Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,261 --> 00:00:18,999
TOHO CO., LTD.
2
00:00:20,000 --> 00:00:26,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:32,817 --> 00:00:40,349
STRAY DOG
4
00:00:41,760 --> 00:00:43,660
Produced by
SOJIRO MOTOGI
5
00:00:43,828 --> 00:00:46,353
Screenplay by
AKIRA KUROSAWA, RYUZO KIKUSHIMA
6
00:00:46,531 --> 00:00:50,524
Cinematography
ASAKAZU NAKAI
7
00:00:50,702 --> 00:00:55,901
Music by
FUMIO HAYASAKA
8
00:01:00,278 --> 00:01:01,506
Cast:
9
00:01:01,646 --> 00:01:04,706
TOSHIRO MIFUNE
TAKASHI SHIMURA
10
00:01:05,417 --> 00:01:09,319
KEIKO AWAJI, EIKO MIYOSHI
NORIKO SENGOKU, FUMIKO HONMA
11
00:01:42,353 --> 00:01:46,016
Directed by
AKIRA KUROSAWA
12
00:01:47,892 --> 00:01:50,918
It was an unbearably hot day.
13
00:01:53,932 --> 00:01:55,763
Someone stole your gun?
14
00:01:55,934 --> 00:01:58,300
Yes, I have no excuse.
15
00:01:58,503 --> 00:02:01,301
POLICE HEADQUARTERS
HOMICIDE
16
00:02:01,473 --> 00:02:05,967
The pistol had been lifted off ofMurakami, a rookie in Homicide.
17
00:02:07,011 --> 00:02:10,071
How many bullets were in the gun?
18
00:02:10,281 --> 00:02:11,714
All seven, sir.
19
00:02:11,883 --> 00:02:12,941
A Colt?
20
00:02:13,985 --> 00:02:17,011
The stolen piece wasa compact Colt revolver,
21
00:02:19,424 --> 00:02:21,984
pinched right after firing practice.
22
00:02:22,160 --> 00:02:22,888
How'd you do?
23
00:02:23,061 --> 00:02:26,553
No good. I was up
all night on a stakeout.
24
00:02:26,731 --> 00:02:30,758
- Missed every shot?
- No, one bull's-eye in a stump.
25
00:02:32,170 --> 00:02:35,003
Get home and rest
those bloodshot eyes.
26
00:02:35,173 --> 00:02:37,698
Actually, everything looks yellow.
27
00:02:37,909 --> 00:02:39,570
- I'm off, then.
- Right, bye.
28
00:02:45,083 --> 00:02:47,551
Murakami was beat.
29
00:02:47,752 --> 00:02:50,346
And then there wasthat awful heat.
30
00:03:03,067 --> 00:03:06,525
On the bus, the air was so thick,he felt woozy.
31
00:03:06,704 --> 00:03:09,468
A wailing infant shook with tears,
32
00:03:09,674 --> 00:03:14,338
and the woman beside him reekedwith the stink of cheap perfume.
33
00:04:40,965 --> 00:04:45,493
Sir, I'll accept any punishment
you give me.
34
00:04:46,037 --> 00:04:46,901
Sir...
35
00:04:47,105 --> 00:04:51,098
Will you cut all that "sir" crap?
This isn't the army.
36
00:04:51,242 --> 00:04:55,679
Yes. Lieutenant, sir,
what am I supposed to do?
37
00:04:55,847 --> 00:05:00,580
Supposed to do? Well, you can't just
stand there while we decide.
38
00:05:03,354 --> 00:05:08,314
I'd check with the pickpocket experts.
Might as well go to the source.
39
00:05:11,129 --> 00:05:12,653
LARCENY
40
00:05:13,464 --> 00:05:15,864
Well, that was rotten luck.
41
00:05:16,034 --> 00:05:19,128
So, they gonna sack you?
42
00:05:19,270 --> 00:05:21,329
Yes, probably.
43
00:05:21,739 --> 00:05:23,331
You're under...
44
00:05:23,508 --> 00:05:24,736
Lt. Nakajima.
45
00:05:26,844 --> 00:05:29,938
Oh, man. He must've raked you
over the coals.
46
00:05:30,548 --> 00:05:36,180
He looks like he'll rip you apart,
but he's cooler than you'd think.
47
00:05:36,354 --> 00:05:40,814
He's not enough of a stickler
to dump you.
48
00:05:40,958 --> 00:05:43,256
Take a seat.
49
00:05:45,063 --> 00:05:48,692
So I hear you got a look
at the pickpocket's face?
50
00:05:48,866 --> 00:05:54,930
Go over to Evidence, where they got mugs
on everyone with a record.
51
00:05:55,106 --> 00:05:56,596
Give 'em an age range
52
00:05:57,108 --> 00:06:01,704
and tell 'em he's "a rider,"
vehicles are his stock in trade.
53
00:06:06,551 --> 00:06:08,041
What else?
54
00:06:08,419 --> 00:06:13,550
We break 'em down by age, sex, methods,
type of goods - that's about it.
55
00:06:17,562 --> 00:06:18,392
Any luck?
56
00:06:20,965 --> 00:06:22,796
He's not so bad,
57
00:06:22,967 --> 00:06:27,768
your lieutenant. Called me
and asked me to look out for you.
58
00:06:32,110 --> 00:06:33,907
What's the problem?
59
00:06:34,445 --> 00:06:36,276
I don't see him here.
60
00:06:36,948 --> 00:06:38,882
But you know,
61
00:06:39,016 --> 00:06:42,213
pickpockets sometimes
work in pairs,
62
00:06:42,353 --> 00:06:45,288
passing the goods
off to a partner.
63
00:06:45,456 --> 00:06:50,257
Remember any other suspicious
characters on the bus?
64
00:06:52,630 --> 00:06:56,589
Well, there was a middle-aged lady
in a dress next to me.
65
00:06:56,768 --> 00:06:59,464
On which side of you?
This side?
66
00:06:59,637 --> 00:07:03,698
Yes, my right. On the side
where I carry my pistol.
67
00:07:03,908 --> 00:07:06,035
Sounds fishy to me.
68
00:07:06,244 --> 00:07:09,145
We got some famous
light-fingered ladies, too.
69
00:07:10,047 --> 00:07:12,709
Say, show me the women's file.
70
00:07:41,479 --> 00:07:45,848
Boy, do these faces
ever bring back memories.
71
00:07:47,318 --> 00:07:51,345
Say, this train pickpocket
just kicked the bucket.
72
00:07:51,522 --> 00:07:53,319
Is that so?
73
00:07:57,728 --> 00:08:00,629
Hey. This is the one.
74
00:08:00,998 --> 00:08:02,022
You mean her?
75
00:08:02,200 --> 00:08:03,758
It was definitely her.
76
00:08:04,569 --> 00:08:06,560
But you said
she had on a dress.
77
00:08:06,871 --> 00:08:11,331
That's strange. Ogin's always been
known by her kimonos.
78
00:08:11,509 --> 00:08:13,306
And way off her turf.
79
00:08:13,444 --> 00:08:16,902
I'm sure. She had a perm
and stank of perfume.
80
00:08:17,081 --> 00:08:20,244
A perm, Ogin?
Times sure have changed.
81
00:08:20,418 --> 00:08:22,352
Get me her record.
82
00:08:22,520 --> 00:08:26,786
No need. I know her
down to the moles on her back.
83
00:08:28,025 --> 00:08:33,224
But she's always gone after cash.
Why'd she want a piece?
84
00:08:33,698 --> 00:08:35,757
Must've hit the skids.
85
00:08:35,933 --> 00:08:37,230
Where is she?
86
00:08:37,401 --> 00:08:40,893
I know her haunts,
but she'll never confess.
87
00:08:41,072 --> 00:08:42,130
I'll manage.
88
00:08:42,340 --> 00:08:43,398
Manage, huh?
89
00:08:43,574 --> 00:08:44,666
Let me see her.
90
00:08:44,809 --> 00:08:46,106
See her, huh?
91
00:09:13,170 --> 00:09:17,106
The boss must be out flat
in this heat.
92
00:09:19,510 --> 00:09:23,310
After all, he's 78 years old.
93
00:09:26,517 --> 00:09:27,814
Will she come?
94
00:09:27,985 --> 00:09:31,944
Ogin? Oh, yeah, shows up
every day like clockwork.
95
00:09:32,590 --> 00:09:36,754
She's the type that's conscientious
about petty stuff.
96
00:09:37,161 --> 00:09:40,995
She's been a regular here
since the boom years.
97
00:10:02,820 --> 00:10:03,809
What's wrong?
98
00:10:03,988 --> 00:10:06,616
A story on a stolen pistol.
99
00:10:06,791 --> 00:10:10,659
A homicide detective shocked
by a stolen gun?
100
00:10:11,329 --> 00:10:15,891
No, I just wondered
if it might be mine.
101
00:10:22,440 --> 00:10:24,169
Hey, long time no see.
102
00:10:24,508 --> 00:10:29,138
Oh, it's you, Ichikawa-san.
I figured you'd kicked the bucket.
103
00:10:31,816 --> 00:10:33,613
That's a helluva welcome.
104
00:10:33,784 --> 00:10:35,081
Better than some.
105
00:10:36,087 --> 00:10:37,520
What's better?
106
00:10:38,522 --> 00:10:41,821
The way you look in a dress.
My associate here said
107
00:10:41,993 --> 00:10:45,861
you'd taken up dresses,
so I had to see for myself.
108
00:10:46,197 --> 00:10:48,427
You know this guy, don't you?
109
00:10:48,833 --> 00:10:54,567
Who knows? At my age, I've stopped
noticing handsome young men.
110
00:10:55,506 --> 00:10:58,771
You're slippery as the eels
on the menu here.
111
00:10:58,909 --> 00:11:01,537
Why say that?
I've got nothing to hide.
112
00:11:01,712 --> 00:11:06,206
You sure? Didn't you pull
a terrible misdeed on the bus?
113
00:11:07,351 --> 00:11:11,151
Give me back my pistol.
I'll leave you out of the rest.
114
00:11:11,322 --> 00:11:14,689
What's that supposed to mean?
Don't go accusing me.
115
00:11:14,859 --> 00:11:17,726
Please, I just need
to get it back.
116
00:11:17,895 --> 00:11:19,920
Just give me a clue.
117
00:11:20,131 --> 00:11:24,534
Help him out.
The guy's just a greenhorn.
118
00:11:24,702 --> 00:11:29,002
Listen, mess with a rookie
and you'll be sorry later.
119
00:11:29,173 --> 00:11:32,506
I don't know.
You're violating my civil rights.
120
00:11:32,676 --> 00:11:34,701
Awful stylish language, there.
121
00:11:34,879 --> 00:11:37,905
- I can do better than that.
- Like what?
122
00:11:38,082 --> 00:11:39,515
Bye-bye.
123
00:11:46,757 --> 00:11:47,746
She's a dead end.
124
00:11:49,026 --> 00:11:50,015
No, she's not.
125
00:11:51,162 --> 00:11:51,719
But...
126
00:11:51,896 --> 00:11:54,922
Then I'll tail her
until she comes clean.
127
00:11:55,099 --> 00:11:56,623
Thank you so much.
128
00:12:00,538 --> 00:12:02,563
Watch the buildings with two exits.
129
00:14:25,182 --> 00:14:27,343
Man, you're a pain.
Give it a rest.
130
00:14:27,518 --> 00:14:28,780
Not until you talk.
131
00:14:28,986 --> 00:14:30,248
And my civil rights?
132
00:14:30,421 --> 00:14:31,752
I'm just on a stroll.
133
00:14:31,922 --> 00:14:33,321
Suit yourself, then.
134
00:14:33,457 --> 00:14:36,358
Please, just give me a hint.
135
00:15:14,698 --> 00:15:16,825
What time is it?
136
00:15:18,035 --> 00:15:20,765
That was the 11:30 train.
137
00:15:21,438 --> 00:15:23,838
That kid still hanging around?
138
00:15:24,041 --> 00:15:25,565
Sure is.
139
00:15:27,611 --> 00:15:32,446
I told him to come in,
or the mosquitoes would get him.
140
00:15:33,584 --> 00:15:37,076
He said he's not drinking,
so he'd stay outside.
141
00:15:37,254 --> 00:15:39,984
It's rare
for a young man these days.
142
00:15:43,127 --> 00:15:47,427
I don't know what's up,
but why don't you go talk to him?
143
00:15:49,633 --> 00:15:51,828
Gimme a beer.
144
00:15:53,070 --> 00:15:54,970
Haven't you had enough?
145
00:15:55,139 --> 00:15:57,164
It's not for me.
146
00:16:09,086 --> 00:16:13,318
Come and get this.
You must be starving. Eat up.
147
00:16:14,024 --> 00:16:16,424
Come and get it.
148
00:16:32,476 --> 00:16:34,876
So, you win.
149
00:16:35,779 --> 00:16:39,010
Eat up.
The beer's nice and cold, too.
150
00:16:39,183 --> 00:16:41,151
- That's not what I...
- I know.
151
00:16:41,318 --> 00:16:44,116
I told you, you win.
152
00:16:44,455 --> 00:16:48,255
We're not playing "What's My Line?"
Just a hint, okay?
153
00:16:50,127 --> 00:16:53,187
- Check the pistol dealers.
- Pistol dealers?
154
00:16:55,366 --> 00:16:57,527
Man, are you green.
155
00:16:58,001 --> 00:17:01,402
Places that unload guns.
156
00:17:01,572 --> 00:17:05,872
They buy, sell and even rent 'em.
Nasty business.
157
00:17:06,043 --> 00:17:07,135
Where are they?
158
00:17:07,277 --> 00:17:09,074
Wouldn't know.
159
00:17:13,350 --> 00:17:18,549
But I've heard if you wander
the alleys downtown looking desperate,
160
00:17:18,956 --> 00:17:23,256
the scouts will come
and tug at your sleeves.
161
00:17:23,961 --> 00:17:27,761
Isn't it time
you let me off the hook?
162
00:17:29,366 --> 00:17:31,926
What an awful rotten day.
163
00:17:32,102 --> 00:17:36,562
No one from Homicide ever
tailed me before. Day and night.
164
00:17:37,441 --> 00:17:39,534
I'm beat.
165
00:17:42,546 --> 00:17:44,844
Look, how pretty that is.
166
00:17:48,252 --> 00:17:51,415
In the last 20 years,
I've completely forgotten
167
00:17:51,889 --> 00:17:55,791
how wonderful the stars are.
168
00:26:45,221 --> 00:26:47,086
Can you take care of me?
169
00:26:48,325 --> 00:26:50,452
- Can you afford it?
- Sure.
170
00:26:50,961 --> 00:26:52,485
It's loaded. It'll cost.
171
00:26:52,662 --> 00:26:54,425
- How many rounds?
- Huh?
172
00:26:54,597 --> 00:26:57,031
- How much?
- Short term...
173
00:26:57,300 --> 00:26:59,029
You want a girl, right?
174
00:26:59,569 --> 00:27:00,501
No, this racket.
175
00:27:03,273 --> 00:27:04,638
Not my game.
176
00:27:04,908 --> 00:27:07,274
Liar. My guys
told me about you.
177
00:27:07,944 --> 00:27:10,970
Get out of here.
I'll sick the cops on you.
178
00:28:28,625 --> 00:28:31,150
Too tired to get mad?
179
00:28:32,362 --> 00:28:36,560
You're in pretty good shape
to be so down and out.
180
00:28:41,171 --> 00:28:42,900
You need a piece?
181
00:28:46,042 --> 00:28:48,237
Don't act dumb.
182
00:28:49,345 --> 00:28:51,905
I'm asking you if you want a gun.
183
00:28:54,284 --> 00:28:55,774
How much?
184
00:28:56,619 --> 00:28:59,053
You're broke, so drop the cool act.
185
00:28:59,789 --> 00:29:00,847
Your rice card.
186
00:29:01,024 --> 00:29:03,458
Rice card?
You mean my ration card?
187
00:29:04,127 --> 00:29:06,925
- If you don't even have that, no deal.
- I've got it.
188
00:29:10,934 --> 00:29:15,268
Come to the Café Conga
on Suzuran Boulevard at 9:00.
189
00:29:15,405 --> 00:29:18,340
Talk to the bitch
with the white flower.
190
00:30:37,687 --> 00:30:38,915
Ration card.
191
00:30:40,423 --> 00:30:41,117
Right.
192
00:30:43,226 --> 00:30:45,353
- What the hell!
- Police.
193
00:31:08,051 --> 00:31:12,147
I'm from Headquarters.
Can I question her in the back?
194
00:31:12,322 --> 00:31:13,846
It's awful hot in there.
195
00:31:14,057 --> 00:31:18,824
The roof's tin. Even at night,
it's like roasting in an oven.
196
00:31:42,118 --> 00:31:45,087
Is this the only kind of gun
you handle?
197
00:31:45,221 --> 00:31:48,122
Any old pistol
works in this racket.
198
00:31:48,291 --> 00:31:50,418
Handled any Colts lately?
199
00:31:50,560 --> 00:31:52,551
What's a Colt?
200
00:31:52,795 --> 00:31:54,456
It's about this big.
201
00:32:12,181 --> 00:32:13,045
Like this.
202
00:32:13,216 --> 00:32:15,343
I loaned one out yesterday.
203
00:32:15,518 --> 00:32:18,681
Where and when
are you supposed to get it back?
204
00:32:18,855 --> 00:32:23,258
Shut up. I was supposed to get it back
tonight, where I met you.
205
00:32:23,459 --> 00:32:27,793
I ran by him at the door
when you took off after me.
206
00:32:28,698 --> 00:32:30,825
Boy, was he shocked.
207
00:32:40,276 --> 00:32:44,610
Hey, that means you've still got
his ration card. Show me.
208
00:32:45,615 --> 00:32:48,516
Man, you're a real amateur.
209
00:32:48,818 --> 00:32:52,413
We hit 'em up for our share
when they bring the gun back.
210
00:32:52,922 --> 00:32:57,552
This business is all about taking 'em
for everything we can.
211
00:32:57,727 --> 00:33:01,424
After all, we're dealing with crooks.
Tough customers.
212
00:33:01,597 --> 00:33:03,064
Hardly my game.
213
00:33:03,232 --> 00:33:03,823
Meaning?
214
00:33:03,966 --> 00:33:08,869
Remember the guy reading the paper
behind you? He's my lookout.
215
00:33:09,038 --> 00:33:11,506
He holds on to the guy's ration card.
216
00:33:11,641 --> 00:33:16,203
No use panicking.
They've all flown the coop by now.
217
00:33:29,058 --> 00:33:33,927
Get it together, man.
Hurry up and take me in already.
218
00:33:34,797 --> 00:33:39,291
It's so damned hot in here,
I'll roast to death.
219
00:33:47,477 --> 00:33:49,570
No big deal, anyway.
220
00:33:52,315 --> 00:33:56,308
Why are you so desperate
to get your Colt back?
221
00:33:56,486 --> 00:33:59,319
You should have tried to grab
222
00:33:59,489 --> 00:34:02,686
a pile of guns from that fence,
not just your Colt.
223
00:34:04,927 --> 00:34:07,259
Shouldn't have brought her in.
224
00:34:07,430 --> 00:34:08,158
But, sir...
225
00:34:08,331 --> 00:34:13,792
I know how you feel. But there's
no proof she ever even had your Colt.
226
00:34:14,237 --> 00:34:16,865
There's more than one Colt
in the world.
227
00:34:19,842 --> 00:34:22,777
There was an assault
and robbery last night.
228
00:34:23,312 --> 00:34:26,645
They took a bullet
out of the victim's elbow.
229
00:34:26,816 --> 00:34:30,013
It's over in Evidence now.
It came from a Colt.
230
00:34:32,288 --> 00:34:35,348
Cut it out.
No point imagining the worst.
231
00:34:35,525 --> 00:34:38,983
Homicide detectives can't afford
to be so sensitive.
232
00:34:41,130 --> 00:34:44,395
You look awful thin.
Been pounding the pavement?
233
00:34:47,003 --> 00:34:49,403
Well, better to suffer
while you're young.
234
00:34:51,007 --> 00:34:52,269
It's official.
- What?
235
00:34:53,276 --> 00:34:56,177
You'll work three months at half pay.
236
00:34:56,879 --> 00:34:59,211
And how about taking the day off?
237
00:35:05,621 --> 00:35:07,282
EVIDENCE - WEAPONS
238
00:35:28,244 --> 00:35:28,869
Yes?
239
00:35:29,045 --> 00:35:31,240
Who examined that Colt bullet?
240
00:35:31,414 --> 00:35:33,211
Oh, I did.
241
00:35:34,383 --> 00:35:37,682
There's no record
of a bullet from this Colt.
242
00:35:38,087 --> 00:35:42,717
Unless there's a match,
bullets never help us crack cases.
243
00:35:43,526 --> 00:35:47,986
Just like a fingerprint,
the spiral marks on the surface...
244
00:35:59,141 --> 00:36:00,574
What is it?
245
00:36:01,043 --> 00:36:03,034
I misfired over here once.
246
00:36:03,212 --> 00:36:04,770
Hmm. So?
247
00:36:23,132 --> 00:36:24,599
Same type of bullet.
248
00:36:24,767 --> 00:36:25,893
Please compare it.
249
00:36:26,068 --> 00:36:27,558
Where'd you find it?
250
00:36:27,737 --> 00:36:29,295
Please.
251
00:37:17,320 --> 00:37:18,116
Congratulations.
252
00:37:21,023 --> 00:37:22,615
It's from the same Colt.
253
00:37:22,792 --> 00:37:24,453
Excellent police work.
254
00:37:24,627 --> 00:37:26,652
Have a look for yourself.
255
00:37:28,331 --> 00:37:29,798
Thank you.
256
00:37:39,241 --> 00:37:43,905
LETTER OF RESIGNATION
257
00:37:47,149 --> 00:37:49,117
You're taking responsibility?
258
00:37:49,885 --> 00:37:51,580
There's no excuse.
259
00:37:58,260 --> 00:38:01,991
Bad luck either makes a man
or destroys him.
260
00:38:03,799 --> 00:38:06,461
Are you gonna let it destroy you?
261
00:38:07,136 --> 00:38:10,902
Depending how you take it,
bad luck can be a big break.
262
00:38:12,408 --> 00:38:15,400
Why not get yourself
put on this case?
263
00:38:16,479 --> 00:38:19,573
Officer Abe's representing
Homicide on this one.
264
00:38:20,282 --> 00:38:21,579
Like to join him?
- Yes.
265
00:38:22,618 --> 00:38:27,385
Sato's with the precinct.
Great cop. Used to be with Homicide.
266
00:38:28,024 --> 00:38:30,549
I'll call him
and get you on the team.
267
00:38:31,160 --> 00:38:35,893
And before you go...
that pistol dealer's moll you brought in.
268
00:38:36,065 --> 00:38:38,295
Why not talk to her again?
269
00:38:38,534 --> 00:38:40,092
She may know something.
270
00:38:41,203 --> 00:38:42,693
I'm on my way.
271
00:39:06,228 --> 00:39:08,253
- Number 18, please.
- She's out.
272
00:39:08,431 --> 00:39:12,128
- Out?
- A precinct cop took her in.
273
00:39:12,301 --> 00:39:14,633
- Precinct cop?
- Yes. Room 4.
274
00:39:14,804 --> 00:39:16,431
Thank you.
275
00:39:32,188 --> 00:39:33,655
Excuse me.
276
00:39:35,124 --> 00:39:37,058
I'm Murakami, Homicide.
277
00:39:38,427 --> 00:39:41,157
That's the guy who booked me.
278
00:39:44,100 --> 00:39:45,328
I'm Sato.
279
00:39:45,468 --> 00:39:47,163
What? Oh, Sato-san.
280
00:39:47,336 --> 00:39:48,166
What is it?
281
00:39:48,337 --> 00:39:51,170
They've put me
on that new case of yours.
282
00:39:51,340 --> 00:39:54,434
I just got orders
to work with you.
283
00:39:55,111 --> 00:39:56,601
I'll need your advice.
284
00:39:56,779 --> 00:39:58,644
Looking forward to it.
285
00:40:08,991 --> 00:40:11,960
About the Colt
this woman handled?
286
00:40:12,128 --> 00:40:14,688
Yeah, Abe filled me in on it.
287
00:40:14,864 --> 00:40:18,265
Besides, it's the rare thief
that packs a Colt.
288
00:40:19,668 --> 00:40:23,832
This guy you loaned the Colt to,
what's he like?
289
00:40:25,341 --> 00:40:28,640
What's he like?
Let's see...
290
00:40:31,280 --> 00:40:34,647
He had a winter jacket, even in this heat.
- Black?
291
00:40:35,351 --> 00:40:39,082
- How did you know?
- He's also a lefty.
292
00:40:39,288 --> 00:40:41,688
Yeah? Is that right?
293
00:40:41,857 --> 00:40:45,418
Well, you can think it over
while you're smoking.
294
00:41:24,867 --> 00:41:29,770
Hey, I remember.
He lit a match with his left hand.
295
00:41:31,473 --> 00:41:33,737
I remember he was shaking bad.
296
00:41:33,909 --> 00:41:38,573
I said, "You're not gonna blow
your brains out with that pistol?"
297
00:41:38,747 --> 00:41:41,147
What's the guy's name?
298
00:41:44,053 --> 00:41:47,921
- How would I know?
- Liar. You saw his ration card.
299
00:41:48,757 --> 00:41:54,593
Sure I did. But it was pretty hard
to make out the letters.
300
00:41:56,565 --> 00:41:58,362
I always hated school.
301
00:41:58,500 --> 00:42:01,230
And who's got the ration card?
302
00:42:01,403 --> 00:42:03,030
His name?
303
00:42:03,172 --> 00:42:05,072
- Dunno.
- It's Kimura, right?
304
00:42:05,241 --> 00:42:06,606
No, it isn't.
305
00:42:09,044 --> 00:42:11,035
Who is it, then?
306
00:42:11,447 --> 00:42:13,915
Guess you're protecting
your boyfriend.
307
00:42:14,083 --> 00:42:15,778
- I am not.
- Liar.
308
00:42:15,951 --> 00:42:18,442
- I'm not lying!
- When they protect 'em like this,
309
00:42:18,621 --> 00:42:21,749
you can be sure
they're an item.
310
00:42:24,927 --> 00:42:28,590
- Name's Honda.
- Okay, spill it all while you're at it.
311
00:42:32,735 --> 00:42:35,465
I'll help myself to another one.
312
00:42:37,306 --> 00:42:38,534
Honda's digs?
313
00:42:38,741 --> 00:42:40,538
I wouldn't know.
314
00:42:41,877 --> 00:42:44,175
I really don't know.
315
00:42:47,416 --> 00:42:50,681
He's just stringing me along.
He'd never tell me.
316
00:42:50,853 --> 00:42:52,844
Where's he hang out, then?
317
00:42:54,757 --> 00:42:56,418
I don't know.
318
00:42:58,694 --> 00:43:00,457
I remember.
319
00:43:02,097 --> 00:43:06,466
I've heard he's keen on baseball.
I bet he goes to the stadium.
320
00:43:06,635 --> 00:43:08,330
Does he have a record?
321
00:43:08,537 --> 00:43:09,697
Yup.
322
00:43:10,973 --> 00:43:15,569
He was bragging how he did time
for half-killing a woman.
323
00:43:15,811 --> 00:43:18,302
- When was that?
- Who knows.
324
00:43:20,182 --> 00:43:21,706
All right.
325
00:43:21,884 --> 00:43:25,376
C'mon, wait till I've finished
my smoke.
326
00:43:25,554 --> 00:43:29,046
Shoot. You get what you need
and you're gone.
327
00:43:30,326 --> 00:43:34,126
Go see what you can
turn up on Honda.
328
00:43:34,263 --> 00:43:37,664
It may just be an alias,
but it'll get you started.
329
00:43:37,833 --> 00:43:40,734
And where are you going?
330
00:43:41,003 --> 00:43:42,595
Well.
331
00:43:43,906 --> 00:43:46,340
What's the coolest place around?
332
00:43:48,911 --> 00:43:50,071
Sato-san.
333
00:43:52,414 --> 00:43:55,850
I found it.
His real name's Tachibana.
334
00:44:02,424 --> 00:44:06,554
Get a bunch of copies
of this photo. Then a warrant.
335
00:44:06,729 --> 00:44:12,167
I don't know anything about
the location or the investigation.
336
00:44:12,301 --> 00:44:16,431
Your arresting her was a big break.
We're nearly done.
337
00:44:16,605 --> 00:44:22,566
We pick up Honda, get the ration card,
and put out an APB. It's got to be him.
338
00:44:28,384 --> 00:44:30,545
A black winter jacket.
339
00:44:31,920 --> 00:44:33,285
A Colt.
340
00:44:34,289 --> 00:44:36,780
Which he clutched in his left hand.
341
00:44:36,959 --> 00:44:39,052
A hand that was shaking
342
00:44:39,228 --> 00:44:40,593
like a leaf.
343
00:44:43,065 --> 00:44:46,330
'Cause he panicked
and shot it off for no reason.
344
00:44:47,136 --> 00:44:50,469
Just your typical case
of an amateur running amok,
345
00:44:50,639 --> 00:44:54,268
although the consequences
for the victims are severe.
346
00:44:56,145 --> 00:44:57,134
A young woman?
347
00:44:59,014 --> 00:45:03,542
Yeah, he got 40,000 yen off of her.
348
00:45:03,685 --> 00:45:06,779
Three years' worth of savings.
Her whole dowry.
349
00:45:06,955 --> 00:45:09,480
Got to work
another three, four years.
350
00:45:09,658 --> 00:45:12,024
By then, she won't be young anymore.
351
00:45:12,227 --> 00:45:15,458
Groom's waited 10 years,
counting the war.
352
00:45:15,631 --> 00:45:18,794
The injury's nothing.
Just wants her money back.
353
00:45:19,902 --> 00:45:22,132
That terrible gun.
354
00:45:33,916 --> 00:45:34,678
What is it?
355
00:45:45,828 --> 00:45:47,625
What's wrong?
356
00:45:48,363 --> 00:45:51,025
The Colt, it was mine.
357
00:45:51,633 --> 00:45:53,692
Someone stole it from me.
358
00:45:57,606 --> 00:45:59,972
If only I hadn't screwed up.
359
00:46:04,646 --> 00:46:07,547
If it wasn't a Colt,
it'd have been a Browning.
360
00:46:15,090 --> 00:46:18,958
I have an awful feeling
something worse will happen.
361
00:47:17,686 --> 00:47:19,449
We're all set.
362
00:47:20,289 --> 00:47:22,416
The hawkers have his picture.
363
00:47:22,591 --> 00:47:23,922
Well done.
364
00:47:36,138 --> 00:47:38,572
Quite a game, huh?
365
00:47:40,375 --> 00:47:41,171
Not again.
366
00:47:41,376 --> 00:47:43,810
It's just that
something's bothering me.
367
00:47:43,979 --> 00:47:45,503
What's that?
368
00:47:53,055 --> 00:47:54,181
What?
369
00:47:54,389 --> 00:47:57,756
That night, the perp came back
to return the gun.
370
00:47:58,260 --> 00:48:02,663
But there I was,
busting that woman.
371
00:48:02,931 --> 00:48:05,661
He must have thought
I got his card, too.
372
00:48:05,834 --> 00:48:11,670
Maybe that's why he went out
and robbed and shot that girl.
373
00:48:14,676 --> 00:48:15,870
Hey, there now.
374
00:48:16,945 --> 00:48:20,005
Is the perpetrator
your responsibility?
375
00:48:20,182 --> 00:48:24,642
No, but I checked. There were
no armed assaults the night before.
376
00:48:24,820 --> 00:48:29,848
I mean, he'd gotten hold of the gun,
then had second thoughts.
377
00:48:30,192 --> 00:48:32,626
And he wanted to return it,
but then...
378
00:48:32,794 --> 00:48:34,523
So what?
379
00:48:35,197 --> 00:48:38,462
Instead of brooding,
prevent the next incident.
380
00:48:38,634 --> 00:48:43,333
He stole 40,000 yen. He's bound
to run through it pretty fast.
381
00:48:43,505 --> 00:48:46,474
And what happens
when he runs out of dough?
382
00:48:46,642 --> 00:48:51,545
He'll rob again. Once does not a habit
make, but the second time,
383
00:48:51,713 --> 00:48:55,114
a stray becomes a rabid dog.
Am I wrong?
384
00:48:55,250 --> 00:48:55,773
No.
385
00:48:55,917 --> 00:48:59,182
We'll put everything we've got
into grabbing Honda.
386
00:48:59,354 --> 00:49:03,814
He'll turn up today.
No baseball fan would miss this game.
387
00:49:06,395 --> 00:49:08,693
Thank you for your patience.
388
00:49:08,864 --> 00:49:10,991
The Giants vs. The Hawks.
389
00:49:11,166 --> 00:49:12,861
And the lineup is...
390
00:49:13,335 --> 00:49:15,064
How many people we got here?
391
00:49:15,237 --> 00:49:18,229
- 50,000 they say.
- One of 50,000, huh?
392
00:49:18,507 --> 00:49:21,533
How 'bout some ice pops?
Sweet popsicles.
393
00:49:21,710 --> 00:49:23,837
Popsicles here.
394
00:49:24,012 --> 00:49:25,411
We'll take two.
395
00:49:25,714 --> 00:49:26,942
Twenty yen, please.
396
00:49:48,303 --> 00:49:49,634
Play ball!
397
00:51:27,436 --> 00:51:31,839
Popsicles.
Anyone want a popsicle?
398
00:51:32,007 --> 00:51:33,668
Gimme a popsicle.
399
00:51:36,344 --> 00:51:37,436
Hey, hey.
400
00:51:39,247 --> 00:51:40,908
Sorry, I'm all out.
401
00:51:42,451 --> 00:51:43,679
Then why push 'em?
402
00:52:07,275 --> 00:52:09,038
- Now, the hard part.
- I'll get him.
403
00:52:09,211 --> 00:52:11,475
Don't you see anything but Honda?
404
00:52:12,214 --> 00:52:14,808
We can't put this crowd at risk.
405
00:52:15,484 --> 00:52:21,013
We have to assume he's armed.
And a bullet's nothing like a foul ball.
406
00:52:21,556 --> 00:52:23,820
Got to get him away from the crowd.
407
00:52:24,025 --> 00:52:25,424
But how?
408
00:52:25,594 --> 00:52:28,290
We mull it over.
We've got five innings to go.
409
00:52:59,294 --> 00:53:03,492
Kawakami's coming up to bat.
410
00:53:38,833 --> 00:53:42,291
Time for the seventh-inning stretch.
411
00:53:49,311 --> 00:53:51,643
Only three innings to go.
412
00:53:51,813 --> 00:53:52,871
Right.
413
00:53:53,048 --> 00:53:57,678
We have a lost child to report.
414
00:53:58,320 --> 00:54:01,187
Calling the fatherof Hiroshi Yamamoto.
415
00:54:01,356 --> 00:54:04,848
Your son climbed onto the roofof the announcer's booth.
416
00:54:05,026 --> 00:54:07,358
Please retrieve him immediately.
417
00:54:27,616 --> 00:54:28,878
Let's give that a try.
418
00:54:29,050 --> 00:54:31,245
Call Honda over the PA system.
419
00:54:31,419 --> 00:54:32,477
I get it.
420
00:54:35,390 --> 00:54:37,381
Honda-san of Ueno.
421
00:54:38,059 --> 00:54:40,254
Honda-san of Ueno.
422
00:54:40,428 --> 00:54:43,864
Please cometo the main gate immediately.
423
00:54:44,032 --> 00:54:47,024
Your party will meet you there.
424
00:54:51,606 --> 00:54:52,903
Maybe it's pointless.
425
00:54:53,074 --> 00:54:53,938
Let's try again.
426
00:54:54,109 --> 00:54:56,873
Right, this time
use his real name.
427
00:55:01,049 --> 00:55:03,313
Tachibana-san of Ueno.
428
00:55:03,785 --> 00:55:06,083
Tachibana-san of Ueno.
429
00:55:06,254 --> 00:55:11,123
Please meet your partyat the main gate now.
430
00:56:11,119 --> 00:56:12,245
Put 'em up!
431
00:56:42,417 --> 00:56:45,409
RICE RATION CARD
SHINJIRO YUSA
432
00:56:47,756 --> 00:56:52,022
We're lucky
Honda hadn't torn this to pieces.
433
00:56:52,193 --> 00:56:55,560
He couldn't stand someone
having stolen his Colt.
434
00:56:55,730 --> 00:56:57,755
He was planning his revenge.
435
00:56:57,966 --> 00:57:00,400
Once a thief, always a thief.
436
00:57:01,402 --> 00:57:05,429
Good work. Now we'll go after Yusa
with everything we've got.
437
00:57:06,508 --> 00:57:10,171
We'll track him step by step.
Who knows how long it'll take.
438
00:57:10,345 --> 00:57:13,405
A little rain would sure help.
439
00:57:13,648 --> 00:57:16,776
This heat dulls your instincts.
440
00:57:16,985 --> 00:57:21,012
I'm putting Sato-san
and Murakami on this investigation.
441
00:57:24,425 --> 00:57:28,020
So Shinjiro Yusa is
your younger brother?
442
00:57:28,196 --> 00:57:31,393
Yes. Has he done something?
443
00:57:31,566 --> 00:57:34,364
He hasn't been home
for a week now.
444
00:57:34,536 --> 00:57:36,470
Oh, it's no big deal, really.
445
00:57:37,539 --> 00:57:41,600
Ever since he got home from the war,
he's like a stranger.
446
00:57:42,443 --> 00:57:43,933
The poor boy.
447
00:57:44,112 --> 00:57:48,276
His knapsack and everything he owned
was stolen from him on the train ride home.
448
00:57:48,483 --> 00:57:49,916
He turned bitter.
449
00:57:50,084 --> 00:57:51,881
You're just indulging him.
450
00:57:52,053 --> 00:57:54,954
I can't be as hard on him
as you are.
451
00:57:55,123 --> 00:57:57,751
He's always blaming
the world, the war.
452
00:57:57,926 --> 00:58:02,829
Like he's carrying all Japan's problems,
but he never lifts a finger.
453
00:58:03,097 --> 00:58:05,565
I blame those horrible friends of his.
454
00:58:05,633 --> 00:58:06,622
Friends?
455
00:58:06,701 --> 00:58:11,434
There's a yakuza
who comes by sometimes.
456
00:58:11,706 --> 00:58:17,474
You know the Regent cut?
That's how he wears his hair.
457
00:58:17,645 --> 00:58:20,170
It's all his fault.
- What's his name?
458
00:58:20,648 --> 00:58:23,481
He always calls him "Sei-san."
459
00:58:23,651 --> 00:58:25,585
They were in the army together.
460
00:58:25,753 --> 00:58:27,778
Do you know where he lives?
461
00:58:27,956 --> 00:58:29,446
I wonder.
462
00:58:29,657 --> 00:58:32,182
May we look at
your brother's things?
463
00:58:32,393 --> 00:58:35,624
There's almost nothing to speak of.
464
00:58:35,930 --> 00:58:38,797
Just some junk in that box.
465
00:58:38,967 --> 00:58:40,491
Excuse us.
466
00:58:49,277 --> 00:58:54,146
He's a sweet, gentle kid,
but he's really too shy.
467
00:58:56,885 --> 00:58:58,614
Go play outside.
468
00:59:08,129 --> 00:59:10,495
Is this where he sleeps?
469
00:59:10,665 --> 00:59:13,862
No, he sleeps out back...
470
00:59:14,869 --> 00:59:16,029
More out back?
471
00:59:16,204 --> 00:59:20,834
No, he just bought some wood
and made it himself.
472
00:59:21,009 --> 00:59:22,567
May we see his room?
473
00:59:22,777 --> 00:59:26,907
I'd hardly call it a room,
it's so makeshift.
474
00:59:50,071 --> 00:59:53,939
I wanted to look after him,
but with so many kids...
475
01:00:00,114 --> 01:00:02,275
How was he
when you last saw him?
476
01:00:02,850 --> 01:00:04,943
Let me see...
477
01:00:06,154 --> 01:00:09,749
I remember.
It must have been the day he left.
478
01:00:10,291 --> 01:00:12,782
He didn't come
when dinner was ready.
479
01:00:12,961 --> 01:00:17,523
I found him sitting here
in the dark, crying,
480
01:00:17,732 --> 01:00:20,394
his head in his hands.
481
01:00:20,535 --> 01:00:23,003
He kind of scared me.
482
01:00:24,172 --> 01:00:25,002
Right.
483
01:01:09,350 --> 01:01:11,181
Another sleepless night.
484
01:01:11,819 --> 01:01:16,256
I hear that alley catcrying over the rain.
485
01:01:17,492 --> 01:01:20,518
The one who followed methrough the storm.
486
01:01:20,728 --> 01:01:23,026
It's only going to suffer and die.
487
01:01:23,998 --> 01:01:27,729
Better to kill itonce and for all.
488
01:01:27,902 --> 01:01:31,338
I still remember
489
01:01:31,539 --> 01:01:35,305
how it feltwhen I crushed it with my foot.
490
01:01:35,610 --> 01:01:37,805
I'm a coward.
491
01:01:37,979 --> 01:01:43,611
Just like that rain-drenched cat.
492
01:01:43,785 --> 01:01:46,879
What's the point...
493
01:01:54,562 --> 01:01:56,826
Is this your brother's writing?
494
01:01:58,299 --> 01:02:00,267
And this Sakura Hotel?
495
01:02:00,435 --> 01:02:03,563
That's right. He mentioned
his yakuza friend
496
01:02:03,704 --> 01:02:07,435
manages that hotel,
or something like that.
497
01:02:07,608 --> 01:02:09,838
I'm sure that can't be so.
498
01:02:10,011 --> 01:02:11,205
Thank you.
499
01:02:45,480 --> 01:02:46,538
Welcome.
500
01:02:47,381 --> 01:02:48,848
The manager?
501
01:02:49,016 --> 01:02:51,416
- That's me.
- Know a man named Sei-san?
502
01:02:51,619 --> 01:02:55,419
Sei-san's one of our bellboys.
What did he do now?
503
01:02:55,623 --> 01:02:58,353
So, he's always up to something?
504
01:02:58,526 --> 01:03:00,153
He does like his women.
505
01:03:00,328 --> 01:03:02,626
We'd like to meet this ladies' man.
506
01:03:02,763 --> 01:03:05,288
- Right away.
- We'll go this way.
507
01:03:08,569 --> 01:03:10,537
Hey, the police are here.
508
01:03:17,678 --> 01:03:21,045
Oh, Midori must have gone
whining to you.
509
01:03:21,415 --> 01:03:26,045
I want you to know she knew
the score when she lent me the dough.
510
01:03:26,220 --> 01:03:29,053
This isn't about Midori.
511
01:03:29,557 --> 01:03:31,582
Is it about Kaori, then?
512
01:03:32,693 --> 01:03:34,661
But, Officer...
513
01:03:35,897 --> 01:03:38,798
We're not here over
your Midori or Kaori.
514
01:03:39,534 --> 01:03:43,595
We want to know about Yusa.
Your war buddy.
515
01:03:46,741 --> 01:03:51,474
So they beat you up in the army.
We aren't like that.
516
01:03:52,013 --> 01:03:54,811
Isn't it about time
you turned off the faucet?
517
01:03:56,551 --> 01:03:58,451
Where were we?
518
01:04:01,255 --> 01:04:03,348
When did you last see Yusa?
519
01:04:03,491 --> 01:04:07,427
It was Saturday night, the 11th.
He turned up, loaded.
520
01:04:07,595 --> 01:04:10,223
- Pockets full too?
- Yeah, new clothes.
521
01:04:10,398 --> 01:04:13,094
- What kind?
- A white linen suit.
522
01:04:13,267 --> 01:04:16,259
White linen?
Was he by himself?
523
01:04:16,571 --> 01:04:18,129
He's shy around women.
524
01:04:18,306 --> 01:04:20,740
Not everyone can be like you.
525
01:04:21,509 --> 01:04:23,272
He spent the night?
- Yes.
526
01:04:23,444 --> 01:04:25,708
- How'd he seem?
- Who knows.
527
01:04:25,846 --> 01:04:29,179
He was broke, but suddenly
he's loaded. Isn't that odd?
528
01:04:29,617 --> 01:04:32,814
Didn't you ask him why?
What'd he say?
529
01:04:32,987 --> 01:04:37,720
He didn't explain anything.
He just stared ahead, looking pale.
530
01:04:39,160 --> 01:04:41,720
Did he pull something?
531
01:04:41,862 --> 01:04:44,956
I hear you're the one
who led him astray.
532
01:04:45,132 --> 01:04:48,624
But that's... Who told you that?
I just...
533
01:04:48,803 --> 01:04:50,498
You just what?
534
01:04:50,671 --> 01:04:52,935
I just hung around with him some.
535
01:04:53,107 --> 01:04:55,837
What do you get
out of a penniless vet?
536
01:04:56,010 --> 01:04:58,501
- I just... We're just friends.
- Liar.
537
01:04:58,679 --> 01:05:02,115
I'm sure all your other friends
are good for dough.
538
01:05:02,550 --> 01:05:05,644
What do you get
out of being pals with him?
539
01:05:06,354 --> 01:05:11,223
He's got some pull backstage
at the Bluebird. That's why.
540
01:05:11,892 --> 01:05:13,883
Right. Women again.
541
01:05:14,762 --> 01:05:16,753
So you're telling me
542
01:05:16,897 --> 01:05:22,665
you used him like a pass
to get close to those chorus girls?
543
01:05:23,671 --> 01:05:24,638
Yes.
544
01:05:25,906 --> 01:05:28,033
But why him?
He was broke.
545
01:05:28,643 --> 01:05:32,977
One of the girls, Harumi Namiki,
was an old friend of his.
546
01:05:39,887 --> 01:05:43,220
Do you have
any more questions for me?
547
01:05:46,127 --> 01:05:48,891
We'll send a juvenile officer around.
548
01:06:35,176 --> 01:06:37,076
Which one is Harumi Namiki?
549
01:06:37,244 --> 01:06:38,438
Second from the left.
550
01:08:16,143 --> 01:08:17,974
Harumi.
551
01:08:19,547 --> 01:08:21,538
Why were you out yesterday?
552
01:08:22,516 --> 01:08:23,676
I felt bad.
553
01:08:23,851 --> 01:08:27,810
In this heat,
everybody feels like crap.
554
01:08:29,824 --> 01:08:33,658
And you've got visitors.
They're police.
555
01:08:36,363 --> 01:08:39,662
You act so innocent.
God knows what you're up to.
556
01:09:13,534 --> 01:09:15,627
You're Namiki?
557
01:09:28,983 --> 01:09:29,506
You know
558
01:09:29,717 --> 01:09:31,378
a guy named Yusa?
559
01:09:33,220 --> 01:09:34,414
Yes.
560
01:09:34,755 --> 01:09:37,019
I hear you go way back.
561
01:09:37,725 --> 01:09:39,090
Way back?
562
01:09:39,260 --> 01:09:41,854
Weren't you childhood friends?
563
01:09:42,763 --> 01:09:45,493
Friends?
564
01:09:45,633 --> 01:09:48,568
We sat next to each other
one year at school.
565
01:09:48,736 --> 01:09:51,204
I want the truth from you.
566
01:09:51,372 --> 01:09:53,306
I'm not lying.
567
01:10:11,325 --> 01:10:16,194
Forget it. So, what's the deal
with you two these days?
568
01:10:16,997 --> 01:10:18,464
The deal?
569
01:10:18,632 --> 01:10:21,066
I mean, are you his girl?
570
01:10:21,235 --> 01:10:23,100
It's not like that.
571
01:10:24,204 --> 01:10:26,468
So he's just another fan?
572
01:10:27,808 --> 01:10:28,900
Not that either.
573
01:10:29,076 --> 01:10:33,536
What is it, then? I hear he comes
to see you every day.
574
01:10:34,348 --> 01:10:37,647
I can't just pack him off.
I do know him.
575
01:10:37,818 --> 01:10:40,616
That's not what I'm talking about.
576
01:10:46,126 --> 01:10:48,560
When was the last time
you saw him?
577
01:10:50,764 --> 01:10:52,231
Answer.
578
01:10:53,300 --> 01:10:54,665
I'm thinking.
579
01:10:55,302 --> 01:10:57,167
You're thinking?
580
01:10:59,106 --> 01:11:02,098
What's wrong?
Answer.
581
01:11:04,311 --> 01:11:08,042
I haven't... done anything bad.
582
01:11:39,513 --> 01:11:41,947
I filed a report with Headquarters.
583
01:11:46,954 --> 01:11:49,479
We're beat.
Tomorrow's another day.
584
01:11:51,291 --> 01:11:53,521
I'll excuse myself, then.
585
01:11:53,694 --> 01:11:56,219
I'd like you to make
one last stop with me.
586
01:12:00,067 --> 01:12:03,434
Why do you think
that woman burst into tears?
587
01:12:03,637 --> 01:12:08,404
Well, she's exhausted.
And so are we.
588
01:12:09,576 --> 01:12:12,306
I shouldn't have done that.
589
01:12:12,446 --> 01:12:16,041
When you're tired,
you run out of patience.
590
01:12:19,219 --> 01:12:21,710
Questioning's a tricky business.
591
01:12:22,322 --> 01:12:25,917
If you try to strong-arm 'em,
you lose. Just like Sumo.
592
01:12:26,093 --> 01:12:29,426
I think we should give her
another try tomorrow.
593
01:12:29,596 --> 01:12:32,030
Sure, that's fine.
594
01:12:33,100 --> 01:12:36,092
But she's not going
to give us much.
595
01:12:36,270 --> 01:12:40,934
That kind of high-strung girl
is as stubborn as they come.
596
01:12:41,241 --> 01:12:44,039
Make 'em mad
and they clam right up.
597
01:12:45,779 --> 01:12:47,940
By the way, where are we going?
598
01:12:54,388 --> 01:12:55,218
Hey.
599
01:12:55,389 --> 01:12:57,289
Welcome home.
600
01:12:57,758 --> 01:13:00,784
You're all so hot.
601
01:13:01,095 --> 01:13:03,393
How 'bout welcoming our guest?
602
01:13:03,564 --> 01:13:05,088
Welcome.
603
01:13:05,265 --> 01:13:06,960
I was expecting more work.
604
01:13:07,134 --> 01:13:08,829
Make yourself at home.
605
01:13:09,636 --> 01:13:10,694
Welcome home.
606
01:13:10,838 --> 01:13:12,066
Murakami from HQ.
607
01:13:12,239 --> 01:13:14,070
- Pleasure's mine.
- No, mine.
608
01:13:14,241 --> 01:13:16,732
I apologize for the decor.
609
01:13:17,745 --> 01:13:19,940
Go on and play in the other room.
610
01:13:21,715 --> 01:13:23,046
Please.
611
01:13:25,853 --> 01:13:26,478
I remembered
612
01:13:26,653 --> 01:13:28,644
we still have some rationed beer.
613
01:13:28,989 --> 01:13:30,513
Please.
614
01:13:32,092 --> 01:13:33,150
Impressive.
615
01:13:33,327 --> 01:13:37,286
What? Those are just from
walking the beat every day.
616
01:13:37,664 --> 01:13:41,327
Twenty-five years now
since I took home my first 13.5 yen.
617
01:13:41,502 --> 01:13:43,663
How many shoes did I wear out?
618
01:13:43,837 --> 01:13:45,828
Each citation must have a story.
619
01:13:46,006 --> 01:13:51,000
That's right. In a word,
I've lived through it all.
620
01:13:57,818 --> 01:14:00,981
I invited you on a whim,
so it's slim pickings.
621
01:14:01,155 --> 01:14:02,850
Will squash do?
- Sure.
622
01:14:19,106 --> 01:14:22,473
As you see, my house
is just a glorified shack,
623
01:14:23,210 --> 01:14:25,701
but Yusa's place was pretty awful.
624
01:14:25,979 --> 01:14:28,777
Not fit for human habitation.
625
01:14:30,450 --> 01:14:33,578
Like they say,
"Maggots prefer filth."
626
01:14:37,357 --> 01:14:40,485
They say there's no such thing
as a bad man.
627
01:14:40,727 --> 01:14:43,321
Only bad situations.
628
01:14:43,497 --> 01:14:47,729
Come to think of it,
you have to feel sorry for Yusa.
629
01:14:50,204 --> 01:14:54,038
Oh, no. Thinking like that
won't get you anywhere as a cop.
630
01:14:54,908 --> 01:14:59,004
It's easy to develop delusions,
chasing criminals all day.
631
01:14:59,746 --> 01:15:04,080
We can't forget the many sheep
a Ione wolf leaves wounded.
632
01:15:04,952 --> 01:15:07,853
Half those citations
were capital cases.
633
01:15:08,055 --> 01:15:13,584
There's no help for a cop who doesn't
believe he's protecting the masses.
634
01:15:14,928 --> 01:15:19,729
I say leave psychoanalysis
to the detective novels.
635
01:15:19,933 --> 01:15:23,960
I just hate them, that's all.
The bad guys are bad.
636
01:15:24,171 --> 01:15:27,834
I just can't bring myself
to think that way yet.
637
01:15:28,308 --> 01:15:31,869
All those years in the war,
so many men became beasts
638
01:15:32,045 --> 01:15:35,037
at the slightest provocation,
over and over.
639
01:15:35,916 --> 01:15:39,044
Right. Must be our age difference.
640
01:15:39,519 --> 01:15:42,386
Or maybe it's the times.
641
01:15:42,756 --> 01:15:44,917
What do they call it?
642
01:15:45,092 --> 01:15:48,289
Ap... Aple...
- You mean aprés-guerre?
643
01:15:48,462 --> 01:15:53,331
That's it. You're part of that postwar
generation. Maybe Yusa is, too.
644
01:15:53,567 --> 01:15:56,400
You identify with Yusa too much.
645
01:15:56,670 --> 01:15:58,900
Maybe you're right.
646
01:15:59,339 --> 01:16:02,797
My knapsack was stolen
on my train ride home too.
647
01:16:02,976 --> 01:16:03,908
I see.
648
01:16:04,077 --> 01:16:07,240
I was half out of my mind
with rage.
649
01:16:07,547 --> 01:16:10,983
I could have pulled off
a robbery back then.
650
01:16:11,251 --> 01:16:14,220
But I realized I'd hit
a dangerous crossroads,
651
01:16:14,354 --> 01:16:18,256
deliberately chose another way,
and got myself this job.
652
01:16:18,425 --> 01:16:20,916
Hmm. Right, I see.
653
01:16:22,262 --> 01:16:26,130
It's just, in other words, aa...
654
01:16:26,300 --> 01:16:28,234
Ap, aple...
- Aprés-guerre.
655
01:16:28,368 --> 01:16:32,930
There are two aprés-guerre types:
Like you or like Yusa.
656
01:16:33,106 --> 01:16:34,664
You're the real thing.
657
01:16:34,841 --> 01:16:38,368
Yusa's an ap... ap...
658
01:16:38,578 --> 01:16:40,307
aprés- nothing.
659
01:16:40,480 --> 01:16:42,380
I'm all aprés- ed out.
660
01:16:49,656 --> 01:16:50,850
And tomorrow?
661
01:16:51,291 --> 01:16:52,417
What's the hurry?
662
01:16:52,592 --> 01:16:57,120
I can't help it when I think of Yusa
running through all that cash.
663
01:16:57,564 --> 01:17:00,294
He blew half
upgrading his duds.
664
01:17:01,101 --> 01:17:02,932
It's been over a week now.
665
01:17:03,804 --> 01:17:09,037
That's 6,000 yen a day.
We could live on that for a month.
666
01:17:20,354 --> 01:17:21,844
I'll be going.
667
01:17:23,290 --> 01:17:24,814
You sure?
668
01:17:25,058 --> 01:17:27,117
Tomi.
669
01:17:28,595 --> 01:17:31,655
Our guest's leaving. Hey, Tomi.
670
01:17:34,334 --> 01:17:36,029
They all just fell asleep.
671
01:17:36,203 --> 01:17:38,364
Oh, they fell asleep?
672
01:17:47,481 --> 01:17:49,676
Take a look.
673
01:18:06,566 --> 01:18:08,830
Looks like a pumpkin field.
674
01:19:01,721 --> 01:19:03,382
It was armed robbery?
675
01:19:03,557 --> 01:19:06,082
Yes. The wife was known
676
01:19:06,293 --> 01:19:08,591
as quite a beauty
around the neighborhood.
677
01:19:09,029 --> 01:19:12,055
They were so lovey-doveythe maids all quit.
678
01:19:12,232 --> 01:19:16,362
The husband was out of town.Came back this morning to this.
679
01:19:18,004 --> 01:19:19,198
You never know
680
01:19:19,506 --> 01:19:21,406
what life has in store.
681
01:19:23,410 --> 01:19:26,174
See, it's that housewith the crape myrtle bush.
682
01:19:26,847 --> 01:19:29,281
Crape myrtle always brings bad luck.
683
01:19:46,833 --> 01:19:51,133
It's really a problem.
Was it you who moved the body?
684
01:19:53,073 --> 01:19:59,069
I was her doctor and she didn't
even like me to see her naked flesh.
685
01:20:01,281 --> 01:20:05,945
I'm sure she wouldn't have
wanted anyone to see her that way.
686
01:20:07,220 --> 01:20:09,950
I've known her
since she was this high.
687
01:20:12,492 --> 01:20:15,689
Sato-san, do you think
it was my Colt again?
688
01:20:15,862 --> 01:20:18,695
What the hell
does it matter if it was?
689
01:20:48,028 --> 01:20:49,791
What's wrong?
690
01:20:52,899 --> 01:20:57,427
My wife...
planted these tomatoes.
691
01:20:58,605 --> 01:21:02,063
The day I left town,
they were still green.
692
01:21:02,242 --> 01:21:05,211
But now that I'm back,
693
01:21:05,378 --> 01:21:08,905
they've all ripened and turned red,
694
01:21:09,082 --> 01:21:11,778
even though my wife is dead.
695
01:21:13,086 --> 01:21:17,386
What's the point, Officer?
696
01:21:17,691 --> 01:21:20,819
All for a measly 50,000 yen.
697
01:21:32,239 --> 01:21:35,766
How can I even stand
to look at them?
698
01:23:08,835 --> 01:23:10,735
The way I imagine it...
699
01:23:10,904 --> 01:23:14,840
Imagining only complicates
an investigation. Stick to the facts.
700
01:23:30,423 --> 01:23:34,018
Yes, hello? Nakajima here.
701
01:23:34,227 --> 01:23:36,718
Is this Evidence?
702
01:23:38,765 --> 01:23:40,596
Right, thanks.
703
01:23:41,768 --> 01:23:44,965
So it was one of my bullets?
704
01:23:45,171 --> 01:23:47,298
No, it was one of Yusa's.
705
01:24:07,861 --> 01:24:09,385
Let's go.
706
01:24:10,263 --> 01:24:12,424
No time for despair.
707
01:24:12,599 --> 01:24:15,727
The only way to stop this
is to arrest Yusa.
708
01:24:15,902 --> 01:24:18,393
There are five bullets
left in that gun.
709
01:24:27,914 --> 01:24:29,745
- A new lead?
- Where to?
710
01:24:29,916 --> 01:24:32,077
Where to?
Home for beer and a nap.
711
01:24:32,252 --> 01:24:36,086
But you're awful sneaky.
You'd never go home together.
712
01:24:36,256 --> 01:24:38,315
Just let me through.
It's so hot.
713
01:24:38,491 --> 01:24:40,755
- The mark?
- I don't see a mark.
714
01:24:40,927 --> 01:24:42,485
Always joking.
715
01:24:46,466 --> 01:24:47,933
Headed this way, I bet.
716
01:24:48,101 --> 01:24:50,934
- Who's headed this way?
- Who?
717
01:24:51,271 --> 01:24:53,671
I was talking about the rain.
718
01:24:55,842 --> 01:25:00,643
You can't be this tense all the time
if you want to be a cop.
719
01:25:00,814 --> 01:25:02,907
I'm ready to collapse from anxiety.
720
01:25:03,049 --> 01:25:06,450
The way you're talking,
you already have.
721
01:25:13,827 --> 01:25:16,921
This is the make-or-break point.
722
01:25:17,063 --> 01:25:21,124
He's killed someone.
A killer's like a mad dog.
723
01:25:21,301 --> 01:25:25,169
Do you know how a mad dog walks?
724
01:25:25,338 --> 01:25:30,002
There's an old ditty
that's disturbingly close to home.
725
01:25:30,577 --> 01:25:33,341
"A mad dog only sees straight paths."
726
01:25:34,347 --> 01:25:36,941
Yusa only knows straight paths now.
727
01:25:37,083 --> 01:25:41,417
He's in love with Harumi Namiki.
She's the only thing he sees.
728
01:25:42,188 --> 01:25:43,815
I know he'll go to her.
729
01:26:26,799 --> 01:26:28,892
The manager's out.
730
01:26:29,068 --> 01:26:31,263
Can I help you?
731
01:26:42,081 --> 01:26:44,345
We want to see Namiki.
732
01:26:45,451 --> 01:26:48,545
Harumi's out today.
733
01:26:50,290 --> 01:26:53,555
She's a real problem, that one.
734
01:26:54,427 --> 01:26:58,056
One little comment
and she takes the day off.
735
01:26:59,866 --> 01:27:03,427
She's quiet all right,
but the quiet ones are always
736
01:27:03,570 --> 01:27:05,162
the most stubborn.
737
01:27:10,543 --> 01:27:13,307
And she's sick right now.
738
01:27:14,147 --> 01:27:15,011
She's sick?
739
01:27:15,782 --> 01:27:19,013
With her monthlies, you know.
740
01:27:21,854 --> 01:27:25,187
They're always impossible then.
741
01:27:29,862 --> 01:27:31,693
Know her address?
742
01:27:32,265 --> 01:27:32,856
Sure.
743
01:27:34,334 --> 01:27:38,270
I think she lives over in Koenji.
744
01:27:39,572 --> 01:27:41,836
She's a mama's girl.
745
01:28:05,231 --> 01:28:07,256
We want to see your daughter.
746
01:28:12,705 --> 01:28:14,969
- Come in.
- Thank you.
747
01:28:24,117 --> 01:28:25,948
We're fine here.
748
01:28:32,325 --> 01:28:33,758
Harumi.
749
01:28:49,575 --> 01:28:51,440
Please don't trouble yourself.
750
01:29:23,843 --> 01:29:25,174
I'll take a match.
751
01:29:37,757 --> 01:29:40,225
We can definitely expect
a downpour.
752
01:29:45,398 --> 01:29:49,027
Harumi, we'd like
to ask you something.
753
01:29:49,535 --> 01:29:54,837
I don't know a damn thing about Yusa.
I hate cops. They're so pushy.
754
01:29:55,341 --> 01:29:56,433
Don't.
755
01:29:57,543 --> 01:29:58,567
She's impossible.
756
01:29:59,011 --> 01:30:00,672
Can it, Mom.
757
01:30:00,847 --> 01:30:03,748
We don't have to say a thing
if we don't want to.
758
01:30:04,450 --> 01:30:09,012
Even if you're covering up
for an armed-robbery suspect?
759
01:30:13,593 --> 01:30:15,060
I still don't know.
760
01:30:15,228 --> 01:30:18,322
Don't lie.
He was just here.
761
01:30:19,699 --> 01:30:22,190
Yusa left this box of matches?
762
01:30:22,368 --> 01:30:24,598
That's exactly right.
763
01:30:25,605 --> 01:30:29,336
You were just complaining
that he follows you around.
764
01:30:30,076 --> 01:30:32,567
Do you happen to know
where he went?
765
01:30:32,745 --> 01:30:35,236
Tell them.
I'm ordering you, tell them.
766
01:30:35,748 --> 01:30:39,081
Harumi, you must tell them
everything you know.
767
01:30:39,252 --> 01:30:42,881
- I don't know what I don't know.
- You really don't?
768
01:30:43,055 --> 01:30:46,081
- I really don't know.
- You'd better not be lying about this.
769
01:30:46,259 --> 01:30:48,250
Harumi.
770
01:30:49,061 --> 01:30:50,494
Listen, Harumi.
771
01:30:50,696 --> 01:30:54,894
Why won't you tell them?
Tell them. Tell them.
772
01:30:55,301 --> 01:30:57,792
Harumi, listen, Harumi.
773
01:31:13,286 --> 01:31:14,844
We're closing in.
774
01:31:15,054 --> 01:31:17,614
I've had enough of her lip for now.
775
01:31:18,090 --> 01:31:21,150
I'll check the hotel
these matches came from.
776
01:31:21,327 --> 01:31:21,952
And me?
777
01:31:22,128 --> 01:31:24,790
See if you can tough it out
in there.
778
01:31:24,964 --> 01:31:28,400
That mother's born
to prosecute her daughter.
779
01:31:29,769 --> 01:31:31,930
Phone downstairs?
I'll call you.
780
01:31:32,405 --> 01:31:34,999
Say, do you have a gun?
- Yes.
781
01:31:35,408 --> 01:31:38,343
Afraid I left mine at home.
No holster.
782
01:31:44,283 --> 01:31:48,344
Yusa just left. I doubt
he'll turn up here again tonight.
783
01:32:01,834 --> 01:32:07,101
No more questions. Do whatever you want,
if you won't do as Mother says.
784
01:32:08,908 --> 01:32:10,500
It's all my fault.
785
01:32:10,676 --> 01:32:14,043
I spoiled you because
you never knew your father.
786
01:32:14,513 --> 01:32:18,381
Go ahead.
Make a fool out of me.
787
01:32:36,168 --> 01:32:39,501
He's in his late 20s,
wearing a white linen suit.
788
01:32:40,273 --> 01:32:41,240
Got me.
789
01:32:50,883 --> 01:32:53,351
They never register
under their real names.
790
01:33:00,226 --> 01:33:02,490
Haruo Namiki. I get it.
791
01:33:04,163 --> 01:33:05,858
That's him, ma'am.
792
01:33:09,402 --> 01:33:12,769
Oh, that guy.
793
01:33:14,040 --> 01:33:18,909
He spent two nights here,
drunk out of his mind.
794
01:33:19,545 --> 01:33:24,312
No one ever came and met him.
Pretty gloomy, even for a drunk.
795
01:33:25,718 --> 01:33:30,746
It was last night. He suddenly announced
he was going and called a cab.
796
01:33:30,923 --> 01:33:32,322
Know which company?
797
01:33:32,525 --> 01:33:35,255
Peace Taxi,
over by the train tracks.
798
01:33:35,428 --> 01:33:39,057
I think the driver was Matsu-san.
799
01:33:39,231 --> 01:33:40,755
Thanks a lot.
800
01:33:40,933 --> 01:33:43,868
- Who is he anyway?
- A mad dog.
801
01:34:04,423 --> 01:34:05,981
Officer,
802
01:34:06,192 --> 01:34:08,786
how long are you planning
to torment us?
803
01:34:09,328 --> 01:34:11,455
- You're the tormentor.
- No, I'm not.
804
01:34:14,200 --> 01:34:16,725
I don't know what that Yusa did,
805
01:34:16,936 --> 01:34:19,666
but he's never done
anything bad to me.
806
01:34:21,741 --> 01:34:27,145
He'd stop by backstage sometimes
and watch me mournfully.
807
01:34:27,713 --> 01:34:31,843
I can't have any part
in arresting someone like that.
808
01:34:32,084 --> 01:34:35,383
So you know where he is,
but you won't tell me?
809
01:34:36,722 --> 01:34:38,849
Maybe so.
810
01:34:40,226 --> 01:34:43,855
Go ahead and arrest him on your own.
I won't help you.
811
01:35:09,121 --> 01:35:12,318
I'll return this, so beat it.
812
01:35:13,859 --> 01:35:16,589
Armed robbery, huh?
813
01:35:17,329 --> 01:35:20,321
No wonder he was such a big tipper.
814
01:35:20,466 --> 01:35:22,331
Where did you take him?
815
01:35:22,468 --> 01:35:24,800
To a geisha joint called Kogetsu.
816
01:35:25,004 --> 01:35:26,266
Excuse me.
817
01:35:46,225 --> 01:35:49,956
Where would you ever get
such a dress?
818
01:35:59,438 --> 01:36:01,463
He gave it to me.
819
01:36:02,374 --> 01:36:06,572
I saw it in a shop window
when we were taking a walk.
820
01:36:11,517 --> 01:36:15,715
I said I wished I could have
a dress that pretty just once.
821
01:36:19,325 --> 01:36:24,262
He stared at me
with the saddest expression.
822
01:36:25,264 --> 01:36:28,324
A week later he brought it
to me backstage.
823
01:36:28,734 --> 01:36:31,828
You mean, Harumi...
824
01:36:32,805 --> 01:36:34,272
That's right.
825
01:36:34,940 --> 01:36:38,273
He committed a crime for me.
826
01:36:39,478 --> 01:36:42,970
But I would've stolen it myself
if I'd had the guts.
827
01:36:43,449 --> 01:36:46,213
They deserve it
for flaunting these things.
828
01:36:46,418 --> 01:36:51,185
We have to do worse than steal
if we want things like this.
829
01:36:51,524 --> 01:36:52,616
Harumi.
830
01:37:04,203 --> 01:37:08,572
It's the world's fault. A world
where people steal a vet's knapsack.
831
01:37:08,807 --> 01:37:10,104
Yusa told you that?
832
01:37:13,879 --> 01:37:15,107
That's right.
833
01:37:15,247 --> 01:37:17,909
But it didn't only happen to him.
834
01:37:19,585 --> 01:37:20,517
Me too.
835
01:37:27,560 --> 01:37:30,927
And, yes, I think
the world's not right.
836
01:37:31,130 --> 01:37:34,531
But it's worse to take it out
on the world.
837
01:37:34,700 --> 01:37:40,263
The bad guys eat and wear anything
they want. Might as well steal.
838
01:37:40,472 --> 01:37:44,408
Do you really believe that?
Then why don't you steal?
839
01:37:44,610 --> 01:37:47,477
Why don't you wear this dress?
840
01:37:47,613 --> 01:37:52,141
Go ahead, try it on.
Why don't you wear it?
841
01:37:56,555 --> 01:38:00,013
- You have to work in such heat.
- No choice.
842
01:38:02,628 --> 01:38:04,061
Enjoy.
843
01:38:08,734 --> 01:38:09,598
It's sake.
844
01:38:09,768 --> 01:38:12,896
It's one way to beat the heat.
845
01:38:14,740 --> 01:38:16,173
Thanks.
846
01:38:17,109 --> 01:38:18,167
What'd he do?
847
01:38:18,310 --> 01:38:21,404
He came late at night.
848
01:38:21,580 --> 01:38:26,244
And he left ridiculously early
the next morning. Beyond that...
849
01:38:26,418 --> 01:38:27,544
Who was his geisha?
850
01:38:27,720 --> 01:38:32,555
Oh, that's right. Yes, she escorted him
as far as the street.
851
01:38:32,725 --> 01:38:33,419
Her name?
852
01:38:33,592 --> 01:38:37,119
Kintaro. She's one of
Wakehisamatsu's girls, right?
853
01:38:37,296 --> 01:38:39,992
But when I called them,
she was out.
854
01:38:40,199 --> 01:38:43,794
A popular girl.
The booker know where she went?
855
01:38:43,969 --> 01:38:45,869
Kintaro's at a party.
856
01:38:46,005 --> 01:38:48,132
- Where?
- Musashiya.
857
01:38:51,910 --> 01:38:53,070
This is wonderful.
858
01:38:55,314 --> 01:38:56,281
So wonderful.
859
01:38:57,583 --> 01:38:58,811
Like a beautiful dream.
860
01:39:09,695 --> 01:39:10,957
You fool.
861
01:39:15,901 --> 01:39:17,596
Mother.
862
01:39:57,176 --> 01:40:00,202
- You Kintaro-san?
- Yeah, that's me.
863
01:40:00,512 --> 01:40:03,709
You'd probably look good with an ax.
864
01:40:05,718 --> 01:40:08,687
I'm so soaked,
I'd better be funny.
865
01:40:08,854 --> 01:40:11,618
You had a customer
two nights ago.
866
01:40:11,824 --> 01:40:14,156
Two nights ago at Kogetsu?
867
01:40:15,060 --> 01:40:17,756
Oh, I hate that kind of customer.
868
01:40:17,930 --> 01:40:18,726
Why?
869
01:40:18,897 --> 01:40:21,730
'Cause he was so damned gloomy.
870
01:40:23,068 --> 01:40:25,195
He pull anything?
- Right.
871
01:40:26,105 --> 01:40:27,902
You saw him off.
872
01:40:28,073 --> 01:40:31,736
- You've done your homework.
- Where'd he go next?
873
01:40:31,910 --> 01:40:33,104
Where to?
874
01:40:33,278 --> 01:40:35,838
Get a hotel name or anything?
875
01:40:35,981 --> 01:40:37,972
- Were you watching?
- Where is it?
876
01:40:38,517 --> 01:40:42,385
The Yayoi Hotel in Kanda.
A while ago...
877
01:40:51,130 --> 01:40:52,722
You're a fool.
878
01:40:53,866 --> 01:40:55,857
I'll make her talk right away.
879
01:40:59,638 --> 01:41:01,538
I went too far.
880
01:41:03,909 --> 01:41:06,309
After all, this case
881
01:41:11,350 --> 01:41:13,784
involves a pistol Yusa's carrying,
882
01:41:13,952 --> 01:41:16,284
which someone stole from me.
883
01:41:17,589 --> 01:41:18,419
That's why...
884
01:41:23,495 --> 01:41:26,487
My gun has already injured
two people.
885
01:41:27,299 --> 01:41:28,823
One of them's dead.
886
01:41:31,437 --> 01:41:36,238
And I have a terrible feeling
something else will happen tonight.
887
01:41:51,056 --> 01:41:53,650
Welcome. You're soaked.
888
01:41:54,993 --> 01:41:58,929
I'm with the police.
You've got a guest, Namiki?
889
01:41:59,064 --> 01:42:02,363
Yes. Room 6, second floor.
890
01:42:06,738 --> 01:42:07,727
Your phone?
891
01:42:07,940 --> 01:42:09,635
Yes, this way.
892
01:42:14,847 --> 01:42:16,212
Please.
893
01:42:26,959 --> 01:42:29,723
Don't tell anyone I'm a cop.
894
01:42:34,032 --> 01:42:35,021
Other entrances?
895
01:42:35,200 --> 01:42:37,168
There's another around back.
896
01:42:37,336 --> 01:42:38,098
Locked?
897
01:42:38,303 --> 01:42:40,703
- Not yet.
- Then lock it up.
898
01:42:51,183 --> 01:42:53,310
His wailing's driving me nuts.
899
01:42:53,452 --> 01:42:54,419
But...
900
01:42:54,586 --> 01:42:58,022
Shit. Our only high roller
is a wanted man.
901
01:43:08,600 --> 01:43:11,569
Can't you stop crying?
You're a boy.
902
01:43:11,870 --> 01:43:16,898
That fat guy over there's a cop.
903
01:43:18,377 --> 01:43:21,813
You don't listen to me,
he'll throw you in jail.
904
01:43:28,554 --> 01:43:30,021
Yes, yes.
905
01:43:31,056 --> 01:43:34,890
Send an All Points Bulletin
immediately. Okay, then.
906
01:44:06,325 --> 01:44:07,155
Yes?
907
01:44:08,627 --> 01:44:09,651
What?
908
01:44:10,596 --> 01:44:12,928
What? That's right.
909
01:44:14,967 --> 01:44:16,935
Murakami. What?
910
01:44:19,938 --> 01:44:21,530
Murakami.
911
01:44:22,441 --> 01:44:24,932
Can't you hear? Murakami.
912
01:44:25,344 --> 01:44:27,539
In Harumi Namiki's room.
913
01:44:27,980 --> 01:44:31,438
Oh, Harumi Namiki?
914
01:44:31,683 --> 01:44:33,116
Right, right.
915
01:44:35,454 --> 01:44:37,319
Hello, hello.
916
01:44:37,623 --> 01:44:39,181
Not Namiki.Murakami.
917
01:44:39,658 --> 01:44:41,751
Hello?
Not Namiki. Murakami.
918
01:44:43,295 --> 01:44:44,853
Harumi-san, telephone.
919
01:45:03,148 --> 01:45:05,116
Hey, if that's Yusa...
920
01:45:05,250 --> 01:45:07,377
Dear, if that's him...
921
01:45:07,552 --> 01:45:09,247
What shall I say if it is?
922
01:45:10,589 --> 01:45:11,886
Hello!
923
01:46:25,297 --> 01:46:26,730
Hello.
924
01:46:26,898 --> 01:46:28,388
This is Harumi.
925
01:46:29,668 --> 01:46:31,465
What? Sato-san?
926
01:46:31,636 --> 01:46:32,534
Sato-san?
927
01:46:32,804 --> 01:46:34,772
Hello. Murakami, please.
928
01:46:39,277 --> 01:46:40,801
Sato-san!
929
01:46:40,979 --> 01:46:43,743
Hello, Sato-san!
930
01:46:53,892 --> 01:46:55,689
Yusa's hotel?
931
01:47:34,065 --> 01:47:36,863
- You must get some rest.
- Leave me alone.
932
01:48:04,529 --> 01:48:06,224
How much blood did you give?
933
01:48:06,665 --> 01:48:08,098
I don't know.
934
01:48:12,571 --> 01:48:15,404
Please, sir, tell me.
935
01:48:15,740 --> 01:48:19,073
Was it another bullet
from my gun?
936
01:48:28,053 --> 01:48:30,453
Abe-san, please tell me.
937
01:48:33,792 --> 01:48:35,225
Iwase-san.
938
01:48:58,550 --> 01:49:02,919
Sato-san, please don't die.
I'm begging you.
939
01:49:04,089 --> 01:49:05,215
Sato-san.
940
01:49:07,359 --> 01:49:09,384
Don't die.
941
01:49:09,728 --> 01:49:13,255
Sato-san, I'm begging you.
Please live.
942
01:49:14,232 --> 01:49:16,962
Sato-san, please live.
943
01:49:17,135 --> 01:49:18,466
Don't die.
944
01:49:42,160 --> 01:49:44,458
You're still here?
945
01:49:44,629 --> 01:49:48,395
He's over the worst, you know.
946
01:49:57,943 --> 01:49:59,137
Officer.
947
01:50:00,412 --> 01:50:01,640
Officer.
948
01:50:51,363 --> 01:50:54,196
Yusa's going to meet me
at 6:00 a.m. At Ohara.
949
01:50:54,366 --> 01:50:56,493
- What?
- He just called.
950
01:50:57,869 --> 01:50:58,893
I'll go too.
951
01:50:59,504 --> 01:51:02,496
No. He's got three bullets left.
952
01:51:53,291 --> 01:51:58,024
Damn. Which one's Yusa?Which one's Yusa?
953
01:52:00,398 --> 01:52:04,892
Don't panic.Calm down.
954
01:52:07,639 --> 01:52:11,166
Calm down, calm down.
955
01:52:12,277 --> 01:52:13,972
Calm down.
956
01:52:16,047 --> 01:52:19,744
Twenty-eight years old.White linen suit.
957
01:52:21,453 --> 01:52:25,219
Twenty-eight years old.White linen suit.
958
01:52:36,301 --> 01:52:41,603
What if he changed clothes?Which means, a man in his late 20s.
959
01:52:44,809 --> 01:52:47,573
A 28-year-old.
960
01:52:54,686 --> 01:52:56,551
Don't panic.
961
01:53:01,159 --> 01:53:05,619
That's right. Yusa ran outinto the pouring rain last night.
962
01:53:07,832 --> 01:53:09,800
Muddy shoes.
963
01:53:10,101 --> 01:53:13,593
Muddy shoes.
964
01:53:15,707 --> 01:53:18,801
Muddy pants, muddy pants.
965
01:54:13,298 --> 01:54:14,526
A lefty.
966
01:54:18,436 --> 01:54:20,063
I gave my gun to Sato-san...
967
02:00:13,357 --> 02:00:17,453
Congratulations.
Hear you got a citation.
968
02:00:18,396 --> 02:00:19,693
Nakajima told me.
969
02:00:19,864 --> 02:00:21,855
Oh, no, I owe it all to you.
970
02:00:22,033 --> 02:00:23,022
No, no.
971
02:00:24,769 --> 02:00:27,329
How's it feel to get
your first citation?
972
02:00:27,471 --> 02:00:28,597
Thank you.
973
02:00:29,340 --> 02:00:33,276
But it was all my fault
to begin with.
974
02:00:33,444 --> 02:00:35,935
You still obsessed with that Colt?
975
02:00:36,714 --> 02:00:39,547
But look at it this way.
976
02:00:39,884 --> 02:00:43,877
Your Colt netted more
than a dozen of Honda's guns.
977
02:00:44,055 --> 02:00:44,885
Yes.
978
02:00:46,257 --> 02:00:49,954
But I just can't get that Yusa
off my mind.
979
02:00:52,964 --> 02:00:55,831
I remember feeling that way myself.
980
02:00:57,368 --> 02:01:01,236
You'll always remember
your first arrest.
981
02:01:02,807 --> 02:01:08,643
But there's a lot more guys
like him than you realize.
982
02:01:09,647 --> 02:01:13,242
The more you arrest them,
the less sentimental you'll feel.
983
02:01:17,054 --> 02:01:20,387
That dancer.
What was her name?
984
02:01:20,524 --> 02:01:21,821
Harumi Namiki?
985
02:01:21,993 --> 02:01:23,290
That's right.
986
02:01:24,862 --> 02:01:27,831
I can understand her sentimentality.
987
02:01:31,102 --> 02:01:34,936
But take a look out the window
at the world.
988
02:01:43,881 --> 02:01:47,749
There'll be all sorts of cases
under those rooftops today.
989
02:01:48,953 --> 02:01:52,753
And a few good people
990
02:01:52,890 --> 02:01:55,688
will fall victim
to someone else like Yusa.
991
02:02:01,232 --> 02:02:03,826
Forget about Yusa.
992
02:02:04,101 --> 02:02:08,435
No, as soon as your arm heals,
you'll be busy again.
993
02:02:09,540 --> 02:02:12,703
You'll forget all about Yusa, naturally.
993
02:02:13,305 --> 02:03:13,495
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
72139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.