Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:38.916 --> 00:01:41.000
'Singh Saab.'
3
00:01:41.500 --> 00:01:45.000
'Singh Saab the great.'
4
00:01:48.000 --> 00:01:52.791
'That's how people know him these days.'
5
00:01:53.291 --> 00:01:56.375
'Where do I begin?'
6
00:01:56.875 --> 00:01:59.500
'From his childhood.'
7
00:02:00.000 --> 00:02:01.791
'Where, like every other kid...'
8
00:02:02.291 --> 00:02:07.833
'...was thought that, honesty is the biggest strength.'
9
00:02:08.333 --> 00:02:10.541
'Or the jail?'
10
00:02:11.041 --> 00:02:15.166
'Or Bhadori.'
11
00:02:15.666 --> 00:02:19.833
'Or from Chironji, a small village in eastern UP...'
12
00:02:20.333 --> 00:02:22.416
'...where, Singh Saab started his life...'
13
00:02:22.916 --> 00:02:26.416
'...in the right way.'
14
00:03:06.000 --> 00:03:08.583
The movement begins now.
15
00:03:09.083 --> 00:03:12.583
Jatta Singh's here, but where's the press?
16
00:03:17.083 --> 00:03:20.583
Forget the press, here comes righteousness.
17
00:03:30.666 --> 00:03:32.875
Jatta. Better say your prayers.
18
00:03:33.375 --> 00:03:36.875
Singh Saab the Great's here.
19
00:03:50.458 --> 00:03:54.791
Who says the sky can't be pierced?
20
00:03:55.291 --> 00:03:59.250
Who says the sky can't be pierced?
21
00:03:59.750 --> 00:04:02.791
Try hurling a stone with all your might.
22
00:04:03.291 --> 00:04:03.791
Badri.
23
00:04:04.291 --> 00:04:06.000
Distribute the fliers.
24
00:04:06.500 --> 00:04:09.458
Jatta Singh. My men are worried...
25
00:04:09.958 --> 00:04:11.541
...that the press isn't here yet.
26
00:04:12.041 --> 00:04:15.291
I admit that the press is important...
27
00:04:15.791 --> 00:04:22.000
...but, what's more important is honesty.
28
00:04:22.500 --> 00:04:26.125
Even storms change their course.
29
00:04:26.625 --> 00:04:31.375
Just try lighting a lamp of righteousness.
30
00:04:31.875 --> 00:04:33.541
Stop this charade.
31
00:04:34.041 --> 00:04:37.500
Otherwise I will bash your teeth in.
32
00:04:38.000 --> 00:04:39.250
What do you want?
33
00:04:39.750 --> 00:04:42.166
Only betterment.
34
00:04:42.666 --> 00:04:44.291
Big people start big movements...
35
00:04:44.791 --> 00:04:46.625
...in big cities.
36
00:04:47.125 --> 00:04:47.625
And, we've some obligations...
37
00:04:48.125 --> 00:04:49.000
...towards the country too.
38
00:04:49.500 --> 00:04:51.791
So, Singh Saab, has started...
39
00:04:52.291 --> 00:04:54.083
...a small movement in Chironji village.
40
00:04:54.583 --> 00:04:58.083
People's Beat!
41
00:05:00.583 --> 00:05:01.458
I think he didn't get it.
42
00:05:01.958 --> 00:05:03.000
Let me explain.
43
00:05:03.500 --> 00:05:05.250
Well, all the small shopkeepers in this market...
44
00:05:05.750 --> 00:05:06.541
...have formed a committee.
45
00:05:07.041 --> 00:05:08.125
People's Beat!
46
00:05:08.625 --> 00:05:09.416
We'll encourage such committees...
47
00:05:09.916 --> 00:05:10.833
...in every village, every city...
48
00:05:11.333 --> 00:05:13.583
In fact, in every lane and neighborhood.
49
00:05:14.083 --> 00:05:15.250
And the people will keep an eye out...
50
00:05:15.750 --> 00:05:18.416
...for anything wrong.
51
00:05:18.916 --> 00:05:21.208
That's all, cleanliness drive.
52
00:05:21.708 --> 00:05:23.875
Just like these shopkeepers...
53
00:05:24.375 --> 00:05:27.083
...have piled up all the adulterated goods...
54
00:05:27.583 --> 00:05:28.750
...from their shop here.
55
00:05:29.250 --> 00:05:30.541
Similarly, you can get...
56
00:05:31.041 --> 00:05:34.375
...the adulterated wheat, rice, kerosene, etcetera...
57
00:05:34.875 --> 00:05:36.458
And pile them up here.
58
00:05:36.958 --> 00:05:40.083
And then, together we'll light them up.
59
00:05:40.583 --> 00:05:42.625
What do you think this is?
60
00:05:43.125 --> 00:05:45.583
But first, who are you?
61
00:05:46.083 --> 00:05:48.833
Collector? Politician or a goon?
62
00:05:49.333 --> 00:05:50.833
'Mango People.'
63
00:05:51.333 --> 00:05:52.291
'Aam Aadmi' (Common Man).
64
00:05:52.791 --> 00:05:56.458
You do know, mangoes taste a bit sweet and sour.
65
00:05:56.958 --> 00:05:59.250
And 'Peepal'(Banyan). They're always infested by ghosts.
66
00:05:59.750 --> 00:06:02.458
The common man is also infested by ghosts.
67
00:06:02.958 --> 00:06:04.541
Don't try to provoke them.
68
00:06:05.041 --> 00:06:07.541
Or you will have to pay.
69
00:06:08.041 --> 00:06:11.541
Banke!
70
00:06:23.875 --> 00:06:26.916
Jatta Singh.
71
00:06:27.416 --> 00:06:29.333
Today is 'Non-Violence Day'.
72
00:06:29.833 --> 00:06:33.750
2nd October. 'Gandhi Jayanti'.
73
00:06:34.250 --> 00:06:39.916
So ...it's better we don't resort to violence today.
74
00:06:40.416 --> 00:06:42.958
Please lay down your weapons.
75
00:06:43.458 --> 00:06:47.041
And then, let's go unlock your storerooms.
76
00:06:47.541 --> 00:06:48.958
Get lost.
77
00:06:49.458 --> 00:06:50.375
Take it.
78
00:06:50.875 --> 00:06:54.375
Stupid.
79
00:07:04.208 --> 00:07:07.791
Hey man. Take this lad away.
80
00:07:08.291 --> 00:07:11.625
Otherwise, I will peel the skin off his body.
81
00:07:12.125 --> 00:07:14.500
Get that.
82
00:07:15.000 --> 00:07:18.041
Idiot.
83
00:07:18.541 --> 00:07:22.041
Hey!
84
00:07:24.958 --> 00:07:29.041
Few kids from the neighboring village...
85
00:07:29.541 --> 00:07:33.583
...died due to drinking Urea Milk.
86
00:07:34.083 --> 00:07:36.500
You're the biggest supplier...
87
00:07:37.000 --> 00:07:41.333
...of Urea Milk in this area.
88
00:07:41.833 --> 00:07:43.291
He's...lying.
89
00:07:43.791 --> 00:07:44.666
He's misleading you.
90
00:07:45.166 --> 00:07:48.666
Beat him!
91
00:07:56.041 --> 00:07:59.000
Guru Gobind Singh has said.
92
00:07:59.500 --> 00:08:01.541
Request the sinners first.
93
00:08:02.041 --> 00:08:03.125
Try to explain.
94
00:08:03.625 --> 00:08:05.375
But if they still don't understand...
95
00:08:05.875 --> 00:08:09.750
...then, pick up the sword...
96
00:08:10.250 --> 00:08:13.750
But my arms...are all I need for dealing with you.
97
00:08:32.708 --> 00:08:34.125
I'm a rural man...
98
00:08:34.625 --> 00:08:36.583
...who's studied in a rural school.
99
00:08:37.083 --> 00:08:39.541
And these...are my countrified arms.
100
00:08:40.041 --> 00:08:42.666
When I whack someone...
101
00:08:43.166 --> 00:08:49.000
...he soars out of the stadium like a ball.
102
00:08:49.500 --> 00:08:51.583
So, who else wants to a taste of this?
103
00:08:52.083 --> 00:08:55.583
Come on.
104
00:09:57.958 --> 00:10:01.458
Hail of Singh saab!
105
00:10:53.041 --> 00:10:57.416
There's a bit of Gandhiji, a bit of Patel...
106
00:10:57.916 --> 00:11:01.416
...and a bit of Bhagat Singh in me.
107
00:11:05.333 --> 00:11:07.000
What a friend?
108
00:11:07.500 --> 00:11:08.708
Murli, tell me one thing.
109
00:11:09.208 --> 00:11:11.250
Bro's arms weighed 2 kilos.
110
00:11:11.750 --> 00:11:13.333
When did it turn 3 ?
111
00:11:13.833 --> 00:11:15.416
What era are you living in?
112
00:11:15.916 --> 00:11:18.416
What's the population if India? - 1.25 billion.
113
00:11:18.916 --> 00:11:22.416
That's how much his arms weigh now.
114
00:12:13.666 --> 00:12:16.500
"He's the son Gobind Singh..."
115
00:12:17.000 --> 00:12:19.500
"The world calls him brave-heart."
116
00:12:20.000 --> 00:12:22.625
"They are never scared..."
117
00:12:23.125 --> 00:12:26.166
"Blessed with the special grace of Lord."
118
00:12:26.666 --> 00:12:31.375
"They dedicate their life for their honour."
119
00:12:31.875 --> 00:12:34.583
"Singh Saab the Great."
120
00:12:35.083 --> 00:12:37.833
"Singh Saab the Great."
121
00:12:38.333 --> 00:12:41.000
"Singh Saab the Great."
122
00:12:41.500 --> 00:12:45.000
"Singh Saab the Great."
123
00:12:58.291 --> 00:13:01.000
"My beloved's so handsome."
124
00:13:01.500 --> 00:13:03.916
"My beloved's so handsome."
125
00:13:04.416 --> 00:13:07.500
"I surrender my life to you."
126
00:13:08.000 --> 00:13:10.250
"I surrender my life to you."
127
00:13:10.750 --> 00:13:16.958
"My life asked me to ask you from God."
128
00:13:17.458 --> 00:13:20.208
"My beloved's so handsome."
129
00:13:20.708 --> 00:13:24.208
"My beloved's so handsome."
130
00:13:42.666 --> 00:13:46.166
It's installed.
131
00:13:54.208 --> 00:13:56.375
You're too proud of your pretty face.
132
00:13:56.875 --> 00:14:00.375
That's why you don't like me, right?
133
00:14:32.791 --> 00:14:36.291
What are you doing?
134
00:14:39.041 --> 00:14:40.041
That was water.
135
00:14:40.541 --> 00:14:41.541
What if it was acid?
136
00:14:42.041 --> 00:14:43.708
Would you want to see?
137
00:14:44.208 --> 00:14:45.875
What would've happened to you?
138
00:14:46.375 --> 00:14:51.625
Field clear.
139
00:14:52.125 --> 00:14:54.333
Do you love her?
140
00:14:54.833 --> 00:14:57.458
Win her heart. With love.
141
00:14:57.958 --> 00:15:03.708
"Singh Saab The Great."
142
00:15:04.208 --> 00:15:09.958
"Singh Saab The Great."
143
00:15:10.458 --> 00:15:13.958
"Singh Saab The Great."
144
00:15:26.291 --> 00:15:26.583
Take it.
145
00:15:27.083 --> 00:15:29.416
Brother. The computer's flooded...
146
00:15:29.916 --> 00:15:31.291
...with invitations from NGOs.
147
00:15:31.791 --> 00:15:34.083
See. Samoha. Roya.
148
00:15:34.583 --> 00:15:36.750
Sangabad. Sitapur.
149
00:15:37.250 --> 00:15:40.750
And...
150
00:15:42.000 --> 00:15:45.500
Bhadori!
151
00:15:56.958 --> 00:16:00.458
Weren't you waiting for this invitation?
152
00:16:11.291 --> 00:16:12.541
We were doing a story...
153
00:16:13.041 --> 00:16:14.541
...on the inmates of Naini jail.
154
00:16:15.041 --> 00:16:16.791
That's where I saw you.
155
00:16:17.291 --> 00:16:20.791
With Jailor Mohammad Iqbal.
156
00:16:26.041 --> 00:16:26.625
'Excuse me.'
157
00:16:27.125 --> 00:16:28.541
'One interview. - No.'
158
00:16:29.041 --> 00:16:29.791
'Sir, we've been waiting for a long time.'
159
00:16:30.291 --> 00:16:32.583
'Sorry. Sorry, Sikha. Sorry.'
160
00:16:33.083 --> 00:16:35.333
'Pandey. Take the Mr. Collector to my Cabin.'
161
00:16:35.833 --> 00:16:36.833
'I'll be there soon.'
162
00:16:37.333 --> 00:16:38.916
'Collector?'
163
00:16:39.416 --> 00:16:41.750
'You mean Saranjeet Talwar...'
164
00:16:42.250 --> 00:16:45.750
'...who took a bribe of 10cr.'
165
00:17:05.583 --> 00:17:07.500
It's surprising.
166
00:17:08.000 --> 00:17:10.833
For the masses, you're still in jail.
167
00:17:11.333 --> 00:17:14.916
But, you already came out in 7 years.
168
00:17:15.416 --> 00:17:19.583
Weren't you sentenced to 16 years of imprisonment?
169
00:17:20.083 --> 00:17:23.583
Are you misusing your legal authorities again?
170
00:17:26.541 --> 00:17:27.791
Who let them in?
171
00:17:28.291 --> 00:17:29.875
Get out. Come on... - We're from the Press.
172
00:17:30.375 --> 00:17:32.083
Shikha Chaturvedi, Tez, Aaj Tak.
173
00:17:32.583 --> 00:17:35.125
We want to ask him a few questions.
174
00:17:35.625 --> 00:17:37.375
Go ahead ask.
175
00:17:37.875 --> 00:17:38.833
Five of your accomplices...
176
00:17:39.333 --> 00:17:41.541
...were also sentenced to life-imprisonment...
177
00:17:42.041 --> 00:17:44.875
...due to your selfish-actions, I hope you remember.
178
00:17:45.375 --> 00:17:47.541
You managed to get out using your wits.
179
00:17:48.041 --> 00:17:50.208
But, did you ever think about them?
180
00:17:50.708 --> 00:17:51.916
But, what do you care?
181
00:17:52.416 --> 00:17:53.208
There's just one thing you care about...
182
00:17:53.708 --> 00:17:56.875
...and that's bribe.
183
00:17:57.375 --> 00:17:59.083
Have you finished?
184
00:17:59.583 --> 00:18:01.666
Not yet.
185
00:18:02.166 --> 00:18:05.541
New look. New name.
186
00:18:06.041 --> 00:18:07.541
Singh Saab.
187
00:18:08.041 --> 00:18:11.541
This charade of social service.
188
00:18:14.333 --> 00:18:16.958
You're really are crime-reporter.
189
00:18:17.458 --> 00:18:20.125
You're thoroughbred to see...
190
00:18:20.625 --> 00:18:22.458
...that the glass is always half empty.
191
00:18:22.958 --> 00:18:23.958
Negative.
192
00:18:24.458 --> 00:18:29.083
So that the TRP of your channel keeps soaring.
193
00:18:29.583 --> 00:18:32.125
7 years ago, you journalists...
194
00:18:32.625 --> 00:18:39.791
...branded an unfair decision of the law.
195
00:18:40.291 --> 00:18:43.083
And tainted me and my accomplices...
196
00:18:43.583 --> 00:18:46.500
...by continuously showing it on your channel.
197
00:18:47.000 --> 00:18:49.250
I always keep thinking...
198
00:18:49.750 --> 00:18:52.041
...about how put an end to their sufferings.
199
00:18:52.541 --> 00:18:56.375
But you...Did you ever think...
200
00:18:56.875 --> 00:19:00.750
...what their family might be going through?
201
00:19:01.250 --> 00:19:01.958
No!
202
00:19:02.458 --> 00:19:04.666
Because you're only concerned about your TRP.
203
00:19:05.166 --> 00:19:05.666
And you're here today because...
204
00:19:06.166 --> 00:19:11.125
...you think you've breaking news.
205
00:19:11.625 --> 00:19:14.958
You're a journalist.
206
00:19:15.458 --> 00:19:18.041
Show some responsibility.
207
00:19:18.541 --> 00:19:20.666
Forget about breaking news...
208
00:19:21.166 --> 00:19:24.666
...and show the truth.
209
00:19:27.333 --> 00:19:30.833
But truth doesn't get TRPs.
210
00:19:33.208 --> 00:19:38.458
Truth is the biggest TRP Mr. Saranjeet Talwar sir.
211
00:19:38.958 --> 00:19:42.458
But there should some truth.
212
00:20:28.958 --> 00:20:38.791
"I fell in love. But I lost all my senses..."
213
00:20:39.291 --> 00:20:42.541
"I know you can do anything for me."
214
00:20:43.041 --> 00:20:48.333
"But I like to see your head held high with pride."
215
00:20:48.833 --> 00:20:50.333
"Don't do it."
216
00:20:50.833 --> 00:20:51.833
"Don't do it."
217
00:20:52.333 --> 00:20:55.833
"Don't do it."
218
00:21:06.958 --> 00:21:08.458
Transfer. Transfer. Transfer.
219
00:21:08.958 --> 00:21:12.458
I'm fed of your transfers.
220
00:21:17.083 --> 00:21:19.291
Either here or there.
221
00:21:19.791 --> 00:21:23.291
I've to start packing as soon as I unpack.
222
00:21:28.125 --> 00:21:31.208
What are you doing?
223
00:21:31.708 --> 00:21:35.208
Don't I...look like Dharmendra's son?
224
00:21:40.291 --> 00:21:43.500
Am I joking? - No.
225
00:21:44.000 --> 00:21:46.583
Just Love.
226
00:21:47.083 --> 00:21:49.000
Try to me serious sometimes.
227
00:21:49.500 --> 00:21:51.458
Minnie, what do you want?
228
00:21:51.958 --> 00:21:53.208
Should I start taking bribes...
229
00:21:53.708 --> 00:21:55.583
...so that I don't get transferred anymore.
230
00:21:56.083 --> 00:21:58.375
You can do anything you want.
231
00:21:58.875 --> 00:22:01.125
But I'm fed up of these transfers.
232
00:22:01.625 --> 00:22:04.000
Okay.
233
00:22:04.500 --> 00:22:06.000
She clawed me.
234
00:22:06.500 --> 00:22:07.625
Uncle was right.
235
00:22:08.125 --> 00:22:09.083
There's a big age difference.
236
00:22:09.583 --> 00:22:10.166
Don't get married.
237
00:22:10.666 --> 00:22:10.916
Don't get married.
238
00:22:11.416 --> 00:22:12.166
Don't get married.
239
00:22:12.666 --> 00:22:14.000
I see.
240
00:22:14.500 --> 00:22:15.708
Then why didn't you get someone else.
241
00:22:16.208 --> 00:22:17.041
Why not?
242
00:22:17.541 --> 00:22:21.041
"Why not?"
243
00:22:27.041 --> 00:22:30.541
Can you find such eyes?
244
00:22:32.916 --> 00:22:36.416
Or these lips?
245
00:22:42.125 --> 00:22:45.625
And these...long legs.
246
00:22:51.500 --> 00:22:55.041
Mr. Sunny...you can't stay a moment...
247
00:22:55.541 --> 00:22:58.583
...without Minnie.
248
00:22:59.083 --> 00:23:00.625
"Uncle said..."
249
00:23:01.125 --> 00:23:01.666
Sister-in-law.
250
00:23:02.166 --> 00:23:02.916
Let me take picture.
251
00:23:03.416 --> 00:23:04.083
Come on, brother. - She's always taking pictures.
252
00:23:04.583 --> 00:23:07.583
Yes, one photo.
253
00:23:08.083 --> 00:23:09.041
You look so cute.
254
00:23:09.541 --> 00:23:12.416
Right. That's enough.
255
00:23:12.916 --> 00:23:14.375
Weren't you supposed to get changed?
256
00:23:14.875 --> 00:23:16.166
You're still wearing his shirt.
257
00:23:16.666 --> 00:23:17.083
Look, sister-in-law.
258
00:23:17.583 --> 00:23:19.750
Don't taunt me over my brother's shirt.
259
00:23:20.250 --> 00:23:20.416
You know.
260
00:23:20.916 --> 00:23:23.750
Every time I wear his shirt, I look like a Collector.
261
00:23:24.250 --> 00:23:24.666
Two Collectors!
262
00:23:25.166 --> 00:23:26.583
Yes. You try it too.
263
00:23:27.083 --> 00:23:29.416
Isn't one enough?
264
00:23:29.916 --> 00:23:31.875
We've arrived at the station.
265
00:23:32.375 --> 00:23:33.000
Come on, get changed.
266
00:23:33.500 --> 00:23:35.125
Bhadori is your in-law's home.
267
00:23:35.625 --> 00:23:36.541
Ashwini will come to the station to welcome you.
268
00:23:37.041 --> 00:23:39.458
Sister-in-law. They aren't coming.
269
00:23:39.958 --> 00:23:43.083
I've invited them at the party.
270
00:23:43.583 --> 00:23:44.416
Oh Sunder and munder
271
00:23:44.916 --> 00:23:46.000
Who will Think about you
272
00:23:46.500 --> 00:23:47.416
He is Dulla Bhatti
273
00:23:47.916 --> 00:23:54.416
Dulla's daughter got married... He gave 1kg Sugar...hoyee
274
00:23:54.916 --> 00:23:57.625
I'm throwing a grand party on your arrival.
275
00:23:58.125 --> 00:23:59.625
And, what about alcohol?
276
00:24:00.125 --> 00:24:04.208
Alcohol? - Whiskey.
277
00:24:04.708 --> 00:24:05.708
Why spend so much?
278
00:24:06.208 --> 00:24:06.625
What are you saying?
279
00:24:07.125 --> 00:24:08.166
The entire city should know...
280
00:24:08.666 --> 00:24:10.166
...that Gulvinder Gullu's childhood friend...
281
00:24:10.666 --> 00:24:11.708
...is returning as the Collector.
282
00:24:12.208 --> 00:24:13.625
Right, sister-in-law?
283
00:24:14.125 --> 00:24:15.958
Collector?
284
00:24:16.458 --> 00:24:18.250
I am your peon.
285
00:24:18.750 --> 00:24:20.916
Peon. - That's how they are.
286
00:24:21.416 --> 00:24:21.791
Peon?
287
00:24:22.291 --> 00:24:25.791
Get the luggage?
288
00:24:39.250 --> 00:24:49.291
"Your grace is amazing."
289
00:24:49.791 --> 00:24:53.291
"I was floored by your innocence."
290
00:25:00.625 --> 00:25:04.125
"God blessed me with one life."
291
00:25:09.833 --> 00:25:18.208
"And...I surrendered that to you."
292
00:25:18.708 --> 00:25:19.375
Here.
293
00:25:19.875 --> 00:25:20.375
Who are you saying it to?
294
00:25:20.875 --> 00:25:23.916
Me or this?
295
00:25:24.416 --> 00:25:24.875
Let him drink, sister-in-law.
296
00:25:25.375 --> 00:25:28.875
It's a royal taste.
297
00:25:31.958 --> 00:25:36.125
"I don't know what inebriation is."
298
00:25:36.625 --> 00:25:40.833
"I'm only crazy about my sweetheart."
299
00:25:41.333 --> 00:25:43.291
"I don't know what inebriation is."
300
00:25:43.791 --> 00:25:45.666
"I'm only crazy about my sweetheart."
301
00:25:46.166 --> 00:25:48.083
"I've a small request."
302
00:25:48.583 --> 00:25:50.125
"Old chums have met again."
303
00:25:50.625 --> 00:25:52.000
"Let me drink."
304
00:25:52.500 --> 00:25:53.083
"No more drinking from tomorrow."
305
00:25:53.583 --> 00:25:54.250
"From tomorrow... From tomorrow..."
306
00:25:54.750 --> 00:25:56.333
"No more drinking from tomorrow."
307
00:25:56.833 --> 00:25:57.750
"No more drinking from tomorrow."
308
00:25:58.250 --> 00:25:59.000
"From tomorrow...From tomorrow..."
309
00:25:59.500 --> 00:26:01.125
"No more drinking from tomorrow."
310
00:26:01.625 --> 00:26:02.583
"No more drinking from tomorrow."
311
00:26:03.083 --> 00:26:03.666
"From tomorrow... From tomorrow..."
312
00:26:04.166 --> 00:26:07.666
"No more drinking from tomorrow."
313
00:26:12.083 --> 00:26:15.583
"I'm a simple guy, with a simple life."
314
00:26:21.291 --> 00:26:25.583
"I'm a simple guy, with a simple life."
315
00:26:26.083 --> 00:26:30.166
"I wouldn't drink if it wasn't for the sentiment inside."
316
00:26:30.666 --> 00:26:31.333
"Make me a peg."
317
00:26:31.833 --> 00:26:32.291
"Make me a peg."
318
00:26:32.791 --> 00:26:34.250
"Make me a peg from your eyes."
319
00:26:34.750 --> 00:26:36.333
"No more drinking."
320
00:26:36.833 --> 00:26:38.833
"No more drinking."
321
00:26:39.333 --> 00:26:40.083
"No more drinking from tomorrow."
322
00:26:40.583 --> 00:26:41.291
"From tomorrow... From tomorrow..."
323
00:26:41.791 --> 00:26:43.666
"No more drinking from tomorrow."
324
00:26:44.166 --> 00:26:44.833
"No more drinking from tomorrow."
325
00:26:45.333 --> 00:26:46.000
"From tomorrow... From tomorrow..."
326
00:26:46.500 --> 00:26:50.000
"No more drinking from tomorrow."
327
00:27:13.166 --> 00:27:15.291
"I've written a sonnet in your praise."
328
00:27:15.791 --> 00:27:18.166
"Wow. Let's hear it."
329
00:27:18.666 --> 00:27:26.791
"The radiance of your beauty is amazing."
330
00:27:27.291 --> 00:27:30.791
"It turns my dusks into dawns."
331
00:27:37.541 --> 00:27:45.500
"I feel breathless..."
332
00:27:46.000 --> 00:27:52.458
"...when you fling your tresses."
333
00:27:52.958 --> 00:27:54.833
"Brother."
334
00:27:55.333 --> 00:27:57.125
"Brother, you were just amazing."
335
00:27:57.625 --> 00:28:00.708
"You made sister-in-law yearn for me."
336
00:28:01.208 --> 00:28:02.000
"Here we go."
337
00:28:02.500 --> 00:28:04.166
"I've written a sonnet in your praise."
338
00:28:04.666 --> 00:28:08.166
"I've seen God in you."
339
00:28:11.916 --> 00:28:13.625
"I've written a sonnet in your praise."
340
00:28:14.125 --> 00:28:16.041
"I've seen God in you."
341
00:28:16.541 --> 00:28:18.375
"Look into my eyes."
342
00:28:18.875 --> 00:28:20.750
"You dwell in my heart."
343
00:28:21.250 --> 00:28:22.791
"Say yes. Say yes."
344
00:28:23.291 --> 00:28:24.958
"I've finally decided that..."
345
00:28:25.458 --> 00:28:26.083
"No more drinking from tomorrow."
346
00:28:26.583 --> 00:28:27.208
"From tomorrow... From tomorrow..."
347
00:28:27.708 --> 00:28:29.250
"No more drinking from tomorrow."
348
00:28:29.750 --> 00:28:30.708
"No more drinking from tomorrow."
349
00:28:31.208 --> 00:28:31.916
"From tomorrow... From tomorrow..."
350
00:28:32.416 --> 00:28:34.041
"No more drinking from tomorrow."
351
00:28:34.541 --> 00:28:35.458
"No more drinking from tomorrow."
352
00:28:35.958 --> 00:28:36.541
"From tomorrow... From tomorrow..."
353
00:28:37.041 --> 00:28:38.833
"No more drinking from tomorrow."
354
00:28:39.333 --> 00:28:40.125
"No more drinking from tomorrow."
355
00:28:40.625 --> 00:28:41.291
"From tomorrow... From tomorrow..."
356
00:28:41.791 --> 00:28:44.208
"No more drinking from tomorrow."
357
00:28:44.708 --> 00:28:46.791
"I don't know what inebriation is."
358
00:28:47.291 --> 00:28:49.125
"I'm only crazy about my sweetheart."
359
00:28:49.625 --> 00:28:51.458
"I've a small request."
360
00:28:51.958 --> 00:28:53.583
"Old chums have met again."
361
00:28:54.083 --> 00:28:55.375
"Let me drink."
362
00:28:55.875 --> 00:28:56.583
"No more drinking from tomorrow."
363
00:28:57.083 --> 00:28:57.625
"From tomorrow... From tomorrow..."
364
00:28:58.125 --> 00:28:59.916
"No more drinking from tomorrow."
365
00:29:00.416 --> 00:29:01.291
"No more drinking from tomorrow."
366
00:29:01.791 --> 00:29:02.458
"From tomorrow... From tomorrow..."
367
00:29:02.958 --> 00:29:04.583
"No more drinking from tomorrow."
368
00:29:05.083 --> 00:29:06.083
"No more drinking from tomorrow."
369
00:29:06.583 --> 00:29:07.166
"From tomorrow... From tomorrow..."
370
00:29:07.666 --> 00:29:09.416
"No more drinking from tomorrow."
371
00:29:09.916 --> 00:29:10.625
"No more drinking from tomorrow."
372
00:29:11.125 --> 00:29:11.916
"From tomorrow... From tomorrow..."
373
00:29:12.416 --> 00:29:14.166
"No more drinking from tomorrow."
374
00:29:14.666 --> 00:29:15.416
"No more drinking from tomorrow."
375
00:29:15.916 --> 00:29:16.583
"From tomorrow... From tomorrow..."
376
00:29:17.083 --> 00:29:19.000
"No more drinking from tomorrow."
377
00:29:19.500 --> 00:29:20.125
"No more drinking from tomorrow."
378
00:29:20.625 --> 00:29:21.333
"From tomorrow... From tomorrow..."
379
00:29:21.833 --> 00:29:25.333
"No more drinking from tomorrow."
380
00:30:04.625 --> 00:30:06.916
Don't drink so much.
381
00:30:07.416 --> 00:30:10.916
It damages the liver.
382
00:30:12.750 --> 00:30:15.666
Will you do something for me, Minnie?
383
00:30:16.166 --> 00:30:20.541
You pray to God, don't you?
384
00:30:21.041 --> 00:30:24.916
So tell Him tomorrow...
385
00:30:25.416 --> 00:30:26.916
In the next life...
386
00:30:27.416 --> 00:30:30.333
"In the next life..."
387
00:30:30.833 --> 00:30:34.750
In the next life...
388
00:30:35.250 --> 00:30:39.375
Bless your Sunny...
389
00:30:39.875 --> 00:30:42.750
With two livers.
390
00:30:43.250 --> 00:30:46.416
What?
391
00:30:46.916 --> 00:30:49.458
You...
392
00:30:49.958 --> 00:30:53.458
I won't spare you.
393
00:30:58.875 --> 00:31:02.375
Stop it.
394
00:31:27.958 --> 00:31:35.416
"The moon asked me one day."
395
00:31:35.916 --> 00:31:45.166
"Have you ever seen anyone like me?"
396
00:31:45.666 --> 00:31:53.875
"I replied with a smile."
397
00:31:54.375 --> 00:32:00.041
"Have you seen my sweetheart?"
398
00:32:00.541 --> 00:32:06.208
"Have you seen my sweetheart?"
399
00:32:06.708 --> 00:32:10.208
"Have you seen my sweetheart?"
400
00:32:18.000 --> 00:32:20.916
"I heard a whisper..."
401
00:32:21.416 --> 00:32:22.250
Sister-in-law.
402
00:32:22.750 --> 00:32:23.875
Where are you? - Brother?
403
00:32:24.375 --> 00:32:26.083
I am ruined.
404
00:32:26.583 --> 00:32:29.583
My own friend, the Collector, ruined me.
405
00:32:30.083 --> 00:32:31.250
What's wrong, brother Gullu?
406
00:32:31.750 --> 00:32:33.791
Here. - You can't imagine what has happened.
407
00:32:34.291 --> 00:32:35.333
Murli, tell sister-in-law everything.
408
00:32:35.833 --> 00:32:36.333
See, sister-in-law.
409
00:32:36.833 --> 00:32:38.250
He's been served a notice.
410
00:32:38.750 --> 00:32:40.750
His career's been destroyed.
411
00:32:41.250 --> 00:32:42.916
What's so funny?
412
00:32:43.416 --> 00:32:45.208
See. He's written...
413
00:32:45.708 --> 00:32:47.208
"Product not up to the mark."
414
00:32:47.708 --> 00:32:49.958
"And evasion of excise duty.
415
00:32:50.458 --> 00:32:52.541
But brother, isn't it true?
416
00:32:53.041 --> 00:32:56.458
Speak up, isn't it all true?
417
00:32:56.958 --> 00:32:59.791
You do.
418
00:33:00.291 --> 00:33:01.000
Sister-in-law.
419
00:33:01.500 --> 00:33:03.583
He can't sleep without doing it.
420
00:33:04.083 --> 00:33:05.000
I've a cure for that.
421
00:33:05.500 --> 00:33:07.916
I'll make buttermilk for you two.
422
00:33:08.416 --> 00:33:08.791
Why you...
423
00:33:09.291 --> 00:33:09.958
What are you doing?
424
00:33:10.458 --> 00:33:11.416
I guess the CM won't help.
425
00:33:11.916 --> 00:33:12.916
We'll have to approach the PM.
426
00:33:13.416 --> 00:33:14.250
Guddi.
427
00:33:14.750 --> 00:33:18.875
"My sweet sister's going to be a bride."
428
00:33:19.375 --> 00:33:21.541
I found you such a handsome suitor, right?
429
00:33:22.041 --> 00:33:23.083
Let's get to the point. - Yes.
430
00:33:23.583 --> 00:33:24.541
Please help me out.
431
00:33:25.041 --> 00:33:27.083
I swear, I take a pill every morning...
432
00:33:27.583 --> 00:33:28.125
...for blood pressure.
433
00:33:28.625 --> 00:33:29.583
Today I took two.
434
00:33:30.083 --> 00:33:30.666
The third one's here.
435
00:33:31.166 --> 00:33:31.833
Keep it back.
436
00:33:32.333 --> 00:33:33.625
Save me from this tax and BP.
437
00:33:34.125 --> 00:33:35.208
Call your brother. Please.
438
00:33:35.708 --> 00:33:38.125
Brother Gullu, I cannot call brother right now.
439
00:33:38.625 --> 00:33:40.250
The court's in session outside.
440
00:33:40.750 --> 00:33:42.083
Is he a Collector or a Judge? - Collector.
441
00:33:42.583 --> 00:33:44.625
But, once a week he meets the people.
442
00:33:45.125 --> 00:33:46.583
He calls it 'Mass-hearing Day'.
443
00:33:47.083 --> 00:33:48.208
And I've heard that he...
444
00:33:48.708 --> 00:33:50.166
...never spares those who are involved in scams.
445
00:33:50.666 --> 00:33:51.958
Why don't you tell him? - Yes, of course.
446
00:33:52.458 --> 00:33:54.541
Brother Gullu, don't delay anymore.
447
00:33:55.041 --> 00:33:55.916
It's my brother's court.
448
00:33:56.416 --> 00:33:57.666
Justice is never denied.
449
00:33:58.166 --> 00:33:59.083
Everyone receives fair trial.
450
00:33:59.583 --> 00:34:00.708
I see. - Ashwini.
451
00:34:01.208 --> 00:34:03.000
Hello. Ashwini.
452
00:34:03.500 --> 00:34:05.041
Now, only Gabbar can save me...
453
00:34:05.541 --> 00:34:07.916
...from Gabbar's wrath.
454
00:34:08.416 --> 00:34:10.416
Gabbar Gupta, that retailer will save you.
455
00:34:10.916 --> 00:34:12.458
I said Gabbar.
456
00:34:12.958 --> 00:34:16.250
Don't you know Gabbar? - Who's Gabbar?
457
00:34:16.750 --> 00:34:17.916
Don't you know Gabbar? - No.
458
00:34:18.416 --> 00:34:20.250
Sambha? - Sambha, who?
459
00:34:20.750 --> 00:34:23.875
Kaalia. - Kaalia who? Have you lost it?
460
00:34:24.375 --> 00:34:25.750
'Sholay.' - Right.
461
00:34:26.250 --> 00:34:27.958
I had it this morning with rice.
462
00:34:28.458 --> 00:34:29.791
I'll give you a whack.
463
00:34:30.291 --> 00:34:32.041
What happened? - The Collector's Gabbar.
464
00:34:32.541 --> 00:34:33.583
And you're Sambha.
465
00:34:34.083 --> 00:34:36.000
And I am Kaalia.
466
00:34:36.500 --> 00:34:36.916
Then, don't just stand there.
467
00:34:37.416 --> 00:34:38.333
I'll take you to Ramgarh.
468
00:34:38.833 --> 00:34:40.250
"We'll never..."
469
00:34:40.750 --> 00:34:41.583
Let's go.
470
00:34:42.083 --> 00:34:43.250
Hey. Where?
471
00:34:43.750 --> 00:34:45.666
Sir... - I'm right behind you.
472
00:34:46.166 --> 00:34:47.083
Wait for me.
473
00:34:47.583 --> 00:34:50.416
He's a... - Wait.
474
00:34:50.916 --> 00:34:52.083
Next.
475
00:34:52.583 --> 00:34:55.041
Rampal.
476
00:34:55.541 --> 00:34:57.000
Rampal.
477
00:34:57.500 --> 00:34:59.791
Who's Rampal? - Yes.
478
00:35:00.291 --> 00:35:04.708
Hurry up. Dozing off.
479
00:35:05.208 --> 00:35:08.708
Hello.
480
00:35:13.833 --> 00:35:17.833
What's this? - Bribe?
481
00:35:18.333 --> 00:35:19.333
Have you lost your mind?
482
00:35:19.833 --> 00:35:23.333
Take it back. - Hold on.
483
00:35:25.541 --> 00:35:25.708
Why?
484
00:35:26.208 --> 00:35:28.250
Sir, I borrowed 40,000...
485
00:35:28.750 --> 00:35:31.500
...for the Government bank to buy a buffalo.
486
00:35:32.000 --> 00:35:33.000
I did get the money.
487
00:35:33.500 --> 00:35:36.291
But the manager took 8000 rupees.
488
00:35:36.791 --> 00:35:39.083
The senior officer swindled 6000.
489
00:35:39.583 --> 00:35:42.791
And the junior officer snatched 3000.
490
00:35:43.291 --> 00:35:46.291
I can't buy a buffalo with the remaining money.
491
00:35:46.791 --> 00:35:50.166
So I thought, I'll be satisfied...
492
00:35:50.666 --> 00:35:52.500
...if this can make you happy.
493
00:35:53.000 --> 00:35:55.583
Because everyone says that...
494
00:35:56.083 --> 00:35:58.166
...you have a share too.
495
00:35:58.666 --> 00:36:02.625
I will endure everything until I've the courage.
496
00:36:03.125 --> 00:36:05.791
Otherwise, I'll hang myself from the noose...
497
00:36:06.291 --> 00:36:08.583
...just like the other farmers.
498
00:36:09.083 --> 00:36:12.583
Goodbye. - Wait.
499
00:36:23.208 --> 00:36:26.416
Tyagi. Take immediate action against the accused. - Sir.
500
00:36:26.916 --> 00:36:28.333
Send a circular to every department.
501
00:36:28.833 --> 00:36:30.750
If any government officer is caught taking a bribe...
502
00:36:31.250 --> 00:36:33.416
...he should remember, this is Saranjeet's court.
503
00:36:33.916 --> 00:36:35.208
Justice is never denied here.
504
00:36:35.708 --> 00:36:37.541
Judgement is passed, on the spot.
505
00:36:38.041 --> 00:36:41.458
Whether he's a kin or not.
506
00:36:41.958 --> 00:36:43.041
Keep this.
507
00:36:43.541 --> 00:36:47.041
You will receive your entire amount in 24 hours.
508
00:36:55.291 --> 00:36:56.458
Come, Mr. Gulvinder Singh.
509
00:36:56.958 --> 00:36:57.083
Come.
510
00:36:57.583 --> 00:36:58.708
See, he's calling me.
511
00:36:59.208 --> 00:37:00.375
Why did you stop me? - Go.
512
00:37:00.875 --> 00:37:01.375
You're doing a wonderful job, sir.
513
00:37:01.875 --> 00:37:03.000
A wonderful job.
514
00:37:03.500 --> 00:37:04.208
I'm obliged.
515
00:37:04.708 --> 00:37:05.958
Sir, you're doing wonderful job.
516
00:37:06.458 --> 00:37:06.833
Where's his file?
517
00:37:07.333 --> 00:37:10.833
Here.
518
00:37:12.625 --> 00:37:16.791
Rs.27,32,151
519
00:37:17.291 --> 00:37:18.958
That's the excise duty you've to pay.
520
00:37:19.458 --> 00:37:20.583
Pay it soon.
521
00:37:21.083 --> 00:37:22.541
I had a word with the excise officer.
522
00:37:23.041 --> 00:37:25.291
He'll give you a rebate.
523
00:37:25.791 --> 00:37:26.625
You'll get a rebate.
524
00:37:27.125 --> 00:37:29.916
He's talking about rebate after ruining me.
525
00:37:30.416 --> 00:37:31.375
You will really have to regret...
526
00:37:31.875 --> 00:37:33.208
...if you don't pay on time.
527
00:37:33.708 --> 00:37:33.833
No, no, no.
528
00:37:34.333 --> 00:37:35.583
He'll pay up. He's got money in the bank.
529
00:37:36.083 --> 00:37:37.166
It's not for squandering.
530
00:37:37.666 --> 00:37:39.583
It was no joke earning it.
531
00:37:40.083 --> 00:37:41.708
I worked hard day and night, understand.
532
00:37:42.208 --> 00:37:43.833
I couldn't see my children grow up.
533
00:37:44.333 --> 00:37:45.250
Suddenly I see them all grown up.
534
00:37:45.750 --> 00:37:47.416
I turned dark working day and night.
535
00:37:47.916 --> 00:37:49.708
Otherwise, I was really fair. Ask him.
536
00:37:50.208 --> 00:37:51.750
He was always dark.
537
00:37:52.250 --> 00:37:54.333
You remember my colour, but not my friendship.
538
00:37:54.833 --> 00:37:56.208
Tyagi. - Sir.
539
00:37:56.708 --> 00:37:59.458
If he doesn't pay up in 7 days...
540
00:37:59.958 --> 00:38:01.083
...then issue an arrest warrant against him.
541
00:38:01.583 --> 00:38:03.000
He'll get you arrested.
542
00:38:03.500 --> 00:38:03.916
Arrest!
543
00:38:04.416 --> 00:38:05.833
Thank you very much.
544
00:38:06.333 --> 00:38:07.791
Can you arrest only those...
545
00:38:08.291 --> 00:38:09.833
...who are helpless and pay their taxes.
546
00:38:10.333 --> 00:38:11.291
Or, can you arrest them too?
547
00:38:11.791 --> 00:38:16.541
The ruler of Bhadori, the influential, King Bhudev Singh.
548
00:38:17.041 --> 00:38:18.083
The kingpin of crimes.
549
00:38:18.583 --> 00:38:20.500
He runs all the illegal business'.
550
00:38:21.000 --> 00:38:23.625
Land mafia. Sand mafia. Prostitution.
551
00:38:24.125 --> 00:38:25.291
The head of the kidnapper's gang.
552
00:38:25.791 --> 00:38:27.291
He also owns illegal breweries.
553
00:38:27.791 --> 00:38:29.791
He doesn't pay a single penny tax.
554
00:38:30.291 --> 00:38:33.583
There's no law, no arrest for him.
555
00:38:34.083 --> 00:38:35.791
We're the only ones to get arrested.
556
00:38:36.291 --> 00:38:39.291
Stop dancing. - He's saying something.
557
00:38:39.791 --> 00:38:42.625
This is the court. - Sorry.
558
00:38:43.125 --> 00:38:46.416
Bhudev has been served notice.
559
00:38:46.916 --> 00:38:50.416
The orders to lockdown his factories have been given.
560
00:39:30.583 --> 00:39:34.083
Daata sir's here. Open the gate.
561
00:40:10.333 --> 00:40:12.500
You can't get admission without donation...
562
00:40:13.000 --> 00:40:14.375
...in Daata sir's college.
563
00:40:14.875 --> 00:40:16.583
Mr. Srivastav, you're a family man yourself.
564
00:40:17.083 --> 00:40:17.541
You can understand.
565
00:40:18.041 --> 00:40:18.666
How can they pay donation?
566
00:40:19.166 --> 00:40:20.708
It's difficult for them to even pay their fee.
567
00:40:21.208 --> 00:40:21.875
Won't they mint money...
568
00:40:22.375 --> 00:40:25.000
...after they become doctors, engineers, officers?
569
00:40:25.500 --> 00:40:27.000
If it's difficult for them...
570
00:40:27.500 --> 00:40:29.708
...then let them sell their ancestral homes.
571
00:40:30.208 --> 00:40:33.833
Few good students will benefit from it.
572
00:40:34.333 --> 00:40:37.916
Bhawar Singh. What about the Collector?
573
00:40:38.416 --> 00:40:39.791
Hasn't he arrived yet?
574
00:40:40.291 --> 00:40:41.625
Take a look.
575
00:40:42.125 --> 00:40:45.958
Maybe he's still basking in his wife's arms.
576
00:40:46.458 --> 00:40:49.333
Minnie!
577
00:40:49.833 --> 00:40:53.333
Where's my tie and coat?
578
00:40:55.833 --> 00:40:58.875
Minnie. Where's my tie and coat?
579
00:40:59.375 --> 00:41:01.750
When you knew, that Ashwini's parents...
580
00:41:02.250 --> 00:41:04.041
...are coming over to fix the wedding date...
581
00:41:04.541 --> 00:41:07.791
...then why did you have to call these goons over.
582
00:41:08.291 --> 00:41:10.125
Why are you smiling?
583
00:41:10.625 --> 00:41:13.583
Why don't you ever try to relax?
584
00:41:14.083 --> 00:41:17.500
Listen to me. My pretty woman.
585
00:41:18.000 --> 00:41:19.666
Why don't you understand?
586
00:41:20.166 --> 00:41:24.000
I'm a government servant who works for 24/7.
587
00:41:24.500 --> 00:41:32.333
Why do you forget, that...your husband's a Collector.
588
00:41:32.833 --> 00:41:34.916
Collector?
589
00:41:35.416 --> 00:41:37.583
Collector?
590
00:41:38.083 --> 00:41:42.541
I am your peon.
591
00:41:43.041 --> 00:41:45.541
Peon.
592
00:41:46.041 --> 00:41:48.791
I know how much you love me.
593
00:41:49.291 --> 00:41:51.375
You're working even on my birthday.
594
00:41:51.875 --> 00:41:54.625
You're never there for our wedding anniversary.
595
00:41:55.125 --> 00:41:57.083
And, you crossed all limits on this 'Karva Chauth'.
596
00:41:57.583 --> 00:41:58.458
You kept saying...
597
00:41:58.958 --> 00:42:01.958
...break your fast with my photo on Skype.
598
00:42:02.458 --> 00:42:04.416
What a husband?
599
00:42:04.916 --> 00:42:06.875
Oh, God! What do I do?
600
00:42:07.375 --> 00:42:09.500
Love me.
601
00:42:10.000 --> 00:42:10.375
Love.
602
00:42:10.875 --> 00:42:12.125
I'll show you what love is.
603
00:42:12.625 --> 00:42:14.458
Oh, God! It would've been so much better...
604
00:42:14.958 --> 00:42:15.958
...if I hadn't gone to your office...
605
00:42:16.458 --> 00:42:17.250
...with the water problems in my school.
606
00:42:17.750 --> 00:42:19.541
And the tea would've never fallen on my clothes.
607
00:42:20.041 --> 00:42:21.416
I wouldn't have gone in the washroom to clean it.
608
00:42:21.916 --> 00:42:23.083
And, I wouldn't have hit you on the head...
609
00:42:23.583 --> 00:42:24.541
...with the bathroom door while opening it...
610
00:42:25.041 --> 00:42:32.125
And our eyes wouldn't have met, nor us...
611
00:42:32.625 --> 00:42:33.958
That would've been better.
612
00:42:34.458 --> 00:42:38.958
At least I wouldn't have been a Collector's wife.
613
00:42:39.458 --> 00:42:41.250
Uncle was right.
614
00:42:41.750 --> 00:42:42.916
There's a huge difference in the age.
615
00:42:43.416 --> 00:42:44.166
Don't marry her.
616
00:42:44.666 --> 00:42:48.541
Don't marry her.
617
00:42:49.041 --> 00:42:50.458
Why do you keep mentioning your uncle al the time.
618
00:42:50.958 --> 00:42:52.541
He passed away long ago.
619
00:42:53.041 --> 00:42:55.041
Here's your tie and coat.
620
00:42:55.541 --> 00:42:56.250
Sister-in-law.
621
00:42:56.750 --> 00:42:57.166
Stand here.
622
00:42:57.666 --> 00:42:57.791
One minute.
623
00:42:58.291 --> 00:42:59.250
Let me take a picture.
624
00:42:59.750 --> 00:43:00.208
Mine, too.
625
00:43:00.708 --> 00:43:04.291
Yes.
626
00:43:04.791 --> 00:43:07.250
Boss. Collector sir.
627
00:43:07.750 --> 00:43:09.791
Hello.
628
00:43:10.291 --> 00:43:13.166
Hello. - He's Daata Bhudev Singh.
629
00:43:13.666 --> 00:43:17.875
His ancestors have ruled Bhadoria for ages.
630
00:43:18.375 --> 00:43:20.833
You should know that...
631
00:43:21.333 --> 00:43:25.000
...people think twice before saying anything to him.
632
00:43:25.500 --> 00:43:28.416
He owns this city.
633
00:43:28.916 --> 00:43:33.791
So, now the dogs will introduce their master.
634
00:43:34.291 --> 00:43:36.083
No, Mr. Collector.
635
00:43:36.583 --> 00:43:40.333
The master will show who the dog is.
636
00:43:40.833 --> 00:43:41.416
Is the meat enough?
637
00:43:41.916 --> 00:43:42.750
Or, should I throw some bones as well?
638
00:43:43.250 --> 00:43:44.500
How much do you want?
639
00:43:45.000 --> 00:43:50.125
Rs.32, 38, 13,000cr.
640
00:43:50.625 --> 00:43:52.833
Pay this excise duty.
641
00:43:53.333 --> 00:43:56.375
You have seven days.
642
00:43:56.875 --> 00:43:59.291
I...pay excise!
643
00:43:59.791 --> 00:44:01.750
I only take.
644
00:44:02.250 --> 00:44:04.333
I am the law and the lawmaker here.
645
00:44:04.833 --> 00:44:05.625
I am Bhudev.
646
00:44:06.125 --> 00:44:08.416
The lord of ghosts.
647
00:44:08.916 --> 00:44:12.250
Come on, withdraw the notice and release my factories.
648
00:44:12.750 --> 00:44:16.250
Otherwise... - Otherwise what?
649
00:44:19.875 --> 00:44:23.291
You've seen a calm Bhudev.
650
00:44:23.791 --> 00:44:27.291
Not the angry one.
651
00:44:35.458 --> 00:44:36.166
Here.
652
00:44:36.666 --> 00:44:40.000
Go ahead.
653
00:44:40.500 --> 00:44:44.000
Go ahead.
654
00:44:48.083 --> 00:44:55.291
When the time comes, you won't get a chance to fend.
655
00:44:55.791 --> 00:44:58.666
You've the time and chance.
656
00:44:59.166 --> 00:45:03.208
Either mend your ways or leave this city.
657
00:45:03.708 --> 00:45:07.208
Choice is yours.
658
00:45:08.916 --> 00:45:11.541
Leave this city?
659
00:45:12.041 --> 00:45:15.500
This post of a Collector you're so arrogant about...
660
00:45:16.000 --> 00:45:18.416
...is just 300 years old.
661
00:45:18.916 --> 00:45:21.791
But we...have existed her for thousands of years...
662
00:45:22.291 --> 00:45:23.833
...and, will continue doing so.
663
00:45:24.333 --> 00:45:25.791
I'll show you.
664
00:45:26.291 --> 00:45:27.625
A king's always a king and a servant's...
665
00:45:28.125 --> 00:45:31.625
...always a servant.
666
00:45:35.166 --> 00:45:37.583
And yes!
667
00:45:38.083 --> 00:45:42.708
You're getting your sister married in this city, aren't you?
668
00:45:43.208 --> 00:45:44.541
Do it! Do it! Do it!
669
00:45:45.041 --> 00:45:48.541
Hey!
670
00:46:29.458 --> 00:46:34.791
If you try to ruin my sister's happiness...
671
00:46:35.291 --> 00:46:43.083
...you'll be missing a head.
672
00:46:43.583 --> 00:46:51.666
Go tell the CM to get me transferred.
673
00:46:52.166 --> 00:46:55.041
No!
674
00:46:55.541 --> 00:46:57.166
No transfer.
675
00:46:57.666 --> 00:47:01.166
Only cowards do that.
676
00:47:01.666 --> 00:47:03.750
No transfer.
677
00:47:04.250 --> 00:47:06.125
Like I said.
678
00:47:06.625 --> 00:47:08.666
A king's always a king and a servant's...
679
00:47:09.166 --> 00:47:13.000
...always a servant.
680
00:47:13.500 --> 00:47:17.250
I'll keep you right here.
681
00:47:17.750 --> 00:47:23.291
Under my shoe.
682
00:47:23.791 --> 00:47:29.375
You'll suffer.
683
00:47:29.875 --> 00:47:33.458
Wail like a baby...
684
00:47:33.958 --> 00:47:37.458
...saying "Why didn't I listen to him".
685
00:47:37.958 --> 00:47:42.625
Don't ever make that mistake, Bhudev.
686
00:47:43.125 --> 00:47:48.791
If Collector Saranjeet Talwar stays here...
687
00:47:49.291 --> 00:47:52.791
...then you'll be buried under the earth.
688
00:48:13.916 --> 00:48:16.291
No, no, but...
689
00:48:16.791 --> 00:48:19.791
...how can the wedding be possible so soon?
690
00:48:20.291 --> 00:48:23.291
I mean... the wedding arrangements...
691
00:48:23.791 --> 00:48:25.208
...clothes, jewelry.
692
00:48:25.708 --> 00:48:27.541
We want to get her married in a grand way.
693
00:48:28.041 --> 00:48:29.208
You're absolutely right.
694
00:48:29.708 --> 00:48:32.833
But, there's no other date in the coming months.
695
00:48:33.333 --> 00:48:35.125
No, no, but so soon...
696
00:48:35.625 --> 00:48:36.583
Sister-in-law.
697
00:48:37.083 --> 00:48:39.500
Clothiers, jewelers, musicians, lighting...
698
00:48:40.000 --> 00:48:40.958
...will be standing at your door.
699
00:48:41.458 --> 00:48:44.958
Yes, they'll be standing at your door, hands folded.
700
00:49:02.875 --> 00:49:06.375
Guddi.
701
00:49:07.708 --> 00:49:09.250
Why are you crying?
702
00:49:09.750 --> 00:49:10.875
Your brother's there.
703
00:49:11.375 --> 00:49:13.583
Just watch how grand your wedding's going to be.
704
00:49:14.083 --> 00:49:15.500
Everyone will be amazed.
705
00:49:16.000 --> 00:49:20.250
No, brother. I don't want to get married.
706
00:49:20.750 --> 00:49:22.958
I want to stay with you.
707
00:49:23.458 --> 00:49:25.458
I won't leave you.
708
00:49:25.958 --> 00:49:27.958
I won't go.
709
00:49:28.458 --> 00:49:31.958
I won't go.
710
00:49:42.916 --> 00:49:45.083
Lallan's coming with the police force.
711
00:49:45.583 --> 00:49:47.458
The Collector's sent another notice.
712
00:49:47.958 --> 00:49:50.000
Hello, Boss.
713
00:49:50.500 --> 00:49:52.333
Papa... - My child.
714
00:49:52.833 --> 00:49:52.958
Where are you going?
715
00:49:53.458 --> 00:49:57.125
Bye, Papa. I'm going to school. - Bye.
716
00:49:57.625 --> 00:49:58.291
Hold on, dear.
717
00:49:58.791 --> 00:50:00.250
What happened, papa?
718
00:50:00.750 --> 00:50:04.916
What's this?
719
00:50:05.416 --> 00:50:05.958
Go on.
720
00:50:06.458 --> 00:50:07.000
Be careful.
721
00:50:07.500 --> 00:50:11.000
Bye, papa.
722
00:50:15.125 --> 00:50:17.083
Boss. The Collector has revoked...
723
00:50:17.583 --> 00:50:19.875
...all our weapons license.
724
00:50:20.375 --> 00:50:23.958
He's sent the SP to collect all the weapons.
725
00:50:24.458 --> 00:50:25.541
Daata sir. I am sorry.
726
00:50:26.041 --> 00:50:27.000
We can't do anything.
727
00:50:27.500 --> 00:50:31.958
Look...we're helpless.
728
00:50:32.458 --> 00:50:35.958
Rascal. You dare hit a police officer.
729
00:50:43.875 --> 00:50:45.458
What have you done, Daata sir?
730
00:50:45.958 --> 00:50:47.041
You shot an officer.
731
00:50:47.541 --> 00:50:49.208
Slapped the SP.
732
00:50:49.708 --> 00:50:51.000
If the media finds out about this...
733
00:50:51.500 --> 00:50:53.375
...and, if the SP's wife resorts to hunger-strike...
734
00:50:53.875 --> 00:50:55.708
...do you know how grave the situation will get?
735
00:50:56.208 --> 00:50:57.166
We'll have to arrest you.
736
00:50:57.666 --> 00:51:01.416
Shut up, CM.
737
00:51:01.916 --> 00:51:03.625
I know all your secrets.
738
00:51:04.125 --> 00:51:04.958
If I reveal them...
739
00:51:05.458 --> 00:51:07.500
...you'll lose your post and your power.
740
00:51:08.000 --> 00:51:09.250
And the people won't spare you either.
741
00:51:09.750 --> 00:51:13.208
I have 27 MLAs and 5 MPs.
742
00:51:13.708 --> 00:51:15.458
I'll still be in power.
743
00:51:15.958 --> 00:51:18.208
Daata sir.
744
00:51:18.708 --> 00:51:20.375
We've an old relation.
745
00:51:20.875 --> 00:51:23.791
I was only trying to explain you the situation.
746
00:51:24.291 --> 00:51:25.750
Don't worry.
747
00:51:26.250 --> 00:51:28.291
The DG's sitting here.
748
00:51:28.791 --> 00:51:29.833
I'll handle everything.
749
00:51:30.333 --> 00:51:32.791
I know...that Collector's has bothered you a lot.
750
00:51:33.291 --> 00:51:34.125
I'll get him transferred.
751
00:51:34.625 --> 00:51:35.916
No!
752
00:51:36.416 --> 00:51:38.958
No transfer.
753
00:51:39.458 --> 00:51:41.583
No transfer.
754
00:51:42.083 --> 00:51:45.416
I'll maul him under my shoe.
755
00:51:45.916 --> 00:51:47.208
Don't be so stubborn, Daata sir.
756
00:51:47.708 --> 00:51:52.625
I am not a politician to change sides with time.
757
00:51:53.125 --> 00:51:53.958
I am a king.
758
00:51:54.458 --> 00:51:55.333
I am stubborn.
759
00:51:55.833 --> 00:51:59.666
You just mislead the government.
760
00:52:00.166 --> 00:52:03.666
I'll do whatever needs to be done.
761
00:52:06.125 --> 00:52:07.125
What else can I do when...
762
00:52:07.625 --> 00:52:08.583
...the people don't vote for me.
763
00:52:09.083 --> 00:52:11.250
I've to take orders from such goons.
764
00:52:11.750 --> 00:52:14.750
Let the public pay for it.
765
00:52:15.250 --> 00:52:18.166
Getting your son married to the Collector's sister are you?
766
00:52:18.666 --> 00:52:22.166
I'll riddle your head with bullets.
767
00:52:24.500 --> 00:52:25.541
When is the marriage?
768
00:52:26.041 --> 00:52:26.333
Daata sir.
769
00:52:26.833 --> 00:52:28.250
We'll call off the wedding, sir.
770
00:52:28.750 --> 00:52:31.291
Why will you do that?
771
00:52:31.791 --> 00:52:34.583
Great. You excused the Collector?
772
00:52:35.083 --> 00:52:38.041
He's a good man. - Shut up!
773
00:52:38.541 --> 00:52:41.291
If your father hadn't raised me...
774
00:52:41.791 --> 00:52:44.500
...then, I would've tied you with the buffaloes.
775
00:52:45.000 --> 00:52:47.125
And why not.
776
00:52:47.625 --> 00:52:49.750
You're forming an allegiance with the Collector.
777
00:52:50.250 --> 00:52:53.583
Now, no one can harm you.
778
00:52:54.083 --> 00:52:55.541
He'll be heavily guarded.
779
00:52:56.041 --> 00:52:59.500
Police. Military. Metal detectors. Everything.
780
00:53:00.000 --> 00:53:03.500
Bullets, daggers, nothing can harm him.
781
00:53:04.000 --> 00:53:05.083
You're an important man now.
782
00:53:05.583 --> 00:53:06.958
This is why I called you?
783
00:53:07.458 --> 00:53:07.708
Lallan.
784
00:53:08.208 --> 00:53:09.125
Yes.
785
00:53:09.625 --> 00:53:12.416
Isn't there a ritual of feeding sweets...
786
00:53:12.916 --> 00:53:15.416
...to the bride and groom.
787
00:53:15.916 --> 00:53:18.958
Mix this with the sweets...
788
00:53:19.458 --> 00:53:23.041
...and feed it to the Collector's sister.
789
00:53:23.541 --> 00:53:26.333
If you don't, and tell this to the Collector...
790
00:53:26.833 --> 00:53:29.083
...or anyone else?
791
00:53:29.583 --> 00:53:30.833
Then I will feed this...
792
00:53:31.333 --> 00:53:34.833
...to your daughter, son-in-law and grandson.
793
00:53:41.208 --> 00:53:45.916
Daata sir. What's in this?
794
00:53:46.416 --> 00:53:49.916
Poison.
795
00:54:04.458 --> 00:54:07.541
"Look...Look...Look... your beautiful looks."
796
00:54:08.041 --> 00:54:10.916
"Look look look...your dress hook"
797
00:54:11.416 --> 00:54:14.333
Whats in your heart...Should i Tell
798
00:54:14.833 --> 00:54:17.750
Hey Beautiful just wait wait wait
799
00:54:18.250 --> 00:54:21.291
"When the henna's adorned."
800
00:54:21.791 --> 00:54:25.291
"Sister-in-law singing the song, everybody join the floor."
801
00:54:31.958 --> 00:54:34.833
"When the henna's adorned."
802
00:54:35.333 --> 00:54:37.916
"When the brides' all adorned."
803
00:54:38.416 --> 00:54:41.916
"The nights become restless."
804
00:54:45.541 --> 00:54:48.541
"When the henna's adorned."
805
00:54:49.041 --> 00:54:51.541
"When the brides' all adorned."
806
00:54:52.041 --> 00:54:55.458
"The nights become restless."
807
00:54:55.958 --> 00:54:59.166
"Your image dwells in the eyes."
808
00:54:59.666 --> 00:55:01.791
"I can see nothing else."
809
00:55:02.291 --> 00:55:05.791
"The nights become restless."
810
00:55:06.291 --> 00:55:08.625
"The nights become restless."
811
00:55:09.125 --> 00:55:12.625
"The nights become restless."
812
00:55:40.583 --> 00:55:43.375
"The stud on the earring glitters bright."
813
00:55:43.875 --> 00:55:47.375
"Steal his eyes with your look."
814
00:55:50.791 --> 00:55:53.750
"The stud on the earring glitters bright."
815
00:55:54.250 --> 00:55:57.250
"Steal his eyes with your look."
816
00:55:57.750 --> 00:56:00.583
"The bangles clinker."
817
00:56:01.083 --> 00:56:03.875
"My heart's bonded with yours."
818
00:56:04.375 --> 00:56:07.500
"Come on everyone...sing and dance."
819
00:56:08.000 --> 00:56:10.625
"The beat's rocking...dance a jig."
820
00:56:11.125 --> 00:56:14.541
"Set the dance floor on fire."
821
00:56:15.041 --> 00:56:17.208
"Make the DJ play this song again."
822
00:56:17.708 --> 00:56:21.250
"The nights become restless."
823
00:56:21.750 --> 00:56:24.166
"The nights become restless."
824
00:56:24.666 --> 00:56:28.166
"The nights become restless."
825
00:56:38.875 --> 00:56:45.166
"My beloved with those mesmerizing eyes."
826
00:56:45.666 --> 00:56:48.583
"My beloved with those mesmerizing eyes."
827
00:56:49.083 --> 00:56:52.083
"I want to elope with you."
828
00:56:52.583 --> 00:56:55.333
"I'm floored by you."
829
00:56:55.833 --> 00:56:58.625
"I'm completely out of mind."
830
00:56:59.125 --> 00:57:02.583
"When the eyes meet."
831
00:57:03.083 --> 00:57:05.208
"It creates uproar."
832
00:57:05.708 --> 00:57:09.083
"The nights become restless."
833
00:57:09.583 --> 00:57:12.083
"The nights become restless."
834
00:57:12.583 --> 00:57:16.041
"The nights become restless."
835
00:57:16.541 --> 00:57:19.333
"When the henna's adorned."
836
00:57:19.833 --> 00:57:22.416
"When the brides' all adorned."
837
00:57:22.916 --> 00:57:26.416
"The nights become restless."
838
00:59:16.000 --> 00:59:17.750
Are you going to feed your daughter-in-law too?
839
00:59:18.250 --> 00:59:20.125
Come on, feed me.
840
00:59:20.625 --> 00:59:24.125
No one's offering me.
841
00:59:58.041 --> 00:59:58.375
Where is it?
842
00:59:58.875 --> 01:00:04.000
Where did you keep it? - I kept the box right here.
843
01:00:04.500 --> 01:00:05.333
No one will eat.
844
01:00:05.833 --> 01:00:07.000
Put down your plates.
845
01:00:07.500 --> 01:00:08.208
No one will eat, please.
846
01:00:08.708 --> 01:00:09.666
No one will eat.
847
01:00:10.166 --> 01:00:11.250
Sir, call for you.
848
01:00:11.750 --> 01:00:12.541
Bhudev.
849
01:00:13.041 --> 01:00:14.458
Where are you?
850
01:00:14.958 --> 01:00:18.458
I will kill you.
851
01:00:20.916 --> 01:00:23.916
You will, but I already have.
852
01:00:24.416 --> 01:00:26.583
And the blow's so severe.
853
01:00:27.083 --> 01:00:32.583
You're going to suffer.
854
01:00:33.083 --> 01:00:35.041
Rascal.
855
01:00:35.541 --> 01:00:39.291
I wanted to add poison in your life.
856
01:00:39.791 --> 01:00:41.666
My man's already done the job.
857
01:00:42.166 --> 01:00:45.666
Take a look around.
858
01:01:13.916 --> 01:01:15.875
Hi, Minnie. - Hi.
859
01:01:16.375 --> 01:01:17.916
Congratulations. - Thanks.
860
01:01:18.416 --> 01:01:19.708
How are you? - Fine!
861
01:01:20.208 --> 01:01:21.250
Nice preparations!
862
01:01:21.750 --> 01:01:22.125
Thank you very much.
863
01:01:22.625 --> 01:01:26.125
Where's Saranjeet? - There...
864
01:02:42.416 --> 01:02:45.916
"My love, when I fell in love..."
865
01:02:56.000 --> 01:03:05.416
"I've forgotten the world."
866
01:03:05.916 --> 01:03:09.583
Be careful.
867
01:03:10.083 --> 01:03:13.583
Sister-in-law.
868
01:03:17.250 --> 01:03:17.750
Why the electricity is off?
869
01:03:18.250 --> 01:03:19.375
Seems like the transformer's shorted.
870
01:03:19.875 --> 01:03:21.125
Ask them to start the generator.
871
01:03:21.625 --> 01:03:25.125
How can you start the generator?
872
01:03:31.708 --> 01:03:35.208
Here. Daata's on-line. Talk to him.
873
01:03:38.833 --> 01:03:42.708
What kind of an administration are you running?
874
01:03:43.208 --> 01:03:45.083
No electricity in hospitals.
875
01:03:45.583 --> 01:03:48.125
You always interfere in other's problems.
876
01:03:48.625 --> 01:03:49.958
First solve your own problems.
877
01:03:50.458 --> 01:03:51.291
Why are you talking on the phone?
878
01:03:51.791 --> 01:03:52.208
Show yourself.
879
01:03:52.708 --> 01:03:53.833
Stop threatening me.
880
01:03:54.333 --> 01:03:55.041
Come and kill me.
881
01:03:55.541 --> 01:03:57.416
I am in Delhi, come kill me.
882
01:03:57.916 --> 01:03:59.791
But your wife will be dead by then.
883
01:04:00.291 --> 01:04:02.791
Wrong decision.
884
01:04:03.291 --> 01:04:07.416
Like I said...I'll make you suffer, I'll make you cry.
885
01:04:07.916 --> 01:04:12.083
I'll maul you under my feet.
886
01:04:12.583 --> 01:04:14.583
Do as I say now.
887
01:04:15.083 --> 01:04:18.583
Bhawar Singh. Get us out of this lift.
888
01:04:24.875 --> 01:04:27.291
How's my wife? - Sir. We've flushed out...
889
01:04:27.791 --> 01:04:28.833
...the poison as much as we could.
890
01:04:29.333 --> 01:04:30.958
Shifted the patient to ICU.
891
01:04:31.458 --> 01:04:32.875
But a large part of her intestine...
892
01:04:33.375 --> 01:04:35.375
...has been scorched due to corrosive poisoning.
893
01:04:35.875 --> 01:04:36.708
Once conscious, the patient...
894
01:04:37.208 --> 01:04:39.083
...will experience unbearable pain.
895
01:04:39.583 --> 01:04:42.458
To save her we need to perform immediate surgery.
896
01:04:42.958 --> 01:04:44.166
Then get the surgery done.
897
01:04:44.666 --> 01:04:46.291
Sir, this is highly specialized surgery.
898
01:04:46.791 --> 01:04:49.208
Only Surgeon Anand can do it. - Then call Dr. Anand.
899
01:04:49.708 --> 01:04:50.458
Sir, we're trying to contact him...
900
01:04:50.958 --> 01:04:51.666
...but, we're not getting him on the line.
901
01:04:52.166 --> 01:04:52.875
Get Dr. Anand?
902
01:04:53.375 --> 01:04:53.291
But...
903
01:04:53.791 --> 01:04:57.291
His son's been kidnapped, Mr. Collector.
904
01:05:02.750 --> 01:05:04.333
Where's Dr. Anand?
905
01:05:04.833 --> 01:05:06.166
Collector sir.
906
01:05:06.666 --> 01:05:08.291
There's no point in strangling him.
907
01:05:08.791 --> 01:05:11.500
Dr. Anand's will perform the operation.
908
01:05:12.000 --> 01:05:16.083
Where's Dr. Anand?
909
01:05:16.583 --> 01:05:20.125
Dr. Anand will first save his son...
910
01:05:20.625 --> 01:05:23.333
...and then perform the surgery on sister-in-law.
911
01:05:23.833 --> 01:05:25.000
Let go off my neck.
912
01:05:25.500 --> 01:05:27.416
So...are you having fun yet?
913
01:05:27.916 --> 01:05:30.708
Rascal. I won't spare you.
914
01:05:31.208 --> 01:05:32.500
If anything happens to my sister-in-law...
915
01:05:33.000 --> 01:05:34.208
...I will skin you alive.
916
01:05:34.708 --> 01:05:36.791
Ashwini, take her away.
917
01:05:37.291 --> 01:05:38.125
Let's go.
918
01:05:38.625 --> 01:05:39.166
I will kill him.
919
01:05:39.666 --> 01:05:41.458
Sister-in-law is struggling.
920
01:05:41.958 --> 01:05:43.708
Regretting now, aren't you?
921
01:05:44.208 --> 01:05:45.916
Why did you listen to me before?
922
01:05:46.416 --> 01:05:48.666
What do you want?
923
01:05:49.166 --> 01:05:49.958
Goodbye.
924
01:05:50.458 --> 01:05:52.750
Now you get it.
925
01:05:53.250 --> 01:05:55.500
Sultan. - Yes, sir.
926
01:05:56.000 --> 01:05:59.500
Give him a tight slap on his cheeks.
927
01:06:18.375 --> 01:06:20.375
If I don't carry out the master's orders...
928
01:06:20.875 --> 01:06:25.166
What are you waiting for? Slap me.
929
01:06:25.666 --> 01:06:29.166
Slap me now!
930
01:06:39.666 --> 01:06:43.166
Simar...Wait. - Let me go.
931
01:06:53.125 --> 01:06:58.291
Daata sir. Did you hear that?
932
01:06:58.791 --> 01:07:02.166
There's one score yet to be settled.
933
01:07:02.666 --> 01:07:06.166
I've to severe his arms.
934
01:07:06.666 --> 01:07:09.500
Lawyer. Severe his arms.
935
01:07:10.000 --> 01:07:10.916
Here you go, Mr. Collector.
936
01:07:11.416 --> 01:07:14.125
The release orders for the factories.
937
01:07:14.625 --> 01:07:16.333
And this is an apology note.
938
01:07:16.833 --> 01:07:18.458
Sigh here.
939
01:07:18.958 --> 01:07:21.000
You must be wondering...
940
01:07:21.500 --> 01:07:24.583
...whether to save your honesty or your wife.
941
01:07:25.083 --> 01:07:27.791
What goods your honesty.
942
01:07:28.291 --> 01:07:30.291
Your wife won't come back to life.
943
01:07:30.791 --> 01:07:33.625
You can earn your respect back sooner or later.
944
01:07:34.125 --> 01:07:37.625
Save your wife first.
945
01:07:41.291 --> 01:07:43.416
'You must be wondering...'
946
01:07:43.916 --> 01:07:46.708
'...whether to save your honesty or your wife.'
947
01:07:47.208 --> 01:07:49.916
'What goods your honesty.'
948
01:07:50.416 --> 01:07:52.500
'Your wife won't come back to life.'
949
01:07:53.000 --> 01:07:55.791
'You can earn your respect back sooner or later.'
950
01:07:56.291 --> 01:07:58.250
'Save your wife first.'
951
01:07:58.750 --> 01:08:00.916
'I promise to protect my wife...'
952
01:08:01.416 --> 01:08:04.458
'...under every circumstances.'
953
01:08:04.958 --> 01:08:09.583
'I accept her with this promise.'
954
01:08:10.083 --> 01:08:11.833
'I promise to protect my wife...'
955
01:08:12.333 --> 01:08:16.208
'...under every circumstances.'
956
01:08:16.708 --> 01:08:31.000
"Your beautiful face..."
957
01:08:31.500 --> 01:08:35.000
"...the day I saw you."
958
01:08:45.958 --> 01:08:55.166
"I became your fan."
959
01:08:55.666 --> 01:08:59.166
"I forgot the world."
960
01:09:40.208 --> 01:09:43.708
Dr. Anand.
961
01:09:48.125 --> 01:09:48.916
Where is she? - In the ICU.
962
01:09:49.416 --> 01:09:52.916
Come, doctor. - Let's go.
963
01:10:00.458 --> 01:10:03.958
Brother.
964
01:10:06.375 --> 01:10:08.041
Excuse me, sir.
965
01:10:08.541 --> 01:10:09.958
Sir.
966
01:10:10.458 --> 01:10:13.958
Dr. Anand's calling you.
967
01:10:20.708 --> 01:10:21.916
Sorry.
968
01:10:22.416 --> 01:10:25.916
I could've saved her if I had arrived a little earlier.
969
01:10:34.541 --> 01:10:43.500
"Don't leave me, my sweetheart."
970
01:10:44.000 --> 01:10:47.500
"I beg you."
971
01:10:55.958 --> 01:11:05.541
"How am I going to live without you?".
972
01:11:06.041 --> 01:11:13.916
"The very thought scares me to death."
973
01:11:14.416 --> 01:11:19.875
"I can find God, if I want."
974
01:11:20.375 --> 01:11:26.083
"But will I ever find you again."
975
01:11:26.583 --> 01:11:35.833
"I'll make you sit before me."
976
01:11:36.333 --> 01:11:39.833
"And express my feelings."
977
01:11:55.166 --> 01:11:58.541
The nurse from the hospital's here.
978
01:11:59.041 --> 01:12:03.125
Sister-in-law left a note for you.
979
01:12:03.625 --> 01:12:07.125
Here.
980
01:12:09.125 --> 01:12:10.500
Actually, sir.
981
01:12:11.000 --> 01:12:13.333
I couldn't muster the courage...
982
01:12:13.833 --> 01:12:17.291
...to tell you anything for the fear of losing my job.
983
01:12:17.791 --> 01:12:18.625
But suddenly, while cleaning up...
984
01:12:19.125 --> 01:12:23.791
...I found this letter, and I couldn't stop myself.
985
01:12:24.291 --> 01:12:28.041
Back in the hospital, when Bhudev's men...
986
01:12:28.541 --> 01:12:31.791
...came to meet you, your wife saw everything.
987
01:12:32.291 --> 01:12:34.500
Sultan. - Yes, sir.
988
01:12:35.000 --> 01:12:38.250
Give him a tight slap on his cheeks.
989
01:12:38.750 --> 01:12:41.166
I must carry out the master's orders.
990
01:12:41.666 --> 01:12:42.583
She was in pain.
991
01:12:43.083 --> 01:12:44.041
Relax!
992
01:12:44.541 --> 01:12:47.666
I left her alone and dashed to get the injection.
993
01:12:48.166 --> 01:12:49.625
That was my only mistake.
994
01:12:50.125 --> 01:12:55.000
Slap me.
995
01:12:55.500 --> 01:12:58.583
She couldn't see you getting humiliated.
996
01:12:59.083 --> 01:13:02.583
And maybe, she took this decision in a impulse.
997
01:13:13.041 --> 01:13:18.375
'I know you can do anything for me.'
998
01:13:18.875 --> 01:13:25.333
'But I can't see you getting humiliated because of me.'
999
01:13:25.833 --> 01:13:30.125
"I'd rather die."
1000
01:13:30.625 --> 01:13:34.583
"I will be alive even after I die."
1001
01:13:35.083 --> 01:13:37.583
"But if you lose your respect..."
1002
01:13:38.083 --> 01:13:40.250
"No."
1003
01:13:40.750 --> 01:13:44.250
'Because I like to see your head held high with pride.'
1004
01:13:52.750 --> 01:13:54.291
'Don't do it.'
1005
01:13:54.791 --> 01:13:55.875
'Don't do it.'
1006
01:13:56.375 --> 01:13:59.875
'Don't do it.'
1007
01:14:55.666 --> 01:15:01.500
"My sweetheart..."
1008
01:15:02.000 --> 01:15:05.500
"Is my God."
1009
01:15:41.666 --> 01:15:45.166
Hail
1010
01:15:47.416 --> 01:15:50.916
Why is he charging in like a madman?
1011
01:15:54.000 --> 01:15:55.791
The CM's coming.
1012
01:15:56.291 --> 01:15:59.791
So, he's here to lick his boots.
1013
01:16:13.416 --> 01:16:16.916
Hail
1014
01:16:20.083 --> 01:16:23.583
Hail
1015
01:17:24.958 --> 01:17:28.458
Bhudev!
1016
01:17:31.791 --> 01:17:36.541
Bhudev!
1017
01:17:37.041 --> 01:17:39.083
Bhudev! - Move. Move.
1018
01:17:39.583 --> 01:17:40.500
Collector. Stop this nonsense.
1019
01:17:41.000 --> 01:17:41.875
You're making a scene...
1020
01:17:42.375 --> 01:17:45.875
...because Bhudev didn't pay you the bribe of 10cr.
1021
01:18:23.166 --> 01:18:24.375
The political and Mafia nexus...
1022
01:18:24.875 --> 01:18:29.125
...charged me with several accusations.
1023
01:18:29.625 --> 01:18:33.125
I was sentenced to 16 years of jail.
1024
01:18:37.208 --> 01:18:41.625
There was just one ray of hope in my life.
1025
01:18:42.125 --> 01:18:45.625
Guddi.
1026
01:18:47.083 --> 01:18:49.666
I sent her far away.
1027
01:18:50.166 --> 01:18:57.041
I didn't want Bhudev to take advantage of my any weakness.
1028
01:18:57.541 --> 01:19:00.375
There was just one motive of my life.
1029
01:19:00.875 --> 01:19:01.625
Revenge!
1030
01:19:02.125 --> 01:19:02.833
Revenge!
1031
01:19:03.333 --> 01:19:04.916
Revenge!
1032
01:19:05.416 --> 01:19:08.833
Each day...my rage would grow.
1033
01:19:09.333 --> 01:19:11.916
My anger would evoke.
1034
01:19:12.416 --> 01:19:16.875
And the jails would grow shorter.
1035
01:19:17.375 --> 01:19:20.875
And one day...
1036
01:19:37.375 --> 01:19:39.000
That rascal Gullu.
1037
01:19:39.500 --> 01:19:42.791
Remember, one day he brought...
1038
01:19:43.291 --> 01:19:44.916
...cockroaches in his lunch-box in school.
1039
01:19:45.416 --> 01:19:48.750
Remember, how Mrs. Breganza yelled.
1040
01:19:49.250 --> 01:19:52.750
One of those cockroaches got into her clothes.
1041
01:19:55.291 --> 01:20:00.125
And that...college high-jumping.
1042
01:20:00.625 --> 01:20:03.333
Scaling the high-walls.
1043
01:20:03.833 --> 01:20:06.750
Pappu's country bar.
1044
01:20:07.250 --> 01:20:09.458
First time you tasted this...
1045
01:20:09.958 --> 01:20:14.083
...you guzzled the entire bottle.
1046
01:20:14.583 --> 01:20:18.416
You were drunk, just like now.
1047
01:20:18.916 --> 01:20:24.666
Yet, there was goodness in your eyes.
1048
01:20:25.166 --> 01:20:28.208
There's a lot of pain in the world.
1049
01:20:28.708 --> 01:20:32.750
But few who are willing to share it.
1050
01:20:33.250 --> 01:20:36.333
I still remember this.
1051
01:20:36.833 --> 01:20:41.708
Even during recession, you studied so hard...
1052
01:20:42.208 --> 01:20:43.958
...and surpassed everyone.
1053
01:20:44.458 --> 01:20:46.000
You became a Collector.
1054
01:20:46.500 --> 01:20:47.125
So that one day...
1055
01:20:47.625 --> 01:20:51.125
...you could be the one to share their pain.
1056
01:20:54.708 --> 01:20:56.416
What's wrong now?
1057
01:20:56.916 --> 01:20:59.291
You forgot the motive of your life. - Mr. Jailor.
1058
01:20:59.791 --> 01:21:01.125
You're a friend, so prove that you are.
1059
01:21:01.625 --> 01:21:04.416
Show me a way to get out of here.
1060
01:21:04.916 --> 01:21:06.250
What good is that?
1061
01:21:06.750 --> 01:21:07.708
You will kill Bhudev.
1062
01:21:08.208 --> 01:21:08.791
And then be hanged for it.
1063
01:21:09.291 --> 01:21:12.000
I've already been hanged.
1064
01:21:12.500 --> 01:21:19.541
But, I'll get salvation only after I kill him
1065
01:21:20.041 --> 01:21:22.375
And what about those five?
1066
01:21:22.875 --> 01:21:24.041
Your accomplices.
1067
01:21:24.541 --> 01:21:26.208
What about them?
1068
01:21:26.708 --> 01:21:27.625
They were sentenced to prison...
1069
01:21:28.125 --> 01:21:30.875
...because they shared your pain.
1070
01:21:31.375 --> 01:21:35.166
Will they be pardoned?
1071
01:21:35.666 --> 01:21:38.250
You're indebted to them.
1072
01:21:38.750 --> 01:21:42.250
And you've to repay it.
1073
01:22:10.000 --> 01:22:12.625
This is what sister-in-law wanted as well.
1074
01:22:13.125 --> 01:22:18.041
To see your head held high with pride.
1075
01:22:18.541 --> 01:22:23.208
I found her letter amongst your stuff.
1076
01:22:23.708 --> 01:22:27.208
Read it. Again.
1077
01:22:42.625 --> 01:22:46.541
'I know you can do anything for me.'
1078
01:22:47.041 --> 01:22:49.708
'But if you lose your respect...'
1079
01:22:50.208 --> 01:22:52.333
'No.'
1080
01:22:52.833 --> 01:22:58.125
'Because I like to see your head held high with pride.'
1081
01:22:58.625 --> 01:23:02.333
'One has to pay a big price to gain respect.'
1082
01:23:02.833 --> 01:23:05.375
You need to change, you need to forget.
1083
01:23:05.875 --> 01:23:08.541
Even if its revenge.
1084
01:23:09.041 --> 01:23:13.791
Not revenge, but change.
1085
01:23:14.291 --> 01:23:17.791
Change.
1086
01:23:26.875 --> 01:23:30.083
My friend Mohammad Iqbal kept his promise.
1087
01:23:30.583 --> 01:23:33.125
And recommended my name to the Governor.
1088
01:23:33.625 --> 01:23:36.166
The rest of my sentence was pardon...
1089
01:23:36.666 --> 01:23:39.375
...due to good conduct.
1090
01:23:39.875 --> 01:23:42.416
Now, I had to keep my promise.
1091
01:23:42.916 --> 01:23:44.291
I have to repay few debts.
1092
01:23:44.791 --> 01:23:48.625
That's why I didn't let my release be publicized.
1093
01:23:49.125 --> 01:23:49.833
I changed my garb.
1094
01:23:50.333 --> 01:23:52.041
With a new name and identity...
1095
01:23:52.541 --> 01:23:54.625
...started walking on the path of change.
1096
01:23:55.125 --> 01:23:58.333
Because I didn't want my only enmity to obstruct me.
1097
01:23:58.833 --> 01:24:04.208
I want to end the terror of all Bhudevs.
1098
01:24:04.708 --> 01:24:06.000
So that, while treading on the path...
1099
01:24:06.500 --> 01:24:09.083
...of change, when I go to the next world.
1100
01:24:09.583 --> 01:24:14.416
Where Miinnie's waiting for me, my head's...
1101
01:24:14.916 --> 01:24:20.750
...still held high with pride.
1102
01:24:21.250 --> 01:24:24.958
"It's too dark, the dawn should arise.'
1103
01:24:25.458 --> 01:24:28.958
"The ambience should change in any way possible."
1104
01:24:34.458 --> 01:24:39.291
Sir. On this path of change...
1105
01:24:39.791 --> 01:24:43.291
...on behalf of the media, we're with you.
1106
01:24:46.916 --> 01:24:50.458
Girl. I don't wish to exaggerate.
1107
01:24:50.958 --> 01:24:53.916
But, the world will soon see...
1108
01:24:54.416 --> 01:24:55.625
...what this Sikh's going to do.
1109
01:24:56.125 --> 01:24:58.833
"Singh Saab the Great."
1110
01:24:59.333 --> 01:25:05.708
"Singh Saab the Great."
1111
01:25:06.208 --> 01:25:07.958
Bhudev isn't here.
1112
01:25:08.458 --> 01:25:10.458
Remember the surgery he got done for his cheek.
1113
01:25:10.958 --> 01:25:12.541
He's gone to sweeterland for that again... - Sir.
1114
01:25:13.041 --> 01:25:14.541
It's Switzerland.
1115
01:25:15.041 --> 01:25:15.750
What?
1116
01:25:16.250 --> 01:25:18.833
I do everything by the book.
1117
01:25:19.333 --> 01:25:20.666
I only sell 30 trucks of sand every day...
1118
01:25:21.166 --> 01:25:23.666
...which is the limit. - Sir, total 3489...
1119
01:25:24.166 --> 01:25:25.541
Why you...
1120
01:25:26.041 --> 01:25:31.000
Sir, doing my job sir.
1121
01:25:31.500 --> 01:25:33.625
"Why are you feeling coy?"
1122
01:25:34.125 --> 01:25:35.541
"There's something that you're hiding."
1123
01:25:36.041 --> 01:25:41.125
Wonderful.
1124
01:25:41.625 --> 01:25:42.333
Govardhan.
1125
01:25:42.833 --> 01:25:43.416
Hello. - Hello.
1126
01:25:43.916 --> 01:25:44.875
Having a meeting?
1127
01:25:45.375 --> 01:25:46.416
It's just...
1128
01:25:46.916 --> 01:25:47.833
Tea and snacks! - Yes.
1129
01:25:48.333 --> 01:25:50.375
Have some...
1130
01:25:50.875 --> 01:25:51.375
Why didn't you go to the station?
1131
01:25:51.875 --> 01:25:52.875
I already inquired.
1132
01:25:53.375 --> 01:25:53.833
The train's 3 hours delayed.
1133
01:25:54.333 --> 01:25:56.666
What delay? - Yes, 3 hours delayed.
1134
01:25:57.166 --> 01:25:59.375
I don't care how delayed, remain at the station.
1135
01:25:59.875 --> 01:26:01.333
Brother. Don't worry.
1136
01:26:01.833 --> 01:26:03.000
Just give me a free hand.
1137
01:26:03.500 --> 01:26:09.375
I'll teach him a lesson he'll never forget.
1138
01:26:09.875 --> 01:26:13.541
You imbecile... - Don't abuse me publicly.
1139
01:26:14.041 --> 01:26:17.541
I know that Singh has a huge vote-bank.
1140
01:26:40.208 --> 01:26:40.708
'Jai Hind, sir.'
1141
01:26:41.208 --> 01:26:41.958
I am Bhawar singh.
1142
01:26:42.458 --> 01:26:44.458
'Welcome, sir.'
1143
01:26:44.958 --> 01:26:46.250
'Your secretary, Mr. Tyagi.'
1144
01:26:46.750 --> 01:26:47.958
Hello.
1145
01:26:48.458 --> 01:26:48.500
'Allow me.'
1146
01:26:49.000 --> 01:26:49.625
Thank you.
1147
01:26:50.125 --> 01:26:52.000
'Sir, everyone's waiting for you.'
1148
01:26:52.500 --> 01:26:54.875
'Minnie. Where's my mobile?'
1149
01:26:55.375 --> 01:26:59.750
'Why don't you remember?'
1150
01:27:00.250 --> 01:27:02.333
'Mobile? - Here you go.'
1151
01:27:02.833 --> 01:27:04.583
'Thank you.'
1152
01:27:05.083 --> 01:27:06.833
'Learn to look after your things.'
1153
01:27:07.333 --> 01:27:08.708
'You forgot your phone on the seat.'
1154
01:27:09.208 --> 01:27:12.708
'I don't have to worry when you're there.'
1155
01:27:13.208 --> 01:27:17.750
'What if I'm not there? - Where can you go?'
1156
01:27:18.250 --> 01:27:20.875
'Where can you go?'
1157
01:27:21.375 --> 01:27:21.958
You did us a big a favor...
1158
01:27:22.458 --> 01:27:23.875
...but accepting our invitation.
1159
01:27:24.375 --> 01:27:26.750
I just had to come here.
1160
01:27:27.250 --> 01:27:28.416
Sooner or later...
1161
01:27:28.916 --> 01:27:29.166
What?
1162
01:27:29.666 --> 01:27:30.583
He had to clean-up the place.
1163
01:27:31.083 --> 01:27:32.125
Clean? - Mr. Chopra.
1164
01:27:32.625 --> 01:27:36.000
Gowardhan?
1165
01:27:36.500 --> 01:27:37.666
Stop!
1166
01:27:38.166 --> 01:27:39.708
What is this?
1167
01:27:40.208 --> 01:27:41.958
Welcome, Singh sir.
1168
01:27:42.458 --> 01:27:45.958
We're delighted that you came to Bhadori.
1169
01:27:50.541 --> 01:27:52.208
And as far as this grand reception is concerned...
1170
01:27:52.708 --> 01:27:54.333
...it's on behalf of Gowardhan.
1171
01:27:54.833 --> 01:27:54.875
Come.
1172
01:27:55.375 --> 01:27:57.625
We've arranged your stay at a five-star hotel, Daata.
1173
01:27:58.125 --> 01:27:59.166
Daata?
1174
01:27:59.666 --> 01:28:01.625
It's been two months since you didn't pay up.
1175
01:28:02.125 --> 01:28:03.125
I suffered a loss of 300,000.
1176
01:28:03.625 --> 01:28:05.000
Stop him. Has he lost his mind?
1177
01:28:05.500 --> 01:28:06.875
Someone please explain him.
1178
01:28:07.375 --> 01:28:08.166
What Daata transport?
1179
01:28:08.666 --> 01:28:09.291
Hold on? - What?
1180
01:28:09.791 --> 01:28:11.333
He doesn't work for Daata transport.
1181
01:28:11.833 --> 01:28:13.208
What are you saying? - They're descent people.
1182
01:28:13.708 --> 01:28:15.916
And you're whacking him?
1183
01:28:16.416 --> 01:28:17.583
Sorry. - What sorry?
1184
01:28:18.083 --> 01:28:19.625
Go request Singh sir.
1185
01:28:20.125 --> 01:28:21.625
Quickly. - Yes.
1186
01:28:22.125 --> 01:28:22.750
Singh Sir.
1187
01:28:23.250 --> 01:28:24.791
You can't stay with these small people.
1188
01:28:25.291 --> 01:28:29.208
Come with me to Bhudev Singh's place.
1189
01:28:29.708 --> 01:28:33.166
Bhudev Singh's is a magnanimous person.
1190
01:28:33.666 --> 01:28:36.375
"Bhudev Singh's is a magnanimous person."
1191
01:28:36.875 --> 01:28:37.791
Yes.
1192
01:28:38.291 --> 01:28:41.041
Have you heard this saying?
1193
01:28:41.541 --> 01:28:46.666
The higher the weigh-scale, the lighter it gets.
1194
01:28:47.166 --> 01:28:48.833
And as far as small...
1195
01:28:49.333 --> 01:28:51.375
Small snowflakes.
1196
01:28:51.875 --> 01:28:53.458
Those small, minute ones.
1197
01:28:53.958 --> 01:28:57.291
Together, they form the Himalayas.
1198
01:28:57.791 --> 01:29:00.500
So don't ever consider anyone small.
1199
01:29:01.000 --> 01:29:04.500
Let's go, Mr. Tripathi.
1200
01:29:06.541 --> 01:29:07.500
Govardhan. - Yes.
1201
01:29:08.000 --> 01:29:09.666
Come here. - Yes.
1202
01:29:10.166 --> 01:29:12.250
Has Bhudev Singh sprinkled perfume...
1203
01:29:12.750 --> 01:29:14.416
...in the air to welcome us?
1204
01:29:14.916 --> 01:29:15.458
What?
1205
01:29:15.958 --> 01:29:17.208
He means perfume.
1206
01:29:17.708 --> 01:29:19.791
Don't you understand, Govardhan?
1207
01:29:20.291 --> 01:29:21.166
He's talking about the toilet...
1208
01:29:21.666 --> 01:29:22.500
...which is smelling so rotten.
1209
01:29:23.000 --> 01:29:24.583
It's the Railway's job to clean up.
1210
01:29:25.083 --> 01:29:26.708
Railway? - That's your problem.
1211
01:29:27.208 --> 01:29:28.708
You blame the government for everything.
1212
01:29:29.208 --> 01:29:30.708
You should do few things yourself.
1213
01:29:31.208 --> 01:29:32.666
This is Bhudev Singh's city.
1214
01:29:33.166 --> 01:29:33.666
Come on.
1215
01:29:34.166 --> 01:29:34.500
Give me the broom.
1216
01:29:35.000 --> 01:29:36.208
I'll do it. - Singh sir.
1217
01:29:36.708 --> 01:29:37.625
Singh sir... - I'll do it.
1218
01:29:38.125 --> 01:29:38.750
You're humiliating us.
1219
01:29:39.250 --> 01:29:39.833
I am there.
1220
01:29:40.333 --> 01:29:41.583
Here. Go clean up.
1221
01:29:42.083 --> 01:29:44.166
First time someone's doing the right job.
1222
01:29:44.666 --> 01:29:48.166
Play the music.
1223
01:29:51.458 --> 01:29:55.333
Stop this recording.
1224
01:29:55.833 --> 01:29:57.708
Play the music. Let's dance.
1225
01:29:58.208 --> 01:30:00.041
The People's Beat team have arrived.
1226
01:30:00.541 --> 01:30:01.333
And Singh Saab has already...
1227
01:30:01.833 --> 01:30:05.333
...begun his campaign of bringing a change.
1228
01:30:10.083 --> 01:30:12.083
Very nice.
1229
01:30:12.583 --> 01:30:14.875
We hope that Singh Saab will soon...
1230
01:30:15.375 --> 01:30:19.875
...eradicate corruption and terror from Bhadori.
1231
01:30:20.375 --> 01:30:23.875
With cameraman Deepak, this is Shika Chaturvedi.
1232
01:30:31.833 --> 01:30:33.208
Not a penny less than two million. Please leave.
1233
01:30:33.708 --> 01:30:35.625
Sir, I've withdrawn my entire PF.
1234
01:30:36.125 --> 01:30:37.416
I've taken a loan and borrowed money...
1235
01:30:37.916 --> 01:30:38.625
...from my friends to gather 1.2 million.
1236
01:30:39.125 --> 01:30:40.166
When it's beyond your stature...
1237
01:30:40.666 --> 01:30:41.333
...then why do you bother coming here?
1238
01:30:41.833 --> 01:30:42.833
Please leave.
1239
01:30:43.333 --> 01:30:45.291
But, sir. I always heard, that...
1240
01:30:45.791 --> 01:30:49.291
...one needs marks and not stature for admission.
1241
01:30:56.833 --> 01:30:58.500
Ms. Radhika.
1242
01:30:59.000 --> 01:31:01.250
Bhudev sir's got 17 colleges.
1243
01:31:01.750 --> 01:31:03.083
And I am the trustee.
1244
01:31:03.583 --> 01:31:06.041
And I know this better than anyone else.
1245
01:31:06.541 --> 01:31:09.583
I always explain the parents.
1246
01:31:10.083 --> 01:31:11.833
Rather than pressurizing the children to get 90%...
1247
01:31:12.333 --> 01:31:14.833
...if you had used that effort to amass money...
1248
01:31:15.333 --> 01:31:18.833
...it would've been best for everyone.
1249
01:31:20.416 --> 01:31:22.583
Anyway, that's okay.
1250
01:31:23.083 --> 01:31:28.083
Let's do something for you.
1251
01:31:28.583 --> 01:31:31.833
Mr. Dixit. Your daughter's really talented.
1252
01:31:32.333 --> 01:31:33.583
Beautiful too.
1253
01:31:34.083 --> 01:31:35.583
Father. I don't want admission.
1254
01:31:36.083 --> 01:31:36.916
Radhika.
1255
01:31:37.416 --> 01:31:40.375
You're a cheap man, Mr. Srivastav.
1256
01:31:40.875 --> 01:31:45.083
Srivastav! You cannot escape me today.
1257
01:31:45.583 --> 01:31:47.666
You took Rs.150,000 as donation...
1258
01:31:48.166 --> 01:31:49.916
...for the admission of my son in your school.
1259
01:31:50.416 --> 01:31:51.791
Rs.150,000. - Sir.
1260
01:31:52.291 --> 01:31:54.541
You're corrupt. You were born in filth.
1261
01:31:55.041 --> 01:31:57.833
You don't eat but gobble money.
1262
01:31:58.333 --> 01:31:59.000
Stop.
1263
01:31:59.500 --> 01:32:00.458
He's Ravindra Srivastav.
1264
01:32:00.958 --> 01:32:03.083
And the one who swindled your money is Surender Srivastav.
1265
01:32:03.583 --> 01:32:03.791
What are you doing?
1266
01:32:04.291 --> 01:32:04.791
Sir, he made a mistake.
1267
01:32:05.291 --> 01:32:05.666
You can hit me.
1268
01:32:06.166 --> 01:32:07.291
No, I will kill you.
1269
01:32:07.791 --> 01:32:09.125
Sorry... - What sorry.
1270
01:32:09.625 --> 01:32:13.125
Who are you two?
1271
01:32:16.041 --> 01:32:17.291
'Mango People.'
1272
01:32:17.791 --> 01:32:19.166
'Aam Aadmi' (Common Man).
1273
01:32:19.666 --> 01:32:23.041
You do know, mangoes taste a bit sweet and sour.
1274
01:32:23.541 --> 01:32:26.000
And 'Peepal'(Banyan).
1275
01:32:26.500 --> 01:32:28.458
They're always infested by ghosts.
1276
01:32:28.958 --> 01:32:31.208
The common man is also infested by ghosts.
1277
01:32:31.708 --> 01:32:33.125
Don't try to provoke them.
1278
01:32:33.625 --> 01:32:35.958
Give them admission without donation.
1279
01:32:36.458 --> 01:32:39.125
So, you are Singh Saab.
1280
01:32:39.625 --> 01:32:41.708
You're posing as a messiah.
1281
01:32:42.208 --> 01:32:44.833
You've been opening offices of People's beat in every city.
1282
01:32:45.333 --> 01:32:49.958
But you made a big mistake...
1283
01:32:50.458 --> 01:32:52.333
...rejecting Lallan's invitation.
1284
01:32:52.833 --> 01:32:53.791
Now, no one's getting any admission.
1285
01:32:54.291 --> 01:32:55.416
Get out. No admission...
1286
01:32:55.916 --> 01:32:57.000
Sir, no admission without permission...
1287
01:32:57.500 --> 01:32:59.625
I said no... How did this camera get in?
1288
01:33:00.125 --> 01:33:02.291
What's going on? - There will be cameras everywhere.
1289
01:33:02.791 --> 01:33:04.166
Everything will be transparent.
1290
01:33:04.666 --> 01:33:05.625
Transparency.
1291
01:33:06.125 --> 01:33:09.000
This is vandalism... - No.
1292
01:33:09.500 --> 01:33:10.916
This is trouble.
1293
01:33:11.416 --> 01:33:12.708
The goons are in trouble.
1294
01:33:13.208 --> 01:33:13.916
Do you know what that means?
1295
01:33:14.416 --> 01:33:15.083
Bad times.
1296
01:33:15.583 --> 01:33:16.750
I think he didn't understand.
1297
01:33:17.250 --> 01:33:17.958
Explain to him.
1298
01:33:18.458 --> 01:33:21.125
This program is sponsored by Mango Student.
1299
01:33:21.625 --> 01:33:25.125
Take a look.
1300
01:33:27.166 --> 01:33:29.916
And these students are here for their rights.
1301
01:33:30.416 --> 01:33:31.041
Although they have merits...
1302
01:33:31.541 --> 01:33:33.125
...they didn't get admission.
1303
01:33:33.625 --> 01:33:37.708
And Bhudev Singh was really sad for them.
1304
01:33:38.208 --> 01:33:41.708
Well, let's cure his pain today.
1305
01:33:47.750 --> 01:33:49.291
Well, Mr. Srivastav.
1306
01:33:49.791 --> 01:33:53.875
Will they get admission without donation now?
1307
01:33:54.375 --> 01:33:57.875
How much donation do we have to pay, sir?
1308
01:34:02.166 --> 01:34:05.500
You all clap very well.
1309
01:34:06.000 --> 01:34:09.291
You could've got this opportunity before...
1310
01:34:09.791 --> 01:34:13.750
...if all of you had approached the College committee...
1311
01:34:14.250 --> 01:34:15.083
...and tried explaining them.
1312
01:34:15.583 --> 01:34:16.708
And you could've clapped again...
1313
01:34:17.208 --> 01:34:19.541
...if they did not listen.
1314
01:34:20.041 --> 01:34:21.541
But, at that time...
1315
01:34:22.041 --> 01:34:24.375
...the faces of the Committee members...
1316
01:34:24.875 --> 01:34:28.375
...would've been between your palms.
1317
01:34:31.125 --> 01:34:34.625
And you could've clapped all you wanted.
1318
01:34:39.708 --> 01:34:41.500
You are students.
1319
01:34:42.000 --> 01:34:45.250
I want to tell you one thing.
1320
01:34:45.750 --> 01:34:46.958
The world isn't a bad place...
1321
01:34:47.458 --> 01:34:50.000
...because bad people are power.
1322
01:34:50.500 --> 01:34:52.791
In fact, it's because good people...
1323
01:34:53.291 --> 01:34:56.708
...don't unite together and use their strength.
1324
01:34:57.208 --> 01:34:58.750
Vivekanand has said.
1325
01:34:59.250 --> 01:35:02.916
"Rise. Awaken. Be strong."
1326
01:35:03.416 --> 01:35:05.916
"Because it's the goat's that always sacrificed..."
1327
01:35:06.416 --> 01:35:08.208
"...not the lion."
1328
01:35:08.708 --> 01:35:11.625
Be the lion.
1329
01:35:12.125 --> 01:35:15.625
Glory to. Singh Saab!
1330
01:35:27.750 --> 01:35:30.708
"He's full of love."
1331
01:35:31.208 --> 01:35:33.708
"Wishes well for everyone."
1332
01:35:34.208 --> 01:35:40.041
"Preaches love to everyone, kin or stranger."
1333
01:35:40.541 --> 01:35:43.291
"Spreads love, heeds to love."
1334
01:35:43.791 --> 01:35:45.500
"He's the ultimate."
1335
01:35:46.000 --> 01:35:48.625
"Singh Saab the Great."
1336
01:35:49.125 --> 01:35:51.875
"Singh Saab the Great."
1337
01:35:52.375 --> 01:35:55.083
"Singh Saab the Great."
1338
01:35:55.583 --> 01:35:59.083
"Singh Saab the Great."
1339
01:36:06.000 --> 01:36:11.833
"My beloved's so handsome."
1340
01:36:12.333 --> 01:36:17.958
"Let me shower my love.
1341
01:36:18.458 --> 01:36:24.708
"I should ask your tears from God"
1342
01:36:25.208 --> 01:36:28.708
"My beloved's so handsome."
1343
01:36:47.541 --> 01:36:53.375
"My beloved's so handsome."
1344
01:36:53.875 --> 01:36:59.666
"Let me shower my love.
1345
01:37:00.166 --> 01:37:04.291
"I should ask your tears from God"
1346
01:37:04.791 --> 01:37:06.875
'Singh Saab's pain was really severe.'
1347
01:37:07.375 --> 01:37:09.958
'I could feel it.'
1348
01:37:10.458 --> 01:37:14.083
'But he would forget all about his pain...'
1349
01:37:14.583 --> 01:37:18.791
'...and coolly handle the situations.'
1350
01:37:19.291 --> 01:37:22.791
'The wind of change was already flowing through Bhadori.'
1351
01:37:23.291 --> 01:37:26.791
'We were only waiting for Bhudev to arrive.'
1352
01:37:35.166 --> 01:37:36.916
Singh Saab, a huge momentum is building up.
1353
01:37:37.416 --> 01:37:39.125
There has been huge number of hits...
1354
01:37:39.625 --> 01:37:40.833
...on Bhudev Hate Pages on Facebook and Twitter.
1355
01:37:41.333 --> 01:37:42.958
That's okay, but what good is that?
1356
01:37:43.458 --> 01:37:44.583
Someone rightly said...
1357
01:37:45.083 --> 01:37:47.041
You can't take small steps to do something big.
1358
01:37:47.541 --> 01:37:50.500
One needs to step out of the lanes to get on the road.
1359
01:37:51.000 --> 01:37:54.500
Then let's arrange for a huge candle-light procession.
1360
01:37:55.000 --> 01:37:57.291
The feeling dies along with the flame.
1361
01:37:57.791 --> 01:37:58.958
That's what normally happens.
1362
01:37:59.458 --> 01:38:00.541
We should change our ways.
1363
01:38:01.041 --> 01:38:01.666
Then, what do we do?
1364
01:38:02.166 --> 01:38:03.000
How do we take revenge?
1365
01:38:03.500 --> 01:38:04.041
Yes, Singh Saab.
1366
01:38:04.541 --> 01:38:06.250
We'll have to change the rules.
1367
01:38:06.750 --> 01:38:07.833
To bring a change in this place...
1368
01:38:08.333 --> 01:38:11.833
...we'll have to change Bhudev Singh.
1369
01:38:20.041 --> 01:38:23.541
Rohan.
1370
01:39:22.041 --> 01:39:25.541
Hold the umbrella. Give me the camera.
1371
01:39:29.791 --> 01:39:30.958
Switch off the camera.
1372
01:39:31.458 --> 01:39:33.875
Wretch! Trying to show people the naked truth!
1373
01:39:34.375 --> 01:39:36.291
I'll show you how it feels to be naked.
1374
01:39:36.791 --> 01:39:40.291
Move.
1375
01:40:43.208 --> 01:40:47.625
Thank God you stopped your people.
1376
01:40:48.125 --> 01:40:50.375
If I had wielded this around...
1377
01:40:50.875 --> 01:40:56.000
...it would've started another war!
1378
01:40:56.500 --> 01:40:59.416
Singh Saab, I don't even need to make that effort.
1379
01:40:59.916 --> 01:41:02.541
My eyes are all I need.
1380
01:41:03.041 --> 01:41:03.875
When I wield them around...
1381
01:41:04.375 --> 01:41:05.791
...it makes the world spin around.
1382
01:41:06.291 --> 01:41:10.000
War or no war!
1383
01:41:10.500 --> 01:41:12.625
May God never vest anyone with so much power...
1384
01:41:13.125 --> 01:41:18.083
...that he ignores everyone else.
1385
01:41:18.583 --> 01:41:21.708
Bhudev Singh. Forget about your might.
1386
01:41:22.208 --> 01:41:27.208
Times have changed, so change yourself.
1387
01:41:27.708 --> 01:41:30.958
Those who bow are the ones who are alive.
1388
01:41:31.458 --> 01:41:34.958
Only the dead remain stiff.
1389
01:41:38.166 --> 01:41:39.875
You are right.
1390
01:41:40.375 --> 01:41:42.875
One has to bow to stay alive.
1391
01:41:43.375 --> 01:41:45.041
I always bow before the people.
1392
01:41:45.541 --> 01:41:46.583
Greetings! Greetings! Greetings!
1393
01:41:47.083 --> 01:41:51.166
And greetings to you too.
1394
01:41:51.666 --> 01:41:55.083
I've organized a party to welcome you.
1395
01:41:55.583 --> 01:41:57.083
Private.
1396
01:41:57.583 --> 01:42:04.083
Ex-Collector Saranjeet Talwar sir.
1397
01:42:04.583 --> 01:42:08.083
Aka Sunny.
1398
01:42:25.166 --> 01:42:27.083
Welcome. Welcome, Singh Saab.
1399
01:42:27.583 --> 01:42:29.958
You look in a good mood.
1400
01:42:30.458 --> 01:42:35.750
Are you going to make a scene here?
1401
01:42:36.250 --> 01:42:39.000
Now that you've recognized...
1402
01:42:39.500 --> 01:42:46.125
...ex-collector Saranjeet Talwar, aka Sunny...
1403
01:42:46.625 --> 01:42:50.125
...then...there's definitely going to be something.
1404
01:43:01.041 --> 01:43:05.083
"You've offered liquor to your enemy."
1405
01:43:05.583 --> 01:43:10.333
"Now watch how he breathes fire."
1406
01:43:10.833 --> 01:43:13.125
So...
1407
01:43:13.625 --> 01:43:19.333
Let's provoke that fire with fire.
1408
01:43:19.833 --> 01:43:23.333
Dance.
1409
01:43:50.125 --> 01:43:54.125
"What lime did you use?"
1410
01:43:54.625 --> 01:43:58.125
"Which catechu did you use?"
1411
01:44:06.708 --> 01:44:10.291
"What lime did you use?" "Which catechu did you use?"
1412
01:44:10.791 --> 01:44:14.208
"If I find the betel-leaf maker, I'll abuse him."
1413
01:44:14.708 --> 01:44:18.125
"I'll burn down his shop."
1414
01:44:18.625 --> 01:44:20.000
"That dreaded..."
1415
01:44:20.500 --> 01:44:22.083
"That dreaded..."
1416
01:44:22.583 --> 01:44:26.208
"That dreaded betel leaf, almost killed me."
1417
01:44:26.708 --> 01:44:30.125
"That dreaded betel leaf, almost killed me."
1418
01:44:30.625 --> 01:44:34.208
"I lost..."
1419
01:44:34.708 --> 01:44:38.125
"I lost...now move away."
1420
01:44:38.625 --> 01:44:42.125
"That dreaded betel leaf, almost killed me."
1421
01:44:59.250 --> 01:45:02.708
"With a kerchief tied around your neck."
1422
01:45:03.208 --> 01:45:06.708
"You'd come every day with those red lips."
1423
01:45:11.166 --> 01:45:14.625
"With a kerchief tied around your neck."
1424
01:45:15.125 --> 01:45:18.208
"Comes every day with those red lips."
1425
01:45:18.708 --> 01:45:22.125
"Doesn't understand..."
1426
01:45:22.625 --> 01:45:26.250
"Doesn't understand the condition of my heart."
1427
01:45:26.750 --> 01:45:33.625
"That dreaded betel leaf, almost killed me."
1428
01:45:34.125 --> 01:45:37.625
"What a chord you've struck."
1429
01:45:51.208 --> 01:45:54.666
"My heart's beating violently again."
1430
01:45:55.166 --> 01:45:58.291
"I want to burn down this sinful abode."
1431
01:45:58.791 --> 01:46:02.666
"Come on. Come on."
1432
01:46:03.166 --> 01:46:06.708
"Let me clear your doubts."
1433
01:46:07.208 --> 01:46:10.291
"Your wishes will never come true."
1434
01:46:10.791 --> 01:46:12.333
"I'm right, you're wrong."
1435
01:46:12.833 --> 01:46:14.333
"I'm right, you're wrong."
1436
01:46:14.833 --> 01:46:18.166
"What's this song?"
1437
01:46:18.666 --> 01:46:22.125
"Let's forget..."
1438
01:46:22.625 --> 01:46:26.208
"Let's forget, beloved don't be so tensed."
1439
01:46:26.708 --> 01:46:30.125
"That dreaded betel leaf, almost killed me."
1440
01:46:30.625 --> 01:46:34.208
"What lime did you use?" "Which catechu did you use?"
1441
01:46:34.708 --> 01:46:38.208
"If I find the betel-leaf maker, I'll abuse him."
1442
01:46:38.708 --> 01:46:42.250
"I'll burn down his shop."
1443
01:46:42.750 --> 01:46:44.083
"That dreaded..."
1444
01:46:44.583 --> 01:46:46.083
"That dreaded..."
1445
01:46:46.583 --> 01:46:50.208
"Eat that dreaded betel leaf, kill me too."
1446
01:46:50.708 --> 01:46:54.208
"Eat that dreaded betel leaf, kill me too."
1447
01:47:05.583 --> 01:47:07.625
Wonderful!
1448
01:47:08.125 --> 01:47:09.833
Wonderful!
1449
01:47:10.333 --> 01:47:14.750
How about a little cha...cha...
1450
01:47:15.250 --> 01:47:16.541
Chat!
1451
01:47:17.041 --> 01:47:17.791
How about it?
1452
01:47:18.291 --> 01:47:18.916
Come on.
1453
01:47:19.416 --> 01:47:23.083
Chat.
1454
01:47:23.583 --> 01:47:26.458
Let's reveal all the cards?
1455
01:47:26.958 --> 01:47:30.125
All cards will be revealed now.
1456
01:47:30.625 --> 01:47:33.541
Then do it.
1457
01:47:34.041 --> 01:47:38.625
Take your revenge.
1458
01:47:39.125 --> 01:47:41.541
If I really wanted revenge, Bhudev...
1459
01:47:42.041 --> 01:47:45.541
...then, you wouldn't be standing here.
1460
01:47:50.166 --> 01:47:57.125
So, how many bones did you break to find my truth?
1461
01:47:57.625 --> 01:47:59.208
Forget it.
1462
01:47:59.708 --> 01:48:03.416
Tell me what you want?
1463
01:48:03.916 --> 01:48:06.458
You're now a politician.
1464
01:48:06.958 --> 01:48:10.333
But, you lack the knowledge of a politician.
1465
01:48:10.833 --> 01:48:15.458
Politics is the university of crime.
1466
01:48:15.958 --> 01:48:22.166
Here, Might is right!
1467
01:48:22.666 --> 01:48:25.791
I know, just like diamond cuts diamond...
1468
01:48:26.291 --> 01:48:29.291
...similarly, you're here to teach a lesson to politicians.
1469
01:48:29.791 --> 01:48:32.125
Forget about enmity.
1470
01:48:32.625 --> 01:48:36.041
Now that you've gained such popularity...
1471
01:48:36.541 --> 01:48:40.708
...with your false shams, so let's together...
1472
01:48:41.208 --> 01:48:45.041
...take advantage of it.
1473
01:48:45.541 --> 01:48:52.416
In the coming elections, you promote my party.
1474
01:48:52.916 --> 01:48:57.166
You want me to be the brand ambassador...
1475
01:48:57.666 --> 01:48:59.750
...of your conniving party.
1476
01:49:00.250 --> 01:49:04.541
Just because you've a convoy following you...
1477
01:49:05.041 --> 01:49:07.041
...you think you're the king.
1478
01:49:07.541 --> 01:49:11.791
What's your stature?
1479
01:49:12.291 --> 01:49:15.458
You're a thief. A rascal.
1480
01:49:15.958 --> 01:49:18.458
Scoundrel.
1481
01:49:18.958 --> 01:49:20.333
A pimp.
1482
01:49:20.833 --> 01:49:21.541
A political pimp.
1483
01:49:22.041 --> 01:49:24.083
Done?
1484
01:49:24.583 --> 01:49:26.666
I've many more titles.
1485
01:49:27.166 --> 01:49:33.000
I'm a thief, a thug, scoundrel, cheat.
1486
01:49:33.500 --> 01:49:34.958
So, who isn't?
1487
01:49:35.458 --> 01:49:38.083
Minister. Leader. MP. MLA.
1488
01:49:38.583 --> 01:49:41.750
Officer. Clerk. They are all thieves.
1489
01:49:42.250 --> 01:49:44.208
They are all full of corruption.
1490
01:49:44.708 --> 01:49:49.333
And you blame me alone for it.
1491
01:49:49.833 --> 01:49:53.083
I am the sand-mafia. Yes, I am.
1492
01:49:53.583 --> 01:49:57.000
I buy and sell MLAs and MPs. Yes, I do.
1493
01:49:57.500 --> 01:49:59.833
I give protection to goons. Yes, I do.
1494
01:50:00.333 --> 01:50:02.000
So what?
1495
01:50:02.500 --> 01:50:04.583
I am the murderer of your wife. Yes, I am.
1496
01:50:05.083 --> 01:50:08.791
So what?
1497
01:50:09.291 --> 01:50:14.458
I am the law...and the lawmaker.
1498
01:50:14.958 --> 01:50:20.041
I've wealth and power.
1499
01:50:20.541 --> 01:50:23.958
One that commands money and power...
1500
01:50:24.458 --> 01:50:26.041
The society...
1501
01:50:26.541 --> 01:50:28.208
...and the law...
1502
01:50:28.708 --> 01:50:34.541
...dances to his tune.
1503
01:50:35.041 --> 01:50:39.708
Now take my advice.
1504
01:50:40.208 --> 01:50:41.625
Or else?
1505
01:50:42.125 --> 01:50:42.708
Rati.
1506
01:50:43.208 --> 01:50:44.125
Yes.
1507
01:50:44.625 --> 01:50:46.000
Play the CD we just made.
1508
01:50:46.500 --> 01:50:50.083
"What lime did you use? Which catechu did you use?"
1509
01:50:50.583 --> 01:50:54.083
"If I find the betel-leaf maker, I'll abuse him."
1510
01:50:54.583 --> 01:50:58.041
"I'll burn down his shop."
1511
01:50:58.541 --> 01:50:59.958
"That dreaded..."
1512
01:51:00.458 --> 01:51:01.750
"That dreaded..."
1513
01:51:02.250 --> 01:51:06.125
"Eat that dreaded betel leaf, kill me too."
1514
01:51:06.625 --> 01:51:10.125
"Eat that dreaded betel leaf, kill me too."
1515
01:51:17.166 --> 01:51:19.083
My name's Bhudev.
1516
01:51:19.583 --> 01:51:22.083
The Lord of ghosts.
1517
01:51:22.583 --> 01:51:25.541
If this CD plays on television...
1518
01:51:26.041 --> 01:51:29.333
...the people will maul you.
1519
01:51:29.833 --> 01:51:32.583
"Mango people?"
1520
01:51:33.083 --> 01:51:36.583
Right, Srivastav.
1521
01:51:38.250 --> 01:51:43.583
Fine. Play it.
1522
01:51:44.083 --> 01:51:47.458
I am not a politician hungry for votes.
1523
01:51:47.958 --> 01:51:50.750
Let my character be ruined in public.
1524
01:51:51.250 --> 01:51:55.708
But it's important for your character to get better.
1525
01:51:56.208 --> 01:51:58.875
Once you change, everyone will change.
1526
01:51:59.375 --> 01:52:00.208
Right.
1527
01:52:00.708 --> 01:52:05.083
We've already made all the connections.
1528
01:52:05.583 --> 01:52:07.541
Show him.
1529
01:52:08.041 --> 01:52:09.250
Bhudev Singh exposed.
1530
01:52:09.750 --> 01:52:10.625
Breaking news.
1531
01:52:11.125 --> 01:52:16.625
Singh Saab carried out a sting operation.
1532
01:52:17.125 --> 01:52:20.708
And through this, he exposed...
1533
01:52:21.208 --> 01:52:26.125
...Bhadori's influential Daata Bhudev Singh's evil deeds.
1534
01:52:26.625 --> 01:52:29.666
Let's watch an exclusive footage of this exposition.
1535
01:52:30.166 --> 01:52:35.250
I'm a thief, a thug, scoundrel, cheat.
1536
01:52:35.750 --> 01:52:36.375
So, who isn't?
1537
01:52:36.875 --> 01:52:39.875
Minister. Leader. MP. MLA.
1538
01:52:40.375 --> 01:52:42.166
Officer. Clerk. They are all thieves.
1539
01:52:42.666 --> 01:52:46.166
They are all full of corruption.
1540
01:52:49.083 --> 01:52:51.125
I am the murderer of your wife. Yes, I am.
1541
01:52:51.625 --> 01:52:52.583
So what?
1542
01:52:53.083 --> 01:52:55.000
I am the law...
1543
01:52:55.500 --> 01:52:56.375
What is this happening?
1544
01:52:56.875 --> 01:53:00.375
Let's go.
1545
01:53:13.791 --> 01:53:16.250
Down with Bhudev!
1546
01:53:16.750 --> 01:53:17.916
Down with Bhudev!
1547
01:53:18.416 --> 01:53:20.375
Down with Bhudev!
1548
01:53:20.875 --> 01:53:22.416
Down with Bhudev!
1549
01:53:22.916 --> 01:53:24.541
Down with Bhudev!
1550
01:53:25.041 --> 01:53:26.458
Down with Bhudev!
1551
01:53:26.958 --> 01:53:28.458
Down with Bhudev!
1552
01:53:28.958 --> 01:53:30.583
Down with Bhudev!
1553
01:53:31.083 --> 01:53:32.541
Down with Bhudev!
1554
01:53:33.041 --> 01:53:36.750
Down with Bhudev!
1555
01:53:37.250 --> 01:53:39.250
You just made a CD.
1556
01:53:39.750 --> 01:53:44.666
But I made an entire movie.
1557
01:53:45.166 --> 01:53:45.958
Come out.
1558
01:53:46.458 --> 01:53:49.958
Keep this.
1559
01:53:55.541 --> 01:53:58.375
"Everyone will spit on you eating that dreaded betel-leaf."
1560
01:53:58.875 --> 01:54:01.541
"That dreaded betel leaf..."
1561
01:54:02.041 --> 01:54:03.666
"That dreaded betel leaf..."
1562
01:54:04.166 --> 01:54:04.750
"That dreaded betel leaf..."
1563
01:54:05.250 --> 01:54:08.250
Run, or else...
1564
01:54:08.750 --> 01:54:11.125
Someone here to see you.
1565
01:54:11.625 --> 01:54:12.916
Forgive me, Daata sir.
1566
01:54:13.416 --> 01:54:16.916
But we're heavily under pressure.
1567
01:54:21.500 --> 01:54:21.750
Papa.
1568
01:54:22.250 --> 01:54:24.500
Dear. It's nothing.
1569
01:54:25.000 --> 01:54:25.541
It's nothing.
1570
01:54:26.041 --> 01:54:27.083
Tell her.
1571
01:54:27.583 --> 01:54:30.958
She saw everyone on television. - So what?
1572
01:54:31.458 --> 01:54:34.041
Politicians only get bail not jailed in this country.
1573
01:54:34.541 --> 01:54:36.208
Daata sir's right.
1574
01:54:36.708 --> 01:54:38.291
Don't worry, dear.
1575
01:54:38.791 --> 01:54:40.583
Don't cry.
1576
01:54:41.083 --> 01:54:42.666
Don't cry.
1577
01:54:43.166 --> 01:54:46.666
Don't cry.
1578
01:54:53.250 --> 01:54:56.750
Singh!
1579
01:55:30.458 --> 01:55:33.250
I can endure anything...
1580
01:55:33.750 --> 01:55:37.500
...but, not tears in my daughter's eyes.
1581
01:55:38.000 --> 01:55:41.166
Now it's going to rain.
1582
01:55:41.666 --> 01:55:44.375
Rain!
1583
01:55:44.875 --> 01:55:48.166
Of money. Power.
1584
01:55:48.666 --> 01:55:52.666
I'll make you suffer.
1585
01:55:53.166 --> 01:55:56.666
You will run out of life, but not tears.
1586
01:56:02.833 --> 01:56:06.500
And that was just one percent...
1587
01:56:07.000 --> 01:56:10.500
When you were begging for your wife... - Shut up!
1588
01:56:13.875 --> 01:56:16.333
Money and power couldn't save Ravan either.
1589
01:56:16.833 --> 01:56:19.541
You're no match.
1590
01:56:20.041 --> 01:56:22.125
I'll beat you to a pulp...
1591
01:56:22.625 --> 01:56:24.083
...and your power won't be able to save you.
1592
01:56:24.583 --> 01:56:27.333
And you will run out of wealth fixing your bones.
1593
01:56:27.833 --> 01:56:31.333
Get out!
1594
01:56:43.166 --> 01:56:46.666
I never saw Singh Saab so angry before.
1595
01:56:51.583 --> 01:56:57.625
The rage within him had vented out.
1596
01:56:58.125 --> 01:57:02.208
Revenge. The feeling he wanted to forget...
1597
01:57:02.708 --> 01:57:06.000
...was burning in his eyes like fire.
1598
01:57:06.500 --> 01:57:07.916
We were all scared.
1599
01:57:08.416 --> 01:57:10.625
That Bhudev's provocation...
1600
01:57:11.125 --> 01:57:14.625
...may make him lose this battle.
1601
01:57:15.125 --> 01:57:18.625
Because this battle had turned into a war.
1602
01:57:22.583 --> 01:57:25.416
Singh Saab spent days and nights...
1603
01:57:25.916 --> 01:57:29.458
...to gather evidence against Bhudev.
1604
01:57:29.958 --> 01:57:32.500
So that Bhudev doesn't get bail.
1605
01:57:33.000 --> 01:57:36.041
He forgot all about himself.
1606
01:57:36.541 --> 01:57:39.125
He didn't have time...
1607
01:57:39.625 --> 01:57:43.625
...to spend few moments with the memories of his wife.
1608
01:57:44.125 --> 01:57:47.000
Or to talk to his sister.
1609
01:57:47.500 --> 01:57:51.000
Maybe that's why other day...
1610
01:57:56.333 --> 01:57:57.750
Brother!
1611
01:57:58.250 --> 01:58:00.583
Where are you?
1612
01:58:01.083 --> 01:58:02.125
Come, Param.
1613
01:58:02.625 --> 01:58:05.083
Mrs. Simar. You?
1614
01:58:05.583 --> 01:58:08.250
I am Sikha. We talked over the phone.
1615
01:58:08.750 --> 01:58:10.958
So you are Sikha.
1616
01:58:11.458 --> 01:58:14.958
Where's my brother? - We'll have to do it?
1617
01:58:18.125 --> 01:58:19.250
Oh Sunder munder hoye
1618
01:58:19.750 --> 01:58:20.500
Who will think about you
1619
01:58:21.000 --> 01:58:22.250
He is dulla bhatti
1620
01:58:22.750 --> 01:58:24.000
Dulla's daughter got married
1621
01:58:24.500 --> 01:58:25.125
He gave 1kg sugar
1622
01:58:25.625 --> 01:58:26.583
He is dulla bhatti
1623
01:58:27.083 --> 01:58:28.125
Dulla's daughter got married
1624
01:58:28.625 --> 01:58:32.000
But her shawl is torn
1625
01:58:32.500 --> 01:58:34.583
Because of this our case will be more strong
1626
01:58:35.083 --> 01:58:36.291
She is wearing a red suit
1627
01:58:36.791 --> 01:58:39.500
But her shawl is torn
1628
01:58:40.000 --> 01:58:43.500
Guddi?
1629
01:58:46.333 --> 01:58:47.333
He is dulla bhatti
1630
01:58:47.833 --> 01:58:49.541
Dulla's daughter got married
1631
01:58:50.041 --> 01:58:51.791
But her shawl is torn
1632
01:58:52.291 --> 01:58:53.166
She is wearing a red suit
1633
01:58:53.666 --> 01:58:56.041
He gave 1kg sugar
1634
01:58:56.541 --> 01:58:58.666
The uncle made choori! The landlords looted it!
1635
01:58:59.166 --> 01:59:02.666
Guddi?
1636
01:59:10.583 --> 01:59:12.500
Brother!
1637
01:59:13.000 --> 01:59:13.666
Brother!
1638
01:59:14.166 --> 01:59:17.666
What are you doing here?
1639
01:59:19.375 --> 01:59:19.958
I told you.
1640
01:59:20.458 --> 01:59:25.666
I'll come meet you whenever needed.
1641
01:59:26.166 --> 01:59:28.583
What did I tell you?
1642
01:59:29.083 --> 01:59:31.333
Didn't I tell you, Simar?
1643
01:59:31.833 --> 01:59:33.500
Come on, take her back.
1644
01:59:34.000 --> 01:59:35.666
She...she doesn't understand.
1645
01:59:36.166 --> 01:59:39.500
Right. I don't understand.
1646
01:59:40.000 --> 01:59:41.666
I don't understand at all.
1647
01:59:42.166 --> 01:59:44.083
I couldn't understand...
1648
01:59:44.583 --> 01:59:51.166
...when you were in jail and sent me far away.
1649
01:59:51.666 --> 01:59:52.958
I didn't understand...
1650
01:59:53.458 --> 01:59:59.791
...when I sent you Rakhis through brother Gullu.
1651
02:00:00.291 --> 02:00:04.000
Seven years.
1652
02:00:04.500 --> 02:00:10.916
Seven years I couldn't tie you the Rakhi.
1653
02:00:11.416 --> 02:00:13.583
And I couldn't understand either...
1654
02:00:14.083 --> 02:00:15.083
...when you didn't come see me...
1655
02:00:15.583 --> 02:00:19.958
...after getting out of jail.
1656
02:00:20.458 --> 02:00:23.125
What kind of a war is this, brother?
1657
02:00:23.625 --> 02:00:27.125
It's changed our relationship.
1658
02:00:29.041 --> 02:00:29.916
What are you afraid of now?
1659
02:00:30.416 --> 02:00:33.125
Bhudev's behind bars now.
1660
02:00:33.625 --> 02:00:35.625
Brother. Listen to me.
1661
02:00:36.125 --> 02:00:37.083
I am not going anywhere.
1662
02:00:37.583 --> 02:00:41.083
I am staying right here. I'm staying with you, that's it.
1663
02:01:02.000 --> 02:01:05.500
Are you my uncle?
1664
02:01:18.125 --> 02:01:22.166
Where's your underwear?
1665
02:01:22.666 --> 02:01:26.166
Mom says you're Superman.
1666
02:01:45.458 --> 02:01:46.916
Guddi.
1667
02:01:47.416 --> 02:01:49.500
I won't.
1668
02:01:50.000 --> 02:01:53.708
Guddi.
1669
02:01:54.208 --> 02:01:57.708
Brother.
1670
02:01:58.208 --> 02:02:01.625
You know you're the only one I have in this world.
1671
02:02:02.125 --> 02:02:05.625
I don't want to lose you.
1672
02:02:12.125 --> 02:02:14.625
Brother.
1673
02:02:15.125 --> 02:02:19.083
I am your sister.
1674
02:02:19.583 --> 02:02:28.125
If anyone dares to harm me, I will kill him.
1675
02:02:28.625 --> 02:02:32.125
And, will you spare them?
1676
02:02:41.500 --> 02:02:42.833
This is hooliganism, Singh Sir.
1677
02:02:43.333 --> 02:02:43.958
Bhudev's goons have surrounded...
1678
02:02:44.458 --> 02:02:45.458
...the building from the back...
1679
02:02:45.958 --> 02:02:49.458
...and even the police can't control them.
1680
02:02:54.625 --> 02:02:55.833
Stop. Move.
1681
02:02:56.333 --> 02:02:58.375
Move. Move back.
1682
02:02:58.875 --> 02:03:01.208
I won't spare that Singh Saab.
1683
02:03:01.708 --> 02:03:03.958
Stay back.
1684
02:03:04.458 --> 02:03:07.208
Focus on Lallan. Yes, that way.
1685
02:03:07.708 --> 02:03:08.375
No violence!
1686
02:03:08.875 --> 02:03:09.750
No violence!
1687
02:03:10.250 --> 02:03:11.583
No one will resort to violence.
1688
02:03:12.083 --> 02:03:14.083
We're the residents of Gandhi's India.
1689
02:03:14.583 --> 02:03:18.041
You call yourself the residents of Gandhi's India.
1690
02:03:18.541 --> 02:03:20.000
You've already broken all the laws.
1691
02:03:20.500 --> 02:03:23.125
The court's ordered Bhudev's men...
1692
02:03:23.625 --> 02:03:27.000
...to stay 500 meters away from People's party Office.
1693
02:03:27.500 --> 02:03:27.958
Get out!
1694
02:03:28.458 --> 02:03:29.750
So come charge at us!
1695
02:03:30.250 --> 02:03:30.916
Handcuff us!
1696
02:03:31.416 --> 02:03:31.708
Listen to me.
1697
02:03:32.208 --> 02:03:33.458
I am speaking here.
1698
02:03:33.958 --> 02:03:36.166
I am not breaking any law.
1699
02:03:36.666 --> 02:03:38.583
I am only saving Singh Saab...
1700
02:03:39.083 --> 02:03:43.000
...from the ferociousness of Bhudev's supporters?
1701
02:03:43.500 --> 02:03:45.541
Sir, that's 'Fury' not ferociousness.
1702
02:03:46.041 --> 02:03:47.750
Don't humiliate me in front of the media.
1703
02:03:48.250 --> 02:03:48.666
Yes, fury.
1704
02:03:49.166 --> 02:03:51.833
I am saving you from their anger.
1705
02:03:52.333 --> 02:03:54.083
Otherwise they will burn you down to ashes.
1706
02:03:54.583 --> 02:03:58.750
He's was masquerading as Singh Saab...
1707
02:03:59.250 --> 02:04:00.375
...but, now he's been exposed.
1708
02:04:00.875 --> 02:04:02.125
He doesn't want 10 million anymore.
1709
02:04:02.625 --> 02:04:03.791
Now he wants 1 billion
1710
02:04:04.291 --> 02:04:05.125
Did you hear?
1711
02:04:05.625 --> 02:04:07.125
Have you seen Bhudev's medical report? - Take a look.
1712
02:04:07.625 --> 02:04:08.708
Show them.
1713
02:04:09.208 --> 02:04:09.708
He drugged Bhudev's drink...
1714
02:04:10.208 --> 02:04:11.458
...and tricked him into drinking this...
1715
02:04:11.958 --> 02:04:13.041
...and made him say all those things.
1716
02:04:13.541 --> 02:04:14.125
Yes. You see...
1717
02:04:14.625 --> 02:04:17.750
This is why I request you Singh Saab...
1718
02:04:18.250 --> 02:04:20.625
...please withdraw your case.
1719
02:04:21.125 --> 02:04:21.791
Otherwise...
1720
02:04:22.291 --> 02:04:23.625
Otherwise...
1721
02:04:24.125 --> 02:04:24.916
Otherwise I...
1722
02:04:25.416 --> 02:04:30.291
Will publicly commit self-molestation.
1723
02:04:30.791 --> 02:04:33.791
Sir, that's self-immolation.
1724
02:04:34.291 --> 02:04:35.541
Don't both of them burn you? - Yes.
1725
02:04:36.041 --> 02:04:41.208
I will commit self-immolation.
1726
02:04:41.708 --> 02:04:43.291
You are great.
1727
02:04:43.791 --> 02:04:48.291
And with me Govardhan will do it too.
1728
02:04:48.791 --> 02:04:53.208
And with us, Sultan too.
1729
02:04:53.708 --> 02:04:55.666
Commando. Trilok.
1730
02:04:56.166 --> 02:04:56.416
Him, him and him.
1731
02:04:56.916 --> 02:04:57.083
And him.
1732
02:04:57.583 --> 02:04:59.000
All of us will commit self-immolation.
1733
02:04:59.500 --> 02:05:00.416
Yes. Charge ahead.
1734
02:05:00.916 --> 02:05:03.500
Get the kerosene.
1735
02:05:04.000 --> 02:05:05.833
Wait. Wait.
1736
02:05:06.333 --> 02:05:08.750
Your kerosene must be adulterated as well.
1737
02:05:09.250 --> 02:05:11.750
You'll only suffer to death.
1738
02:05:12.250 --> 02:05:12.500
Murli.
1739
02:05:13.000 --> 02:05:14.916
Remember that can of petrol in the jeep? - Yes.
1740
02:05:15.416 --> 02:05:15.791
Go get it.
1741
02:05:16.291 --> 02:05:17.583
Get it.
1742
02:05:18.083 --> 02:05:19.000
Here you go.
1743
02:05:19.500 --> 02:05:20.625
He's brought it.
1744
02:05:21.125 --> 02:05:22.875
Here you go.
1745
02:05:23.375 --> 02:05:24.583
Stop. - What is he doing?
1746
02:05:25.083 --> 02:05:27.541
Stop. - Take it.
1747
02:05:28.041 --> 02:05:29.583
It'll reduce you to ashes.
1748
02:05:30.083 --> 02:05:31.541
Not a moment of pain.
1749
02:05:32.041 --> 02:05:35.541
No.
1750
02:05:51.041 --> 02:05:53.000
All I told you to do was...
1751
02:05:53.500 --> 02:05:56.458
...take a 1000 goons and beat that Singh to pulp...
1752
02:05:56.958 --> 02:05:59.541
...so that he runs out of life, not tears.
1753
02:06:00.041 --> 02:06:01.708
Boss, that's exactly what I tried to do.
1754
02:06:02.208 --> 02:06:05.541
But, the police arrived at the wrong time.
1755
02:06:06.041 --> 02:06:08.333
You see, I was playing a 'ismart' game...
1756
02:06:08.833 --> 02:06:11.416
That's 'Smart'. - Shut up!
1757
02:06:11.916 --> 02:06:13.000
Listen!
1758
02:06:13.500 --> 02:06:16.083
Now that the game has changed, do as I say.
1759
02:06:16.583 --> 02:06:19.875
That Singh poured petrol, lit a match...
1760
02:06:20.375 --> 02:06:24.541
...so lodge an FIR against him and put him behind bars.
1761
02:06:25.041 --> 02:06:28.125
I'll sick all the inmates on him.
1762
02:06:28.625 --> 02:06:30.125
No, you don't know.
1763
02:06:30.625 --> 02:06:33.833
He's really smart.
1764
02:06:34.333 --> 02:06:38.291
The entire police and media are on his side.
1765
02:06:38.791 --> 02:06:39.833
Watch the TV.
1766
02:06:40.333 --> 02:06:41.375
Breaking news.
1767
02:06:41.875 --> 02:06:43.125
Bhudev Sing's supporters...
1768
02:06:43.625 --> 02:06:46.875
...disregarded the court's orders and held a rally against Singh Saab.
1769
02:06:47.375 --> 02:06:49.000
They tried to burn him with petrol.
1770
02:06:49.500 --> 02:06:52.125
The fire and fury of the people have evoked together.
1771
02:06:52.625 --> 02:06:54.375
The police tried to avert this matter...
1772
02:06:54.875 --> 02:06:55.708
But the goons didn't listen.
1773
02:06:56.208 --> 02:07:00.166
In the end, the police and people together beat up the goons.
1774
02:07:00.666 --> 02:07:02.083
What are you saying you wretch?
1775
02:07:02.583 --> 02:07:04.958
Call her. - I already did.
1776
02:07:05.458 --> 02:07:06.666
She's a great journalist.
1777
02:07:07.166 --> 02:07:08.416
Quiet.
1778
02:07:08.916 --> 02:07:09.791
Hey girl.
1779
02:07:10.291 --> 02:07:11.833
Why are you airing the wrong report?
1780
02:07:12.333 --> 02:07:14.041
Mr. Bhudev Singh.
1781
02:07:14.541 --> 02:07:17.833
When you can manage the police and press...
1782
02:07:18.333 --> 02:07:23.291
...and air wrong reports to prove your lie...
1783
02:07:23.791 --> 02:07:28.125
...then, can't we air a fake report for an honest man?
1784
02:07:28.625 --> 02:07:29.791
Like you said.
1785
02:07:30.291 --> 02:07:33.291
Times have changed.
1786
02:07:33.791 --> 02:07:37.291
100 of the goldsmith, one of the ironsmith.
1787
02:07:43.791 --> 02:07:46.208
Control your anger, sir.
1788
02:07:46.708 --> 02:07:50.208
Use it when the time is right.
1789
02:08:04.916 --> 02:08:08.416
100 blows of the ironsmith, and one blow of Bhudev Singh.
1790
02:08:27.916 --> 02:08:29.583
There's a big movement today.
1791
02:08:30.083 --> 02:08:31.125
Everyone's gone there.
1792
02:08:31.625 --> 02:08:33.875
Yes, Ashwini's gone with brother.
1793
02:08:34.375 --> 02:08:37.875
Yes.
1794
02:08:48.166 --> 02:08:51.666
Wait.
1795
02:09:33.708 --> 02:09:37.208
Param.
1796
02:09:59.750 --> 02:10:03.250
"Twinkle Twinkle Little Star."
1797
02:10:08.666 --> 02:10:12.416
"How I wonder what you are?"
1798
02:10:12.916 --> 02:10:16.416
Param!
1799
02:10:20.625 --> 02:10:23.250
You will die.
1800
02:10:23.750 --> 02:10:27.083
You will die.
1801
02:10:27.583 --> 02:10:31.083
My brother won't spare you.
1802
02:10:42.291 --> 02:10:45.791
Param. Param, come here.
1803
02:10:49.041 --> 02:10:52.541
You have tortured women and children.
1804
02:10:53.041 --> 02:10:54.375
Now we journalists...
1805
02:10:54.875 --> 02:10:58.208
...will have to pick-up the gun for justice.
1806
02:10:58.708 --> 02:11:02.791
Simar. Run away with the boy.
1807
02:11:03.291 --> 02:11:04.750
No smart moves.
1808
02:11:05.250 --> 02:11:07.125
But You... - No one will move.
1809
02:11:07.625 --> 02:11:08.833
Go on, Simar. I am coming.
1810
02:11:09.333 --> 02:11:10.000
Let's go Param.
1811
02:11:10.500 --> 02:11:11.083
Get in that room.
1812
02:11:11.583 --> 02:11:13.541
Everyone get in that room.
1813
02:11:14.041 --> 02:11:16.791
Get in.
1814
02:11:17.291 --> 02:11:19.291
If she's telling us, let's go. - Come on. Hurry up.
1815
02:11:19.791 --> 02:11:20.958
Get in.
1816
02:11:21.458 --> 02:11:25.750
Lock us in.
1817
02:11:26.250 --> 02:11:28.916
Shikha, call up brother.
1818
02:11:29.416 --> 02:11:29.791
Yes.
1819
02:11:30.291 --> 02:11:34.958
Oh my, God. I left my phone behind.
1820
02:11:35.458 --> 02:11:38.958
Police station.
1821
02:11:42.500 --> 02:11:44.041
What happened?
1822
02:11:44.541 --> 02:11:47.208
I think we've run out of diesel.
1823
02:11:47.708 --> 02:11:51.208
What? What now?
1824
02:11:54.000 --> 02:11:58.750
How will we tell brother we're here?
1825
02:11:59.250 --> 02:12:01.250
Mom. - Param.
1826
02:12:01.750 --> 02:12:05.250
God. My mobile...
1827
02:12:23.083 --> 02:12:23.958
Mom.
1828
02:12:24.458 --> 02:12:27.958
Simar, run. - Come on, Param.
1829
02:12:43.958 --> 02:12:47.458
Stop.
1830
02:12:59.875 --> 02:13:03.375
Brother!
1831
02:13:10.000 --> 02:13:13.500
Bhudev.
1832
02:13:50.416 --> 02:13:54.708
The children have to pay for their elder's mistakes.
1833
02:13:55.208 --> 02:13:56.875
That's the law.
1834
02:13:57.375 --> 02:14:02.125
Now you know, I am the law and the lawmaker.
1835
02:14:02.625 --> 02:14:04.375
Stop blabbering!
1836
02:14:04.875 --> 02:14:08.375
Where's my sister?
1837
02:14:11.000 --> 02:14:11.916
I am Bhudev.
1838
02:14:12.416 --> 02:14:13.333
The lord of ghosts.
1839
02:14:13.833 --> 02:14:17.333
Sultan. Show him!
1840
02:14:25.208 --> 02:14:26.875
Uncle.
1841
02:14:27.375 --> 02:14:30.875
Guddi.
1842
02:14:45.625 --> 02:14:49.125
Look at him get restless.
1843
02:14:52.250 --> 02:14:55.750
Bhudev!
1844
02:15:10.958 --> 02:15:12.833
No, no, no.
1845
02:15:13.333 --> 02:15:14.625
Isn't this what you wanted?
1846
02:15:15.125 --> 02:15:16.166
I've turned into a demon.
1847
02:15:16.666 --> 02:15:17.541
Daughter.
1848
02:15:18.041 --> 02:15:20.000
But listen carefully.
1849
02:15:20.500 --> 02:15:23.583
What happened with Minnie is the past.
1850
02:15:24.083 --> 02:15:28.125
If you harm my sister or her son...
1851
02:15:28.625 --> 02:15:30.291
...then I'll throw your daughter down.
1852
02:15:30.791 --> 02:15:32.083
No, no, no.
1853
02:15:32.583 --> 02:15:34.750
I'll set them free.
1854
02:15:35.250 --> 02:15:37.125
Let my daughter go.
1855
02:15:37.625 --> 02:15:41.125
Sultan. Let them go.
1856
02:15:50.333 --> 02:15:53.833
Brother.
1857
02:16:03.041 --> 02:16:06.541
Brother.
1858
02:16:30.375 --> 02:16:31.250
Brother.
1859
02:16:31.750 --> 02:16:35.250
Uncle!
1860
02:16:38.250 --> 02:16:41.750
Guddi!
1861
02:17:14.791 --> 02:17:18.291
Papa. Papa. - My child.
1862
02:19:21.083 --> 02:19:21.333
Leave.
1863
02:19:21.833 --> 02:19:22.500
Let me go. - You want to go.
1864
02:19:23.000 --> 02:19:23.333
Simar.
1865
02:19:23.833 --> 02:19:28.458
Fine, I'll send you...to your sister-in-law.
1866
02:19:28.958 --> 02:19:32.458
I am the one who poisoned her.
1867
02:20:49.250 --> 02:20:52.750
Brother.
1868
02:21:04.625 --> 02:21:08.125
Stop.
1869
02:21:11.583 --> 02:21:13.750
Brother! Brother!
1870
02:21:14.250 --> 02:21:20.083
Singh...Saab. You want to Great, don't you?
1871
02:21:20.583 --> 02:21:23.708
You're alive to gain respect.
1872
02:21:24.208 --> 02:21:27.708
Respect!
1873
02:21:29.166 --> 02:21:33.166
So that tomorrow, when he dies...
1874
02:21:33.666 --> 02:21:35.791
...he can show his wife his head held with pride.
1875
02:21:36.291 --> 02:21:38.375
Isn't that what you want?
1876
02:21:38.875 --> 02:21:42.208
I won't let that happen.
1877
02:21:42.708 --> 02:21:46.750
You dared to touch my daughter.
1878
02:21:47.250 --> 02:21:51.083
I will cut-off this head.
1879
02:21:51.583 --> 02:21:55.083
You will suffer to death.
1880
02:22:00.416 --> 02:22:03.166
Sikh.
1881
02:22:03.666 --> 02:22:07.791
You think you're the benefactors of the helpless.
1882
02:22:08.291 --> 02:22:13.916
Today I'll show you your stature.
1883
02:22:14.416 --> 02:22:17.458
Your turban.
1884
02:22:17.958 --> 02:22:19.916
Your turban.
1885
02:22:20.416 --> 02:22:23.333
You Sikh!
1886
02:22:23.833 --> 02:22:27.833
Isn't your turban your honor?
1887
02:22:28.333 --> 02:22:31.833
I'm going to maul it under my feet.
1888
02:23:20.458 --> 02:23:20.500
Why you...
1889
02:23:21.000 --> 02:23:22.208
Catch him.
1890
02:23:22.708 --> 02:23:26.208
Param.
1891
02:23:51.000 --> 02:23:53.000
Turban.
1892
02:23:53.500 --> 02:23:55.625
Sikh!
1893
02:23:56.125 --> 02:23:58.041
Sardars!
1894
02:23:58.541 --> 02:24:01.375
The one who diminished inequality.
1895
02:24:01.875 --> 02:24:04.666
Gurunanak Devji!
1896
02:24:05.166 --> 02:24:08.916
Sacrificed his family for righteousness.
1897
02:24:09.416 --> 02:24:12.166
Guru Gobind Singh!
1898
02:24:12.666 --> 02:24:16.166
Sikh.
1899
02:24:37.416 --> 02:24:42.625
Happily accepted death penalty.
1900
02:24:43.125 --> 02:24:46.833
Martyr Bhagat Singh.
1901
02:24:47.333 --> 02:24:50.833
Sikh.
1902
02:25:05.041 --> 02:25:08.166
When a Sikh has his prey in his clutches...
1903
02:25:08.666 --> 02:25:13.583
...his bone start to rattle.
1904
02:25:14.083 --> 02:25:15.916
Rattle!
1905
02:25:16.416 --> 02:25:19.916
Rattle! Rattle! Rattle! Rattle!
1906
02:25:30.875 --> 02:25:34.375
Papa!
1907
02:26:09.791 --> 02:26:11.208
Doctor.
1908
02:26:11.708 --> 02:26:12.625
This is wrong.
1909
02:26:13.125 --> 02:26:18.791
Wasn't it wrong when you kidnapped my son?
1910
02:26:19.291 --> 02:26:21.500
Wasn't it wrong when you stopped me...
1911
02:26:22.000 --> 02:26:25.625
...from operating on the Collector's wife.
1912
02:26:26.125 --> 02:26:27.750
I still regret that.
1913
02:26:28.250 --> 02:26:30.375
Do you know...my son...
1914
02:26:30.875 --> 02:26:34.000
...hasn't emerged from that trauma yet.
1915
02:26:34.500 --> 02:26:35.250
And you say this is wrong.
1916
02:26:35.750 --> 02:26:36.958
I won't conduct this operation.
1917
02:26:37.458 --> 02:26:38.500
She's in critical condition.
1918
02:26:39.000 --> 02:26:39.708
I am sorry.
1919
02:26:40.208 --> 02:26:41.125
I'm sorry. - Doctor.
1920
02:26:41.625 --> 02:26:43.875
Don't punish my daughter for my crimes.
1921
02:26:44.375 --> 02:26:45.125
Please, don't punish her.
1922
02:26:45.625 --> 02:26:47.291
That's the law.
1923
02:26:47.791 --> 02:26:50.583
That's what you said.
1924
02:26:51.083 --> 02:26:54.583
The children have to pay for their elders mistake.
1925
02:27:01.833 --> 02:27:04.916
Doctor.
1926
02:27:05.416 --> 02:27:09.625
I want to tell you a story. - Yes.
1927
02:27:10.125 --> 02:27:12.958
There was once a saint who climbed down the stairs...
1928
02:27:13.458 --> 02:27:15.458
...everyday to venerate the river Ganga.
1929
02:27:15.958 --> 02:27:17.750
He was often stung by a scorpion...
1930
02:27:18.250 --> 02:27:20.833
...and he would pick him up and keep him aside.
1931
02:27:21.333 --> 02:27:22.750
Someone asked him...
1932
02:27:23.250 --> 02:27:24.208
...the scorpion stings you everyday...
1933
02:27:24.708 --> 02:27:27.875
...but, why do you simply set it aside.
1934
02:27:28.375 --> 02:27:29.916
The saint said...
1935
02:27:30.416 --> 02:27:34.666
...a scorpion doesn't forget his duty...
1936
02:27:35.166 --> 02:27:38.666
...so as a saint, how can I forget mine.
1937
02:27:44.875 --> 02:27:48.791
I am no saint, doctor.
1938
02:27:49.291 --> 02:27:52.375
I request you.
1939
02:27:52.875 --> 02:27:56.833
Don't let her pay for her father's sins.
1940
02:27:57.333 --> 02:28:03.083
"Even if he's hurt, he'll still forgive."
1941
02:28:03.583 --> 02:28:09.708
"He'll forget his pain, and always do justice."
1942
02:28:10.208 --> 02:28:15.041
"He'll teach you revenge is unimportant."
1943
02:28:15.541 --> 02:28:18.083
"Singh Saab the Great."
1944
02:28:18.583 --> 02:28:21.375
"Singh Saab the Great."
1945
02:28:21.875 --> 02:28:24.708
"Singh Saab the Great."
1946
02:28:25.208 --> 02:28:28.708
"Singh Saab the Great."
1947
02:28:35.500 --> 02:28:38.333
My Sardar is Handsome and colorful
1948
02:28:38.833 --> 02:28:41.333
My sardar is colorful
1949
02:28:41.833 --> 02:28:44.791
In your color, Let me Love You
1950
02:28:45.291 --> 02:28:47.458
Let Me love you
1951
02:28:47.958 --> 02:28:54.166
I should ask your tears from god
1952
02:28:54.666 --> 02:28:58.166
My Sardar is Handsome and colorful
1953
02:29:07.625 --> 02:29:10.333
'Every time we miss our sweetheart..."
1954
02:29:10.833 --> 02:29:15.458
...it scorches our heart.'
1955
02:29:15.958 --> 02:29:16.958
'Such love.'
1956
02:29:17.458 --> 02:29:19.875
'Singh Saab could have united with his wife...
1957
02:29:20.375 --> 02:29:22.375
...if he wanted to.'
1958
02:29:22.875 --> 02:29:24.458
But he wanted to live.
1959
02:29:24.958 --> 02:29:26.583
For the smile...
1960
02:29:27.083 --> 02:29:28.958
...on his wife's face.
1961
02:29:29.458 --> 02:29:32.083
Whenever he did a good deed.
1962
02:29:32.583 --> 02:29:36.166
Truly, it's the result of his goodness...
1963
02:29:36.666 --> 02:29:40.541
...that, a man like Bhudev...
1964
02:29:41.041 --> 02:29:45.458
...contributed a huge amount of his wealth to this change.
1965
02:29:45.958 --> 02:29:46.791
And me.
1966
02:29:47.291 --> 02:29:52.208
I joined Singh Saab's campaign forever.
1967
02:29:52.708 --> 02:29:55.833
Because, there's too much pain in this world.
1968
02:29:56.333 --> 02:29:58.875
And only a few who share it.
125848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.