Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:08,758
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:25,025 --> 00:00:26,359
Filho da puta!
3
00:00:26,443 --> 00:00:28,028
-O que foi?
-Dê uma olhada.
4
00:00:29,779 --> 00:00:30,780
Puta merda!
5
00:00:33,908 --> 00:00:36,369
Filho da puta! Vamos voltar ao trabalho.
6
00:00:36,453 --> 00:00:38,288
Você está bem pra dirigir?
7
00:00:38,371 --> 00:00:39,456
-Estou.
-Certeza?
8
00:00:39,539 --> 00:00:42,584
Atos internacionais de violência
me deixam sóbrio na hora.
9
00:01:00,477 --> 00:01:03,521
Acho que eu deveria entrar
pra terminarmos isso.
10
00:01:04,773 --> 00:01:07,525
Não dá. Muito dever de casa pra amanhã.
11
00:01:07,609 --> 00:01:10,445
Ótimo, eu te ajudo.
Tipo um encontro de estudos.
12
00:01:11,112 --> 00:01:12,322
É de trigonometria.
13
00:01:12,655 --> 00:01:15,158
Na Rússia, estudamos isso no sexto ano.
14
00:01:16,076 --> 00:01:16,951
Nerd.
15
00:01:19,788 --> 00:01:22,707
De qualquer forma, meu pai não aprovaria.
16
00:01:22,791 --> 00:01:24,000
Estudar?
17
00:01:24,501 --> 00:01:25,752
A sua ajuda.
18
00:01:26,252 --> 00:01:27,378
Ele estuda comigo.
19
00:01:27,712 --> 00:01:29,798
Pra garantir que sofrerei bastante.
20
00:01:30,799 --> 00:01:34,803
Está tudo aceso, mas o carro não está.
Acho que ele saiu.
21
00:01:35,804 --> 00:01:37,138
É melhor eu entrar.
22
00:01:37,847 --> 00:01:38,765
Não.
23
00:01:40,850 --> 00:01:42,894
Ele prometeu estudar comigo.
24
00:01:43,478 --> 00:01:47,857
Deve estar esperando pronto pra atacar,
porque estou atrasada.
25
00:01:49,067 --> 00:01:50,944
-Tchau.
-Tchau.
26
00:02:02,914 --> 00:02:03,915
Pai?
27
00:02:09,629 --> 00:02:13,550
E quais são as velocidades estimadas?
28
00:02:15,218 --> 00:02:16,803
Sim. Entendido.
29
00:02:16,886 --> 00:02:20,348
Os painéis solares ainda estão próximos
da unidade Epsilon,
30
00:02:20,431 --> 00:02:22,433
mas em outra trajetória.
31
00:02:22,517 --> 00:02:25,728
Minha equipe acha
que temos cerca de dez horas
32
00:02:25,812 --> 00:02:28,231
para conseguir recuperá-los.
33
00:02:28,314 --> 00:02:29,399
Dez horas? Moleza.
34
00:02:29,482 --> 00:02:33,278
-Vamos dar uma de Apollo 13 e resolver.
-É o espírito da Força Espacial.
35
00:02:33,361 --> 00:02:35,029
Balanço da situação.
36
00:02:35,655 --> 00:02:38,575
Cortaram as conexões do painel
de forma limpa e aberta.
37
00:02:38,658 --> 00:02:41,327
Se encostarem no Epsilon 6,
fornecerão energia.
38
00:02:41,411 --> 00:02:42,620
Se não fizermos nada,
39
00:02:42,704 --> 00:02:45,165
entrarão em combustão na atmosfera
até de manhã.
40
00:02:45,248 --> 00:02:46,958
O que temos em mente, equipe?
41
00:02:50,879 --> 00:02:53,631
Vamos tentar resgatar
e reconectar os painéis.
42
00:02:56,217 --> 00:02:59,262
Boa. Ótima sugestão.
43
00:02:59,971 --> 00:03:02,015
O que temos em mente, equipe?
44
00:03:02,098 --> 00:03:04,392
E se deixarmos os painéis na trajetória
45
00:03:04,475 --> 00:03:08,396
e usarmos os propulsores de ajuste
pra levar o Epsilon aos painéis?
46
00:03:08,897 --> 00:03:10,690
-Interessante.
-Pronto. É isso.
47
00:03:10,773 --> 00:03:13,484
E como carregaremos os propulsores?
48
00:03:13,568 --> 00:03:15,737
Os painéis eram a fonte de energia.
49
00:03:18,406 --> 00:03:20,491
As pontinhas de conexão estão expostas.
50
00:03:20,575 --> 00:03:24,871
Talvez a irradiação de micro-ondas
do Telescópio do Alasca
51
00:03:24,954 --> 00:03:27,999
possa gerar energia o suficiente
pros propulsores.
52
00:03:28,666 --> 00:03:30,710
A nave chegará ao Alasca em 15 minutos.
53
00:03:32,045 --> 00:03:36,049
Quase hora do jantar no Alasca.
Certeza que as bundinhas estarão expostas?
54
00:03:37,884 --> 00:03:39,219
As pontinhas, senhor.
55
00:03:39,969 --> 00:03:41,095
Cheguei.
56
00:03:41,179 --> 00:03:42,096
O que houve?
57
00:03:43,264 --> 00:03:45,558
Que vibe gostosa de festa do pijama.
58
00:03:46,017 --> 00:03:47,852
-Ligue pro Alasca.
-Sim, senhor.
59
00:03:47,936 --> 00:03:50,480
Não precisa. Os painéis vão pra atmosfera.
60
00:03:50,563 --> 00:03:52,398
Então melhor se apressar, né?
61
00:03:52,899 --> 00:03:55,568
As pontinhas não gerarão
energia o suficiente.
62
00:03:55,652 --> 00:03:58,655
O Epsilon vai explodir.
Esqueçam. É inútil.
63
00:03:59,322 --> 00:04:00,823
Quem contratou esse cara?
64
00:04:01,532 --> 00:04:04,953
Sou o maior teórico
de engenharia aeronáutica da Bélgica.
65
00:04:05,036 --> 00:04:08,748
Não sabia que a Bélgica tinha
uma Força Espacial.
66
00:04:08,831 --> 00:04:11,668
A Bélgica faz parte
da Agência Espacial Europeia,
67
00:04:11,751 --> 00:04:14,212
porque faz parte da Europa.
68
00:04:14,295 --> 00:04:17,548
Claro, porque nada mais forte
que a União Europeia, né?
69
00:04:17,632 --> 00:04:19,926
O que vem depois do Brexit?
Frexit? Swexit?
70
00:04:20,677 --> 00:04:24,305
-Que tal um brainstorm?
-Isso. Vamos nos dividir em equipes.
71
00:04:24,389 --> 00:04:27,767
Quem estiver abaixo dos tenentes-generais,
faça anotações.
72
00:04:27,850 --> 00:04:29,894
Quem for da Bélgica também.
73
00:04:34,607 --> 00:04:37,860
Conseguiríamos esta equação de voo?
74
00:04:37,944 --> 00:04:39,946
-Isto é o satélite.
-Certo.
75
00:04:40,029 --> 00:04:41,990
Isto é o que saiu do satélite.
76
00:04:42,073 --> 00:04:45,118
-Se entrarmos assim...
-Se o modelo for compatível.
77
00:04:45,201 --> 00:04:49,539
Lembrem que não temos óculos
nem transferidores no espaço.
78
00:04:49,622 --> 00:04:52,208
Com a câmara de impulso mais próxima...
79
00:04:53,042 --> 00:04:55,128
Já ouviu falar em barreira do som?
80
00:04:55,211 --> 00:04:57,964
Aqui estão. Biscoitos fresquinhos!
81
00:04:58,047 --> 00:05:00,717
Só um por pessoa. Cuidado, estão quentes.
82
00:05:01,134 --> 00:05:02,051
Certo.
83
00:05:04,095 --> 00:05:07,098
"Caminhada espacial tripulada
saindo da EEI."
84
00:05:07,473 --> 00:05:11,477
Arriscado. E a EEI está a 200km.
85
00:05:11,561 --> 00:05:13,146
Se pedirmos ajuda de fora,
86
00:05:13,229 --> 00:05:16,274
o mundo descobrirá
que a China cagou nosso satélite.
87
00:05:16,357 --> 00:05:17,358
Próxima ideia.
88
00:05:17,775 --> 00:05:22,530
"Painéis solares são como velas solares.
É só usar a luz para empurrá-los."
89
00:05:23,614 --> 00:05:25,158
Interessante, Yamato.
90
00:05:25,533 --> 00:05:30,079
Mas como direcionar a luz solar
para a direção certa?
91
00:05:30,163 --> 00:05:32,123
-Reposicionando um TOB.
-Próxima!
92
00:05:32,206 --> 00:05:35,209
-É um Telescópio de Órbita Baixa.
-Próxima ideia!
93
00:05:35,293 --> 00:05:36,836
Yamato, bem pensado.
94
00:05:36,919 --> 00:05:41,341
Por que não analisa as possibilidades
com Swedberg e Carter?
95
00:05:41,424 --> 00:05:42,258
Boa ideia.
96
00:05:43,384 --> 00:05:45,053
Certo, o que temos aqui?
97
00:05:45,136 --> 00:05:47,472
Aqui diz "bomba".
98
00:05:49,390 --> 00:05:55,313
Não sei se é um substantivo, um verbo
ou um adjetivo falando da minha roupa.
99
00:05:55,396 --> 00:05:58,691
Beleza, não vamos ignorar essa.
Que tal uma bomba?
100
00:05:58,775 --> 00:06:02,487
Pela minha experiência na Força Aérea,
muitas vezes era a melhor saída.
101
00:06:02,570 --> 00:06:04,238
Muitas vezes mesmo.
102
00:06:04,322 --> 00:06:06,949
Vamos fingir que temos tempo de sobra?
103
00:06:07,033 --> 00:06:07,867
Não temos!
104
00:06:07,950 --> 00:06:12,163
Certo. Quem vai querer desenvolver
a ideia da bomba?
105
00:06:19,045 --> 00:06:20,129
Tá, fui eu!
106
00:06:20,922 --> 00:06:24,467
Talvez uma bomba inteligente pequena,
bem direcionada.
107
00:06:25,259 --> 00:06:28,054
-Como isso pode ajudar?
-Tá, uma bomba gigante.
108
00:06:28,137 --> 00:06:30,431
-Foi o que pensei mesmo.
-Não melhorou.
109
00:06:30,515 --> 00:06:31,974
-Ondas de choque!
-Vácuo.
110
00:06:32,058 --> 00:06:35,853
-O espaço é um vácuo.
-Vandeveld e Chan, pensem nos detalhes.
111
00:06:36,938 --> 00:06:38,648
Analisem as possibilidades.
112
00:06:55,623 --> 00:06:56,624
Não entendo.
113
00:06:57,500 --> 00:06:58,751
Não consigo entender.
114
00:06:59,085 --> 00:07:00,294
"Tangente de X"?
115
00:07:02,213 --> 00:07:03,339
Pai!
116
00:07:04,257 --> 00:07:05,675
Balanço da situação.
117
00:07:05,758 --> 00:07:09,971
Ao que temos acesso
num raio de 160km do Epsilon?
118
00:07:10,054 --> 00:07:12,098
Quatro unidades de lixo espacial:
119
00:07:12,181 --> 00:07:15,768
três sacos de lixo de uma missão de 1990
e um Tesla.
120
00:07:17,061 --> 00:07:21,858
E tem alguma coisa que este computador
está identificando como "Missão X-12".
121
00:07:23,109 --> 00:07:27,113
-Não tenho autorização pra ver o que é.
-Use minha senha. Eu digito.
122
00:07:39,834 --> 00:07:41,085
EPSILON 6 - MISSÃO X-12
123
00:07:41,169 --> 00:07:42,086
Certo. Abriu.
124
00:07:42,170 --> 00:07:43,963
Balanço da situação.
125
00:07:45,006 --> 00:07:48,759
Foi lançado há dois meses.
A bordo: dez fuzis de assalto.
126
00:07:49,302 --> 00:07:50,511
Fuzis de assalto?
127
00:07:51,012 --> 00:07:55,433
Não foi uma missão
cientificamente relevante, gente,
128
00:07:55,516 --> 00:07:56,809
por isso não contei.
129
00:07:56,893 --> 00:08:00,146
Foi uma missão muito bem-sucedida
ordenada pelo próprio presidente
130
00:08:00,229 --> 00:08:03,483
que provou que fuzis de assalto
funcionam no vácuo do espaço.
131
00:08:03,566 --> 00:08:08,529
O que nunca foi uma dúvida,
mas agora a Manchester Armas pode divulgar
132
00:08:08,613 --> 00:08:12,617
que o R-9 é a arma oficial
da Força Espacial
133
00:08:12,700 --> 00:08:15,369
para a prática
de tiroteios em massa na Lua.
134
00:08:15,453 --> 00:08:16,996
Ou para a caça.
135
00:08:17,079 --> 00:08:19,290
Tá, chega de política, por favor.
136
00:08:19,373 --> 00:08:22,460
Juramos defender a Constituição,
não um partido político.
137
00:08:22,543 --> 00:08:24,253
Somos todos americanos.
138
00:08:24,337 --> 00:08:26,422
Até o Chan e o Vanden-flanque.
139
00:08:26,797 --> 00:08:28,257
Sou um cidadão europeu.
140
00:08:28,341 --> 00:08:31,135
-Canadense.
-Imigrante indiano, com green card.
141
00:08:31,219 --> 00:08:34,222
-Cingalesa, com visto de trabalho O-1.
-Sem tempo!
142
00:08:34,805 --> 00:08:35,806
Continue, Chan.
143
00:08:36,224 --> 00:08:39,602
Certo. Também a bordo:
ferramentas 2-A variadas,
144
00:08:39,685 --> 00:08:41,437
dez rações de chimpanzé,
145
00:08:41,521 --> 00:08:42,939
dez rações de cachorro,
146
00:08:43,397 --> 00:08:45,316
um chimpanzé macho adulto,
147
00:08:45,733 --> 00:08:47,235
um cachorro macho adulto.
148
00:08:47,985 --> 00:08:52,114
Sou responsável pelos testes com animais.
Por que há animais a bordo?
149
00:08:52,949 --> 00:08:54,450
Quer responder essa?
150
00:08:55,034 --> 00:08:56,577
A Casa Branca estava convencida
151
00:08:56,661 --> 00:09:00,373
de que valeria a pena ter imagens
de um cãostronauta e um chimponauta.
152
00:09:00,456 --> 00:09:01,457
E de que isso...
153
00:09:02,124 --> 00:09:03,918
Como é que falam? Viralizaria.
154
00:09:04,669 --> 00:09:06,963
Aliás, mandem soltar o Tony.
155
00:09:07,046 --> 00:09:10,007
As descobertas científicas
não eram o bastante,
156
00:09:10,091 --> 00:09:14,178
precisamos fazer um showzinho
com cachorro e chimpanzé.
157
00:09:14,262 --> 00:09:15,096
Sim!
158
00:09:15,179 --> 00:09:18,307
Mas, na verdade, podemos aproveitar isso.
159
00:09:18,391 --> 00:09:21,310
Temos um voo tripulado
pelo melhor amigo do homem.
160
00:09:21,394 --> 00:09:23,271
Temos pessoal em campo.
161
00:09:23,354 --> 00:09:27,567
Sim, mas a melhor equipe
está aqui, em solo.
162
00:09:27,650 --> 00:09:31,612
Com certeza quem inventou o ônibus
tem mais competência
163
00:09:31,696 --> 00:09:34,615
pra resolver os problemas
do que o motorista.
164
00:09:34,699 --> 00:09:37,493
Está falando com um piloto.
É quem pilota o avião.
165
00:09:37,577 --> 00:09:39,412
A maioria tem piloto automático.
166
00:09:39,495 --> 00:09:41,872
-Cala a boca, Chan.
-Ônibus também têm.
167
00:09:41,956 --> 00:09:45,209
Logo, todos ficarão desempregados,
menos os cientistas.
168
00:09:46,627 --> 00:09:49,880
Acho que a equipe de velas solares
do Yamato é a melhor saída.
169
00:09:49,964 --> 00:09:52,133
Mas não entendo do que se trata.
170
00:09:52,633 --> 00:09:55,928
O Warren Buffett sempre diz
que não investe em tecnologia
171
00:09:56,012 --> 00:09:57,388
por não entender disso.
172
00:09:57,471 --> 00:10:01,267
Por que você não confia em cientistas?
173
00:10:01,350 --> 00:10:04,353
Um dia, vocês dizem
"não comam carboidratos",
174
00:10:04,437 --> 00:10:05,938
no outro, dizem "comam"!
175
00:10:06,022 --> 00:10:09,025
Graças às grandes amostragens
e dos longos períodos,
176
00:10:09,108 --> 00:10:12,069
-a ciência das dietas é imprecisa...
-Calado!
177
00:10:12,528 --> 00:10:16,198
Quero falar com o chimpanzé.
Dá pra fazer uma videoconferência?
178
00:10:16,282 --> 00:10:19,493
Chan, aí diz quem treinou
o cachorro e o chimpanzé?
179
00:10:19,577 --> 00:10:21,329
Sim. Posso chamá-lo.
180
00:10:22,246 --> 00:10:23,581
General, preciso alertá-lo
181
00:10:24,123 --> 00:10:26,876
que ignoramos esses animais
por duas semanas.
182
00:10:26,959 --> 00:10:30,171
Parece que ninguém pensou
na volta deles, então nós...
183
00:10:30,504 --> 00:10:31,672
os deixamos no vácuo.
184
00:10:32,173 --> 00:10:33,007
Como é?
185
00:10:33,424 --> 00:10:37,678
É o padrão. Cápsulas de reentrada
são caras demais para missões com animais.
186
00:10:37,762 --> 00:10:40,598
Então Laika, Gordie, Dezik,
187
00:10:40,681 --> 00:10:43,225
-Lisa, Albert II, Albert IV...
-Albert IV...
188
00:10:43,309 --> 00:10:46,562
...foram todos abandonados lá
após o fim das missões,
189
00:10:46,646 --> 00:10:50,483
e o objetivo, neste caso,
era provavelmente gravar cenas fofas.
190
00:10:51,233 --> 00:10:52,109
Que horror...
191
00:10:52,193 --> 00:10:53,402
Nada legal.
192
00:10:53,486 --> 00:10:54,612
Que vergonha!
193
00:10:55,571 --> 00:10:56,989
Achei algumas imagens.
194
00:10:58,616 --> 00:11:00,868
"ANIMAIS ASTRONAUTAS TRABALHANDO"
195
00:11:11,921 --> 00:11:13,297
Mas é fofo mesmo.
196
00:11:14,882 --> 00:11:16,008
Missão cumprida.
197
00:11:16,425 --> 00:11:19,220
-Mostra de novo.
-Sem tempo. Fala sério, Brad.
198
00:11:25,393 --> 00:11:27,478
Sou o treinador do Marcus e do Theodore.
199
00:11:27,812 --> 00:11:29,355
Qual deles é o cachorro?
200
00:11:29,438 --> 00:11:30,481
O Theodore.
201
00:11:30,564 --> 00:11:34,360
Em primeiro lugar, qual deles seria melhor
para consertar algo?
202
00:11:34,902 --> 00:11:39,198
Bem, provavelmente o Marcus.
Seria difícil o cão manusear a ferramenta.
203
00:11:39,281 --> 00:11:41,575
O que exatamente esperam que ele faça?
204
00:11:41,659 --> 00:11:45,037
Quero que ele faça
uma caminhada espacial fora da cápsula
205
00:11:45,121 --> 00:11:48,249
e solde dois painéis solares ao Epsilon 6.
206
00:11:48,332 --> 00:11:50,084
Certo, mas não vai rolar.
207
00:11:50,167 --> 00:11:52,628
É melhor rolar,
porque é nossa melhor chance
208
00:11:52,712 --> 00:11:54,672
de salvar um satélite de bilhões.
209
00:11:54,755 --> 00:11:57,717
Nossa melhor chance
são as velas solares do Yamato.
210
00:11:58,259 --> 00:12:00,386
Cabo, qual é a dificuldade?
211
00:12:00,469 --> 00:12:03,013
Cada novo comportamento
requer muito treinamento,
212
00:12:03,097 --> 00:12:04,890
e seria uma série de comportamentos.
213
00:12:05,433 --> 00:12:07,768
O experimento terminou
há mais de dez dias,
214
00:12:07,852 --> 00:12:10,146
então nem sei quais petiscos sobraram.
215
00:12:10,229 --> 00:12:13,357
Cumprir um dever
não é recompensa o suficiente?
216
00:12:14,108 --> 00:12:15,151
Olha, vou tentar.
217
00:12:15,234 --> 00:12:18,738
E eu tentarei transmitir
a importância desta nova missão.
218
00:12:19,613 --> 00:12:22,950
Certo, como você se comunica com ele?
219
00:12:23,033 --> 00:12:24,201
É Marcus, né?
220
00:12:25,035 --> 00:12:28,456
Linguagem de sinais.
Mas sabe que é um chimpanzé, né?
221
00:12:28,539 --> 00:12:31,959
Claro que sim.
Marcus, um chimpanzé da Força Espacial.
222
00:12:33,002 --> 00:12:35,838
Certo, façam a ligação.
Não temos muito tempo.
223
00:12:37,882 --> 00:12:38,799
Marcus!
224
00:12:40,634 --> 00:12:41,510
Marcus?
225
00:12:43,429 --> 00:12:44,346
Aqui, Marcus!
226
00:12:44,972 --> 00:12:45,806
Aqui em cima.
227
00:12:51,187 --> 00:12:53,314
Que isso? Ele quer dizer algo?
228
00:12:53,397 --> 00:12:55,065
Sim, "bebê macaco".
229
00:12:56,901 --> 00:12:58,486
Nossa. Saudade dos filhos.
230
00:12:58,569 --> 00:13:02,948
Não. Na natureza, os chimpanzés comem
filhotes de macacos sempre que podem.
231
00:13:03,032 --> 00:13:04,116
Procure no Google.
232
00:13:04,950 --> 00:13:07,578
Deve ter enjoado da ração de chimpanzé.
233
00:13:07,661 --> 00:13:09,079
Misericórdia!
234
00:13:09,789 --> 00:13:12,875
Que coisa horrorosa! Olha.
235
00:13:13,667 --> 00:13:16,170
Também comem bebês humanos.
Pode pesquisar.
236
00:13:16,253 --> 00:13:18,339
Parem! É um animal selvagem.
237
00:13:18,422 --> 00:13:19,381
Credo!
238
00:13:19,465 --> 00:13:21,133
É outro senso de moralidade.
239
00:13:21,217 --> 00:13:24,512
E a NASA era cheia de ex-nazistas.
240
00:13:24,595 --> 00:13:28,516
Temos moral pra falar alguma coisa?
241
00:13:28,933 --> 00:13:32,895
Diga ao Marcus
que mandaremos bebês macacos,
242
00:13:32,978 --> 00:13:36,273
mas antes ele precisa fazer algo por nós.
243
00:13:36,357 --> 00:13:37,775
Pelo país.
244
00:13:38,192 --> 00:13:40,194
Não vamos enviar bebês macacos.
245
00:13:40,277 --> 00:13:41,946
É óbvio que não, Dra. Wolf,
246
00:13:42,029 --> 00:13:44,907
mas às vezes mentimos
pra motivar as pessoas.
247
00:13:44,990 --> 00:13:46,784
Como sua promoção ou licença.
248
00:13:47,409 --> 00:13:48,619
-O quê?
-Diga a ele!
249
00:13:49,203 --> 00:13:52,706
Sabemos que o Marcus quer um petisco,
250
00:13:52,790 --> 00:13:55,459
mas primeiro o Marcus precisa ir lá fora.
251
00:13:58,045 --> 00:13:59,713
"Lá fora, morre."
252
00:13:59,797 --> 00:14:01,757
Não morre. Capacete.
253
00:14:02,550 --> 00:14:04,718
Colocar o capacete ele consegue.
254
00:14:04,802 --> 00:14:07,596
E, no capacete, podemos ativar um laser
255
00:14:07,680 --> 00:14:12,101
para iluminar o objeto
em que queremos que ele mexa.
256
00:14:15,104 --> 00:14:17,314
"Tédio. Fome. Tesão."
257
00:14:17,731 --> 00:14:20,276
Diga a ele que entendo de tédio.
258
00:14:20,901 --> 00:14:22,027
Desculpa pela fome.
259
00:14:22,486 --> 00:14:24,071
Tesão: ruim.
260
00:14:24,613 --> 00:14:27,032
Força Espacial: bom.
261
00:14:27,449 --> 00:14:28,826
Ajude Força Espacial.
262
00:14:29,118 --> 00:14:30,119
Ganhe banana.
263
00:14:33,747 --> 00:14:35,082
Sem cheiro de banana.
264
00:14:35,165 --> 00:14:36,166
Cadê banana?
265
00:14:36,959 --> 00:14:38,168
Banana lá.
266
00:14:38,794 --> 00:14:39,962
Banana especial.
267
00:14:40,421 --> 00:14:41,755
Banana congelada.
268
00:14:43,424 --> 00:14:44,341
Banana.
269
00:14:45,593 --> 00:14:47,344
Por que estamos fazendo isso?
270
00:14:47,428 --> 00:14:50,055
Abra a gaiola.
Ele vai sair e pôr o capacete.
271
00:14:52,725 --> 00:14:55,728
Se ele colocar o capacete,
ligarmos a câmera,
272
00:14:55,811 --> 00:15:00,357
e ele identificar a ferramenta certa,
acho que podemos fazê-lo pegá-la.
273
00:15:00,441 --> 00:15:01,942
Mas são muitos "se".
274
00:15:03,986 --> 00:15:07,156
Olha, ele está pegando! Vai conseguir!
275
00:15:09,450 --> 00:15:13,078
Olha, ele conseguiu!
Está pronto pra caminhada.
276
00:15:13,162 --> 00:15:15,956
Caralho, eu amo esse chimpanzé!
277
00:15:16,373 --> 00:15:18,542
Beleza. Ali estão as ferramentas.
278
00:15:18,626 --> 00:15:20,961
Qual a melhor ferramenta pra missão?
279
00:15:21,378 --> 00:15:23,422
Provavelmente a furadeira sem fio.
280
00:15:23,547 --> 00:15:26,050
Mande-o pegar a furadeira sem fio.
281
00:15:26,133 --> 00:15:29,261
Não é assim que funciona.
Ele precisa olhar pra ela.
282
00:15:29,803 --> 00:15:32,973
-Quanto tempo temos, Chan?
-Seis horas e dezoito minutos.
283
00:15:33,057 --> 00:15:35,059
Vou checar a equipe do Yamato.
284
00:15:35,142 --> 00:15:37,728
Continuem brincando
com George, o Assassino.
285
00:15:38,020 --> 00:15:39,855
Anda... Pega a furadeira!
286
00:15:39,939 --> 00:15:42,816
Para descobrir a tangente do arco metade,
287
00:15:42,900 --> 00:15:46,987
podemos usar a fórmula
"tangente de alfa sobre dois
288
00:15:47,071 --> 00:15:52,159
é igual a seno de alfa sobre um
mais cosseno de alfa..."
289
00:15:52,910 --> 00:15:53,786
Vovô?
290
00:15:54,119 --> 00:15:55,371
Você voltou!
291
00:15:55,829 --> 00:15:57,081
Como foi no México?
292
00:15:57,665 --> 00:16:00,292
Os sequestradores receberam meu dinheiro?
293
00:16:00,793 --> 00:16:05,589
Vovô, precisa parar
de mandar dinheiro para golpistas.
294
00:16:05,673 --> 00:16:09,802
Não tive escolha. Iam vender você
pra um bordel em Guadalajara.
295
00:16:09,885 --> 00:16:11,720
Nenhuma jovem merece essa vida.
296
00:16:11,804 --> 00:16:12,846
Beleza.
297
00:16:12,930 --> 00:16:17,351
Vou te enviar um artigo sobre golpes
da Associação de Aposentados, certo?
298
00:16:17,768 --> 00:16:19,144
Não vou nem abrir.
299
00:16:19,228 --> 00:16:22,690
Nunca "clinque" em um link
com a palavra "golpe", viu?
300
00:16:23,107 --> 00:16:25,234
Tem golpista demais nesse mundo.
301
00:16:26,402 --> 00:16:28,153
Espera, que horas são aí?
302
00:16:28,904 --> 00:16:29,905
Nossa, sei lá.
303
00:16:29,989 --> 00:16:31,865
Meu coração anda quase parando.
304
00:16:31,949 --> 00:16:33,492
Já quase não durmo.
305
00:16:34,076 --> 00:16:36,328
O senhor entende de trigonometria?
306
00:16:36,704 --> 00:16:39,456
Não era o nome do cavalo do Roy Rogers?
307
00:16:39,999 --> 00:16:41,667
Por quê? Palavras cruzadas?
308
00:16:43,836 --> 00:16:46,005
Eita. Ai, meu Pai. Começou.
309
00:16:46,630 --> 00:16:48,590
Erin, nos falamos depois.
310
00:16:48,674 --> 00:16:50,634
Preciso resolver uma coisa.
311
00:16:50,968 --> 00:16:52,386
Sua avó precisa de mim.
312
00:16:53,137 --> 00:16:55,264
Preciso ajustar a máquina dela.
313
00:16:55,347 --> 00:16:56,932
Está recebendo ar demais.
314
00:16:57,683 --> 00:16:59,435
Certo. Amo você.
315
00:16:59,977 --> 00:17:03,105
Também te amo.
Quando puder, me devolva o dinheiro.
316
00:17:06,817 --> 00:17:07,651
Ali!
317
00:17:07,735 --> 00:17:09,445
Droga, passou reto de novo.
318
00:17:10,571 --> 00:17:13,282
-Mas acho que está desacelerando.
-Faltam duas horas.
319
00:17:13,365 --> 00:17:14,867
Eu sei, Chan. Obrigado.
320
00:17:14,950 --> 00:17:16,660
Calma. Acione o laser.
321
00:17:16,744 --> 00:17:19,204
Ah, não. Virou pro outro lado.
322
00:17:19,663 --> 00:17:21,206
Lá vai... Não, é agora!
323
00:17:21,290 --> 00:17:23,333
Ele está olhando! Vai!
324
00:17:23,417 --> 00:17:24,918
Não, passou.
325
00:17:25,002 --> 00:17:26,420
Certo...
326
00:17:26,879 --> 00:17:28,088
Vai! É agora!
327
00:17:28,172 --> 00:17:30,257
Vai! Aperta!
328
00:17:32,384 --> 00:17:33,594
Isso! Ele conseguiu!
329
00:17:33,969 --> 00:17:35,012
Boa!
330
00:17:35,095 --> 00:17:36,555
Agora, sim!
331
00:17:37,181 --> 00:17:40,017
Ótimo. Ele finalmente conseguiu.
332
00:17:40,476 --> 00:17:42,811
Mande o Marcus ir para a descompressão.
333
00:17:42,895 --> 00:17:44,855
Hora da caminhada espacial.
334
00:17:45,439 --> 00:17:46,940
Aviso o Dr. Mallory?
335
00:17:47,232 --> 00:17:50,069
Vamos surpreendê-lo
com uma missão bem-sucedida.
336
00:17:50,194 --> 00:17:52,029
Está mandando bem, chefinho!
337
00:17:52,112 --> 00:17:53,447
O que faz aqui?
338
00:17:53,530 --> 00:17:57,034
Soube que estavam fazendo História,
e precisei participar. Bate aqui.
339
00:17:57,451 --> 00:17:59,203
Eu te demiti há 17 horas.
340
00:17:59,286 --> 00:18:02,831
Pela minha experiência,
existe "demitido" e "demitido".
341
00:18:02,915 --> 00:18:04,792
No caso, pareceu um "demitido".
342
00:18:04,875 --> 00:18:07,419
Mas se fui demitido, beleza.
Não pense nisso agora.
343
00:18:07,503 --> 00:18:10,422
Está ocupado. Nem estou aqui.
Está arrasando.
344
00:18:13,801 --> 00:18:14,927
Você consegue, Marcus.
345
00:18:19,098 --> 00:18:20,099
Isso!
346
00:18:22,976 --> 00:18:24,061
Cacete.
347
00:18:24,436 --> 00:18:26,688
Fizeram o chimpanzé sair da cápsula.
348
00:18:29,817 --> 00:18:32,152
Lá vai ele.
349
00:18:32,528 --> 00:18:33,904
Isso aí. Vamos!
350
00:18:33,987 --> 00:18:35,114
Isso, muito bem.
351
00:18:36,323 --> 00:18:41,078
Dr. Mallory, bem a tempo de ver
um herói da Força Espacial arrebentando.
352
00:18:41,954 --> 00:18:44,414
A qual velocidade ele está?
353
00:18:44,498 --> 00:18:46,125
A 3km/h em velocidade relativa.
354
00:18:46,208 --> 00:18:47,918
Deve conseguir pegar a barra
355
00:18:48,001 --> 00:18:50,629
e usar a furadeira
para reconectar o painel.
356
00:18:50,712 --> 00:18:53,549
-E aí, nós assumimos.
-Marcus, está indo bem!
357
00:18:53,924 --> 00:18:55,843
Está vendo a barra?
358
00:18:56,260 --> 00:18:57,886
É lá que precisa pegar.
359
00:18:57,970 --> 00:18:59,596
Pegue a barra.
360
00:19:06,770 --> 00:19:08,355
Agora pegue a furadeira!
361
00:19:09,398 --> 00:19:10,482
Pegar furadeira!
362
00:19:12,734 --> 00:19:15,028
Pegue as duas! A barra e a furadeira.
363
00:19:15,112 --> 00:19:16,613
Pegar barra.
364
00:19:16,697 --> 00:19:18,407
Furadeira também. Não!
365
00:19:18,490 --> 00:19:20,659
Barra e furadeira.
366
00:19:21,326 --> 00:19:23,078
Tudo bem. Não...
367
00:19:23,162 --> 00:19:24,454
O que... Não!
368
00:19:24,538 --> 00:19:26,874
Marcus, sem bater. Marcus malvado.
369
00:19:26,957 --> 00:19:27,791
Não faça isso.
370
00:19:28,167 --> 00:19:29,001
Não!
371
00:19:29,418 --> 00:19:31,628
-Não pode entortar.
-Nada disso!
372
00:19:31,712 --> 00:19:32,754
Isso é valioso.
373
00:19:32,838 --> 00:19:36,633
Nada de quebrar. O que está dizendo a ele?
Marcus, sem quebrar!
374
00:19:36,717 --> 00:19:38,427
-Qual é a dele?
-Está frustrado.
375
00:19:38,510 --> 00:19:39,636
Ele está frustrado?
376
00:19:39,720 --> 00:19:43,056
Diga que não durmo a 24h
e minha carreira está em jogo!
377
00:19:43,140 --> 00:19:46,143
Não tem palavra pra "carreira"
na língua dos primatas.
378
00:19:46,226 --> 00:19:48,562
Vou dizer "comida-dinheiro em perigo".
379
00:19:49,938 --> 00:19:50,814
Espera.
380
00:19:51,648 --> 00:19:52,482
Espera.
381
00:19:53,066 --> 00:19:55,360
-Ele está fazendo!
-Furadeira, Marcus!
382
00:19:55,777 --> 00:19:57,321
Furadeira por banana.
383
00:19:57,404 --> 00:20:00,073
Furadeira por comida-trabalho do general.
384
00:20:01,116 --> 00:20:02,075
Olhem, as luzes.
385
00:20:09,166 --> 00:20:11,001
Isso aí! Muito bem!
386
00:20:12,711 --> 00:20:15,339
Espera aí! Fale pra ele esperar.
387
00:20:15,422 --> 00:20:16,757
Espera, Marcus! Para!
388
00:20:21,762 --> 00:20:25,015
-Não é melhor ele soltar? Ou será que...
-Não sei...
389
00:20:25,098 --> 00:20:28,393
Melhor ele segurar ou soltar?
Mande soltar a furadeira!
390
00:20:28,477 --> 00:20:31,063
-Mande soltar!
-Marcus, soltar!
391
00:20:35,442 --> 00:20:36,360
Droga!
392
00:20:36,443 --> 00:20:38,904
Virgem santíssima!
393
00:20:42,241 --> 00:20:43,784
O que houve com o cabo?
394
00:20:43,867 --> 00:20:45,702
Parece que arrebentou.
395
00:20:45,786 --> 00:20:46,954
Que droga!
396
00:20:47,037 --> 00:20:51,875
Pela trajetória, deve interceptar o Sol
até a semana que vem.
397
00:20:53,126 --> 00:20:54,711
Puta que pariu!
398
00:20:57,130 --> 00:20:59,091
Marcus.
399
00:21:00,634 --> 00:21:02,427
Você não merecia isso, Marcus.
400
00:21:03,136 --> 00:21:05,555
Se esforçou tanto. Meu Deus.
401
00:21:06,473 --> 00:21:07,724
-Brad.
-Sim, senhor?
402
00:21:08,392 --> 00:21:11,061
Quero que concedam
a melhor medalha de serviço
403
00:21:11,144 --> 00:21:12,562
a qual ele for elegível.
404
00:21:13,021 --> 00:21:15,524
Não é elegível a nada, porque é um animal.
405
00:21:15,607 --> 00:21:18,110
Ele não é um animal, é um astronauta!
406
00:21:18,193 --> 00:21:21,905
E nenhum astronauta é deixado pra trás.
Nem os que comem bebês.
407
00:21:22,072 --> 00:21:23,782
É tipo comer vitela.
408
00:21:25,492 --> 00:21:27,869
Quanto custaria para resgatá-lo?
409
00:21:27,953 --> 00:21:30,789
Olha, nem quero saber!
410
00:21:30,872 --> 00:21:33,709
-Vamos resgatá-lo!
-De 50 a 400 milhões de dólares.
411
00:21:34,334 --> 00:21:36,503
Bom, ele ia morrer de todo jeito.
412
00:21:36,586 --> 00:21:39,006
Não! Vamos trazê-lo de volta para casa!
413
00:21:39,589 --> 00:21:41,717
-Ele ainda nos ouve?
-Provavelmente.
414
00:21:42,175 --> 00:21:43,218
Marcus...
415
00:21:44,344 --> 00:21:45,721
aqui é o general Naird.
416
00:21:47,264 --> 00:21:48,348
Obrigado, Marcus.
417
00:21:50,642 --> 00:21:54,896
É muito difícil para um oficial
colocar um astronauta em perigo,
418
00:21:56,315 --> 00:21:58,483
e isso...
419
00:21:59,526 --> 00:22:00,986
não saiu como planejado.
420
00:22:01,570 --> 00:22:02,529
Claramente.
421
00:22:03,196 --> 00:22:04,489
Para resumir,
422
00:22:05,449 --> 00:22:08,535
você passará uma semana vagando
em direção ao Sol.
423
00:22:08,618 --> 00:22:09,578
Mas aí...
424
00:22:10,412 --> 00:22:14,624
um amigão espacial de lata gigante
vai te resgatar, Marcus.
425
00:22:17,836 --> 00:22:18,712
Sim.
426
00:22:20,964 --> 00:22:22,049
Sim, Marcus.
427
00:22:31,391 --> 00:22:36,313
Você receberá a Medalha de Serviço Excelso
Duas Estrelas da Força Espacial.
428
00:22:38,774 --> 00:22:40,984
Marcus, Deus te abençoe.
429
00:22:41,943 --> 00:22:44,488
Você representa o que há de melhor em nós.
430
00:22:45,697 --> 00:22:49,534
Eu conhecia aquele chimpanzé.
Gerenciei a página dele no Facebook.
431
00:22:49,618 --> 00:22:50,994
Pois é, eu sigo.
432
00:22:54,456 --> 00:22:55,290
Muito bem!
433
00:22:56,583 --> 00:22:58,001
Vamos tentar o Theodore.
434
00:22:59,628 --> 00:23:01,463
-Quem?
-O cachorro.
435
00:23:01,546 --> 00:23:04,591
O husky. Vamos ver se segura
a furadeira com a boca.
436
00:23:15,644 --> 00:23:16,520
O que é isso?
437
00:23:18,438 --> 00:23:21,525
Creio que, em algum momento
nas últimas duas semanas,
438
00:23:21,608 --> 00:23:24,444
o Marcus deve ter comido o Theodore.
439
00:23:26,738 --> 00:23:27,739
Sério?
440
00:23:29,324 --> 00:23:34,329
Que coisa ruim... E eu acabei de falar
que ele representava o melhor em nós.
441
00:23:34,413 --> 00:23:37,916
Retiro o que disse!
Brad, nada de medalha praquele cuzão.
442
00:23:38,708 --> 00:23:41,753
Comeu o cachorro. Meu Deus!
Ele comeu o cachorro.
443
00:23:41,837 --> 00:23:45,632
O verdadeiro herói é o Theodore,
não esse macaco de merda!
444
00:23:46,508 --> 00:23:47,926
Quanto tempo nos resta?
445
00:23:48,969 --> 00:23:50,053
Onze minutos.
446
00:23:50,137 --> 00:23:52,681
Onze minutos.
Tentaremos a ideia do Yamato.
447
00:23:52,764 --> 00:23:54,266
Agora não adianta mais.
448
00:23:54,349 --> 00:23:57,978
-Aprenda a perder, Adrian. É só tentar.
-Não, é impossível.
449
00:23:58,061 --> 00:24:01,356
A ideia dele era empurrar lentamente
450
00:24:01,815 --> 00:24:04,234
os painéis até a nave,
451
00:24:04,317 --> 00:24:07,904
mas seu chimpanzé os levou
para além da nave,
452
00:24:07,988 --> 00:24:10,282
então precisaríamos puxá-los de volta,
453
00:24:10,365 --> 00:24:13,410
e não há nada
que possamos transmitir da Terra
454
00:24:13,493 --> 00:24:14,828
para puxar algo.
455
00:24:15,287 --> 00:24:16,163
Tem certeza?
456
00:24:16,246 --> 00:24:17,247
Bastante.
457
00:24:18,790 --> 00:24:22,085
-Queria um raio trator como em Star Trek.
-Mas não temos.
458
00:24:22,169 --> 00:24:23,295
Eu sei disso.
459
00:24:23,795 --> 00:24:26,631
-Porque isso não existe.
-Pois é.
460
00:24:30,051 --> 00:24:30,969
De quem é?
461
00:24:31,052 --> 00:24:33,305
Mude pra câmera do capacete do Marcus.
462
00:24:38,226 --> 00:24:39,394
Os chineses.
463
00:24:41,188 --> 00:24:44,107
-Conseguiram uma órbita completa.
-Filhos da puta.
464
00:24:48,570 --> 00:24:50,739
Não, Marcus.
465
00:24:51,198 --> 00:24:52,032
Não.
466
00:24:52,115 --> 00:24:52,991
Marcus!
467
00:24:53,700 --> 00:24:55,744
Não! Resista, Marcus!
468
00:24:56,077 --> 00:24:57,537
Não se entregue.
469
00:24:58,330 --> 00:25:00,457
Lembre-se do código militar, Marcus.
470
00:25:00,832 --> 00:25:03,126
Não! Resista ao inimigo a todo custo!
471
00:25:03,710 --> 00:25:05,212
Marcus, não...
472
00:25:05,879 --> 00:25:08,131
Não vá com eles! Marcus, não entre...
473
00:25:08,673 --> 00:25:09,841
Não vai fazer isso.
474
00:25:10,467 --> 00:25:13,220
Seu comedor de cachorro safado!
475
00:25:21,269 --> 00:25:23,188
Ligação do secretário de Defesa.
476
00:25:26,608 --> 00:25:27,651
Atendo na minha sala.
477
00:25:36,826 --> 00:25:37,744
Alô.
478
00:25:37,827 --> 00:25:40,455
Soube que houve um problema com o Epsilon.
479
00:25:41,706 --> 00:25:44,793
Sim. Eu mesmo fiquei a cargo
da missão de resgate,
480
00:25:44,876 --> 00:25:46,795
mas acabou não dando certo.
481
00:25:48,880 --> 00:25:51,341
Perdemos um chimpanauta para os chineses.
482
00:25:53,009 --> 00:25:55,011
Eu assumo total responsabilidade.
483
00:25:55,554 --> 00:25:57,597
Não tentaram bombardear nada?
484
00:25:59,808 --> 00:26:02,477
A equipe de cientistas me dissuadiu.
485
00:26:04,688 --> 00:26:07,274
Apresentarei minha renúncia ao presidente.
486
00:26:08,316 --> 00:26:10,860
Está sendo muito duro consigo mesmo.
Vá descansar.
487
00:26:10,944 --> 00:26:13,947
Está acordado e trabalhando sem parar
há dois dias.
488
00:26:20,245 --> 00:26:21,246
Obrigado, senhor.
489
00:26:28,878 --> 00:26:31,923
Obrigada pelo abacaxi, senhor.
Recebi ontem à noite.
490
00:26:33,383 --> 00:26:35,594
Nossa, parece que foi há uma semana.
491
00:26:37,804 --> 00:26:41,308
Esta noite,
eu pisei feio na bola, astronauta.
492
00:26:41,850 --> 00:26:43,643
Todos cometemos erros, senhor.
493
00:26:44,019 --> 00:26:45,020
Alguém morreu?
494
00:26:46,855 --> 00:26:47,772
Theodore.
495
00:26:49,107 --> 00:26:50,233
O cãostronauta.
496
00:26:50,317 --> 00:26:52,068
-O cão...
-Era um bom garoto.
497
00:26:52,861 --> 00:26:54,446
Fofo, pegava a bolinha.
498
00:26:58,450 --> 00:27:01,911
Nossa primeira perda na Força Espacial.
Estou arrasado.
499
00:27:03,455 --> 00:27:05,206
O que aconteceu?
500
00:27:06,374 --> 00:27:08,126
Ele foi comido por um colega.
501
00:27:09,169 --> 00:27:10,337
Um chimpanauta,
502
00:27:11,046 --> 00:27:13,715
que virou prisioneiro de guerra
num satélite chinês.
503
00:27:20,055 --> 00:27:21,890
Seu trabalho é difícil, senhor.
504
00:27:25,769 --> 00:27:28,438
É bom que aquele macaco
fique de bico fechado.
505
00:27:51,002 --> 00:27:51,920
Oi.
506
00:27:52,462 --> 00:27:53,380
Filha.
507
00:27:56,341 --> 00:27:57,258
Oi.
508
00:27:57,342 --> 00:27:59,344
Conseguiu fazer o dever de casa?
509
00:28:00,428 --> 00:28:01,262
Não muito.
510
00:28:02,472 --> 00:28:04,808
Não entendi algumas coisas...
511
00:28:05,600 --> 00:28:07,977
Tudo bem, vamos resolver isso.
512
00:28:08,395 --> 00:28:09,854
Imagina, você está exausto.
513
00:28:09,938 --> 00:28:12,524
Ao longo do ano eu compenso
com crédito extra.
514
00:28:12,607 --> 00:28:15,652
Não, guarde o crédito extra
para dias difíceis.
515
00:28:16,361 --> 00:28:19,114
Nós temos tempo. Isso, vamos nessa.
516
00:28:21,324 --> 00:28:22,325
Pai.
517
00:28:22,409 --> 00:28:23,868
Juro, estou bem.
518
00:28:24,828 --> 00:28:27,789
Acredite, os pais na China, Rússia e Índia
519
00:28:27,872 --> 00:28:31,042
não estão cansados demais
pra ajudar com a matemática.
520
00:28:31,418 --> 00:28:32,919
Precisa de matemática, filha.
521
00:28:33,628 --> 00:28:36,005
Pode inventar algo que salve o mundo.
522
00:28:37,632 --> 00:28:40,510
Muito fofo, mas sejamos realistas.
523
00:28:42,178 --> 00:28:44,431
Mais real impossível.
524
00:28:46,766 --> 00:28:47,642
Está bem.
525
00:28:49,477 --> 00:28:53,857
Bom, esta aqui é
uma questão sobre radianos.
526
00:28:53,940 --> 00:28:56,401
-É muito...
-Nossa, radianos, hein?
527
00:28:56,484 --> 00:29:00,530
Beleza, o valor do seno é
a altura da coordenada Y ou dois.
528
00:29:00,613 --> 00:29:03,324
Mas agora querem saber o arco-seno ou o...
529
00:29:04,033 --> 00:29:05,076
Qual é o ângulo?
530
00:29:06,161 --> 00:29:07,328
-É 45.
-É 45, né?
531
00:29:07,412 --> 00:29:09,497
-E o outro também é 45.
-Isso.
532
00:29:09,581 --> 00:29:11,541
Ângulo reto de 90 graus, então. Fácil.
533
00:29:11,624 --> 00:29:15,086
-Acho que lembrei do cursinho.
-Faça o círculo unitário.
534
00:30:46,261 --> 00:30:48,263
Legendas: Rebeca Passos
39368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.