All language subtitles for Switching.Channels.1988.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,253 --> 00:00:23,656 [♪] 2 00:00:34,801 --> 00:00:40,106 This is Christy Colleran for Satellite News Network here in downtown Chicago, 3 00:00:40,106 --> 00:00:46,112 covering stories the world over 24 hours a day. 4 00:00:46,112 --> 00:00:47,380 Here he comes. 5 00:00:47,380 --> 00:00:48,181 CAMERAMAN: Rolling. 6 00:00:48,181 --> 00:00:52,285 State's Attorney Roy Ridnitz today announced that he would challenge Governor Holt 7 00:00:52,285 --> 00:00:54,387 in the upcoming Democratic primary. 8 00:00:54,387 --> 00:00:55,655 It's a matter of public record 9 00:00:55,655 --> 00:00:59,359 that these two men haven't agreed on almost any issue. 10 00:00:59,359 --> 00:01:05,265 The campaign promises to be a good old Chicago dogfight. 11 00:01:05,265 --> 00:01:07,734 Yeah! 12 00:01:10,570 --> 00:01:12,605 It's over, ma'am. We got him. 13 00:01:12,605 --> 00:01:13,740 The captain just informed me 14 00:01:13,740 --> 00:01:19,079 the police have finally captured the infamous Southside sniper. 15 00:01:19,079 --> 00:01:21,648 (GUNSHOT) 16 00:01:21,648 --> 00:01:24,684 We'll keep you informed. 17 00:01:27,253 --> 00:01:28,721 Here you go, Christy. 18 00:01:28,721 --> 00:01:31,357 It may look like rain to the rest of you, 19 00:01:31,357 --> 00:01:35,528 but on Lake Shore Drive it's sunshine all the way. 20 00:01:35,528 --> 00:01:37,664 Aah! That's right, Chicago! 21 00:01:37,664 --> 00:01:39,466 Hit me! Beat me! I love it! 22 00:01:39,466 --> 00:01:44,771 This is Christy Colleran, Satellite Network News. 23 00:01:48,141 --> 00:01:55,148 MAN: Five, four, three, two, one. Hit it! 24 00:01:55,148 --> 00:01:55,815 It's 4:00 a.m., 25 00:01:55,815 --> 00:02:01,488 and here are the fast-breaking stories from around the world. 26 00:02:06,493 --> 00:02:10,196 Today is a red-letter day for the Chicago county jail. 27 00:02:10,196 --> 00:02:14,868 Three hours after the State Supreme Court upheld the death sentence 28 00:02:14,868 --> 00:02:17,270 of convicted cop killer Ike Roscoe, 29 00:02:17,270 --> 00:02:20,740 the authorities started dusting off this old chair. 30 00:02:20,740 --> 00:02:24,344 Chicago's first electrocution in 27 years 31 00:02:24,344 --> 00:02:28,181 is scheduled for July 15th at midnight. 32 00:02:29,816 --> 00:02:31,718 This man is soft on crime. 33 00:02:31,718 --> 00:02:32,819 He's soft on the Soviets. 34 00:02:32,819 --> 00:02:35,889 He's absolutely limp on a voluntary drug-testing system... 35 00:02:35,889 --> 00:02:38,424 Limp? How can you be limp on that? 36 00:02:38,424 --> 00:02:42,495 Governor, please. 37 00:02:42,495 --> 00:02:45,198 Gentlemen! 38 00:02:45,198 --> 00:02:46,466 We're out of time. 39 00:02:46,466 --> 00:02:49,836 I hate the Russians as much as you. 40 00:02:59,479 --> 00:03:01,214 Shit! Let's go. 41 00:03:04,484 --> 00:03:05,251 So 42 00:03:05,251 --> 00:03:08,521 that's what it's like to roll a car 43 00:03:08,521 --> 00:03:11,224 at the Cicero stock car racetrack. 44 00:03:11,224 --> 00:03:16,930 For SNN News, this is Christy... 45 00:03:16,930 --> 00:03:19,299 Christy... 46 00:03:19,299 --> 00:03:22,435 What the hell is my last name? 47 00:03:26,439 --> 00:03:26,940 This just in. 48 00:03:26,940 --> 00:03:30,910 At 12:00 noon today, 15,000 students from all 50 states 49 00:03:30,910 --> 00:03:32,612 will be joined electronically 50 00:03:32,612 --> 00:03:36,583 to play Darktown Strutters' Ball on the kazoo 51 00:03:36,583 --> 00:03:38,318 for the President of the United States. 52 00:03:38,318 --> 00:03:42,455 (VOICE CRACKING) The President is a former kazoo player 53 00:03:42,455 --> 00:03:45,825 and may wish to join in. 54 00:03:45,825 --> 00:03:48,494 Hey, wait a minute! 55 00:03:48,494 --> 00:03:52,565 We're doing a story about 15,000 kazoo players 56 00:03:52,565 --> 00:03:55,935 and the President of the United States? 57 00:03:55,935 --> 00:03:57,237 I can't believe... 58 00:03:57,237 --> 00:03:59,472 I think my ex-wife is cracking up. 59 00:03:59,472 --> 00:04:02,408 What do you mean, give her a vacation? 60 00:04:02,408 --> 00:04:04,644 CHRISTY: Ha ha ha! 61 00:04:04,644 --> 00:04:07,247 Give her a vacation. 62 00:04:07,247 --> 00:04:09,749 Ha-ha! 63 00:04:28,735 --> 00:04:29,702 Miss. 64 00:04:29,702 --> 00:04:30,603 Ah-choo! 65 00:04:30,603 --> 00:04:32,839 Oh! It's the fresh air. 66 00:04:32,839 --> 00:04:35,708 Thank you. 67 00:04:35,708 --> 00:04:37,010 Christy Colleran. 68 00:04:37,010 --> 00:04:38,945 Bienvenue, Madame Colleran. 69 00:04:38,945 --> 00:04:41,481 Oh, no! That's Miss Colleran. 70 00:04:41,481 --> 00:04:43,449 Mademoiselle Colleran. 71 00:04:43,449 --> 00:04:45,852 We have a double bed. Is that okay? 72 00:04:45,852 --> 00:04:48,721 I don't care what size... Oh! 73 00:04:48,721 --> 00:04:52,358 Uh... 74 00:04:52,358 --> 00:04:54,460 I'm--I'm very sorry. 75 00:04:54,460 --> 00:04:56,729 No problem. 76 00:04:59,799 --> 00:05:01,434 You were saying s-something? 77 00:05:01,434 --> 00:05:05,071 We have lots of things here for you to do. 78 00:05:05,071 --> 00:05:06,039 We have sailing. 79 00:05:06,039 --> 00:05:10,009 Beautiful sailboats for one or two. 80 00:05:17,917 --> 00:05:19,485 Oh! 81 00:06:15,742 --> 00:06:17,076 Need a lift? 82 00:06:17,076 --> 00:06:19,645 Hi. Yes, please. 83 00:06:19,645 --> 00:06:21,381 Hang on. 84 00:06:21,381 --> 00:06:24,417 Here you go. Grab my hand. 85 00:06:24,417 --> 00:06:25,952 Aah! 86 00:06:28,988 --> 00:06:30,790 Hi. 87 00:06:30,790 --> 00:06:33,159 Canoes are kind of tricky, huh? 88 00:06:33,159 --> 00:06:33,926 Yeah. 89 00:06:33,926 --> 00:06:35,962 I'll get you a towel. 90 00:06:35,962 --> 00:06:38,097 Oh! 91 00:06:38,097 --> 00:06:39,732 There you go. 92 00:06:41,401 --> 00:06:45,438 Um... Do you mind if I do my own hair? 93 00:06:45,438 --> 00:06:46,839 Sure. 94 00:06:47,140 --> 00:06:49,809 Well, uh, I guess I owe you one. 95 00:06:49,809 --> 00:06:53,513 How about if I take you to dinner? 96 00:06:56,616 --> 00:07:01,687 Just be sure you keep your credit card in your pocket. 97 00:07:08,161 --> 00:07:08,795 So... 98 00:07:08,795 --> 00:07:12,131 What do you do when you're not pulling women out of the lake? 99 00:07:12,131 --> 00:07:15,034 I run a sporting goods company in New York. 100 00:07:15,034 --> 00:07:19,839 We make tennis balls, gym equipment and... 101 00:07:19,839 --> 00:07:20,873 Who cares? 102 00:07:20,873 --> 00:07:25,912 God, your hair looks amazing in the moonlight. 103 00:07:25,912 --> 00:07:27,213 So does yours. 104 00:07:27,213 --> 00:07:29,215 Thank you. 105 00:07:37,590 --> 00:07:40,560 (SIGH) 106 00:08:08,855 --> 00:08:10,823 Thanks, Henry. We'll just be a minute. 107 00:08:10,823 --> 00:08:12,525 Yes, sir. 108 00:08:30,243 --> 00:08:31,978 She's here, Sully. 109 00:08:31,978 --> 00:08:33,746 Oh. I'm up. 110 00:08:42,688 --> 00:08:43,856 Sully! 111 00:08:43,856 --> 00:08:44,590 What? 112 00:08:44,590 --> 00:08:48,895 They're taking him to the jail right now! 113 00:08:48,895 --> 00:08:49,729 Hi, Abby. 114 00:08:49,729 --> 00:08:54,166 Christy! Welcome back. How was your vacation? 115 00:08:54,166 --> 00:08:54,967 Incredible. 116 00:08:54,967 --> 00:09:00,006 I brought someone back. I'd like you to meet Mr. Bingham. 117 00:09:00,006 --> 00:09:01,607 Hi. 118 00:09:01,607 --> 00:09:03,209 Where's the ayatollah? 119 00:09:03,209 --> 00:09:05,011 In the pit. 120 00:09:07,146 --> 00:09:09,949 I'll just be 10 minutes, Blaine. 121 00:09:09,949 --> 00:09:10,917 Anything I can do to help? 122 00:09:10,917 --> 00:09:16,055 I think after eight years in a marriage, I should tell him myself. 123 00:09:16,055 --> 00:09:17,890 I'll just be 10 minutes. 124 00:09:17,890 --> 00:09:22,562 I can't handle being away from you for 10. 125 00:09:31,704 --> 00:09:34,073 I'll make it five. 126 00:09:39,111 --> 00:09:45,284 Uh, we haven't been apart for the last...482 hours. 127 00:09:45,284 --> 00:09:47,954 Yes, sir. 128 00:09:47,954 --> 00:09:48,888 Stand back! 129 00:09:48,888 --> 00:09:52,692 Late show's broadcasting all week from the Summit in Belgium. 130 00:09:52,692 --> 00:09:55,094 How many people are you sending? 131 00:09:55,094 --> 00:09:55,995 One. One? 132 00:09:55,995 --> 00:09:57,129 Nothing happens at summits. 133 00:09:57,129 --> 00:09:59,165 No one knows where the hell Belgium is. 134 00:09:59,165 --> 00:10:01,167 Right. Call on line two. 135 00:10:01,167 --> 00:10:02,201 Ludlow! 136 00:10:02,201 --> 00:10:04,036 Jesus, what an airhead! 137 00:10:04,036 --> 00:10:05,237 Sully! 138 00:10:05,237 --> 00:10:06,105 Yeah. Sully! 139 00:10:06,105 --> 00:10:09,075 Christy, get downtown. They just moved Roscoe from the pen to the jail. 140 00:10:09,075 --> 00:10:11,644 Three weeks in Canada, and this is my welcome? 141 00:10:11,644 --> 00:10:15,715 No! Welcome back! Thank God you're back. 142 00:10:15,715 --> 00:10:17,817 Get down to the jail. 143 00:10:17,817 --> 00:10:18,618 I can't. 144 00:10:18,618 --> 00:10:21,821 This is the story of the century! 145 00:10:21,821 --> 00:10:25,658 I've got news of my own. 146 00:10:25,658 --> 00:10:27,259 MAN ON TV: Get back! 147 00:10:27,259 --> 00:10:28,761 The cameraman fell down! 148 00:10:28,761 --> 00:10:32,198 We got a dog's point of view! 149 00:10:32,698 --> 00:10:35,134 And so, with the clang of the cell doors, 150 00:10:35,134 --> 00:10:41,907 and the hiss of 120,000 volts of Illinois power less than 12 hours away... 151 00:10:41,907 --> 00:10:42,708 Nice image, Ludlow. 152 00:10:42,708 --> 00:10:46,078 ...now being led to his lonely, private vigil... 153 00:10:46,078 --> 00:10:47,947 What a Twinkie! 154 00:10:47,947 --> 00:10:49,015 ...waiting, perhaps eagerly, 155 00:10:49,015 --> 00:10:52,718 for his own personal death knell and deliverance. 156 00:10:52,718 --> 00:10:55,354 For Satellite News Network, I'm Karen Ludlow. 157 00:10:55,354 --> 00:10:58,691 Chicago county jail, Chicago. 158 00:10:58,691 --> 00:10:59,992 Dear God! 159 00:10:59,992 --> 00:11:03,896 Save me from reporters that have read a book. 160 00:11:04,997 --> 00:11:07,400 Missed you. Nobody to fight with. 161 00:11:07,400 --> 00:11:08,401 I've never been happier. 162 00:11:08,401 --> 00:11:12,204 You romantics think divorce is a passport to happiness. 163 00:11:12,204 --> 00:11:15,808 If you're unhappy, why didn't you contest the divorce? 164 00:11:15,808 --> 00:11:17,243 Because you didn't ask for a dime, 165 00:11:17,243 --> 00:11:21,113 and you accused me of having an affair with Margaret Thatcher. 166 00:11:21,113 --> 00:11:26,419 You're lucky I didn't claim the war in Afghanistan. 167 00:11:27,086 --> 00:11:29,822 We've had great stories, haven't we? 168 00:11:29,822 --> 00:11:32,024 That's your problem. 169 00:11:32,024 --> 00:11:33,192 Everything's a story to you. 170 00:11:33,192 --> 00:11:38,030 There's never been a story more important to me than you. 171 00:11:38,030 --> 00:11:40,099 On our first anniversary, 172 00:11:40,099 --> 00:11:44,070 you sent me to cover the 10-second war in Grenada. 173 00:11:44,070 --> 00:11:46,472 Is it my fault a volcano decided to erupt? 174 00:11:46,472 --> 00:11:48,074 It's your fault we had to go cover it. 175 00:11:48,074 --> 00:11:52,244 We're in the news business. You can't experience lava indoors. 176 00:11:52,244 --> 00:11:55,281 I'm quitting the news business. 177 00:11:55,281 --> 00:11:59,418 You're always quitting the news business. 178 00:11:59,418 --> 00:12:03,255 Why is there a fire on channel four, and we don't have it? 179 00:12:03,255 --> 00:12:04,457 (KNOCKING AT DOOR) What? 180 00:12:04,457 --> 00:12:07,159 Breakfast, boss, and 24-hour ratings. 181 00:12:07,159 --> 00:12:07,927 How are they? 182 00:12:07,927 --> 00:12:10,296 They dropped two points, but Christy's back now. 183 00:12:10,296 --> 00:12:14,266 Oh. Ludlow's not working out, huh? 184 00:12:15,468 --> 00:12:17,069 Yes, she's working out. 185 00:12:17,069 --> 00:12:19,238 It's not her fault the news is lousy. 186 00:12:19,238 --> 00:12:22,308 Same healthy breakfast, I see. 187 00:12:22,308 --> 00:12:25,745 Why don't you relieve Ludlow at the jail? 188 00:12:25,745 --> 00:12:27,146 I told you I'm quitting. Yeah. 189 00:12:27,146 --> 00:12:31,317 I'm tired of space shuttles and trips to Bhopal. 190 00:12:31,317 --> 00:12:31,951 Sure. 191 00:12:31,951 --> 00:12:36,989 I'd like a nice, normal, relaxed kind of life. 192 00:12:36,989 --> 00:12:40,960 Oh. One other thing. I'm getting married. 193 00:12:43,863 --> 00:12:47,266 I can't leave you alone for a minute. 194 00:12:47,399 --> 00:12:51,470 Boss, I got a tape of that fire you wanted! 195 00:12:53,873 --> 00:12:57,309 I thought you were happy with the divorce. 196 00:13:01,781 --> 00:13:03,115 Who is he? 197 00:13:03,115 --> 00:13:04,850 I met him on vacation. 198 00:13:04,850 --> 00:13:06,819 He's not in the news business. 199 00:13:06,819 --> 00:13:08,854 What are you going to talk about? 200 00:13:08,854 --> 00:13:10,022 Who needs to talk? Yeah, right. 201 00:13:10,022 --> 00:13:14,093 We're getting married the day after tomorrow in New York. 202 00:13:14,093 --> 00:13:14,960 Jesus, why so soon? 203 00:13:14,960 --> 00:13:18,998 I didn't feel like being engaged for four years and eight months again. 204 00:13:18,998 --> 00:13:22,234 Blaine's been married before. 205 00:13:22,234 --> 00:13:23,269 What's his first name? 206 00:13:23,269 --> 00:13:26,438 Blaine is his first name. Blaine Bingham. 207 00:13:26,438 --> 00:13:31,243 Blaine Bingham. Blaine Bingham. 208 00:13:31,510 --> 00:13:33,813 Siegenthaler! Is he rich? 209 00:13:33,813 --> 00:13:36,182 As a matter of fact, yes. 210 00:13:36,182 --> 00:13:39,318 Siegenthaler, kick satellite 11. 211 00:13:39,318 --> 00:13:39,985 How rich? 212 00:13:39,985 --> 00:13:42,421 Well, he owns his own building in New York 213 00:13:42,421 --> 00:13:47,193 and he's the country's largest supplier of athletic equipment. 214 00:13:47,459 --> 00:13:48,561 Athletic equipment? 215 00:13:48,561 --> 00:13:51,831 Bowling balls and baseball mitts? 216 00:13:51,831 --> 00:13:52,264 Well! 217 00:13:52,264 --> 00:13:56,535 That should make for very snappy pillow talk. 218 00:13:57,203 --> 00:14:00,472 Ha ha ha! 219 00:14:05,845 --> 00:14:07,513 Again! 220 00:14:15,621 --> 00:14:17,089 Perfect. 221 00:14:17,089 --> 00:14:18,924 Blaine is a wonderful man. 222 00:14:18,924 --> 00:14:21,994 He is decent and kind and caring. 223 00:14:21,994 --> 00:14:23,596 Sounds like someone I should marry. 224 00:14:23,596 --> 00:14:26,131 You're going to live in an office building? 225 00:14:26,131 --> 00:14:28,868 No. He has an apartment at the UN Plaza, 226 00:14:28,868 --> 00:14:32,538 house in Oyster Bay, condo in Nice... 227 00:14:32,538 --> 00:14:33,973 Ow! 228 00:14:33,973 --> 00:14:35,074 Pinched nerve? 229 00:14:35,074 --> 00:14:36,542 Yeah. Would you... 230 00:14:36,542 --> 00:14:37,643 No. 231 00:14:37,643 --> 00:14:40,212 You're going to become gracious, 232 00:14:40,212 --> 00:14:43,916 have power din-dins with the yuppies from the firm. 233 00:14:43,916 --> 00:14:44,950 And lots of babies. 234 00:14:44,950 --> 00:14:47,586 I could have given you all the babies you wanted. 235 00:14:47,586 --> 00:14:50,422 I could have had them without your help, 236 00:14:50,422 --> 00:14:55,995 aside from your heavy chores of conceiving. 237 00:14:56,295 --> 00:14:57,496 Blaine wants to nurture them. 238 00:14:57,496 --> 00:15:02,534 No, he doesn't. He wants to make them into angry little lawyers. 239 00:15:02,534 --> 00:15:04,570 Roscoe's behind bars. What about Ludlow? 240 00:15:04,570 --> 00:15:08,173 Keep her there. No food and no water. 241 00:15:08,941 --> 00:15:11,543 This will be a big story. 242 00:15:11,543 --> 00:15:13,045 Hmm. 243 00:15:13,045 --> 00:15:15,047 You're giving up the news business 244 00:15:15,047 --> 00:15:17,216 to marry a rowing-machine hustler? 245 00:15:17,216 --> 00:15:18,350 No, just reporting. 246 00:15:18,350 --> 00:15:22,187 I start as the new host on AM Manhattan. 247 00:15:22,187 --> 00:15:24,456 With the overweight weatherman? 248 00:15:24,456 --> 00:15:25,958 And the afternoons off. 249 00:15:25,958 --> 00:15:29,528 Interviewing entertainers, dregs of the world. 250 00:15:29,528 --> 00:15:30,629 And a home life. 251 00:15:30,629 --> 00:15:33,165 Gonna have it all, huh? 252 00:15:33,165 --> 00:15:34,934 Gonna try. 253 00:15:34,934 --> 00:15:38,671 If you want to move to New York and raise little suits, 254 00:15:38,671 --> 00:15:40,272 I'm for it 1,000%. 255 00:15:40,272 --> 00:15:42,708 You can fall in love in three weeks. 256 00:15:42,708 --> 00:15:44,476 Took us only two. 257 00:15:44,476 --> 00:15:47,613 Was it that long for you? 258 00:15:49,315 --> 00:15:51,583 Oh! 259 00:15:51,583 --> 00:15:52,618 Mmm! 260 00:15:52,618 --> 00:15:54,520 I love it when you're sincere. 261 00:15:54,520 --> 00:16:00,392 It's completely transparent, but it's kind of charming. 262 00:16:01,226 --> 00:16:02,494 Well, Sully, I'll see you. 263 00:16:02,494 --> 00:16:05,431 Why don't I take you and Brains to lunch? 264 00:16:05,431 --> 00:16:06,031 Blaine. 265 00:16:06,031 --> 00:16:08,500 Blaine. Tell him to meet us. 266 00:16:08,500 --> 00:16:10,669 We're on our way to the airport. 267 00:16:10,669 --> 00:16:12,371 The little rascal's out there, 268 00:16:12,371 --> 00:16:14,606 and you wouldn't let me meet him? 269 00:16:14,606 --> 00:16:16,976 Afraid of the comparison? 270 00:16:17,576 --> 00:16:19,745 After you. 271 00:16:19,745 --> 00:16:22,314 They filed for bankruptcy? 272 00:16:22,314 --> 00:16:23,449 Sir! 273 00:16:23,449 --> 00:16:25,150 Great! 274 00:16:25,150 --> 00:16:27,152 Guess what, Abigail. 275 00:16:27,152 --> 00:16:27,553 Hmm? 276 00:16:27,553 --> 00:16:30,656 My principal competition just collapsed. 277 00:16:30,656 --> 00:16:31,657 Oh? 278 00:16:31,657 --> 00:16:36,328 They got leveraged too high, couldn't use a rollover, so sharks got them. 279 00:16:36,328 --> 00:16:38,597 Sign in, please, sir. 280 00:16:39,331 --> 00:16:43,002 (WHISTLING) 281 00:16:47,139 --> 00:16:49,608 Bingham, John L. Sullivan IV. 282 00:16:49,608 --> 00:16:51,243 (SPEAKING LOUDLY) How are you? 283 00:16:51,243 --> 00:16:54,580 I hear you're a terrific racquetball player. 284 00:16:54,580 --> 00:16:55,781 This is not him. 285 00:16:55,781 --> 00:16:59,284 No? That's him. 286 00:17:02,721 --> 00:17:06,558 Hi. 287 00:17:07,226 --> 00:17:11,497 Ha-ha! Sorry. She said the guy with the tic. 288 00:17:11,497 --> 00:17:14,166 I've heard a lot about you. 289 00:17:14,166 --> 00:17:17,636 Christy, Rinehart Brothers just went belly up. 290 00:17:17,636 --> 00:17:19,304 Blaine, that's wonderful! 291 00:17:19,304 --> 00:17:20,506 You own this network? 292 00:17:20,506 --> 00:17:22,808 No. He's a little guy, looks like Hitler. 293 00:17:22,808 --> 00:17:24,309 Sorry about the hot weather, Bingham. 294 00:17:24,309 --> 00:17:28,347 Glasses tied around your neck in case a basketball game breaks out? 295 00:17:28,347 --> 00:17:30,549 You're marrying a wonderful girl. 296 00:17:30,549 --> 00:17:31,283 Yes, I know. 297 00:17:31,283 --> 00:17:33,786 Don't let her reaction to shellfish put you off. 298 00:17:33,786 --> 00:17:37,222 A lot of people swell up, get blotches all over. 299 00:17:37,222 --> 00:17:40,759 I used to take lotion and put it everywhere. 300 00:17:40,759 --> 00:17:42,561 Anyway, don't worry about it. 301 00:17:42,561 --> 00:17:45,497 The scratching goes away after a week or so. 302 00:17:45,497 --> 00:17:47,199 This girl has a great mouth. 303 00:17:47,199 --> 00:17:50,602 Blaine knows everything about me, Sully. 304 00:17:50,602 --> 00:17:52,805 He does? 305 00:17:52,805 --> 00:17:56,308 Even the, uh... 306 00:17:57,209 --> 00:17:59,778 Just kidding. You're a lucky man. 307 00:17:59,778 --> 00:18:01,780 I mean that in all sincerity. 308 00:18:01,780 --> 00:18:05,684 Thanks. Know what she did the third time we went out? 309 00:18:05,684 --> 00:18:07,186 Do we ever. 310 00:18:07,186 --> 00:18:08,487 Oh. 311 00:18:08,487 --> 00:18:10,823 I wish you'd let me take you two to lunch 312 00:18:10,823 --> 00:18:13,425 as a kind of hail and farewell. 313 00:18:13,425 --> 00:18:16,495 We've got reservations on a 4:00 flight. 314 00:18:16,495 --> 00:18:18,464 Is the corporate jet down? 315 00:18:18,464 --> 00:18:20,466 They're in Texas today. 316 00:18:20,466 --> 00:18:22,101 Blaine, this is Chicago, 317 00:18:22,101 --> 00:18:23,368 "Hog butcher to the world." 318 00:18:23,368 --> 00:18:25,737 Planes leaving every hour to New York. 319 00:18:25,737 --> 00:18:31,376 It isn't often a man meets the love of his ex-wife's life. 320 00:18:31,376 --> 00:18:32,544 Oh. 321 00:18:32,544 --> 00:18:36,348 We were going to eat. An hour wouldn't hurt. 322 00:18:36,348 --> 00:18:38,183 Are you sure, darling? 323 00:18:38,183 --> 00:18:39,318 Sure. Sure. 324 00:18:39,318 --> 00:18:41,186 Me Sully, you darling. 325 00:18:41,186 --> 00:18:43,322 Blaine, I love that jacket. Oh, thanks. 326 00:18:43,322 --> 00:18:48,293 If the lapels were a little wider, it would almost be too post-retro. 327 00:18:48,293 --> 00:18:50,295 Look great with my jodhpurs. 328 00:18:50,295 --> 00:18:53,232 Oh, you ride? Only at night! 329 00:18:54,466 --> 00:18:56,635 What car are we taking? 330 00:18:56,635 --> 00:18:57,569 The Rolls. 331 00:18:57,569 --> 00:18:59,271 Sullivan, I love your town. 332 00:18:59,271 --> 00:19:02,808 Did you know Chicago means the smell of wild onions? 333 00:19:02,808 --> 00:19:04,810 New York just means New York. 334 00:19:04,810 --> 00:19:06,645 I left my computer. 335 00:19:06,645 --> 00:19:08,847 I'll get it. 336 00:19:11,150 --> 00:19:11,717 Siegenthaler! 337 00:19:11,717 --> 00:19:16,255 Book every seat on every airline going to New York in the next 24 hours. 338 00:19:16,255 --> 00:19:18,357 Sully, that'll take all day. 339 00:19:18,357 --> 00:19:19,625 Book the White Sox, the Cubs, 340 00:19:19,625 --> 00:19:22,928 every employee at ABC News. I'll be at the restaurant. 341 00:19:22,928 --> 00:19:24,930 Then put me on the election. 342 00:19:24,930 --> 00:19:26,765 This makes the election look 343 00:19:26,765 --> 00:19:28,433 like the opening of Al Capone's vault. 344 00:19:28,433 --> 00:19:34,606 I need someone with a strong journalistic background...you! 345 00:19:35,240 --> 00:19:36,942 Sully, I majored in phys. ed.! 346 00:19:36,942 --> 00:19:41,280 Perfect! You won't run out of breath! 347 00:19:42,648 --> 00:19:43,615 Sully, your table's ready. 348 00:19:43,615 --> 00:19:45,717 Christy and I will have the usual. 349 00:19:45,717 --> 00:19:46,818 Two shooters, wild turkey. 350 00:19:46,818 --> 00:19:51,657 A Perrier with lime, and hold the ice. I'll have to send out for it. 351 00:19:51,657 --> 00:19:52,891 Watch this guy. 352 00:19:52,891 --> 00:19:54,459 Yeah! 353 00:19:54,459 --> 00:19:57,262 Whew! I love that fist. 354 00:19:57,262 --> 00:19:59,331 Here you go, babe. 355 00:19:59,331 --> 00:20:02,968 Joe, two shooters, wild turkey! Send out for a Perrier. 356 00:20:02,968 --> 00:20:03,769 Sorry. 357 00:20:03,769 --> 00:20:05,737 I thought you said it was quiet. 358 00:20:05,737 --> 00:20:08,307 It gets very quiet between pitches. 359 00:20:08,307 --> 00:20:08,974 So... So... 360 00:20:08,974 --> 00:20:11,476 So you two are getting married? 361 00:20:11,476 --> 00:20:12,411 Uh-huh. Yes. 362 00:20:12,411 --> 00:20:13,946 Have the results of the blood test yet? 363 00:20:13,946 --> 00:20:17,349 Is there something you've forgotten to tell me? 364 00:20:17,349 --> 00:20:18,450 He's right. 365 00:20:18,450 --> 00:20:19,618 Over the last couple of years, 366 00:20:19,618 --> 00:20:23,989 I've had 16 pints of my blood frozen and stored, just in case. 367 00:20:23,989 --> 00:20:26,625 My God, 16 pints? 368 00:20:26,625 --> 00:20:28,961 Day after tomorrow, 369 00:20:28,961 --> 00:20:31,930 eight of those pints are yours. 370 00:20:31,930 --> 00:20:33,899 Aw. I don't... 371 00:20:33,899 --> 00:20:36,602 I think that's so thoughtful of you. 372 00:20:36,602 --> 00:20:39,805 What else have you got saved up for a rainy day? 373 00:20:39,805 --> 00:20:41,406 Sully, don't you think that's enough? 374 00:20:41,406 --> 00:20:46,478 The way you drink, maybe he's got a spare liver stored someplace. 375 00:20:48,380 --> 00:20:51,416 Your Perrier's coming. 376 00:20:52,484 --> 00:20:54,886 All right! 377 00:20:55,287 --> 00:20:57,022 MAN: Go! Come on! Four! 378 00:20:57,022 --> 00:21:00,726 So you're what a television newsman looks like. 379 00:21:00,726 --> 00:21:02,594 And you sell jockstraps. 380 00:21:02,594 --> 00:21:05,030 Seventeen million worldwide this year alone. 381 00:21:05,030 --> 00:21:08,634 If I'd invented that little thing, I'd be rich today. 382 00:21:08,634 --> 00:21:11,270 Aren't you rich? A multimillionaire? 383 00:21:11,270 --> 00:21:13,605 What do you mean by multi? 384 00:21:13,605 --> 00:21:14,439 More than one. 385 00:21:14,439 --> 00:21:18,543 Blaine, don't discuss our finances with him. 386 00:21:18,543 --> 00:21:19,645 Our? Our. 387 00:21:19,645 --> 00:21:23,949 Sully! Pastrami's good. Chicken salad. 388 00:21:23,949 --> 00:21:26,518 You do anything grilled? You name it. 389 00:21:26,518 --> 00:21:30,355 A little piece of fresh fish, mesquite-grilled. 390 00:21:30,355 --> 00:21:32,991 Put sauteed baby vegetables on the side. 391 00:21:32,991 --> 00:21:34,459 What did he say? 392 00:21:34,459 --> 00:21:39,598 Three specials and a pitcher of beer. Hearty, but light. 393 00:21:39,598 --> 00:21:40,532 You got it. 394 00:21:40,532 --> 00:21:42,501 Blaine knows everything about food. 395 00:21:42,501 --> 00:21:45,704 That's important, to know everything about food. 396 00:21:45,704 --> 00:21:49,441 Really. 397 00:21:51,343 --> 00:21:52,377 Sully. 398 00:21:52,377 --> 00:21:54,313 Yo. 399 00:21:54,313 --> 00:21:54,746 Yeah? 400 00:21:54,746 --> 00:21:56,515 American and United, booked. 401 00:21:56,515 --> 00:21:57,316 Working on TWA. 402 00:21:57,316 --> 00:22:01,086 Hell of a reporter. She'll get the Peabody this year. 403 00:22:01,086 --> 00:22:03,088 Talking about Ludlow. 404 00:22:03,088 --> 00:22:06,358 What are you talking about Ludlow for? 405 00:22:06,358 --> 00:22:08,694 She's doing a great job. 406 00:22:08,694 --> 00:22:09,428 Where is he? 407 00:22:09,428 --> 00:22:11,663 She gets over 400 fan letters a week, 408 00:22:11,663 --> 00:22:14,700 three proposals of marriage. 409 00:22:14,700 --> 00:22:16,935 I'll call back 6:00 New York time. 410 00:22:16,935 --> 00:22:19,404 Arrives this afternoon? Okay. 411 00:22:19,404 --> 00:22:21,039 Fifty more. Write it down. 412 00:22:21,039 --> 00:22:22,708 I'm doing the best I can! 413 00:22:22,708 --> 00:22:25,877 Ludlow's filling my shoes, huh? 414 00:22:25,877 --> 00:22:26,545 Yes. 415 00:22:26,545 --> 00:22:28,780 That Twinkie couldn't fill my shoes 416 00:22:28,780 --> 00:22:30,382 with an extra pair of feet. 417 00:22:30,382 --> 00:22:34,052 She's covering Ike Roscoe's execution. 418 00:22:34,052 --> 00:22:35,454 Who's Ike Roscoe? 419 00:22:35,454 --> 00:22:36,922 BOTH: You don't know who Ike Roscoe is? 420 00:22:36,922 --> 00:22:39,925 His picture's been in the paper every day the last three months. 421 00:22:39,925 --> 00:22:42,094 He's not in the financial section. 422 00:22:42,094 --> 00:22:45,697 He'll die for a crime he should have committed. 423 00:22:45,697 --> 00:22:46,765 Should have committed? 424 00:22:46,765 --> 00:22:49,034 Ike Roscoe's son died of a drug overdose. 425 00:22:49,034 --> 00:22:52,003 He shot the dealer, who was a cop. 426 00:22:52,003 --> 00:22:54,873 Here you are. They don't like it here when you kill a cop. 427 00:22:54,873 --> 00:22:58,110 That cop was supplying dope for over half the high schools. 428 00:22:58,110 --> 00:23:00,479 The judge wouldn't allow drug evidence 429 00:23:00,479 --> 00:23:01,880 and sentenced Ike to death. 430 00:23:01,880 --> 00:23:03,482 He dies tonight at 12:01. 431 00:23:03,482 --> 00:23:05,150 Can't the governor pardon him? 432 00:23:05,150 --> 00:23:08,587 He could, but we're talking politics. 433 00:23:08,587 --> 00:23:09,621 Chicago politics. 434 00:23:09,621 --> 00:23:11,490 In this town, rain is a political deal. 435 00:23:11,490 --> 00:23:13,024 Besides, the state attorney that got the conviction 436 00:23:13,024 --> 00:23:15,494 is running against the governor. Excuse me. Oh, yeah. 437 00:23:15,494 --> 00:23:19,398 They're both trying to out law-and-order each other. 438 00:23:19,398 --> 00:23:20,832 Can't something be done? 439 00:23:20,832 --> 00:23:24,703 Yeah. I could fire that hack Ludlow, 440 00:23:24,703 --> 00:23:26,605 and your fiancee here 441 00:23:26,605 --> 00:23:28,940 could do one last interview. 442 00:23:28,940 --> 00:23:30,976 Maybe it would be so touching 443 00:23:30,976 --> 00:23:33,645 that the governor would change his mind. 444 00:23:33,645 --> 00:23:34,513 Come off it, Sully. 445 00:23:34,513 --> 00:23:38,450 It isn't fair to ask anyone to postpone their wedding trip 446 00:23:38,450 --> 00:23:40,419 to save a man's life. 447 00:23:40,419 --> 00:23:45,023 Could Christy interviewing Ike Roscoe really change the governor's mind? 448 00:23:45,023 --> 00:23:46,458 Yeah! Thousand to one. 449 00:23:46,458 --> 00:23:47,592 Ten to one. 450 00:23:47,592 --> 00:23:49,528 Twelve to one. 451 00:23:49,528 --> 00:23:52,864 You've got to, honey. We'll take a later plane. 452 00:23:52,864 --> 00:23:54,933 Don't you see what he's doing? 453 00:23:54,933 --> 00:23:57,436 He doesn't care about Ike! 454 00:23:57,436 --> 00:23:59,070 He wants a hot lead on the 6:00! 455 00:23:59,070 --> 00:24:03,842 If it means it could save a man's life... 456 00:24:04,042 --> 00:24:06,511 Do you see what I'm marrying? 457 00:24:06,511 --> 00:24:09,981 A decent human being. 458 00:24:11,483 --> 00:24:13,151 It's a weird adjustment. 459 00:24:13,151 --> 00:24:16,688 Do you really want me to do it, darling? 460 00:24:16,688 --> 00:24:17,756 Yes. Yes. 461 00:24:17,756 --> 00:24:20,125 I got to stop. Me Sully. He darling. 462 00:24:20,125 --> 00:24:23,962 I'd never forgive myself if you didn't try. 463 00:24:23,962 --> 00:24:25,730 How long will it take? 464 00:24:25,730 --> 00:24:29,734 Two hours. You'll be on a plane by 7:00. 465 00:24:29,734 --> 00:24:30,869 No problem. 466 00:24:30,869 --> 00:24:32,003 Three specials! 467 00:24:32,003 --> 00:24:33,772 Fresh from the microwave. 468 00:24:33,772 --> 00:24:35,707 Perrier's coming! 469 00:24:35,707 --> 00:24:36,875 This is light? 470 00:24:36,875 --> 00:24:38,877 Cottage cheese, see? 471 00:24:38,877 --> 00:24:42,948 I'll do the interview on one condition. You got it. 472 00:24:42,948 --> 00:24:44,616 SNN needs a gym. 473 00:24:44,616 --> 00:24:45,183 A what? 474 00:24:45,183 --> 00:24:47,252 With the finest Bingham equipment, 475 00:24:47,252 --> 00:24:50,088 rowing machines, bicycles... Solarium, sauna. 476 00:24:50,088 --> 00:24:51,556 Exercise is bad for you! 477 00:24:51,556 --> 00:24:54,960 More people die from exercise than from cancer. 478 00:24:54,960 --> 00:24:56,161 That's not true. 479 00:24:56,161 --> 00:24:57,095 Maybe I'm wrong. 480 00:24:57,095 --> 00:24:59,030 Fill out the order form. 481 00:24:59,030 --> 00:25:01,099 This could cost over $100,000. 482 00:25:01,099 --> 00:25:02,033 Hundred and fifty. 483 00:25:02,033 --> 00:25:04,069 A man's life, Sully, remember? 484 00:25:04,069 --> 00:25:05,136 Do you give, uh... 485 00:25:05,136 --> 00:25:07,806 Discounts? Never. 486 00:25:09,608 --> 00:25:10,876 Okay. Where do I sign? 487 00:25:10,876 --> 00:25:12,544 Well, thank you very much. Pleasure. 488 00:25:12,544 --> 00:25:16,882 Put down that sausage, and get over to the jail! 489 00:25:17,115 --> 00:25:21,052 Christy, I'll meet you at the office in an hour. 490 00:25:21,052 --> 00:25:22,587 Good to have you back. 491 00:25:22,587 --> 00:25:24,890 Don't forget, Blaine, he pays. 492 00:25:24,890 --> 00:25:27,259 Okay. Have fun. 493 00:25:30,962 --> 00:25:34,065 (POLICE RADIO) 494 00:25:34,065 --> 00:25:34,799 Jasper. 495 00:25:34,799 --> 00:25:36,101 Christy, how you doin'? 496 00:25:36,101 --> 00:25:37,936 Fine. What are you up to? 497 00:25:37,936 --> 00:25:39,704 Here to see the warden. 498 00:25:39,704 --> 00:25:41,540 Hey, Eddie. 499 00:25:45,076 --> 00:25:46,311 I can't let you interview him 500 00:25:46,311 --> 00:25:48,580 when I've turned down everyone else. 501 00:25:48,580 --> 00:25:49,881 Yes, you can. 502 00:25:49,881 --> 00:25:51,249 Why? 503 00:25:51,249 --> 00:25:54,219 I know about those romantic visits 504 00:25:54,219 --> 00:25:56,888 you arranged between prisoners and their girlfriends 505 00:25:56,888 --> 00:25:58,256 right in your own office. 506 00:25:58,256 --> 00:26:00,692 Now, who told you about that? 507 00:26:00,692 --> 00:26:01,760 True, isn't it? 508 00:26:01,760 --> 00:26:03,895 You wouldn't understand, being a girl. 509 00:26:03,895 --> 00:26:06,031 A man needs a little release. 510 00:26:06,031 --> 00:26:07,132 Profitable release. 511 00:26:07,132 --> 00:26:08,800 You charge inmates 200 bucks a visit. 512 00:26:08,800 --> 00:26:12,604 All right, now just a minute. That makes you a pimp or a madam. 513 00:26:12,604 --> 00:26:14,973 I'm not a pimp or a madam! 514 00:26:14,973 --> 00:26:16,308 In that case, 515 00:26:16,308 --> 00:26:19,277 we can use this on a new feature 516 00:26:19,277 --> 00:26:24,049 we're doing on innovative prison techniques tomorrow. 517 00:26:24,049 --> 00:26:25,050 (GULP) 518 00:26:25,050 --> 00:26:27,852 Unless I talk to Ike Roscoe. 519 00:26:27,852 --> 00:26:32,123 (COUGH) 520 00:26:35,627 --> 00:26:40,098 BLAINE: Tell Bob I want to order a gym for Chicago right away. 521 00:26:40,098 --> 00:26:43,034 That'll be great. 522 00:26:43,034 --> 00:26:44,970 Hmm? The whole thing. 523 00:26:44,970 --> 00:26:49,040 Yeah. We're just closing now. It's a killer deal. 524 00:26:49,040 --> 00:26:52,944 There's a pen in my briefcase if you need it. 525 00:26:54,279 --> 00:26:55,046 What? 526 00:26:55,046 --> 00:26:58,283 That's ridiculous! They can't all be booked. 527 00:26:58,283 --> 00:27:00,952 What's going on? 528 00:27:00,952 --> 00:27:01,786 Uh-huh. 529 00:27:01,786 --> 00:27:05,090 That's okay. No problem. We'll go to Plan B. 530 00:27:05,090 --> 00:27:07,626 Yeah. Christy is going to love it. 531 00:27:07,626 --> 00:27:09,728 Wait till I tell her. 532 00:27:12,330 --> 00:27:14,666 Siegenthaler! 533 00:27:14,666 --> 00:27:16,101 Goodbye. 534 00:27:16,101 --> 00:27:18,737 Have you booked the, uh... 535 00:27:18,737 --> 00:27:20,038 Bookings? 536 00:27:20,038 --> 00:27:22,107 Just finished. 537 00:27:22,107 --> 00:27:23,274 My girls can't talk. 538 00:27:23,274 --> 00:27:25,276 (HOARSE VOICE) Can we go home? 539 00:27:25,276 --> 00:27:27,212 (HOARSE VOICE) Please! Please! 540 00:27:27,212 --> 00:27:29,247 God, you sound awful! 541 00:27:29,247 --> 00:27:30,649 Thanks! 542 00:27:30,649 --> 00:27:32,217 Good work, kids. 543 00:27:32,217 --> 00:27:33,952 Take the day off. 544 00:27:33,952 --> 00:27:35,086 See ya. 545 00:27:35,086 --> 00:27:36,221 Bye. 546 00:27:36,221 --> 00:27:37,956 Okay? Thanks a lot. 547 00:27:37,956 --> 00:27:39,891 Every seat on every flight 548 00:27:39,891 --> 00:27:42,661 from Chicago to New York is booked the next 24 hours. 549 00:27:42,661 --> 00:27:45,130 The garbage strike must be over. 550 00:27:45,130 --> 00:27:46,031 Oh, thanks. 551 00:27:46,031 --> 00:27:47,265 You'll leave in the morning? 552 00:27:47,265 --> 00:27:50,368 No. There's nothing quite so romantic 553 00:27:50,368 --> 00:27:52,370 as an overnight train ride. 554 00:27:52,370 --> 00:27:56,274 There's one tonight at 11:00. 555 00:27:56,274 --> 00:27:57,308 Yeah. 556 00:27:57,308 --> 00:28:00,378 Beds are a little short, but it's quaint. 557 00:28:00,378 --> 00:28:03,181 Be back in a minute. 558 00:28:05,083 --> 00:28:06,117 Oh! Don't move! 559 00:28:06,117 --> 00:28:09,020 Book every ticket on the train to New York 560 00:28:09,020 --> 00:28:10,889 for the next 24 hours! 561 00:28:10,889 --> 00:28:11,723 Oh, is that all? 562 00:28:11,723 --> 00:28:14,092 Boats, buses, helicopters, too. 563 00:28:14,092 --> 00:28:14,793 We can't! 564 00:28:14,793 --> 00:28:17,095 The network's future is at stake! 565 00:28:17,095 --> 00:28:18,430 Get me the mail room. 566 00:28:18,430 --> 00:28:20,231 We should buy all the sneakers, 567 00:28:20,231 --> 00:28:22,100 in case the guy wants to jog to New York. 568 00:28:22,100 --> 00:28:27,305 I'm expecting athletic equipment from Bingham Industries. 569 00:28:27,305 --> 00:28:30,375 Hit a couple of exercise bikes with a hammer 570 00:28:30,375 --> 00:28:33,945 and ship the whole shebang back as damaged goods. 571 00:28:33,945 --> 00:28:36,114 Whose names do we use now? Streets! 572 00:28:36,114 --> 00:28:38,316 (TELEPHONE RINGS) 573 00:28:38,316 --> 00:28:39,851 Yeah? 574 00:28:39,851 --> 00:28:42,320 You did it, Christy! I knew you could. 575 00:28:42,320 --> 00:28:44,089 When are you seeing him? 576 00:28:44,089 --> 00:28:47,992 Not so fast. No interview till you sign the deal. 577 00:28:47,992 --> 00:28:48,993 I signed it! 578 00:28:48,993 --> 00:28:50,428 I'd like to talk to Blaine. 579 00:28:50,428 --> 00:28:53,164 BLAINE: Hi, darling, are you having fun? 580 00:28:53,164 --> 00:28:55,200 Blaine, did he sign it? 581 00:28:55,200 --> 00:28:56,067 Sure did. 582 00:28:56,067 --> 00:28:59,904 Not disappearing ink, is it? He didn't date it 1888? 583 00:28:59,904 --> 00:29:00,438 No. 584 00:29:00,438 --> 00:29:01,906 No nicknames? What do you mean? 585 00:29:01,906 --> 00:29:05,243 Once he signed a reporter's contract "Peter Rabbit." 586 00:29:05,243 --> 00:29:06,745 Ha ha! Ha ha! 587 00:29:06,745 --> 00:29:09,013 No. It's all completely legal, dear. 588 00:29:09,013 --> 00:29:12,150 Sweetheart, I do this every day. 589 00:29:12,150 --> 00:29:13,451 Listen. 590 00:29:13,451 --> 00:29:14,953 Do you mind? 591 00:29:14,953 --> 00:29:16,921 Hmm? 592 00:29:16,921 --> 00:29:17,422 Oh! 593 00:29:17,422 --> 00:29:21,292 Darling, all the airlines were booked, 594 00:29:21,292 --> 00:29:24,996 but I've got us tickets on the 11:00 train tonight. 595 00:29:24,996 --> 00:29:27,499 It'll be just like North by Northwest. 596 00:29:27,499 --> 00:29:29,300 You already got tickets? 597 00:29:29,300 --> 00:29:31,369 Yes. You didn't tell me. 598 00:29:31,369 --> 00:29:34,806 I didn't think you'd be that interested. 599 00:29:34,806 --> 00:29:37,308 Siegenthaler, cancel what I just said! 600 00:29:37,308 --> 00:29:39,310 What? Sully, you... 601 00:29:39,310 --> 00:29:41,146 Okay. 602 00:29:41,146 --> 00:29:42,847 Bye-bye. 603 00:29:42,847 --> 00:29:45,784 She's going to make a great little wife, 604 00:29:45,784 --> 00:29:48,520 like another appendage, an extra arm or leg. 605 00:29:48,520 --> 00:29:51,523 She's real concerned about my business, too. 606 00:29:51,523 --> 00:29:54,292 After tomorrow, she'll have half of it 607 00:29:54,292 --> 00:29:55,960 and all that blood. 608 00:29:55,960 --> 00:29:57,862 Like community property? No, no. 609 00:29:57,862 --> 00:30:00,231 Our relationship is more profound than that. 610 00:30:00,231 --> 00:30:04,969 We've both made horrible, agonizing mistakes before. 611 00:30:04,969 --> 00:30:07,572 Sorry. No offense. 612 00:30:07,572 --> 00:30:09,374 We don't want to do it again. 613 00:30:09,374 --> 00:30:11,943 But I love her a staggering amount. 614 00:30:11,943 --> 00:30:13,945 Very unusual for me. 615 00:30:13,945 --> 00:30:15,947 (WHISTLING) 616 00:30:18,449 --> 00:30:21,152 You make me very nostalgic for her. 617 00:30:21,152 --> 00:30:24,522 We just had a very physical relationship. 618 00:30:24,522 --> 00:30:28,026 Juices intermingling... You know. 619 00:30:28,026 --> 00:30:30,862 Hardly ever talked. 620 00:30:30,862 --> 00:30:32,163 Sex, 621 00:30:32,163 --> 00:30:33,498 sex... 622 00:30:38,269 --> 00:30:39,237 sex. 623 00:30:39,237 --> 00:30:42,040 I think she's happier out of the cave. 624 00:30:42,040 --> 00:30:42,607 Course she is! 625 00:30:42,607 --> 00:30:48,012 You're right. Marrying Christy will be like having another leg. 626 00:30:48,012 --> 00:30:51,115 Tell her that. She'll love it! 627 00:30:51,115 --> 00:30:51,983 I have got a great idea. 628 00:30:51,983 --> 00:30:54,018 I'm going to get a picnic for the train. 629 00:30:54,018 --> 00:30:56,154 Champagne, caviar, silver candlesticks. 630 00:30:56,154 --> 00:30:57,856 We met because of a candle. 631 00:30:57,856 --> 00:31:00,325 Say, do you know where I could get some? 632 00:31:00,325 --> 00:31:02,193 Silver candlesticks? 633 00:31:02,193 --> 00:31:03,628 Absolutely. 634 00:31:03,628 --> 00:31:04,362 Great. 635 00:31:04,362 --> 00:31:06,130 I know a perfect place. 636 00:31:06,130 --> 00:31:07,966 Siegenthaler, I need you. 637 00:31:07,966 --> 00:31:09,534 You are really a good sport. 638 00:31:09,534 --> 00:31:10,969 Christy warned me about you. 639 00:31:10,969 --> 00:31:13,504 Said you'd be a lot different, not so nice. 640 00:31:13,504 --> 00:31:15,240 I'm a hard guy to know. 641 00:31:15,240 --> 00:31:16,474 Yo! 642 00:31:16,474 --> 00:31:17,308 Where you been? 643 00:31:17,308 --> 00:31:20,211 Take Mr. Bingham to the silver store. 644 00:31:20,211 --> 00:31:21,546 Where is one? 645 00:31:21,546 --> 00:31:22,947 State of Illinois Tower. 646 00:31:22,947 --> 00:31:25,416 The Tower has a silver store? 647 00:31:25,416 --> 00:31:27,118 That's the place. 648 00:31:27,118 --> 00:31:28,987 Siegenthaler, I'm very busy. 649 00:31:28,987 --> 00:31:32,156 Sullivan, did you actually sign a reporter's contract 650 00:31:32,156 --> 00:31:33,124 "Peter Rabbit"? 651 00:31:33,124 --> 00:31:35,426 Yes. What did the reporter do? 652 00:31:35,426 --> 00:31:37,662 Christy laughed her ass off. 653 00:31:37,662 --> 00:31:39,564 Ha ha ha! 654 00:31:40,965 --> 00:31:44,302 Can I ask you a question? 655 00:31:44,302 --> 00:31:44,936 Sure. 656 00:31:44,936 --> 00:31:46,604 It's slightly personal. It's okay. 657 00:31:46,604 --> 00:31:48,406 Do you streak your hair? 658 00:31:48,406 --> 00:31:51,242 Sure. Tried six different colors. 659 00:31:51,242 --> 00:31:53,945 I had Burnished Peaches, but it was brassy. 660 00:31:53,945 --> 00:31:57,515 Now it's Mellow Sun Tone. I think it works. 661 00:31:57,515 --> 00:31:58,650 Works for me. 662 00:31:58,650 --> 00:32:00,518 Me, too. 663 00:32:00,518 --> 00:32:01,986 Bye. 664 00:32:01,986 --> 00:32:05,223 Bye, guys. Happy shopping. 665 00:32:05,223 --> 00:32:06,491 Abigail! 666 00:32:06,491 --> 00:32:07,325 Sir? 667 00:32:07,325 --> 00:32:08,927 If that dildo comes back, 668 00:32:08,927 --> 00:32:11,229 search every orifice he has. 669 00:32:11,229 --> 00:32:12,430 Yes, sir! 670 00:32:12,430 --> 00:32:13,932 Hey, everybody! 671 00:32:13,932 --> 00:32:16,067 Hey! Hey! 672 00:32:16,067 --> 00:32:19,270 Tell this guy, if he delivers his ward, 673 00:32:19,270 --> 00:32:20,705 he can be city sealer. 674 00:32:20,705 --> 00:32:21,539 And his wife? 675 00:32:21,539 --> 00:32:24,442 We'll put her in charge of...a landmark. 676 00:32:24,442 --> 00:32:27,478 $75,000 a year is easy for her. 677 00:32:27,478 --> 00:32:31,983 Oh. Oh, ho, ho, yes. 678 00:32:31,983 --> 00:32:32,583 I love it. 679 00:32:32,583 --> 00:32:35,653 Hey, everybody, I love these! 680 00:32:35,653 --> 00:32:37,121 (APPLAUSE) 681 00:32:37,121 --> 00:32:38,456 If we carry the election, 682 00:32:38,456 --> 00:32:41,259 I'll put his whole family in office. 683 00:32:41,259 --> 00:32:42,160 The baby, too? 684 00:32:42,160 --> 00:32:44,495 In charge of parking violations. 685 00:32:44,495 --> 00:32:45,964 Mr. Ridnitz! 686 00:32:45,964 --> 00:32:47,632 What's so urgent? 687 00:32:47,632 --> 00:32:48,566 It's Warden Terwilliger. 688 00:32:48,566 --> 00:32:51,502 What does he want, anyway? 689 00:32:51,502 --> 00:32:54,572 Hey, Twig! How are ya? 690 00:32:58,376 --> 00:33:00,278 You did what? 691 00:33:00,278 --> 00:33:03,448 (SIREN) 692 00:33:04,315 --> 00:33:05,583 Hey, listen to me. 693 00:33:05,583 --> 00:33:08,119 I spent two months making sure 694 00:33:08,119 --> 00:33:10,688 that nobody got an interview with Ike Roscoe. 695 00:33:10,688 --> 00:33:14,492 Now you're telling me that you gave one to that... 696 00:33:14,492 --> 00:33:19,697 Female reporter on the night of his execution? 697 00:33:20,098 --> 00:33:23,601 I don't care what she's got on you! 698 00:33:23,601 --> 00:33:24,602 Call it off, 699 00:33:24,602 --> 00:33:29,140 or you will not be the warden of... 700 00:33:29,140 --> 00:33:30,241 Understand? 701 00:33:30,241 --> 00:33:34,178 Whatever you do, make sure they don't catch you on camera 702 00:33:34,178 --> 00:33:35,546 refusing to be interviewed. 703 00:33:35,546 --> 00:33:39,550 That's how Mike Wallace got me last year. 704 00:33:41,185 --> 00:33:44,022 No! Stop them! 705 00:33:44,022 --> 00:33:47,158 He's changed his mind. Let's roll tape. 706 00:33:47,158 --> 00:33:49,160 We're rolling, Terwilliger. 707 00:33:49,160 --> 00:33:51,095 You're not trying to prevent the public 708 00:33:51,095 --> 00:33:54,132 from hearing the final words of a condemned man, 709 00:33:54,132 --> 00:33:55,133 are you, Warden? 710 00:33:55,133 --> 00:34:00,271 No. I was... Trying to make sure you got in okay. 711 00:34:00,271 --> 00:34:03,274 Thank you. Let's go. 712 00:34:04,442 --> 00:34:06,544 Are you sure about this? 713 00:34:06,544 --> 00:34:09,347 This is a vicious killer... 714 00:34:09,347 --> 00:34:10,448 (SLAM) 715 00:34:10,448 --> 00:34:14,385 Driven absolutely mad with rage. 716 00:34:31,402 --> 00:34:32,837 Hello, Ike. 717 00:34:32,837 --> 00:34:34,439 Hi, Miss Colleran. 718 00:34:34,439 --> 00:34:37,308 Thank you for giving me this interview. 719 00:34:37,308 --> 00:34:38,709 I'd do anything for you. 720 00:34:38,709 --> 00:34:42,413 You're the only one who's been decent to me 721 00:34:42,413 --> 00:34:44,115 except for Pamela. 722 00:34:44,115 --> 00:34:47,485 Pamela Farbrother, your lawyer? 723 00:34:47,485 --> 00:34:51,355 How are they treating you here, Ike? 724 00:34:51,355 --> 00:34:52,390 I can't complain. 725 00:34:52,390 --> 00:34:57,128 I mean, I never get to see anybody but the guards, 726 00:34:57,128 --> 00:35:00,364 but they're pretty nice fellows. 727 00:35:01,099 --> 00:35:04,769 Would you share your thoughts, Ike? 728 00:35:05,403 --> 00:35:09,740 Now I know what it's like to be without hope. 729 00:35:10,341 --> 00:35:13,244 All those months I kept thinking, 730 00:35:13,244 --> 00:35:16,280 "They're not going to kill me." 731 00:35:16,280 --> 00:35:18,483 All I wanted was my boy back, 732 00:35:18,483 --> 00:35:22,620 but now I know they are going to kill me. 733 00:35:24,288 --> 00:35:25,656 I know this is painful, 734 00:35:25,656 --> 00:35:30,595 but would you go over that horrible night one more time? 735 00:35:33,197 --> 00:35:35,333 Anthony was a quiet kid. 736 00:35:35,333 --> 00:35:37,368 He didn't have many friends. 737 00:35:37,368 --> 00:35:41,739 He wanted to be in the newspaper business. 738 00:35:43,274 --> 00:35:45,276 What that man did to him... 739 00:35:45,276 --> 00:35:48,779 Needle marks along his arm, inside his thigh. 740 00:35:48,779 --> 00:35:54,418 He used to defecate in his bed. That's what the drugs did. 741 00:35:54,418 --> 00:35:58,356 He became a dealer to--to keep his habit going. 742 00:35:58,356 --> 00:36:01,792 That's how I found out the name of the supplier. 743 00:36:01,792 --> 00:36:03,761 Edward Kisinski. 744 00:36:05,663 --> 00:36:07,732 What happened then? 745 00:36:09,767 --> 00:36:12,537 January 18th... 746 00:36:14,405 --> 00:36:17,708 Please, Ike. Go on if you can. 747 00:36:20,912 --> 00:36:22,813 On January 18th, 748 00:36:22,813 --> 00:36:27,251 he--he went for a walk completely zonked 749 00:36:27,251 --> 00:36:31,889 and just fell off the bridge. 750 00:36:31,889 --> 00:36:36,894 I went downtown to this shop off State Street 751 00:36:36,894 --> 00:36:38,429 and bought a .38 special. 752 00:36:38,429 --> 00:36:43,367 I went to Kisinski's house and shot him over and over. 753 00:36:43,367 --> 00:36:45,403 I ran out of bullets. 754 00:36:45,403 --> 00:36:47,638 He was positively the dealer? 755 00:36:47,638 --> 00:36:49,207 I saw him sell Tony the stuff. 756 00:36:49,207 --> 00:36:52,577 I didn't know he was a cop, but I'm not sorry. 757 00:36:52,577 --> 00:36:57,515 He killed Tony and who knows how many other kids. 758 00:36:57,815 --> 00:37:00,952 I--I did it for revenge and nothing more. 759 00:37:00,952 --> 00:37:03,921 Maybe I'm getting what I deserve. 760 00:37:03,921 --> 00:37:05,289 No. You're not. 761 00:37:05,289 --> 00:37:08,292 You don't deserve to be executed. 762 00:37:08,292 --> 00:37:10,895 I'm gonna be. 763 00:37:15,933 --> 00:37:17,635 You know what today is? 764 00:37:17,635 --> 00:37:20,404 It's Houdini's birthday. 765 00:37:20,404 --> 00:37:21,973 I used to practice tricks 766 00:37:21,973 --> 00:37:25,376 when I was working as a magician. 767 00:37:26,344 --> 00:37:29,447 Anthony helped me with the inverted water bottle. 768 00:37:29,447 --> 00:37:35,286 Is there a favorite trick of Anthony's you could do here? 769 00:37:38,022 --> 00:37:40,591 It's just a pen. 770 00:37:52,670 --> 00:37:54,905 Very clever. 771 00:37:57,875 --> 00:37:59,777 Terrific! 772 00:38:00,311 --> 00:38:05,049 It's the simplest trick, but it always fooled Tony. 773 00:38:05,049 --> 00:38:06,484 Houdini would be proud. 774 00:38:06,484 --> 00:38:11,455 Not even Houdini could get out of this place. 775 00:38:14,425 --> 00:38:17,528 That's it. Thank you, Ike. 776 00:38:22,366 --> 00:38:25,536 Come on, Ike. Let's go. 777 00:38:30,708 --> 00:38:32,677 Thank you, Miss Colleran. 778 00:38:32,677 --> 00:38:35,880 I'll do everything I can. 779 00:38:43,020 --> 00:38:45,022 Come on, boys. 780 00:38:45,022 --> 00:38:49,927 BLAINE: Some say it's a monkey. Some say a poodle. 781 00:38:49,927 --> 00:38:50,695 It's untitled, 782 00:38:50,695 --> 00:38:54,732 but the contrast against the vertical building is really amazing. 783 00:38:54,732 --> 00:38:56,400 I've got one of those. 784 00:38:56,400 --> 00:38:57,368 One of those? 785 00:38:57,368 --> 00:39:00,037 No. A couple paintings. 786 00:39:00,037 --> 00:39:00,871 It's a great town. 787 00:39:00,871 --> 00:39:03,974 After New York, Chicago is the best in the country. 788 00:39:03,974 --> 00:39:05,109 Yeah? 789 00:39:05,109 --> 00:39:06,110 Hello. 790 00:39:06,110 --> 00:39:08,512 Cute buns. 791 00:39:15,386 --> 00:39:18,656 There's no pen in my pen. 792 00:39:29,433 --> 00:39:31,068 Hold it, Roscoe. 793 00:39:31,068 --> 00:39:34,505 You know the procedure. 794 00:39:34,505 --> 00:39:35,873 (SLAM) 795 00:39:37,508 --> 00:39:39,543 Okay. In you go. 796 00:39:44,515 --> 00:39:46,484 Fred, you want a coffee? 797 00:39:46,484 --> 00:39:48,519 Yeah. Okay. 798 00:39:48,519 --> 00:39:50,388 Anything on tonight? 799 00:39:50,388 --> 00:39:51,422 I think the game's on. 800 00:39:51,422 --> 00:39:54,558 All right. What channel? 801 00:39:54,558 --> 00:39:55,860 Uh, two? 802 00:39:55,860 --> 00:39:57,595 Uh... 803 00:40:02,767 --> 00:40:03,868 Wow. 804 00:40:03,868 --> 00:40:05,770 It's huge. 805 00:40:05,770 --> 00:40:07,805 So, where's Covalof's? 806 00:40:07,805 --> 00:40:09,740 Seventeenth floor. 807 00:40:22,953 --> 00:40:24,789 I can't go up there. 808 00:40:24,789 --> 00:40:25,823 Okay. Tell you what. 809 00:40:25,823 --> 00:40:27,858 Let me give you my American Express card. 810 00:40:27,858 --> 00:40:32,496 Get two candlesticks for under two grand. 811 00:40:32,496 --> 00:40:33,864 I couldn't, Mr. Bingham. 812 00:40:33,864 --> 00:40:35,966 They check the signature and the I.D. 813 00:40:35,966 --> 00:40:39,570 Don't you want to pick it yourself? 814 00:40:40,070 --> 00:40:42,506 Yeah. Yeah. 815 00:40:54,652 --> 00:40:58,088 (WHISTLING) 816 00:40:58,522 --> 00:41:00,991 I can do it. I can do it. 817 00:41:00,991 --> 00:41:07,965 Aah! 818 00:41:08,766 --> 00:41:10,000 Stop it! Stop it! 819 00:41:10,000 --> 00:41:12,570 Stop what? 820 00:41:13,604 --> 00:41:14,939 Mr. Bingham. 821 00:41:14,939 --> 00:41:18,542 Please! Stop it! Stop it! 822 00:41:18,542 --> 00:41:20,845 What's the matter, Mr. Bingham? 823 00:41:20,845 --> 00:41:21,745 Uh! Uh! 824 00:41:21,745 --> 00:41:23,714 Mr. Bingham, are you okay? 825 00:41:23,714 --> 00:41:25,516 Is there something... 826 00:41:25,516 --> 00:41:26,116 Uh! Uh! 827 00:41:26,116 --> 00:41:28,252 Don't touch that! Don't! Don't! 828 00:41:28,252 --> 00:41:29,587 Ahh! Ahh! 829 00:41:29,587 --> 00:41:32,056 Ahh! Ahh! That's the emergency button, Mr. Bingham. 830 00:41:32,056 --> 00:41:33,057 (ALARM RINGS) 831 00:41:33,057 --> 00:41:36,260 Mommy! Mommy! Help me! 832 00:41:36,260 --> 00:41:38,128 Oh! Help me! 833 00:41:49,039 --> 00:41:51,842 Dichotomy. 834 00:41:51,842 --> 00:41:54,178 Egregious. 835 00:41:54,178 --> 00:41:55,913 Shit! 836 00:41:58,616 --> 00:42:00,017 So, Ludlow... 837 00:42:00,017 --> 00:42:01,085 Karen. 838 00:42:01,085 --> 00:42:02,920 Karen, 839 00:42:02,920 --> 00:42:05,956 welcome to TV news. 840 00:42:09,193 --> 00:42:13,063 What the hell is she doing here? 841 00:42:15,699 --> 00:42:19,169 Come on, guys. We got action. 842 00:42:19,169 --> 00:42:21,205 Colleran! Geez! 843 00:42:21,205 --> 00:42:23,207 Come on, Bill. 844 00:42:24,108 --> 00:42:25,943 (CHANTING) 845 00:42:25,943 --> 00:42:27,011 Anybody got hamburger? 846 00:42:27,011 --> 00:42:29,880 The zoo's out, and the pandas are hungry. 847 00:42:29,880 --> 00:42:31,215 Christy! Christy! 848 00:42:31,215 --> 00:42:32,650 What are you doing here? 849 00:42:32,650 --> 00:42:35,553 The governor's going to pardon Ike. You're kidding! 850 00:42:35,553 --> 00:42:38,188 He's going to juice the DA instead. 851 00:42:38,188 --> 00:42:39,223 Beautiful pun. 852 00:42:39,223 --> 00:42:40,324 Come on, Christy. 853 00:42:40,324 --> 00:42:41,859 What were you doing? 854 00:42:41,859 --> 00:42:42,693 Hey, how are you? 855 00:42:42,693 --> 00:42:45,129 Weren't you talking to Ike? Did he say anything? 856 00:42:45,129 --> 00:42:45,896 Who? 857 00:42:45,896 --> 00:42:47,865 You don't win Emmys for backstabbing. 858 00:42:47,865 --> 00:42:50,301 That's exactly how you win Emmys. 859 00:42:50,301 --> 00:42:52,102 I'm through with this business. 860 00:42:52,102 --> 00:42:54,838 You, through with the business? Bullshit! 861 00:42:54,838 --> 00:42:58,609 I'm off to the Big Apple and a morning talk show. 862 00:42:58,609 --> 00:42:59,209 An indoor job? 863 00:42:59,209 --> 00:43:02,580 In two days, I will be a happily married woman. 864 00:43:02,580 --> 00:43:04,715 I thought you were happily married. 865 00:43:04,715 --> 00:43:07,117 Sully was the miserable one! 866 00:43:07,117 --> 00:43:08,886 Zaks, that's almost as funny 867 00:43:08,886 --> 00:43:13,324 as your series on sexual harassment in the supermarkets. 868 00:43:13,324 --> 00:43:15,359 Low blow. Nice shot. 869 00:43:15,359 --> 00:43:17,628 I've got a tag waiting. 870 00:43:17,628 --> 00:43:18,862 What's the tag? 871 00:43:18,862 --> 00:43:21,699 Tune in at 6:00, Tillinger. 872 00:43:21,699 --> 00:43:23,033 She hasn't got anything. 873 00:43:23,033 --> 00:43:24,935 All talk. She didn't see him. 874 00:43:24,935 --> 00:43:28,372 I'm going back to the truck. Yeah, me, too. 875 00:43:29,173 --> 00:43:34,612 Whatever she tells me, I'll tell you, okay? 876 00:43:44,021 --> 00:43:48,759 I wish you guys would stop following me. 877 00:43:54,231 --> 00:43:55,666 Can she ever walk! 878 00:43:55,666 --> 00:43:58,302 Hey! Let's take the elevator. 879 00:43:58,302 --> 00:44:00,270 Good idea. 880 00:44:01,071 --> 00:44:02,973 You bastards! 881 00:44:05,309 --> 00:44:06,143 Hi, Jessica. 882 00:44:06,143 --> 00:44:08,879 Can I plug in here? My desk is gone. 883 00:44:08,879 --> 00:44:11,315 Christy! How you doing? 884 00:44:11,315 --> 00:44:14,251 Hey, beauty! Welcome back to reality. 885 00:44:14,251 --> 00:44:15,419 What's your hurry? 886 00:44:15,419 --> 00:44:19,189 Television's always in a hurry. 887 00:44:19,990 --> 00:44:22,226 Have no fear. TV's here. 888 00:44:22,226 --> 00:44:23,093 It's the mannequins 889 00:44:23,093 --> 00:44:25,229 coming to find out where the nonfiction is. 890 00:44:25,229 --> 00:44:29,867 What have you got? Where did you get this? 891 00:44:29,867 --> 00:44:31,168 I don't have to look pretty. 892 00:44:31,168 --> 00:44:32,336 I work for a newspaper. 893 00:44:32,336 --> 00:44:35,139 Nineteenth-century journalism. 894 00:44:36,940 --> 00:44:38,909 Yeah, Nancy. Jack here. 895 00:44:38,909 --> 00:44:40,210 Come on, Christy. 896 00:44:40,210 --> 00:44:42,079 Dig up your own dirt. 897 00:44:42,079 --> 00:44:43,781 They couldn't dig up flowers. 898 00:44:43,781 --> 00:44:45,916 For hard news, they come here. 899 00:44:45,916 --> 00:44:48,085 My TV's just for my cat. 900 00:44:48,085 --> 00:44:50,821 You'd drop your drawers to be on TV. 901 00:44:50,821 --> 00:44:56,326 I'd drop my drawers to fart on overpaid anchorpersons. 902 00:44:56,326 --> 00:44:56,927 Ooh! 903 00:44:56,927 --> 00:44:58,395 Now, that's a low blow. 904 00:44:58,395 --> 00:45:01,765 Obie, can I use your Xerox? 905 00:45:01,765 --> 00:45:03,967 It's not a Xerox. It's better. 906 00:45:03,967 --> 00:45:06,303 25 cents. It's nothing personal. 907 00:45:06,303 --> 00:45:08,305 I know. I know. 908 00:45:10,207 --> 00:45:13,210 Don't read it. Just print it. 909 00:45:13,811 --> 00:45:14,778 JESSICA: City press room. 910 00:45:14,778 --> 00:45:18,282 Come on, Christy. You interviewed him. Who's going 911 00:45:18,282 --> 00:45:20,851 to the post-electrocution party? 912 00:45:20,851 --> 00:45:22,119 You're sick. 913 00:45:22,119 --> 00:45:25,923 Anyone interested in an 82-year-old heart attack victim 914 00:45:25,923 --> 00:45:28,892 who drove through a store window? 915 00:45:28,892 --> 00:45:30,861 No! 916 00:45:30,861 --> 00:45:33,397 Nothing here, Al. 917 00:45:34,264 --> 00:45:37,801 They could postpone this goddamn execution 918 00:45:37,801 --> 00:45:39,169 until a decent hour. 919 00:45:39,169 --> 00:45:41,438 Nobody watches at 12:14. 920 00:45:41,438 --> 00:45:43,874 Even Ted Koppel's asleep. 921 00:45:43,874 --> 00:45:45,008 Isn't it 12:01? 922 00:45:45,008 --> 00:45:47,311 10 minutes to fry him. Three to get on TV. 923 00:45:47,311 --> 00:45:52,750 You people have no morals or integrity. 924 00:45:52,750 --> 00:45:55,085 The conscience of America. 925 00:45:55,085 --> 00:45:56,120 You make jokes 926 00:45:56,120 --> 00:45:58,789 while an undeserving man gets electrocuted. 927 00:45:58,789 --> 00:46:01,825 He's not undeserving. You lost the case. 928 00:46:01,825 --> 00:46:03,827 And the appeals! Give up! 929 00:46:03,827 --> 00:46:06,497 You lost. He killed a drug dealer. 930 00:46:06,497 --> 00:46:08,832 Jury says he killed a cop. 931 00:46:08,832 --> 00:46:12,136 The four cops who swore Kisinski was a dealer 932 00:46:12,136 --> 00:46:13,771 got amnesia in court. 933 00:46:13,771 --> 00:46:15,806 Ridnitz bribed the witnesses. 934 00:46:15,806 --> 00:46:17,875 I haven't heard that since you lost. 935 00:46:17,875 --> 00:46:20,110 Another point you never proved. 936 00:46:20,110 --> 00:46:21,011 He did bribe them! 937 00:46:21,011 --> 00:46:23,213 If you weren't preoccupied with eyeliner, 938 00:46:23,213 --> 00:46:25,115 you might have reported that. 939 00:46:25,115 --> 00:46:28,986 You just cared about book and TV deals. 940 00:46:28,986 --> 00:46:34,024 I'm surprised you didn't assume we were sleeping together. 941 00:46:34,024 --> 00:46:35,526 My God! 942 00:46:37,961 --> 00:46:39,496 Were you? 943 00:46:39,496 --> 00:46:41,198 No! 944 00:46:41,198 --> 00:46:45,502 We usually save that question for presidential candidates. 945 00:46:45,502 --> 00:46:48,372 A decent man is going to die. 946 00:46:48,372 --> 00:46:52,209 You're doing nothing to prevent it. 947 00:47:20,337 --> 00:47:24,341 Gentlemen of the press. 948 00:47:30,347 --> 00:47:33,617 And that includes you, Jessica. 949 00:47:36,119 --> 00:47:38,455 (TELEPHONE RINGS) 950 00:47:39,189 --> 00:47:41,291 City press room. 951 00:47:41,291 --> 00:47:43,060 Christy. 952 00:47:43,060 --> 00:47:46,196 It's for you. Line one. 953 00:47:52,502 --> 00:47:54,204 Yes? 954 00:47:54,638 --> 00:47:56,540 Yes, Siegenthaler. 955 00:47:56,540 --> 00:48:00,177 What the hell are you doing there? 956 00:48:02,579 --> 00:48:03,447 What? 957 00:48:03,447 --> 00:48:04,348 He won't let go. 958 00:48:04,348 --> 00:48:05,883 The police can't get him loose. 959 00:48:05,883 --> 00:48:09,286 They can't get him away from the emergency button. 960 00:48:09,286 --> 00:48:11,555 He's screaming and kicking them. 961 00:48:11,555 --> 00:48:12,990 Oh, for God's sake! 962 00:48:12,990 --> 00:48:16,226 Tell him I'll be right there. 963 00:48:23,133 --> 00:48:25,969 It's a 555 number. 964 00:48:25,969 --> 00:48:28,338 All right. I'll hold. 965 00:48:28,338 --> 00:48:28,972 Well? 966 00:48:28,972 --> 00:48:31,508 She left the press room 20 minutes ago. 967 00:48:31,508 --> 00:48:34,244 Then where the hell is she? 968 00:48:34,244 --> 00:48:35,279 Sully! 969 00:48:35,279 --> 00:48:35,946 What? 970 00:48:35,946 --> 00:48:39,049 Mr. Berger's in your office. 971 00:48:50,260 --> 00:48:53,597 Sully, we need more fires. 972 00:48:53,597 --> 00:48:55,299 You got a problem, Max? 973 00:48:55,299 --> 00:48:58,101 Nothing some visual action can't cure. 974 00:48:58,101 --> 00:49:00,037 Family visual action. No smut. 975 00:49:00,037 --> 00:49:03,040 There's too much smut, not enough fires. 976 00:49:03,040 --> 00:49:05,242 Every day I got a special unit 977 00:49:05,242 --> 00:49:08,011 looking for smutless fires. 978 00:49:08,011 --> 00:49:09,279 You didn't have one Thursday. 979 00:49:09,279 --> 00:49:12,582 In Tokyo and London they don't give a damn about a Chicago fire. 980 00:49:12,582 --> 00:49:18,422 People watch fires, rapes, re-enacted murders, overturned cars 981 00:49:18,422 --> 00:49:20,223 in preference to anything else, 982 00:49:20,223 --> 00:49:22,259 except maybe a war that's not too boring. 983 00:49:22,259 --> 00:49:25,429 Those boring wars really cut into the ratings. 984 00:49:25,429 --> 00:49:28,732 Don't get sarcastic with me now, Sully. 985 00:49:28,732 --> 00:49:30,067 You're a good newsman, 986 00:49:30,067 --> 00:49:32,369 but you've got contempt for the public, 987 00:49:32,369 --> 00:49:34,471 and your features are running too long. 988 00:49:34,471 --> 00:49:38,008 After a minute, everyone switches channels. 989 00:49:38,008 --> 00:49:40,510 Max, did you ever think about running 990 00:49:40,510 --> 00:49:43,380 for an office like president? 991 00:49:43,380 --> 00:49:46,083 And lose all my influence in Washington? 992 00:49:46,083 --> 00:49:49,219 You got a fire for me tonight at 6:00? 993 00:49:49,219 --> 00:49:51,088 I got something better. 994 00:49:51,088 --> 00:49:51,655 (ALARM RINGS) 995 00:49:51,655 --> 00:49:53,991 Christy! What's he doing up here? 996 00:49:53,991 --> 00:49:54,758 Buying you a present, 997 00:49:54,758 --> 00:49:58,061 but there aren't any stores on the 17th floor. 998 00:49:58,061 --> 00:50:01,531 I don't know why Sully sent him up here. 999 00:50:01,531 --> 00:50:03,333 I do. 1000 00:50:04,735 --> 00:50:07,437 I'll sue. I'll sue. 1001 00:50:07,437 --> 00:50:08,438 Blaine. 1002 00:50:08,438 --> 00:50:10,073 Please, honey. It's okay. It's me. 1003 00:50:10,073 --> 00:50:14,711 How are you? They want me to move, but I'm not moving. 1004 00:50:14,711 --> 00:50:18,682 What if I take off all my clothes, 1005 00:50:18,682 --> 00:50:20,584 slip out of my stockings, 1006 00:50:20,584 --> 00:50:22,652 so I was just in my underwear. 1007 00:50:22,652 --> 00:50:27,157 Then you could tear that off with your teeth. 1008 00:50:27,157 --> 00:50:29,059 (ALARM STOPS) 1009 00:50:35,332 --> 00:50:37,300 I don't know. 1010 00:50:37,300 --> 00:50:38,502 Finally. 1011 00:50:38,502 --> 00:50:39,536 Oh, yes! 1012 00:50:39,536 --> 00:50:41,571 What the... 1013 00:50:41,571 --> 00:50:44,508 It worked on the plane. 1014 00:50:44,775 --> 00:50:51,081 Come on, Christy! Fifteen minutes to air! 1015 00:50:51,481 --> 00:50:55,318 Ten minutes to air! Where is she? 1016 00:51:00,457 --> 00:51:01,691 Come on, guys. 1017 00:51:01,691 --> 00:51:04,428 Come on. Move it. 1018 00:51:05,462 --> 00:51:06,630 Take it to editing. 1019 00:51:06,630 --> 00:51:07,597 You take it. 1020 00:51:07,597 --> 00:51:09,599 I'll take it. 1021 00:51:09,599 --> 00:51:11,535 No time to edit. 1022 00:51:11,535 --> 00:51:13,603 I forgot. You take it. 1023 00:51:13,603 --> 00:51:16,540 I have to deal with Sully. 1024 00:51:20,677 --> 00:51:22,179 I'm frisking you. 1025 00:51:22,179 --> 00:51:25,248 What are you talking about? 1026 00:51:25,248 --> 00:51:26,716 I've gotta frisk you! 1027 00:51:26,716 --> 00:51:31,588 No, thanks. Never mind. It's fine. 1028 00:51:36,660 --> 00:51:37,794 Where's Blaine? 1029 00:51:37,794 --> 00:51:39,796 Hurry, Christy. 1030 00:51:42,199 --> 00:51:44,367 Where the hell you been? 1031 00:51:44,367 --> 00:51:45,368 Got the tape? 1032 00:51:45,368 --> 00:51:47,637 They're racking it up now, you bastard. 1033 00:51:47,637 --> 00:51:50,440 How could you do that to Blaine? 1034 00:51:50,440 --> 00:51:51,508 Who? 1035 00:51:51,508 --> 00:51:53,410 Thirty seconds to air! 1036 00:51:53,410 --> 00:51:55,479 How could you send him in a glass elevator 1037 00:51:55,479 --> 00:51:57,714 when you know he's afraid of heights? 1038 00:51:57,714 --> 00:52:00,417 How could I know? He's so tall! 1039 00:52:00,417 --> 00:52:01,618 You! 1040 00:52:01,618 --> 00:52:03,186 What's the lead, Sully? 1041 00:52:03,186 --> 00:52:04,187 What's the lead, Christy? 1042 00:52:04,187 --> 00:52:07,891 Former reporter slays ex-husband in TV studio. 1043 00:52:07,891 --> 00:52:08,792 Twenty seconds. 1044 00:52:08,792 --> 00:52:11,895 I swear I wouldn't hurt him. 1045 00:52:11,895 --> 00:52:12,829 How's the language? 1046 00:52:12,829 --> 00:52:16,299 I never use bad language, you son of a bitch! 1047 00:52:16,299 --> 00:52:17,634 Ten seconds! 1048 00:52:17,634 --> 00:52:18,335 Go with it! 1049 00:52:18,335 --> 00:52:21,204 I've met some lowlifes in this business. 1050 00:52:21,204 --> 00:52:24,841 Murderers, pimps, 1051 00:52:24,841 --> 00:52:26,743 but you are the worst! 1052 00:52:26,743 --> 00:52:30,847 You are a ruthless, manipulative bullying asshole... 1053 00:52:30,847 --> 00:52:32,149 Good evening. 1054 00:52:32,149 --> 00:52:37,487 This is Christy Colleran with the SNN evening news. 1055 00:52:37,487 --> 00:52:40,257 And this is Frank Chadman. 1056 00:52:45,695 --> 00:52:48,298 I'm gonna miss her. 1057 00:52:48,298 --> 00:52:50,634 She ain't gone yet. 1058 00:52:50,767 --> 00:52:53,904 Now for our top story of the evening. 1059 00:52:53,904 --> 00:52:55,672 In an exclusive interview, 1060 00:52:55,672 --> 00:52:57,741 the first since his appeal was denied, 1061 00:52:57,741 --> 00:53:01,244 cop killer dad Ike Roscoe talked to me about the events 1062 00:53:01,244 --> 00:53:05,549 that tragic night in January when his only son died 1063 00:53:05,549 --> 00:53:08,485 and he killed an off-duty cop. 1064 00:53:08,485 --> 00:53:12,556 IKE: All those months I kept thinking, 1065 00:53:12,556 --> 00:53:15,225 "They're not going to kill me." 1066 00:53:15,225 --> 00:53:18,495 All I wanted was my boy back, 1067 00:53:18,495 --> 00:53:22,199 but now I know they are going to kill me. 1068 00:53:22,866 --> 00:53:24,801 CHRISTY: I know this is painful, 1069 00:53:24,801 --> 00:53:30,574 but would you go back over that horrible night one more time? 1070 00:53:31,708 --> 00:53:34,911 He wanted to be in the newspaper business. 1071 00:53:34,911 --> 00:53:35,845 Darling, please! 1072 00:53:35,845 --> 00:53:38,215 What that man did to him... 1073 00:53:38,215 --> 00:53:43,220 Needle marks along his arm, inside his thigh. 1074 00:53:43,220 --> 00:53:46,790 He became a dealer to--to keep his habit going. 1075 00:53:46,790 --> 00:53:50,860 That's how I found out the name of the supplier. 1076 00:53:50,860 --> 00:53:52,462 (GIRLS SINGING) 1077 00:53:52,462 --> 00:53:53,396 Be quiet! Aw! 1078 00:53:53,396 --> 00:53:54,898 Please, Ike. Go on if you can. 1079 00:53:54,898 --> 00:53:58,001 Here. Have a piece of pizza. 1080 00:53:58,001 --> 00:53:59,302 Quiet. 1081 00:53:59,302 --> 00:54:00,537 On January 18th... 1082 00:54:00,537 --> 00:54:01,638 Stop with that cat! 1083 00:54:01,638 --> 00:54:02,672 Anybody else for Coke? 1084 00:54:02,672 --> 00:54:05,875 ... he--he went for a walk completely zonked... I said quiet. 1085 00:54:05,875 --> 00:54:08,912 ...and just fell off the bridge. 1086 00:54:08,912 --> 00:54:11,581 Maybe I'm getting what I deserve. 1087 00:54:11,581 --> 00:54:12,882 No. You're not. 1088 00:54:12,882 --> 00:54:16,319 You don't deserve to be executed. 1089 00:54:16,319 --> 00:54:17,554 I'm gonna be. 1090 00:54:17,554 --> 00:54:21,424 Your Gatorade, Governor. Thank you. 1091 00:54:21,424 --> 00:54:23,026 You know what today is? 1092 00:54:23,026 --> 00:54:24,961 It's Houdini's birthday. 1093 00:54:24,961 --> 00:54:27,797 I used to practice tricks 1094 00:54:27,797 --> 00:54:29,532 when I was working as a magician. 1095 00:54:29,532 --> 00:54:32,035 Anthony helped me with the inverted water bottle. 1096 00:54:32,035 --> 00:54:37,340 Is there a favorite trick of Anthony's you could do here? 1097 00:54:37,340 --> 00:54:41,845 Not even Houdini could get out of this place. 1098 00:54:44,514 --> 00:54:47,984 That's it. Thank you, Ike. 1099 00:54:52,722 --> 00:54:54,991 A journalist is supposed to be objective. 1100 00:54:54,991 --> 00:54:59,296 There are some things more important than journalism. 1101 00:54:59,296 --> 00:55:01,598 Since this is my final story, 1102 00:55:01,598 --> 00:55:04,334 I'll lay it on the line. 1103 00:55:04,334 --> 00:55:06,970 Ike Roscoe should not be executed. 1104 00:55:06,970 --> 00:55:10,740 He is being used as a political Ping Pong ball 1105 00:55:10,740 --> 00:55:12,809 by a creep of a state's attorney 1106 00:55:12,809 --> 00:55:15,412 and a weakling of a governor. 1107 00:55:15,412 --> 00:55:16,780 What this state needs 1108 00:55:16,780 --> 00:55:19,649 is a chief executive with the guts to forgive, 1109 00:55:19,649 --> 00:55:24,821 not just a macho hard-ass because his polls tell him to be. 1110 00:55:24,821 --> 00:55:27,424 Are you watching, Springfield? 1111 00:55:27,424 --> 00:55:30,026 You've got six hours, Governor. 1112 00:55:30,026 --> 00:55:34,431 If you pardon Ike Roscoe, you could lose the election, 1113 00:55:34,431 --> 00:55:37,667 but you might just regain your conscience. 1114 00:55:37,667 --> 00:55:43,773 This is Christy Colleran, formerly of Satellite News Network. 1115 00:55:47,110 --> 00:55:50,113 Thank you, Christy, and welcome back. 1116 00:55:50,113 --> 00:55:52,949 The execution is planned for 12:01 tonight. 1117 00:55:52,949 --> 00:55:56,686 Ahem. And as we promised, we planned or expect 1118 00:55:56,686 --> 00:56:01,391 to have some victims of previous executions for you later on. 1119 00:56:01,391 --> 00:56:07,430 Should read, "witnesses of previous executions for you later on." 1120 00:56:07,430 --> 00:56:08,965 Christy! Christy! 1121 00:56:08,965 --> 00:56:10,834 You were beautiful. "Hard-ass creep." 1122 00:56:10,834 --> 00:56:15,572 It was inspiring. We could lose our license. 1123 00:56:19,576 --> 00:56:20,443 Christy! 1124 00:56:20,443 --> 00:56:22,912 Blaine! Did you see it? Did you? 1125 00:56:22,912 --> 00:56:25,482 No. I couldn't get through security. 1126 00:56:25,482 --> 00:56:29,486 That...woman frisked me. 1127 00:56:30,920 --> 00:56:33,156 I'm gonna kill you. 1128 00:56:33,156 --> 00:56:34,624 Who, me? 1129 00:56:34,624 --> 00:56:36,393 Boss! 1130 00:56:36,393 --> 00:56:37,894 (ALL GROANING) 1131 00:56:37,894 --> 00:56:39,763 Berger. 1132 00:56:42,699 --> 00:56:44,000 Yeah! 1133 00:56:45,468 --> 00:56:51,875 What did you expect her to say, "the alleged creep"? He's a creep! 1134 00:56:53,443 --> 00:56:57,714 Of course I screened the tape before I ran it. 1135 00:57:00,550 --> 00:57:05,922 Mr. Berger objects to the use of the word "ass." 1136 00:57:05,922 --> 00:57:09,192 He finds it smutty. 1137 00:57:09,192 --> 00:57:12,495 That's all he got out of it? 1138 00:57:12,495 --> 00:57:14,964 That's all. 1139 00:57:24,007 --> 00:57:27,143 Shit! God! God damn it! 1140 00:57:27,544 --> 00:57:29,813 Let me speak to the governor. 1141 00:57:29,813 --> 00:57:33,917 I want him to free that little Roscoe man, 1142 00:57:33,917 --> 00:57:35,852 or I'll blow up the mansion. 1143 00:57:35,852 --> 00:57:40,089 Let him go, or every black man will vote for Ridnitz. 1144 00:57:40,089 --> 00:57:43,993 You tell the governor if he doesn't pardon him, 1145 00:57:43,993 --> 00:57:47,197 he is going to lose the yuppie vote. 1146 00:57:47,197 --> 00:57:53,002 I wish I knew what to do. 1147 00:57:55,004 --> 00:57:56,206 Uh! God! 1148 00:57:56,206 --> 00:58:00,743 We've been discussing this thing for months. 1149 00:58:00,743 --> 00:58:02,946 I think I'll pardon him. 1150 00:58:02,946 --> 00:58:04,013 Yeah. 1151 00:58:04,013 --> 00:58:05,482 Shouldn't I? 1152 00:58:05,482 --> 00:58:07,050 Well... It depends... 1153 00:58:07,050 --> 00:58:10,753 I've had Wayne keep track of your telephone calls. 1154 00:58:10,753 --> 00:58:12,121 Here are the numbers. 1155 00:58:12,121 --> 00:58:16,259 We have 367 to pardon and two to kill. 1156 00:58:16,259 --> 00:58:18,862 Now I'm sure of it. Right? 1157 00:58:18,862 --> 00:58:20,129 Shrewd. 1158 00:58:20,129 --> 00:58:23,099 Get me 15 minutes of airtime at 8:00. 1159 00:58:23,099 --> 00:58:29,973 The viewers get mad when you interrupt their favorite shows like that. 1160 00:58:29,973 --> 00:58:32,675 Anyways, voters don't watch primetime. 1161 00:58:32,675 --> 00:58:36,012 Voters watch the news. 11:00, sir. 1162 00:58:36,012 --> 00:58:39,048 I've got a much better idea. Fifteen minutes at 11:00. 1163 00:58:39,048 --> 00:58:40,817 Good thinking. And no leaks. 1164 00:58:40,817 --> 00:58:47,156 We don't want the press to know until the public does. 1165 00:58:47,156 --> 00:58:48,658 Good decision, Governor. 1166 00:58:48,658 --> 00:58:50,159 That's a winner. 1167 00:58:50,159 --> 00:58:50,994 Actually... Yipes. 1168 00:58:50,994 --> 00:58:54,130 If I'm going to be on television, I need sleep. 1169 00:58:54,130 --> 00:58:56,099 Crannock, you handle the press. 1170 00:58:56,099 --> 00:59:00,670 Tell stations we want the time, but don't tell them why. 1171 00:59:00,670 --> 00:59:02,939 I don't agree with this strategy. 1172 00:59:02,939 --> 00:59:05,041 Come on, let's move it. There isn't much time. 1173 00:59:05,041 --> 00:59:09,045 Johnson, make sure that makeup girl is on time tonight. 1174 00:59:09,045 --> 00:59:12,048 Bryce, let's put him in the blue suit. 1175 00:59:12,048 --> 00:59:14,017 Blue. Right. 1176 00:59:17,954 --> 00:59:19,989 Give me Ridnitz. 1177 00:59:19,989 --> 00:59:22,158 It's Crannock. 1178 00:59:26,963 --> 00:59:28,631 Yeah? 1179 00:59:31,067 --> 00:59:32,869 Oh, no. 1180 00:59:34,871 --> 00:59:36,339 When? 1181 00:59:41,110 --> 00:59:43,980 The Governor is going to pardon him. 1182 00:59:43,980 --> 00:59:46,883 On the 11:00 news! 1183 00:59:46,883 --> 00:59:48,952 You know what this means. 1184 00:59:48,952 --> 00:59:53,156 If that Roscoe twerp doesn't fry, I don't get elected. 1185 00:59:53,156 --> 00:59:56,225 And you all are out of a job. 1186 00:59:58,027 --> 01:00:01,998 The governor is a... 1187 01:00:01,998 --> 01:00:02,799 Bad person. 1188 01:00:02,799 --> 01:00:05,335 Your families will all starve. 1189 01:00:05,335 --> 01:00:07,303 What'll we do? 1190 01:00:12,041 --> 01:00:17,013 I hate bimbo... 1191 01:00:19,315 --> 01:00:21,050 Girl... 1192 01:00:21,818 --> 01:00:25,154 Television reporters. 1193 01:00:25,321 --> 01:00:31,694 Wait a minute. Aah! Calm down, Roy. 1194 01:00:35,064 --> 01:00:40,903 You don't win billion-dollar personal-injury lawsuits 1195 01:00:40,903 --> 01:00:46,275 by swearing at bleeding-heart pantyhose reporters. 1196 01:00:47,977 --> 01:00:50,680 We're going to kill him anyway. 1197 01:00:50,680 --> 01:00:51,147 Huh? 1198 01:00:51,147 --> 01:00:53,950 We're going to move up the execution 1199 01:00:53,950 --> 01:00:57,053 because of the riots. 1200 01:00:57,053 --> 01:00:59,022 What riots? 1201 01:01:01,057 --> 01:01:04,360 The riots and the bomb threats 1202 01:01:04,360 --> 01:01:07,830 scheduled for midnight by the subversive, 1203 01:01:07,830 --> 01:01:13,202 anti-death penalty left-wing terrorists. 1204 01:01:13,202 --> 01:01:15,438 Under advice from Warden Terwilliger, 1205 01:01:15,438 --> 01:01:19,909 it is deemed necessary to move the execution up by two hours 1206 01:01:19,909 --> 01:01:25,081 in order to insure the safety of the other mother... 1207 01:01:25,081 --> 01:01:26,449 Law-abiding prisoners. 1208 01:01:26,449 --> 01:01:29,018 Don't you need a judge to do that? 1209 01:01:29,018 --> 01:01:32,155 I've got plenty of judges in my pocket. 1210 01:01:32,155 --> 01:01:35,024 How do we keep this from the media? 1211 01:01:35,024 --> 01:01:36,459 Invite them. 1212 01:01:36,459 --> 01:01:40,396 Invite them to the execution? 1213 01:01:41,330 --> 01:01:46,869 The first televised execution in history! 1214 01:01:46,869 --> 01:01:48,805 We're going to be the lead 1215 01:01:48,805 --> 01:01:50,973 on every newscast in this country. 1216 01:01:50,973 --> 01:01:56,345 Get down to the prison. Get all the reporters over there by 9:45. 1217 01:01:56,345 --> 01:01:57,814 Set up some refreshments. 1218 01:01:57,814 --> 01:02:00,917 The media is going to love me for this! 1219 01:02:00,917 --> 01:02:05,021 Nobody out law-and-orders Ridnitz. 1220 01:02:05,021 --> 01:02:06,823 Jim, Crannock here. 1221 01:02:06,823 --> 01:02:10,793 I need some time on the 11:00 news. Yeah. 1222 01:02:10,793 --> 01:02:13,996 No, we can't elaborate now. Is he still asleep? 1223 01:02:13,996 --> 01:02:17,400 The man could sleep at a hockey game. 1224 01:02:17,400 --> 01:02:19,836 Check this speech. 1225 01:02:19,836 --> 01:02:24,373 Make sure the press phone calls come through me. 1226 01:02:25,208 --> 01:02:26,309 I love you, Christy! 1227 01:02:26,309 --> 01:02:28,511 Tomorrow, America will love you. 1228 01:02:28,511 --> 01:02:32,348 They will name streets after you. 1229 01:02:32,348 --> 01:02:33,483 Want a drink, Blaine? 1230 01:02:33,483 --> 01:02:37,386 Huh? No. No, thanks. Not for me. 1231 01:02:37,386 --> 01:02:40,757 The switchboard is lit up like Las Vegas! 1232 01:02:40,757 --> 01:02:41,524 (ALL CHEERING) 1233 01:02:41,524 --> 01:02:46,863 Here's to the greatest news team since Huntley and Brinkley. 1234 01:02:46,863 --> 01:02:48,431 Who, boss? 1235 01:02:48,431 --> 01:02:50,199 Never mind. 1236 01:02:50,199 --> 01:02:51,067 Okay. 1237 01:02:51,067 --> 01:02:53,469 Thank you. Put that over there. 1238 01:02:53,469 --> 01:02:55,304 Maybe we made the news. Yeah! 1239 01:02:55,304 --> 01:02:57,406 Police are continuing their investigation. 1240 01:02:57,406 --> 01:03:02,078 If we receive word, we will bring it to you. 1241 01:03:02,078 --> 01:03:06,349 Chicago's O'Hare Airport reports a record number of no-shows 1242 01:03:06,349 --> 01:03:07,383 on flights to New York. 1243 01:03:07,383 --> 01:03:12,221 Apparently, 6,630 people made reservations 1244 01:03:12,221 --> 01:03:13,356 and failed to show up. 1245 01:03:13,356 --> 01:03:17,460 Authorities suspect a fraternity prank. 1246 01:03:18,394 --> 01:03:20,129 The tickets, too? 1247 01:03:20,129 --> 01:03:21,364 (TELEPHONE RINGS) 1248 01:03:21,364 --> 01:03:23,966 I'll get it! 1249 01:03:23,966 --> 01:03:25,802 Hello? 1250 01:03:25,802 --> 01:03:28,504 Yes, Crannock. 1251 01:03:28,504 --> 01:03:32,475 Say again. You got it! 1252 01:03:32,842 --> 01:03:35,511 Excuse me. The governor would like 15 minutes 1253 01:03:35,511 --> 01:03:39,916 on television stations at 11:00 across the state! 1254 01:03:39,916 --> 01:03:40,917 (ALL CHEERING) 1255 01:03:40,917 --> 01:03:42,585 Then he's going to pardon him? 1256 01:03:42,585 --> 01:03:45,121 Why else would he want the time? 1257 01:03:45,121 --> 01:03:50,159 You did it, Christy. You did it! 1258 01:03:51,294 --> 01:03:53,062 You both did it! 1259 01:03:53,062 --> 01:03:54,263 Who's this? 1260 01:03:54,263 --> 01:03:55,598 Themistocles Berger. 1261 01:03:55,598 --> 01:03:57,099 He doesn't look like Hitler. 1262 01:03:57,099 --> 01:04:00,503 You're fired. That was great journalism. 1263 01:04:00,503 --> 01:04:02,505 She's leaving us. What? 1264 01:04:02,505 --> 01:04:04,307 I'm marrying this man. 1265 01:04:04,307 --> 01:04:05,541 He doesn't have a job. 1266 01:04:05,541 --> 01:04:08,010 What do you mean? I fired him. 1267 01:04:08,010 --> 01:04:10,980 Time to go, dear. 1268 01:04:10,980 --> 01:04:13,382 (TELEPHONE RINGS) 1269 01:04:13,382 --> 01:04:17,220 Hello! Yes, Morkum. 1270 01:04:18,321 --> 01:04:20,389 Bomb threats and riots? 1271 01:04:20,389 --> 01:04:23,926 What do you mean the judge signed it? 1272 01:04:23,926 --> 01:04:26,128 A live execution? 1273 01:04:26,128 --> 01:04:30,366 Who's running this state, Pee-wee Herman? 1274 01:04:30,366 --> 01:04:31,133 What is it? 1275 01:04:31,133 --> 01:04:35,271 Ridnitz moved the execution up to 10:00. 1276 01:04:35,271 --> 01:04:35,905 No. 1277 01:04:35,905 --> 01:04:38,207 He's invited everybody with an instamatic 1278 01:04:38,207 --> 01:04:40,610 to come tape it for posterity. 1279 01:04:40,610 --> 01:04:42,545 Siegenthaler, get me the governor. 1280 01:04:42,545 --> 01:04:47,483 You're not going to tape the electrocution, are you? 1281 01:04:47,483 --> 01:04:48,551 Yes, we are. 1282 01:04:48,551 --> 01:04:52,054 You people have a hole in your hearts. 1283 01:04:52,054 --> 01:04:53,656 SIEGENTHALER: Wake him up. 1284 01:04:53,656 --> 01:04:55,558 Maybe I won't have to tape it. 1285 01:04:55,558 --> 01:04:59,428 The governor's unavailable. He's taking a nap. 1286 01:04:59,428 --> 01:05:01,464 Something's starting to stink here. 1287 01:05:01,464 --> 01:05:03,532 You're going to film a man dying? 1288 01:05:03,532 --> 01:05:07,436 This is a news station, not The Cosby Show. 1289 01:05:07,436 --> 01:05:08,237 That's right. 1290 01:05:08,237 --> 01:05:11,173 News is the most important thing in your life, 1291 01:05:11,173 --> 01:05:14,443 ahead of people, principles, your own love life. 1292 01:05:14,443 --> 01:05:16,445 How do I change that? 1293 01:05:16,445 --> 01:05:17,580 Don't! 1294 01:05:17,580 --> 01:05:20,016 We have two hours to save this man. 1295 01:05:20,016 --> 01:05:21,918 Get over to Ridnitz's office! 1296 01:05:21,918 --> 01:05:24,086 We gotta get to a train, thank you. 1297 01:05:24,086 --> 01:05:26,555 You'll never forgive yourself if you don't do this. 1298 01:05:26,555 --> 01:05:28,524 No. That doesn't work anymore! 1299 01:05:28,524 --> 01:05:32,428 Whoa, whoa! Time-out! Let's calm down, okay? 1300 01:05:32,428 --> 01:05:34,664 I know this is exciting, 1301 01:05:34,664 --> 01:05:37,233 but we've got to be in New York. 1302 01:05:37,233 --> 01:05:40,569 We made all the plans, remember? 1303 01:05:40,569 --> 01:05:42,271 Yes, I know. Okay. 1304 01:05:42,271 --> 01:05:44,140 If you want, tomorrow I can have my PR guys 1305 01:05:44,140 --> 01:05:46,642 write a letter to The Times condemning Ike's death 1306 01:05:46,642 --> 01:05:50,212 as an act of medieval barbarity, but that's the bottom line. 1307 01:05:50,212 --> 01:05:56,485 Sweetheart, it's not your life anymore. Remember? 1308 01:05:58,554 --> 01:06:00,222 I know. 1309 01:06:02,091 --> 01:06:04,327 Well, I have a train to catch. 1310 01:06:04,327 --> 01:06:07,496 I don't want to miss it. 1311 01:06:10,533 --> 01:06:13,002 Goodbye, guys. 1312 01:06:14,036 --> 01:06:16,439 It's been hot meeting you. 1313 01:06:16,439 --> 01:06:18,374 I always thought newspaper people 1314 01:06:18,374 --> 01:06:20,543 were wimps, flakes, and fruitcakes, 1315 01:06:20,543 --> 01:06:25,314 but it's not that way at all. I mean that from here. 1316 01:06:25,314 --> 01:06:27,116 (THUMPING CHEST) 1317 01:06:28,751 --> 01:06:30,453 Well, Sully, 1318 01:06:30,453 --> 01:06:34,156 I'll see you when I see you. 1319 01:06:37,059 --> 01:06:39,996 Have a good life, Christina. 1320 01:06:57,213 --> 01:06:59,782 Forget about the girl. Get the story. 1321 01:06:59,782 --> 01:07:03,019 The girl is the story. 1322 01:07:14,163 --> 01:07:18,601 Come on. Keep moving. Go ahead! 1323 01:07:18,601 --> 01:07:20,669 Quit shoving! 1324 01:07:22,238 --> 01:07:23,272 Take it easy! 1325 01:07:23,272 --> 01:07:25,074 Come on, come on! 1326 01:07:25,074 --> 01:07:26,375 Take it easy. 1327 01:07:26,375 --> 01:07:29,111 I'm Mrs. Kisinski. Don't push me! 1328 01:07:29,111 --> 01:07:31,480 Slow down! Hey, everybody, slow down! 1329 01:07:31,480 --> 01:07:33,682 Take it easy! 1330 01:07:33,682 --> 01:07:36,519 Clear the way, asshole! 1331 01:07:36,519 --> 01:07:37,520 Faster! 1332 01:07:37,520 --> 01:07:41,757 Move it! Come on, pal, move it! 1333 01:07:44,760 --> 01:07:48,330 They'll bring him down the stairs. 1334 01:07:48,330 --> 01:07:50,766 I won't be able to see a thing. 1335 01:07:50,766 --> 01:07:54,070 You don't have to. You're a writer. 1336 01:07:59,375 --> 01:08:03,646 "...leadeth me in the paths of righteousness. 1337 01:08:03,646 --> 01:08:07,750 "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 1338 01:08:07,750 --> 01:08:12,288 "I will fear no evil for thou art with me. 1339 01:08:12,288 --> 01:08:14,356 "Thou preparest a table before me 1340 01:08:14,356 --> 01:08:19,361 "in the presence of mine enemies." 1341 01:08:19,361 --> 01:08:21,097 I don't care! 1342 01:08:21,097 --> 01:08:23,466 Keep your god-damn sound man out of my way! 1343 01:08:23,466 --> 01:08:28,537 Don't you have something better to do? I got better things to do 1344 01:08:28,537 --> 01:08:33,142 than listen to you. Get your butt out of my face! 1345 01:08:33,142 --> 01:08:35,811 Gentlemen. 1346 01:08:35,811 --> 01:08:37,580 Gentlemen! 1347 01:08:40,449 --> 01:08:41,417 Hey! 1348 01:08:41,417 --> 01:08:44,386 Okay. Okay. Now get down there. 1349 01:08:44,386 --> 01:08:48,157 Boys! Girls! 1350 01:08:48,157 --> 01:08:49,725 Are we rolling? 1351 01:08:49,725 --> 01:08:52,728 ALL: Yes, we're rolling. 1352 01:08:56,465 --> 01:08:58,200 Ladies and gentlemen, 1353 01:08:58,200 --> 01:09:00,169 welcome to the first execution 1354 01:09:00,169 --> 01:09:03,639 ever opened to our free and uncensored press. 1355 01:09:03,639 --> 01:09:08,177 You would never see this in the Soviet Union. 1356 01:09:09,211 --> 01:09:13,549 The State of Illinois will be second to none 1357 01:09:13,549 --> 01:09:16,385 when it comes to the protection of victims. 1358 01:09:16,385 --> 01:09:20,222 Especially if they're drug dealers. 1359 01:09:21,790 --> 01:09:22,725 Now, 1360 01:09:22,725 --> 01:09:26,896 all I ask of you, gentlepersons of the media, 1361 01:09:26,896 --> 01:09:28,297 is that you be tasteful. 1362 01:09:28,297 --> 01:09:31,467 "...thy will be done on earth as it is in heaven." 1363 01:09:31,467 --> 01:09:33,636 GUARD: Ma'am! Ma'am! 1364 01:09:33,636 --> 01:09:35,604 Ike! Ike! 1365 01:09:35,604 --> 01:09:37,373 Oh, my God. 1366 01:09:38,307 --> 01:09:40,342 I love you. I'll always love you. 1367 01:09:40,342 --> 01:09:44,747 Don't watch this. It's not your fault. 1368 01:09:44,747 --> 01:09:48,651 You can't do this! He's innocent! 1369 01:09:55,591 --> 01:10:02,665 Ike, please! Say anything! Last words! Ike! 1370 01:10:16,212 --> 01:10:18,247 JESSICA: Ike, talk to us! 1371 01:10:18,247 --> 01:10:19,381 What was your last meal? 1372 01:10:19,381 --> 01:10:21,250 Final thoughts? Would you do it again? 1373 01:10:21,250 --> 01:10:25,354 Please, he is about to meet his heavenly Father. 1374 01:10:25,354 --> 01:10:27,323 It's okay. 1375 01:10:27,323 --> 01:10:29,925 Beets. No. 1376 01:10:30,726 --> 01:10:32,828 Yes. 1377 01:10:43,806 --> 01:10:47,243 Only one of these has the juice in it. 1378 01:10:47,243 --> 01:10:50,446 ♪ Please, let it be mine ♪ 1379 01:10:53,415 --> 01:10:58,254 "And may God have mercy upon your soul. 1380 01:10:58,854 --> 01:11:02,691 "Our Father, who art in heaven, 1381 01:11:02,691 --> 01:11:04,927 "hallowed be thy name. 1382 01:11:04,927 --> 01:11:07,930 "Thy kingdom come..." 1383 01:11:14,803 --> 01:11:17,806 Oh, darling. I can't wait. 1384 01:11:20,776 --> 01:11:23,312 Oh, that poor man. 1385 01:11:23,312 --> 01:11:24,713 What? 1386 01:11:24,713 --> 01:11:26,949 That's the jail. 1387 01:11:32,821 --> 01:11:34,690 Well... 1388 01:11:36,525 --> 01:11:39,461 (CAMERAS CLICKING) 1389 01:11:40,763 --> 01:11:42,631 One, 1390 01:11:42,631 --> 01:11:44,700 two, 1391 01:11:44,700 --> 01:11:45,734 three. 1392 01:11:45,734 --> 01:11:47,336 Wait a minute! 1393 01:11:47,336 --> 01:11:49,038 Power feed's out! 1394 01:11:49,038 --> 01:11:52,408 "...lead us not into temptation. 1395 01:11:53,976 --> 01:11:56,612 "For thine is the kingdom..." 1396 01:11:56,612 --> 01:11:58,447 SOUND MAN: Okay, let's go! 1397 01:11:58,447 --> 01:12:00,582 "For ever and ever." 1398 01:12:01,984 --> 01:12:03,719 Okay. 1399 01:12:04,887 --> 01:12:09,925 One, two, three. 1400 01:12:09,925 --> 01:12:11,527 Go! 1401 01:12:12,494 --> 01:12:13,696 WOMAN: Aah! 1402 01:12:13,696 --> 01:12:17,099 (ALL EXCLAIMING) 1403 01:12:17,099 --> 01:12:18,334 Stop! 1404 01:12:18,334 --> 01:12:19,435 Oh! 1405 01:12:19,435 --> 01:12:21,770 (CROWD YELLING) 1406 01:12:21,770 --> 01:12:22,938 Will you calm down? 1407 01:12:22,938 --> 01:12:27,042 Don't panic. Don't panic! Don't panic, anyone! 1408 01:12:27,042 --> 01:12:29,712 The perpetrator is well-strapped down. 1409 01:12:29,712 --> 01:12:32,414 The warden here is in complete control. 1410 01:12:32,414 --> 01:12:35,417 Find out what the hell's going on here! 1411 01:12:35,417 --> 01:12:36,652 Yes, sir! 1412 01:12:36,652 --> 01:12:37,853 Get the generator working! 1413 01:12:37,853 --> 01:12:39,855 Get some light in here! 1414 01:12:39,855 --> 01:12:42,524 Well, Warden, 1415 01:12:42,524 --> 01:12:44,793 I guess you forgot to pay the light bill. 1416 01:12:44,793 --> 01:12:49,465 The TV stuff made the electric blow. 1417 01:12:49,465 --> 01:12:50,799 JESSICA: He's gone! 1418 01:12:50,799 --> 01:12:52,601 BOTH: Who's gone? 1419 01:12:52,601 --> 01:12:53,769 Roscoe's gone! 1420 01:12:53,769 --> 01:12:56,038 Where is he? 1421 01:12:56,038 --> 01:12:58,741 He is gone! He's not gone! 1422 01:12:58,741 --> 01:13:01,977 Let's find a phone. Ike's escaped! 1423 01:13:01,977 --> 01:13:03,912 (CROWD YELLING) 1424 01:13:07,583 --> 01:13:09,952 What kind of a jail are you running here? 1425 01:13:09,952 --> 01:13:12,955 What's burning? 1426 01:13:12,955 --> 01:13:14,857 Oh! 1427 01:13:39,448 --> 01:13:40,149 It's Ike! 1428 01:13:40,149 --> 01:13:44,153 Wait a minute! Hey, wait! We got a train to catch. 1429 01:13:44,153 --> 01:13:45,888 It's the last one! 1430 01:13:45,888 --> 01:13:48,991 I'll meet you at the station. 1431 01:13:48,991 --> 01:13:50,759 Ike! 1432 01:13:53,529 --> 01:13:55,564 Okay, Henry. 1433 01:14:00,436 --> 01:14:02,004 Ya-aah! 1434 01:14:14,750 --> 01:14:16,518 Ike! Ike! 1435 01:14:16,518 --> 01:14:19,188 It's me, Christy Colleran! 1436 01:14:20,756 --> 01:14:22,691 Oh! 1437 01:14:34,470 --> 01:14:36,605 Ya-aah! 1438 01:14:36,605 --> 01:14:39,575 (POLICE SIRENS) 1439 01:14:39,575 --> 01:14:42,044 Aah! Shh! 1440 01:14:42,044 --> 01:14:43,846 Where are you going? 1441 01:14:43,846 --> 01:14:44,847 I don't know. 1442 01:14:44,847 --> 01:14:47,716 I don't even know if I want to escape. 1443 01:14:47,716 --> 01:14:49,518 Yes, you do. 1444 01:14:49,518 --> 01:14:52,554 (POLICE SIRENS) 1445 01:14:56,558 --> 01:15:01,230 See that terrace on the second floor? Get there! 1446 01:15:01,230 --> 01:15:01,997 How? 1447 01:15:01,997 --> 01:15:06,101 You just escaped from the electric chair, and you're asking me? 1448 01:15:06,101 --> 01:15:09,137 Go! Move! 1449 01:15:24,119 --> 01:15:25,687 Hi. 1450 01:15:26,889 --> 01:15:28,223 Ollie, how you doing? 1451 01:15:28,223 --> 01:15:30,158 Hi, Christy. 1452 01:15:59,288 --> 01:16:02,257 Come on, Ike. Come on. 1453 01:16:02,257 --> 01:16:04,993 Keep going. Good, good. 1454 01:16:04,993 --> 01:16:08,664 All right, you got it. You got it. 1455 01:16:23,178 --> 01:16:26,181 Hi. Sully? It's me. 1456 01:16:26,181 --> 01:16:30,118 I got Ike Roscoe in the city press room. 1457 01:16:30,118 --> 01:16:31,787 He escaped from the chair. 1458 01:16:31,787 --> 01:16:35,190 What? Escaped? How? 1459 01:16:35,190 --> 01:16:39,194 Never mind. I'll be right there. 1460 01:16:39,595 --> 01:16:42,030 She's got Ike! Come on! 1461 01:16:43,165 --> 01:16:44,299 Hey, Sully! 1462 01:16:44,299 --> 01:16:48,270 We're losing the picture on satellite 11. 1463 01:16:50,372 --> 01:16:51,239 Ow! 1464 01:16:51,239 --> 01:16:53,842 Son of a bitch. 1465 01:16:54,276 --> 01:16:56,345 (TIRES SCREECH) 1466 01:16:56,345 --> 01:16:59,081 Go! Go! 1467 01:17:05,287 --> 01:17:06,188 It was a miracle! 1468 01:17:06,188 --> 01:17:09,124 The TV equipment blew the circuits. 1469 01:17:09,124 --> 01:17:11,360 How did you get away? 1470 01:17:13,328 --> 01:17:16,632 My pen? Houdini's birthday? 1471 01:17:16,632 --> 01:17:17,766 From the chair? 1472 01:17:17,766 --> 01:17:22,237 (HELICOPTERS) 1473 01:17:23,005 --> 01:17:24,106 Oh! 1474 01:17:24,106 --> 01:17:26,308 We got to get you out of here! 1475 01:17:26,308 --> 01:17:28,076 I'm so tired. 1476 01:17:29,077 --> 01:17:30,379 Here. 1477 01:17:30,379 --> 01:17:32,047 Ah! 1478 01:17:32,047 --> 01:17:34,149 All right, this way. 1479 01:17:34,750 --> 01:17:38,687 Oh, my God! Here they come! 1480 01:17:38,687 --> 01:17:41,056 Ha! In there. 1481 01:17:41,056 --> 01:17:45,327 Come back. Here! 1482 01:17:49,998 --> 01:17:53,669 Get in! Get in! Go on! 1483 01:17:56,071 --> 01:17:58,674 Stay out of my way! 1484 01:17:58,674 --> 01:18:01,143 Excuse me! 1485 01:18:01,143 --> 01:18:03,679 JESSICA: Get out of my way! 1486 01:18:09,084 --> 01:18:09,818 Yeah. Boss? 1487 01:18:09,818 --> 01:18:13,155 Roscoe escaped! No, from the chair! 1488 01:18:13,155 --> 01:18:15,090 Killed two guards! Three guards! 1489 01:18:15,090 --> 01:18:17,726 Must know karate! A gun! 1490 01:18:17,726 --> 01:18:19,995 There was blood everywhere! 1491 01:18:19,995 --> 01:18:22,264 Two accomplices came in! 1492 01:18:22,264 --> 01:18:24,299 Two unnamed prison officials! 1493 01:18:24,299 --> 01:18:29,371 How many guys helped him? One or two? 1494 01:18:37,813 --> 01:18:38,413 Three. 1495 01:18:38,413 --> 01:18:41,483 A reliable source said three. 1496 01:18:41,483 --> 01:18:42,851 Four! 1497 01:18:42,851 --> 01:18:44,052 I saw it! 1498 01:18:44,052 --> 01:18:45,387 They were refrigerators! 1499 01:18:45,387 --> 01:18:48,957 Looked like they played for the Bears! 1500 01:18:48,957 --> 01:18:50,225 Yeah, yeah, yeah, yeah! 1501 01:18:50,225 --> 01:18:52,761 Can I borrow your typewriter? 1502 01:18:52,761 --> 01:18:53,295 Sure. 1503 01:18:53,295 --> 01:18:55,330 I left my laptop with... 1504 01:18:55,330 --> 01:18:57,232 Oh, my God! Blaine! 1505 01:18:57,232 --> 01:18:58,467 Give me that! 1506 01:18:58,467 --> 01:19:02,404 What's the number for the train station? 1507 01:19:02,404 --> 01:19:03,438 Um... 1508 01:19:03,438 --> 01:19:05,006 Oh, let me help you. 1509 01:19:05,006 --> 01:19:07,309 Do you have to do this now? 1510 01:19:07,309 --> 01:19:08,176 I must copy. 1511 01:19:08,176 --> 01:19:10,445 What about the heat? I mean, the brown-outs. 1512 01:19:10,445 --> 01:19:14,149 You don't want to happen here what happened at the jail. 1513 01:19:14,149 --> 01:19:17,419 These circuits won't blow. 1514 01:19:29,831 --> 01:19:34,336 MAN OVER PA: Broadway Limited, service to New York, 1515 01:19:34,336 --> 01:19:37,773 now boarding on Track 12. 1516 01:19:37,773 --> 01:19:41,176 All aboard, please. 1517 01:19:55,824 --> 01:19:57,325 Uh, oh, ow. 1518 01:19:57,325 --> 01:19:58,527 Hey, what was that? 1519 01:19:58,527 --> 01:20:00,095 A lot of hacks typing. 1520 01:20:00,095 --> 01:20:02,030 No. My machine, it's groaning. 1521 01:20:02,030 --> 01:20:04,366 Must have read your column. 1522 01:20:04,366 --> 01:20:05,500 Ha ha! 1523 01:20:05,500 --> 01:20:06,401 ROSCOE: Aah. 1524 01:20:06,401 --> 01:20:07,536 What was that? What? 1525 01:20:07,536 --> 01:20:10,105 Who is doing your hair now? 1526 01:20:10,105 --> 01:20:12,507 A new guy... 1527 01:20:13,208 --> 01:20:14,242 Eeh, aah. 1528 01:20:14,242 --> 01:20:17,913 Something ho-ho hilarious going on here? 1529 01:20:17,913 --> 01:20:19,447 I'll fix it! 1530 01:20:19,447 --> 01:20:22,250 You? It's my baby. 1531 01:20:33,962 --> 01:20:34,863 Impressive. 1532 01:20:34,863 --> 01:20:38,533 How do you know about copying machines? 1533 01:20:38,533 --> 01:20:41,336 Uh, Mother taught me. 1534 01:20:44,339 --> 01:20:45,941 See? 1535 01:20:47,375 --> 01:20:48,109 Aah! 1536 01:20:48,109 --> 01:20:50,178 Your mother, my ass. 1537 01:20:50,178 --> 01:20:52,948 RIDNITZ: Listen up! 1538 01:20:57,052 --> 01:20:59,321 Good news, boys. 1539 01:20:59,321 --> 01:21:03,491 I have an exclusive for every one of you. 1540 01:21:03,491 --> 01:21:05,460 Bullshit, bullshit, bullshit, Roy! 1541 01:21:05,460 --> 01:21:08,063 We know all about your cockamamie exclusive. 1542 01:21:08,063 --> 01:21:11,032 You figured getting Ike into the electric chair 1543 01:21:11,032 --> 01:21:11,933 on network television 1544 01:21:11,933 --> 01:21:13,535 would get you the governor's chair. 1545 01:21:13,535 --> 01:21:16,972 Now, look. Killed by your own ambition. 1546 01:21:16,972 --> 01:21:18,173 A laughingstock. 1547 01:21:18,173 --> 01:21:19,875 Hey, fellas. 1548 01:21:19,875 --> 01:21:22,577 I happen to know where the prisoner is. 1549 01:21:22,577 --> 01:21:24,946 Exactly and precisely. 1550 01:21:24,946 --> 01:21:26,281 Really? 1551 01:21:26,281 --> 01:21:28,383 Get this! 1552 01:21:28,383 --> 01:21:32,120 The craven thug was seen running 1553 01:21:32,120 --> 01:21:34,489 like a rotten, spineless coward, 1554 01:21:34,489 --> 01:21:37,192 like a scared, spineless jack rabbit... 1555 01:21:37,192 --> 01:21:38,493 Quit the editorial! 1556 01:21:38,493 --> 01:21:39,261 Where is he? 1557 01:21:39,261 --> 01:21:41,363 He took shots at our brave police. 1558 01:21:41,363 --> 01:21:42,998 I knew he had a gun. 1559 01:21:42,998 --> 01:21:44,566 Then, crossing an open field 1560 01:21:44,566 --> 01:21:47,535 on his yellow-bellied way, he... 1561 01:21:47,535 --> 01:21:51,273 physically assaulted a woman who was picking up 1562 01:21:51,273 --> 01:21:55,110 welfare checks for her blind mother. 1563 01:21:55,110 --> 01:21:55,577 Oh! 1564 01:21:55,577 --> 01:21:57,579 Then... Roy! 1565 01:21:57,579 --> 01:22:01,383 Welfare checks at night? 1566 01:22:01,383 --> 01:22:04,319 Then, he was seen 1567 01:22:04,319 --> 01:22:09,157 stealthily climbing onto this very terrace. 1568 01:22:09,157 --> 01:22:10,625 Here? 1569 01:22:10,625 --> 01:22:13,295 Wait. 1570 01:22:13,295 --> 01:22:16,932 Not here, but... 1571 01:22:16,932 --> 01:22:17,966 ALL: What? 1572 01:22:17,966 --> 01:22:20,268 One flight up. 1573 01:22:35,116 --> 01:22:36,952 I want to go back to jail. 1574 01:22:36,952 --> 01:22:39,521 No. We'll get you out of here. 1575 01:22:39,521 --> 01:22:42,958 Christy, do you know where he is? 1576 01:22:46,328 --> 01:22:47,429 You're safe! You're safe! 1577 01:22:47,429 --> 01:22:50,432 I thought I'd never see you again. Did they hurt you? 1578 01:22:50,432 --> 01:22:52,434 I just want to hold you. Are you safe? 1579 01:22:52,434 --> 01:22:57,038 Of course I'm safe. Are you safe? Yes, I'm safe. 1580 01:22:57,038 --> 01:22:59,140 We gotta get him out of here! 1581 01:22:59,140 --> 01:23:01,142 How about my apartment? 1582 01:23:01,142 --> 01:23:02,410 Are you crazy? 1583 01:23:02,410 --> 01:23:06,481 That's the first place they'll look. 1584 01:23:06,481 --> 01:23:08,116 RIDNITZ: You can quote me. 1585 01:23:08,116 --> 01:23:10,618 This is a wily perpetrator. 1586 01:23:10,618 --> 01:23:13,455 He will be apprehended. 1587 01:23:13,455 --> 01:23:14,422 Uh-oh. 1588 01:23:14,422 --> 01:23:15,090 Get in! 1589 01:23:15,090 --> 01:23:18,093 Oh, no. Get him in! 1590 01:23:18,093 --> 01:23:19,494 No, no. 1591 01:23:19,494 --> 01:23:21,629 Watch your head. 1592 01:23:25,400 --> 01:23:28,069 MAN: What do you mean, was I rolling? 1593 01:23:28,069 --> 01:23:30,505 What a goddamn waste of time. 1594 01:23:30,505 --> 01:23:33,074 A wild-goose chase! 1595 01:23:33,074 --> 01:23:35,577 We have eyewitness reports. Give it up. 1596 01:23:35,577 --> 01:23:40,281 I personally am going to guarantee... 1597 01:23:41,249 --> 01:23:43,585 Get them a new poster. 1598 01:23:43,585 --> 01:23:44,452 We're going to take him 1599 01:23:44,452 --> 01:23:47,222 if we have to search this entire building. 1600 01:23:47,222 --> 01:23:51,092 Pillage the area. Follow me! 1601 01:23:53,028 --> 01:23:54,162 Come on, Zaks. 1602 01:23:54,162 --> 01:23:55,497 Zaks for bum-boy. 1603 01:23:55,497 --> 01:23:57,432 Ah-hmm. 1604 01:23:58,600 --> 01:24:00,268 Watch the hair. 1605 01:24:00,268 --> 01:24:02,704 What are you doing here? 1606 01:24:02,704 --> 01:24:04,472 Where's Roscoe? 1607 01:24:04,472 --> 01:24:05,673 How should I know? 1608 01:24:05,673 --> 01:24:06,508 Why are you here? 1609 01:24:06,508 --> 01:24:09,077 To make sure you tell the truth. 1610 01:24:09,077 --> 01:24:10,111 Not again. 1611 01:24:10,111 --> 01:24:13,314 This is wrong. There were no guns. 1612 01:24:13,314 --> 01:24:15,216 You're making him a monster. 1613 01:24:15,216 --> 01:24:19,788 We were there! We know how he escaped. 1614 01:24:19,788 --> 01:24:23,091 We... Oh. 1615 01:24:31,132 --> 01:24:34,135 Where's the camera? Camera! 1616 01:24:34,135 --> 01:24:35,670 Roll 'em. 1617 01:24:35,670 --> 01:24:39,541 Okay, Roscoe! We know you're in there. 1618 01:24:39,541 --> 01:24:42,410 Come on, boys. Open it up. 1619 01:24:42,410 --> 01:24:44,145 Hey. 1620 01:24:53,288 --> 01:24:54,856 Follow me. 1621 01:25:02,597 --> 01:25:03,798 (GUNSHOTS) 1622 01:25:03,798 --> 01:25:06,634 Oh, you see. He hasn't got a chance. 1623 01:25:06,634 --> 01:25:10,338 If you don't kill him, Ridnitz will. 1624 01:25:11,139 --> 01:25:14,442 And the poor man doesn't have a friend in the world. 1625 01:25:14,442 --> 01:25:17,178 You never saw the gentle side of him. 1626 01:25:17,178 --> 01:25:19,747 He likes to read. 1627 01:25:19,747 --> 01:25:22,617 He built the Eiffel Tower out of toothpicks. 1628 01:25:22,617 --> 01:25:23,885 Ah-choo! 1629 01:25:23,885 --> 01:25:25,687 Hey! Huh? 1630 01:25:25,687 --> 01:25:29,257 I won't let you do this! 1631 01:25:29,257 --> 01:25:33,361 You can't punish the poor man anymore! 1632 01:25:33,361 --> 01:25:34,329 I won't let you, 1633 01:25:34,329 --> 01:25:37,332 even if I have to give up my life. 1634 01:25:41,569 --> 01:25:44,172 Did you see that? 1635 01:25:45,206 --> 01:25:47,175 What did she do that for? 1636 01:25:47,175 --> 01:25:48,576 Is she dead? 1637 01:25:49,410 --> 01:25:51,813 She's...moving. 1638 01:25:51,813 --> 01:25:54,149 Call an ambulance. 1639 01:25:55,884 --> 01:25:58,419 What a night! What a story! 1640 01:25:58,419 --> 01:26:01,556 Holy smokes! Get out of my way! 1641 01:26:06,594 --> 01:26:07,595 Come on, come on! 1642 01:26:07,595 --> 01:26:09,164 Roscoe's lawyer tried to kill herself. 1643 01:26:09,164 --> 01:26:15,303 She threw herself out the window. There was blood everywhere! 1644 01:26:47,635 --> 01:26:50,939 Hey, Sully! You missed all the action. 1645 01:26:50,939 --> 01:26:52,574 Morsini, what happened? 1646 01:26:52,574 --> 01:26:55,877 That ACLU broad dumped herself out the window, 1647 01:26:55,877 --> 01:26:57,946 busted the chandelier. 1648 01:26:57,946 --> 01:26:58,646 Ludlow! 1649 01:26:58,646 --> 01:27:00,848 Yes? Interview that woman! 1650 01:27:00,848 --> 01:27:02,417 Me? Don't you want the story? 1651 01:27:02,417 --> 01:27:04,786 Yes! Come on, guys! Yeah, let's go! 1652 01:27:04,786 --> 01:27:07,956 Hey, you guys, move! Go, go, go! 1653 01:27:07,956 --> 01:27:11,326 What's your hurry? She's not going anywhere. 1654 01:27:11,326 --> 01:27:12,627 Get the door. Why? 1655 01:27:12,627 --> 01:27:15,396 Get the door! Eric, shutters! 1656 01:27:15,396 --> 01:27:17,232 Come here, Ike. 1657 01:27:17,232 --> 01:27:19,901 She did it for me! 1658 01:27:19,901 --> 01:27:21,869 We have to get him out. 1659 01:27:21,869 --> 01:27:24,973 It's swarming with cops out there. 1660 01:27:24,973 --> 01:27:27,442 Why did you do it? Did it hurt? 1661 01:27:27,442 --> 01:27:31,012 What were you thinking as you were falling? 1662 01:27:31,012 --> 01:27:32,747 Ha ha ha! 1663 01:27:32,747 --> 01:27:34,415 She's hysterical. 1664 01:27:34,415 --> 01:27:36,384 Are you hysterical? 1665 01:27:36,384 --> 01:27:38,019 All aboard! 1666 01:27:38,019 --> 01:27:39,821 Porter! 1667 01:27:42,490 --> 01:27:46,261 In one of the most violent prison breaks in Chicago history... 1668 01:27:46,261 --> 01:27:50,565 ...murderer Ike Roscoe escaped his date with destiny. 1669 01:27:50,565 --> 01:27:52,300 Shortly after his jailbreak... 1670 01:27:52,300 --> 01:27:54,702 ...his attorney and alleged lover, 1671 01:27:54,702 --> 01:27:56,771 Pamela Farbrother, threw herself... 1672 01:27:56,771 --> 01:27:58,473 ...from that window. 1673 01:27:58,473 --> 01:28:00,742 She suffered massive hemorrhaging, concussions... 1674 01:28:00,742 --> 01:28:05,613 ...and contusions. She escaped death by a hair's-breadth. 1675 01:28:05,613 --> 01:28:06,781 This is a bizarre twist... 1676 01:28:06,781 --> 01:28:11,953 ...in what will be hailed as the most violent crime... 1677 01:28:11,953 --> 01:28:13,454 ...of the last 10 days. 1678 01:28:13,454 --> 01:28:16,758 State's Attorney Ridnitz has vowed to capture Roscoe... 1679 01:28:16,758 --> 01:28:17,859 ...dead or alive. 1680 01:28:17,859 --> 01:28:21,429 He is armed and decidedly dangerous. 1681 01:28:21,429 --> 01:28:22,830 This is Pamela Farbrother. 1682 01:28:22,830 --> 01:28:24,766 Pamela, give me a break. 1683 01:28:24,766 --> 01:28:27,602 Help me, this is important. 1684 01:28:27,602 --> 01:28:28,836 I've always been there for you. 1685 01:28:28,836 --> 01:28:31,806 Pamela, we're women in a man's world, 1686 01:28:31,806 --> 01:28:33,541 sisters. 1687 01:28:33,541 --> 01:28:34,642 CHRISTY: And then? 1688 01:28:34,642 --> 01:28:36,911 There was a buzz. The lights went out. 1689 01:28:36,911 --> 01:28:39,047 What about the buckles? 1690 01:28:39,047 --> 01:28:40,348 It was dark. 1691 01:28:40,348 --> 01:28:42,950 Don't set the scene. Get the facts! 1692 01:28:42,950 --> 01:28:44,485 I am! 1693 01:28:44,485 --> 01:28:44,919 Okay. 1694 01:28:44,919 --> 01:28:46,054 You were in the buckles... 1695 01:28:46,054 --> 01:28:48,389 Where was Ridnitz? Where was the warden? 1696 01:28:48,389 --> 01:28:49,457 Do you want to do this? 1697 01:28:49,457 --> 01:28:52,060 I haven't got any makeup on. Well, it wouldn't help. 1698 01:28:52,060 --> 01:28:53,661 Please, don't fight. 1699 01:28:53,661 --> 01:28:55,363 BOTH: Well? 1700 01:28:55,363 --> 01:28:56,998 Well... 1701 01:28:56,998 --> 01:28:58,933 Well, it was easy. 1702 01:28:58,933 --> 01:29:02,704 You turn your fingers and slip your wrist out. 1703 01:29:02,704 --> 01:29:04,672 Then I took that pen... 1704 01:29:04,672 --> 01:29:05,773 Sully! Not now! 1705 01:29:05,773 --> 01:29:09,010 Someone's coming! 1706 01:29:11,346 --> 01:29:12,647 I'll take him to the office. 1707 01:29:12,647 --> 01:29:15,783 Ridnitz will kill him if he's found in the copier. 1708 01:29:15,783 --> 01:29:17,118 He'll kill him anyway. 1709 01:29:17,118 --> 01:29:19,053 Hold on, Mr. Sullivan. What? 1710 01:29:19,053 --> 01:29:20,888 Will you take care of Pamela? 1711 01:29:20,888 --> 01:29:22,757 Yes. If she lives, I'll give her a job. 1712 01:29:22,757 --> 01:29:24,892 If she dies, I'll name a foundation after her. 1713 01:29:24,892 --> 01:29:27,562 Thanks, Mr. Sullivan. You're welcome. 1714 01:29:27,562 --> 01:29:29,063 Get down. 1715 01:29:30,064 --> 01:29:31,699 I felt like Ted Koppel. 1716 01:29:31,699 --> 01:29:34,736 That broad doesn't know how to jump out of a window. 1717 01:29:34,736 --> 01:29:36,971 Wait till that bitch reads my version. 1718 01:29:36,971 --> 01:29:40,007 Can we get rid of the electronic parasites? 1719 01:29:40,007 --> 01:29:42,076 This is a newspaper office. 1720 01:29:42,076 --> 01:29:43,077 ZAKS: Up yours! 1721 01:29:43,077 --> 01:29:46,581 I love this machine. I'd like to buy it. 1722 01:29:46,581 --> 01:29:47,081 Right now? 1723 01:29:47,081 --> 01:29:50,518 We don't have a machine like this, do we, Christy? 1724 01:29:50,518 --> 01:29:51,018 Oh, golly, no. 1725 01:29:51,018 --> 01:29:53,955 When Sully wants something, there's no stopping him. 1726 01:29:53,955 --> 01:29:57,058 Listen to the price. $22,000 new. 1727 01:29:57,058 --> 01:30:00,595 I'll give you $20,000 for it. Cash. 1728 01:30:00,595 --> 01:30:02,697 It's two years old. 1729 01:30:02,697 --> 01:30:04,799 An antique. $20,500. 1730 01:30:04,799 --> 01:30:10,972 I'm not authorized to sell this. Besides, it's part of me. 1731 01:30:10,972 --> 01:30:12,573 Sentimental value, huh? 1732 01:30:12,573 --> 01:30:13,775 All right, another $500. 1733 01:30:13,775 --> 01:30:17,044 This is highway robbery, I'm telling you. 1734 01:30:17,044 --> 01:30:18,913 I thought you said cash. 1735 01:30:18,913 --> 01:30:22,950 Cash, IOU, same thing. 1736 01:30:25,920 --> 01:30:26,988 Blaine! 1737 01:30:26,988 --> 01:30:28,956 Christy, you missed the train. 1738 01:30:28,956 --> 01:30:30,858 There is no flight till 3:00 a.m. 1739 01:30:30,858 --> 01:30:32,193 There's been a new development. 1740 01:30:32,193 --> 01:30:33,494 Hi! I've had it with you. 1741 01:30:33,494 --> 01:30:36,197 Oh, I'm sorry. I don't feel that way about you. 1742 01:30:36,197 --> 01:30:37,498 What are you doing? 1743 01:30:37,498 --> 01:30:39,500 Sully just bought a Xerox. 1744 01:30:39,500 --> 01:30:41,769 What did you pay for it? 1745 01:30:41,769 --> 01:30:42,737 $20,000. 1746 01:30:42,737 --> 01:30:46,207 $21,000, but I'm not authorized to sell it. 1747 01:30:46,207 --> 01:30:48,743 No way for 21 G's. 1748 01:30:48,743 --> 01:30:52,146 We bought six 88 Canon NP7550s. 1749 01:30:52,146 --> 01:30:54,015 $18,095 each, brand-new. 1750 01:30:54,015 --> 01:30:56,984 Who are you? It's this machine or nothing. 1751 01:30:56,984 --> 01:30:57,952 Don't be insane. 1752 01:30:57,952 --> 01:31:02,723 This is two years old. Look at these insides. 1753 01:31:02,723 --> 01:31:04,125 Blaine! 1754 01:31:05,059 --> 01:31:07,061 Haven't you got something to do? 1755 01:31:07,061 --> 01:31:11,566 We have to get on a 3:00 a.m. flight. 1756 01:31:11,566 --> 01:31:13,201 I missed the train. 1757 01:31:13,201 --> 01:31:14,802 Don't blame yourself. 1758 01:31:14,802 --> 01:31:16,637 I blame you. 1759 01:31:16,637 --> 01:31:18,806 Oh. Let's go. 1760 01:31:18,806 --> 01:31:19,941 Oh, oh, I can't... 1761 01:31:19,941 --> 01:31:23,044 We, uh... Well, I have a... 1762 01:31:23,044 --> 01:31:27,715 She's in the middle of a fast-breaking news story. 1763 01:31:27,715 --> 01:31:28,783 You what? 1764 01:31:28,783 --> 01:31:30,985 My wife hates the news business. 1765 01:31:30,985 --> 01:31:36,257 She feels oppressed by it, right? 1766 01:31:37,725 --> 01:31:39,627 Right? 1767 01:31:39,627 --> 01:31:41,262 Well? 1768 01:31:44,732 --> 01:31:47,201 Christy, I want to take you home. 1769 01:31:47,201 --> 01:31:49,537 I want to give you a talk show, 1770 01:31:49,537 --> 01:31:53,040 and treat you like a woman. 1771 01:31:53,040 --> 01:31:54,942 Come on. 1772 01:31:54,942 --> 01:31:56,844 Hard to turn that one down. 1773 01:31:56,844 --> 01:32:02,149 My apartment overlooks the goddamn United Nations! 1774 01:32:02,149 --> 01:32:03,584 What? 1775 01:32:03,584 --> 01:32:05,653 Come with me now, or you're not coming! 1776 01:32:05,653 --> 01:32:07,121 Treat her rough. She likes that. 1777 01:32:07,121 --> 01:32:09,056 I'm not usually like this, 1778 01:32:09,056 --> 01:32:11,592 but I'm putting my foot down! 1779 01:32:11,592 --> 01:32:14,729 Darling. That's you. 1780 01:32:14,729 --> 01:32:17,098 Blaine. 1781 01:32:17,098 --> 01:32:18,533 Blaine, 1782 01:32:18,533 --> 01:32:21,235 true love is based on mutual trust. 1783 01:32:21,235 --> 01:32:24,972 I'm just asking you to trust me for five minutes. 1784 01:32:24,972 --> 01:32:25,840 I don't know. 1785 01:32:25,840 --> 01:32:30,244 And sex. It's based on plenty of sex. 1786 01:32:31,078 --> 01:32:35,149 Five minutes starting now. Go. I will not! This is my machine! 1787 01:32:35,149 --> 01:32:36,817 We bought it! 1788 01:32:36,817 --> 01:32:40,721 (YELLING) 1789 01:32:40,721 --> 01:32:42,189 I've changed my mind! 1790 01:32:42,189 --> 01:32:43,791 Can I use this? 1791 01:32:43,791 --> 01:32:44,792 ALL: No! 1792 01:32:44,792 --> 01:32:46,894 Shitheads. 1793 01:32:46,894 --> 01:32:47,895 Whoa! 1794 01:32:47,895 --> 01:32:49,764 Wait a minute! 1795 01:32:49,764 --> 01:32:53,801 Want to work for me making twice what you're making now? 1796 01:32:53,801 --> 01:32:58,039 Forget it. He hates television. Remember? 1797 01:32:58,039 --> 01:32:59,740 What would I do? 1798 01:32:59,740 --> 01:33:01,175 Gain some fat, you'll be a movie critic. 1799 01:33:01,175 --> 01:33:03,878 I haven't seen movies in years. Well, they haven't changed. 1800 01:33:03,878 --> 01:33:05,947 You like something, you give it 10 bow ties. 1801 01:33:05,947 --> 01:33:07,014 If not, five. 1802 01:33:07,014 --> 01:33:09,150 I don't know. Fifteen years of print. 1803 01:33:09,150 --> 01:33:12,186 Work for him and get long, luxurious luncheons, 1804 01:33:12,186 --> 01:33:14,021 time to formulate thoughtful opinions. 1805 01:33:14,021 --> 01:33:16,223 Millions blindly doing what you ask. 1806 01:33:16,223 --> 01:33:17,959 They don't even have to read. 1807 01:33:17,959 --> 01:33:21,162 See a movie tonight! You'll be on tomorrow! 1808 01:33:21,162 --> 01:33:22,196 But it's so late. 1809 01:33:22,196 --> 01:33:24,265 Perfect. There's one down the street. 1810 01:33:24,265 --> 01:33:27,935 CHRISTY: Sure, go catch a porno, or go watch cable. 1811 01:33:27,935 --> 01:33:30,605 Obregon, from now on, you're our man in the dark. 1812 01:33:30,605 --> 01:33:31,339 Yes, sir! 1813 01:33:31,339 --> 01:33:33,174 Clean out your desk! 1814 01:33:33,174 --> 01:33:34,775 Right! 1815 01:33:34,775 --> 01:33:38,012 (SIREN) 1816 01:33:38,879 --> 01:33:42,149 ALL: He's in the copier. 1817 01:33:46,220 --> 01:33:48,723 Come on, guys. 1818 01:33:48,723 --> 01:33:49,824 Okay. Okay. Far enough. 1819 01:33:49,824 --> 01:33:51,792 Ladies, what's the problem? 1820 01:33:51,792 --> 01:33:52,994 Are you kidding? 1821 01:33:52,994 --> 01:33:55,129 The elevator! 1822 01:34:01,202 --> 01:34:03,104 Oh, shit. 1823 01:34:03,104 --> 01:34:03,938 Sullivan? 1824 01:34:03,938 --> 01:34:06,173 We'll take the next one. 1825 01:34:06,173 --> 01:34:08,776 Where are you taking this machine? 1826 01:34:08,776 --> 01:34:09,977 Getting it fixed. 1827 01:34:09,977 --> 01:34:11,278 During Roscoe's escape? 1828 01:34:11,278 --> 01:34:15,116 You're trying to get that out of here! 1829 01:34:15,116 --> 01:34:16,417 Hiding an escaped criminal? 1830 01:34:16,417 --> 01:34:20,655 That's it! He's got Ike Roscoe in there! 1831 01:34:20,655 --> 01:34:24,992 Okay, men, get ready to fire. 1832 01:34:24,992 --> 01:34:26,394 Blow it open! 1833 01:34:26,394 --> 01:34:28,062 You gotta go through me! 1834 01:34:28,062 --> 01:34:29,230 Me, too! Her, too. 1835 01:34:29,230 --> 01:34:32,066 REPORTERS: Roll 'em! CAMERAMEN: Rolling! 1836 01:34:32,066 --> 01:34:33,934 Bastards. 1837 01:34:36,704 --> 01:34:38,105 Ha ha ha! 1838 01:34:38,105 --> 01:34:40,708 On the count of three! 1839 01:34:40,708 --> 01:34:41,676 One. 1840 01:34:41,676 --> 01:34:43,444 He won't do it. 1841 01:34:43,444 --> 01:34:45,880 Two. 1842 01:34:48,215 --> 01:34:49,383 And... 1843 01:34:49,383 --> 01:34:50,851 Boss! 1844 01:34:50,851 --> 01:34:52,086 It won't look good 1845 01:34:52,086 --> 01:34:54,889 if you waste two news guys on television. 1846 01:34:54,889 --> 01:34:58,793 Half of this country will stand up and cheer. 1847 01:34:58,793 --> 01:35:00,294 No! 1848 01:35:02,730 --> 01:35:06,000 All right. Get them out of there. 1849 01:35:11,238 --> 01:35:13,274 One, two, three! 1850 01:35:22,883 --> 01:35:25,219 That was very brave. 1851 01:35:25,219 --> 01:35:27,755 (CAMERAS CLICKING) 1852 01:35:27,755 --> 01:35:28,789 This is the outcome 1853 01:35:28,789 --> 01:35:33,894 when those amongst us would defy law and order. 1854 01:35:33,894 --> 01:35:37,031 Geez, Roy, there's nobody in there! 1855 01:35:37,031 --> 01:35:38,999 Huh? 1856 01:35:39,834 --> 01:35:41,969 Probably in Indiana by now! 1857 01:35:41,969 --> 01:35:44,338 Congratulations, Roy. You just killed a copy machine. 1858 01:35:44,338 --> 01:35:49,910 Wait! You can still make the tail end of the news! 1859 01:35:49,910 --> 01:35:53,314 He's got to be here somewhere. 1860 01:35:53,314 --> 01:35:55,783 Zaks, Tillinger, Carvalho! 1861 01:35:55,783 --> 01:35:56,884 What about my IOU? 1862 01:35:56,884 --> 01:35:59,320 I don't want that anymore. It's got holes in it. 1863 01:35:59,320 --> 01:36:07,027 RIDNITZ: You guys, wait up! I love you guys! 1864 01:36:07,027 --> 01:36:09,263 Ha ha ha! 1865 01:36:18,105 --> 01:36:18,539 Sully. 1866 01:36:18,539 --> 01:36:24,345 Sullivan! Sully, you know where he is, don't you? 1867 01:36:24,345 --> 01:36:26,013 I'm running out of time. 1868 01:36:26,013 --> 01:36:27,481 I don't know where he is. 1869 01:36:27,481 --> 01:36:30,084 I swear on Edward R. Murrow's grave. 1870 01:36:30,084 --> 01:36:31,852 Who? Never mind. 1871 01:36:31,852 --> 01:36:32,887 Hey. Hey. 1872 01:36:32,887 --> 01:36:35,856 Aiding and abetting is a serious offense. 1873 01:36:35,856 --> 01:36:39,860 You are going to jail. And so is that... 1874 01:36:39,860 --> 01:36:41,562 Female! 1875 01:36:41,562 --> 01:36:43,898 I just watched the 11:00 news! 1876 01:36:43,898 --> 01:36:46,133 The governor didn't go on TV! 1877 01:36:46,133 --> 01:36:48,202 There's no pardon! 1878 01:36:48,836 --> 01:36:49,503 SULLY: No pardon? 1879 01:36:49,503 --> 01:36:51,572 The governor didn't pardon him. 1880 01:36:51,572 --> 01:36:52,973 What are you talking about? 1881 01:36:52,973 --> 01:36:54,208 How's he know there was no pardon 1882 01:36:54,208 --> 01:36:56,944 unless he knew there was a pardon in the first place? 1883 01:36:56,944 --> 01:36:58,512 Pardon? He said, "I beg your pardon." 1884 01:36:58,512 --> 01:37:02,349 This is the politest warden you'll ever meet. 1885 01:37:02,349 --> 01:37:07,922 You moved up the execution because the governor was going to pardon him! 1886 01:37:07,922 --> 01:37:09,456 Warden Terwilliger moved it up 1887 01:37:09,456 --> 01:37:13,060 because he was concerned about bombs and riots. 1888 01:37:13,060 --> 01:37:13,828 Me? 1889 01:37:13,828 --> 01:37:16,297 How does it feel to be a patsy? 1890 01:37:16,297 --> 01:37:17,064 I see it now, 1891 01:37:17,064 --> 01:37:19,533 "Terwilliger charged with obstruction of justice!" 1892 01:37:19,533 --> 01:37:23,003 "Distinguished warden accused of murder!" 1893 01:37:23,003 --> 01:37:24,405 "Career in ashes!" 1894 01:37:24,405 --> 01:37:27,041 Aah! My chest! 1895 01:37:27,608 --> 01:37:30,611 We better lie him down! Here? 1896 01:37:30,611 --> 01:37:31,912 No. Here. 1897 01:37:31,912 --> 01:37:33,414 So you knew about the pardon. 1898 01:37:33,414 --> 01:37:35,482 You lied about the riots! And the bomb threats! 1899 01:37:35,482 --> 01:37:38,419 You'll go to the chair for what this man did! 1900 01:37:38,419 --> 01:37:43,357 Or worse! Life in prison with your own prisoners! 1901 01:37:43,357 --> 01:37:46,627 Admit it! You knew about the pardon. 1902 01:37:46,627 --> 01:37:47,595 (GASPING) 1903 01:37:47,595 --> 01:37:50,865 Don't try to speak. Nod your head. 1904 01:37:50,865 --> 01:37:52,299 Ha! 1905 01:37:52,299 --> 01:37:53,400 Gotcha! 1906 01:37:53,400 --> 01:37:55,402 Ha ha! 1907 01:37:55,402 --> 01:37:56,904 You have got nothing. 1908 01:37:56,904 --> 01:38:00,241 Even if this man lives, who cares? 1909 01:38:00,241 --> 01:38:02,042 It's your word against mine. 1910 01:38:02,042 --> 01:38:05,546 You are amazing! Isn't he amazing? 1911 01:38:05,546 --> 01:38:07,147 Amazing. 1912 01:38:07,147 --> 01:38:10,284 You'll be the greatest governor since Machiavelli. 1913 01:38:10,284 --> 01:38:13,053 The Italian from New Jersey. 1914 01:38:13,053 --> 01:38:13,487 Right! 1915 01:38:13,487 --> 01:38:16,390 The way you make him do everything you want him to do. 1916 01:38:16,390 --> 01:38:20,227 Of course! I worked very hard to get Ike Roscoe electrocuted. 1917 01:38:20,227 --> 01:38:23,230 I'm not going to let some pansy governor 1918 01:38:23,230 --> 01:38:27,067 keep me out of that mansion! 1919 01:38:27,067 --> 01:38:29,403 (GASPING) 1920 01:38:29,403 --> 01:38:30,170 What? 1921 01:38:30,170 --> 01:38:32,539 (GASPING) The red light on the camera. 1922 01:38:32,539 --> 01:38:36,977 RIDNITZ: Shut up! You'll be lucky to be dogcatcher after this. 1923 01:38:36,977 --> 01:38:37,912 TERWILLIGER: Camera... 1924 01:38:37,912 --> 01:38:42,116 Ridnitz, what asshole shot the locks off the doors? 1925 01:38:42,116 --> 01:38:43,183 Your Excellency... 1926 01:38:43,183 --> 01:38:45,920 Governor, have you pardoned Ike? 1927 01:38:45,920 --> 01:38:46,620 I have. 1928 01:38:46,620 --> 01:38:48,022 It's time you two met. 1929 01:38:48,022 --> 01:38:51,625 Ike, come down. You're a free man. 1930 01:38:51,625 --> 01:38:54,428 I don't believe it! 1931 01:38:55,229 --> 01:38:57,231 Here's the persecuted man himself! 1932 01:38:57,231 --> 01:39:00,167 Thank God you're alive, Mr. Roscoe! 1933 01:39:00,167 --> 01:39:01,268 That man needs help! 1934 01:39:01,268 --> 01:39:03,137 Saving the life of the man 1935 01:39:03,137 --> 01:39:05,306 that was going to fry him! 1936 01:39:05,306 --> 01:39:06,173 Is Pamela okay? 1937 01:39:06,173 --> 01:39:09,643 Yes. The only one in trouble here is Ridnitz. 1938 01:39:09,643 --> 01:39:13,147 He's confessed to bribery, attempted murder 1939 01:39:13,147 --> 01:39:15,649 and about 14 other charges. 1940 01:39:15,649 --> 01:39:18,719 What we have is a state's attorney's word 1941 01:39:18,719 --> 01:39:20,487 against that of a reporter person. 1942 01:39:20,487 --> 01:39:24,525 No! A state's attorney's word against an Ampex tape, 1943 01:39:24,525 --> 01:39:28,662 which I want on television in 15 minutes! 1944 01:39:29,430 --> 01:39:30,364 See you in jail, Roy. 1945 01:39:30,364 --> 01:39:34,401 You're an accessory after the fact, and you're going to jail! 1946 01:39:34,401 --> 01:39:36,370 He's pardoned, you're pardoned, 1947 01:39:36,370 --> 01:39:39,340 you're pardoned, and you're not. 1948 01:39:39,340 --> 01:39:41,475 MAN: No visitors, Roy? 1949 01:39:41,475 --> 01:39:43,310 How can I thank you two? 1950 01:39:43,310 --> 01:39:44,712 We were just doing our job. 1951 01:39:44,712 --> 01:39:48,682 You're not much, Governor, but you're all we got. 1952 01:39:52,119 --> 01:39:53,487 Siegenthaler! 1953 01:39:53,487 --> 01:39:54,321 Yeah? 1954 01:39:54,321 --> 01:39:55,189 You want this story? 1955 01:39:55,189 --> 01:39:57,725 Yeah! You've got it, son. Break their chops! 1956 01:39:57,725 --> 01:40:00,327 Yes, sir! Ha ha ha! 1957 01:40:02,997 --> 01:40:04,064 Blaine! 1958 01:40:04,064 --> 01:40:05,599 Hello. 1959 01:40:09,303 --> 01:40:11,305 Blaine, I've got something to tell you. 1960 01:40:11,305 --> 01:40:16,076 There's something I've got to tell you. 1961 01:40:16,076 --> 01:40:19,513 It's pretty important. Could you excuse us? 1962 01:40:19,513 --> 01:40:20,280 Sure. 1963 01:40:20,280 --> 01:40:25,119 I've been thinking, and what we have here is apples and oranges, 1964 01:40:25,119 --> 01:40:27,054 major apples and oranges. 1965 01:40:27,054 --> 01:40:30,591 I don't think this is going to work out. 1966 01:40:30,591 --> 01:40:31,392 You don't? 1967 01:40:31,392 --> 01:40:33,694 Do you need to sit down? 1968 01:40:33,694 --> 01:40:35,062 No. I'm okay. 1969 01:40:35,062 --> 01:40:37,131 You don't hate the news. 1970 01:40:37,131 --> 01:40:40,367 You don't feel oppressed by it. You love it! 1971 01:40:40,367 --> 01:40:42,603 You'd be happier here with him 1972 01:40:42,603 --> 01:40:45,372 than coming to New York with me. 1973 01:40:45,372 --> 01:40:47,041 Mind telling me why? 1974 01:40:47,041 --> 01:40:51,812 Well...because here I make a difference. 1975 01:40:53,447 --> 01:40:55,149 Hmm. 1976 01:40:56,050 --> 01:40:58,085 I'm sorry to have to hurt you, 1977 01:40:58,085 --> 01:41:01,422 but one day you'll understand. 1978 01:41:01,422 --> 01:41:02,389 (POP) 1979 01:41:02,389 --> 01:41:06,593 I'm really quite a complicated person. 1980 01:41:11,632 --> 01:41:14,068 Nice guy. Wish I'd got to know him better. 1981 01:41:14,068 --> 01:41:16,270 Sully! Great taste in champagne. 1982 01:41:16,270 --> 01:41:17,171 I've got his ring! 1983 01:41:17,171 --> 01:41:19,273 We'll hock it. Pay for the honeymoon. 1984 01:41:19,273 --> 01:41:22,309 Oh, but we can't-- Did you say honeymoon? 1985 01:41:22,309 --> 01:41:23,377 Yes, I did. Don't worry. 1986 01:41:23,377 --> 01:41:26,480 We'll send the ring back with the gym equipment. 1987 01:41:26,480 --> 01:41:27,114 Sully. 1988 01:41:27,114 --> 01:41:30,217 You're not going to get sentimental on me, are you? 1989 01:41:30,217 --> 01:41:30,818 Oh, no. No. 1990 01:41:30,818 --> 01:41:33,587 Say you love me and that stuff? 1991 01:41:33,587 --> 01:41:35,389 Not unless you do. 1992 01:41:35,389 --> 01:41:38,559 I want to go someplace nice this time, though. 1993 01:41:38,559 --> 01:41:39,693 Gorgeous. 1994 01:41:39,693 --> 01:41:42,129 And no news. No news. 1995 01:41:42,129 --> 01:41:44,264 Where? 1996 01:41:52,139 --> 01:41:53,340 Excuse me. 1997 01:41:53,340 --> 01:41:54,508 Your drinks. 1998 01:41:54,508 --> 01:41:56,243 Hmm? 1999 01:41:56,243 --> 01:41:58,445 Oh! 2000 01:41:58,445 --> 01:41:59,580 Thank you. 2001 01:41:59,580 --> 01:42:01,381 You're welcome. 2002 01:42:01,381 --> 01:42:03,117 Cheers. 2003 01:42:03,884 --> 01:42:05,285 Mmm! 2004 01:42:05,285 --> 01:42:08,288 I think we should do this more often. 2005 01:42:08,288 --> 01:42:09,656 Yeah. 2006 01:42:09,656 --> 01:42:12,292 (BOOM) 2007 01:42:12,292 --> 01:42:14,862 What? You didn't? 2008 01:42:14,862 --> 01:42:18,265 Oh, come on. Please! 2009 01:42:18,265 --> 01:42:21,435 Ha ha ha! 129718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.