All language subtitles for The world that they live in E03.KOR.081103.HDTV.XViD-Ental-[WITH S2]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,656 --> 00:00:56,751
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:52,656 --> 00:00:56,751
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
3
00:00:59,059 --> 00:01:03,858
Hey! You're playing cards with friends
here, how can you cheat us?
4
00:01:05,020 --> 00:01:06,575
You woman! How would I...
5
00:01:06,816 --> 00:01:10,008
When I was young,
my Achilles' heel was my mom.
6
00:01:11,029 --> 00:01:16,102
Playing cards, dancing, seeing other men,
7
00:01:18,512 --> 00:01:20,933
Even though she was like that,
in front of my dad,
8
00:01:21,053 --> 00:01:24,382
She always puts on a model of a
virtuous wife and a kind mother.
9
00:01:25,526 --> 00:01:28,350
Back then, my dream was to get rid of my mom.
10
00:01:28,706 --> 00:01:32,670
Luckily, that dream was
fulfilled when I went to university.
11
00:01:34,155 --> 00:01:35,067
Joon Young...
12
00:01:35,330 --> 00:01:36,865
Why aren't you eating the fruit?
Where are you off to?
13
00:01:36,985 --> 00:01:38,400
And then...
14
00:01:42,146 --> 00:01:44,622
In my life as a director's assistant,
15
00:01:44,971 --> 00:01:46,743
My Achilles heel was,
16
00:01:48,016 --> 00:01:55,004
A colleague who's getting popular and
everything in this world which underestimates me,
17
00:01:51,779 --> 00:01:53,983
{\a6}Episode 3
18
00:01:55,206 --> 00:01:56,788
Ahjussi, wait a minute, wait, wait!
19
00:02:00,580 --> 00:02:01,983
Where are you going now?
20
00:02:02,283 --> 00:02:03,915
There are only 3 scenes left to film.
21
00:02:04,329 --> 00:02:05,278
Come on out, quick.
22
00:02:06,219 --> 00:02:08,358
At what time did you guys
tell me to start today?
23
00:02:08,762 --> 00:02:10,869
You got a senior out at 3am.
24
00:02:11,574 --> 00:02:14,794
Up until now, in the past 18 hours,
I only filmed 2 scenes.
25
00:02:15,073 --> 00:02:16,957
It's not like we were having fun, right?
26
00:02:17,476 --> 00:02:18,612
We're tired to death too.
27
00:02:18,850 --> 00:02:20,136
Dying of fatigue is your business.
28
00:02:20,410 --> 00:02:22,003
There's no way I can continue filming.
29
00:02:22,315 --> 00:02:23,323
Get started.
30
00:02:25,755 --> 00:02:27,168
Listen, you can't do this.
31
00:02:27,525 --> 00:02:30,550
All the scenes on today's schedule must be
filmed. Please be a little patient, this who*.
32
00:02:27,525 --> 00:02:30,550
{\a6}(*when one forgets or refuses
to use that person's name)
33
00:02:30,551 --> 00:02:31,571
This who?
34
00:02:33,260 --> 00:02:36,695
When you refuse to say your
sunbae's name, you use 'this who'!
35
00:02:39,043 --> 00:02:39,986
Go on!
36
00:02:40,844 --> 00:02:43,590
Oh! Hey! Hey! Hey!
37
00:02:46,803 --> 00:02:51,492
Hey, she says she wants
to go, so you just let her go?
38
00:02:52,329 --> 00:02:56,683
Even if you have to grab her skirt,
you have to make her stay.
39
00:02:57,072 --> 00:02:59,585
Beg her with both of your
hands and tell her not to go.
40
00:03:00,366 --> 00:03:02,527
Are you here just for fun?
41
00:03:03,240 --> 00:03:04,709
Because of you, we can't continue filming!
42
00:03:04,959 --> 00:03:06,998
We sit around and our
production costs go to waste.
43
00:03:07,558 --> 00:03:08,728
You're staring at me!
44
00:03:09,310 --> 00:03:12,821
Hey, so what? So what?
45
00:03:13,569 --> 00:03:15,221
So what?
46
00:03:17,280 --> 00:03:22,972
Oh, wow! Yes, you go ahead
and hit me then leave this place.
47
00:03:23,635 --> 00:03:25,961
Here, hit me.
48
00:03:27,347 --> 00:03:29,332
I won't hit you, I want to work.
49
00:03:31,315 --> 00:03:32,973
You intend to endure it?
50
00:03:33,873 --> 00:03:35,889
Then, from today onwards, you be my driver.
51
00:03:36,829 --> 00:03:40,678
One of the director's assistant's
duty is to protect the director.
52
00:03:41,545 --> 00:03:44,813
Here, get the car.
53
00:03:49,430 --> 00:03:51,138
Throwing your temper?
54
00:03:52,504 --> 00:03:53,858
Hurry up!
55
00:03:54,136 --> 00:04:01,920
And when I became a director, my Achilles
heel is every director's focus � ratings.
56
00:04:02,539 --> 00:04:04,731
It's going over 30% real soon.
57
00:04:07,929 --> 00:04:09,480
Yes, this is Joo Joon Young.
58
00:04:09,863 --> 00:04:11,640
Director Joo Joon Young?
59
00:04:13,870 --> 00:04:16,753
It's me, Yoon Young.
60
00:04:17,614 --> 00:04:18,594
What?
61
00:04:21,580 --> 00:04:24,262
[Achilles Heel]
62
00:04:25,173 --> 00:04:29,028
[A proposal for lovers to start a new relationship]
63
00:04:33,694 --> 00:04:35,121
Your voice is too soft here.
64
00:04:35,241 --> 00:04:36,659
That scene didn't go too well earlier,
65
00:04:36,886 --> 00:04:38,028
Act it out in your own fashion.
66
00:04:38,278 --> 00:04:39,944
You have to do that scene well,
67
00:04:40,223 --> 00:04:41,926
So that when it ends, you'll be
able to move the viewers.
68
00:04:41,927 --> 00:04:43,488
Stop placing burdens on me, go.
69
00:04:43,749 --> 00:04:45,768
If I were to put burdens on you,
you mean you would accept it?
70
00:04:50,057 --> 00:04:50,957
Wait a minute.
71
00:04:51,314 --> 00:04:52,338
Can we start in 5 minutes?
72
00:04:52,651 --> 00:04:53,801
No, 10 minutes.
73
00:04:54,357 --> 00:04:56,012
Hey, keep those cables there below.
74
00:04:56,720 --> 00:04:57,537
It's me.
75
00:04:57,772 --> 00:05:00,090
Hey, why is it so difficult to reach you?
76
00:05:00,790 --> 00:05:02,293
I'm stuck in filming now.
77
00:05:02,585 --> 00:05:03,522
What's up?
78
00:05:04,045 --> 00:05:05,334
Where's Joo Joon Young?
79
00:05:05,580 --> 00:05:07,725
That wench, I have to kill her myself.
80
00:05:08,160 --> 00:05:09,628
Where on earth is Joo Joon Young?
81
00:05:10,251 --> 00:05:12,849
Am I living with her? Why do
you keep asking me where she is?
82
00:05:13,133 --> 00:05:14,759
It wasn't even confirmed,
83
00:05:15,109 --> 00:05:20,542
Why must she select her cast, seek out producers for
funding and get approval from the station manager?
84
00:05:20,821 --> 00:05:22,658
Hey, isn't she your executive producer?
85
00:05:22,930 --> 00:05:25,616
So, why aren't you supervising her properly?
86
00:05:26,024 --> 00:05:28,461
You're just busying yourself
over your own production.
87
00:05:28,929 --> 00:05:30,540
Chief Kim, Chief Kim!
88
00:05:30,900 --> 00:05:34,138
Wasn't it yesterday when Kyu Ho had a
new drama and asked for Joon Young?
89
00:05:34,351 --> 00:05:37,610
Hey, Jung Ji Oh, how on earth are
you managing your junior?
90
00:05:38,891 --> 00:05:40,042
Tell me, you punk.
91
00:05:40,242 --> 00:05:42,003
Jung Ji Oh is such a good bullying target.
92
00:05:42,092 --> 00:05:44,493
If you heard it from the station
manager then it's their viewpoint.
93
00:05:44,715 --> 00:05:45,755
But Joo Joon Young....
94
00:05:48,718 --> 00:05:51,088
- She hates Yoon Young sunbae.
- What do you mean she hates her?
95
00:05:51,402 --> 00:05:53,232
You think I'm cooking up all this nonsense?
96
00:05:53,233 --> 00:05:55,070
Really! I'm hanging up now.
97
00:05:55,317 --> 00:05:56,635
I'll call you after I've checked it out.
98
00:05:57,021 --> 00:05:59,935
Hey, kiddo, please ask
Yoon Young sunbae to come.
99
00:06:01,112 --> 00:06:02,140
Really?
100
00:06:02,348 --> 00:06:03,211
Yes.
101
00:06:04,512 --> 00:06:06,159
Joo Joon Young is very intriguing.
102
00:06:06,528 --> 00:06:09,248
Before we met, she said she had another
appointment and pushed me aside.
103
00:06:09,457 --> 00:06:12,861
At our meeting, she didn't
say much except 'OK'.
104
00:06:12,981 --> 00:06:14,619
Totally my kind of style.
105
00:06:14,739 --> 00:06:16,178
Let's get to work.
106
00:06:27,173 --> 00:06:29,005
Didn't you tell me to try working with her?
107
00:06:29,264 --> 00:06:30,548
So, I'm working with her.
108
00:06:30,549 --> 00:06:31,755
But now she doesn't want to?
109
00:06:31,756 --> 00:06:34,721
Didn't you say Yoon Young sunbae
is overused in the current dramas?
110
00:06:35,499 --> 00:06:36,919
But now you want to work with her?
111
00:06:37,159 --> 00:06:38,771
Didn't you say actors just have to
act their part well and it'll be fine?
112
00:06:38,971 --> 00:06:40,923
Since when have you been
so obedient to what I said.
113
00:06:41,144 --> 00:06:43,088
I've always been this
obedient, didn't you know?
114
00:06:49,006 --> 00:06:51,451
The writer and I both agreed on Jo Seung Ho.
115
00:06:51,703 --> 00:06:55,292
In addition, the 300 million production
fee is enough for me to film.
116
00:06:55,493 --> 00:06:56,638
Is there a reason I shouldn't do it?
117
00:06:56,652 --> 00:06:57,731
Without even getting approval
from the station manager?
118
00:06:57,732 --> 00:06:59,933
Now wouldn't it be strange
if he doesn't approve it?
119
00:07:00,467 --> 00:07:03,539
It all boils down to the ex-relationship between
the chief and Yoon Young sunbae, right?
120
00:07:03,927 --> 00:07:06,173
Why do we drag in such
private matters into work?
121
00:07:06,798 --> 00:07:09,612
If it were you, would you
refuse such a great project?
122
00:07:11,019 --> 00:07:15,048
Wow, you're a great business woman.
123
00:07:15,289 --> 00:07:16,480
So, you're acknowledging me now?
124
00:07:16,691 --> 00:07:17,894
Thanks, then.
125
00:07:18,283 --> 00:07:21,135
You'll get all famous with this project
then you'll get to do mini-series,
126
00:07:21,404 --> 00:07:25,686
Then, you'll be more famous than me...
127
00:07:26,094 --> 00:07:28,563
No, I'm no competition for you.
128
00:07:28,683 --> 00:07:31,655
You'll beat Kyu Ho and you'll be wanted
everywhere, does that make you happy?
129
00:07:31,909 --> 00:07:33,488
Is there anyone who
doesn't want that?
130
00:07:40,823 --> 00:07:41,799
Joo Joon Young,
131
00:07:42,702 --> 00:07:44,332
I thought you...
132
00:07:44,866 --> 00:07:50,130
You were the same as me, filming drama and drinking
through the night with the cast and crew,
133
00:07:50,430 --> 00:07:54,704
The most important thing in the world, isn't
that our sincerity towards our works?
134
00:07:55,323 --> 00:07:58,565
Without a loving heart for the cast,
how can you start the camera and film?
135
00:07:59,131 --> 00:08:02,397
We must take our unspoken honesty
towards life and put that into our works,
136
00:08:02,651 --> 00:08:06,649
Under such situation, how
can you just talk business?
137
00:08:08,845 --> 00:08:10,660
When you said those things,
138
00:08:10,888 --> 00:08:12,957
I thought you meant it.
139
00:08:14,530 --> 00:08:16,031
You must be disappointed.
140
00:08:18,962 --> 00:08:23,609
But, this is my production, aren't
you crossing the line too far?
141
00:08:33,899 --> 00:08:35,222
That's true.
142
00:08:35,444 --> 00:08:38,270
It's your production,
you should decide. I'm too...
143
00:08:40,686 --> 00:08:41,856
Oh, what's this?
144
00:08:42,130 --> 00:08:43,679
Be my executive producer.
145
00:08:43,962 --> 00:08:45,440
I did that for you too, right?
146
00:08:52,069 --> 00:08:54,019
Just forget about that, punk.
147
00:08:56,304 --> 00:08:58,910
It makes my heart go cold
just to hear those words.
148
00:09:00,805 --> 00:09:02,340
You want me to take charge of filming?
149
00:09:03,379 --> 00:09:04,972
I'll handle that myself.
150
00:09:05,494 --> 00:09:07,233
No, I'll do that for you.
151
00:09:07,476 --> 00:09:10,478
You did that for me too.
I'll reciprocate your kindness.
152
00:09:13,125 --> 00:09:15,035
Do well in your business, punk.
153
00:09:35,656 --> 00:09:37,387
I'll just make sure it turns out well.
154
00:09:37,585 --> 00:09:39,512
Aren't we heading to Singapore
for filming day after tomorrow?
155
00:09:39,764 --> 00:09:41,725
Go talk it out with the station manager.
156
00:09:42,243 --> 00:09:44,745
It sounds as if he's surely
not going to approve this.
157
00:09:45,356 --> 00:09:47,417
What if all this goes down the drains?
158
00:10:07,031 --> 00:10:08,344
Oh, really. Who is it?
159
00:10:08,576 --> 00:10:09,300
Really.
160
00:10:09,489 --> 00:10:10,277
Who is it?
161
00:10:10,553 --> 00:10:14,419
Oh, jerk. Who is it who had the
phone turned on during filming?
162
00:10:14,764 --> 00:10:16,525
You bunch of jerks,
don't you know such basics?
163
00:10:16,525 --> 00:10:17,479
Where is that phone?
164
00:10:17,479 --> 00:10:19,276
Everyone, please check quickly.
165
00:10:25,372 --> 00:10:26,673
- Director,
- What?
166
00:10:26,793 --> 00:10:28,240
In your pocket...
167
00:10:29,193 --> 00:10:31,255
We'll do it again.
168
00:10:34,586 --> 00:10:35,619
Who is it?
169
00:10:37,135 --> 00:10:39,845
Well, I'm Jang Hye Jin.
170
00:10:40,116 --> 00:10:43,264
I sent you a message saying
I'm at the cafe near your home.
171
00:10:43,495 --> 00:10:44,835
You're that stalker again?
172
00:10:45,296 --> 00:10:48,122
Hey, wait for me there
without moving, you hear me?
173
00:10:49,462 --> 00:10:50,530
You're dead.
174
00:10:54,251 --> 00:10:56,143
You got your retribution, you jerk.
175
00:10:56,703 --> 00:11:01,635
You were too nice to them, that's
why Joo Joon Young did this to you.
176
00:11:03,072 --> 00:11:05,502
You should maintain the dignity
a station manager should have.
177
00:11:05,742 --> 00:11:08,673
Honestly, if I were Joon Young,
I'd accept it right off too.
178
00:11:09,256 --> 00:11:09,986
What?
179
00:11:10,614 --> 00:11:13,746
Honestly speaking, it's just a
matter of procedure, that's all.
180
00:11:13,747 --> 00:11:16,829
If it weren't for Yoon Young sunbae,
you wouldn't object so strongly, right?
181
00:11:17,188 --> 00:11:18,009
What?
182
00:11:18,425 --> 00:11:20,995
This jerk, why must you bring it up again?
183
00:11:21,479 --> 00:11:23,365
Really, just drink up.
184
00:11:23,932 --> 00:11:24,799
Hey,
185
00:11:25,764 --> 00:11:31,967
Didn't you jump on your juniors
when your production was shrunk?
186
00:11:32,605 --> 00:11:34,430
What's the difference between
that and this thing here now?
187
00:11:34,760 --> 00:11:36,012
How is that the same as this?
188
00:11:36,293 --> 00:11:38,593
That was because of Min Hee,
but this time it's due to the special.
189
00:11:38,835 --> 00:11:40,636
Oh, forget it, you jerk.
190
00:11:40,915 --> 00:11:42,727
You're too much, must you put it like that?
191
00:11:42,975 --> 00:11:46,330
Yes, that's the only way I can
say it, what will you do to me?
192
00:11:46,800 --> 00:11:50,632
Hey, you better go. I thought
you were here to console Min Chul,
193
00:11:50,856 --> 00:11:52,605
But you made him even madder.
194
00:11:55,853 --> 00:11:56,668
Hey, hyung,
195
00:11:56,668 --> 00:11:58,521
And why are you here too?
196
00:12:01,521 --> 00:12:04,856
Hey, it was already planned for
production, what are you up to?
197
00:12:05,115 --> 00:12:06,609
I'm sorry.
198
00:12:07,230 --> 00:12:08,501
About what?
199
00:12:08,848 --> 00:12:11,625
Stop saying the word 'what'.
200
00:12:12,362 --> 00:12:14,910
Once you say that, the mind goes blank.
201
00:12:15,422 --> 00:12:16,885
You should ask 'why'.
202
00:12:17,093 --> 00:12:19,435
Like what others would do,
just ask 'why did you do that'.
203
00:12:21,238 --> 00:12:23,026
I won't do it if you don't approve.
204
00:12:23,702 --> 00:12:25,122
But can't I do it?
205
00:12:25,375 --> 00:12:27,567
I really don't understand why I can't do it.
206
00:12:27,839 --> 00:12:28,657
You come with me.
207
00:12:28,777 --> 00:12:30,290
- What's up?
- You come!
208
00:12:30,410 --> 00:12:32,059
You two, sit down!
209
00:12:32,612 --> 00:12:33,863
Sit, quickly.
210
00:12:40,038 --> 00:12:41,807
Hey, Joo Joon Young,
211
00:12:42,430 --> 00:12:43,792
Do as you wish.
212
00:12:44,992 --> 00:12:50,178
You've got the sponsorship,
just do what you want.
213
00:12:50,615 --> 00:12:52,386
Do everything as you wish.
214
00:12:52,506 --> 00:12:57,573
But, the next time you
accept any sponsorship,
215
00:12:58,228 --> 00:13:02,709
And appoint yourself as
the director, you're dead.
216
00:13:03,050 --> 00:13:06,212
Of course you mustn't say that,
the one who says that is a jerk!
217
00:13:06,904 --> 00:13:08,173
Sorry.
218
00:13:09,704 --> 00:13:12,121
With my personality, I should
really bash you guys up,
219
00:13:12,414 --> 00:13:16,805
But in order to live a few more
years, I'll let it go, you jerks.
220
00:13:19,236 --> 00:13:20,570
Hyung.
221
00:13:21,347 --> 00:13:25,633
Yes. Yoon Young and I had a relationship.
222
00:13:30,566 --> 00:13:34,639
That became a lifelong stumbling
block for me, see what I've become.
223
00:13:35,209 --> 00:13:39,404
That's why, no matter
what my subordinates do,
224
00:13:39,524 --> 00:13:42,797
I can make no response.
225
00:13:44,062 --> 00:13:46,344
Hey, let's go, let's go.
226
00:13:46,789 --> 00:13:49,856
Really, he's saying everything.
I'm calling a taxi. Let's go.
227
00:13:53,871 --> 00:13:55,516
Hyung.
228
00:13:56,319 --> 00:13:58,718
Chief, I... I didn't think you'll...
229
00:13:58,716 --> 00:14:01,997
Is this the sense of loyalty
you're talking about, Jung Ji Oh?
230
00:14:03,109 --> 00:14:07,859
Is this the humanity you
talk about in your production?
231
00:14:08,471 --> 00:14:11,632
Grabbing one's weakness,
232
00:14:12,647 --> 00:14:16,542
Not anyone else, but you did this to me.
233
00:14:20,317 --> 00:14:22,753
- It's all my fault.
- It's no use.
234
00:14:48,879 --> 00:14:52,132
Don't you have to go after the chief?
235
00:14:54,674 --> 00:14:56,395
Let's go drink somewhere else.
236
00:15:04,679 --> 00:15:05,768
What are you doing?
237
00:15:05,888 --> 00:15:07,546
I'm sending a message to the chief.
238
00:15:07,822 --> 00:15:08,872
What did you say?
239
00:15:09,687 --> 00:15:12,522
Chief, I love you, please
forgive me this time round.
240
00:15:12,761 --> 00:15:15,456
From the unreasonable Joo Joon Young.
241
00:15:16,015 --> 00:15:19,263
Oh, what a sly fox! Who are you exactly?
242
00:15:19,623 --> 00:15:20,894
Joo Joon Young.
243
00:15:24,732 --> 00:15:27,608
Wow, they should reveal
more while they're at it.
244
00:15:28,093 --> 00:15:29,393
Oh!
245
00:15:31,195 --> 00:15:34,647
But, forget about the deal
between me and the chief,
246
00:15:34,959 --> 00:15:38,432
You're quite close to him, if you don't go
see him, won't it turn stiff between you?
247
00:15:38,997 --> 00:15:42,875
As you said, our close ties
won't end just because of this.
248
00:15:43,415 --> 00:15:44,992
It'll be fine tomorrow.
249
00:15:45,756 --> 00:15:47,766
But how did you guys get so close?
250
00:15:48,689 --> 00:15:54,172
When I did my first mini-series with a
5 billion won at some filming location,
251
00:15:54,420 --> 00:15:56,773
We got into a fight
with the local gangsters.
252
00:15:56,893 --> 00:15:59,778
If it happened now, I'm sure I'd
handle it well with negotiations.
253
00:16:00,049 --> 00:16:02,130
But I was young back then,
254
00:16:02,400 --> 00:16:07,546
Chief even kneeled in front of the
gangsters at the police station for my sake.
255
00:16:07,806 --> 00:16:10,389
Oh! You and your temper.
256
00:16:12,023 --> 00:16:14,621
Then after we left the police
station, I was quite scared.
257
00:16:15,621 --> 00:16:17,928
I thought I'll be dead
once I went to the chief.
258
00:16:18,723 --> 00:16:21,378
But he just knocked me on the head and said,
259
00:16:23,198 --> 00:16:26,184
That's how you learn, you jerk!
260
00:16:29,233 --> 00:16:31,214
Suddenly, I think both of you are so cool.
261
00:16:31,334 --> 00:16:32,662
This is sick!
262
00:16:43,292 --> 00:16:44,524
Joon Young,
263
00:16:44,796 --> 00:16:45,900
What?
264
00:16:47,279 --> 00:16:53,110
If I said... I'd like to date
you again like in the past,
265
00:16:53,593 --> 00:16:55,417
Would you believe it?
266
00:17:05,709 --> 00:17:06,640
Oh!
267
00:17:07,670 --> 00:17:08,894
How much is in here?
268
00:17:10,802 --> 00:17:12,148
3 million won.
269
00:17:14,376 --> 00:17:15,787
What does your father do?
270
00:17:16,040 --> 00:17:17,281
A police in the criminal department.
271
00:17:17,520 --> 00:17:19,514
That's why I'm good in martial arts.
272
00:17:19,751 --> 00:17:22,838
If you want, I can be a stunt actress too.
273
00:17:23,119 --> 00:17:24,565
I'm at 3rd level.
274
00:17:25,048 --> 00:17:27,038
Does your father know you're doing this?
275
00:17:27,312 --> 00:17:28,000
No.
276
00:17:28,099 --> 00:17:30,158
If he found out, my mom and I will be dead.
277
00:17:31,262 --> 00:17:34,143
You can only give me money or is
there something else you can give me?
278
00:17:34,986 --> 00:17:36,164
What?
279
00:17:38,310 --> 00:17:42,103
Tell your mom, bring
about 100 million won to me.
280
00:17:42,414 --> 00:17:44,955
Because I'm rich.
281
00:17:45,075 --> 00:17:46,976
So small sums will be ignored by me.
282
00:17:47,259 --> 00:17:50,629
To be caught accepting a
small bribe is such a shame.
283
00:17:51,392 --> 00:17:54,504
And if you come to see me again,
284
00:17:55,685 --> 00:17:59,769
I'll go to your father and sue
him for bribery and have him jailed.
285
00:17:59,889 --> 00:18:03,444
Then, he'll surely lose his job.
286
00:18:03,564 --> 00:18:06,776
Then, what will happen to you and your mom?
287
00:18:10,740 --> 00:18:12,843
Goodbye.
288
00:18:13,642 --> 00:18:14,817
Go well.
289
00:18:33,798 --> 00:18:36,017
It seems she's really
dying to get into acting.
290
00:18:36,268 --> 00:18:38,094
How about let her try out an audition?
291
00:18:38,125 --> 00:18:39,706
Shut up and drive.
292
00:18:45,428 --> 00:18:47,273
- Hey, turn around.
- U-turn here...
293
00:18:47,513 --> 00:18:48,526
Do it.
294
00:19:03,246 --> 00:19:04,306
Oh!
295
00:19:04,310 --> 00:19:06,148
That looks so fine.
296
00:19:17,153 --> 00:19:21,426
We have to make a trip tomorrow. So wait
at my car park 3 in the morning. Go now.
297
00:19:23,586 --> 00:19:31,046
Hey, give me a ride to Line 3, no,
Line 4 subway station, please. Hey!
298
00:19:32,409 --> 00:19:34,379
Finish up what you were saying earlier.
299
00:19:35,492 --> 00:19:37,130
Why aren't there empty taxis?
300
00:19:37,743 --> 00:19:38,967
Say it before you go.
301
00:19:40,377 --> 00:19:43,474
Hey, why didn't you listen when I was
talking and now you're asking me?
302
00:19:44,275 --> 00:19:47,089
But, why did you leave me back then?
303
00:19:47,513 --> 00:19:48,956
For no reason, what are you doing?
304
00:19:49,076 --> 00:19:50,467
And if you must say it, say it right,
305
00:19:50,467 --> 00:19:52,740
When did I leave you?
It was you who left me.
306
00:19:52,860 --> 00:19:54,209
I say, ahjussi,
307
00:19:54,480 --> 00:19:56,870
You're not that old, have
you gotten all mixed up?
308
00:19:57,159 --> 00:19:59,362
All the past incidents, I remember
every one of them clearly.
309
00:19:59,610 --> 00:20:00,992
What is it you remember?
310
00:20:01,737 --> 00:20:03,840
Not long after our first kiss,
311
00:20:04,095 --> 00:20:05,600
Yeon Hee sunbae came to see you,
312
00:20:05,601 --> 00:20:07,580
And you just went off with her happily.
313
00:20:07,860 --> 00:20:11,523
Back then, I really, really took
Yeon Hee as a friend only.
314
00:20:12,238 --> 00:20:15,797
Since her mother was sick, and since
I was loyal and I knew her mother,
315
00:20:15,798 --> 00:20:17,440
So, I went with her to the hospital
and helped out a bit there.
316
00:20:17,441 --> 00:20:19,660
And so, why was I easy?
317
00:20:21,440 --> 00:20:23,083
You made me angry now.
318
00:20:24,037 --> 00:20:25,783
Hey! Hey, hey!
319
00:20:29,563 --> 00:20:31,915
You really want to reconcile with me?
320
00:20:32,164 --> 00:20:33,883
Since when?
321
00:20:34,666 --> 00:20:38,408
When you were seeing Yeon Hee sunbae,
were you double-timing in your heart?
322
00:20:39,287 --> 00:20:42,182
When you were seeing Kang Jun Ki,
didn't you think of me too?
323
00:20:42,558 --> 00:20:43,864
No, I never.
324
00:20:44,846 --> 00:20:46,839
Why are you taking me for a fool?
325
00:20:46,840 --> 00:20:48,192
Oh, I didn't know.
326
00:20:48,465 --> 00:20:51,826
You like me all along? It couldn't be!
327
00:20:52,304 --> 00:20:53,287
No, right?
328
00:20:53,503 --> 00:20:55,064
Oh, I don't care.
329
00:20:57,230 --> 00:20:59,096
Then, let's start dating tomorrow.
330
00:21:00,020 --> 00:21:01,712
What you said earlier, say it again.
331
00:21:01,954 --> 00:21:03,537
Accurately, word by word.
332
00:21:03,532 --> 00:21:05,466
From the start, I....
333
00:21:06,589 --> 00:21:09,199
Why do you keep on like this? Stop it.
334
00:21:10,303 --> 00:21:11,208
I'm off.
335
00:21:15,344 --> 00:21:16,706
I'll call you tomorrow.
336
00:21:18,056 --> 00:21:19,277
Good night!
337
00:21:34,312 --> 00:21:35,467
What's up with you?
338
00:21:37,198 --> 00:21:38,486
Let's have a drink.
339
00:21:40,272 --> 00:21:41,864
So sorry, Chief.
340
00:21:43,233 --> 00:21:44,980
How about you hit me?
341
00:21:53,454 --> 00:21:55,408
Any dishes to go with the beer?
342
00:21:55,896 --> 00:21:58,167
Do you still have the stuff
I gave you the last time?
343
00:22:53,730 --> 00:22:59,768
If I said... I'd like to date
you again like in the past,
344
00:23:00,107 --> 00:23:01,769
Would you believe it?
345
00:23:33,270 --> 00:23:34,680
Stand there!
346
00:25:10,335 --> 00:25:11,346
Cut!
347
00:25:49,291 --> 00:25:51,228
You're supposed to sleep, why call me?
348
00:25:51,903 --> 00:25:56,927
Congratulations!
Congratulations~!
349
00:25:57,502 --> 00:26:02,037
Congratulations on your last filming scene~
350
00:26:03,275 --> 00:26:05,248
Singing and yawning...
351
00:26:06,838 --> 00:26:08,560
You said you were out scouting
filming locations till late,
352
00:26:08,851 --> 00:26:10,321
Why don't you sleep some more?
353
00:26:12,406 --> 00:26:14,083
In the past 7 months,
354
00:26:14,522 --> 00:26:17,933
Just to film a 70-minute, 16-episode drama,
355
00:26:18,382 --> 00:26:20,973
You hardly slept 2-3 hours
per day on the average,
356
00:26:21,093 --> 00:26:25,438
My sunbae who's lost 4kg, his
production is coming to an end.
357
00:26:25,964 --> 00:26:29,049
No matter how tired I am,
I have to send my congrats.
358
00:26:29,600 --> 00:26:31,153
Congratulations again.
359
00:26:31,532 --> 00:26:32,733
You did well.
360
00:26:33,093 --> 00:26:34,352
Well done.
361
00:26:35,153 --> 00:26:36,877
Is it the black suit again today?
362
00:26:36,877 --> 00:26:38,031
Of course.
363
00:26:38,039 --> 00:26:39,985
Thinking about it now, it's such a joke.
364
00:26:40,105 --> 00:26:43,274
Why must you have that get-up on
the first and last day of shooting?
365
00:26:43,691 --> 00:26:45,872
Don't you feel uncomfortable
on-location like that?
366
00:26:47,881 --> 00:26:49,834
You're too...
367
00:26:50,184 --> 00:26:51,960
Thoughtless.
368
00:26:52,489 --> 00:26:53,944
Also,
369
00:26:54,577 --> 00:26:56,121
Too easy.
370
00:26:57,506 --> 00:26:59,819
For things that I like, at least
show some courtesy and manners.
371
00:27:00,159 --> 00:27:02,527
How many times must I
tell you before you get it?
372
00:27:04,193 --> 00:27:05,607
I don't know.
373
00:27:06,251 --> 00:27:08,450
I'm filming dramas only
because it's interesting.
374
00:27:08,948 --> 00:27:11,438
It's not because I have to keep
to some courtesy or whatever.
375
00:27:14,087 --> 00:27:15,861
Of course I'll go to the 'ending' party.
376
00:27:18,314 --> 00:27:19,383
But,
377
00:27:20,593 --> 00:27:23,258
Having me call to congratulate you like
this, you must be real happy, right?
378
00:27:23,378 --> 00:27:24,488
Tell me.
379
00:27:24,727 --> 00:27:25,594
Happy?
380
00:27:25,714 --> 00:27:26,779
Hang up.
381
00:27:27,128 --> 00:27:29,001
Stop fooling around, I'm busy.
382
00:27:29,121 --> 00:27:30,590
Say it before you hang up.
383
00:27:30,881 --> 00:27:31,901
Happy?
384
00:27:33,533 --> 00:27:34,668
Hang up.
385
00:27:37,989 --> 00:27:39,288
This girl!
386
00:27:55,047 --> 00:27:57,778
Is drama just a joke to you? Do you
stop filming as and when you like?
387
00:27:58,608 --> 00:28:00,135
Section chief, sit down.
388
00:28:00,421 --> 00:28:01,805
Sit down and talk.
389
00:28:02,177 --> 00:28:04,106
Chief Park and I, what can we talk about?
390
00:28:09,006 --> 00:28:11,356
You jerk, you're dead today, jerk!
391
00:28:11,692 --> 00:28:12,947
What are you doing?
392
00:28:13,337 --> 00:28:14,540
Let me go.
393
00:28:15,049 --> 00:28:16,036
Hey you!
394
00:28:16,327 --> 00:28:17,612
Are you such a big shot?
395
00:28:18,334 --> 00:28:21,180
Originally, you were to do specials,
396
00:28:21,521 --> 00:28:26,295
But due to those on-lookers, ratings just
won't go up so they discarded you.
397
00:28:26,563 --> 00:28:28,244
That's how you landed in this position.
398
00:28:28,249 --> 00:28:33,766
Then, he spent strenuous efforts, saying screenwriter
has to be changed and stalled for a month,
399
00:28:34,078 --> 00:28:38,309
And when you were late with your
filming, he gave you another week.
400
00:28:38,310 --> 00:28:40,696
He made Joo Joon Young
finish the editing earlier.
401
00:28:40,697 --> 00:28:43,708
And now? It's still not enough for you!
402
00:28:44,260 --> 00:28:48,088
The ending script is already out but you
still want to drag for another month.
403
00:28:49,286 --> 00:28:52,435
Jerk, you think this station is your home?
404
00:28:52,555 --> 00:28:55,076
- Then, you shouldn't have written it.
- What?
405
00:28:55,205 --> 00:28:57,497
I already informed Chief Park.
406
00:28:57,770 --> 00:29:02,004
It has nothing to do with you, Chief Song. I'm just
asking for other programs to be aired for a month.
407
00:29:02,310 --> 00:29:04,455
And I requested for you to extend
the drama by another month.
408
00:29:04,891 --> 00:29:06,849
You jerk! Does that make sense to you?
409
00:29:07,239 --> 00:29:09,740
Why aren't you filming the drama? What
are you doing here with some show?
410
00:29:10,037 --> 00:29:12,195
I wanted to do it well this time round but,
411
00:29:12,534 --> 00:29:14,379
The writer came up with
only a portion of the script.
412
00:29:14,964 --> 00:29:17,530
The main actor is too busy to film,
413
00:29:18,159 --> 00:29:19,279
What else do you want me to do?
414
00:29:19,550 --> 00:29:21,548
The equipment keeps failing every 2-3 hours,
415
00:29:21,752 --> 00:29:24,554
No matter what script we get or
whether the actor can make it or not,
416
00:29:24,555 --> 00:29:26,204
Those are all your problems.
417
00:29:26,729 --> 00:29:29,305
You think the rest don't
have such problems too?
418
00:29:30,534 --> 00:29:34,971
I've been through this too, with only a portion
of the script yet filming 3 hours a day.
419
00:29:35,479 --> 00:29:37,479
- Chief, that's the way you work, right?
- What?
420
00:29:37,780 --> 00:29:38,814
I can't do that.
421
00:29:39,053 --> 00:29:39,865
I won't.
422
00:29:40,037 --> 00:29:41,794
If you have to fire me then just go ahead.
423
00:29:41,792 --> 00:29:43,237
Watch what you're saying, you!
424
00:29:43,357 --> 00:29:44,170
What is it, jerk?
425
00:29:44,170 --> 00:29:46,396
- Why are you getting involved?
- What? Let me go.
426
00:29:46,391 --> 00:29:47,410
Hey, jerk!
427
00:29:47,758 --> 00:29:51,466
How long do you think your
ratings will keep going up?
428
00:29:53,627 --> 00:29:54,724
Chief!
429
00:29:54,976 --> 00:30:00,083
Hey, jerk. This is only your third mini-series, right?
I've done more than a thousand, you know!
430
00:30:04,184 --> 00:30:06,139
Picking on my junior rank,
my qualifications,
431
00:30:06,465 --> 00:30:09,651
What's the use of saying that? If he's so
aggrieved, he should just get his ratings up.
432
00:30:13,632 --> 00:30:16,551
Even when my ratings go up, let
me never live like Song Kyu Ho.
433
00:30:17,313 --> 00:30:18,425
If only.
434
00:30:18,545 --> 00:30:21,336
If you went overboard like Song Kyu Ho,
you surely won't lose out to him.
435
00:30:22,238 --> 00:30:24,070
After you became a director
and received that award,
436
00:30:24,369 --> 00:30:27,428
You totally ignored me,
never spoke a word to me too.
437
00:30:28,315 --> 00:30:30,997
We never really spoke a lot all along.
438
00:30:31,349 --> 00:30:33,101
You and I don't really know
each other very well, right?
439
00:30:36,851 --> 00:30:40,109
In the past, you used to
be interested in me, you know.
440
00:30:41,595 --> 00:30:42,637
I was?
441
00:30:43,037 --> 00:30:44,275
But you have become prettier.
442
00:30:44,275 --> 00:30:47,033
Where do all the men learn
such disgusting words?
443
00:30:47,753 --> 00:30:50,156
And you, don't take your
own imagination for reality,
444
00:30:50,571 --> 00:30:52,654
At the very start, I had a good
impression of Kyu Ho sunbae at first,
445
00:30:52,654 --> 00:30:54,385
- But...
- Song Kyu Ho, too?
446
00:30:55,407 --> 00:30:58,967
Hey, didn't you say chief
Kim Min Chul was a little too senior?
447
00:30:58,968 --> 00:31:01,088
But if he were a little younger and
single, there'd still be a good chance.
448
00:31:01,321 --> 00:31:04,625
And the first time you were a director's assistant,
you had something going on with the male actor too.
449
00:31:04,745 --> 00:31:06,319
Hey, those guys are
all handsome, that's why.
450
00:31:06,603 --> 00:31:08,451
So, you fall for all handsome guys?
451
00:31:10,248 --> 00:31:11,786
You're so easy.
452
00:31:13,447 --> 00:31:14,892
You're too...
453
00:31:15,912 --> 00:31:17,763
Thoughtless.
454
00:31:19,045 --> 00:31:20,315
Also,
455
00:31:21,086 --> 00:31:22,263
Too easy.
456
00:31:24,426 --> 00:31:28,002
I... I'm not easy.
457
00:31:28,538 --> 00:31:29,795
easy.
458
00:31:35,725 --> 00:31:37,814
Why doesn't this happen at some other time?
459
00:31:38,206 --> 00:31:41,054
Why must it be now when I'm thinking
about reconciling with sunbae?
460
00:31:41,883 --> 00:31:44,095
Why must this word keep on appearing,
461
00:31:44,712 --> 00:31:46,662
Swirling in my mind?
462
00:31:47,064 --> 00:31:48,660
Sunbae, let's go on-location.
463
00:31:51,576 --> 00:31:57,380
If you won't tell me about the
problem you have with that woman,
464
00:31:58,172 --> 00:32:00,961
Then what am I to you, jerk?
465
00:32:01,305 --> 00:32:03,682
You awful jerk.
466
00:32:05,382 --> 00:32:06,938
Does Yoon Young come occasionally?
467
00:32:07,058 --> 00:32:10,322
How could that be? You crazy?
468
00:32:11,776 --> 00:32:13,513
You won't know even if she came.
469
00:32:13,813 --> 00:32:16,862
I don't know if you said it or I said it,
470
00:32:17,172 --> 00:32:20,765
- You don't even know me and I come often.
- Have you eaten?
471
00:32:27,632 --> 00:32:31,742
My son has been thrust aside by seasonal winds.
472
00:32:32,617 --> 00:32:35,038
Don't you know that this
standard is pretty good already?
473
00:32:35,040 --> 00:32:36,748
Of course, this is the best.
474
00:32:37,795 --> 00:32:40,314
But this hotel has appeared
in too many dramas, right?
475
00:32:40,829 --> 00:32:43,247
Those folks in front
got it right, it's fine.
476
00:32:43,643 --> 00:32:46,913
But this has appeared
too often, it's too common.
477
00:32:47,418 --> 00:32:49,021
Tell the drama team to change the location.
478
00:32:49,251 --> 00:32:50,403
Then, you go and tell them.
479
00:32:51,136 --> 00:32:53,195
You're the one who
should do it, how could I....
480
00:32:55,092 --> 00:32:57,152
Director, what are we having for lunch?
481
00:32:57,272 --> 00:32:59,074
She makes me angry.
482
00:33:38,230 --> 00:33:40,007
Is she coming?
483
00:33:40,913 --> 00:33:42,106
Is she coming?
484
00:33:43,102 --> 00:33:44,793
She will come, right?
485
00:34:02,914 --> 00:34:04,157
Speed up.
486
00:34:11,209 --> 00:34:12,114
You feel good?
487
00:34:12,234 --> 00:34:13,443
Yes.
488
00:34:18,566 --> 00:34:19,700
Cut!
489
00:34:20,251 --> 00:34:21,603
Ok!
490
00:34:28,431 --> 00:34:31,269
Well done, let's go for drinks.
491
00:35:07,057 --> 00:35:08,084
Sorry.
492
00:35:08,378 --> 00:35:09,336
Again.
493
00:35:18,533 --> 00:35:19,659
Cut!
494
00:35:21,762 --> 00:35:23,395
There's too much blood.
495
00:35:23,391 --> 00:35:25,194
Let some of it out, again.
496
00:35:25,314 --> 00:35:26,073
Again.
497
00:35:26,193 --> 00:35:27,899
We'll do it again.
498
00:35:37,086 --> 00:35:38,318
Cut! Ok!
499
00:35:38,593 --> 00:35:39,476
Great!
500
00:35:39,596 --> 00:35:40,929
Let's move to the next location.
501
00:35:41,218 --> 00:35:42,306
Next scene, now.
502
00:35:43,122 --> 00:35:44,973
Oh, what's wrong with her?
503
00:35:45,781 --> 00:35:46,678
Hold on!
504
00:35:49,591 --> 00:35:50,207
Hey, are you alright?
505
00:35:50,207 --> 00:35:52,816
Get an ambulance here! Hurry!
506
00:36:02,966 --> 00:36:04,831
Bottoms up! Cool!
507
00:36:06,514 --> 00:36:07,943
Well done!
508
00:36:19,642 --> 00:36:25,108
Jung Ji Oh! Drink up. Drink up.
509
00:36:25,600 --> 00:36:28,338
Jung Ji Oh! Jung Ji Oh!
510
00:36:45,661 --> 00:36:47,532
You think you're so great
being the director?
511
00:36:48,931 --> 00:36:52,363
Tell you the truth, although I didn't
argue with you at that time,
512
00:36:52,852 --> 00:36:58,172
But how could I manage
all the tapes all by myself?
513
00:36:59,099 --> 00:37:01,383
Can I split myself up into multiples?
514
00:37:01,503 --> 00:37:03,360
Is there 3 of me?
515
00:37:03,480 --> 00:37:07,486
You... without me, can you do anything?
516
00:37:08,339 --> 00:37:09,613
Can you?
517
00:37:11,353 --> 00:37:12,354
Oh, really!
518
00:37:13,714 --> 00:37:14,793
What?
519
00:37:17,475 --> 00:37:19,367
Get over here, have fun with me.
520
00:37:19,756 --> 00:37:22,290
Hey you, I'm following you
only because of Mi Young noona.
521
00:37:23,721 --> 00:37:26,044
You must feel good after
that kiss, you're still smiling.
522
00:37:26,440 --> 00:37:28,132
Stop fooling around with the kids.
523
00:37:28,429 --> 00:37:29,666
You won't feel anything,
524
00:37:29,663 --> 00:37:31,597
At least those famous
directors can move hearts.
525
00:37:34,600 --> 00:37:36,662
We... let's get out of here by ourselves.
526
00:37:39,049 --> 00:37:40,173
We'll go to the beach.
527
00:37:41,399 --> 00:37:42,750
You got a car?
528
00:37:45,813 --> 00:37:49,094
We haven't met for a couple of days
but you're a pro now, you're smiling!
529
00:37:53,851 --> 00:37:55,317
In the past, did you...
530
00:37:55,636 --> 00:37:57,099
Do that to Kang Jun Ki too?
531
00:37:58,427 --> 00:37:59,486
What do you mean?
532
00:37:59,870 --> 00:38:02,618
Were you that cute to Kang Jun Ki too?
533
00:38:05,150 --> 00:38:07,471
If you get me to the beach, I'll tell you.
534
00:38:10,094 --> 00:38:12,092
- Yes, it's Joo Joon Young.
- It's me.
535
00:38:16,320 --> 00:38:17,578
Give me a minute.
536
00:38:19,166 --> 00:38:20,530
Did you drink?
537
00:38:21,536 --> 00:38:23,643
Hey, are we really going to the beach?
538
00:38:23,763 --> 00:38:25,814
Then I'll go get the replacement driver.
539
00:38:26,071 --> 00:38:28,262
Hey, Joon Young, hey!
540
00:38:28,263 --> 00:38:29,393
Taxi!
541
00:38:55,540 --> 00:38:57,993
Why aren't you drinking in there?
What are you doing here?
542
00:38:59,806 --> 00:39:01,314
How have you been?
543
00:39:02,404 --> 00:39:04,793
Although we're working on the
same stuff, we never get to meet.
544
00:39:08,802 --> 00:39:10,826
Let's find time for drinks together.
545
00:39:15,658 --> 00:39:18,134
How is it you dare to talk to me?
546
00:39:18,567 --> 00:39:19,513
Why?
547
00:39:21,198 --> 00:39:23,990
Am I not supposed to talk to you?
548
00:39:26,176 --> 00:39:28,659
We're not some lifelong enemy,
549
00:39:29,038 --> 00:39:30,851
And we were even in love once,
550
00:39:30,971 --> 00:39:34,123
So, must we pretend to
be strangers when we meet?
551
00:39:34,622 --> 00:39:35,895
Is that correct?
552
00:39:38,726 --> 00:39:40,264
We'll do that then.
553
00:39:47,669 --> 00:39:49,266
Madam, are you alright?
554
00:39:59,681 --> 00:40:01,942
What a cruel woman, right?
555
00:40:08,705 --> 00:40:10,526
Jun Ki, just a few more steps.
556
00:40:12,158 --> 00:40:13,497
Some more, some more.
557
00:40:14,267 --> 00:40:16,434
Over here. Oh, Jun Ki.
558
00:40:16,732 --> 00:40:18,493
No, this is the living room.
Go to the bathroom.
559
00:40:34,100 --> 00:40:35,263
You want to wash up?
560
00:40:39,073 --> 00:40:42,313
You need my help or can you do it yourself?
561
00:40:44,096 --> 00:40:45,180
I'll do it.
562
00:40:55,506 --> 00:40:57,067
[Ji Oh sunbae]
563
00:41:04,653 --> 00:41:05,930
Yes, Sunbae?
564
00:41:06,476 --> 00:41:07,908
Where are you?
565
00:41:09,398 --> 00:41:12,297
We should be together,
how did we get separated?
566
00:41:13,940 --> 00:41:15,561
We're the same team, you know.
567
00:41:16,075 --> 00:41:17,113
Where are you?
568
00:41:17,500 --> 00:41:19,346
I was a little tired so I went home.
569
00:41:19,844 --> 00:41:21,498
Are you drunk now?
570
00:41:22,244 --> 00:41:23,736
What about Kim Gun?
571
00:41:25,427 --> 00:41:28,542
Hey, let's go to Gangneung today.
572
00:41:28,975 --> 00:41:30,432
Let's go to the beach.
573
00:41:31,646 --> 00:41:33,207
How can we go to Gangneung now?
574
00:41:34,230 --> 00:41:38,155
Sunbae, I'm stuck with something,
let's talk tomorrow, alright?
575
00:41:39,928 --> 00:41:42,051
What's wrong with you?
Stop throwing a tantrum.
576
00:41:42,697 --> 00:41:44,721
I can't go, I'm stuck with something.
577
00:41:47,009 --> 00:41:48,724
I'll call you tomorrow.
578
00:41:53,628 --> 00:41:55,141
There's no towel.
579
00:41:55,999 --> 00:41:58,796
Towel? I'll get you one. Wait a minute.
580
00:42:16,550 --> 00:42:18,129
I only have coffee here.
581
00:42:19,871 --> 00:42:22,036
I know a 24-hour bean sprout soup place,
582
00:42:22,347 --> 00:42:23,506
Do you want to go?
583
00:42:24,104 --> 00:42:25,596
Or sleep some more on the sofa.
584
00:42:26,438 --> 00:42:28,694
- Shall I get you a blanket?
- Let's start over again.
585
00:42:31,010 --> 00:42:34,394
I'll accept that work is more
important to you than to me.
586
00:42:35,679 --> 00:42:38,828
As for marriage, like you said,
we'll think about it later.
587
00:42:46,429 --> 00:42:49,080
During this time, you've
got a new boyfriend?
588
00:42:50,941 --> 00:42:52,363
It's not like that.
589
00:42:53,675 --> 00:42:56,592
It hasn't been that long since
we broke up, how could I....
590
00:43:02,715 --> 00:43:04,302
I'm not that kind of person.
591
00:43:04,824 --> 00:43:08,021
Didn't you say you wanted
us to start over again?
592
00:43:09,328 --> 00:43:11,860
As friends, not as lovers.
593
00:43:16,073 --> 00:43:17,282
[Ji Oh sunbae]
594
00:43:25,125 --> 00:43:28,811
You've become such a stranger.
595
00:43:31,589 --> 00:43:34,416
It's been almost a month since we
last met, that's why you feel strange.
596
00:43:35,211 --> 00:43:36,793
Oh yes, have you been match-making?
597
00:43:37,067 --> 00:43:38,571
How was the lady you met today?
598
00:43:38,574 --> 00:43:40,206
She seems not bad from her appearance,
599
00:43:41,208 --> 00:43:43,091
But her appearance is
not the style you like.
600
00:43:44,209 --> 00:43:46,130
It feels like you've forgotten about me.
601
00:43:49,705 --> 00:43:51,287
Who says I have?
602
00:43:52,430 --> 00:43:54,947
It's just that, it was very tough,
603
00:43:56,239 --> 00:43:57,672
But I've settled it.
604
00:43:59,885 --> 00:44:01,388
Can it be settled?
605
00:44:03,068 --> 00:44:04,162
Hey,
606
00:44:32,376 --> 00:44:33,981
When you...
607
00:44:34,667 --> 00:44:39,641
Last called me to say
you wanted to start over,
608
00:44:41,036 --> 00:44:43,009
That was hardly half a month ago.
609
00:44:43,689 --> 00:44:45,584
In the past one month,
610
00:44:47,223 --> 00:44:49,745
As a doctor who has to heal patients,
611
00:44:50,918 --> 00:44:52,939
Every day I was immersed in alcohol,
612
00:44:56,926 --> 00:44:58,643
But instead you,
613
00:44:59,587 --> 00:45:01,760
With such a nonchalant expression....
614
00:45:04,460 --> 00:45:06,258
- Sorry.
- Joo Joon Young,
615
00:45:07,833 --> 00:45:09,299
Please,
616
00:45:10,088 --> 00:45:13,273
The next time you fall in love with someone,
617
00:45:14,750 --> 00:45:18,656
Just for once, be more sincere.
618
00:46:19,186 --> 00:46:20,827
Let's do a fourth round, have some more fun.
619
00:46:21,310 --> 00:46:22,196
We're off.
620
00:46:23,662 --> 00:46:24,544
Be careful.
621
00:46:24,772 --> 00:46:25,532
Goodbye.
622
00:46:25,533 --> 00:46:26,696
Thank you.
623
00:46:29,360 --> 00:46:30,679
I love you.
624
00:46:46,213 --> 00:46:49,973
Hey, I told you not to have
your meals like that, so pitiful.
625
00:46:52,380 --> 00:46:55,693
Oh My, you just finished
your filming, my son.
626
00:46:58,837 --> 00:47:00,819
Since when have you ever
called when you're working?
627
00:47:00,818 --> 00:47:02,527
You always call when you have nothing to do.
628
00:47:02,647 --> 00:47:04,583
Why is my mom so smart?
629
00:47:05,558 --> 00:47:07,845
I wonder who she takes
after, she's so smart.
630
00:47:09,506 --> 00:47:11,302
Mom, when shall we meet?
631
00:47:12,159 --> 00:47:13,713
I'm waiting for you here.
632
00:47:13,721 --> 00:47:15,131
Mom, you come.
633
00:47:15,251 --> 00:47:16,664
How can I go?
634
00:47:17,684 --> 00:47:18,821
I can hear your dad now.
635
00:47:19,113 --> 00:47:22,226
If your dad finds out, I'll get
scolded. Call me again later.
636
00:47:25,843 --> 00:47:28,198
Didn't I say you must feed the
cows before you feed yourself?
637
00:47:28,644 --> 00:47:32,365
I already fed 10 cows, I'm just too hungry.
638
00:47:32,706 --> 00:47:34,366
Why is your stomach always hungry?
639
00:47:35,845 --> 00:47:37,978
Pack up here and give me my lunch.
640
00:47:40,005 --> 00:47:41,167
Yes.
641
00:47:42,666 --> 00:47:44,166
I was so hungry.
642
00:47:44,515 --> 00:47:47,372
Just to prepare food for my
husband, my whole life is over.
643
00:47:50,679 --> 00:47:57,118
When I was working, once the work is done, everyday
I'll lie in my bed reading, sleep when I get tired.
644
00:47:57,350 --> 00:48:02,266
When I get up from sleep, I eat, watch
videos then sleep again when I get tired.
645
00:48:02,854 --> 00:48:04,605
I don't want to have such a boring life,
646
00:48:05,188 --> 00:48:07,267
Not sleeping when I'm working,
maybe it's a habit now.
647
00:48:07,268 --> 00:48:09,161
I can't sleep even if I wanted to.
648
00:48:09,867 --> 00:48:11,121
After ten minutes, I wake up.
649
00:48:11,530 --> 00:48:13,241
After twenty minutes, I wake up again.
650
00:48:13,697 --> 00:48:15,204
Aren't you done shopping yet?
651
00:48:15,324 --> 00:48:16,915
Almost done.
652
00:48:18,242 --> 00:48:21,030
We'll go over to condiments
section to get soya sauce....
653
00:48:21,824 --> 00:48:23,982
Oh yes, soup noodle.
654
00:48:30,399 --> 00:48:32,013
Ah, ramen too, ramen.
655
00:48:32,133 --> 00:48:34,535
You can get ramen at the
neighborhood shop too.....
656
00:48:50,117 --> 00:48:52,005
Hey, you used flavoring
and you said you didn't!
657
00:48:52,075 --> 00:48:53,618
Really, are you always
getting cheated by others?
658
00:48:54,177 --> 00:48:56,496
I told you I'm busy, Didn't we
say we'll run through the script?
659
00:48:56,990 --> 00:48:58,301
- Please pack all of this for me.
- Yes.
660
00:48:58,776 --> 00:49:00,633
I... I want 500g too. 500g.
661
00:49:01,094 --> 00:49:01,969
Alright, please wait.
662
00:49:01,969 --> 00:49:03,423
Must you buy this now?
663
00:49:04,361 --> 00:49:06,029
This stuff is not available every day,
you know.
664
00:49:06,030 --> 00:49:08,296
Since they change it every day,
I have to get this today.
665
00:49:08,416 --> 00:49:09,880
Wait for me in the car, alright?
666
00:49:10,676 --> 00:49:11,862
Here.
667
00:49:14,155 --> 00:49:17,041
This is too little. Give me
some more, some more.
668
00:49:17,670 --> 00:49:18,527
This is enough.
669
00:49:18,796 --> 00:49:20,428
How can this be 500g?
This is surely just 300g.
670
00:49:20,861 --> 00:49:22,051
Really, you want to check?
671
00:49:27,870 --> 00:49:30,987
Sorry, sorry. You should wait in the car.
672
00:49:31,533 --> 00:49:33,267
Must you do your grocery shopping today?
673
00:49:33,958 --> 00:49:36,487
I'm only left with water at home now.
What else can I do?
674
00:49:36,842 --> 00:49:38,172
Get in, stop complaining.
675
00:49:38,580 --> 00:49:40,476
To you, what kind of person am I?
676
00:49:41,941 --> 00:49:44,219
Someone you bring out
with you when you're upset?
677
00:49:45,580 --> 00:49:47,500
Oh, what's wrong with you now?
678
00:49:48,111 --> 00:49:50,011
To you, I must be a joke.
679
00:49:50,371 --> 00:49:51,541
Someone who loses her temper for nothing.
680
00:49:51,540 --> 00:49:53,592
Someone who asks for trouble.
681
00:49:54,098 --> 00:49:55,316
Then why are you still seeing me?
682
00:49:56,339 --> 00:49:57,359
Let's go home.
683
00:49:57,664 --> 00:49:59,678
Didn't we say we'll run
through the script at 5 o'clock?
684
00:49:59,762 --> 00:50:01,993
That means, we have 3 hours 50 minutes left.
685
00:50:01,994 --> 00:50:03,107
So we should hurry over to my place,
686
00:50:03,329 --> 00:50:05,595
Have some coffee, look at
the script and chat some more.
687
00:50:05,891 --> 00:50:08,793
You're like a lunatic, what are
you smiling at? What's so funny?
688
00:50:10,025 --> 00:50:11,513
My ratings went up, right?
689
00:50:12,361 --> 00:50:14,918
This week's ending,
I'm sure it will hit 30%.
690
00:50:15,495 --> 00:50:17,085
Has your ratings ever hit 30%?
691
00:50:17,750 --> 00:50:19,986
That's why you can't imagine
my mood right now, correct?
692
00:50:21,821 --> 00:50:23,661
I met Jun Ki last night.
693
00:50:26,430 --> 00:50:27,665
Did it go well?
694
00:50:28,232 --> 00:50:29,934
He says I should live with more sincerity.
695
00:50:32,025 --> 00:50:34,865
And so? In order to live
more sincerely in future,
696
00:50:35,477 --> 00:50:37,948
You're complaining so much to me today?
697
00:50:41,813 --> 00:50:43,961
Hey, you said you had questions
to ask about the script!
698
00:50:44,081 --> 00:50:45,728
You're walking away like this?
699
00:50:45,848 --> 00:50:48,495
Don't you regret and cry in future, ask now.
700
00:50:48,799 --> 00:50:50,644
I already know the answer.
701
00:50:51,848 --> 00:50:53,319
What was the question?
702
00:50:58,472 --> 00:51:01,755
My question was, for a wasted life
that's sick and tired of loving,
703
00:51:02,115 --> 00:51:04,725
What should I make of this monologue?
704
00:51:05,156 --> 00:51:06,538
This is how I feel at this very moment.
705
00:51:07,695 --> 00:51:09,701
Sunbae, you just want yourself to be happy.
706
00:51:09,976 --> 00:51:12,814
You absolutely don't care about the
mood of the person who is with you.
707
00:51:13,155 --> 00:51:15,430
When you broke up with me,
it was the same with you too.
708
00:51:15,731 --> 00:51:17,122
Now I remember it all.
709
00:51:17,242 --> 00:51:18,966
Come over here. Come here and talk.
710
00:51:19,086 --> 00:51:21,116
At that time, you were so cruel.
711
00:51:21,422 --> 00:51:24,871
How did I forget that and think
about starting over with you again?
712
00:51:27,348 --> 00:51:29,847
Hey, stand right there. Hey!
713
00:51:55,706 --> 00:51:58,148
You got the script so long ago, now that it's time
for rehearsals then you say you're not acting in it.
714
00:51:58,149 --> 00:51:59,653
Does that make sense?
715
00:51:59,948 --> 00:52:02,029
He was filming a movie all this
while and only saw the script today.
716
00:52:02,611 --> 00:52:06,615
No, it's not a totally naked
scene, must you do this?
717
00:52:07,053 --> 00:52:09,205
A scene of two guys
kissing is just too much.
718
00:52:09,800 --> 00:52:12,650
There's already some talk on the internet.
719
00:52:12,770 --> 00:52:14,780
I can't talk to you anymore,
please get Jo Seung Won here.
720
00:52:15,671 --> 00:52:18,238
Well, very sorry to you, writer Lee.
721
00:52:18,560 --> 00:52:20,221
For this production,
please find someone else.
722
00:52:20,222 --> 00:52:22,430
Oh My, really all kinds
of things can happen.
723
00:52:23,243 --> 00:52:26,012
After you settle your getting
a new actor, then call me.
724
00:52:28,154 --> 00:52:30,238
He's started skiving,
he's not taking my calls.
725
00:52:30,771 --> 00:52:32,126
Look for someone else.
726
00:52:32,556 --> 00:52:33,927
I don't need anyone else,
727
00:52:34,453 --> 00:52:37,200
Since you're the one who brought in Jo Seung
Won, you'll have to take responsibility.....
728
00:52:37,606 --> 00:52:40,328
Director Joo, you've
overestimated my ability.
729
00:52:40,907 --> 00:52:42,753
Jo Seung Won and others
like him will not listen to me.
730
00:52:42,987 --> 00:52:44,725
No use going through their managers too.
731
00:52:45,124 --> 00:52:47,051
Director Joo, let's get someone else.
732
00:52:52,309 --> 00:52:54,379
I really didn't want to say this,
733
00:52:54,818 --> 00:52:58,616
Jo Seung Won is about to start filming
a movie from your company, right?
734
00:52:59,317 --> 00:53:00,786
That movie has clashed
with our drama schedule...
735
00:53:00,786 --> 00:53:03,245
Stop beating about the
bush, say it straight now.
736
00:53:03,595 --> 00:53:06,683
In order to do this drama, I
purposely brought in Jo Seung Won,
737
00:53:06,961 --> 00:53:10,315
Once this was done, I sent Jo Seung
Won back to our company,
738
00:53:10,435 --> 00:53:12,008
I let him off from this project.
739
00:53:12,008 --> 00:53:13,957
Is that what you want to say?
740
00:53:13,957 --> 00:53:16,143
Hey, Unni, that's not what she meant.
741
00:53:16,758 --> 00:53:18,733
Director Joo behaves
like that's what she meant.
742
00:53:24,258 --> 00:53:28,568
Maybe I... even though
that's not what I meant,
743
00:53:29,503 --> 00:53:31,631
But, if that's how you understand it,
I'm very sorry about that.
744
00:53:31,751 --> 00:53:34,479
Take it as I didn't say anything, please go.
745
00:53:36,998 --> 00:53:39,060
It doesn't seem like a 'maybe'.
746
00:53:45,186 --> 00:53:48,190
Unni, Director Joo is just
speaking casually, that's all.
747
00:53:48,459 --> 00:53:49,626
Don't get too upset.
748
00:53:54,131 --> 00:53:55,577
Despicable woman.
749
00:53:57,302 --> 00:53:58,509
Who is despicable?
750
00:53:59,341 --> 00:54:00,585
Don't you get it?
751
00:54:00,985 --> 00:54:03,201
You and I have been fooled by
that Yoon Young woman.
752
00:54:03,651 --> 00:54:05,540
Did you think this is her first
or second time doing this?
753
00:54:05,787 --> 00:54:08,613
When we were filming my classmate's
production, she lied that she will guest star,
754
00:54:08,953 --> 00:54:12,139
And for Ji Oh's drama too, she's
always making her own decisions.
755
00:54:14,598 --> 00:54:16,026
If we don't let her have her way,
756
00:54:16,146 --> 00:54:17,608
Do we have other alternatives?
757
00:54:17,905 --> 00:54:19,310
See when I start filming,
758
00:54:19,430 --> 00:54:21,681
I'll let her have a good taste
of what it's like to be scolded.
759
00:54:25,005 --> 00:54:27,550
Taking a closer look, Director Joo,
you're really very petty.
760
00:54:27,670 --> 00:54:29,426
You don't want to collaborate
with me, anymore?
761
00:54:29,546 --> 00:54:30,810
Why is it everything I say...?
762
00:54:30,930 --> 00:54:34,350
Could it be, Director Joo, you have
severe personality disorder...
763
00:54:36,131 --> 00:54:37,702
Your eyes are popping out now!
764
00:55:02,221 --> 00:55:02,999
It's me.
765
00:55:03,703 --> 00:55:05,591
You have to apologize to me
for treating me so casually.
766
00:55:06,774 --> 00:55:08,900
Whatever you did to me is fine,
767
00:55:08,999 --> 00:55:10,170
And I'm the only one who's
done wrong, is that right?
768
00:55:10,419 --> 00:55:12,956
Last night, no, about this morning...
769
00:55:25,294 --> 00:55:26,540
How do you feel?
770
00:55:27,580 --> 00:55:30,246
When you call and while you were
still speaking, the call gets hung up on you.
771
00:55:30,247 --> 00:55:32,009
How do you feel?
Terrible, right?
772
00:55:32,452 --> 00:55:35,423
When we were dating, I encountered
such feelings hundreds of times.
773
00:55:36,779 --> 00:55:40,173
When we reconciled 100 days after we broke up,
who was the one who says to break up again?
774
00:55:40,361 --> 00:55:41,543
It was you.
775
00:55:42,560 --> 00:55:45,386
I wanted to explain my reason for not
showing up but did you give me a chance?
776
00:55:46,278 --> 00:55:47,997
I lowered my dignity to follow you,
777
00:55:48,000 --> 00:55:50,552
Yet, you hung up on me
without saying a single word.
778
00:55:50,672 --> 00:55:52,420
Then when you thought it was
over, you sent me a message.
779
00:55:52,421 --> 00:55:54,006
What do you want from me?
780
00:55:54,592 --> 00:55:56,204
You put me into such a sad state,
781
00:55:56,973 --> 00:55:59,174
Then you say I didn't cling
onto you and I was insincere.
782
00:55:59,294 --> 00:56:01,197
To me, such an opinion is way too arbitrary.
783
00:56:01,964 --> 00:56:02,714
Joon Young...
784
00:56:02,834 --> 00:56:04,841
To you, is that the way to show sincerity?
785
00:56:05,322 --> 00:56:07,848
Even though we broke up,
at least we were dating before,
786
00:56:08,716 --> 00:56:11,500
Not a word of 'hope you'll be happy'
but throw a coffee mug at her,
787
00:56:14,726 --> 00:56:17,082
I really didn't want to part ways like this.
788
00:56:26,417 --> 00:56:27,239
I'm going to see my mom.
789
00:56:27,628 --> 00:56:28,976
If you want a quarrel, wait till later.
790
00:56:32,676 --> 00:56:34,964
What are you guys saying?
791
00:56:35,504 --> 00:56:37,041
The period for goods return has lapsed?
792
00:56:37,161 --> 00:56:40,420
I bought this a week ago,
how could it have lapsed?
793
00:56:41,315 --> 00:56:43,780
This is a sale item so the
period for return is 3 days.
794
00:56:43,785 --> 00:56:45,229
Mom, let's go.
795
00:56:45,349 --> 00:56:47,080
Client, you shouldn't do this.
796
00:56:47,312 --> 00:56:48,835
You have worn this, right?
797
00:56:49,231 --> 00:56:51,001
When did I ever wear this?
798
00:56:51,333 --> 00:56:54,533
Yesterday, weren't you wearing this
dress at the other shop when we met?
799
00:56:54,985 --> 00:56:56,857
Mom, let's just go. Please, let's just go.
800
00:56:57,183 --> 00:56:58,731
Why do I have to? Let me go.
801
00:56:59,832 --> 00:57:02,743
Hey, you're not exchanging this for me?
802
00:57:03,395 --> 00:57:06,677
Must I bring this to the consumers'
association before you'll take some action?
803
00:57:09,150 --> 00:57:12,446
They wanted to beat me at this,
how can the mice fight the cat?
804
00:57:13,898 --> 00:57:15,481
Let's eat. What would you like to eat?
805
00:57:16,156 --> 00:57:17,214
Mom, don't you have money?
806
00:57:17,439 --> 00:57:18,200
You have some money, right?
807
00:57:18,332 --> 00:57:20,654
But then why...? Mom!
808
00:57:21,042 --> 00:57:22,548
Once I've worn the dress, I'd never...
809
00:57:23,456 --> 00:57:26,656
Mom, why can't you just live a normal life?
810
00:57:27,641 --> 00:57:28,975
You're so shallow.
811
00:57:29,546 --> 00:57:30,741
Just like your father.
812
00:57:32,570 --> 00:57:36,575
Bad girl, you're just like your father.
813
00:57:55,497 --> 00:57:58,487
Director! Director!
814
00:58:04,597 --> 00:58:05,762
Director!
815
00:58:08,329 --> 00:58:10,203
I'll put in my all.
816
00:58:10,923 --> 00:58:13,619
I'll make sure I act my part well.
817
00:58:14,132 --> 00:58:15,580
Ratings of 40%.
818
00:58:15,700 --> 00:58:17,181
I'll be responsible for that.
819
00:58:19,553 --> 00:58:22,090
The sword prop plunging into her stomach,
820
00:58:22,210 --> 00:58:24,081
How can she be fine like that?
821
00:58:26,696 --> 00:58:29,373
The previous actor got scared
away, she must be so happy.
822
00:58:29,856 --> 00:58:31,991
I'm not sure if it's good or bad though.
823
00:58:32,111 --> 00:58:35,663
From now on, I'll go and
die if director tells me to.
824
00:58:36,040 --> 00:58:38,775
I will never forget your benevolence
for the rest of my life.
825
00:58:39,936 --> 00:58:43,880
I'll act prettier than Jung Ji Hyun
and sexier than Lee Young Ae.
826
00:58:44,542 --> 00:58:46,982
I'll be loyal to you, director!
827
00:58:47,849 --> 00:58:50,240
Thank you! Thank you!
828
00:58:51,030 --> 00:58:53,055
Director, I love you.
829
00:58:56,455 --> 00:58:57,888
The script's not out yet, right?
830
00:58:58,141 --> 00:58:58,865
Yes.
831
00:58:59,756 --> 00:59:02,526
What will I do with this writer? Really!
832
00:59:03,501 --> 00:59:05,772
Why did you say I'm easy?
833
00:59:07,817 --> 00:59:10,132
For no reason, why are
you bringing this up again?
834
00:59:11,067 --> 00:59:13,696
Let's have coffee and talk while we drink.
835
00:59:14,223 --> 00:59:16,058
I still haven't woken up from
yesterday's drinks, you know.
836
00:59:16,354 --> 00:59:17,474
We'll have coffee and talk slowly.
837
00:59:17,475 --> 00:59:18,890
I won't drink coffee.
838
00:59:19,195 --> 00:59:21,482
Why am I easy? It's you who
is easy, how am I easy?
839
00:59:26,854 --> 00:59:28,553
Yesterday, did something happen
between you and Kang Jun Ki?
840
00:59:28,673 --> 00:59:31,441
Yeon Hee sunbae's mother got
sick without anyone to care for her,
841
00:59:31,816 --> 00:59:35,124
You went to take care of her, disappearing
after a call, why did you treat me like that?
842
00:59:35,244 --> 00:59:37,601
I said sorry a thousand times,
asking for your understanding.
843
00:59:37,608 --> 00:59:39,274
You asked me to understand it but must I?
844
00:59:39,506 --> 00:59:41,761
All you did was just call me,
you didn't come see me.
845
00:59:42,436 --> 00:59:44,422
Fine. Cancel it out.
846
00:59:45,991 --> 00:59:47,073
You're not easy.
847
00:59:47,810 --> 00:59:49,015
You're complicated.
848
00:59:49,554 --> 00:59:51,706
And not of the usual kind
but very complicated.
849
00:59:52,436 --> 00:59:53,305
Will that work?
850
00:59:53,665 --> 00:59:54,863
You all are in the wrong.
851
00:59:55,105 --> 00:59:56,078
Am I not sincere enough?
852
00:59:56,366 --> 00:59:57,833
I never said you were not sincere.
853
00:59:58,090 --> 00:59:59,297
Kang Jun Ki said that.
854
01:00:05,354 --> 01:00:08,566
Because I refused to reconcile
with him so he said I was insincere.
855
01:00:08,946 --> 01:00:10,210
All I could do...
856
01:00:12,419 --> 01:00:15,476
The times I'm not with Kang Jun Ki is
more than the times I'm with him.
857
01:00:15,596 --> 01:00:18,728
To you, I've never been easy.
858
01:00:19,879 --> 01:00:21,385
Back then to me, I didn't need a phone call,
859
01:00:21,385 --> 01:00:23,274
I just needed you to be with me.
860
01:00:23,674 --> 01:00:27,938
Hey, why are you getting so angry?
861
01:00:28,308 --> 01:00:29,683
Is it me or is it Kang Jun Ki?
862
01:00:31,128 --> 01:00:32,126
What are you saying?
863
01:00:32,246 --> 01:00:35,556
Really, I was going to just let it pass
but I really can't take it anymore.
864
01:00:35,907 --> 01:00:37,485
Why did you go see Kang Jun Ki?
865
01:00:38,295 --> 01:00:40,809
Yesterday you were with
me but when did you...
866
01:00:42,940 --> 01:00:47,887
Yesterday, you said you have something
on, don't tell me... you went to him?
867
01:00:50,326 --> 01:00:52,697
What time was it? You went to see a man!
868
01:00:53,117 --> 01:00:56,160
Over there, the water's boiling.
869
01:00:56,643 --> 01:00:58,308
It's ready, this water.
870
01:00:58,612 --> 01:01:00,036
Where did you meet with him?
871
01:01:01,268 --> 01:01:03,040
Don't tell me, at your place?
872
01:01:04,556 --> 01:01:05,972
That can't be, right?
873
01:01:06,092 --> 01:01:09,003
In the middle of the night, a guy and a
girl who broke up alone together at home.
874
01:01:09,513 --> 01:01:10,933
That definitely didn't happen, right?
875
01:01:10,924 --> 01:01:13,866
Oh, of course not, not
with an ex-boyfriend...
876
01:01:14,123 --> 01:01:15,191
I'm not such a person.
877
01:01:15,448 --> 01:01:17,920
Moreover, I don't usually bring guys home.
878
01:01:18,663 --> 01:01:20,911
Stop joking, what do you mean
you don't bring guys home?
879
01:01:21,963 --> 01:01:24,325
The other time when I called
your place, Kang Jun Ki was there.
880
01:01:24,330 --> 01:01:25,915
Sunbae, what's this?
881
01:01:26,035 --> 01:01:27,544
Staff's telephone number.
882
01:01:27,664 --> 01:01:28,446
Where were you yesterday?
883
01:01:28,446 --> 01:01:30,315
So hungry, let's eat ramen.
884
01:01:30,435 --> 01:01:35,521
Hey, avoiding the topic like this
is not going to solve the problem.
885
01:01:37,021 --> 01:01:38,195
Tell me.
886
01:01:39,714 --> 01:01:43,632
Yesterday, that's right, it was about
1am when you left the restaurant, right?
887
01:01:44,039 --> 01:01:49,481
From then on, what did you do? Tell me
without leaving anything out, quick.
888
01:01:50,254 --> 01:01:51,468
Where did the pot go?
889
01:01:51,588 --> 01:01:53,070
And where's the ramen too?
890
01:01:53,070 --> 01:01:56,878
{\a6}Starting a new relationship at
such a stage, my Achilles' heel is....
891
01:01:54,442 --> 01:01:56,258
I'm very hung up on that, you know.
892
01:01:56,746 --> 01:01:58,071
You're dead.
893
01:01:57,464 --> 01:01:59,097
{\a6}Something I can't avoid acknowledging,
894
01:01:59,031 --> 01:02:00,539
I'll keep on asking.
895
01:01:59,496 --> 01:02:03,263
{\a6}I really wanted to end a
relationship and start a new one.
896
01:02:01,401 --> 01:02:03,431
Hey, you're not telling me?
897
01:02:03,701 --> 01:02:05,692
{\a6}It just means I'm an easy person.
898
01:02:04,686 --> 01:02:06,860
- Tell me quick.
- Ah! It's here.
899
01:02:06,085 --> 01:02:09,476
{\a6}But at this moment,
what's more important is.....
900
01:02:07,331 --> 01:02:09,612
Tell me, what did you do yesterday?
901
01:02:09,992 --> 01:02:12,900
{\a6}I don't want to end this relationship easily.
902
01:02:11,677 --> 01:02:15,644
What did you do yesterday? What? Tell me.
903
01:02:14,126 --> 01:02:18,160
{\a6}If that's the case, from now on,
what should I do?
904
01:02:15,977 --> 01:02:16,891
Where's the ramen?
905
01:02:17,102 --> 01:02:18,151
Tell me.
906
01:02:18,504 --> 01:02:20,286
Oh, sorry, he came to my place.
907
01:02:20,596 --> 01:02:21,986
But Sunbae...
908
01:02:23,061 --> 01:02:24,695
You eat 100 ramen by yourself!
909
01:02:28,433 --> 01:02:31,054
Like in the past, I won't
easily misunderstood,
910
01:02:31,498 --> 01:02:33,458
I won't give up easily,
911
01:02:34,282 --> 01:02:37,524
Although it's boring but if I have
to keep talking to him for a long time,
912
01:02:38,124 --> 01:02:41,433
{\a6}Will this relationship end the
way like my previous one did?
913
01:02:40,464 --> 01:02:43,290
Sunbae, are you outside?
Come in here.
914
01:02:44,225 --> 01:02:45,928
There are no more eggs, Sunbae.
915
01:02:46,919 --> 01:02:47,947
Sunbae!
916
01:02:49,018 --> 01:02:50,508
Who says there are no eggs?
I just bought them today.
917
01:02:50,788 --> 01:02:52,049
There aren't any.
918
01:02:52,415 --> 01:02:53,367
We'll just hold hands like
this and go buy some.
919
01:02:53,584 --> 01:02:55,445
Let go of my hands first.
Let's continue the topic just now.
920
01:02:55,801 --> 01:02:57,914
I'm so hungry.
Go get some eggs, please.
921
01:02:58,266 --> 01:03:00,535
In everything, you try to play
coy and muddle over it.
922
01:03:00,543 --> 01:03:02,594
But I'm not such an easy person.
923
01:03:02,917 --> 01:03:05,490
I know, you're like me, we're not
easy but complicated fellas.
924
01:03:05,736 --> 01:03:06,667
- What? Complicated?
- Let's go.
925
01:03:06,886 --> 01:03:07,798
Hurry.
926
01:03:08,764 --> 01:03:11,061
Ah, this feels really great.
927
01:03:11,732 --> 01:03:14,386
Kyung Hoon sunbae let me stay
here while he's studying overseas.
928
01:03:15,162 --> 01:03:18,611
You know, right? I don't have
the money to get a place like this.
929
01:03:20,645 --> 01:03:23,192
Ratings of 32%, you must be ecstatic, right?
930
01:03:25,354 --> 01:03:27,706
It boils down to tomorrow's last episode.
931
01:03:27,826 --> 01:03:29,844
It's only 27% now.
932
01:03:30,534 --> 01:03:32,106
Your mouth's almost splitting.
933
01:03:34,259 --> 01:03:38,862
When my mom said my dad was
shallow, it made me turn cold.
934
01:03:39,149 --> 01:03:43,228
She criticizes him like that then
why are they still living together?
935
01:03:44,412 --> 01:03:46,461
That's how all the grown-ups live.
936
01:03:49,561 --> 01:03:50,722
Sunbae,
937
01:03:51,553 --> 01:03:55,347
As we start dating again, let's not
say hurtful words to each other.
938
01:03:56,030 --> 01:03:57,408
And let's not break up so easily.
939
01:03:57,661 --> 01:03:59,187
We mustn't quarrel like in the past too.
940
01:04:01,019 --> 01:04:03,642
Let's quarrel. I never did with Yeon Hee.
941
01:04:06,445 --> 01:04:08,472
We spoke too little to each other.
942
01:04:09,081 --> 01:04:11,484
Isn't it over small
things people quarrel over?
943
01:04:12,145 --> 01:04:15,607
Small and embarrassing,
fighting for dignity over nothing.
944
01:04:16,886 --> 01:04:18,412
But if we don't talk because of that,
945
01:04:19,961 --> 01:04:23,398
Later on, things get
irrevocable as it grows bigger.
946
01:04:27,144 --> 01:04:31,050
Coming back to the point, did you tell Kang
Jun Ki that we're starting over or not?
947
01:04:31,323 --> 01:04:33,833
Oh, how could I tell him?
948
01:04:34,050 --> 01:04:35,344
I would seem so easy to him.
949
01:04:37,010 --> 01:04:40,328
Hey, come here. Come
here and talk, sit down.
950
01:04:40,613 --> 01:04:41,902
That's the truth, right?
951
01:04:42,149 --> 01:04:43,622
People don't change so easily,
952
01:04:43,870 --> 01:04:47,000
If I broke up with you and
went to Kang Jun Ki again...
953
01:04:47,468 --> 01:04:48,644
You're dead.
954
01:04:49,346 --> 01:04:51,040
- Why?
- Get over here.
955
01:04:52,354 --> 01:04:54,390
What are you doing?
956
01:04:55,551 --> 01:04:57,779
Oh, what's wrong? It hurts! Hey!
957
01:04:57,780 --> 01:04:59,324
- Get down here.
- Mom!
958
01:05:00,359 --> 01:05:03,028
That hurts.
959
01:05:11,314 --> 01:05:13,640
Are you alright? What's wrong?
960
01:05:15,379 --> 01:05:20,926
I know, I know. Just kill me. Kill me.
961
01:05:26,693 --> 01:05:29,025
And I thought we would hit 30%.
962
01:05:29,393 --> 01:05:30,966
What's this 23%?
963
01:05:32,245 --> 01:05:36,048
To be noticed by those professional production
houses, you'll need a little more, I think. 23%!
964
01:05:36,168 --> 01:05:38,226
Who says I want to go there? Who?
965
01:05:38,711 --> 01:05:40,721
I'm doing dramas because I love it.
966
01:05:41,018 --> 01:05:43,181
Unlike you, jumping ship just
because you've made it...
967
01:05:44,964 --> 01:05:47,283
Punk, you think I'm like you?
968
01:05:55,399 --> 01:05:56,627
Keep well.
969
01:05:57,565 --> 01:05:58,570
You too.
970
01:05:59,042 --> 01:06:01,879
If you get sick, call me.
971
01:06:02,950 --> 01:06:04,331
Don't curse me.
972
01:06:06,360 --> 01:06:07,699
Don't get sick.
973
01:06:08,141 --> 01:06:09,385
Don't drink too much.
974
01:06:09,895 --> 01:06:11,260
It's not good for your health.
975
01:06:16,261 --> 01:06:21,516
A new relationship can start only after
the old one has been settled well.
976
01:06:22,489 --> 01:06:23,742
But for me,
977
01:06:24,398 --> 01:06:26,719
I didn't bid him a final farewell.
978
01:06:27,717 --> 01:06:29,627
I just said thanks.
979
01:06:31,674 --> 01:06:33,067
Thank you.
980
01:06:34,155 --> 01:06:38,762
I don't think he realizes, how much more
mature I've become during this period.
981
01:06:39,220 --> 01:06:40,717
I have to do an op now.
982
01:06:41,091 --> 01:06:42,267
Do it well.
983
01:06:42,638 --> 01:06:43,590
Yes.
984
01:06:50,243 --> 01:06:52,140
[Ji Oh sunbae]
985
01:06:54,362 --> 01:06:56,968
Jung Ji Oh, you're too anxious.
986
01:06:57,778 --> 01:06:59,388
Let's go slow.
987
01:06:59,921 --> 01:07:01,598
I'm getting motion sickness.
988
01:07:28,268 --> 01:07:35,752
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
989
01:07:36,243 --> 01:07:39,277
Main Translator: ai*
Spot Translator: meju
990
01:07:39,653 --> 01:07:42,460
Timer: selvaspeedy
Editor/QC: sayroo
991
01:07:42,809 --> 01:07:46,104
Coordinators: mily2, ay_link
992
01:07:42,809 --> 01:07:46,104
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
993
01:07:48,108 --> 01:07:48,941
Again.
994
01:07:49,191 --> 01:07:50,020
Do it again.
995
01:07:50,021 --> 01:07:51,189
The camera shook too much.
996
01:07:51,531 --> 01:07:52,676
NG so many times already!
997
01:07:52,947 --> 01:07:55,380
Oh, I miss you so much!
998
01:07:56,710 --> 01:08:01,399
Joo Joon Young, you must be insane. You still
have your ex-boyfriend's clothes in the closet.
999
01:08:01,803 --> 01:08:03,136
Are you a player?
1000
01:08:03,730 --> 01:08:05,599
The morning's great. Good morning!
1001
01:08:05,867 --> 01:08:07,871
Then, what should I say next?
1002
01:08:08,263 --> 01:08:10,620
How was it last night?
I must be crazy.
1003
01:08:11,539 --> 01:08:15,695
To me, the innocence of a first love?
That's sick. See how old we are already.
1004
01:08:16,124 --> 01:08:17,624
We're not kids anymore,
we're grown-ups now,
1005
01:08:17,865 --> 01:08:21,369
Fate, destiny, first love, innocence...
honestly, isn't it all just packaging?
1006
01:08:21,639 --> 01:08:23,091
Don't you have anything to say to me?
1007
01:08:23,361 --> 01:08:25,103
We're dating, aren't we?
1008
01:08:27,088 --> 01:08:31,075
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
78796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.