All language subtitles for Sweet Deceptions 1960

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,146 --> 00:00:29,263 SWEET DECEPTIONS 2 00:04:19,380 --> 00:04:22,531 Francesca! Wake up, Francesca, you've got school. 3 00:04:23,220 --> 00:04:26,815 - It's you. - Who did you think it was? 4 00:04:27,620 --> 00:04:30,498 You don't want to get up? You're ill? 5 00:04:30,740 --> 00:04:33,174 Ah, very ill? 6 00:04:33,420 --> 00:04:36,412 - Alright, do what you like. - Thanks, Mother. 7 00:04:36,660 --> 00:04:39,333 - What are you doing today? - Why? 8 00:04:39,580 --> 00:04:44,290 We're going to the countryside. There's a caf� on the way Frascati with the most amazing records. 9 00:04:44,540 --> 00:04:49,455 - I don't know if I'll go. - We didn't even invite you. Fair enough, we'll dance without you. 10 00:07:45,020 --> 00:07:47,898 - Francesca! - Yes, Father? 11 00:07:48,140 --> 00:07:51,257 - Are you leaving without your books? - No, I'm just going to get them. 12 00:07:51,500 --> 00:07:56,130 - Go and get them, darling, I'll take you to school in the car. - Thank you, Father. 13 00:09:57,460 --> 00:10:02,534 You're at it again with that dog? Milk is for people... 14 00:10:02,780 --> 00:10:06,659 ... not for beasts, they already have everything they need. 15 00:10:11,460 --> 00:10:15,373 You must have slipped past me quietly, I hope you weren't trying to avoid me. 16 00:10:15,620 --> 00:10:20,330 - No. - Miss, today is a bad day. 17 00:10:20,580 --> 00:10:25,654 - What happened? - What do you think happened? The dog! Here, we live for the dog... 18 00:10:25,900 --> 00:10:30,655 ... it's the dog's house! Soon enough I'll start barking myself! 19 00:10:30,900 --> 00:10:37,373 I've thought about that so many times, perhaps if I barked he'd actually listen to me! 20 00:10:38,180 --> 00:10:42,173 Sorry if I'm in your way, I can't see a thing up here! 21 00:10:51,260 --> 00:10:55,048 Oh God, I've fallen down! Who put these damn things here?! 22 00:10:55,300 --> 00:10:57,336 Mother! Mother! 23 00:10:58,780 --> 00:11:02,773 - Are you hurt, Ma'am? - Of course not! 24 00:11:06,540 --> 00:11:09,691 See that daughter of mine? See how funny she thinks it is! 25 00:11:09,940 --> 00:11:12,898 You wouldn't be laughing if I were dead! 26 00:11:13,140 --> 00:11:17,577 - Go on, take him the milk, he's waiting! - I'll take it to him, I'm going up. 27 00:11:17,820 --> 00:11:21,608 Did you not hear the nice lady? Give it to her, come on! 28 00:11:21,860 --> 00:11:23,657 Thank you. 29 00:11:24,620 --> 00:11:28,693 Tell him to rest, he gets cranky if he doesn't sleep! 30 00:11:28,940 --> 00:11:31,500 Okay, I'll tell him. 31 00:11:31,740 --> 00:11:35,813 Miss, you've changed a lot since the last time. 32 00:11:36,060 --> 00:11:38,528 Yes, I've grown. 33 00:12:20,060 --> 00:12:22,654 What's wrong with him? 34 00:12:23,500 --> 00:12:25,855 He's dead. 35 00:12:26,100 --> 00:12:28,250 Well... 36 00:12:31,780 --> 00:12:33,532 Thanks. 37 00:12:46,980 --> 00:12:51,451 It's terrible, this mania I have for dogs!... 38 00:12:52,420 --> 00:12:56,891 And it always ends up like this, they die, they run away, they become deaf... 39 00:12:58,020 --> 00:13:01,774 It's worse than getting a wife. Want some? 40 00:13:02,020 --> 00:13:03,851 But this is the last time, it won't happen again. 41 00:13:09,180 --> 00:13:12,377 Enrico, I dreamed about you last night. 42 00:13:13,220 --> 00:13:17,736 When they fall in love with the owner, it's even more complicated. 43 00:13:18,180 --> 00:13:21,456 How do you replace the love of a dog? 44 00:13:21,700 --> 00:13:25,579 - You'll get cold standing out here like this. - What? You're cold? 45 00:13:25,820 --> 00:13:29,813 - I was talking about you. - You're right, I'll go and get dressed. 46 00:13:33,540 --> 00:13:36,657 Anyway, it's happened, let's not talk about it anymore. 47 00:13:37,340 --> 00:13:39,934 - Have you had breakfast? - No. 48 00:13:40,180 --> 00:13:44,059 Then go and wait for me in the studio, that way we can have breakfast together, okay? 49 00:13:44,300 --> 00:13:48,691 Do you like blueberry jam? Carmela, my bath! 50 00:13:55,260 --> 00:13:59,378 Francesca, tell me, why are you at my house so early in the morning? 51 00:14:01,020 --> 00:14:04,057 - What? Speak louder! - I didn't say anything! 52 00:14:04,300 --> 00:14:06,131 Oh, good. 53 00:14:06,420 --> 00:14:10,652 Oh, yes, pick up those cigarettes for me, I left them on the ground up there. 54 00:14:10,900 --> 00:14:13,733 5 minutes and I'm yours. 55 00:14:30,580 --> 00:14:34,289 - Here she is, my lovely lady! - No, Mr. Enrico, leave me alone! - Run! 56 00:14:34,540 --> 00:14:36,576 Help! 57 00:14:38,260 --> 00:14:41,218 - Have you eaten? - No. - Come here. - I was waiting for you. 58 00:14:41,460 --> 00:14:44,611 Coffee is horrible when it gets cold. 59 00:14:48,300 --> 00:14:52,612 - I had a dream last night. - Oh, really? How many sugars do you want? One or two? 60 00:14:52,860 --> 00:14:55,852 - What? - The sugar. - Two. 61 00:14:56,100 --> 00:15:00,013 - What did you dream? - I was on the beach at Sanremo. 62 00:15:00,260 --> 00:15:04,458 Do you remember when I was younger? You would take me out in the sailboat. - Yes. 63 00:15:04,700 --> 00:15:07,737 I was always afraid, but it was so beautiful. 64 00:15:08,380 --> 00:15:10,416 Wonderful... 65 00:15:11,020 --> 00:15:14,330 ... but in the dream, I was older. I was.. 66 00:15:15,660 --> 00:15:18,970 - ... as I am today. - And then? 67 00:15:20,300 --> 00:15:26,057 I was in the house by myself and then... you arrived, dressed all in white. 68 00:15:26,300 --> 00:15:30,418 My parents had gone on a trip and... 69 00:15:30,660 --> 00:15:36,292 - Then you don't remember anything else? - No, actually I remember everything clearly. 70 00:15:37,060 --> 00:15:42,498 But, you know, it's difficult to explain such a dream, that's all. 71 00:15:49,860 --> 00:15:52,533 Hello? Ah, it's you. 72 00:15:52,980 --> 00:15:57,849 Yes, darling, sorry that I didn't call you. I worked all night, finishing a project. 73 00:15:58,900 --> 00:16:01,460 Have some jam. 74 00:16:01,700 --> 00:16:04,373 Yes, I assure you. 75 00:16:04,620 --> 00:16:06,576 Are you not eating? 76 00:16:06,820 --> 00:16:10,972 No, I'm not alone. There's a beautiful girl here. - Yes? 77 00:16:11,700 --> 00:16:13,816 Yes, a girl. 78 00:16:14,060 --> 00:16:18,099 No, I'd never think of such a thing. Anyway, believe what you like. 79 00:16:26,940 --> 00:16:29,932 Please, darling, let me speak. 80 00:16:37,380 --> 00:16:40,736 Okay, I've known her parents for 10 years. 81 00:16:42,020 --> 00:16:47,890 They were friends of my wife, but I saw them after the divorce, you see. There's no mystery. 82 00:16:49,100 --> 00:16:52,490 Yes, she's here. 15... 16 years old... 83 00:16:52,740 --> 00:16:55,254 - 17! - Ah, 17. 84 00:16:55,500 --> 00:17:00,096 Every so often she comes to see me because I'm nice to her, okay? 85 00:17:01,100 --> 00:17:06,254 - I don't know, hold on. Why aren't you at school? - What is it to her? 86 00:17:06,500 --> 00:17:10,095 No, she says that her teachers are on strike this morning. 87 00:17:11,100 --> 00:17:15,537 I haven't seen her for two or three months, and she seems to have changed a little. 88 00:17:17,020 --> 00:17:21,775 She has big, dark eyes, delectable legs... 89 00:17:23,060 --> 00:17:27,531 ... tight hips, tall, small chest... 90 00:17:28,460 --> 00:17:31,850 She's a beautiful girl, without doubt. A beautiful girl... 91 00:17:37,820 --> 00:17:41,574 Yes, I'm listening. No, she's on the balcony. 92 00:17:51,220 --> 00:17:54,849 Wait a moment, I'll call you back in 5 minutes. 93 00:17:58,900 --> 00:18:01,494 - I have to get back to school. - Listen... 94 00:18:01,740 --> 00:18:06,530 - I can't, I have to get back. - When will I see you again? 95 00:18:13,460 --> 00:18:17,089 - I don't know. - If you like, I can come and pick you up just outside... 96 00:18:17,340 --> 00:18:21,652 ... we can have breakfast together. I'm going to Marino this afternoon. - No, I can't. 97 00:18:21,900 --> 00:18:25,495 I can't say at the moment, let me go. 98 00:18:25,740 --> 00:18:29,289 That damn telephone! 99 00:18:32,060 --> 00:18:34,858 Hello? Don't move! 100 00:18:35,620 --> 00:18:39,135 What is it now? What do you want to know? 101 00:18:40,060 --> 00:18:45,578 How could you think such a thing? Yes, she's gone! Are you happy now, is that what you want? 102 00:18:46,940 --> 00:18:50,091 Come on, darling, don't cry. 103 00:18:51,540 --> 00:18:53,576 Yes, I hear you. 104 00:18:54,140 --> 00:18:58,895 I didn't want to make you sad. I worked all night, and I'm a little stressed, that's all. 105 00:18:59,140 --> 00:19:02,496 I apologise, are you happy? 106 00:19:04,780 --> 00:19:08,568 I told you, I've known her since she was little. 107 00:19:09,980 --> 00:19:12,892 What does her name matter to you? 108 00:19:20,460 --> 00:19:22,496 Francesca. 109 00:19:37,740 --> 00:19:41,619 - Isn't the teacher here? - The teacher is sick. - Perhaps he's dead. - Let's not get our hopes up. 110 00:19:41,860 --> 00:19:44,852 - Did you do this? - Do you like it? 111 00:19:45,100 --> 00:19:47,614 - Yes, who is it? - It's me, don't you see? - Not bad, is it? 112 00:19:47,860 --> 00:19:52,980 Give me the letter, let her see. No, it's not her. She didn't write it. 113 00:19:53,220 --> 00:19:56,018 - Francesca! - Let's try it with her, too. 114 00:19:56,260 --> 00:19:59,730 - Francesca, come here. - What do you want? 115 00:19:59,980 --> 00:20:05,134 A game, darling, a simple game. You have to write any sentence on this paper. Whatever you like. 116 00:20:05,380 --> 00:20:09,134 Enough of this nonsense, it's stupid and there's no reason for it. - Who cares? 117 00:20:10,020 --> 00:20:13,535 You're acting like children, and you've no idea the how badly you might hurt someone. 118 00:20:13,780 --> 00:20:18,217 Oh, my God! We had Mother Teresa in our class all along and we didn't even know it! 119 00:20:18,460 --> 00:20:23,090 Well then, gentle soul, why don't we all tell each other what we did yesterday? 120 00:20:23,340 --> 00:20:27,299 Tell them, I'm not ashamed. I'm not afraid of the things I do. 121 00:20:27,540 --> 00:20:30,771 - I'll go first, if you like. - Listen to her! 122 00:20:31,020 --> 00:20:34,649 - She's inventing stories just to sound cool! - Say what you like, it's true. 123 00:20:34,900 --> 00:20:39,655 We were in his car and he started kissing me, trying to touch me. 124 00:20:39,900 --> 00:20:44,655 I really love him, so I let him carry on for a while. Then he spoke to me in a strange voice. 125 00:20:44,900 --> 00:20:48,097 - Maybe it was the radio! - No, there wasn't a radio. 126 00:20:48,340 --> 00:20:51,412 - Tell us what he said. - It's difficult... 127 00:20:51,660 --> 00:20:55,892 - Write it for us! - Whisper it in my ear, like he did. 128 00:20:58,940 --> 00:21:03,570 - And you said yes? - How could I say no? - What? Idiot! 129 00:21:05,620 --> 00:21:08,930 She didn't do anything, child's play! 130 00:21:09,180 --> 00:21:14,573 Girl, if that's how we lost our innocence they wouldn't let us go to the cinema anymore! 131 00:21:16,580 --> 00:21:20,459 - Well, I think that you're both wrong. - Really? 132 00:21:20,700 --> 00:21:25,820 Yes, there's another kind of innocence, that has nothing to do with boys. 133 00:21:26,060 --> 00:21:29,769 And that's the most important, I'm sure of it. 134 00:21:30,020 --> 00:21:32,978 Yes, ask Italians which is the most important! 135 00:21:33,220 --> 00:21:38,419 If you're still as innocent as a child, they marry you, otherwise nothing! 136 00:21:38,660 --> 00:21:43,529 - Yeah, you need to learn a few things about men! - How boring, are we going to finish this game or not? 137 00:21:43,780 --> 00:21:48,774 - Come on, Francesca, write something down. - No, why? I don't know what it is and I don't care! 138 00:21:49,020 --> 00:21:54,731 Oh gosh, Francesca, why are you being so defensive? I thought you liked being so close to me. 139 00:21:54,980 --> 00:21:57,778 I'm quite pretty, aren't I? 140 00:21:58,020 --> 00:22:03,094 Actually, "Pretty enough to take your breath away, almost as if God had placed in me..." 141 00:22:03,340 --> 00:22:06,969 - What did he place in me? - "A little of his grace!" 142 00:22:07,220 --> 00:22:11,532 - What's wrong with you? Have you all gone mad? - But you wrote that you wanted to be close to me... 143 00:22:11,780 --> 00:22:15,250 ... to protect me in pain, to revel in my joy. 144 00:22:15,500 --> 00:22:19,652 They are letters that surprised me, but also flattered me as well. I understand, you know. 145 00:22:19,900 --> 00:22:22,778 - Tell me again what you wrote! - Come on guys, act out a romantic scene... 146 00:22:23,020 --> 00:22:26,695 ... like the ones in the comic books. Go on, Gloria! Squeeze her! 147 00:22:26,940 --> 00:22:29,295 Stop it! Stop it! 148 00:22:36,620 --> 00:22:39,692 - It's her! - I know, who'd have thought it? 149 00:22:39,940 --> 00:22:45,298 - Are you happy? You know who it was, what now? - Now, nothing, it was just a game anyway. 150 00:22:45,540 --> 00:22:50,011 I only said that I received a strange anonymous letter. 151 00:22:50,260 --> 00:22:55,618 - Tell us the truth, you're proud of yourself! - Ladies? Ladies, you are free to leave! 152 00:23:16,140 --> 00:23:18,017 What lipstick do you use? 153 00:23:19,060 --> 00:23:22,291 - This scarf is so pretty, where did you get it? - It was a gift from Mario. 154 00:23:23,100 --> 00:23:25,216 - Bye! - Bye! 155 00:23:29,780 --> 00:23:32,055 What are you doing, a strip-tease? 156 00:23:41,900 --> 00:23:45,256 - Shall we go? - Bye. - Bye, see you tomorrow! 157 00:23:48,660 --> 00:23:53,415 Look, Francesca, she's gone away without her jacket. I suppose that's understandable, the state she was in. 158 00:23:53,660 --> 00:23:57,209 No, she won't have left, I know her better than that. She's too proud to let us see her cry. 159 00:23:57,460 --> 00:24:01,897 Do what you like, I have to go. If you find her, tell her not to worry about it. 160 00:24:02,140 --> 00:24:06,133 Not that it's a good thing, but anyway, it's her business. 161 00:24:06,380 --> 00:24:09,895 - I'm still her friend all the same. Bye! - Bye. 162 00:24:43,940 --> 00:24:46,693 I brought your jacket. 163 00:24:57,980 --> 00:24:59,857 Thank you. 164 00:25:00,860 --> 00:25:04,296 - Take your pinafore off. - No. 165 00:25:04,900 --> 00:25:09,018 It doesn't matter if you leave it here, I won't be coming back to school anyway. 166 00:25:09,260 --> 00:25:13,617 Ah, good, well done! And whose homework would I copy if you weren't here? 167 00:25:13,860 --> 00:25:18,615 Come on, we're not stupid, we know it was just a joke. 168 00:25:19,740 --> 00:25:23,176 It wasn't a joke, I was being sincere. This is something you should know. 169 00:25:23,420 --> 00:25:27,459 I didn't write those letters to her, or to anyone for that matter... 170 00:25:27,700 --> 00:25:31,409 ... otherwise they would have known it was me, anyway. 171 00:25:31,660 --> 00:25:35,573 - Perhaps you were afraid. - Of her? Don't worry. 172 00:25:35,820 --> 00:25:39,574 She's vain enough that they probably thought she wrote it herself. 173 00:25:39,820 --> 00:25:42,892 Then, I really don't understand you. 174 00:25:43,140 --> 00:25:48,498 I despise physical intimacy, it hurts love, degrades it. 175 00:25:48,740 --> 00:25:52,813 Instead, my love was so pure, such things didn't even interest him. 176 00:25:53,540 --> 00:25:58,136 Have you never experienced that kind of joy? 177 00:25:58,380 --> 00:26:02,453 It's like, something inside you that needs to be released. 178 00:26:04,340 --> 00:26:09,460 All it takes is one thought of it and well, I'm starting to feel happy again. 179 00:26:11,460 --> 00:26:16,090 - Have you never tried to fall in love? - Yes. 180 00:26:16,340 --> 00:26:20,891 My God! Then he's not an invention of mine. 181 00:26:21,140 --> 00:26:26,419 - He lives, he breathes... - He may live in another city. 182 00:26:26,660 --> 00:26:29,970 He might have walked past me while I was looking elsewhere. 183 00:26:30,220 --> 00:26:33,849 Or taken a different street to me because he was in a hurry. 184 00:26:34,100 --> 00:26:37,297 Or perhaps, destiny will have us meet. 185 00:26:37,540 --> 00:26:40,691 How many years have we lost without knowing that we love him? 186 00:26:54,260 --> 00:26:58,139 - Were you thinking about anyone in particular? - Who knows? 187 00:26:58,380 --> 00:27:03,659 Believe me, Francesca, stay far away from your love, don't ever tell him anything. 188 00:27:03,900 --> 00:27:07,813 - You wrote to him! - Yes, and you saw what happened. 189 00:27:08,060 --> 00:27:11,132 - That letter is probably still being passed from one hand to the other. - No, look. 190 00:27:11,380 --> 00:27:14,656 It's in your jacket pocket, I put it here. 191 00:27:18,740 --> 00:27:23,734 Come on, let's go, every time I speak about love, it makes me feel hungry. 192 00:27:32,420 --> 00:27:34,376 Bye. 193 00:27:52,540 --> 00:27:55,418 - Good morning. - Good morning. 194 00:27:55,660 --> 00:27:59,016 Were you waiting for me? 195 00:28:00,780 --> 00:28:02,771 Yes. 196 00:28:05,340 --> 00:28:08,776 I can't come with you, I have to go home. 197 00:28:13,180 --> 00:28:14,818 Bye. 198 00:28:47,020 --> 00:28:49,488 How disgusting! 199 00:28:49,740 --> 00:28:54,495 It won't do, it just won't do! Do you think it right that you have to strip nude just to sit down? 200 00:28:54,740 --> 00:28:58,938 - Such is life! - Look, this isn't the time to speak English to me! 201 00:29:00,220 --> 00:29:04,930 Away with this and with this, too! Everything to be redone. 202 00:29:05,180 --> 00:29:08,809 - Tight dress, men like! - Well done, idiot! 203 00:29:09,060 --> 00:29:13,053 Men are complicated enough, this way you'll scare them off! 204 00:29:13,300 --> 00:29:17,213 - By the way, did you pay the rent? - No. - Why? - Because you didn't give me the money. 205 00:29:17,460 --> 00:29:21,897 - Listen to this! Money makes the world go around. - You didn't pay me, either. 206 00:29:22,140 --> 00:29:27,817 What did I do to you today? You all hate me! I can't go on any longer, I'm tired of it all! 207 00:29:28,060 --> 00:29:31,370 This marionette who's afraid of men! This ruined model! 208 00:29:31,620 --> 00:29:35,135 And you, who treats me like a dog! That's why I'm getting older! 209 00:29:35,380 --> 00:29:38,736 Before long I'll start wearing a collar myself, just like Bob. 210 00:29:38,980 --> 00:29:42,893 Whoever this is, they're after money. I can sense it! 211 00:29:43,140 --> 00:29:46,530 Rosa, don't open the door! I'm sure it's some debt collector 212 00:29:46,780 --> 00:29:50,932 Lydia, darling, I beg you! Tell them I'm not here, that my daughter is sick... 213 00:29:51,180 --> 00:29:53,375 ... whatever you like! 214 00:30:00,820 --> 00:30:03,812 - Good morning, Francesca. - Good morning. 215 00:30:09,020 --> 00:30:12,729 Ah, it's you Francesca! Why so early? 216 00:30:12,980 --> 00:30:16,939 I finished school early and wanted to see Maria Grazia, so I called my mother and... 217 00:30:17,180 --> 00:30:20,809 - And how is your mother? - Fine, thank you. - Last time I saw her, she seemed older. 218 00:30:21,060 --> 00:30:26,134 - Well, everyone gets older. - Indeed. Go on, darling, go and help my daughter grow up a little. 219 00:30:26,380 --> 00:30:30,737 - Frankly, I just can't manage it myself. - Really, and you think that I can? 220 00:30:36,540 --> 00:30:41,330 Very tall, an elegant figure, dark eyes, full lips... 221 00:30:41,580 --> 00:30:47,132 ... a dimple on his chin, wavy hair, and he has a wonderful smile! 222 00:30:47,380 --> 00:30:51,931 - Sounds like the man from the toothpaste commercial, your Enrico. - Are you mad? He's a real man! 223 00:30:52,180 --> 00:30:55,092 And he's the best architect in the world, you know. 224 00:30:55,340 --> 00:30:58,377 This morning he showed me this fantastic project of his. 225 00:30:58,620 --> 00:31:01,453 It's useless, anyway, I'm not changing my mind. 226 00:31:01,700 --> 00:31:06,057 Say what you like, all men seem to me like mannequins in a shop window. 227 00:31:06,300 --> 00:31:10,896 I remember when I was younger he used to sit me on his knee, I hope he doesn't remember that. 228 00:31:11,140 --> 00:31:14,530 - Though, this morning he came to pick you up. - Yes. 229 00:31:16,260 --> 00:31:20,219 - Why didn't you go out and eat with him? - I don't know. 230 00:31:21,060 --> 00:31:24,052 Because... because I wasn't hungry. 231 00:31:25,820 --> 00:31:28,129 - Maria Grazia. - Yes? 232 00:31:28,380 --> 00:31:31,656 In your opinion, what age do we discover love? 233 00:31:31,900 --> 00:31:36,849 According to my mother, there isn't an actual age. But then she has her own ideas about everything. 234 00:31:41,940 --> 00:31:46,855 - It's so hot... - I can't open the window, there's a terrible wind. 235 00:31:47,100 --> 00:31:50,934 I like the wind, it makes me feel reckless. 236 00:31:55,020 --> 00:31:59,013 Francesca, unfortunately it seems like our friendship is coming to an end. 237 00:31:59,260 --> 00:32:02,935 - Why do you say that? - I don't know, It's just a feeling. 238 00:32:03,420 --> 00:32:08,175 Anyway, I want to go away and live in a tree, hidden and alone. 239 00:32:08,420 --> 00:32:12,129 - I'm terrified of so many things. - Of what? 240 00:32:14,380 --> 00:32:18,612 May I? I've brought something for your friend to eat. 241 00:32:18,860 --> 00:32:21,420 - Mother... - Darling, I know what I'm doing. 242 00:32:21,660 --> 00:32:25,369 That's very kind of you, Ma'am, but I'm really not very hungry. 243 00:32:25,620 --> 00:32:30,171 Don't make me ask again, darling, otherwise I'll eat it all myself! 244 00:32:31,460 --> 00:32:34,975 Leopardi, the greatest Italian poet. 245 00:32:35,220 --> 00:32:38,530 Actually, THE Italian poet. 246 00:32:39,140 --> 00:32:42,212 - May I sit with you? - We want to be alone. 247 00:32:42,460 --> 00:32:48,137 Listen to her, see how mean she is to me? I would give everything for my baby. 248 00:32:48,380 --> 00:32:52,771 Anyway, if our Francesca doesn't want to eat, perhaps she's ill... 249 00:32:53,020 --> 00:32:57,218 ... or perhaps she's in love! - This isn't the only thing in the world! 250 00:32:57,460 --> 00:33:03,251 - There are more important things for people! - Come on, I overheard her talking! 251 00:33:11,780 --> 00:33:14,977 May I? I'm so hungry! 252 00:33:17,740 --> 00:33:22,814 I was telling Maria Grazia that a friend of mine is in love with a divorced man. 253 00:33:23,060 --> 00:33:27,576 - Very handsome. Older than her, but very charming. - How's the sex? 254 00:33:27,820 --> 00:33:30,698 - Well, they don't... - Why? - She's my age! 255 00:33:30,940 --> 00:33:33,295 Well, what does that mean? 256 00:33:33,540 --> 00:33:38,568 But my friend said that... she thinks that physical intimacy destroys love, that... 257 00:33:38,820 --> 00:33:43,132 My girl, I've never heard such a thing, there must be something wrong with her. 258 00:33:43,380 --> 00:33:46,213 - Please, Mother... - Let me speak! 259 00:33:46,460 --> 00:33:50,533 Of course, love isn't divided in two halves, with the heart on one side and the body on the other. 260 00:33:50,780 --> 00:33:54,819 Love is complete, greedy, possessive, universal! 261 00:33:55,060 --> 00:33:58,894 Universal like... like gravity, like thirst, like the rain! 262 00:33:59,140 --> 00:34:03,930 How do you know that you love a man when you don't know what he's like underneath? 263 00:34:04,180 --> 00:34:07,172 Leave us alone, Mother. Do me a favour and get out of here. 264 00:34:09,420 --> 00:34:14,778 - I don't want her to go, she�s much more fun than you are. - Then I'm sure you can do without me. 265 00:34:15,020 --> 00:34:18,649 Mother wanted to take me to the city to do some shopping, you can go in my place. 266 00:34:18,900 --> 00:34:23,257 - Of course, with pleasure! - Finally, I've found someone who understands me! 267 00:34:23,500 --> 00:34:25,491 I adore you! 268 00:34:28,100 --> 00:34:30,853 - Where are we going? - In many different places. 269 00:34:31,100 --> 00:34:33,409 - Ah, my books! - Come on, then. 270 00:34:33,660 --> 00:34:35,298 I'm coming. 271 00:34:35,540 --> 00:34:37,974 - Bye. - Bye. 272 00:34:44,340 --> 00:34:47,810 - Good day, Countess. Thank you. - Good day. 273 00:34:49,260 --> 00:34:51,057 Violets, Miss? 274 00:34:51,300 --> 00:34:53,894 - I would, but I don't have any change! - Then give me a note. 275 00:34:54,140 --> 00:34:56,415 - How old are you, darling? - Eight. 276 00:34:56,660 --> 00:34:58,696 You can tell. 277 00:35:06,220 --> 00:35:10,498 Just a quick trip to the pharmacy, then I'll drive you home, then I have to get back to work. 278 00:35:10,740 --> 00:35:13,732 Oh, are they for me? How lovely! 279 00:35:36,820 --> 00:35:39,334 - Are you happy? - Yes. 280 00:36:13,420 --> 00:36:16,253 I much prefer shopping with you, you know. 281 00:36:16,500 --> 00:36:22,097 When I'm around young people that aren't sad like my daughter, it relaxes me. 282 00:36:27,500 --> 00:36:30,014 Oh, I forgot... 283 00:36:34,580 --> 00:36:36,855 What kind of idiot... 284 00:36:40,420 --> 00:36:44,049 - Now you listen here... Renato! - Countess! 285 00:36:44,300 --> 00:36:47,929 How are you, darling? So, you're trying to smash my car in? 286 00:36:48,180 --> 00:36:52,571 - I just love running into you, you see! - Oh, you're always the same! 287 00:36:52,820 --> 00:36:55,937 - Come on, I'll drive you. - I can't, I'm with a friend. 288 00:36:56,180 --> 00:36:59,456 - What, you have friends now? - Stop that, she's a friend of my daughter. 289 00:36:59,700 --> 00:37:02,453 Francesca, come here! 290 00:37:03,340 --> 00:37:07,652 - She's a good girl, so be careful how you speak. - I'd never dream of it. 291 00:37:07,900 --> 00:37:10,414 Go and move that cart of yours! 292 00:37:32,140 --> 00:37:36,133 - God, Renato, do you have to stop right here? - It's not my fault, it's a public street! 293 00:37:36,380 --> 00:37:39,497 I have my reasons! Come on, let's go! 294 00:37:39,740 --> 00:37:42,652 Go where? It's not like this is a helicopter! 295 00:37:42,900 --> 00:37:46,779 - Hey, can we move this old wreck out of the road?! - Please, Renato, don't make a scene! 296 00:37:49,300 --> 00:37:52,292 - Francesca, pull up the thing. - What thing? 297 00:37:52,540 --> 00:37:54,849 The thing, you know, the cover! 298 00:37:55,100 --> 00:37:59,252 Wait, I'll use my furs. Are they looking at me? 299 00:37:59,500 --> 00:38:02,890 - Who? - My supplier, that's his shop over there. 300 00:38:03,140 --> 00:38:07,179 - There's no one. - Thank God! Lie low, darling, lie low! 301 00:38:07,460 --> 00:38:11,373 - Fair enough, then I'll move it myself. - You don't have the right to touch it! 302 00:38:11,620 --> 00:38:15,215 Go around using the other street, leave my car alone! 303 00:38:17,300 --> 00:38:20,372 Now get back inside, or I'll wipe that look off your face, okay? 304 00:38:30,460 --> 00:38:32,178 Renato! 305 00:38:32,420 --> 00:38:35,776 It's like an automobile shop around here! 306 00:38:36,020 --> 00:38:38,773 - I've been looking for you since yesterday. - Ah, yes, they told me. 307 00:38:39,020 --> 00:38:43,775 - Is it that difficult for you to dial my number? - I thought about it, but I couldn't. 308 00:38:44,020 --> 00:38:47,854 - I had dirty hands, you see. - Idiot! 309 00:38:48,380 --> 00:38:53,500 Oh God, not Lavinia. I'm sorry darling, but our nice day out ends here. Let me out. 310 00:38:53,740 --> 00:38:58,336 - Let's at least wait for Renato. - What do I care about Renato and his Princess? 311 00:38:58,580 --> 00:39:04,371 You don't know what she's like. She treats people like trash just because her family has money. 312 00:39:04,620 --> 00:39:07,771 No, darling, I won't be embarrassed like this, let's go! 313 00:39:08,020 --> 00:39:11,012 - Is that him? - Oh God, that's just what we need! 314 00:39:14,900 --> 00:39:19,337 - I don't understand why we have to go to my place with your friends. - I do. 315 00:39:19,580 --> 00:39:23,539 - Then why? - Because I asked you to. - Just because you don't want to be alone with me... 316 00:39:23,780 --> 00:39:27,216 I've always avoided that awful countess. 317 00:39:27,460 --> 00:39:32,295 - The one you should have avoided was me. - Does the lady require anything else? 318 00:39:32,540 --> 00:39:36,374 - What do you want? - Here. - Thank you. 319 00:39:36,620 --> 00:39:39,657 - Give her it back. - What are you doing? The lady gave me that money! 320 00:39:39,900 --> 00:39:43,893 Since when have you started charging for people borrowing a dirty comb?! 321 00:39:44,140 --> 00:39:48,930 - I ask you again to leave us, the man who owns this car will be back shortly! - The more the merrier! 322 00:39:49,180 --> 00:39:53,696 - Are you leaving, or not? - I'll leave when you give me my money. 323 00:39:53,940 --> 00:39:59,298 This guy's crazy, you can't do anything with him. Lavinia, how wonderful to see you! 324 00:39:59,540 --> 00:40:02,452 - How are you? - The worst, darling, the worst! 325 00:40:02,700 --> 00:40:05,419 An awful world, and never a spare minute. 326 00:40:05,660 --> 00:40:08,572 - Lavinia wanted to invite you to her house. - Me? 327 00:40:08,820 --> 00:40:14,292 - If you're busy, that's fine. We can do it another day. - Busy? Of course we're not busy! 328 00:40:14,540 --> 00:40:18,533 I'd be delighted to come! You'll see, darling, how beautiful her house is! 329 00:40:18,780 --> 00:40:22,375 - Then you can follow me. - Okay, Lavinia, we're coming! 330 00:40:22,620 --> 00:40:25,578 Renato, are you crazy?! 331 00:40:31,260 --> 00:40:36,015 - Where are we going? - Who's this? - I don't know, some strange man. 332 00:40:52,900 --> 00:40:54,697 Hold on a moment! 333 00:40:54,940 --> 00:40:59,013 Get out of here! You're not allowed in this house... - The money! 334 00:40:59,260 --> 00:41:02,457 - You'll have your damn money! - I want it now! 335 00:41:02,700 --> 00:41:06,773 Don�t you dare touch me! Renato, how do I get rid of this guy?! 336 00:41:07,020 --> 00:41:10,251 - Pay him! - I don't have the money with me! - Then give him your furs! 337 00:41:10,500 --> 00:41:13,253 My furs? These people are crazy! 338 00:41:13,500 --> 00:41:17,857 I've been invited here by the Princess, a very dear friend of mine, I knew her mother... 339 00:41:18,100 --> 00:41:21,490 And I'm no gentleman, I'll take it from her if I have to. 340 00:41:21,740 --> 00:41:25,449 Very well, I'll make a telephone call and we'll sort this mess out. 341 00:41:25,700 --> 00:41:28,453 - I'll be right back, Renato, wait for me! - I'm coming with you. 342 00:41:28,700 --> 00:41:31,772 No, don't worry about that. Wait for her here. 343 00:42:13,020 --> 00:42:16,899 - Hey, has your belly gotten bigger? - Unfortunately, yes, Mr. Renato. 344 00:42:17,140 --> 00:42:20,212 - You'll scare the girls away. - I know, I know... 345 00:42:20,460 --> 00:42:26,569 Sir should have come to breakfast this morning, I prepared that chicken in cognac you like... 346 00:42:26,820 --> 00:42:30,779 - Really? - I was very disappointed when you didn't show. 347 00:42:31,700 --> 00:42:35,978 - You may go, Natale. - Please excuse me, Excellence. 348 00:42:39,860 --> 00:42:43,057 - Do you like chicken in cognac, Francesca? - Very much. 349 00:42:43,300 --> 00:42:47,930 Natale makes it very well, but if you come with me to Tivoli, I'll show you the best place for it. 350 00:42:48,180 --> 00:42:51,138 - What are you doing? - I thought that perhaps the music was disturbing you. 351 00:42:51,380 --> 00:42:55,692 - What, are you drunk? - Not drunk enough to let you insult me. 352 00:42:56,500 --> 00:42:59,776 You kill me, you know?! Kill me! Enough! 353 00:43:01,780 --> 00:43:06,058 - I think it would be better if I went home. - No, she invited you here, now you can stay. 354 00:43:06,300 --> 00:43:09,098 - Put the record back on! - Are you losing your cool, Renato? 355 00:43:09,340 --> 00:43:12,412 - Not over you. - Over who, then, her? 356 00:43:12,660 --> 00:43:17,051 - Does it bother you? - Not at all, if you can afford her. 357 00:43:17,300 --> 00:43:21,896 - Take that back! - Excuse me, Francesca, I can't stand such shouting. 358 00:43:22,140 --> 00:43:25,576 Lavinia, take back what you said! Lavinia! 359 00:43:25,820 --> 00:43:30,814 - It's better if I go elsewhere, that way you can be alone together. - You'll pay for this, stupid woman! 360 00:43:31,060 --> 00:43:36,054 That's right, it will never change. I'm the one who always pays. 361 00:43:43,780 --> 00:43:46,010 Sorry, Francesca. 362 00:43:46,260 --> 00:43:48,216 Sit down. 363 00:43:52,100 --> 00:43:54,455 Why are you laughing? 364 00:43:54,700 --> 00:43:57,772 Nothing, last night I dreamed that today would be different... 365 00:43:58,020 --> 00:44:00,739 ... but not this different. 366 00:44:01,380 --> 00:44:05,896 - I know exactly what you dreamed about. - You can't know that. 367 00:44:06,140 --> 00:44:11,339 You were making love... I hope you at least remember who he was. 368 00:44:11,580 --> 00:44:14,014 - Of course. - Then tell me. 369 00:44:14,260 --> 00:44:18,173 It's not like I'm afraid of love, it's just that I haven't decided yet. 370 00:44:21,220 --> 00:44:25,657 - She must really love you if she's so jealous. - Who? Lavinia? 371 00:44:28,220 --> 00:44:32,372 Perhaps she was in love with her husband before she married him, but when I realised he wasn't here... 372 00:44:32,620 --> 00:44:35,498 What do you mean, he wasn't here? 373 00:44:36,500 --> 00:44:40,539 Nothing, just a token husband. She left him just like that. 374 00:44:40,780 --> 00:44:44,853 This is why she liked me so much, because I'm not from her world. 375 00:44:45,100 --> 00:44:50,538 And I was just interested in sleeping with a Princess, but you can't deny that she isn't pretty. 376 00:44:50,780 --> 00:44:55,171 - She's very pretty. - After a week I was madly in love with her. 377 00:44:55,420 --> 00:44:58,890 - But I realised right away that she was ashamed. - Why? 378 00:44:59,140 --> 00:45:03,736 She wants to boast, you see, shock her friends, tell them all that she pays for me. 379 00:45:04,660 --> 00:45:10,178 Of course, it's not easy for her, but she's swimming in money so no one would ever dare tell her anything. 380 00:45:10,420 --> 00:45:16,450 She thinks that making love is a sin, so she likes to make me feel guilty. 381 00:45:17,100 --> 00:45:20,854 - Then every so often she remembers that she's a Princess. - And what does she do? 382 00:45:21,100 --> 00:45:23,898 She humiliates me, ignores me or doesn't present me to people when we have company... 383 00:45:24,140 --> 00:45:27,769 ... or speaks about things that I don't understand just to make fun of me. 384 00:45:28,020 --> 00:45:33,333 The other night... she had guests at home and we were all sat around the table. 385 00:45:33,580 --> 00:45:39,052 Everything was going fine, when she says: "Do you know what Renato's new passion is?" 386 00:45:39,300 --> 00:45:43,373 "Leopardi. Leopardi in the morning, Leopardi in the evening, Leopardi is all he talks about..." 387 00:45:43,620 --> 00:45:47,932 So they say "Oh, how extraordinary, I wouldn't have guessed it..." 388 00:45:48,780 --> 00:45:52,375 So, at some point, one of the old women says... 389 00:45:52,620 --> 00:45:56,898 ... "Tell me, on what do you base this new Leopardian passion of yours?" 390 00:45:57,860 --> 00:46:03,059 I didn't know anything about Leopardi, but I didn't want to look like a fool. 391 00:46:03,300 --> 00:46:07,737 So I said: "I don't know, it's based on many things. I like them..." 392 00:46:07,980 --> 00:46:11,495 "... the colour of their fur, the speed at which they run..." 393 00:46:11,740 --> 00:46:14,618 You should have heard them laughing. 394 00:46:15,340 --> 00:46:20,016 I'd just like for her to tell me that she loves me from time to time, that she wants to make love. 395 00:46:20,260 --> 00:46:25,380 That she speaks to me as a woman in love, without all these complications. 396 00:46:25,620 --> 00:46:30,250 It's not like I'm a saint, I've done terrible things in the past. 397 00:46:30,500 --> 00:46:35,051 I should call myself Bobby, a dog's name... 398 00:46:36,420 --> 00:46:39,173 ... for a dog's life. 399 00:46:41,300 --> 00:46:44,690 When I used to ask tourists for spare change... 400 00:46:44,940 --> 00:46:48,774 ... they would throw me a few pennies. 401 00:46:49,020 --> 00:46:53,332 We didn't have money to eat every day, but in Rome there was enough going around. 402 00:46:55,660 --> 00:47:00,688 And now... now that I'm an actor I don't have these problems... 403 00:47:00,940 --> 00:47:06,219 ... I have a car like that, and I have enough money to pay for a woman... 404 00:47:06,820 --> 00:47:10,449 ... but I'm with that woman who treats me like a pet. 405 00:47:16,500 --> 00:47:18,775 - Are these yours? - Yes. 406 00:47:19,020 --> 00:47:23,093 - What are you studying? - Leopardi! - Ah, him again?! 407 00:47:24,540 --> 00:47:28,613 - What did he talk about, anyway? - About love. 408 00:47:28,860 --> 00:47:32,739 - Was he at least handsome? - Short, a little hunched... 409 00:47:33,940 --> 00:47:38,013 Well, you can't have everything in life. Read me something. 410 00:47:44,940 --> 00:47:48,137 "That sweet, irrevocable time it was..." 411 00:47:48,380 --> 00:47:53,090 "... When this unhappy scene of life unto the ardent gaze of youth reveals itself..." 412 00:47:53,340 --> 00:47:57,128 "... Expands, and wears the smile of Paradise." - Continue. 413 00:47:57,380 --> 00:47:59,974 No, I have to go. 414 00:48:03,700 --> 00:48:07,818 Good, wait for me a moment and I'll take you home, okay? 415 00:48:10,700 --> 00:48:15,216 Anyway, it turns out I do like Leopardi after all. He has a nice way with words. 416 00:49:15,460 --> 00:49:18,452 - Good day. - Good day. 417 00:50:51,340 --> 00:50:55,253 - Miss, you could have called me. - It's late. 418 00:50:55,500 --> 00:50:59,573 You're right, it's always later than we think it is. 419 00:50:59,820 --> 00:51:04,689 - Will Miss be returning for chicken in cognac? - I don't know. 420 00:54:05,100 --> 00:54:08,888 - Can I help you? - Two tokens, please. 421 00:54:33,900 --> 00:54:37,131 Hello? 422 00:54:53,940 --> 00:54:57,410 - Hello? Is that you, Eddy? - Finally, where are you? 423 00:54:57,660 --> 00:55:00,970 - Is Mother there? - No, she's out. I don't know where she is. 424 00:55:01,220 --> 00:55:04,292 - Weren't you going to Frascati? - I'm going. Leaving now. 425 00:55:04,540 --> 00:55:09,409 - Then I'm coming with you. - It's too late now, I have to go. 426 00:55:09,660 --> 00:55:13,016 Wait for me, Eddy, please. I'm coming with you! 427 00:56:52,660 --> 00:56:55,732 Look at the river! 428 00:57:01,540 --> 00:57:04,771 - Let me drive! - No way... 429 00:57:22,580 --> 00:57:27,131 Come on, give it some gas. You're being overtaken by everyone! 430 00:57:36,860 --> 00:57:39,658 Come on, why don't you overtake them? 431 00:57:47,780 --> 00:57:52,649 - Turn right. - Are you crazy? - Turn right, there's a shortcut! 432 00:58:05,420 --> 00:58:09,095 - This would be your shortcut, would it? - I was sure of it. 433 00:58:09,340 --> 00:58:13,333 - You knew very well that it was a dead end. - What does it matter? It's so nice here. 434 00:58:13,580 --> 00:58:16,811 - You tricked me. - Oh well! 435 00:58:23,540 --> 00:58:27,215 I just wanted to tell you what a good brother you are. 436 00:58:27,460 --> 00:58:30,770 - You're crazy. - Fair enough. 437 00:58:36,060 --> 00:58:40,815 You know what I remember? We've already been somewhere like this. 438 00:58:41,060 --> 00:58:44,939 ... with the same sky and the same frogs. 439 00:58:46,740 --> 00:58:49,493 - Don't you remember? - No. 440 00:58:49,740 --> 00:58:54,370 It's terrible, we're so young but we've already forgotten so many things 441 00:58:55,180 --> 00:58:57,375 - What are you doing? - Nothing. 442 00:58:59,900 --> 00:59:04,018 Even us two, we don't know each other, but soon we'll be apart... 443 00:59:04,460 --> 00:59:08,453 ... and it will be too late. - Very profound. 444 00:59:09,940 --> 00:59:13,694 - Eddy, why don't you ever speak to me? - About what? 445 00:59:14,860 --> 00:59:17,852 - About you. - Why don't you? 446 00:59:18,380 --> 00:59:22,259 I don't want to bore you, you know... 447 00:59:22,500 --> 00:59:26,459 ... with girl problems. - I know what you mean. - If you want to tell me, I'm listening. 448 00:59:26,700 --> 00:59:30,739 No, I don't have any problems. If I did, I'd just figure them out by myself 449 00:59:40,300 --> 00:59:42,768 Dance with me. 450 00:59:57,380 --> 01:00:01,658 - I want to go to Marino. - What about Frascati? They're waiting for us. 451 01:00:01,900 --> 01:00:05,609 Let's take a drive in the country and then meet up with them. 452 01:00:10,220 --> 01:00:14,930 - So, you want to see Enrico? - Enrico? What does Enrico have to do with this? 453 01:00:16,100 --> 01:00:20,616 He's doing up a mansion in Marino, they say it looks amazing! 454 01:00:20,860 --> 01:00:24,250 Who cares? We'll go another day. 455 01:00:32,180 --> 01:00:36,093 - If you want, we can go. - It's late. - Well you wanted to! 456 01:00:36,340 --> 01:00:40,777 It was just to make you happy, while we're still together. That, and I know how you like architecture. 457 01:00:41,020 --> 01:00:44,012 - Ah, women! - Now you want to argue, too? 458 01:00:44,260 --> 01:00:47,536 First you want to go to Marino, then you don't. If you really want to go, let's just go. 459 01:00:47,780 --> 01:00:49,930 Me? 460 01:01:57,740 --> 01:02:01,255 I told you there would be no one here. 461 01:02:02,900 --> 01:02:06,370 - Hurry up, let's go to Frascati. - Wait a minute! 462 01:02:06,620 --> 01:02:10,693 Why don't we have a look around while we're here, it's fantastic! 463 01:02:15,860 --> 01:02:19,296 - Francesca! - Yes, I'm coming! 464 01:02:20,660 --> 01:02:26,337 Wonderful, I thought that the my day here was over, but it appears to be just beginning. 465 01:02:28,580 --> 01:02:32,334 - Good evening, Enrico. - Good evening, Francesca. How did you get here? 466 01:02:32,580 --> 01:02:36,289 - By taxi. - Excellent, I'll drive you home. Tell the driver... 467 01:02:36,540 --> 01:02:40,931 - Don't worry, I'm the driver. - I'm happy to see you both again. 468 01:02:42,020 --> 01:02:45,535 - Are you restoring this house, Enrico? - Yes, do you want to see it? 469 01:02:45,780 --> 01:02:49,250 - Can we? - Yes, I'm looking after it at the moment. 470 01:02:49,500 --> 01:02:53,288 - Want me to leave you two alone? - You're so stupid sometimes! 471 01:02:57,740 --> 01:03:01,619 This monkey has a story, but I don't know if it's true or made-up. 472 01:03:01,860 --> 01:03:07,059 It seems like the first proprietor of the mansion fell in love with the wife of the painter who did this. 473 01:03:07,300 --> 01:03:11,373 - So what happened? - So, to get revenge, the painter added two heads... 474 01:03:11,620 --> 01:03:15,693 ... one depicting his wife, and the other to show his rival. 475 01:03:25,260 --> 01:03:28,411 - So beautiful! - Yes. 476 01:03:28,980 --> 01:03:35,328 Delectable legs, tight hips, small chest, dark eyes... 477 01:03:35,580 --> 01:03:39,493 - You've been studying that painting, then? - Yes. 478 01:03:41,260 --> 01:03:44,536 They covered everything in chalk here, how come? 479 01:03:44,780 --> 01:03:48,295 It's not chalk, it's used for the painting. 480 01:03:48,540 --> 01:03:50,531 Look. 481 01:03:54,980 --> 01:03:59,292 - And what's on that wall? - Cloth soaked in an adhesive. 482 01:04:01,100 --> 01:04:03,933 It's used to take the painting from the wall. 483 01:04:04,180 --> 01:04:06,978 You take a... Here, give me your hand. 484 01:04:07,220 --> 01:04:10,530 Your hand is the wall... 485 01:04:10,780 --> 01:04:13,658 ... this is the painting... 486 01:04:15,220 --> 01:04:18,212 ... and this paper represents the cloth. 487 01:04:18,460 --> 01:04:21,532 You lay it on the wall... 488 01:04:22,300 --> 01:04:25,417 ... take it off, and the painting comes away. 489 01:04:26,940 --> 01:04:31,934 - What does that "F" mean? - I don't know, maybe "Frascati". 490 01:04:32,180 --> 01:04:35,968 - Francesca! - So that's how it works. 491 01:04:36,220 --> 01:04:41,533 - Doesn't that mean you lose some of the paint? - You're never happy, are you? It's amazing! 492 01:04:41,780 --> 01:04:46,934 From here you can reach the terrace, full of romantic little places to eat breakfast. 493 01:04:48,860 --> 01:04:52,136 Why did you run off this afternoon? 494 01:05:02,020 --> 01:05:06,696 Well, that's everything. Let's go and get a drink, the tour is officially over. 495 01:05:11,780 --> 01:05:14,897 I only have vermouth, make yourself at home. 496 01:05:15,140 --> 01:05:19,691 I sleep here sometimes. If I have a lot to do, it saves time. 497 01:05:21,300 --> 01:05:24,372 - Here you go. - And who's this? 498 01:05:24,620 --> 01:05:28,659 Her? She's a nice lady. Likes to get undressed rather too often, but she's very pretty. 499 01:05:28,900 --> 01:05:31,414 Pretty, like me? 500 01:05:32,020 --> 01:05:33,976 Here. 501 01:05:34,620 --> 01:05:37,339 Do you want some? Sit down. 502 01:05:38,380 --> 01:05:41,531 Come on, Francesca! They're all waiting for us, we have to go! 503 01:05:41,780 --> 01:05:45,295 - No, not yet! I have an idea, why don't we all eat here? - Okay. 504 01:05:45,540 --> 01:05:49,852 - Are you crazy? They won't know where we are. - Ah, they will have figured it out by now. 505 01:05:50,100 --> 01:05:55,299 It's so nice here. It seems like a castle, with the characters from the paintings dining with us. 506 01:05:55,540 --> 01:05:59,738 I am the Lady Francesca of Marino, Enrico is a rich foreigner... 507 01:05:59,980 --> 01:06:03,052 ... and you are the man from the village. 508 01:06:03,300 --> 01:06:07,737 You arrived in your horse and cart, you're handsome and I love you. 509 01:06:10,220 --> 01:06:14,293 - What's wrong with you today? - Nothing, I'm just happy. 510 01:06:14,540 --> 01:06:17,771 Can I have a cigarette? 511 01:06:22,820 --> 01:06:25,095 Thanks, Enrico. 512 01:06:25,340 --> 01:06:29,174 Okay, let's go down to the village and buy supplies, when we get back we can eat... 513 01:06:29,420 --> 01:06:33,732 ... at dusk, by candle light. - Sounds wonderful! Afterwards we can dance. 514 01:06:35,820 --> 01:06:38,732 Come on, let's go! 515 01:06:38,980 --> 01:06:41,653 - Coming? - No, you go, I'll wait here. 516 01:06:41,900 --> 01:06:44,619 Okay, that's fine. Here, you have everything you need... 517 01:06:45,860 --> 01:06:49,614 The company of the television, alcohol... 518 01:06:51,020 --> 01:06:53,818 ... the beauty of art... 519 01:06:54,060 --> 01:06:58,212 ... and all the modern comforts! Have fun. 520 01:06:58,460 --> 01:07:01,930 - Hurry, Enrico, I'm hungry. - Okay, let's go. 521 01:07:19,820 --> 01:07:24,450 - Enrico, let me drive? Please? - Do you really want to? 522 01:07:24,700 --> 01:07:27,658 - You've don't know how much. - I have some idea. 523 01:07:27,900 --> 01:07:33,213 - And I also know that I always want you next to me, just like this evening, forever. - Do you mean that? 524 01:07:33,460 --> 01:07:36,338 I'm bored without you. 525 01:07:36,660 --> 01:07:39,333 I love you, Enrico. 526 01:07:42,500 --> 01:07:47,016 - I wish that was true. - I love you, Enrico, I swear it. 527 01:07:47,260 --> 01:07:51,776 Since we were at Sanremo, that first year. Believe me. 528 01:07:53,980 --> 01:07:58,371 You're unbelievable, a girl that I like more and more every time I see her. 529 01:08:07,540 --> 01:08:10,338 Every day, a little more. 530 01:08:32,980 --> 01:08:36,734 - Who knows that they'll say. - Who? - My parents, your friends! 531 01:08:36,980 --> 01:08:40,256 - It'll be fine, you'll see. Perhaps they'll laugh to begin with - At who? 532 01:08:40,500 --> 01:08:44,652 - At me, don't you see? I'm an old man of 37. - You're the most extraordinary man I know. 533 01:08:44,900 --> 01:08:48,176 - That's true, but they don't know that. - Excuse me, can I help you? 534 01:08:48,420 --> 01:08:53,733 Yes, we'd like some bread, ham, and cheese for three. And a bottle for special occasions, the normal one. 535 01:08:53,980 --> 01:08:58,849 There's a white wine they make in these parts, you'll see. It's wonderful, romantic and light. 536 01:08:59,100 --> 01:09:03,696 - Anyway, the wine you need for an anniversary like this. - It's an anniversary? 537 01:09:03,940 --> 01:09:08,456 Of course. A year ago today I only had another year to wait for you. 538 01:09:08,700 --> 01:09:11,533 - I love you. - And some salami! 539 01:09:11,780 --> 01:09:15,455 Me too. Oh, and some pickles! 540 01:09:18,340 --> 01:09:22,015 - Do you like dates? - Yes. 541 01:09:23,060 --> 01:09:27,451 Why did you say that you wished it was true that I loved you, almost as if I wasn't sure? 542 01:09:27,700 --> 01:09:31,739 - No, I didn't mean it. - Be honest. 543 01:09:32,940 --> 01:09:36,330 At my age you're always somewhat wary of happiness... 544 01:09:36,580 --> 01:09:40,334 ... whereas at your age, you fall in love easily. 545 01:09:40,580 --> 01:09:43,094 It's not true. I love you, I love you. 546 01:09:43,860 --> 01:09:46,294 Don't you believe me? 547 01:09:47,140 --> 01:09:50,974 - Yes, I believe you. - Is that all, Sir? 548 01:09:51,540 --> 01:09:54,213 Yes, that's perfect. 549 01:10:18,500 --> 01:10:22,049 - You're not cold, I hope? - No. 550 01:10:22,300 --> 01:10:26,259 - When we're not together can I call you? - Yes, always. 551 01:10:26,500 --> 01:10:31,051 - And that woman, the one from this morning? - She doesn't matter. 552 01:10:31,300 --> 01:10:34,690 - Is she pretty? - Yes, she's pretty. 553 01:10:35,740 --> 01:10:41,292 It's strange, I'm not the jealous type but this morning I found myself hating her. 554 01:10:44,300 --> 01:10:46,450 Come on, let's go. 555 01:10:54,500 --> 01:10:58,539 - Will you come and pick me up tomorrow? - Yes. - I finish at half past noon. - Okay. 556 01:10:58,780 --> 01:11:03,217 Wait for me a little further away. There's an art gallery next to the school, I'll meet you there. 557 01:11:03,460 --> 01:11:08,454 - You know, I'll have to carry on with school. At least for this year. - You're a terrible student. 558 01:11:08,700 --> 01:11:12,329 - Shall we tell him? - Yes, of course. 559 01:11:14,340 --> 01:11:17,218 Good evening, my love. 560 01:11:17,900 --> 01:11:20,698 Good evening, my love. 561 01:11:24,300 --> 01:11:26,734 Dinner is served! 562 01:11:30,860 --> 01:11:32,771 Eddy! 563 01:11:38,820 --> 01:11:42,495 Eddy! 564 01:11:43,580 --> 01:11:47,619 He probably went looking for us, he'll be back in a few minutes. 565 01:11:47,860 --> 01:11:51,819 No, he won't be back in a few minutes. He's gone. 566 01:12:00,260 --> 01:12:05,288 - I'll take you home in my car. - You're very kind, thank you. 567 01:12:40,900 --> 01:12:43,414 Francesca... 568 01:14:19,620 --> 01:14:25,331 - I like to look at you, you're beautiful. - I like you too, you know? 569 01:14:29,220 --> 01:14:31,939 You'll see how good things will be. 570 01:14:32,180 --> 01:14:36,731 There's a farm on the banks of the lake, we can live there. 571 01:14:37,900 --> 01:14:41,097 We'll have a four poster bed... 572 01:14:41,940 --> 01:14:44,818 ... and a fridge full of fruit. 573 01:14:45,060 --> 01:14:48,689 The gardener will bring you roses each morning. 574 01:14:48,940 --> 01:14:51,773 Half asleep, you'll say to him... 575 01:14:52,020 --> 01:14:56,411 ... "Thank you, Giuseppe. Leave them on the table, I'll see to them later." 576 01:14:59,300 --> 01:15:02,975 Then you roll over in the bed like a kitten. 577 01:15:03,220 --> 01:15:07,259 A ray of sun makes you close your eyes again, and you fall back to sleep. 578 01:15:09,140 --> 01:15:12,689 In the afternoon we'll go out in the boat, like at Sanremo... 579 01:15:12,940 --> 01:15:15,852 ... like in your dream this morning. 580 01:15:17,940 --> 01:15:20,135 This morning... 581 01:15:20,660 --> 01:15:23,891 ... it seems so far away now, this morning. 582 01:15:33,900 --> 01:15:36,050 Francesca... 583 01:15:36,780 --> 01:15:39,214 Do you feel sad? 584 01:15:39,460 --> 01:15:43,214 It's not sadness, it's something else. 585 01:15:44,260 --> 01:15:46,490 What is it? 586 01:15:48,700 --> 01:15:53,728 I don't know, or maybe I do. It's difficult to explain. 587 01:15:55,220 --> 01:15:58,849 You're a small thing of wonder that I want to protect. 588 01:16:02,380 --> 01:16:05,770 - Why are you laughing? - I'm not laughing. 589 01:16:07,820 --> 01:16:11,130 - Don't... don't you trust me? - Yes. 590 01:16:11,380 --> 01:16:13,416 Yes? 591 01:16:13,660 --> 01:16:17,050 Did you hear that? 592 01:16:32,100 --> 01:16:34,614 What's wrong? 593 01:16:36,180 --> 01:16:41,573 - You couldn't understand. - I know that important things have happened today. 594 01:16:41,820 --> 01:16:45,893 - To you and to me. - That's true. 595 01:16:46,980 --> 01:16:49,494 Francesca... 596 01:17:01,900 --> 01:17:06,371 - Let me stroke you, don't say anything - No, please... 597 01:17:21,500 --> 01:17:27,132 At midday I ate at Carlo's. You know, that friend of mine who restores antique furniture. 598 01:17:27,380 --> 01:17:32,295 He came up with an incredible lunch, caviar and runner beans. 599 01:17:33,380 --> 01:17:37,134 Did you eat anything nice at home? 600 01:17:37,380 --> 01:17:40,895 Yes, we had runner beans but no caviar. 601 01:17:41,140 --> 01:17:46,578 - And at school did everything go okay? - Yes, it went fine. 602 01:17:46,820 --> 01:17:50,051 History, Geography, Algebra? 603 01:17:50,900 --> 01:17:53,289 Leopardi. 604 01:17:59,700 --> 01:18:02,134 What are you doing? 605 01:18:02,380 --> 01:18:05,975 It's late, I want to go home. 606 01:18:06,220 --> 01:18:10,691 - Francesca... - Please, Enrico, don't insist. 607 01:18:10,940 --> 01:18:15,331 - Very well, as you wish. - Sorry, if I seem stupid to you. 608 01:18:15,580 --> 01:18:18,253 No, I find you adorable... 609 01:18:18,500 --> 01:18:22,539 ... but now you have to decide between the Francesca that flees and the one that returns. 610 01:18:22,780 --> 01:18:25,613 It's the same. 611 01:18:30,860 --> 01:18:33,818 - Are you afraid? - No. 612 01:18:37,620 --> 01:18:42,933 - So, tell me what you want. - I want to go home and see Eddy. 613 01:18:44,340 --> 01:18:49,334 - Let's go. - Enrico, I don't want you to worry about me. 614 01:18:49,780 --> 01:18:54,808 All day I've been looking for something, thinking that everything would become clearer. 615 01:18:55,380 --> 01:18:58,656 But now I feel a bit lost, that's all. 616 01:18:58,900 --> 01:19:03,212 I've been honest with myself. Honest with you, too. 617 01:19:03,700 --> 01:19:07,613 I just need some time to think, you know? 618 01:20:16,740 --> 01:20:20,733 - Why are you in such a hurry? - Yes, why... 619 01:21:21,580 --> 01:21:24,253 Here we are. 620 01:21:25,220 --> 01:21:27,859 Goodnight, then. 621 01:21:30,620 --> 01:21:34,738 - I don't imagine we'll see each other again. - What are you saying? You fool... 622 01:21:34,980 --> 01:21:37,892 I'll call you. 623 01:21:38,820 --> 01:21:41,971 Of course, we'll call each other. 624 01:21:44,860 --> 01:21:49,490 Goodbye, Enrico. And don't worry, I'll call you, I promise. 625 01:21:51,100 --> 01:21:55,696 - Perhaps I won't be here in Rome. - It's not the time for holidays. 626 01:21:55,940 --> 01:21:58,977 Yes, it's not the time. 627 01:24:08,340 --> 01:24:10,456 Eddy? 58895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.