Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,253 --> 00:00:23,656
[♪]
2
00:00:34,801 --> 00:00:40,106
This is Christy Colleran
for Satellite News Network
here in downtown Chicago,
3
00:00:40,106 --> 00:00:46,112
covering stories
the world over
24 hours a day.
4
00:00:46,112 --> 00:00:47,380
Here he comes.
5
00:00:47,380 --> 00:00:48,181
CAMERAMAN: Rolling.
6
00:00:48,181 --> 00:00:52,285
State's Attorney Roy Ridnitz
today announced that he would
challenge Governor Holt
7
00:00:52,285 --> 00:00:54,387
in the upcoming
Democratic primary.
8
00:00:54,387 --> 00:00:55,655
It's a matter
of public record
9
00:00:55,655 --> 00:00:59,359
that these two men
haven't agreed on
almost any issue.
10
00:00:59,359 --> 00:01:05,265
The campaign promises to be
a good old Chicago dogfight.
11
00:01:05,265 --> 00:01:07,734
Yeah!
12
00:01:10,570 --> 00:01:12,605
It's over, ma'am.
We got him.
13
00:01:12,605 --> 00:01:13,740
The captain
just informed me
14
00:01:13,740 --> 00:01:19,079
the police have finally
captured the infamous
Southside sniper.
15
00:01:19,079 --> 00:01:21,648
(GUNSHOT)
16
00:01:21,648 --> 00:01:24,684
We'll keep you informed.
17
00:01:27,253 --> 00:01:28,721
Here you go, Christy.
18
00:01:28,721 --> 00:01:31,357
It may look like rain
to the rest of you,
19
00:01:31,357 --> 00:01:35,528
but on Lake Shore Drive
it's sunshine all the way.
20
00:01:35,528 --> 00:01:37,664
Aah! That's right, Chicago!
21
00:01:37,664 --> 00:01:39,466
Hit me! Beat me!
I love it!
22
00:01:39,466 --> 00:01:44,771
This is Christy Colleran,
Satellite Network News.
23
00:01:48,141 --> 00:01:55,148
MAN: Five, four,
three, two, one. Hit it!
24
00:01:55,148 --> 00:01:55,815
It's 4:00 a.m.,
25
00:01:55,815 --> 00:02:01,488
and here are
the fast-breaking stories
from around the world.
26
00:02:06,493 --> 00:02:10,196
Today is a red-letter day
for the Chicago county jail.
27
00:02:10,196 --> 00:02:14,868
Three hours after
the State Supreme Court
upheld the death sentence
28
00:02:14,868 --> 00:02:17,270
of convicted cop killer
Ike Roscoe,
29
00:02:17,270 --> 00:02:20,740
the authorities started
dusting off this old chair.
30
00:02:20,740 --> 00:02:24,344
Chicago's first electrocution
in 27 years
31
00:02:24,344 --> 00:02:28,181
is scheduled for July 15th
at midnight.
32
00:02:29,816 --> 00:02:31,718
This man is
soft on crime.
33
00:02:31,718 --> 00:02:32,819
He's soft
on the Soviets.
34
00:02:32,819 --> 00:02:35,889
He's absolutely limp
on a voluntary
drug-testing system...
35
00:02:35,889 --> 00:02:38,424
Limp? How can you
be limp on that?
36
00:02:38,424 --> 00:02:42,495
Governor, please.
37
00:02:42,495 --> 00:02:45,198
Gentlemen!
38
00:02:45,198 --> 00:02:46,466
We're out of time.
39
00:02:46,466 --> 00:02:49,836
I hate the Russians
as much as you.
40
00:02:59,479 --> 00:03:01,214
Shit! Let's go.
41
00:03:04,484 --> 00:03:05,251
So
42
00:03:05,251 --> 00:03:08,521
that's what it's like
to roll a car
43
00:03:08,521 --> 00:03:11,224
at the Cicero
stock car racetrack.
44
00:03:11,224 --> 00:03:16,930
For SNN News,
this is Christy...
45
00:03:16,930 --> 00:03:19,299
Christy...
46
00:03:19,299 --> 00:03:22,435
What the hell
is my last name?
47
00:03:26,439 --> 00:03:26,940
This just in.
48
00:03:26,940 --> 00:03:30,910
At 12:00 noon today,
15,000 students
from all 50 states
49
00:03:30,910 --> 00:03:32,612
will be joined
electronically
50
00:03:32,612 --> 00:03:36,583
to play
Darktown Strutters' Ball
on the kazoo
51
00:03:36,583 --> 00:03:38,318
for the President
of the United States.
52
00:03:38,318 --> 00:03:42,455
(VOICE CRACKING)
The President is
a former kazoo player
53
00:03:42,455 --> 00:03:45,825
and may wish to join in.
54
00:03:45,825 --> 00:03:48,494
Hey, wait a minute!
55
00:03:48,494 --> 00:03:52,565
We're doing a story
about 15,000 kazoo players
56
00:03:52,565 --> 00:03:55,935
and the President
of the United States?
57
00:03:55,935 --> 00:03:57,237
I can't believe...
58
00:03:57,237 --> 00:03:59,472
I think my ex-wife
is cracking up.
59
00:03:59,472 --> 00:04:02,408
What do you mean,
give her a vacation?
60
00:04:02,408 --> 00:04:04,644
CHRISTY: Ha ha ha!
61
00:04:04,644 --> 00:04:07,247
Give her a vacation.
62
00:04:07,247 --> 00:04:09,749
Ha-ha!
63
00:04:28,735 --> 00:04:29,702
Miss.
64
00:04:29,702 --> 00:04:30,603
Ah-choo!
65
00:04:30,603 --> 00:04:32,839
Oh! It's the fresh air.
66
00:04:32,839 --> 00:04:35,708
Thank you.
67
00:04:35,708 --> 00:04:37,010
Christy Colleran.
68
00:04:37,010 --> 00:04:38,945
Bienvenue, Madame Colleran.
69
00:04:38,945 --> 00:04:41,481
Oh, no!
That's Miss Colleran.
70
00:04:41,481 --> 00:04:43,449
Mademoiselle Colleran.
71
00:04:43,449 --> 00:04:45,852
We have a double bed.
Is that okay?
72
00:04:45,852 --> 00:04:48,721
I don't care
what size... Oh!
73
00:04:48,721 --> 00:04:52,358
Uh...
74
00:04:52,358 --> 00:04:54,460
I'm--I'm very sorry.
75
00:04:54,460 --> 00:04:56,729
No problem.
76
00:04:59,799 --> 00:05:01,434
You were saying
s-something?
77
00:05:01,434 --> 00:05:05,071
We have lots of things
here for you to do.
78
00:05:05,071 --> 00:05:06,039
We have sailing.
79
00:05:06,039 --> 00:05:10,009
Beautiful sailboats
for one or two.
80
00:05:17,917 --> 00:05:19,485
Oh!
81
00:06:15,742 --> 00:06:17,076
Need a lift?
82
00:06:17,076 --> 00:06:19,645
Hi. Yes, please.
83
00:06:19,645 --> 00:06:21,381
Hang on.
84
00:06:21,381 --> 00:06:24,417
Here you go.
Grab my hand.
85
00:06:24,417 --> 00:06:25,952
Aah!
86
00:06:28,988 --> 00:06:30,790
Hi.
87
00:06:30,790 --> 00:06:33,159
Canoes are
kind of tricky, huh?
88
00:06:33,159 --> 00:06:33,926
Yeah.
89
00:06:33,926 --> 00:06:35,962
I'll get you a towel.
90
00:06:35,962 --> 00:06:38,097
Oh!
91
00:06:38,097 --> 00:06:39,732
There you go.
92
00:06:41,401 --> 00:06:45,438
Um... Do you mind
if I do my own hair?
93
00:06:45,438 --> 00:06:46,839
Sure.
94
00:06:47,140 --> 00:06:49,809
Well, uh, I guess
I owe you one.
95
00:06:49,809 --> 00:06:53,513
How about
if I take you
to dinner?
96
00:06:56,616 --> 00:07:01,687
Just be sure you keep
your credit card
in your pocket.
97
00:07:08,161 --> 00:07:08,795
So...
98
00:07:08,795 --> 00:07:12,131
What do you do
when you're not pulling
women out of the lake?
99
00:07:12,131 --> 00:07:15,034
I run a sporting
goods company
in New York.
100
00:07:15,034 --> 00:07:19,839
We make tennis balls,
gym equipment and...
101
00:07:19,839 --> 00:07:20,873
Who cares?
102
00:07:20,873 --> 00:07:25,912
God, your hair
looks amazing
in the moonlight.
103
00:07:25,912 --> 00:07:27,213
So does yours.
104
00:07:27,213 --> 00:07:29,215
Thank you.
105
00:07:37,590 --> 00:07:40,560
(SIGH)
106
00:08:08,855 --> 00:08:10,823
Thanks, Henry.
We'll just be a minute.
107
00:08:10,823 --> 00:08:12,525
Yes, sir.
108
00:08:30,243 --> 00:08:31,978
She's here, Sully.
109
00:08:31,978 --> 00:08:33,746
Oh. I'm up.
110
00:08:42,688 --> 00:08:43,856
Sully!
111
00:08:43,856 --> 00:08:44,590
What?
112
00:08:44,590 --> 00:08:48,895
They're taking him
to the jail right now!
113
00:08:48,895 --> 00:08:49,729
Hi, Abby.
114
00:08:49,729 --> 00:08:54,166
Christy! Welcome back.
How was your vacation?
115
00:08:54,166 --> 00:08:54,967
Incredible.
116
00:08:54,967 --> 00:09:00,006
I brought someone back.
I'd like you
to meet Mr. Bingham.
117
00:09:00,006 --> 00:09:01,607
Hi.
118
00:09:01,607 --> 00:09:03,209
Where's the ayatollah?
119
00:09:03,209 --> 00:09:05,011
In the pit.
120
00:09:07,146 --> 00:09:09,949
I'll just be
10 minutes, Blaine.
121
00:09:09,949 --> 00:09:10,917
Anything I can do to help?
122
00:09:10,917 --> 00:09:16,055
I think after eight years
in a marriage,
I should tell him myself.
123
00:09:16,055 --> 00:09:17,890
I'll just be
10 minutes.
124
00:09:17,890 --> 00:09:22,562
I can't handle
being away from you for 10.
125
00:09:31,704 --> 00:09:34,073
I'll make it five.
126
00:09:39,111 --> 00:09:45,284
Uh, we haven't been apart
for the last...482 hours.
127
00:09:45,284 --> 00:09:47,954
Yes, sir.
128
00:09:47,954 --> 00:09:48,888
Stand back!
129
00:09:48,888 --> 00:09:52,692
Late show's broadcasting
all week from the Summit
in Belgium.
130
00:09:52,692 --> 00:09:55,094
How many people
are you sending?
131
00:09:55,094 --> 00:09:55,995
One.
One?
132
00:09:55,995 --> 00:09:57,129
Nothing happens
at summits.
133
00:09:57,129 --> 00:09:59,165
No one knows where
the hell Belgium is.
134
00:09:59,165 --> 00:10:01,167
Right. Call
on line two.
135
00:10:01,167 --> 00:10:02,201
Ludlow!
136
00:10:02,201 --> 00:10:04,036
Jesus, what an airhead!
137
00:10:04,036 --> 00:10:05,237
Sully!
138
00:10:05,237 --> 00:10:06,105
Yeah.
Sully!
139
00:10:06,105 --> 00:10:09,075
Christy, get downtown.
They just moved Roscoe
from the pen to the jail.
140
00:10:09,075 --> 00:10:11,644
Three weeks in Canada,
and this is my welcome?
141
00:10:11,644 --> 00:10:15,715
No! Welcome back!
Thank God you're back.
142
00:10:15,715 --> 00:10:17,817
Get down to the jail.
143
00:10:17,817 --> 00:10:18,618
I can't.
144
00:10:18,618 --> 00:10:21,821
This is the story
of the century!
145
00:10:21,821 --> 00:10:25,658
I've got news
of my own.
146
00:10:25,658 --> 00:10:27,259
MAN ON TV: Get back!
147
00:10:27,259 --> 00:10:28,761
The cameraman fell down!
148
00:10:28,761 --> 00:10:32,198
We got a dog's
point of view!
149
00:10:32,698 --> 00:10:35,134
And so, with the clang
of the cell doors,
150
00:10:35,134 --> 00:10:41,907
and the hiss of 120,000 volts
of Illinois power
less than 12 hours away...
151
00:10:41,907 --> 00:10:42,708
Nice image, Ludlow.
152
00:10:42,708 --> 00:10:46,078
...now being led
to his lonely,
private vigil...
153
00:10:46,078 --> 00:10:47,947
What a Twinkie!
154
00:10:47,947 --> 00:10:49,015
...waiting, perhaps eagerly,
155
00:10:49,015 --> 00:10:52,718
for his own
personal death knell
and deliverance.
156
00:10:52,718 --> 00:10:55,354
For Satellite News Network,
I'm Karen Ludlow.
157
00:10:55,354 --> 00:10:58,691
Chicago county jail, Chicago.
158
00:10:58,691 --> 00:10:59,992
Dear God!
159
00:10:59,992 --> 00:11:03,896
Save me from reporters
that have read a book.
160
00:11:04,997 --> 00:11:07,400
Missed you.
Nobody to fight with.
161
00:11:07,400 --> 00:11:08,401
I've never been happier.
162
00:11:08,401 --> 00:11:12,204
You romantics think
divorce is a passport
to happiness.
163
00:11:12,204 --> 00:11:15,808
If you're unhappy,
why didn't you contest
the divorce?
164
00:11:15,808 --> 00:11:17,243
Because you didn't ask
for a dime,
165
00:11:17,243 --> 00:11:21,113
and you accused me
of having an affair
with Margaret Thatcher.
166
00:11:21,113 --> 00:11:26,419
You're lucky I didn't claim
the war in Afghanistan.
167
00:11:27,086 --> 00:11:29,822
We've had great stories,
haven't we?
168
00:11:29,822 --> 00:11:32,024
That's your problem.
169
00:11:32,024 --> 00:11:33,192
Everything's a story to you.
170
00:11:33,192 --> 00:11:38,030
There's never been a story
more important to me than you.
171
00:11:38,030 --> 00:11:40,099
On our first anniversary,
172
00:11:40,099 --> 00:11:44,070
you sent me to cover
the 10-second war
in Grenada.
173
00:11:44,070 --> 00:11:46,472
Is it my fault
a volcano decided to erupt?
174
00:11:46,472 --> 00:11:48,074
It's your fault
we had to go cover it.
175
00:11:48,074 --> 00:11:52,244
We're in the news business.
You can't experience
lava indoors.
176
00:11:52,244 --> 00:11:55,281
I'm quitting
the news business.
177
00:11:55,281 --> 00:11:59,418
You're always quitting
the news business.
178
00:11:59,418 --> 00:12:03,255
Why is there a fire
on channel four,
and we don't have it?
179
00:12:03,255 --> 00:12:04,457
(KNOCKING AT DOOR)
What?
180
00:12:04,457 --> 00:12:07,159
Breakfast, boss,
and 24-hour ratings.
181
00:12:07,159 --> 00:12:07,927
How are they?
182
00:12:07,927 --> 00:12:10,296
They dropped two points,
but Christy's back now.
183
00:12:10,296 --> 00:12:14,266
Oh. Ludlow's
not working out, huh?
184
00:12:15,468 --> 00:12:17,069
Yes, she's working out.
185
00:12:17,069 --> 00:12:19,238
It's not her fault
the news is lousy.
186
00:12:19,238 --> 00:12:22,308
Same healthy breakfast,
I see.
187
00:12:22,308 --> 00:12:25,745
Why don't you relieve
Ludlow at the jail?
188
00:12:25,745 --> 00:12:27,146
I told you
I'm quitting.
Yeah.
189
00:12:27,146 --> 00:12:31,317
I'm tired
of space shuttles
and trips to Bhopal.
190
00:12:31,317 --> 00:12:31,951
Sure.
191
00:12:31,951 --> 00:12:36,989
I'd like a nice, normal,
relaxed kind of life.
192
00:12:36,989 --> 00:12:40,960
Oh. One other thing.
I'm getting married.
193
00:12:43,863 --> 00:12:47,266
I can't leave you alone
for a minute.
194
00:12:47,399 --> 00:12:51,470
Boss, I got a tape
of that fire you wanted!
195
00:12:53,873 --> 00:12:57,309
I thought you were happy
with the divorce.
196
00:13:01,781 --> 00:13:03,115
Who is he?
197
00:13:03,115 --> 00:13:04,850
I met him
on vacation.
198
00:13:04,850 --> 00:13:06,819
He's not in
the news business.
199
00:13:06,819 --> 00:13:08,854
What are you
going to talk about?
200
00:13:08,854 --> 00:13:10,022
Who needs to talk?
Yeah, right.
201
00:13:10,022 --> 00:13:14,093
We're getting married
the day after tomorrow
in New York.
202
00:13:14,093 --> 00:13:14,960
Jesus, why so soon?
203
00:13:14,960 --> 00:13:18,998
I didn't feel like being
engaged for four years
and eight months again.
204
00:13:18,998 --> 00:13:22,234
Blaine's
been married before.
205
00:13:22,234 --> 00:13:23,269
What's his first name?
206
00:13:23,269 --> 00:13:26,438
Blaine is his first name.
Blaine Bingham.
207
00:13:26,438 --> 00:13:31,243
Blaine Bingham.
Blaine Bingham.
208
00:13:31,510 --> 00:13:33,813
Siegenthaler!
Is he rich?
209
00:13:33,813 --> 00:13:36,182
As a matter
of fact, yes.
210
00:13:36,182 --> 00:13:39,318
Siegenthaler,
kick satellite 11.
211
00:13:39,318 --> 00:13:39,985
How rich?
212
00:13:39,985 --> 00:13:42,421
Well, he owns his own
building in New York
213
00:13:42,421 --> 00:13:47,193
and he's the country's
largest supplier
of athletic equipment.
214
00:13:47,459 --> 00:13:48,561
Athletic equipment?
215
00:13:48,561 --> 00:13:51,831
Bowling balls
and baseball mitts?
216
00:13:51,831 --> 00:13:52,264
Well!
217
00:13:52,264 --> 00:13:56,535
That should make
for very snappy pillow talk.
218
00:13:57,203 --> 00:14:00,472
Ha ha ha!
219
00:14:05,845 --> 00:14:07,513
Again!
220
00:14:15,621 --> 00:14:17,089
Perfect.
221
00:14:17,089 --> 00:14:18,924
Blaine is a wonderful man.
222
00:14:18,924 --> 00:14:21,994
He is decent
and kind and caring.
223
00:14:21,994 --> 00:14:23,596
Sounds like someone
I should marry.
224
00:14:23,596 --> 00:14:26,131
You're going to live
in an office building?
225
00:14:26,131 --> 00:14:28,868
No. He has an apartment
at the UN Plaza,
226
00:14:28,868 --> 00:14:32,538
house in Oyster Bay,
condo in Nice...
227
00:14:32,538 --> 00:14:33,973
Ow!
228
00:14:33,973 --> 00:14:35,074
Pinched nerve?
229
00:14:35,074 --> 00:14:36,542
Yeah. Would you...
230
00:14:36,542 --> 00:14:37,643
No.
231
00:14:37,643 --> 00:14:40,212
You're going
to become gracious,
232
00:14:40,212 --> 00:14:43,916
have power din-dins
with the yuppies
from the firm.
233
00:14:43,916 --> 00:14:44,950
And lots of babies.
234
00:14:44,950 --> 00:14:47,586
I could have given you
all the babies you wanted.
235
00:14:47,586 --> 00:14:50,422
I could have had them
without your help,
236
00:14:50,422 --> 00:14:55,995
aside from
your heavy chores
of conceiving.
237
00:14:56,295 --> 00:14:57,496
Blaine wants
to nurture them.
238
00:14:57,496 --> 00:15:02,534
No, he doesn't.
He wants to make them
into angry little lawyers.
239
00:15:02,534 --> 00:15:04,570
Roscoe's behind bars.
What about Ludlow?
240
00:15:04,570 --> 00:15:08,173
Keep her there.
No food and no water.
241
00:15:08,941 --> 00:15:11,543
This will be
a big story.
242
00:15:11,543 --> 00:15:13,045
Hmm.
243
00:15:13,045 --> 00:15:15,047
You're giving up
the news business
244
00:15:15,047 --> 00:15:17,216
to marry
a rowing-machine hustler?
245
00:15:17,216 --> 00:15:18,350
No, just reporting.
246
00:15:18,350 --> 00:15:22,187
I start as the new host
on AM Manhattan.
247
00:15:22,187 --> 00:15:24,456
With the overweight
weatherman?
248
00:15:24,456 --> 00:15:25,958
And the afternoons off.
249
00:15:25,958 --> 00:15:29,528
Interviewing entertainers,
dregs of the world.
250
00:15:29,528 --> 00:15:30,629
And a home life.
251
00:15:30,629 --> 00:15:33,165
Gonna have it all, huh?
252
00:15:33,165 --> 00:15:34,934
Gonna try.
253
00:15:34,934 --> 00:15:38,671
If you want
to move to New York
and raise little suits,
254
00:15:38,671 --> 00:15:40,272
I'm for it 1,000%.
255
00:15:40,272 --> 00:15:42,708
You can fall in love
in three weeks.
256
00:15:42,708 --> 00:15:44,476
Took us only two.
257
00:15:44,476 --> 00:15:47,613
Was it that long
for you?
258
00:15:49,315 --> 00:15:51,583
Oh!
259
00:15:51,583 --> 00:15:52,618
Mmm!
260
00:15:52,618 --> 00:15:54,520
I love it
when you're sincere.
261
00:15:54,520 --> 00:16:00,392
It's completely transparent,
but it's kind of charming.
262
00:16:01,226 --> 00:16:02,494
Well, Sully,
I'll see you.
263
00:16:02,494 --> 00:16:05,431
Why don't I take
you and Brains to lunch?
264
00:16:05,431 --> 00:16:06,031
Blaine.
265
00:16:06,031 --> 00:16:08,500
Blaine. Tell him
to meet us.
266
00:16:08,500 --> 00:16:10,669
We're on our way
to the airport.
267
00:16:10,669 --> 00:16:12,371
The little rascal's
out there,
268
00:16:12,371 --> 00:16:14,606
and you wouldn't
let me meet him?
269
00:16:14,606 --> 00:16:16,976
Afraid of the comparison?
270
00:16:17,576 --> 00:16:19,745
After you.
271
00:16:19,745 --> 00:16:22,314
They filed for bankruptcy?
272
00:16:22,314 --> 00:16:23,449
Sir!
273
00:16:23,449 --> 00:16:25,150
Great!
274
00:16:25,150 --> 00:16:27,152
Guess what, Abigail.
275
00:16:27,152 --> 00:16:27,553
Hmm?
276
00:16:27,553 --> 00:16:30,656
My principal competition
just collapsed.
277
00:16:30,656 --> 00:16:31,657
Oh?
278
00:16:31,657 --> 00:16:36,328
They got leveraged too high,
couldn't use a rollover,
so sharks got them.
279
00:16:36,328 --> 00:16:38,597
Sign in, please, sir.
280
00:16:39,331 --> 00:16:43,002
(WHISTLING)
281
00:16:47,139 --> 00:16:49,608
Bingham,
John L. Sullivan IV.
282
00:16:49,608 --> 00:16:51,243
(SPEAKING LOUDLY)
How are you?
283
00:16:51,243 --> 00:16:54,580
I hear you're a terrific
racquetball player.
284
00:16:54,580 --> 00:16:55,781
This is not him.
285
00:16:55,781 --> 00:16:59,284
No?
That's him.
286
00:17:02,721 --> 00:17:06,558
Hi.
287
00:17:07,226 --> 00:17:11,497
Ha-ha! Sorry.
She said the guy
with the tic.
288
00:17:11,497 --> 00:17:14,166
I've heard
a lot about you.
289
00:17:14,166 --> 00:17:17,636
Christy, Rinehart Brothers
just went belly up.
290
00:17:17,636 --> 00:17:19,304
Blaine, that's wonderful!
291
00:17:19,304 --> 00:17:20,506
You own
this network?
292
00:17:20,506 --> 00:17:22,808
No. He's a little guy,
looks like Hitler.
293
00:17:22,808 --> 00:17:24,309
Sorry about
the hot weather, Bingham.
294
00:17:24,309 --> 00:17:28,347
Glasses tied around your neck
in case a basketball game
breaks out?
295
00:17:28,347 --> 00:17:30,549
You're marrying
a wonderful girl.
296
00:17:30,549 --> 00:17:31,283
Yes, I know.
297
00:17:31,283 --> 00:17:33,786
Don't let her reaction
to shellfish put you off.
298
00:17:33,786 --> 00:17:37,222
A lot of people swell up,
get blotches all over.
299
00:17:37,222 --> 00:17:40,759
I used to take lotion
and put it everywhere.
300
00:17:40,759 --> 00:17:42,561
Anyway,
don't worry about it.
301
00:17:42,561 --> 00:17:45,497
The scratching goes away
after a week or so.
302
00:17:45,497 --> 00:17:47,199
This girl has
a great mouth.
303
00:17:47,199 --> 00:17:50,602
Blaine knows everything
about me, Sully.
304
00:17:50,602 --> 00:17:52,805
He does?
305
00:17:52,805 --> 00:17:56,308
Even the, uh...
306
00:17:57,209 --> 00:17:59,778
Just kidding.
You're a lucky man.
307
00:17:59,778 --> 00:18:01,780
I mean that
in all sincerity.
308
00:18:01,780 --> 00:18:05,684
Thanks. Know what she did
the third time we went out?
309
00:18:05,684 --> 00:18:07,186
Do we ever.
310
00:18:07,186 --> 00:18:08,487
Oh.
311
00:18:08,487 --> 00:18:10,823
I wish you'd let me
take you two to lunch
312
00:18:10,823 --> 00:18:13,425
as a kind of hail
and farewell.
313
00:18:13,425 --> 00:18:16,495
We've got reservations
on a 4:00 flight.
314
00:18:16,495 --> 00:18:18,464
Is the corporate jet down?
315
00:18:18,464 --> 00:18:20,466
They're in Texas today.
316
00:18:20,466 --> 00:18:22,101
Blaine, this is Chicago,
317
00:18:22,101 --> 00:18:23,368
"Hog butcher to the world."
318
00:18:23,368 --> 00:18:25,737
Planes leaving every
hour to New York.
319
00:18:25,737 --> 00:18:31,376
It isn't often
a man meets the love
of his ex-wife's life.
320
00:18:31,376 --> 00:18:32,544
Oh.
321
00:18:32,544 --> 00:18:36,348
We were going to eat.
An hour wouldn't hurt.
322
00:18:36,348 --> 00:18:38,183
Are you sure, darling?
323
00:18:38,183 --> 00:18:39,318
Sure.
Sure.
324
00:18:39,318 --> 00:18:41,186
Me Sully,
you darling.
325
00:18:41,186 --> 00:18:43,322
Blaine, I love
that jacket.
Oh, thanks.
326
00:18:43,322 --> 00:18:48,293
If the lapels were
a little wider, it would
almost be too post-retro.
327
00:18:48,293 --> 00:18:50,295
Look great
with my jodhpurs.
328
00:18:50,295 --> 00:18:53,232
Oh, you ride?
Only at night!
329
00:18:54,466 --> 00:18:56,635
What car are we taking?
330
00:18:56,635 --> 00:18:57,569
The Rolls.
331
00:18:57,569 --> 00:18:59,271
Sullivan, I love your town.
332
00:18:59,271 --> 00:19:02,808
Did you know Chicago
means the smell
of wild onions?
333
00:19:02,808 --> 00:19:04,810
New York just
means New York.
334
00:19:04,810 --> 00:19:06,645
I left my computer.
335
00:19:06,645 --> 00:19:08,847
I'll get it.
336
00:19:11,150 --> 00:19:11,717
Siegenthaler!
337
00:19:11,717 --> 00:19:16,255
Book every seat on every
airline going to New York
in the next 24 hours.
338
00:19:16,255 --> 00:19:18,357
Sully, that'll take
all day.
339
00:19:18,357 --> 00:19:19,625
Book the White Sox,
the Cubs,
340
00:19:19,625 --> 00:19:22,928
every employee at ABC News.
I'll be at the restaurant.
341
00:19:22,928 --> 00:19:24,930
Then put me
on the election.
342
00:19:24,930 --> 00:19:26,765
This makes
the election look
343
00:19:26,765 --> 00:19:28,433
like the opening
of Al Capone's vault.
344
00:19:28,433 --> 00:19:34,606
I need someone with a strong
journalistic background...you!
345
00:19:35,240 --> 00:19:36,942
Sully, I majored
in phys. ed.!
346
00:19:36,942 --> 00:19:41,280
Perfect! You won't
run out of breath!
347
00:19:42,648 --> 00:19:43,615
Sully, your table's ready.
348
00:19:43,615 --> 00:19:45,717
Christy and I
will have the usual.
349
00:19:45,717 --> 00:19:46,818
Two shooters,
wild turkey.
350
00:19:46,818 --> 00:19:51,657
A Perrier with lime,
and hold the ice.
I'll have to send out for it.
351
00:19:51,657 --> 00:19:52,891
Watch this guy.
352
00:19:52,891 --> 00:19:54,459
Yeah!
353
00:19:54,459 --> 00:19:57,262
Whew!
I love that fist.
354
00:19:57,262 --> 00:19:59,331
Here you go, babe.
355
00:19:59,331 --> 00:20:02,968
Joe, two shooters,
wild turkey!
Send out for a Perrier.
356
00:20:02,968 --> 00:20:03,769
Sorry.
357
00:20:03,769 --> 00:20:05,737
I thought you said
it was quiet.
358
00:20:05,737 --> 00:20:08,307
It gets very quiet
between pitches.
359
00:20:08,307 --> 00:20:08,974
So...
So...
360
00:20:08,974 --> 00:20:11,476
So you two
are getting married?
361
00:20:11,476 --> 00:20:12,411
Uh-huh.
Yes.
362
00:20:12,411 --> 00:20:13,946
Have the results
of the blood test yet?
363
00:20:13,946 --> 00:20:17,349
Is there something
you've forgotten to tell me?
364
00:20:17,349 --> 00:20:18,450
He's right.
365
00:20:18,450 --> 00:20:19,618
Over the last
couple of years,
366
00:20:19,618 --> 00:20:23,989
I've had 16 pints
of my blood frozen
and stored, just in case.
367
00:20:23,989 --> 00:20:26,625
My God, 16 pints?
368
00:20:26,625 --> 00:20:28,961
Day after tomorrow,
369
00:20:28,961 --> 00:20:31,930
eight of those pints
are yours.
370
00:20:31,930 --> 00:20:33,899
Aw.
I don't...
371
00:20:33,899 --> 00:20:36,602
I think that's
so thoughtful of you.
372
00:20:36,602 --> 00:20:39,805
What else have you got
saved up for a rainy day?
373
00:20:39,805 --> 00:20:41,406
Sully, don't you think
that's enough?
374
00:20:41,406 --> 00:20:46,478
The way you drink, maybe
he's got a spare liver
stored someplace.
375
00:20:48,380 --> 00:20:51,416
Your Perrier's coming.
376
00:20:52,484 --> 00:20:54,886
All right!
377
00:20:55,287 --> 00:20:57,022
MAN: Go!
Come on! Four!
378
00:20:57,022 --> 00:21:00,726
So you're what
a television newsman
looks like.
379
00:21:00,726 --> 00:21:02,594
And you sell
jockstraps.
380
00:21:02,594 --> 00:21:05,030
Seventeen million
worldwide this year alone.
381
00:21:05,030 --> 00:21:08,634
If I'd invented
that little thing,
I'd be rich today.
382
00:21:08,634 --> 00:21:11,270
Aren't you rich?
A multimillionaire?
383
00:21:11,270 --> 00:21:13,605
What do you mean
by multi?
384
00:21:13,605 --> 00:21:14,439
More than one.
385
00:21:14,439 --> 00:21:18,543
Blaine, don't discuss
our finances with him.
386
00:21:18,543 --> 00:21:19,645
Our?
Our.
387
00:21:19,645 --> 00:21:23,949
Sully!
Pastrami's good.
Chicken salad.
388
00:21:23,949 --> 00:21:26,518
You do
anything grilled?
You name it.
389
00:21:26,518 --> 00:21:30,355
A little piece of fresh fish,
mesquite-grilled.
390
00:21:30,355 --> 00:21:32,991
Put sauteed baby vegetables
on the side.
391
00:21:32,991 --> 00:21:34,459
What did he say?
392
00:21:34,459 --> 00:21:39,598
Three specials
and a pitcher of beer.
Hearty, but light.
393
00:21:39,598 --> 00:21:40,532
You got it.
394
00:21:40,532 --> 00:21:42,501
Blaine knows
everything about food.
395
00:21:42,501 --> 00:21:45,704
That's important,
to know everything
about food.
396
00:21:45,704 --> 00:21:49,441
Really.
397
00:21:51,343 --> 00:21:52,377
Sully.
398
00:21:52,377 --> 00:21:54,313
Yo.
399
00:21:54,313 --> 00:21:54,746
Yeah?
400
00:21:54,746 --> 00:21:56,515
American and United,
booked.
401
00:21:56,515 --> 00:21:57,316
Working on TWA.
402
00:21:57,316 --> 00:22:01,086
Hell of a reporter.
She'll get the Peabody
this year.
403
00:22:01,086 --> 00:22:03,088
Talking about Ludlow.
404
00:22:03,088 --> 00:22:06,358
What are you talking
about Ludlow for?
405
00:22:06,358 --> 00:22:08,694
She's doing
a great job.
406
00:22:08,694 --> 00:22:09,428
Where is he?
407
00:22:09,428 --> 00:22:11,663
She gets over
400 fan letters a week,
408
00:22:11,663 --> 00:22:14,700
three proposals
of marriage.
409
00:22:14,700 --> 00:22:16,935
I'll call back
6:00 New York time.
410
00:22:16,935 --> 00:22:19,404
Arrives this afternoon? Okay.
411
00:22:19,404 --> 00:22:21,039
Fifty more.
Write it down.
412
00:22:21,039 --> 00:22:22,708
I'm doing
the best I can!
413
00:22:22,708 --> 00:22:25,877
Ludlow's filling
my shoes, huh?
414
00:22:25,877 --> 00:22:26,545
Yes.
415
00:22:26,545 --> 00:22:28,780
That Twinkie
couldn't fill my shoes
416
00:22:28,780 --> 00:22:30,382
with an extra
pair of feet.
417
00:22:30,382 --> 00:22:34,052
She's covering
Ike Roscoe's execution.
418
00:22:34,052 --> 00:22:35,454
Who's Ike Roscoe?
419
00:22:35,454 --> 00:22:36,922
BOTH: You don't know
who Ike Roscoe is?
420
00:22:36,922 --> 00:22:39,925
His picture's been
in the paper every day
the last three months.
421
00:22:39,925 --> 00:22:42,094
He's not in
the financial section.
422
00:22:42,094 --> 00:22:45,697
He'll die for a crime
he should have committed.
423
00:22:45,697 --> 00:22:46,765
Should have committed?
424
00:22:46,765 --> 00:22:49,034
Ike Roscoe's son died
of a drug overdose.
425
00:22:49,034 --> 00:22:52,003
He shot the dealer,
who was a cop.
426
00:22:52,003 --> 00:22:54,873
Here you are.
They don't like it here
when you kill a cop.
427
00:22:54,873 --> 00:22:58,110
That cop was supplying
dope for over half
the high schools.
428
00:22:58,110 --> 00:23:00,479
The judge wouldn't allow
drug evidence
429
00:23:00,479 --> 00:23:01,880
and sentenced Ike
to death.
430
00:23:01,880 --> 00:23:03,482
He dies tonight
at 12:01.
431
00:23:03,482 --> 00:23:05,150
Can't the governor
pardon him?
432
00:23:05,150 --> 00:23:08,587
He could,
but we're talking politics.
433
00:23:08,587 --> 00:23:09,621
Chicago politics.
434
00:23:09,621 --> 00:23:11,490
In this town, rain
is a political deal.
435
00:23:11,490 --> 00:23:13,024
Besides, the state attorney
that got the conviction
436
00:23:13,024 --> 00:23:15,494
is running against
the governor. Excuse me.
Oh, yeah.
437
00:23:15,494 --> 00:23:19,398
They're both trying
to out law-and-order
each other.
438
00:23:19,398 --> 00:23:20,832
Can't something be done?
439
00:23:20,832 --> 00:23:24,703
Yeah. I could
fire that hack Ludlow,
440
00:23:24,703 --> 00:23:26,605
and your fiancee here
441
00:23:26,605 --> 00:23:28,940
could do
one last interview.
442
00:23:28,940 --> 00:23:30,976
Maybe it would be
so touching
443
00:23:30,976 --> 00:23:33,645
that the governor
would change his mind.
444
00:23:33,645 --> 00:23:34,513
Come off it, Sully.
445
00:23:34,513 --> 00:23:38,450
It isn't fair to ask anyone
to postpone their wedding trip
446
00:23:38,450 --> 00:23:40,419
to save a man's life.
447
00:23:40,419 --> 00:23:45,023
Could Christy interviewing
Ike Roscoe really change
the governor's mind?
448
00:23:45,023 --> 00:23:46,458
Yeah!
Thousand to one.
449
00:23:46,458 --> 00:23:47,592
Ten to one.
450
00:23:47,592 --> 00:23:49,528
Twelve to one.
451
00:23:49,528 --> 00:23:52,864
You've got to, honey.
We'll take a later plane.
452
00:23:52,864 --> 00:23:54,933
Don't you see
what he's doing?
453
00:23:54,933 --> 00:23:57,436
He doesn't care
about Ike!
454
00:23:57,436 --> 00:23:59,070
He wants a hot lead
on the 6:00!
455
00:23:59,070 --> 00:24:03,842
If it means
it could save a man's life...
456
00:24:04,042 --> 00:24:06,511
Do you see
what I'm marrying?
457
00:24:06,511 --> 00:24:09,981
A decent human being.
458
00:24:11,483 --> 00:24:13,151
It's a weird adjustment.
459
00:24:13,151 --> 00:24:16,688
Do you really
want me to do it, darling?
460
00:24:16,688 --> 00:24:17,756
Yes.
Yes.
461
00:24:17,756 --> 00:24:20,125
I got to stop.
Me Sully. He darling.
462
00:24:20,125 --> 00:24:23,962
I'd never
forgive myself
if you didn't try.
463
00:24:23,962 --> 00:24:25,730
How long will it take?
464
00:24:25,730 --> 00:24:29,734
Two hours. You'll be
on a plane by 7:00.
465
00:24:29,734 --> 00:24:30,869
No problem.
466
00:24:30,869 --> 00:24:32,003
Three specials!
467
00:24:32,003 --> 00:24:33,772
Fresh from
the microwave.
468
00:24:33,772 --> 00:24:35,707
Perrier's coming!
469
00:24:35,707 --> 00:24:36,875
This is light?
470
00:24:36,875 --> 00:24:38,877
Cottage cheese, see?
471
00:24:38,877 --> 00:24:42,948
I'll do the interview
on one condition.
You got it.
472
00:24:42,948 --> 00:24:44,616
SNN needs a gym.
473
00:24:44,616 --> 00:24:45,183
A what?
474
00:24:45,183 --> 00:24:47,252
With the finest
Bingham equipment,
475
00:24:47,252 --> 00:24:50,088
rowing machines,
bicycles...
Solarium, sauna.
476
00:24:50,088 --> 00:24:51,556
Exercise
is bad for you!
477
00:24:51,556 --> 00:24:54,960
More people die
from exercise
than from cancer.
478
00:24:54,960 --> 00:24:56,161
That's not true.
479
00:24:56,161 --> 00:24:57,095
Maybe I'm wrong.
480
00:24:57,095 --> 00:24:59,030
Fill out
the order form.
481
00:24:59,030 --> 00:25:01,099
This could cost
over $100,000.
482
00:25:01,099 --> 00:25:02,033
Hundred and fifty.
483
00:25:02,033 --> 00:25:04,069
A man's life,
Sully, remember?
484
00:25:04,069 --> 00:25:05,136
Do you give, uh...
485
00:25:05,136 --> 00:25:07,806
Discounts?
Never.
486
00:25:09,608 --> 00:25:10,876
Okay. Where do I sign?
487
00:25:10,876 --> 00:25:12,544
Well, thank you
very much. Pleasure.
488
00:25:12,544 --> 00:25:16,882
Put down that sausage,
and get over to the jail!
489
00:25:17,115 --> 00:25:21,052
Christy, I'll meet
you at the office
in an hour.
490
00:25:21,052 --> 00:25:22,587
Good to have you back.
491
00:25:22,587 --> 00:25:24,890
Don't forget, Blaine,
he pays.
492
00:25:24,890 --> 00:25:27,259
Okay. Have fun.
493
00:25:30,962 --> 00:25:34,065
(POLICE RADIO)
494
00:25:34,065 --> 00:25:34,799
Jasper.
495
00:25:34,799 --> 00:25:36,101
Christy,
how you doin'?
496
00:25:36,101 --> 00:25:37,936
Fine.
What are
you up to?
497
00:25:37,936 --> 00:25:39,704
Here to see the warden.
498
00:25:39,704 --> 00:25:41,540
Hey, Eddie.
499
00:25:45,076 --> 00:25:46,311
I can't let you
interview him
500
00:25:46,311 --> 00:25:48,580
when I've turned down
everyone else.
501
00:25:48,580 --> 00:25:49,881
Yes, you can.
502
00:25:49,881 --> 00:25:51,249
Why?
503
00:25:51,249 --> 00:25:54,219
I know about
those romantic visits
504
00:25:54,219 --> 00:25:56,888
you arranged between prisoners
and their girlfriends
505
00:25:56,888 --> 00:25:58,256
right in
your own office.
506
00:25:58,256 --> 00:26:00,692
Now, who told you
about that?
507
00:26:00,692 --> 00:26:01,760
True, isn't it?
508
00:26:01,760 --> 00:26:03,895
You wouldn't understand,
being a girl.
509
00:26:03,895 --> 00:26:06,031
A man needs
a little release.
510
00:26:06,031 --> 00:26:07,132
Profitable release.
511
00:26:07,132 --> 00:26:08,800
You charge inmates
200 bucks a visit.
512
00:26:08,800 --> 00:26:12,604
All right, now just a minute.
That makes you a
pimp or a madam.
513
00:26:12,604 --> 00:26:14,973
I'm not a pimp
or a madam!
514
00:26:14,973 --> 00:26:16,308
In that case,
515
00:26:16,308 --> 00:26:19,277
we can use this
on a new feature
516
00:26:19,277 --> 00:26:24,049
we're doing on innovative
prison techniques tomorrow.
517
00:26:24,049 --> 00:26:25,050
(GULP)
518
00:26:25,050 --> 00:26:27,852
Unless I talk
to Ike Roscoe.
519
00:26:27,852 --> 00:26:32,123
(COUGH)
520
00:26:35,627 --> 00:26:40,098
BLAINE: Tell Bob
I want to order a gym
for Chicago right away.
521
00:26:40,098 --> 00:26:43,034
That'll be great.
522
00:26:43,034 --> 00:26:44,970
Hmm?
The whole thing.
523
00:26:44,970 --> 00:26:49,040
Yeah. We're
just closing now.
It's a killer deal.
524
00:26:49,040 --> 00:26:52,944
There's a pen
in my briefcase
if you need it.
525
00:26:54,279 --> 00:26:55,046
What?
526
00:26:55,046 --> 00:26:58,283
That's ridiculous!
They can't all be booked.
527
00:26:58,283 --> 00:27:00,952
What's going on?
528
00:27:00,952 --> 00:27:01,786
Uh-huh.
529
00:27:01,786 --> 00:27:05,090
That's okay.
No problem.
We'll go to Plan B.
530
00:27:05,090 --> 00:27:07,626
Yeah. Christy is
going to love it.
531
00:27:07,626 --> 00:27:09,728
Wait till I tell her.
532
00:27:12,330 --> 00:27:14,666
Siegenthaler!
533
00:27:14,666 --> 00:27:16,101
Goodbye.
534
00:27:16,101 --> 00:27:18,737
Have you booked
the, uh...
535
00:27:18,737 --> 00:27:20,038
Bookings?
536
00:27:20,038 --> 00:27:22,107
Just finished.
537
00:27:22,107 --> 00:27:23,274
My girls can't talk.
538
00:27:23,274 --> 00:27:25,276
(HOARSE VOICE)
Can we go home?
539
00:27:25,276 --> 00:27:27,212
(HOARSE VOICE)
Please! Please!
540
00:27:27,212 --> 00:27:29,247
God, you sound awful!
541
00:27:29,247 --> 00:27:30,649
Thanks!
542
00:27:30,649 --> 00:27:32,217
Good work, kids.
543
00:27:32,217 --> 00:27:33,952
Take the day off.
544
00:27:33,952 --> 00:27:35,086
See ya.
545
00:27:35,086 --> 00:27:36,221
Bye.
546
00:27:36,221 --> 00:27:37,956
Okay? Thanks a lot.
547
00:27:37,956 --> 00:27:39,891
Every seat
on every flight
548
00:27:39,891 --> 00:27:42,661
from Chicago to New York
is booked the next 24 hours.
549
00:27:42,661 --> 00:27:45,130
The garbage strike
must be over.
550
00:27:45,130 --> 00:27:46,031
Oh, thanks.
551
00:27:46,031 --> 00:27:47,265
You'll leave
in the morning?
552
00:27:47,265 --> 00:27:50,368
No. There's nothing
quite so romantic
553
00:27:50,368 --> 00:27:52,370
as an overnight
train ride.
554
00:27:52,370 --> 00:27:56,274
There's one tonight
at 11:00.
555
00:27:56,274 --> 00:27:57,308
Yeah.
556
00:27:57,308 --> 00:28:00,378
Beds are a little short,
but it's quaint.
557
00:28:00,378 --> 00:28:03,181
Be back in a minute.
558
00:28:05,083 --> 00:28:06,117
Oh!
Don't move!
559
00:28:06,117 --> 00:28:09,020
Book every ticket
on the train to New York
560
00:28:09,020 --> 00:28:10,889
for the next 24 hours!
561
00:28:10,889 --> 00:28:11,723
Oh, is that all?
562
00:28:11,723 --> 00:28:14,092
Boats, buses,
helicopters, too.
563
00:28:14,092 --> 00:28:14,793
We can't!
564
00:28:14,793 --> 00:28:17,095
The network's future
is at stake!
565
00:28:17,095 --> 00:28:18,430
Get me the mail room.
566
00:28:18,430 --> 00:28:20,231
We should buy
all the sneakers,
567
00:28:20,231 --> 00:28:22,100
in case the guy
wants to jog
to New York.
568
00:28:22,100 --> 00:28:27,305
I'm expecting
athletic equipment
from Bingham Industries.
569
00:28:27,305 --> 00:28:30,375
Hit a couple
of exercise bikes
with a hammer
570
00:28:30,375 --> 00:28:33,945
and ship the whole shebang
back as damaged goods.
571
00:28:33,945 --> 00:28:36,114
Whose names do we use now?
Streets!
572
00:28:36,114 --> 00:28:38,316
(TELEPHONE RINGS)
573
00:28:38,316 --> 00:28:39,851
Yeah?
574
00:28:39,851 --> 00:28:42,320
You did it, Christy!
I knew you could.
575
00:28:42,320 --> 00:28:44,089
When are you
seeing him?
576
00:28:44,089 --> 00:28:47,992
Not so fast. No interview
till you sign the deal.
577
00:28:47,992 --> 00:28:48,993
I signed it!
578
00:28:48,993 --> 00:28:50,428
I'd like to talk
to Blaine.
579
00:28:50,428 --> 00:28:53,164
BLAINE: Hi, darling,
are you having fun?
580
00:28:53,164 --> 00:28:55,200
Blaine,
did he sign it?
581
00:28:55,200 --> 00:28:56,067
Sure did.
582
00:28:56,067 --> 00:28:59,904
Not disappearing ink, is it?
He didn't date it 1888?
583
00:28:59,904 --> 00:29:00,438
No.
584
00:29:00,438 --> 00:29:01,906
No nicknames?
What do you mean?
585
00:29:01,906 --> 00:29:05,243
Once he signed
a reporter's contract
"Peter Rabbit."
586
00:29:05,243 --> 00:29:06,745
Ha ha!
Ha ha!
587
00:29:06,745 --> 00:29:09,013
No. It's all
completely legal, dear.
588
00:29:09,013 --> 00:29:12,150
Sweetheart,
I do this every day.
589
00:29:12,150 --> 00:29:13,451
Listen.
590
00:29:13,451 --> 00:29:14,953
Do you mind?
591
00:29:14,953 --> 00:29:16,921
Hmm?
592
00:29:16,921 --> 00:29:17,422
Oh!
593
00:29:17,422 --> 00:29:21,292
Darling, all the airlines
were booked,
594
00:29:21,292 --> 00:29:24,996
but I've got us tickets
on the 11:00 train tonight.
595
00:29:24,996 --> 00:29:27,499
It'll be just like
North by Northwest.
596
00:29:27,499 --> 00:29:29,300
You already got tickets?
597
00:29:29,300 --> 00:29:31,369
Yes.
You didn't tell me.
598
00:29:31,369 --> 00:29:34,806
I didn't think
you'd be that interested.
599
00:29:34,806 --> 00:29:37,308
Siegenthaler, cancel
what I just said!
600
00:29:37,308 --> 00:29:39,310
What? Sully, you...
601
00:29:39,310 --> 00:29:41,146
Okay.
602
00:29:41,146 --> 00:29:42,847
Bye-bye.
603
00:29:42,847 --> 00:29:45,784
She's going to make
a great little wife,
604
00:29:45,784 --> 00:29:48,520
like another appendage,
an extra arm or leg.
605
00:29:48,520 --> 00:29:51,523
She's real concerned
about my business, too.
606
00:29:51,523 --> 00:29:54,292
After tomorrow,
she'll have half of it
607
00:29:54,292 --> 00:29:55,960
and all that blood.
608
00:29:55,960 --> 00:29:57,862
Like community
property? No, no.
609
00:29:57,862 --> 00:30:00,231
Our relationship is
more profound than that.
610
00:30:00,231 --> 00:30:04,969
We've both made
horrible, agonizing
mistakes before.
611
00:30:04,969 --> 00:30:07,572
Sorry. No offense.
612
00:30:07,572 --> 00:30:09,374
We don't want
to do it again.
613
00:30:09,374 --> 00:30:11,943
But I love her
a staggering amount.
614
00:30:11,943 --> 00:30:13,945
Very unusual for me.
615
00:30:13,945 --> 00:30:15,947
(WHISTLING)
616
00:30:18,449 --> 00:30:21,152
You make me
very nostalgic for her.
617
00:30:21,152 --> 00:30:24,522
We just had a very
physical relationship.
618
00:30:24,522 --> 00:30:28,026
Juices intermingling...
You know.
619
00:30:28,026 --> 00:30:30,862
Hardly ever talked.
620
00:30:30,862 --> 00:30:32,163
Sex,
621
00:30:32,163 --> 00:30:33,498
sex...
622
00:30:38,269 --> 00:30:39,237
sex.
623
00:30:39,237 --> 00:30:42,040
I think she's happier
out of the cave.
624
00:30:42,040 --> 00:30:42,607
Course she is!
625
00:30:42,607 --> 00:30:48,012
You're right.
Marrying Christy will be
like having another leg.
626
00:30:48,012 --> 00:30:51,115
Tell her that.
She'll love it!
627
00:30:51,115 --> 00:30:51,983
I have got a great idea.
628
00:30:51,983 --> 00:30:54,018
I'm going to get a picnic
for the train.
629
00:30:54,018 --> 00:30:56,154
Champagne, caviar,
silver candlesticks.
630
00:30:56,154 --> 00:30:57,856
We met
because of a candle.
631
00:30:57,856 --> 00:31:00,325
Say, do you know
where I could get some?
632
00:31:00,325 --> 00:31:02,193
Silver candlesticks?
633
00:31:02,193 --> 00:31:03,628
Absolutely.
634
00:31:03,628 --> 00:31:04,362
Great.
635
00:31:04,362 --> 00:31:06,130
I know
a perfect place.
636
00:31:06,130 --> 00:31:07,966
Siegenthaler,
I need you.
637
00:31:07,966 --> 00:31:09,534
You are really
a good sport.
638
00:31:09,534 --> 00:31:10,969
Christy warned me
about you.
639
00:31:10,969 --> 00:31:13,504
Said you'd be a lot
different, not so nice.
640
00:31:13,504 --> 00:31:15,240
I'm a hard guy to know.
641
00:31:15,240 --> 00:31:16,474
Yo!
642
00:31:16,474 --> 00:31:17,308
Where you been?
643
00:31:17,308 --> 00:31:20,211
Take Mr. Bingham
to the silver store.
644
00:31:20,211 --> 00:31:21,546
Where is one?
645
00:31:21,546 --> 00:31:22,947
State of Illinois Tower.
646
00:31:22,947 --> 00:31:25,416
The Tower has
a silver store?
647
00:31:25,416 --> 00:31:27,118
That's the place.
648
00:31:27,118 --> 00:31:28,987
Siegenthaler,
I'm very busy.
649
00:31:28,987 --> 00:31:32,156
Sullivan, did you
actually sign
a reporter's contract
650
00:31:32,156 --> 00:31:33,124
"Peter Rabbit"?
651
00:31:33,124 --> 00:31:35,426
Yes.
What did
the reporter do?
652
00:31:35,426 --> 00:31:37,662
Christy laughed her ass off.
653
00:31:37,662 --> 00:31:39,564
Ha ha ha!
654
00:31:40,965 --> 00:31:44,302
Can I ask you
a question?
655
00:31:44,302 --> 00:31:44,936
Sure.
656
00:31:44,936 --> 00:31:46,604
It's slightly
personal.
It's okay.
657
00:31:46,604 --> 00:31:48,406
Do you streak
your hair?
658
00:31:48,406 --> 00:31:51,242
Sure. Tried six
different colors.
659
00:31:51,242 --> 00:31:53,945
I had Burnished Peaches,
but it was brassy.
660
00:31:53,945 --> 00:31:57,515
Now it's
Mellow Sun Tone.
I think it works.
661
00:31:57,515 --> 00:31:58,650
Works for me.
662
00:31:58,650 --> 00:32:00,518
Me, too.
663
00:32:00,518 --> 00:32:01,986
Bye.
664
00:32:01,986 --> 00:32:05,223
Bye, guys.
Happy shopping.
665
00:32:05,223 --> 00:32:06,491
Abigail!
666
00:32:06,491 --> 00:32:07,325
Sir?
667
00:32:07,325 --> 00:32:08,927
If that dildo
comes back,
668
00:32:08,927 --> 00:32:11,229
search every orifice
he has.
669
00:32:11,229 --> 00:32:12,430
Yes, sir!
670
00:32:12,430 --> 00:32:13,932
Hey, everybody!
671
00:32:13,932 --> 00:32:16,067
Hey!
Hey!
672
00:32:16,067 --> 00:32:19,270
Tell this guy,
if he delivers his ward,
673
00:32:19,270 --> 00:32:20,705
he can be city sealer.
674
00:32:20,705 --> 00:32:21,539
And his wife?
675
00:32:21,539 --> 00:32:24,442
We'll put her in charge
of...a landmark.
676
00:32:24,442 --> 00:32:27,478
$75,000 a year
is easy for her.
677
00:32:27,478 --> 00:32:31,983
Oh. Oh, ho,
ho, yes.
678
00:32:31,983 --> 00:32:32,583
I love it.
679
00:32:32,583 --> 00:32:35,653
Hey, everybody,
I love these!
680
00:32:35,653 --> 00:32:37,121
(APPLAUSE)
681
00:32:37,121 --> 00:32:38,456
If we carry
the election,
682
00:32:38,456 --> 00:32:41,259
I'll put
his whole family
in office.
683
00:32:41,259 --> 00:32:42,160
The baby, too?
684
00:32:42,160 --> 00:32:44,495
In charge of
parking violations.
685
00:32:44,495 --> 00:32:45,964
Mr. Ridnitz!
686
00:32:45,964 --> 00:32:47,632
What's so urgent?
687
00:32:47,632 --> 00:32:48,566
It's Warden Terwilliger.
688
00:32:48,566 --> 00:32:51,502
What does he
want, anyway?
689
00:32:51,502 --> 00:32:54,572
Hey, Twig!
How are ya?
690
00:32:58,376 --> 00:33:00,278
You did what?
691
00:33:00,278 --> 00:33:03,448
(SIREN)
692
00:33:04,315 --> 00:33:05,583
Hey, listen to me.
693
00:33:05,583 --> 00:33:08,119
I spent two months
making sure
694
00:33:08,119 --> 00:33:10,688
that nobody got an interview
with Ike Roscoe.
695
00:33:10,688 --> 00:33:14,492
Now you're telling me
that you gave one to that...
696
00:33:14,492 --> 00:33:19,697
Female reporter
on the night
of his execution?
697
00:33:20,098 --> 00:33:23,601
I don't care what
she's got on you!
698
00:33:23,601 --> 00:33:24,602
Call it off,
699
00:33:24,602 --> 00:33:29,140
or you will not
be the warden of...
700
00:33:29,140 --> 00:33:30,241
Understand?
701
00:33:30,241 --> 00:33:34,178
Whatever you do, make sure
they don't catch you
on camera
702
00:33:34,178 --> 00:33:35,546
refusing to be interviewed.
703
00:33:35,546 --> 00:33:39,550
That's how Mike Wallace
got me last year.
704
00:33:41,185 --> 00:33:44,022
No! Stop them!
705
00:33:44,022 --> 00:33:47,158
He's changed his mind.
Let's roll tape.
706
00:33:47,158 --> 00:33:49,160
We're rolling,
Terwilliger.
707
00:33:49,160 --> 00:33:51,095
You're not trying
to prevent the public
708
00:33:51,095 --> 00:33:54,132
from hearing
the final words
of a condemned man,
709
00:33:54,132 --> 00:33:55,133
are you, Warden?
710
00:33:55,133 --> 00:34:00,271
No. I was...
Trying to make sure
you got in okay.
711
00:34:00,271 --> 00:34:03,274
Thank you.
Let's go.
712
00:34:04,442 --> 00:34:06,544
Are you sure about this?
713
00:34:06,544 --> 00:34:09,347
This is a vicious killer...
714
00:34:09,347 --> 00:34:10,448
(SLAM)
715
00:34:10,448 --> 00:34:14,385
Driven absolutely mad
with rage.
716
00:34:31,402 --> 00:34:32,837
Hello, Ike.
717
00:34:32,837 --> 00:34:34,439
Hi, Miss Colleran.
718
00:34:34,439 --> 00:34:37,308
Thank you
for giving me
this interview.
719
00:34:37,308 --> 00:34:38,709
I'd do anything for you.
720
00:34:38,709 --> 00:34:42,413
You're the only one
who's been decent to me
721
00:34:42,413 --> 00:34:44,115
except for Pamela.
722
00:34:44,115 --> 00:34:47,485
Pamela Farbrother,
your lawyer?
723
00:34:47,485 --> 00:34:51,355
How are they
treating you here, Ike?
724
00:34:51,355 --> 00:34:52,390
I can't complain.
725
00:34:52,390 --> 00:34:57,128
I mean, I never get to see
anybody but the guards,
726
00:34:57,128 --> 00:35:00,364
but they're
pretty nice fellows.
727
00:35:01,099 --> 00:35:04,769
Would you share
your thoughts, Ike?
728
00:35:05,403 --> 00:35:09,740
Now I know what it's like
to be without hope.
729
00:35:10,341 --> 00:35:13,244
All those months
I kept thinking,
730
00:35:13,244 --> 00:35:16,280
"They're not going
to kill me."
731
00:35:16,280 --> 00:35:18,483
All I wanted
was my boy back,
732
00:35:18,483 --> 00:35:22,620
but now I know
they are going to kill me.
733
00:35:24,288 --> 00:35:25,656
I know this is painful,
734
00:35:25,656 --> 00:35:30,595
but would you go over
that horrible night
one more time?
735
00:35:33,197 --> 00:35:35,333
Anthony was a quiet kid.
736
00:35:35,333 --> 00:35:37,368
He didn't have
many friends.
737
00:35:37,368 --> 00:35:41,739
He wanted to be
in the newspaper business.
738
00:35:43,274 --> 00:35:45,276
What that man did
to him...
739
00:35:45,276 --> 00:35:48,779
Needle marks along
his arm, inside his thigh.
740
00:35:48,779 --> 00:35:54,418
He used to defecate in his bed.
That's what the drugs did.
741
00:35:54,418 --> 00:35:58,356
He became a dealer
to--to keep his habit going.
742
00:35:58,356 --> 00:36:01,792
That's how I found out
the name of the supplier.
743
00:36:01,792 --> 00:36:03,761
Edward Kisinski.
744
00:36:05,663 --> 00:36:07,732
What happened then?
745
00:36:09,767 --> 00:36:12,537
January 18th...
746
00:36:14,405 --> 00:36:17,708
Please, Ike.
Go on if you can.
747
00:36:20,912 --> 00:36:22,813
On January 18th,
748
00:36:22,813 --> 00:36:27,251
he--he went for a walk
completely zonked
749
00:36:27,251 --> 00:36:31,889
and just fell off
the bridge.
750
00:36:31,889 --> 00:36:36,894
I went downtown
to this shop off State Street
751
00:36:36,894 --> 00:36:38,429
and bought a .38 special.
752
00:36:38,429 --> 00:36:43,367
I went to Kisinski's house
and shot him over and over.
753
00:36:43,367 --> 00:36:45,403
I ran out of bullets.
754
00:36:45,403 --> 00:36:47,638
He was positively
the dealer?
755
00:36:47,638 --> 00:36:49,207
I saw him sell Tony the stuff.
756
00:36:49,207 --> 00:36:52,577
I didn't know he was a cop,
but I'm not sorry.
757
00:36:52,577 --> 00:36:57,515
He killed Tony and who knows
how many other kids.
758
00:36:57,815 --> 00:37:00,952
I--I did it for revenge
and nothing more.
759
00:37:00,952 --> 00:37:03,921
Maybe I'm getting
what I deserve.
760
00:37:03,921 --> 00:37:05,289
No. You're not.
761
00:37:05,289 --> 00:37:08,292
You don't deserve
to be executed.
762
00:37:08,292 --> 00:37:10,895
I'm gonna be.
763
00:37:15,933 --> 00:37:17,635
You know what today is?
764
00:37:17,635 --> 00:37:20,404
It's Houdini's birthday.
765
00:37:20,404 --> 00:37:21,973
I used to practice tricks
766
00:37:21,973 --> 00:37:25,376
when I was working
as a magician.
767
00:37:26,344 --> 00:37:29,447
Anthony helped me with
the inverted water bottle.
768
00:37:29,447 --> 00:37:35,286
Is there a favorite trick
of Anthony's
you could do here?
769
00:37:38,022 --> 00:37:40,591
It's just a pen.
770
00:37:52,670 --> 00:37:54,905
Very clever.
771
00:37:57,875 --> 00:37:59,777
Terrific!
772
00:38:00,311 --> 00:38:05,049
It's the simplest trick,
but it always fooled Tony.
773
00:38:05,049 --> 00:38:06,484
Houdini would be proud.
774
00:38:06,484 --> 00:38:11,455
Not even Houdini
could get out
of this place.
775
00:38:14,425 --> 00:38:17,528
That's it.
Thank you, Ike.
776
00:38:22,366 --> 00:38:25,536
Come on, Ike.
Let's go.
777
00:38:30,708 --> 00:38:32,677
Thank you,
Miss Colleran.
778
00:38:32,677 --> 00:38:35,880
I'll do
everything I can.
779
00:38:43,020 --> 00:38:45,022
Come on, boys.
780
00:38:45,022 --> 00:38:49,927
BLAINE: Some say it's
a monkey. Some say a poodle.
781
00:38:49,927 --> 00:38:50,695
It's untitled,
782
00:38:50,695 --> 00:38:54,732
but the contrast against
the vertical building
is really amazing.
783
00:38:54,732 --> 00:38:56,400
I've got one
of those.
784
00:38:56,400 --> 00:38:57,368
One of those?
785
00:38:57,368 --> 00:39:00,037
No. A couple paintings.
786
00:39:00,037 --> 00:39:00,871
It's a great town.
787
00:39:00,871 --> 00:39:03,974
After New York,
Chicago is the best
in the country.
788
00:39:03,974 --> 00:39:05,109
Yeah?
789
00:39:05,109 --> 00:39:06,110
Hello.
790
00:39:06,110 --> 00:39:08,512
Cute buns.
791
00:39:15,386 --> 00:39:18,656
There's no pen
in my pen.
792
00:39:29,433 --> 00:39:31,068
Hold it, Roscoe.
793
00:39:31,068 --> 00:39:34,505
You know
the procedure.
794
00:39:34,505 --> 00:39:35,873
(SLAM)
795
00:39:37,508 --> 00:39:39,543
Okay. In you go.
796
00:39:44,515 --> 00:39:46,484
Fred, you want
a coffee?
797
00:39:46,484 --> 00:39:48,519
Yeah. Okay.
798
00:39:48,519 --> 00:39:50,388
Anything on tonight?
799
00:39:50,388 --> 00:39:51,422
I think the game's on.
800
00:39:51,422 --> 00:39:54,558
All right.
What channel?
801
00:39:54,558 --> 00:39:55,860
Uh, two?
802
00:39:55,860 --> 00:39:57,595
Uh...
803
00:40:02,767 --> 00:40:03,868
Wow.
804
00:40:03,868 --> 00:40:05,770
It's huge.
805
00:40:05,770 --> 00:40:07,805
So, where's Covalof's?
806
00:40:07,805 --> 00:40:09,740
Seventeenth floor.
807
00:40:22,953 --> 00:40:24,789
I can't go up there.
808
00:40:24,789 --> 00:40:25,823
Okay. Tell you what.
809
00:40:25,823 --> 00:40:27,858
Let me give you
my American Express card.
810
00:40:27,858 --> 00:40:32,496
Get two candlesticks
for under two grand.
811
00:40:32,496 --> 00:40:33,864
I couldn't, Mr. Bingham.
812
00:40:33,864 --> 00:40:35,966
They check the signature
and the I.D.
813
00:40:35,966 --> 00:40:39,570
Don't you want
to pick it yourself?
814
00:40:40,070 --> 00:40:42,506
Yeah. Yeah.
815
00:40:54,652 --> 00:40:58,088
(WHISTLING)
816
00:40:58,522 --> 00:41:00,991
I can do it.
I can do it.
817
00:41:00,991 --> 00:41:07,965
Aah!
818
00:41:08,766 --> 00:41:10,000
Stop it! Stop it!
819
00:41:10,000 --> 00:41:12,570
Stop what?
820
00:41:13,604 --> 00:41:14,939
Mr. Bingham.
821
00:41:14,939 --> 00:41:18,542
Please! Stop it!
Stop it!
822
00:41:18,542 --> 00:41:20,845
What's the matter,
Mr. Bingham?
823
00:41:20,845 --> 00:41:21,745
Uh! Uh!
824
00:41:21,745 --> 00:41:23,714
Mr. Bingham,
are you okay?
825
00:41:23,714 --> 00:41:25,516
Is there something...
826
00:41:25,516 --> 00:41:26,116
Uh! Uh!
827
00:41:26,116 --> 00:41:28,252
Don't touch that!
Don't! Don't!
828
00:41:28,252 --> 00:41:29,587
Ahh! Ahh!
829
00:41:29,587 --> 00:41:32,056
Ahh! Ahh!
That's the emergency button,
Mr. Bingham.
830
00:41:32,056 --> 00:41:33,057
(ALARM RINGS)
831
00:41:33,057 --> 00:41:36,260
Mommy! Mommy!
Help me!
832
00:41:36,260 --> 00:41:38,128
Oh! Help me!
833
00:41:49,039 --> 00:41:51,842
Dichotomy.
834
00:41:51,842 --> 00:41:54,178
Egregious.
835
00:41:54,178 --> 00:41:55,913
Shit!
836
00:41:58,616 --> 00:42:00,017
So, Ludlow...
837
00:42:00,017 --> 00:42:01,085
Karen.
838
00:42:01,085 --> 00:42:02,920
Karen,
839
00:42:02,920 --> 00:42:05,956
welcome to TV news.
840
00:42:09,193 --> 00:42:13,063
What the hell
is she doing here?
841
00:42:15,699 --> 00:42:19,169
Come on, guys.
We got action.
842
00:42:19,169 --> 00:42:21,205
Colleran! Geez!
843
00:42:21,205 --> 00:42:23,207
Come on, Bill.
844
00:42:24,108 --> 00:42:25,943
(CHANTING)
845
00:42:25,943 --> 00:42:27,011
Anybody got hamburger?
846
00:42:27,011 --> 00:42:29,880
The zoo's out,
and the pandas
are hungry.
847
00:42:29,880 --> 00:42:31,215
Christy! Christy!
848
00:42:31,215 --> 00:42:32,650
What are you
doing here?
849
00:42:32,650 --> 00:42:35,553
The governor's going
to pardon Ike.
You're kidding!
850
00:42:35,553 --> 00:42:38,188
He's going to juice
the DA instead.
851
00:42:38,188 --> 00:42:39,223
Beautiful pun.
852
00:42:39,223 --> 00:42:40,324
Come on, Christy.
853
00:42:40,324 --> 00:42:41,859
What were you doing?
854
00:42:41,859 --> 00:42:42,693
Hey, how are you?
855
00:42:42,693 --> 00:42:45,129
Weren't you
talking to Ike?
Did he say anything?
856
00:42:45,129 --> 00:42:45,896
Who?
857
00:42:45,896 --> 00:42:47,865
You don't win Emmys
for backstabbing.
858
00:42:47,865 --> 00:42:50,301
That's exactly how
you win Emmys.
859
00:42:50,301 --> 00:42:52,102
I'm through
with this business.
860
00:42:52,102 --> 00:42:54,838
You, through
with the business?
Bullshit!
861
00:42:54,838 --> 00:42:58,609
I'm off to the Big Apple
and a morning talk show.
862
00:42:58,609 --> 00:42:59,209
An indoor job?
863
00:42:59,209 --> 00:43:02,580
In two days, I will be
a happily married woman.
864
00:43:02,580 --> 00:43:04,715
I thought you
were happily married.
865
00:43:04,715 --> 00:43:07,117
Sully was
the miserable one!
866
00:43:07,117 --> 00:43:08,886
Zaks, that's almost
as funny
867
00:43:08,886 --> 00:43:13,324
as your series on
sexual harassment
in the supermarkets.
868
00:43:13,324 --> 00:43:15,359
Low blow.
Nice shot.
869
00:43:15,359 --> 00:43:17,628
I've got a tag waiting.
870
00:43:17,628 --> 00:43:18,862
What's the tag?
871
00:43:18,862 --> 00:43:21,699
Tune in at 6:00,
Tillinger.
872
00:43:21,699 --> 00:43:23,033
She hasn't got anything.
873
00:43:23,033 --> 00:43:24,935
All talk.
She didn't see him.
874
00:43:24,935 --> 00:43:28,372
I'm going back
to the truck.
Yeah, me, too.
875
00:43:29,173 --> 00:43:34,612
Whatever she tells me,
I'll tell you, okay?
876
00:43:44,021 --> 00:43:48,759
I wish you guys
would stop following me.
877
00:43:54,231 --> 00:43:55,666
Can she ever walk!
878
00:43:55,666 --> 00:43:58,302
Hey! Let's take
the elevator.
879
00:43:58,302 --> 00:44:00,270
Good idea.
880
00:44:01,071 --> 00:44:02,973
You bastards!
881
00:44:05,309 --> 00:44:06,143
Hi, Jessica.
882
00:44:06,143 --> 00:44:08,879
Can I plug in here?
My desk is gone.
883
00:44:08,879 --> 00:44:11,315
Christy!
How you doing?
884
00:44:11,315 --> 00:44:14,251
Hey, beauty!
Welcome back
to reality.
885
00:44:14,251 --> 00:44:15,419
What's your hurry?
886
00:44:15,419 --> 00:44:19,189
Television's always
in a hurry.
887
00:44:19,990 --> 00:44:22,226
Have no fear.
TV's here.
888
00:44:22,226 --> 00:44:23,093
It's the mannequins
889
00:44:23,093 --> 00:44:25,229
coming to find out
where the nonfiction is.
890
00:44:25,229 --> 00:44:29,867
What have you got?
Where did you
get this?
891
00:44:29,867 --> 00:44:31,168
I don't have
to look pretty.
892
00:44:31,168 --> 00:44:32,336
I work for
a newspaper.
893
00:44:32,336 --> 00:44:35,139
Nineteenth-century
journalism.
894
00:44:36,940 --> 00:44:38,909
Yeah, Nancy.
Jack here.
895
00:44:38,909 --> 00:44:40,210
Come on, Christy.
896
00:44:40,210 --> 00:44:42,079
Dig up
your own dirt.
897
00:44:42,079 --> 00:44:43,781
They couldn't dig up flowers.
898
00:44:43,781 --> 00:44:45,916
For hard news,
they come here.
899
00:44:45,916 --> 00:44:48,085
My TV's just
for my cat.
900
00:44:48,085 --> 00:44:50,821
You'd drop your drawers
to be on TV.
901
00:44:50,821 --> 00:44:56,326
I'd drop my drawers
to fart on overpaid
anchorpersons.
902
00:44:56,326 --> 00:44:56,927
Ooh!
903
00:44:56,927 --> 00:44:58,395
Now, that's a low blow.
904
00:44:58,395 --> 00:45:01,765
Obie, can I use
your Xerox?
905
00:45:01,765 --> 00:45:03,967
It's not a Xerox.
It's better.
906
00:45:03,967 --> 00:45:06,303
25 cents.
It's nothing personal.
907
00:45:06,303 --> 00:45:08,305
I know. I know.
908
00:45:10,207 --> 00:45:13,210
Don't read it.
Just print it.
909
00:45:13,811 --> 00:45:14,778
JESSICA: City press room.
910
00:45:14,778 --> 00:45:18,282
Come on, Christy.
You interviewed him.
Who's going
911
00:45:18,282 --> 00:45:20,851
to the
post-electrocution party?
912
00:45:20,851 --> 00:45:22,119
You're sick.
913
00:45:22,119 --> 00:45:25,923
Anyone interested
in an 82-year-old
heart attack victim
914
00:45:25,923 --> 00:45:28,892
who drove through
a store window?
915
00:45:28,892 --> 00:45:30,861
No!
916
00:45:30,861 --> 00:45:33,397
Nothing here, Al.
917
00:45:34,264 --> 00:45:37,801
They could postpone
this goddamn execution
918
00:45:37,801 --> 00:45:39,169
until a decent hour.
919
00:45:39,169 --> 00:45:41,438
Nobody watches
at 12:14.
920
00:45:41,438 --> 00:45:43,874
Even Ted Koppel's asleep.
921
00:45:43,874 --> 00:45:45,008
Isn't it 12:01?
922
00:45:45,008 --> 00:45:47,311
10 minutes to fry him.
Three to get on TV.
923
00:45:47,311 --> 00:45:52,750
You people have
no morals or integrity.
924
00:45:52,750 --> 00:45:55,085
The conscience
of America.
925
00:45:55,085 --> 00:45:56,120
You make jokes
926
00:45:56,120 --> 00:45:58,789
while an undeserving man
gets electrocuted.
927
00:45:58,789 --> 00:46:01,825
He's not undeserving.
You lost the case.
928
00:46:01,825 --> 00:46:03,827
And the appeals!
Give up!
929
00:46:03,827 --> 00:46:06,497
You lost.
He killed
a drug dealer.
930
00:46:06,497 --> 00:46:08,832
Jury says
he killed a cop.
931
00:46:08,832 --> 00:46:12,136
The four cops who swore
Kisinski was a dealer
932
00:46:12,136 --> 00:46:13,771
got amnesia in court.
933
00:46:13,771 --> 00:46:15,806
Ridnitz bribed
the witnesses.
934
00:46:15,806 --> 00:46:17,875
I haven't heard that
since you lost.
935
00:46:17,875 --> 00:46:20,110
Another point
you never proved.
936
00:46:20,110 --> 00:46:21,011
He did bribe them!
937
00:46:21,011 --> 00:46:23,213
If you weren't
preoccupied with eyeliner,
938
00:46:23,213 --> 00:46:25,115
you might have
reported that.
939
00:46:25,115 --> 00:46:28,986
You just cared about
book and TV deals.
940
00:46:28,986 --> 00:46:34,024
I'm surprised
you didn't assume
we were sleeping together.
941
00:46:34,024 --> 00:46:35,526
My God!
942
00:46:37,961 --> 00:46:39,496
Were you?
943
00:46:39,496 --> 00:46:41,198
No!
944
00:46:41,198 --> 00:46:45,502
We usually save
that question for
presidential candidates.
945
00:46:45,502 --> 00:46:48,372
A decent man
is going to die.
946
00:46:48,372 --> 00:46:52,209
You're doing nothing
to prevent it.
947
00:47:20,337 --> 00:47:24,341
Gentlemen of the press.
948
00:47:30,347 --> 00:47:33,617
And that includes
you, Jessica.
949
00:47:36,119 --> 00:47:38,455
(TELEPHONE RINGS)
950
00:47:39,189 --> 00:47:41,291
City press room.
951
00:47:41,291 --> 00:47:43,060
Christy.
952
00:47:43,060 --> 00:47:46,196
It's for you.
Line one.
953
00:47:52,502 --> 00:47:54,204
Yes?
954
00:47:54,638 --> 00:47:56,540
Yes, Siegenthaler.
955
00:47:56,540 --> 00:48:00,177
What the hell
are you doing there?
956
00:48:02,579 --> 00:48:03,447
What?
957
00:48:03,447 --> 00:48:04,348
He won't let go.
958
00:48:04,348 --> 00:48:05,883
The police can't
get him loose.
959
00:48:05,883 --> 00:48:09,286
They can't
get him away from
the emergency button.
960
00:48:09,286 --> 00:48:11,555
He's screaming
and kicking them.
961
00:48:11,555 --> 00:48:12,990
Oh, for God's sake!
962
00:48:12,990 --> 00:48:16,226
Tell him
I'll be right there.
963
00:48:23,133 --> 00:48:25,969
It's a 555 number.
964
00:48:25,969 --> 00:48:28,338
All right.
I'll hold.
965
00:48:28,338 --> 00:48:28,972
Well?
966
00:48:28,972 --> 00:48:31,508
She left the press room
20 minutes ago.
967
00:48:31,508 --> 00:48:34,244
Then where the hell
is she?
968
00:48:34,244 --> 00:48:35,279
Sully!
969
00:48:35,279 --> 00:48:35,946
What?
970
00:48:35,946 --> 00:48:39,049
Mr. Berger's
in your office.
971
00:48:50,260 --> 00:48:53,597
Sully, we need more fires.
972
00:48:53,597 --> 00:48:55,299
You got
a problem, Max?
973
00:48:55,299 --> 00:48:58,101
Nothing some
visual action can't cure.
974
00:48:58,101 --> 00:49:00,037
Family visual action.
No smut.
975
00:49:00,037 --> 00:49:03,040
There's too much smut,
not enough fires.
976
00:49:03,040 --> 00:49:05,242
Every day I got
a special unit
977
00:49:05,242 --> 00:49:08,011
looking
for smutless fires.
978
00:49:08,011 --> 00:49:09,279
You didn't
have one Thursday.
979
00:49:09,279 --> 00:49:12,582
In Tokyo and London
they don't give a damn
about a Chicago fire.
980
00:49:12,582 --> 00:49:18,422
People watch fires,
rapes, re-enacted murders,
overturned cars
981
00:49:18,422 --> 00:49:20,223
in preference
to anything else,
982
00:49:20,223 --> 00:49:22,259
except maybe a war
that's not too boring.
983
00:49:22,259 --> 00:49:25,429
Those boring wars really cut
into the ratings.
984
00:49:25,429 --> 00:49:28,732
Don't get sarcastic
with me now, Sully.
985
00:49:28,732 --> 00:49:30,067
You're a good newsman,
986
00:49:30,067 --> 00:49:32,369
but you've got contempt
for the public,
987
00:49:32,369 --> 00:49:34,471
and your features
are running too long.
988
00:49:34,471 --> 00:49:38,008
After a minute,
everyone switches channels.
989
00:49:38,008 --> 00:49:40,510
Max, did you ever think
about running
990
00:49:40,510 --> 00:49:43,380
for an office
like president?
991
00:49:43,380 --> 00:49:46,083
And lose all my influence
in Washington?
992
00:49:46,083 --> 00:49:49,219
You got a fire for me
tonight at 6:00?
993
00:49:49,219 --> 00:49:51,088
I got something better.
994
00:49:51,088 --> 00:49:51,655
(ALARM RINGS)
995
00:49:51,655 --> 00:49:53,991
Christy!
What's he doing up here?
996
00:49:53,991 --> 00:49:54,758
Buying you a present,
997
00:49:54,758 --> 00:49:58,061
but there aren't any stores
on the 17th floor.
998
00:49:58,061 --> 00:50:01,531
I don't know why Sully
sent him up here.
999
00:50:01,531 --> 00:50:03,333
I do.
1000
00:50:04,735 --> 00:50:07,437
I'll sue. I'll sue.
1001
00:50:07,437 --> 00:50:08,438
Blaine.
1002
00:50:08,438 --> 00:50:10,073
Please, honey.
It's okay. It's me.
1003
00:50:10,073 --> 00:50:14,711
How are you?
They want me
to move, but I'm not moving.
1004
00:50:14,711 --> 00:50:18,682
What if I take off
all my clothes,
1005
00:50:18,682 --> 00:50:20,584
slip out
of my stockings,
1006
00:50:20,584 --> 00:50:22,652
so I was just
in my underwear.
1007
00:50:22,652 --> 00:50:27,157
Then you could
tear that off
with your teeth.
1008
00:50:27,157 --> 00:50:29,059
(ALARM STOPS)
1009
00:50:35,332 --> 00:50:37,300
I don't know.
1010
00:50:37,300 --> 00:50:38,502
Finally.
1011
00:50:38,502 --> 00:50:39,536
Oh, yes!
1012
00:50:39,536 --> 00:50:41,571
What the...
1013
00:50:41,571 --> 00:50:44,508
It worked on the plane.
1014
00:50:44,775 --> 00:50:51,081
Come on, Christy!
Fifteen minutes to air!
1015
00:50:51,481 --> 00:50:55,318
Ten minutes to air!
Where is she?
1016
00:51:00,457 --> 00:51:01,691
Come on, guys.
1017
00:51:01,691 --> 00:51:04,428
Come on.
Move it.
1018
00:51:05,462 --> 00:51:06,630
Take it to editing.
1019
00:51:06,630 --> 00:51:07,597
You take it.
1020
00:51:07,597 --> 00:51:09,599
I'll take it.
1021
00:51:09,599 --> 00:51:11,535
No time to edit.
1022
00:51:11,535 --> 00:51:13,603
I forgot.
You take it.
1023
00:51:13,603 --> 00:51:16,540
I have to deal with Sully.
1024
00:51:20,677 --> 00:51:22,179
I'm frisking you.
1025
00:51:22,179 --> 00:51:25,248
What are you
talking about?
1026
00:51:25,248 --> 00:51:26,716
I've gotta frisk you!
1027
00:51:26,716 --> 00:51:31,588
No, thanks. Never mind.
It's fine.
1028
00:51:36,660 --> 00:51:37,794
Where's Blaine?
1029
00:51:37,794 --> 00:51:39,796
Hurry, Christy.
1030
00:51:42,199 --> 00:51:44,367
Where the hell
you been?
1031
00:51:44,367 --> 00:51:45,368
Got the tape?
1032
00:51:45,368 --> 00:51:47,637
They're racking it up
now, you bastard.
1033
00:51:47,637 --> 00:51:50,440
How could you
do that to Blaine?
1034
00:51:50,440 --> 00:51:51,508
Who?
1035
00:51:51,508 --> 00:51:53,410
Thirty seconds to air!
1036
00:51:53,410 --> 00:51:55,479
How could you send him
in a glass elevator
1037
00:51:55,479 --> 00:51:57,714
when you know he's afraid
of heights?
1038
00:51:57,714 --> 00:52:00,417
How could I know?
He's so tall!
1039
00:52:00,417 --> 00:52:01,618
You!
1040
00:52:01,618 --> 00:52:03,186
What's the lead, Sully?
1041
00:52:03,186 --> 00:52:04,187
What's the lead, Christy?
1042
00:52:04,187 --> 00:52:07,891
Former reporter
slays ex-husband
in TV studio.
1043
00:52:07,891 --> 00:52:08,792
Twenty seconds.
1044
00:52:08,792 --> 00:52:11,895
I swear
I wouldn't hurt him.
1045
00:52:11,895 --> 00:52:12,829
How's the language?
1046
00:52:12,829 --> 00:52:16,299
I never use bad language,
you son of a bitch!
1047
00:52:16,299 --> 00:52:17,634
Ten seconds!
1048
00:52:17,634 --> 00:52:18,335
Go with it!
1049
00:52:18,335 --> 00:52:21,204
I've met some lowlifes
in this business.
1050
00:52:21,204 --> 00:52:24,841
Murderers, pimps,
1051
00:52:24,841 --> 00:52:26,743
but you are the worst!
1052
00:52:26,743 --> 00:52:30,847
You are
a ruthless, manipulative
bullying asshole...
1053
00:52:30,847 --> 00:52:32,149
Good evening.
1054
00:52:32,149 --> 00:52:37,487
This is Christy Colleran
with the SNN evening news.
1055
00:52:37,487 --> 00:52:40,257
And this is
Frank Chadman.
1056
00:52:45,695 --> 00:52:48,298
I'm gonna miss her.
1057
00:52:48,298 --> 00:52:50,634
She ain't gone yet.
1058
00:52:50,767 --> 00:52:53,904
Now for our top story
of the evening.
1059
00:52:53,904 --> 00:52:55,672
In an exclusive interview,
1060
00:52:55,672 --> 00:52:57,741
the first since
his appeal was denied,
1061
00:52:57,741 --> 00:53:01,244
cop killer dad Ike Roscoe
talked to me about the events
1062
00:53:01,244 --> 00:53:05,549
that tragic night in January
when his only son died
1063
00:53:05,549 --> 00:53:08,485
and he killed
an off-duty cop.
1064
00:53:08,485 --> 00:53:12,556
IKE: All those months
I kept thinking,
1065
00:53:12,556 --> 00:53:15,225
"They're not
going to kill me."
1066
00:53:15,225 --> 00:53:18,495
All I wanted
was my boy back,
1067
00:53:18,495 --> 00:53:22,199
but now I know
they are going to kill me.
1068
00:53:22,866 --> 00:53:24,801
CHRISTY: I know
this is painful,
1069
00:53:24,801 --> 00:53:30,574
but would you go back over
that horrible night
one more time?
1070
00:53:31,708 --> 00:53:34,911
He wanted to be
in the newspaper business.
1071
00:53:34,911 --> 00:53:35,845
Darling, please!
1072
00:53:35,845 --> 00:53:38,215
What that man
did to him...
1073
00:53:38,215 --> 00:53:43,220
Needle marks
along his arm,
inside his thigh.
1074
00:53:43,220 --> 00:53:46,790
He became a dealer
to--to keep his habit going.
1075
00:53:46,790 --> 00:53:50,860
That's how I found out
the name of the supplier.
1076
00:53:50,860 --> 00:53:52,462
(GIRLS SINGING)
1077
00:53:52,462 --> 00:53:53,396
Be quiet!
Aw!
1078
00:53:53,396 --> 00:53:54,898
Please, Ike.
Go on if you can.
1079
00:53:54,898 --> 00:53:58,001
Here. Have a piece
of pizza.
1080
00:53:58,001 --> 00:53:59,302
Quiet.
1081
00:53:59,302 --> 00:54:00,537
On January 18th...
1082
00:54:00,537 --> 00:54:01,638
Stop with that cat!
1083
00:54:01,638 --> 00:54:02,672
Anybody else
for Coke?
1084
00:54:02,672 --> 00:54:05,875
... he--he went for a walk
completely zonked...
I said quiet.
1085
00:54:05,875 --> 00:54:08,912
...and just
fell off the bridge.
1086
00:54:08,912 --> 00:54:11,581
Maybe I'm getting
what I deserve.
1087
00:54:11,581 --> 00:54:12,882
No. You're not.
1088
00:54:12,882 --> 00:54:16,319
You don't deserve
to be executed.
1089
00:54:16,319 --> 00:54:17,554
I'm gonna be.
1090
00:54:17,554 --> 00:54:21,424
Your Gatorade,
Governor.
Thank you.
1091
00:54:21,424 --> 00:54:23,026
You know what today is?
1092
00:54:23,026 --> 00:54:24,961
It's Houdini's birthday.
1093
00:54:24,961 --> 00:54:27,797
I used to practice tricks
1094
00:54:27,797 --> 00:54:29,532
when I was working
as a magician.
1095
00:54:29,532 --> 00:54:32,035
Anthony helped me with
the inverted water bottle.
1096
00:54:32,035 --> 00:54:37,340
Is there a favorite trick
of Anthony's
you could do here?
1097
00:54:37,340 --> 00:54:41,845
Not even Houdini
could get out
of this place.
1098
00:54:44,514 --> 00:54:47,984
That's it.
Thank you, Ike.
1099
00:54:52,722 --> 00:54:54,991
A journalist is
supposed to be objective.
1100
00:54:54,991 --> 00:54:59,296
There are some things
more important
than journalism.
1101
00:54:59,296 --> 00:55:01,598
Since this is
my final story,
1102
00:55:01,598 --> 00:55:04,334
I'll lay it
on the line.
1103
00:55:04,334 --> 00:55:06,970
Ike Roscoe
should not be executed.
1104
00:55:06,970 --> 00:55:10,740
He is being used
as a political Ping Pong ball
1105
00:55:10,740 --> 00:55:12,809
by a creep
of a state's attorney
1106
00:55:12,809 --> 00:55:15,412
and a weakling
of a governor.
1107
00:55:15,412 --> 00:55:16,780
What this state needs
1108
00:55:16,780 --> 00:55:19,649
is a chief executive
with the guts to forgive,
1109
00:55:19,649 --> 00:55:24,821
not just a macho hard-ass
because his polls
tell him to be.
1110
00:55:24,821 --> 00:55:27,424
Are you watching,
Springfield?
1111
00:55:27,424 --> 00:55:30,026
You've got
six hours, Governor.
1112
00:55:30,026 --> 00:55:34,431
If you pardon Ike Roscoe,
you could lose the election,
1113
00:55:34,431 --> 00:55:37,667
but you might
just regain your conscience.
1114
00:55:37,667 --> 00:55:43,773
This is Christy Colleran,
formerly of
Satellite News Network.
1115
00:55:47,110 --> 00:55:50,113
Thank you, Christy,
and welcome back.
1116
00:55:50,113 --> 00:55:52,949
The execution is planned
for 12:01 tonight.
1117
00:55:52,949 --> 00:55:56,686
Ahem. And as we promised,
we planned or expect
1118
00:55:56,686 --> 00:56:01,391
to have some victims
of previous executions
for you later on.
1119
00:56:01,391 --> 00:56:07,430
Should read, "witnesses
of previous executions
for you later on."
1120
00:56:07,430 --> 00:56:08,965
Christy! Christy!
1121
00:56:08,965 --> 00:56:10,834
You were beautiful.
"Hard-ass creep."
1122
00:56:10,834 --> 00:56:15,572
It was inspiring.
We could lose
our license.
1123
00:56:19,576 --> 00:56:20,443
Christy!
1124
00:56:20,443 --> 00:56:22,912
Blaine! Did you see it?
Did you?
1125
00:56:22,912 --> 00:56:25,482
No. I couldn't
get through security.
1126
00:56:25,482 --> 00:56:29,486
That...woman
frisked me.
1127
00:56:30,920 --> 00:56:33,156
I'm gonna kill you.
1128
00:56:33,156 --> 00:56:34,624
Who, me?
1129
00:56:34,624 --> 00:56:36,393
Boss!
1130
00:56:36,393 --> 00:56:37,894
(ALL GROANING)
1131
00:56:37,894 --> 00:56:39,763
Berger.
1132
00:56:42,699 --> 00:56:44,000
Yeah!
1133
00:56:45,468 --> 00:56:51,875
What did you expect her
to say, "the alleged creep"?
He's a creep!
1134
00:56:53,443 --> 00:56:57,714
Of course
I screened the tape
before I ran it.
1135
00:57:00,550 --> 00:57:05,922
Mr. Berger objects
to the use
of the word "ass."
1136
00:57:05,922 --> 00:57:09,192
He finds it smutty.
1137
00:57:09,192 --> 00:57:12,495
That's all he got
out of it?
1138
00:57:12,495 --> 00:57:14,964
That's all.
1139
00:57:24,007 --> 00:57:27,143
Shit! God!
God damn it!
1140
00:57:27,544 --> 00:57:29,813
Let me speak
to the governor.
1141
00:57:29,813 --> 00:57:33,917
I want him to free
that little Roscoe man,
1142
00:57:33,917 --> 00:57:35,852
or I'll blow up
the mansion.
1143
00:57:35,852 --> 00:57:40,089
Let him go, or every black man
will vote for Ridnitz.
1144
00:57:40,089 --> 00:57:43,993
You tell the governor
if he doesn't pardon him,
1145
00:57:43,993 --> 00:57:47,197
he is going to lose
the yuppie vote.
1146
00:57:47,197 --> 00:57:53,002
I wish I knew what to do.
1147
00:57:55,004 --> 00:57:56,206
Uh! God!
1148
00:57:56,206 --> 00:58:00,743
We've been discussing
this thing for months.
1149
00:58:00,743 --> 00:58:02,946
I think I'll pardon him.
1150
00:58:02,946 --> 00:58:04,013
Yeah.
1151
00:58:04,013 --> 00:58:05,482
Shouldn't I?
1152
00:58:05,482 --> 00:58:07,050
Well...
It depends...
1153
00:58:07,050 --> 00:58:10,753
I've had Wayne keep track
of your telephone calls.
1154
00:58:10,753 --> 00:58:12,121
Here are the numbers.
1155
00:58:12,121 --> 00:58:16,259
We have 367 to pardon
and two to kill.
1156
00:58:16,259 --> 00:58:18,862
Now I'm sure of it.
Right?
1157
00:58:18,862 --> 00:58:20,129
Shrewd.
1158
00:58:20,129 --> 00:58:23,099
Get me 15 minutes
of airtime at 8:00.
1159
00:58:23,099 --> 00:58:29,973
The viewers get mad
when you interrupt their
favorite shows like that.
1160
00:58:29,973 --> 00:58:32,675
Anyways, voters
don't watch primetime.
1161
00:58:32,675 --> 00:58:36,012
Voters watch the news.
11:00, sir.
1162
00:58:36,012 --> 00:58:39,048
I've got a much better idea.
Fifteen minutes at 11:00.
1163
00:58:39,048 --> 00:58:40,817
Good thinking.
And no leaks.
1164
00:58:40,817 --> 00:58:47,156
We don't want
the press to know
until the public does.
1165
00:58:47,156 --> 00:58:48,658
Good decision, Governor.
1166
00:58:48,658 --> 00:58:50,159
That's a winner.
1167
00:58:50,159 --> 00:58:50,994
Actually...
Yipes.
1168
00:58:50,994 --> 00:58:54,130
If I'm going to be
on television, I need sleep.
1169
00:58:54,130 --> 00:58:56,099
Crannock, you
handle the press.
1170
00:58:56,099 --> 00:59:00,670
Tell stations
we want the time,
but don't tell them why.
1171
00:59:00,670 --> 00:59:02,939
I don't agree
with this strategy.
1172
00:59:02,939 --> 00:59:05,041
Come on, let's move it.
There isn't much time.
1173
00:59:05,041 --> 00:59:09,045
Johnson, make sure
that makeup girl
is on time tonight.
1174
00:59:09,045 --> 00:59:12,048
Bryce, let's put him
in the blue suit.
1175
00:59:12,048 --> 00:59:14,017
Blue. Right.
1176
00:59:17,954 --> 00:59:19,989
Give me Ridnitz.
1177
00:59:19,989 --> 00:59:22,158
It's Crannock.
1178
00:59:26,963 --> 00:59:28,631
Yeah?
1179
00:59:31,067 --> 00:59:32,869
Oh, no.
1180
00:59:34,871 --> 00:59:36,339
When?
1181
00:59:41,110 --> 00:59:43,980
The Governor
is going to pardon him.
1182
00:59:43,980 --> 00:59:46,883
On the 11:00 news!
1183
00:59:46,883 --> 00:59:48,952
You know
what this means.
1184
00:59:48,952 --> 00:59:53,156
If that Roscoe twerp
doesn't fry,
I don't get elected.
1185
00:59:53,156 --> 00:59:56,225
And you all are
out of a job.
1186
00:59:58,027 --> 01:00:01,998
The governor is a...
1187
01:00:01,998 --> 01:00:02,799
Bad person.
1188
01:00:02,799 --> 01:00:05,335
Your families
will all starve.
1189
01:00:05,335 --> 01:00:07,303
What'll we do?
1190
01:00:12,041 --> 01:00:17,013
I hate bimbo...
1191
01:00:19,315 --> 01:00:21,050
Girl...
1192
01:00:21,818 --> 01:00:25,154
Television reporters.
1193
01:00:25,321 --> 01:00:31,694
Wait a minute.
Aah! Calm down, Roy.
1194
01:00:35,064 --> 01:00:40,903
You don't win billion-dollar
personal-injury lawsuits
1195
01:00:40,903 --> 01:00:46,275
by swearing at bleeding-heart
pantyhose reporters.
1196
01:00:47,977 --> 01:00:50,680
We're going
to kill him anyway.
1197
01:00:50,680 --> 01:00:51,147
Huh?
1198
01:00:51,147 --> 01:00:53,950
We're going to move up
the execution
1199
01:00:53,950 --> 01:00:57,053
because of the riots.
1200
01:00:57,053 --> 01:00:59,022
What riots?
1201
01:01:01,057 --> 01:01:04,360
The riots
and the bomb threats
1202
01:01:04,360 --> 01:01:07,830
scheduled for midnight
by the subversive,
1203
01:01:07,830 --> 01:01:13,202
anti-death penalty
left-wing terrorists.
1204
01:01:13,202 --> 01:01:15,438
Under advice
from Warden Terwilliger,
1205
01:01:15,438 --> 01:01:19,909
it is deemed necessary
to move the execution
up by two hours
1206
01:01:19,909 --> 01:01:25,081
in order to insure the safety
of the other mother...
1207
01:01:25,081 --> 01:01:26,449
Law-abiding prisoners.
1208
01:01:26,449 --> 01:01:29,018
Don't you need
a judge to do that?
1209
01:01:29,018 --> 01:01:32,155
I've got plenty of judges
in my pocket.
1210
01:01:32,155 --> 01:01:35,024
How do we keep this
from the media?
1211
01:01:35,024 --> 01:01:36,459
Invite them.
1212
01:01:36,459 --> 01:01:40,396
Invite them
to the execution?
1213
01:01:41,330 --> 01:01:46,869
The first televised
execution in history!
1214
01:01:46,869 --> 01:01:48,805
We're going to be
the lead
1215
01:01:48,805 --> 01:01:50,973
on every newscast
in this country.
1216
01:01:50,973 --> 01:01:56,345
Get down to the prison.
Get all the reporters
over there by 9:45.
1217
01:01:56,345 --> 01:01:57,814
Set up some refreshments.
1218
01:01:57,814 --> 01:02:00,917
The media is going
to love me for this!
1219
01:02:00,917 --> 01:02:05,021
Nobody out
law-and-orders Ridnitz.
1220
01:02:05,021 --> 01:02:06,823
Jim, Crannock here.
1221
01:02:06,823 --> 01:02:10,793
I need some time
on the 11:00 news. Yeah.
1222
01:02:10,793 --> 01:02:13,996
No, we can't elaborate now.
Is he still asleep?
1223
01:02:13,996 --> 01:02:17,400
The man could sleep
at a hockey game.
1224
01:02:17,400 --> 01:02:19,836
Check this speech.
1225
01:02:19,836 --> 01:02:24,373
Make sure
the press phone calls
come through me.
1226
01:02:25,208 --> 01:02:26,309
I love you, Christy!
1227
01:02:26,309 --> 01:02:28,511
Tomorrow, America
will love you.
1228
01:02:28,511 --> 01:02:32,348
They will name streets
after you.
1229
01:02:32,348 --> 01:02:33,483
Want a drink, Blaine?
1230
01:02:33,483 --> 01:02:37,386
Huh? No. No, thanks.
Not for me.
1231
01:02:37,386 --> 01:02:40,757
The switchboard
is lit up like Las Vegas!
1232
01:02:40,757 --> 01:02:41,524
(ALL CHEERING)
1233
01:02:41,524 --> 01:02:46,863
Here's to the greatest
news team since
Huntley and Brinkley.
1234
01:02:46,863 --> 01:02:48,431
Who, boss?
1235
01:02:48,431 --> 01:02:50,199
Never mind.
1236
01:02:50,199 --> 01:02:51,067
Okay.
1237
01:02:51,067 --> 01:02:53,469
Thank you.
Put that over there.
1238
01:02:53,469 --> 01:02:55,304
Maybe we
made the news.
Yeah!
1239
01:02:55,304 --> 01:02:57,406
Police are continuing
their investigation.
1240
01:02:57,406 --> 01:03:02,078
If we receive word,
we will bring it to you.
1241
01:03:02,078 --> 01:03:06,349
Chicago's O'Hare Airport
reports a record number
of no-shows
1242
01:03:06,349 --> 01:03:07,383
on flights to New York.
1243
01:03:07,383 --> 01:03:12,221
Apparently, 6,630 people
made reservations
1244
01:03:12,221 --> 01:03:13,356
and failed to show up.
1245
01:03:13,356 --> 01:03:17,460
Authorities suspect
a fraternity prank.
1246
01:03:18,394 --> 01:03:20,129
The tickets, too?
1247
01:03:20,129 --> 01:03:21,364
(TELEPHONE RINGS)
1248
01:03:21,364 --> 01:03:23,966
I'll get it!
1249
01:03:23,966 --> 01:03:25,802
Hello?
1250
01:03:25,802 --> 01:03:28,504
Yes, Crannock.
1251
01:03:28,504 --> 01:03:32,475
Say again. You got it!
1252
01:03:32,842 --> 01:03:35,511
Excuse me. The governor
would like 15 minutes
1253
01:03:35,511 --> 01:03:39,916
on television stations
at 11:00 across the state!
1254
01:03:39,916 --> 01:03:40,917
(ALL CHEERING)
1255
01:03:40,917 --> 01:03:42,585
Then he's going
to pardon him?
1256
01:03:42,585 --> 01:03:45,121
Why else would he
want the time?
1257
01:03:45,121 --> 01:03:50,159
You did it, Christy.
You did it!
1258
01:03:51,294 --> 01:03:53,062
You both did it!
1259
01:03:53,062 --> 01:03:54,263
Who's this?
1260
01:03:54,263 --> 01:03:55,598
Themistocles Berger.
1261
01:03:55,598 --> 01:03:57,099
He doesn't look
like Hitler.
1262
01:03:57,099 --> 01:04:00,503
You're fired.
That was
great journalism.
1263
01:04:00,503 --> 01:04:02,505
She's leaving us.
What?
1264
01:04:02,505 --> 01:04:04,307
I'm marrying this man.
1265
01:04:04,307 --> 01:04:05,541
He doesn't have a job.
1266
01:04:05,541 --> 01:04:08,010
What do you mean?
I fired him.
1267
01:04:08,010 --> 01:04:10,980
Time to go, dear.
1268
01:04:10,980 --> 01:04:13,382
(TELEPHONE RINGS)
1269
01:04:13,382 --> 01:04:17,220
Hello! Yes, Morkum.
1270
01:04:18,321 --> 01:04:20,389
Bomb threats and riots?
1271
01:04:20,389 --> 01:04:23,926
What do you mean
the judge signed it?
1272
01:04:23,926 --> 01:04:26,128
A live execution?
1273
01:04:26,128 --> 01:04:30,366
Who's running
this state,
Pee-wee Herman?
1274
01:04:30,366 --> 01:04:31,133
What is it?
1275
01:04:31,133 --> 01:04:35,271
Ridnitz moved
the execution
up to 10:00.
1276
01:04:35,271 --> 01:04:35,905
No.
1277
01:04:35,905 --> 01:04:38,207
He's invited everybody
with an instamatic
1278
01:04:38,207 --> 01:04:40,610
to come tape it for posterity.
1279
01:04:40,610 --> 01:04:42,545
Siegenthaler, get me
the governor.
1280
01:04:42,545 --> 01:04:47,483
You're not going to tape
the electrocution, are you?
1281
01:04:47,483 --> 01:04:48,551
Yes, we are.
1282
01:04:48,551 --> 01:04:52,054
You people have
a hole in your hearts.
1283
01:04:52,054 --> 01:04:53,656
SIEGENTHALER:
Wake him up.
1284
01:04:53,656 --> 01:04:55,558
Maybe I won't
have to tape it.
1285
01:04:55,558 --> 01:04:59,428
The governor's unavailable.
He's taking a nap.
1286
01:04:59,428 --> 01:05:01,464
Something's starting
to stink here.
1287
01:05:01,464 --> 01:05:03,532
You're going to film
a man dying?
1288
01:05:03,532 --> 01:05:07,436
This is a news station,
not The Cosby Show.
1289
01:05:07,436 --> 01:05:08,237
That's right.
1290
01:05:08,237 --> 01:05:11,173
News is the most
important thing
in your life,
1291
01:05:11,173 --> 01:05:14,443
ahead of people, principles,
your own love life.
1292
01:05:14,443 --> 01:05:16,445
How do I change that?
1293
01:05:16,445 --> 01:05:17,580
Don't!
1294
01:05:17,580 --> 01:05:20,016
We have two hours
to save this man.
1295
01:05:20,016 --> 01:05:21,918
Get over
to Ridnitz's office!
1296
01:05:21,918 --> 01:05:24,086
We gotta get
to a train, thank you.
1297
01:05:24,086 --> 01:05:26,555
You'll never forgive yourself
if you don't do this.
1298
01:05:26,555 --> 01:05:28,524
No. That doesn't
work anymore!
1299
01:05:28,524 --> 01:05:32,428
Whoa, whoa! Time-out!
Let's calm down, okay?
1300
01:05:32,428 --> 01:05:34,664
I know this is exciting,
1301
01:05:34,664 --> 01:05:37,233
but we've got to be
in New York.
1302
01:05:37,233 --> 01:05:40,569
We made
all the plans, remember?
1303
01:05:40,569 --> 01:05:42,271
Yes, I know.
Okay.
1304
01:05:42,271 --> 01:05:44,140
If you want, tomorrow
I can have my PR guys
1305
01:05:44,140 --> 01:05:46,642
write a letter to The Times
condemning Ike's death
1306
01:05:46,642 --> 01:05:50,212
as an act of medieval barbarity,
but that's the bottom line.
1307
01:05:50,212 --> 01:05:56,485
Sweetheart, it's not
your life anymore. Remember?
1308
01:05:58,554 --> 01:06:00,222
I know.
1309
01:06:02,091 --> 01:06:04,327
Well, I have
a train to catch.
1310
01:06:04,327 --> 01:06:07,496
I don't want to miss it.
1311
01:06:10,533 --> 01:06:13,002
Goodbye, guys.
1312
01:06:14,036 --> 01:06:16,439
It's been hot
meeting you.
1313
01:06:16,439 --> 01:06:18,374
I always thought
newspaper people
1314
01:06:18,374 --> 01:06:20,543
were wimps, flakes,
and fruitcakes,
1315
01:06:20,543 --> 01:06:25,314
but it's not
that way at all.
I mean that from here.
1316
01:06:25,314 --> 01:06:27,116
(THUMPING CHEST)
1317
01:06:28,751 --> 01:06:30,453
Well, Sully,
1318
01:06:30,453 --> 01:06:34,156
I'll see you
when I see you.
1319
01:06:37,059 --> 01:06:39,996
Have a good life, Christina.
1320
01:06:57,213 --> 01:06:59,782
Forget about the girl.
Get the story.
1321
01:06:59,782 --> 01:07:03,019
The girl is the story.
1322
01:07:14,163 --> 01:07:18,601
Come on.
Keep moving.
Go ahead!
1323
01:07:18,601 --> 01:07:20,669
Quit shoving!
1324
01:07:22,238 --> 01:07:23,272
Take it easy!
1325
01:07:23,272 --> 01:07:25,074
Come on, come on!
1326
01:07:25,074 --> 01:07:26,375
Take it easy.
1327
01:07:26,375 --> 01:07:29,111
I'm Mrs. Kisinski.
Don't push me!
1328
01:07:29,111 --> 01:07:31,480
Slow down!
Hey, everybody, slow down!
1329
01:07:31,480 --> 01:07:33,682
Take it easy!
1330
01:07:33,682 --> 01:07:36,519
Clear the way, asshole!
1331
01:07:36,519 --> 01:07:37,520
Faster!
1332
01:07:37,520 --> 01:07:41,757
Move it!
Come on, pal,
move it!
1333
01:07:44,760 --> 01:07:48,330
They'll bring him
down the stairs.
1334
01:07:48,330 --> 01:07:50,766
I won't be able
to see a thing.
1335
01:07:50,766 --> 01:07:54,070
You don't have to.
You're a writer.
1336
01:07:59,375 --> 01:08:03,646
"...leadeth me in the paths
of righteousness.
1337
01:08:03,646 --> 01:08:07,750
"Yea, though I walk
through the valley
of the shadow of death,
1338
01:08:07,750 --> 01:08:12,288
"I will fear no evil
for thou art with me.
1339
01:08:12,288 --> 01:08:14,356
"Thou preparest
a table before me
1340
01:08:14,356 --> 01:08:19,361
"in the presence
of mine enemies."
1341
01:08:19,361 --> 01:08:21,097
I don't care!
1342
01:08:21,097 --> 01:08:23,466
Keep your god-damn
sound man out of my way!
1343
01:08:23,466 --> 01:08:28,537
Don't you have
something better to do?
I got better things to do
1344
01:08:28,537 --> 01:08:33,142
than listen to you.
Get your butt out of my face!
1345
01:08:33,142 --> 01:08:35,811
Gentlemen.
1346
01:08:35,811 --> 01:08:37,580
Gentlemen!
1347
01:08:40,449 --> 01:08:41,417
Hey!
1348
01:08:41,417 --> 01:08:44,386
Okay. Okay.
Now get down there.
1349
01:08:44,386 --> 01:08:48,157
Boys! Girls!
1350
01:08:48,157 --> 01:08:49,725
Are we rolling?
1351
01:08:49,725 --> 01:08:52,728
ALL: Yes, we're rolling.
1352
01:08:56,465 --> 01:08:58,200
Ladies and gentlemen,
1353
01:08:58,200 --> 01:09:00,169
welcome to
the first execution
1354
01:09:00,169 --> 01:09:03,639
ever opened to our free
and uncensored press.
1355
01:09:03,639 --> 01:09:08,177
You would never see this
in the Soviet Union.
1356
01:09:09,211 --> 01:09:13,549
The State of Illinois
will be second to none
1357
01:09:13,549 --> 01:09:16,385
when it comes
to the protection
of victims.
1358
01:09:16,385 --> 01:09:20,222
Especially if
they're drug dealers.
1359
01:09:21,790 --> 01:09:22,725
Now,
1360
01:09:22,725 --> 01:09:26,896
all I ask of you,
gentlepersons of the media,
1361
01:09:26,896 --> 01:09:28,297
is that you be tasteful.
1362
01:09:28,297 --> 01:09:31,467
"...thy will be done on earth
as it is in heaven."
1363
01:09:31,467 --> 01:09:33,636
GUARD: Ma'am! Ma'am!
1364
01:09:33,636 --> 01:09:35,604
Ike! Ike!
1365
01:09:35,604 --> 01:09:37,373
Oh, my God.
1366
01:09:38,307 --> 01:09:40,342
I love you.
I'll always love you.
1367
01:09:40,342 --> 01:09:44,747
Don't watch this.
It's not your fault.
1368
01:09:44,747 --> 01:09:48,651
You can't do this!
He's innocent!
1369
01:09:55,591 --> 01:10:02,665
Ike, please!
Say anything!
Last words! Ike!
1370
01:10:16,212 --> 01:10:18,247
JESSICA: Ike, talk to us!
1371
01:10:18,247 --> 01:10:19,381
What was your last meal?
1372
01:10:19,381 --> 01:10:21,250
Final thoughts?
Would you do it again?
1373
01:10:21,250 --> 01:10:25,354
Please, he is about to meet
his heavenly Father.
1374
01:10:25,354 --> 01:10:27,323
It's okay.
1375
01:10:27,323 --> 01:10:29,925
Beets. No.
1376
01:10:30,726 --> 01:10:32,828
Yes.
1377
01:10:43,806 --> 01:10:47,243
Only one of these
has the juice in it.
1378
01:10:47,243 --> 01:10:50,446
♪ Please, let it be mine ♪
1379
01:10:53,415 --> 01:10:58,254
"And may God have
mercy upon your soul.
1380
01:10:58,854 --> 01:11:02,691
"Our Father,
who art in heaven,
1381
01:11:02,691 --> 01:11:04,927
"hallowed be thy name.
1382
01:11:04,927 --> 01:11:07,930
"Thy kingdom come..."
1383
01:11:14,803 --> 01:11:17,806
Oh, darling.
I can't wait.
1384
01:11:20,776 --> 01:11:23,312
Oh, that poor man.
1385
01:11:23,312 --> 01:11:24,713
What?
1386
01:11:24,713 --> 01:11:26,949
That's the jail.
1387
01:11:32,821 --> 01:11:34,690
Well...
1388
01:11:36,525 --> 01:11:39,461
(CAMERAS CLICKING)
1389
01:11:40,763 --> 01:11:42,631
One,
1390
01:11:42,631 --> 01:11:44,700
two,
1391
01:11:44,700 --> 01:11:45,734
three.
1392
01:11:45,734 --> 01:11:47,336
Wait a minute!
1393
01:11:47,336 --> 01:11:49,038
Power feed's out!
1394
01:11:49,038 --> 01:11:52,408
"...lead us not
into temptation.
1395
01:11:53,976 --> 01:11:56,612
"For thine is
the kingdom..."
1396
01:11:56,612 --> 01:11:58,447
SOUND MAN: Okay, let's go!
1397
01:11:58,447 --> 01:12:00,582
"For ever and ever."
1398
01:12:01,984 --> 01:12:03,719
Okay.
1399
01:12:04,887 --> 01:12:09,925
One, two, three.
1400
01:12:09,925 --> 01:12:11,527
Go!
1401
01:12:12,494 --> 01:12:13,696
WOMAN: Aah!
1402
01:12:13,696 --> 01:12:17,099
(ALL EXCLAIMING)
1403
01:12:17,099 --> 01:12:18,334
Stop!
1404
01:12:18,334 --> 01:12:19,435
Oh!
1405
01:12:19,435 --> 01:12:21,770
(CROWD YELLING)
1406
01:12:21,770 --> 01:12:22,938
Will you calm down?
1407
01:12:22,938 --> 01:12:27,042
Don't panic. Don't panic!
Don't panic, anyone!
1408
01:12:27,042 --> 01:12:29,712
The perpetrator
is well-strapped down.
1409
01:12:29,712 --> 01:12:32,414
The warden here
is in complete control.
1410
01:12:32,414 --> 01:12:35,417
Find out
what the hell's
going on here!
1411
01:12:35,417 --> 01:12:36,652
Yes, sir!
1412
01:12:36,652 --> 01:12:37,853
Get the generator
working!
1413
01:12:37,853 --> 01:12:39,855
Get some light
in here!
1414
01:12:39,855 --> 01:12:42,524
Well, Warden,
1415
01:12:42,524 --> 01:12:44,793
I guess you forgot
to pay the light bill.
1416
01:12:44,793 --> 01:12:49,465
The TV stuff made
the electric blow.
1417
01:12:49,465 --> 01:12:50,799
JESSICA: He's gone!
1418
01:12:50,799 --> 01:12:52,601
BOTH: Who's gone?
1419
01:12:52,601 --> 01:12:53,769
Roscoe's gone!
1420
01:12:53,769 --> 01:12:56,038
Where is he?
1421
01:12:56,038 --> 01:12:58,741
He is gone!
He's not gone!
1422
01:12:58,741 --> 01:13:01,977
Let's find a phone.
Ike's escaped!
1423
01:13:01,977 --> 01:13:03,912
(CROWD YELLING)
1424
01:13:07,583 --> 01:13:09,952
What kind of a jail
are you running here?
1425
01:13:09,952 --> 01:13:12,955
What's burning?
1426
01:13:12,955 --> 01:13:14,857
Oh!
1427
01:13:39,448 --> 01:13:40,149
It's Ike!
1428
01:13:40,149 --> 01:13:44,153
Wait a minute!
Hey, wait!
We got a train to catch.
1429
01:13:44,153 --> 01:13:45,888
It's the last one!
1430
01:13:45,888 --> 01:13:48,991
I'll meet you
at the station.
1431
01:13:48,991 --> 01:13:50,759
Ike!
1432
01:13:53,529 --> 01:13:55,564
Okay, Henry.
1433
01:14:00,436 --> 01:14:02,004
Ya-aah!
1434
01:14:14,750 --> 01:14:16,518
Ike! Ike!
1435
01:14:16,518 --> 01:14:19,188
It's me,
Christy Colleran!
1436
01:14:20,756 --> 01:14:22,691
Oh!
1437
01:14:34,470 --> 01:14:36,605
Ya-aah!
1438
01:14:36,605 --> 01:14:39,575
(POLICE SIRENS)
1439
01:14:39,575 --> 01:14:42,044
Aah!
Shh!
1440
01:14:42,044 --> 01:14:43,846
Where are you going?
1441
01:14:43,846 --> 01:14:44,847
I don't know.
1442
01:14:44,847 --> 01:14:47,716
I don't even know
if I want to escape.
1443
01:14:47,716 --> 01:14:49,518
Yes, you do.
1444
01:14:49,518 --> 01:14:52,554
(POLICE SIRENS)
1445
01:14:56,558 --> 01:15:01,230
See that terrace
on the second floor?
Get there!
1446
01:15:01,230 --> 01:15:01,997
How?
1447
01:15:01,997 --> 01:15:06,101
You just escaped
from the electric chair,
and you're asking me?
1448
01:15:06,101 --> 01:15:09,137
Go! Move!
1449
01:15:24,119 --> 01:15:25,687
Hi.
1450
01:15:26,889 --> 01:15:28,223
Ollie, how you doing?
1451
01:15:28,223 --> 01:15:30,158
Hi, Christy.
1452
01:15:59,288 --> 01:16:02,257
Come on, Ike.
Come on.
1453
01:16:02,257 --> 01:16:04,993
Keep going. Good, good.
1454
01:16:04,993 --> 01:16:08,664
All right, you got it.
You got it.
1455
01:16:23,178 --> 01:16:26,181
Hi. Sully?
It's me.
1456
01:16:26,181 --> 01:16:30,118
I got Ike Roscoe
in the city press room.
1457
01:16:30,118 --> 01:16:31,787
He escaped from the chair.
1458
01:16:31,787 --> 01:16:35,190
What? Escaped? How?
1459
01:16:35,190 --> 01:16:39,194
Never mind.
I'll be right there.
1460
01:16:39,595 --> 01:16:42,030
She's got Ike!
Come on!
1461
01:16:43,165 --> 01:16:44,299
Hey, Sully!
1462
01:16:44,299 --> 01:16:48,270
We're losing the picture
on satellite 11.
1463
01:16:50,372 --> 01:16:51,239
Ow!
1464
01:16:51,239 --> 01:16:53,842
Son of a bitch.
1465
01:16:54,276 --> 01:16:56,345
(TIRES SCREECH)
1466
01:16:56,345 --> 01:16:59,081
Go! Go!
1467
01:17:05,287 --> 01:17:06,188
It was a miracle!
1468
01:17:06,188 --> 01:17:09,124
The TV equipment
blew the circuits.
1469
01:17:09,124 --> 01:17:11,360
How did you get away?
1470
01:17:13,328 --> 01:17:16,632
My pen?
Houdini's birthday?
1471
01:17:16,632 --> 01:17:17,766
From the chair?
1472
01:17:17,766 --> 01:17:22,237
(HELICOPTERS)
1473
01:17:23,005 --> 01:17:24,106
Oh!
1474
01:17:24,106 --> 01:17:26,308
We got to get you
out of here!
1475
01:17:26,308 --> 01:17:28,076
I'm so tired.
1476
01:17:29,077 --> 01:17:30,379
Here.
1477
01:17:30,379 --> 01:17:32,047
Ah!
1478
01:17:32,047 --> 01:17:34,149
All right,
this way.
1479
01:17:34,750 --> 01:17:38,687
Oh, my God!
Here they come!
1480
01:17:38,687 --> 01:17:41,056
Ha! In there.
1481
01:17:41,056 --> 01:17:45,327
Come back. Here!
1482
01:17:49,998 --> 01:17:53,669
Get in!
Get in! Go on!
1483
01:17:56,071 --> 01:17:58,674
Stay out of my way!
1484
01:17:58,674 --> 01:18:01,143
Excuse me!
1485
01:18:01,143 --> 01:18:03,679
JESSICA: Get out of my way!
1486
01:18:09,084 --> 01:18:09,818
Yeah. Boss?
1487
01:18:09,818 --> 01:18:13,155
Roscoe escaped!
No, from the chair!
1488
01:18:13,155 --> 01:18:15,090
Killed two guards!
Three guards!
1489
01:18:15,090 --> 01:18:17,726
Must know karate!
A gun!
1490
01:18:17,726 --> 01:18:19,995
There was
blood everywhere!
1491
01:18:19,995 --> 01:18:22,264
Two accomplices
came in!
1492
01:18:22,264 --> 01:18:24,299
Two unnamed
prison officials!
1493
01:18:24,299 --> 01:18:29,371
How many guys helped him?
One or two?
1494
01:18:37,813 --> 01:18:38,413
Three.
1495
01:18:38,413 --> 01:18:41,483
A reliable source
said three.
1496
01:18:41,483 --> 01:18:42,851
Four!
1497
01:18:42,851 --> 01:18:44,052
I saw it!
1498
01:18:44,052 --> 01:18:45,387
They were refrigerators!
1499
01:18:45,387 --> 01:18:48,957
Looked like
they played for the Bears!
1500
01:18:48,957 --> 01:18:50,225
Yeah, yeah,
yeah, yeah!
1501
01:18:50,225 --> 01:18:52,761
Can I borrow
your typewriter?
1502
01:18:52,761 --> 01:18:53,295
Sure.
1503
01:18:53,295 --> 01:18:55,330
I left my laptop
with...
1504
01:18:55,330 --> 01:18:57,232
Oh, my God! Blaine!
1505
01:18:57,232 --> 01:18:58,467
Give me that!
1506
01:18:58,467 --> 01:19:02,404
What's the number
for the train station?
1507
01:19:02,404 --> 01:19:03,438
Um...
1508
01:19:03,438 --> 01:19:05,006
Oh, let me help you.
1509
01:19:05,006 --> 01:19:07,309
Do you have
to do this now?
1510
01:19:07,309 --> 01:19:08,176
I must copy.
1511
01:19:08,176 --> 01:19:10,445
What about the heat?
I mean, the brown-outs.
1512
01:19:10,445 --> 01:19:14,149
You don't want to happen here
what happened at the jail.
1513
01:19:14,149 --> 01:19:17,419
These circuits
won't blow.
1514
01:19:29,831 --> 01:19:34,336
MAN OVER PA:
Broadway Limited,
service to New York,
1515
01:19:34,336 --> 01:19:37,773
now boarding on Track 12.
1516
01:19:37,773 --> 01:19:41,176
All aboard, please.
1517
01:19:55,824 --> 01:19:57,325
Uh, oh, ow.
1518
01:19:57,325 --> 01:19:58,527
Hey, what was that?
1519
01:19:58,527 --> 01:20:00,095
A lot
of hacks typing.
1520
01:20:00,095 --> 01:20:02,030
No. My machine,
it's groaning.
1521
01:20:02,030 --> 01:20:04,366
Must have read
your column.
1522
01:20:04,366 --> 01:20:05,500
Ha ha!
1523
01:20:05,500 --> 01:20:06,401
ROSCOE: Aah.
1524
01:20:06,401 --> 01:20:07,536
What was that?
What?
1525
01:20:07,536 --> 01:20:10,105
Who is doing
your hair now?
1526
01:20:10,105 --> 01:20:12,507
A new guy...
1527
01:20:13,208 --> 01:20:14,242
Eeh, aah.
1528
01:20:14,242 --> 01:20:17,913
Something ho-ho hilarious
going on here?
1529
01:20:17,913 --> 01:20:19,447
I'll fix it!
1530
01:20:19,447 --> 01:20:22,250
You? It's my baby.
1531
01:20:33,962 --> 01:20:34,863
Impressive.
1532
01:20:34,863 --> 01:20:38,533
How do you know
about copying machines?
1533
01:20:38,533 --> 01:20:41,336
Uh, Mother taught me.
1534
01:20:44,339 --> 01:20:45,941
See?
1535
01:20:47,375 --> 01:20:48,109
Aah!
1536
01:20:48,109 --> 01:20:50,178
Your mother, my ass.
1537
01:20:50,178 --> 01:20:52,948
RIDNITZ: Listen up!
1538
01:20:57,052 --> 01:20:59,321
Good news, boys.
1539
01:20:59,321 --> 01:21:03,491
I have an exclusive
for every one of you.
1540
01:21:03,491 --> 01:21:05,460
Bullshit, bullshit,
bullshit, Roy!
1541
01:21:05,460 --> 01:21:08,063
We know all about
your cockamamie exclusive.
1542
01:21:08,063 --> 01:21:11,032
You figured getting Ike
into the electric chair
1543
01:21:11,032 --> 01:21:11,933
on network television
1544
01:21:11,933 --> 01:21:13,535
would get you
the governor's chair.
1545
01:21:13,535 --> 01:21:16,972
Now, look. Killed
by your own ambition.
1546
01:21:16,972 --> 01:21:18,173
A laughingstock.
1547
01:21:18,173 --> 01:21:19,875
Hey, fellas.
1548
01:21:19,875 --> 01:21:22,577
I happen to know
where the prisoner is.
1549
01:21:22,577 --> 01:21:24,946
Exactly and precisely.
1550
01:21:24,946 --> 01:21:26,281
Really?
1551
01:21:26,281 --> 01:21:28,383
Get this!
1552
01:21:28,383 --> 01:21:32,120
The craven thug
was seen running
1553
01:21:32,120 --> 01:21:34,489
like a rotten,
spineless coward,
1554
01:21:34,489 --> 01:21:37,192
like a scared,
spineless jack rabbit...
1555
01:21:37,192 --> 01:21:38,493
Quit the editorial!
1556
01:21:38,493 --> 01:21:39,261
Where is he?
1557
01:21:39,261 --> 01:21:41,363
He took shots
at our brave police.
1558
01:21:41,363 --> 01:21:42,998
I knew
he had a gun.
1559
01:21:42,998 --> 01:21:44,566
Then, crossing an open field
1560
01:21:44,566 --> 01:21:47,535
on his yellow-bellied way,
he...
1561
01:21:47,535 --> 01:21:51,273
physically assaulted a woman
who was picking up
1562
01:21:51,273 --> 01:21:55,110
welfare checks
for her blind mother.
1563
01:21:55,110 --> 01:21:55,577
Oh!
1564
01:21:55,577 --> 01:21:57,579
Then...
Roy!
1565
01:21:57,579 --> 01:22:01,383
Welfare checks
at night?
1566
01:22:01,383 --> 01:22:04,319
Then, he was seen
1567
01:22:04,319 --> 01:22:09,157
stealthily climbing
onto this very terrace.
1568
01:22:09,157 --> 01:22:10,625
Here?
1569
01:22:10,625 --> 01:22:13,295
Wait.
1570
01:22:13,295 --> 01:22:16,932
Not here, but...
1571
01:22:16,932 --> 01:22:17,966
ALL: What?
1572
01:22:17,966 --> 01:22:20,268
One flight up.
1573
01:22:35,116 --> 01:22:36,952
I want to go
back to jail.
1574
01:22:36,952 --> 01:22:39,521
No. We'll get you
out of here.
1575
01:22:39,521 --> 01:22:42,958
Christy, do you know
where he is?
1576
01:22:46,328 --> 01:22:47,429
You're safe!
You're safe!
1577
01:22:47,429 --> 01:22:50,432
I thought I'd never
see you again.
Did they hurt you?
1578
01:22:50,432 --> 01:22:52,434
I just want
to hold you.
Are you safe?
1579
01:22:52,434 --> 01:22:57,038
Of course I'm safe.
Are you safe?
Yes, I'm safe.
1580
01:22:57,038 --> 01:22:59,140
We gotta get him
out of here!
1581
01:22:59,140 --> 01:23:01,142
How about
my apartment?
1582
01:23:01,142 --> 01:23:02,410
Are you crazy?
1583
01:23:02,410 --> 01:23:06,481
That's the first place
they'll look.
1584
01:23:06,481 --> 01:23:08,116
RIDNITZ: You can quote me.
1585
01:23:08,116 --> 01:23:10,618
This is
a wily perpetrator.
1586
01:23:10,618 --> 01:23:13,455
He will be apprehended.
1587
01:23:13,455 --> 01:23:14,422
Uh-oh.
1588
01:23:14,422 --> 01:23:15,090
Get in!
1589
01:23:15,090 --> 01:23:18,093
Oh, no.
Get him in!
1590
01:23:18,093 --> 01:23:19,494
No, no.
1591
01:23:19,494 --> 01:23:21,629
Watch your head.
1592
01:23:25,400 --> 01:23:28,069
MAN: What do you mean,
was I rolling?
1593
01:23:28,069 --> 01:23:30,505
What a goddamn
waste of time.
1594
01:23:30,505 --> 01:23:33,074
A wild-goose chase!
1595
01:23:33,074 --> 01:23:35,577
We have
eyewitness reports.
Give it up.
1596
01:23:35,577 --> 01:23:40,281
I personally
am going to guarantee...
1597
01:23:41,249 --> 01:23:43,585
Get them a new poster.
1598
01:23:43,585 --> 01:23:44,452
We're going to take him
1599
01:23:44,452 --> 01:23:47,222
if we have to search
this entire building.
1600
01:23:47,222 --> 01:23:51,092
Pillage the area.
Follow me!
1601
01:23:53,028 --> 01:23:54,162
Come on, Zaks.
1602
01:23:54,162 --> 01:23:55,497
Zaks for bum-boy.
1603
01:23:55,497 --> 01:23:57,432
Ah-hmm.
1604
01:23:58,600 --> 01:24:00,268
Watch the hair.
1605
01:24:00,268 --> 01:24:02,704
What are you
doing here?
1606
01:24:02,704 --> 01:24:04,472
Where's Roscoe?
1607
01:24:04,472 --> 01:24:05,673
How should I know?
1608
01:24:05,673 --> 01:24:06,508
Why are you here?
1609
01:24:06,508 --> 01:24:09,077
To make sure
you tell the truth.
1610
01:24:09,077 --> 01:24:10,111
Not again.
1611
01:24:10,111 --> 01:24:13,314
This is wrong.
There were no guns.
1612
01:24:13,314 --> 01:24:15,216
You're making him
a monster.
1613
01:24:15,216 --> 01:24:19,788
We were there!
We know how
he escaped.
1614
01:24:19,788 --> 01:24:23,091
We... Oh.
1615
01:24:31,132 --> 01:24:34,135
Where's the camera?
Camera!
1616
01:24:34,135 --> 01:24:35,670
Roll 'em.
1617
01:24:35,670 --> 01:24:39,541
Okay, Roscoe! We know
you're in there.
1618
01:24:39,541 --> 01:24:42,410
Come on, boys.
Open it up.
1619
01:24:42,410 --> 01:24:44,145
Hey.
1620
01:24:53,288 --> 01:24:54,856
Follow me.
1621
01:25:02,597 --> 01:25:03,798
(GUNSHOTS)
1622
01:25:03,798 --> 01:25:06,634
Oh, you see.
He hasn't got a chance.
1623
01:25:06,634 --> 01:25:10,338
If you don't kill him,
Ridnitz will.
1624
01:25:11,139 --> 01:25:14,442
And the poor man
doesn't have a friend
in the world.
1625
01:25:14,442 --> 01:25:17,178
You never saw
the gentle side of him.
1626
01:25:17,178 --> 01:25:19,747
He likes to read.
1627
01:25:19,747 --> 01:25:22,617
He built the Eiffel Tower
out of toothpicks.
1628
01:25:22,617 --> 01:25:23,885
Ah-choo!
1629
01:25:23,885 --> 01:25:25,687
Hey!
Huh?
1630
01:25:25,687 --> 01:25:29,257
I won't let you do this!
1631
01:25:29,257 --> 01:25:33,361
You can't punish
the poor man anymore!
1632
01:25:33,361 --> 01:25:34,329
I won't let you,
1633
01:25:34,329 --> 01:25:37,332
even if I have to
give up my life.
1634
01:25:41,569 --> 01:25:44,172
Did you see that?
1635
01:25:45,206 --> 01:25:47,175
What did she do that for?
1636
01:25:47,175 --> 01:25:48,576
Is she dead?
1637
01:25:49,410 --> 01:25:51,813
She's...moving.
1638
01:25:51,813 --> 01:25:54,149
Call an ambulance.
1639
01:25:55,884 --> 01:25:58,419
What a night!
What a story!
1640
01:25:58,419 --> 01:26:01,556
Holy smokes!
Get out of my way!
1641
01:26:06,594 --> 01:26:07,595
Come on,
come on!
1642
01:26:07,595 --> 01:26:09,164
Roscoe's lawyer
tried to kill herself.
1643
01:26:09,164 --> 01:26:15,303
She threw herself
out the window.
There was blood everywhere!
1644
01:26:47,635 --> 01:26:50,939
Hey, Sully!
You missed
all the action.
1645
01:26:50,939 --> 01:26:52,574
Morsini,
what happened?
1646
01:26:52,574 --> 01:26:55,877
That ACLU broad
dumped herself
out the window,
1647
01:26:55,877 --> 01:26:57,946
busted the chandelier.
1648
01:26:57,946 --> 01:26:58,646
Ludlow!
1649
01:26:58,646 --> 01:27:00,848
Yes?
Interview that woman!
1650
01:27:00,848 --> 01:27:02,417
Me?
Don't you want
the story?
1651
01:27:02,417 --> 01:27:04,786
Yes! Come on, guys!
Yeah, let's go!
1652
01:27:04,786 --> 01:27:07,956
Hey, you guys, move!
Go, go, go!
1653
01:27:07,956 --> 01:27:11,326
What's your hurry?
She's not going anywhere.
1654
01:27:11,326 --> 01:27:12,627
Get the door.
Why?
1655
01:27:12,627 --> 01:27:15,396
Get the door!
Eric, shutters!
1656
01:27:15,396 --> 01:27:17,232
Come here, Ike.
1657
01:27:17,232 --> 01:27:19,901
She did it
for me!
1658
01:27:19,901 --> 01:27:21,869
We have
to get him out.
1659
01:27:21,869 --> 01:27:24,973
It's swarming
with cops out there.
1660
01:27:24,973 --> 01:27:27,442
Why did you do it?
Did it hurt?
1661
01:27:27,442 --> 01:27:31,012
What were you thinking
as you were falling?
1662
01:27:31,012 --> 01:27:32,747
Ha ha ha!
1663
01:27:32,747 --> 01:27:34,415
She's hysterical.
1664
01:27:34,415 --> 01:27:36,384
Are you
hysterical?
1665
01:27:36,384 --> 01:27:38,019
All aboard!
1666
01:27:38,019 --> 01:27:39,821
Porter!
1667
01:27:42,490 --> 01:27:46,261
In one of the most
violent prison breaks
in Chicago history...
1668
01:27:46,261 --> 01:27:50,565
...murderer Ike Roscoe escaped
his date with destiny.
1669
01:27:50,565 --> 01:27:52,300
Shortly after
his jailbreak...
1670
01:27:52,300 --> 01:27:54,702
...his attorney
and alleged lover,
1671
01:27:54,702 --> 01:27:56,771
Pamela Farbrother,
threw herself...
1672
01:27:56,771 --> 01:27:58,473
...from that window.
1673
01:27:58,473 --> 01:28:00,742
She suffered
massive hemorrhaging,
concussions...
1674
01:28:00,742 --> 01:28:05,613
...and contusions.
She escaped death
by a hair's-breadth.
1675
01:28:05,613 --> 01:28:06,781
This is a bizarre twist...
1676
01:28:06,781 --> 01:28:11,953
...in what will be hailed
as the most violent crime...
1677
01:28:11,953 --> 01:28:13,454
...of the last 10 days.
1678
01:28:13,454 --> 01:28:16,758
State's Attorney Ridnitz
has vowed to capture Roscoe...
1679
01:28:16,758 --> 01:28:17,859
...dead or alive.
1680
01:28:17,859 --> 01:28:21,429
He is armed
and decidedly dangerous.
1681
01:28:21,429 --> 01:28:22,830
This is Pamela Farbrother.
1682
01:28:22,830 --> 01:28:24,766
Pamela, give me
a break.
1683
01:28:24,766 --> 01:28:27,602
Help me,
this is important.
1684
01:28:27,602 --> 01:28:28,836
I've always been
there for you.
1685
01:28:28,836 --> 01:28:31,806
Pamela, we're women
in a man's world,
1686
01:28:31,806 --> 01:28:33,541
sisters.
1687
01:28:33,541 --> 01:28:34,642
CHRISTY: And then?
1688
01:28:34,642 --> 01:28:36,911
There was a buzz.
The lights went out.
1689
01:28:36,911 --> 01:28:39,047
What about
the buckles?
1690
01:28:39,047 --> 01:28:40,348
It was dark.
1691
01:28:40,348 --> 01:28:42,950
Don't set the scene.
Get the facts!
1692
01:28:42,950 --> 01:28:44,485
I am!
1693
01:28:44,485 --> 01:28:44,919
Okay.
1694
01:28:44,919 --> 01:28:46,054
You were in
the buckles...
1695
01:28:46,054 --> 01:28:48,389
Where was Ridnitz?
Where was the warden?
1696
01:28:48,389 --> 01:28:49,457
Do you want
to do this?
1697
01:28:49,457 --> 01:28:52,060
I haven't got any makeup on.
Well, it wouldn't help.
1698
01:28:52,060 --> 01:28:53,661
Please, don't fight.
1699
01:28:53,661 --> 01:28:55,363
BOTH: Well?
1700
01:28:55,363 --> 01:28:56,998
Well...
1701
01:28:56,998 --> 01:28:58,933
Well, it was easy.
1702
01:28:58,933 --> 01:29:02,704
You turn your fingers
and slip your wrist out.
1703
01:29:02,704 --> 01:29:04,672
Then I took that pen...
1704
01:29:04,672 --> 01:29:05,773
Sully!
Not now!
1705
01:29:05,773 --> 01:29:09,010
Someone's coming!
1706
01:29:11,346 --> 01:29:12,647
I'll take him
to the office.
1707
01:29:12,647 --> 01:29:15,783
Ridnitz will kill him
if he's found
in the copier.
1708
01:29:15,783 --> 01:29:17,118
He'll kill him anyway.
1709
01:29:17,118 --> 01:29:19,053
Hold on,
Mr. Sullivan.
What?
1710
01:29:19,053 --> 01:29:20,888
Will you take care
of Pamela?
1711
01:29:20,888 --> 01:29:22,757
Yes. If she lives,
I'll give her a job.
1712
01:29:22,757 --> 01:29:24,892
If she dies, I'll name
a foundation after her.
1713
01:29:24,892 --> 01:29:27,562
Thanks, Mr. Sullivan.
You're welcome.
1714
01:29:27,562 --> 01:29:29,063
Get down.
1715
01:29:30,064 --> 01:29:31,699
I felt like
Ted Koppel.
1716
01:29:31,699 --> 01:29:34,736
That broad doesn't know
how to jump
out of a window.
1717
01:29:34,736 --> 01:29:36,971
Wait till that bitch
reads my version.
1718
01:29:36,971 --> 01:29:40,007
Can we get rid
of the electronic parasites?
1719
01:29:40,007 --> 01:29:42,076
This is a newspaper office.
1720
01:29:42,076 --> 01:29:43,077
ZAKS: Up yours!
1721
01:29:43,077 --> 01:29:46,581
I love this machine.
I'd like to buy it.
1722
01:29:46,581 --> 01:29:47,081
Right now?
1723
01:29:47,081 --> 01:29:50,518
We don't have
a machine like this,
do we, Christy?
1724
01:29:50,518 --> 01:29:51,018
Oh, golly, no.
1725
01:29:51,018 --> 01:29:53,955
When Sully wants something,
there's no stopping him.
1726
01:29:53,955 --> 01:29:57,058
Listen to the price.
$22,000 new.
1727
01:29:57,058 --> 01:30:00,595
I'll give you
$20,000 for it.
Cash.
1728
01:30:00,595 --> 01:30:02,697
It's two years old.
1729
01:30:02,697 --> 01:30:04,799
An antique.
$20,500.
1730
01:30:04,799 --> 01:30:10,972
I'm not authorized
to sell this.
Besides, it's part of me.
1731
01:30:10,972 --> 01:30:12,573
Sentimental value, huh?
1732
01:30:12,573 --> 01:30:13,775
All right, another $500.
1733
01:30:13,775 --> 01:30:17,044
This is highway robbery,
I'm telling you.
1734
01:30:17,044 --> 01:30:18,913
I thought
you said cash.
1735
01:30:18,913 --> 01:30:22,950
Cash, IOU,
same thing.
1736
01:30:25,920 --> 01:30:26,988
Blaine!
1737
01:30:26,988 --> 01:30:28,956
Christy, you missed
the train.
1738
01:30:28,956 --> 01:30:30,858
There is no flight
till 3:00 a.m.
1739
01:30:30,858 --> 01:30:32,193
There's been
a new development.
1740
01:30:32,193 --> 01:30:33,494
Hi!
I've had it with you.
1741
01:30:33,494 --> 01:30:36,197
Oh, I'm sorry.
I don't feel that way
about you.
1742
01:30:36,197 --> 01:30:37,498
What are you doing?
1743
01:30:37,498 --> 01:30:39,500
Sully just bought
a Xerox.
1744
01:30:39,500 --> 01:30:41,769
What did you
pay for it?
1745
01:30:41,769 --> 01:30:42,737
$20,000.
1746
01:30:42,737 --> 01:30:46,207
$21,000, but I'm not
authorized to sell it.
1747
01:30:46,207 --> 01:30:48,743
No way for 21 G's.
1748
01:30:48,743 --> 01:30:52,146
We bought six
88 Canon NP7550s.
1749
01:30:52,146 --> 01:30:54,015
$18,095 each,
brand-new.
1750
01:30:54,015 --> 01:30:56,984
Who are you?
It's this machine or nothing.
1751
01:30:56,984 --> 01:30:57,952
Don't be insane.
1752
01:30:57,952 --> 01:31:02,723
This is two years old.
Look at these insides.
1753
01:31:02,723 --> 01:31:04,125
Blaine!
1754
01:31:05,059 --> 01:31:07,061
Haven't you got
something to do?
1755
01:31:07,061 --> 01:31:11,566
We have to get
on a 3:00 a.m. flight.
1756
01:31:11,566 --> 01:31:13,201
I missed the train.
1757
01:31:13,201 --> 01:31:14,802
Don't blame yourself.
1758
01:31:14,802 --> 01:31:16,637
I blame you.
1759
01:31:16,637 --> 01:31:18,806
Oh.
Let's go.
1760
01:31:18,806 --> 01:31:19,941
Oh, oh, I can't...
1761
01:31:19,941 --> 01:31:23,044
We, uh...
Well, I have a...
1762
01:31:23,044 --> 01:31:27,715
She's in the middle
of a fast-breaking
news story.
1763
01:31:27,715 --> 01:31:28,783
You what?
1764
01:31:28,783 --> 01:31:30,985
My wife hates
the news business.
1765
01:31:30,985 --> 01:31:36,257
She feels oppressed
by it, right?
1766
01:31:37,725 --> 01:31:39,627
Right?
1767
01:31:39,627 --> 01:31:41,262
Well?
1768
01:31:44,732 --> 01:31:47,201
Christy, I want
to take you home.
1769
01:31:47,201 --> 01:31:49,537
I want to give you
a talk show,
1770
01:31:49,537 --> 01:31:53,040
and treat you
like a woman.
1771
01:31:53,040 --> 01:31:54,942
Come on.
1772
01:31:54,942 --> 01:31:56,844
Hard to turn
that one down.
1773
01:31:56,844 --> 01:32:02,149
My apartment overlooks
the goddamn United Nations!
1774
01:32:02,149 --> 01:32:03,584
What?
1775
01:32:03,584 --> 01:32:05,653
Come with me now,
or you're not coming!
1776
01:32:05,653 --> 01:32:07,121
Treat her rough.
She likes that.
1777
01:32:07,121 --> 01:32:09,056
I'm not usually
like this,
1778
01:32:09,056 --> 01:32:11,592
but I'm putting
my foot down!
1779
01:32:11,592 --> 01:32:14,729
Darling.
That's you.
1780
01:32:14,729 --> 01:32:17,098
Blaine.
1781
01:32:17,098 --> 01:32:18,533
Blaine,
1782
01:32:18,533 --> 01:32:21,235
true love is based
on mutual trust.
1783
01:32:21,235 --> 01:32:24,972
I'm just asking you
to trust me for five minutes.
1784
01:32:24,972 --> 01:32:25,840
I don't know.
1785
01:32:25,840 --> 01:32:30,244
And sex. It's based
on plenty of sex.
1786
01:32:31,078 --> 01:32:35,149
Five minutes starting now. Go.
I will not! This is my machine!
1787
01:32:35,149 --> 01:32:36,817
We bought it!
1788
01:32:36,817 --> 01:32:40,721
(YELLING)
1789
01:32:40,721 --> 01:32:42,189
I've changed
my mind!
1790
01:32:42,189 --> 01:32:43,791
Can I use this?
1791
01:32:43,791 --> 01:32:44,792
ALL: No!
1792
01:32:44,792 --> 01:32:46,894
Shitheads.
1793
01:32:46,894 --> 01:32:47,895
Whoa!
1794
01:32:47,895 --> 01:32:49,764
Wait a minute!
1795
01:32:49,764 --> 01:32:53,801
Want to work for me making
twice what you're making now?
1796
01:32:53,801 --> 01:32:58,039
Forget it.
He hates television.
Remember?
1797
01:32:58,039 --> 01:32:59,740
What would I do?
1798
01:32:59,740 --> 01:33:01,175
Gain some fat,
you'll be a movie critic.
1799
01:33:01,175 --> 01:33:03,878
I haven't seen movies in years.
Well, they haven't changed.
1800
01:33:03,878 --> 01:33:05,947
You like something,
you give it 10 bow ties.
1801
01:33:05,947 --> 01:33:07,014
If not, five.
1802
01:33:07,014 --> 01:33:09,150
I don't know.
Fifteen years of print.
1803
01:33:09,150 --> 01:33:12,186
Work for him and get
long, luxurious luncheons,
1804
01:33:12,186 --> 01:33:14,021
time to formulate
thoughtful opinions.
1805
01:33:14,021 --> 01:33:16,223
Millions blindly doing
what you ask.
1806
01:33:16,223 --> 01:33:17,959
They don't even
have to read.
1807
01:33:17,959 --> 01:33:21,162
See a movie tonight!
You'll be on tomorrow!
1808
01:33:21,162 --> 01:33:22,196
But it's so late.
1809
01:33:22,196 --> 01:33:24,265
Perfect. There's one
down the street.
1810
01:33:24,265 --> 01:33:27,935
CHRISTY:
Sure, go catch a porno,
or go watch cable.
1811
01:33:27,935 --> 01:33:30,605
Obregon, from now on,
you're our man in the dark.
1812
01:33:30,605 --> 01:33:31,339
Yes, sir!
1813
01:33:31,339 --> 01:33:33,174
Clean out your desk!
1814
01:33:33,174 --> 01:33:34,775
Right!
1815
01:33:34,775 --> 01:33:38,012
(SIREN)
1816
01:33:38,879 --> 01:33:42,149
ALL: He's in the copier.
1817
01:33:46,220 --> 01:33:48,723
Come on, guys.
1818
01:33:48,723 --> 01:33:49,824
Okay. Okay. Far enough.
1819
01:33:49,824 --> 01:33:51,792
Ladies, what's the problem?
1820
01:33:51,792 --> 01:33:52,994
Are you kidding?
1821
01:33:52,994 --> 01:33:55,129
The elevator!
1822
01:34:01,202 --> 01:34:03,104
Oh, shit.
1823
01:34:03,104 --> 01:34:03,938
Sullivan?
1824
01:34:03,938 --> 01:34:06,173
We'll take
the next one.
1825
01:34:06,173 --> 01:34:08,776
Where are you taking
this machine?
1826
01:34:08,776 --> 01:34:09,977
Getting it fixed.
1827
01:34:09,977 --> 01:34:11,278
During Roscoe's escape?
1828
01:34:11,278 --> 01:34:15,116
You're trying
to get that
out of here!
1829
01:34:15,116 --> 01:34:16,417
Hiding an escaped criminal?
1830
01:34:16,417 --> 01:34:20,655
That's it!
He's got Ike Roscoe
in there!
1831
01:34:20,655 --> 01:34:24,992
Okay, men,
get ready to fire.
1832
01:34:24,992 --> 01:34:26,394
Blow it open!
1833
01:34:26,394 --> 01:34:28,062
You gotta go through me!
1834
01:34:28,062 --> 01:34:29,230
Me, too!
Her, too.
1835
01:34:29,230 --> 01:34:32,066
REPORTERS: Roll 'em!
CAMERAMEN: Rolling!
1836
01:34:32,066 --> 01:34:33,934
Bastards.
1837
01:34:36,704 --> 01:34:38,105
Ha ha ha!
1838
01:34:38,105 --> 01:34:40,708
On the count of three!
1839
01:34:40,708 --> 01:34:41,676
One.
1840
01:34:41,676 --> 01:34:43,444
He won't do it.
1841
01:34:43,444 --> 01:34:45,880
Two.
1842
01:34:48,215 --> 01:34:49,383
And...
1843
01:34:49,383 --> 01:34:50,851
Boss!
1844
01:34:50,851 --> 01:34:52,086
It won't look good
1845
01:34:52,086 --> 01:34:54,889
if you waste
two news guys
on television.
1846
01:34:54,889 --> 01:34:58,793
Half of this country
will stand up and cheer.
1847
01:34:58,793 --> 01:35:00,294
No!
1848
01:35:02,730 --> 01:35:06,000
All right.
Get them out of there.
1849
01:35:11,238 --> 01:35:13,274
One, two, three!
1850
01:35:22,883 --> 01:35:25,219
That was very brave.
1851
01:35:25,219 --> 01:35:27,755
(CAMERAS CLICKING)
1852
01:35:27,755 --> 01:35:28,789
This is the outcome
1853
01:35:28,789 --> 01:35:33,894
when those amongst us
would defy law and order.
1854
01:35:33,894 --> 01:35:37,031
Geez, Roy,
there's nobody
in there!
1855
01:35:37,031 --> 01:35:38,999
Huh?
1856
01:35:39,834 --> 01:35:41,969
Probably in Indiana
by now!
1857
01:35:41,969 --> 01:35:44,338
Congratulations, Roy.
You just killed
a copy machine.
1858
01:35:44,338 --> 01:35:49,910
Wait! You can still make
the tail end of the news!
1859
01:35:49,910 --> 01:35:53,314
He's got to be
here somewhere.
1860
01:35:53,314 --> 01:35:55,783
Zaks, Tillinger, Carvalho!
1861
01:35:55,783 --> 01:35:56,884
What about my IOU?
1862
01:35:56,884 --> 01:35:59,320
I don't want that anymore.
It's got holes in it.
1863
01:35:59,320 --> 01:36:07,027
RIDNITZ: You guys, wait up!
I love you guys!
1864
01:36:07,027 --> 01:36:09,263
Ha ha ha!
1865
01:36:18,105 --> 01:36:18,539
Sully.
1866
01:36:18,539 --> 01:36:24,345
Sullivan!
Sully, you know where
he is, don't you?
1867
01:36:24,345 --> 01:36:26,013
I'm running out of time.
1868
01:36:26,013 --> 01:36:27,481
I don't know
where he is.
1869
01:36:27,481 --> 01:36:30,084
I swear on
Edward R. Murrow's grave.
1870
01:36:30,084 --> 01:36:31,852
Who?
Never mind.
1871
01:36:31,852 --> 01:36:32,887
Hey.
Hey.
1872
01:36:32,887 --> 01:36:35,856
Aiding and abetting
is a serious offense.
1873
01:36:35,856 --> 01:36:39,860
You are going to jail.
And so is that...
1874
01:36:39,860 --> 01:36:41,562
Female!
1875
01:36:41,562 --> 01:36:43,898
I just watched
the 11:00 news!
1876
01:36:43,898 --> 01:36:46,133
The governor
didn't go on TV!
1877
01:36:46,133 --> 01:36:48,202
There's no pardon!
1878
01:36:48,836 --> 01:36:49,503
SULLY: No pardon?
1879
01:36:49,503 --> 01:36:51,572
The governor
didn't pardon him.
1880
01:36:51,572 --> 01:36:52,973
What are you
talking about?
1881
01:36:52,973 --> 01:36:54,208
How's he know
there was no pardon
1882
01:36:54,208 --> 01:36:56,944
unless he knew
there was a pardon
in the first place?
1883
01:36:56,944 --> 01:36:58,512
Pardon? He said,
"I beg your pardon."
1884
01:36:58,512 --> 01:37:02,349
This is
the politest warden
you'll ever meet.
1885
01:37:02,349 --> 01:37:07,922
You moved up the execution
because the governor
was going to pardon him!
1886
01:37:07,922 --> 01:37:09,456
Warden Terwilliger
moved it up
1887
01:37:09,456 --> 01:37:13,060
because he was concerned
about bombs and riots.
1888
01:37:13,060 --> 01:37:13,828
Me?
1889
01:37:13,828 --> 01:37:16,297
How does it feel
to be a patsy?
1890
01:37:16,297 --> 01:37:17,064
I see it now,
1891
01:37:17,064 --> 01:37:19,533
"Terwilliger charged
with obstruction of justice!"
1892
01:37:19,533 --> 01:37:23,003
"Distinguished warden
accused of murder!"
1893
01:37:23,003 --> 01:37:24,405
"Career in ashes!"
1894
01:37:24,405 --> 01:37:27,041
Aah! My chest!
1895
01:37:27,608 --> 01:37:30,611
We better
lie him down!
Here?
1896
01:37:30,611 --> 01:37:31,912
No. Here.
1897
01:37:31,912 --> 01:37:33,414
So you knew
about the pardon.
1898
01:37:33,414 --> 01:37:35,482
You lied about the riots!
And the bomb threats!
1899
01:37:35,482 --> 01:37:38,419
You'll go to the chair
for what this man did!
1900
01:37:38,419 --> 01:37:43,357
Or worse!
Life in prison with
your own prisoners!
1901
01:37:43,357 --> 01:37:46,627
Admit it! You knew
about the pardon.
1902
01:37:46,627 --> 01:37:47,595
(GASPING)
1903
01:37:47,595 --> 01:37:50,865
Don't try to speak.
Nod your head.
1904
01:37:50,865 --> 01:37:52,299
Ha!
1905
01:37:52,299 --> 01:37:53,400
Gotcha!
1906
01:37:53,400 --> 01:37:55,402
Ha ha!
1907
01:37:55,402 --> 01:37:56,904
You have got nothing.
1908
01:37:56,904 --> 01:38:00,241
Even if this man lives,
who cares?
1909
01:38:00,241 --> 01:38:02,042
It's your word
against mine.
1910
01:38:02,042 --> 01:38:05,546
You are amazing!
Isn't he amazing?
1911
01:38:05,546 --> 01:38:07,147
Amazing.
1912
01:38:07,147 --> 01:38:10,284
You'll be
the greatest governor
since Machiavelli.
1913
01:38:10,284 --> 01:38:13,053
The Italian
from New Jersey.
1914
01:38:13,053 --> 01:38:13,487
Right!
1915
01:38:13,487 --> 01:38:16,390
The way you make him
do everything you
want him to do.
1916
01:38:16,390 --> 01:38:20,227
Of course!
I worked very hard to get
Ike Roscoe electrocuted.
1917
01:38:20,227 --> 01:38:23,230
I'm not going to let
some pansy governor
1918
01:38:23,230 --> 01:38:27,067
keep me out
of that mansion!
1919
01:38:27,067 --> 01:38:29,403
(GASPING)
1920
01:38:29,403 --> 01:38:30,170
What?
1921
01:38:30,170 --> 01:38:32,539
(GASPING)
The red light
on the camera.
1922
01:38:32,539 --> 01:38:36,977
RIDNITZ: Shut up! You'll be
lucky to be dogcatcher
after this.
1923
01:38:36,977 --> 01:38:37,912
TERWILLIGER: Camera...
1924
01:38:37,912 --> 01:38:42,116
Ridnitz, what asshole
shot the locks
off the doors?
1925
01:38:42,116 --> 01:38:43,183
Your Excellency...
1926
01:38:43,183 --> 01:38:45,920
Governor, have you
pardoned Ike?
1927
01:38:45,920 --> 01:38:46,620
I have.
1928
01:38:46,620 --> 01:38:48,022
It's time you two met.
1929
01:38:48,022 --> 01:38:51,625
Ike, come down.
You're a free man.
1930
01:38:51,625 --> 01:38:54,428
I don't believe it!
1931
01:38:55,229 --> 01:38:57,231
Here's
the persecuted man himself!
1932
01:38:57,231 --> 01:39:00,167
Thank God you're alive,
Mr. Roscoe!
1933
01:39:00,167 --> 01:39:01,268
That man needs help!
1934
01:39:01,268 --> 01:39:03,137
Saving the life
of the man
1935
01:39:03,137 --> 01:39:05,306
that was going
to fry him!
1936
01:39:05,306 --> 01:39:06,173
Is Pamela okay?
1937
01:39:06,173 --> 01:39:09,643
Yes. The only one
in trouble here is Ridnitz.
1938
01:39:09,643 --> 01:39:13,147
He's confessed to bribery,
attempted murder
1939
01:39:13,147 --> 01:39:15,649
and about
14 other charges.
1940
01:39:15,649 --> 01:39:18,719
What we have is a
state's attorney's word
1941
01:39:18,719 --> 01:39:20,487
against that
of a reporter person.
1942
01:39:20,487 --> 01:39:24,525
No! A state's attorney's word
against an Ampex tape,
1943
01:39:24,525 --> 01:39:28,662
which I want
on television
in 15 minutes!
1944
01:39:29,430 --> 01:39:30,364
See you in jail, Roy.
1945
01:39:30,364 --> 01:39:34,401
You're an accessory
after the fact,
and you're going to jail!
1946
01:39:34,401 --> 01:39:36,370
He's pardoned,
you're pardoned,
1947
01:39:36,370 --> 01:39:39,340
you're pardoned,
and you're not.
1948
01:39:39,340 --> 01:39:41,475
MAN: No visitors, Roy?
1949
01:39:41,475 --> 01:39:43,310
How can I
thank you two?
1950
01:39:43,310 --> 01:39:44,712
We were just
doing our job.
1951
01:39:44,712 --> 01:39:48,682
You're not much, Governor,
but you're all we got.
1952
01:39:52,119 --> 01:39:53,487
Siegenthaler!
1953
01:39:53,487 --> 01:39:54,321
Yeah?
1954
01:39:54,321 --> 01:39:55,189
You want this story?
1955
01:39:55,189 --> 01:39:57,725
Yeah!
You've got it, son.
Break their chops!
1956
01:39:57,725 --> 01:40:00,327
Yes, sir!
Ha ha ha!
1957
01:40:02,997 --> 01:40:04,064
Blaine!
1958
01:40:04,064 --> 01:40:05,599
Hello.
1959
01:40:09,303 --> 01:40:11,305
Blaine, I've got
something to tell you.
1960
01:40:11,305 --> 01:40:16,076
There's something
I've got to tell you.
1961
01:40:16,076 --> 01:40:19,513
It's pretty important.
Could you excuse us?
1962
01:40:19,513 --> 01:40:20,280
Sure.
1963
01:40:20,280 --> 01:40:25,119
I've been thinking,
and what we have here
is apples and oranges,
1964
01:40:25,119 --> 01:40:27,054
major apples and oranges.
1965
01:40:27,054 --> 01:40:30,591
I don't think this is
going to work out.
1966
01:40:30,591 --> 01:40:31,392
You don't?
1967
01:40:31,392 --> 01:40:33,694
Do you need
to sit down?
1968
01:40:33,694 --> 01:40:35,062
No. I'm okay.
1969
01:40:35,062 --> 01:40:37,131
You don't hate
the news.
1970
01:40:37,131 --> 01:40:40,367
You don't feel
oppressed by it.
You love it!
1971
01:40:40,367 --> 01:40:42,603
You'd be happier
here with him
1972
01:40:42,603 --> 01:40:45,372
than coming
to New York
with me.
1973
01:40:45,372 --> 01:40:47,041
Mind telling me why?
1974
01:40:47,041 --> 01:40:51,812
Well...because here
I make a difference.
1975
01:40:53,447 --> 01:40:55,149
Hmm.
1976
01:40:56,050 --> 01:40:58,085
I'm sorry
to have to hurt you,
1977
01:40:58,085 --> 01:41:01,422
but one day
you'll understand.
1978
01:41:01,422 --> 01:41:02,389
(POP)
1979
01:41:02,389 --> 01:41:06,593
I'm really
quite a complicated person.
1980
01:41:11,632 --> 01:41:14,068
Nice guy.
Wish I'd got
to know him better.
1981
01:41:14,068 --> 01:41:16,270
Sully!
Great taste
in champagne.
1982
01:41:16,270 --> 01:41:17,171
I've got his ring!
1983
01:41:17,171 --> 01:41:19,273
We'll hock it.
Pay for the honeymoon.
1984
01:41:19,273 --> 01:41:22,309
Oh, but we can't--
Did you say honeymoon?
1985
01:41:22,309 --> 01:41:23,377
Yes, I did. Don't worry.
1986
01:41:23,377 --> 01:41:26,480
We'll send the ring back
with the gym equipment.
1987
01:41:26,480 --> 01:41:27,114
Sully.
1988
01:41:27,114 --> 01:41:30,217
You're not going
to get sentimental
on me, are you?
1989
01:41:30,217 --> 01:41:30,818
Oh, no. No.
1990
01:41:30,818 --> 01:41:33,587
Say you love me
and that stuff?
1991
01:41:33,587 --> 01:41:35,389
Not unless you do.
1992
01:41:35,389 --> 01:41:38,559
I want to go someplace nice
this time, though.
1993
01:41:38,559 --> 01:41:39,693
Gorgeous.
1994
01:41:39,693 --> 01:41:42,129
And no news.
No news.
1995
01:41:42,129 --> 01:41:44,264
Where?
1996
01:41:52,139 --> 01:41:53,340
Excuse me.
1997
01:41:53,340 --> 01:41:54,508
Your drinks.
1998
01:41:54,508 --> 01:41:56,243
Hmm?
1999
01:41:56,243 --> 01:41:58,445
Oh!
2000
01:41:58,445 --> 01:41:59,580
Thank you.
2001
01:41:59,580 --> 01:42:01,381
You're welcome.
2002
01:42:01,381 --> 01:42:03,117
Cheers.
2003
01:42:03,884 --> 01:42:05,285
Mmm!
2004
01:42:05,285 --> 01:42:08,288
I think we should
do this more often.
2005
01:42:08,288 --> 01:42:09,656
Yeah.
2006
01:42:09,656 --> 01:42:12,292
(BOOM)
2007
01:42:12,292 --> 01:42:14,862
What? You didn't?
2008
01:42:14,862 --> 01:42:18,265
Oh, come on. Please!
2009
01:42:18,265 --> 01:42:21,435
Ha ha ha!
129718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.