.
786
00:56:58,167 --> 00:57:00,500
So what's the story behind it?
787
00:57:00,608 --> 00:57:04,047
Sometimes when I see the chief, I feel
that what happened with Yoon Young Sunbae
788
00:57:04,048 --> 00:57:06,548
is not the past, but the present.
789
00:57:06,549 --> 00:57:08,614
He wants to know how
Yoon Young Sunbae is doing.
790
00:57:11,167 --> 00:57:13,023
That's right.
791
00:57:13,767 --> 00:57:17,702
It happened so long ago. My memory is a
little blurred.
792
00:57:18,282 --> 00:57:22,582
Is it just the past?
Don't you miss it at all?
793
00:57:22,582 --> 00:57:26,105
I don't know. I never thought about it.
794
00:57:26,105 --> 00:57:28,458
Oh my. That is so scary.
795
00:57:31,223 --> 00:57:37,041
But, you and Joo Joon Young,
it's better you two don't date.
796
00:57:37,167 --> 00:57:38,402
I said we are not.
797
00:57:38,402 --> 00:57:40,958
I've also said your acting skill is bad.
798
00:57:41,941 --> 00:57:44,200
What do you want to say?
799
00:57:44,200 --> 00:57:48,300
Joo Joon Young won't be able to satisfy you.
800
00:57:49,197 --> 00:57:52,244
Don't say that just because that child
made life a little difficult for you.
801
00:57:52,244 --> 00:57:54,244
I like Joo Joon Young.
802
00:57:54,485 --> 00:57:58,279
I'd rather work with someone cold like
her, than someone rambunctious.
803
00:57:58,647 --> 00:58:01,444
Are you saying that I'm not broad-minded enough?
804
00:58:04,100 --> 00:58:05,685
You are too fragile.
805
00:58:05,685 --> 00:58:07,191
It's not like that.
806
00:58:07,191 --> 00:58:09,191
Then just ignore me.
807
00:58:13,247 --> 00:58:15,720
I'm going back to Korea,
where are you going, Sunbae?
808
00:58:15,720 --> 00:58:17,808
It's such a pity to go back to the hotel
809
00:58:17,809 --> 00:58:20,807
when there's such a beautiful road
to walk freely ahead of me.
810
00:58:20,808 --> 00:58:23,064
I want to take a walk.
811
00:58:24,229 --> 00:58:25,858
That... Sunbae!
812
00:58:25,858 --> 00:58:32,358
That... Joo Joon Young and I are not in
a relationship. Don't talk nonsense!
813
00:58:34,858 --> 00:58:38,238
So cute! Where and who did you learn that from?
814
00:58:56,582 --> 00:58:59,097
Min Hee! Switch the positions of the two actors.
815
00:58:59,097 --> 00:59:02,188
The ambiance is too stiff.
Tell them to act happier.
816
00:59:04,755 --> 00:59:05,973
Have you told them?
817
00:59:05,973 --> 00:59:07,705
Sunbae, is this okay?
818
00:59:07,705 --> 00:59:09,311
Yes. Let's do it one more time.
819
00:59:32,779 --> 00:59:34,429
The scene looks great.
820
00:59:55,311 --> 00:59:58,861
Sunbae! I'm sorry!
Let's do it one more time.
821
00:59:58,964 --> 01:00:00,482
Okay!
822
01:00:23,458 --> 01:00:27,508
Cut! Okay! Good ending!
823
01:00:29,002 --> 01:00:34,658
We are done! We are done!
824
01:00:34,658 --> 01:00:36,658
You have worked hard!
825
01:00:58,050 --> 01:00:58,688
Hello.
826
01:00:58,688 --> 01:01:00,279
I'm downstairs.
827
01:01:00,279 --> 01:01:00,900
What's wrong?
828
01:01:00,900 --> 01:01:02,567
Which floor?
829
01:01:02,567 --> 01:01:04,464
I'm on the 8th floor. You?
830
01:01:04,464 --> 01:01:07,150
I'm on the 6th. It's not even a single room.
831
01:01:07,150 --> 01:01:09,552
I'm staying here with Assistant Director Kim?
832
01:01:09,552 --> 01:01:12,300
Why didn't a director get her own room?
833
01:01:12,447 --> 01:01:15,408
Just say you are tired,
you want to sleep alone.
834
01:01:15,514 --> 01:01:17,702
I have said it.
835
01:01:17,811 --> 01:01:23,055
Assistant Director Kim would have
to sleep with the new assistant.
836
01:01:23,055 --> 01:01:25,100
She said she didn't like to sleep with strangers.
837
01:01:25,100 --> 01:01:27,144
I don't know. She doesn't even sleep
that much.
838
01:01:27,144 --> 01:01:30,608
Sunbae, has she been possessed
or something?
839
01:01:30,608 --> 01:01:33,776
She never sleeps in the car or on the plane.
840
01:01:34,947 --> 01:01:38,847
Or I can put some sleeping pills in her water.
841
01:01:40,552 --> 01:01:42,032
I miss you so much.
842
01:01:42,032 --> 01:01:44,744
What is there to miss.
Didn't we see each other just now?
843
01:01:45,108 --> 01:01:47,264
Is that what you are going to say?
I will believe you.
844
01:01:47,264 --> 01:01:49,955
Shall I take Assistant Director Kim
downstairs to have a drink?
845
01:01:50,167 --> 01:01:52,497
Assistant Director Kim is a good drinker.
846
01:01:54,464 --> 01:01:57,132
I have something I want to say
to you face to face.
847
01:01:57,967 --> 01:01:59,523
Sunbae, what are you doing?
848
01:01:59,523 --> 01:02:01,523
I'm hanging up.
849
01:02:04,535 --> 01:02:07,258
Hey, you are not going shopping?
850
01:02:07,541 --> 01:02:09,488
Shall I advance your pay for you?
851
01:02:09,488 --> 01:02:11,488
I'm not interested.
852
01:02:11,670 --> 01:02:14,423
You should cultivate that kind of
interest whenever you have time.
853
01:02:15,808 --> 01:02:19,170
Hey! Why are you wearing that kind
of girly hat?
854
01:02:19,170 --> 01:02:23,494
The truth is, I'm doing it to remind me
that I'm still a girl.
855
01:02:26,529 --> 01:02:29,579
I'm really tired today.
I'm going to sleep first.
856
01:02:48,847 --> 01:02:51,600
I'm sorry. I'm late, aren't I?
857
01:02:52,155 --> 01:02:54,332
Why are you so late?
858
01:02:54,332 --> 01:02:58,473
When I was just about to get out, those
hyungs dragged me to get a drink.
859
01:02:58,473 --> 01:03:00,973
Everyone seems to be deprived of alcohol.
860
01:03:00,973 --> 01:03:02,861
How long have you been waiting?
861
01:03:02,861 --> 01:03:03,808
I don't know.
862
01:03:03,808 --> 01:03:06,223
About an hour.
863
01:03:06,785 --> 01:03:08,223
Do you want to go sleep?
864
01:03:08,223 --> 01:03:10,523
Don't you have to wake up at 6am tomorrow?
865
01:03:10,770 --> 01:03:14,682
I don't want to. I want to be with you, Sunbae.
866
01:03:18,264 --> 01:03:22,585
When you were shooting the scene out
in the sea, you were pretty cool.
867
01:03:22,773 --> 01:03:25,847
You really had the look of a professional director.
868
01:03:29,402 --> 01:03:33,488
Why do you act as if you don't know me when I was shooting?
869
01:03:33,638 --> 01:03:38,320
I saw you two fighting the minute I got
there, so I knew what's the situation.
870
01:03:38,650 --> 01:03:41,529
So, what is it that you want to tell me?
871
01:03:43,176 --> 01:03:45,791
That... I...
872
01:03:46,370 --> 01:03:50,811
Sleepy. Our Joon Young is sleepy.
873
01:03:51,235 --> 01:03:55,314
Sunbae, you left your underwear after
sleeping over at my place.
874
01:03:55,732 --> 01:04:05,264
I was afraid you'd be uncomfortable
wearing that after your shower.
875
01:04:06,194 --> 01:04:09,661
But you should just wear it.
876
01:04:10,726 --> 01:04:14,508
I wasn't that experienced anyway.
877
01:04:15,970 --> 01:04:18,120
What are you talking about?
878
01:04:18,914 --> 01:04:24,347
I was actually very shy.
879
01:04:24,347 --> 01:04:27,000
Yet, I didn't want you to find out.
880
01:04:27,708 --> 01:04:32,670
But, I have been to where I should be.
881
01:04:35,464 --> 01:04:37,629
Are you asleep?
882
01:04:51,164 --> 01:04:56,682
I've always known that it wouldn't be easy for us to date.
883
01:04:58,100 --> 01:05:01,411
Let's watch the sunrise together.
884
01:05:02,438 --> 01:05:05,747
It's the first time we're overseas together.
885
01:05:06,779 --> 01:05:10,076
Just let me sleep for five minutes.
886
01:05:11,047 --> 01:05:15,064
Alright. Sleep for a while.
Wake up later.
887
01:05:17,947 --> 01:05:19,650
It's strange.
888
01:05:19,650 --> 01:05:22,314
I don't understand you.
889
01:05:22,694 --> 01:05:27,067
There is no meaning to that phrase up till yesterday.
890
01:05:27,197 --> 01:05:30,247
Right now, holding Joon Young
whom I can't understand,
891
01:05:30,247 --> 01:05:33,164
I find this phrase really charming now.
892
01:05:33,817 --> 01:05:37,600
Unable to understand,
that's why we keep talking.
893
01:05:37,600 --> 01:05:42,961
Unable to understand, that's why we keep
our feelings inside our hearts.
894
01:05:43,552 --> 01:05:46,741
Actually it isn't that we're unable to
understand, it's because we're in love.
895
01:05:46,741 --> 01:05:49,323
I have learned this.
896
01:06:23,014 --> 01:06:27,329
Let's part after staring at each other for one minute.
897
01:06:27,329 --> 01:06:31,338
Fate! Destiny! First Love! Pure Love!
Aren't they just a packaging gimmick?
898
01:06:31,338 --> 01:06:35,082
That is sweet love, not pure love.
899
01:06:36,363 --> 01:06:39,982
Do you know what is the answer I get
from a man that I hate most?
900
01:06:40,135 --> 01:06:43,458
What's the use to them to know how many
there were before them?
901
01:06:45,073 --> 01:06:47,402
Over there too, Sunbae. Over there.
902
01:06:47,402 --> 01:06:50,864
When I see her, I feel really fortunate,
happy, and attracted to her.
903
01:06:50,864 --> 01:06:53,423
In order to look good in front of her,
I couldn't sleep.
904
01:06:53,423 --> 01:06:55,423
Yet you always get in my way.
905
01:06:55,423 --> 01:06:58,473
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
906
01:06:58,473 --> 01:07:00,873
Main Translators: saranghae<3, momolhasa
Spot Translators: Beeni, meju, Dahee Fanel
907
01:07:00,874 --> 01:07:02,821
Timer: jann
Editor/QC: snoopyvkd
908
01:07:02,823 --> 01:07:04,903
Coordinators: mily2, ay_link
909
01:07:02,823 --> 01:07:04,903
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitle
910
01:07:04,950 --> 01:07:07,973
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
71332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.