Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,832 --> 00:02:02,952
Halt!
2
00:02:03,032 --> 00:02:03,912
Major Ross? Yes?
3
00:02:03,992 --> 00:02:05,552
I'm major Wilson from headquarters.
4
00:02:05,632 --> 00:02:07,152
You can't take this wagon
train into the village.
5
00:02:07,232 --> 00:02:08,392
Why not?
6
00:02:08,472 --> 00:02:10,112
Lee has engaged our
entire army at Gettysburg.
7
00:02:10,152 --> 00:02:12,272
The pay train is not
to enter the village.
8
00:02:12,352 --> 00:02:13,352
Yes, sir.
9
00:02:14,912 --> 00:02:16,232
Captain McComb?
10
00:02:18,592 --> 00:02:21,432
You're in charge. I'm going
to reconnoiter up ahead.
11
00:02:21,472 --> 00:02:22,792
You stay here with
the train. Don't move.
12
00:02:22,872 --> 00:02:24,872
Saunders. Bring your men, come with me.
13
00:02:28,753 --> 00:02:31,713
They left us high and dry
with a wagon load of money.
14
00:02:31,753 --> 00:02:33,553
We could start a little poker game.
15
00:02:33,633 --> 00:02:35,793
Poker? With an army payroll? Not me.
16
00:02:40,513 --> 00:02:43,393
Jeb Stuartโs right on this flank.
You better get out of here, captain.
17
00:02:43,433 --> 00:02:44,433
Look!
18
00:02:51,033 --> 00:02:53,113
Get those first two
wagons down the road.
19
00:02:53,193 --> 00:02:56,113
We'll make a run for it
with the pay wagon.
20
00:03:59,634 --> 00:04:01,874
Pistol, take over the wagon.
21
00:04:23,195 --> 00:04:25,675
Captain, what are you
doing with that money?
22
00:04:25,755 --> 00:04:26,715
That's government property.
23
00:04:26,755 --> 00:04:27,755
I know it.
24
00:04:27,835 --> 00:04:29,235
What are you going to do with it?
25
00:04:29,275 --> 00:04:30,195
Burn it.
26
00:04:30,235 --> 00:04:31,355
Burn it?
27
00:04:31,435 --> 00:04:33,275
Have you gone crazy? That stuff's real.
28
00:04:33,355 --> 00:04:35,955
Just as real to Jeb Stuart
if he got a hold of it.
29
00:05:02,235 --> 00:05:04,115
It's getting a little warm here.
30
00:05:04,195 --> 00:05:06,355
Get on that near wheel horse.
31
00:05:06,395 --> 00:05:07,716
I'll pull the kingpin.
32
00:06:11,197 --> 00:06:12,997
Lucky we thought of burning that money.
33
00:06:13,077 --> 00:06:14,557
We won't get anything,
34
00:06:14,637 --> 00:06:16,397
but major Ross will
probably get a promotion.
35
00:06:16,477 --> 00:06:18,877
He can have it.
I'd settle for a good bath.
36
00:06:18,957 --> 00:06:22,117
I suppose you have an
explanation for this, captain.
37
00:06:22,157 --> 00:06:24,197
Yes, sir. Enemy raiding
party nearly captured us.
38
00:06:24,237 --> 00:06:25,637
But we managed to destroy the payroll.
39
00:06:25,717 --> 00:06:28,197
You mean you deliberately
set fire to it?
40
00:06:28,237 --> 00:06:29,837
Speak up, captain.
41
00:06:29,917 --> 00:06:32,957
Yes, sir. There it is, or... was.
42
00:06:33,037 --> 00:06:35,157
You had your orders and disobeyed them.
43
00:06:35,197 --> 00:06:37,437
Our lines were broken at
Gettysburg, I know that.
44
00:06:37,517 --> 00:06:39,837
If the enemy had got
their hands on this money,
45
00:06:39,917 --> 00:06:41,557
they could have kept
this war going forever.
46
00:06:41,637 --> 00:06:45,277
Captain, we just learned that lee
is in retreat back to Virginia.
47
00:06:45,357 --> 00:06:47,917
We didn't lose the battle, we won it.
48
00:06:56,638 --> 00:06:58,798
I left captain McComb in charge.
49
00:06:58,878 --> 00:07:00,678
Told him not to move from his position.
50
00:07:00,758 --> 00:07:03,198
It seems that he took
matters into his own hands
51
00:07:03,278 --> 00:07:05,118
and did, against army regulations,
52
00:07:05,198 --> 00:07:07,958
burn one million dollars of pay
of the union armies in the field.
53
00:07:07,998 --> 00:07:11,078
Gentlemen of the court, we
must admit the allegations.
54
00:07:11,158 --> 00:07:13,238
We have never denied the
facts as presented here,
55
00:07:13,318 --> 00:07:15,798
nor that they were in violation
of the articles of war.
56
00:07:15,878 --> 00:07:18,278
But I ask you to consider the character
57
00:07:18,358 --> 00:07:19,678
and record of this officer.
58
00:07:19,758 --> 00:07:22,158
Captain McComb served under me-
59
00:07:22,238 --> 00:07:24,238
therefore I know whereof I speak.
60
00:07:24,278 --> 00:07:26,158
I realize that he was under orders,
61
00:07:26,198 --> 00:07:28,678
orders not to move from his position.
62
00:07:28,718 --> 00:07:30,358
But gentlemen, an order is not a god,
63
00:07:30,438 --> 00:07:31,838
it is a guide.
64
00:07:31,878 --> 00:07:34,878
This is a flagrant case of
direct and willful disobedience
65
00:07:34,918 --> 00:07:36,278
of orders and regulations.
66
00:07:39,358 --> 00:07:42,798
Captain Michael McComb is to be cashiered
the service of the united states army,
67
00:07:42,838 --> 00:07:45,678
forfeiting all pay
and allowances now due.
68
00:07:45,718 --> 00:07:47,919
The findings and sentence
of the court have been approved
69
00:07:47,959 --> 00:07:49,559
and will be duly executed,
70
00:07:49,599 --> 00:07:51,639
by command of major general Howard.
71
00:08:01,719 --> 00:08:02,719
Thank you, sergeant.
72
00:08:06,879 --> 00:08:09,319
The war department gantry
opened your case, Mike.
73
00:08:09,399 --> 00:08:12,839
I'm sorry, because I still
don't think you had it coming.
74
00:08:12,919 --> 00:08:13,919
Well...
75
00:08:15,359 --> 00:08:17,719
it's a hard, cruel
world, isn't it, major?
76
00:08:17,799 --> 00:08:19,879
Well, I really wanted it
to work for ya, Mike.
77
00:08:19,959 --> 00:08:21,159
I even saw the adjutant general.
78
00:08:21,239 --> 00:08:24,679
The adjutant general, huh? Hmm, thanks.
79
00:08:24,719 --> 00:08:26,959
I can't blame you for feeling bitter.
80
00:08:27,039 --> 00:08:30,239
Bitter? Ha ha, I'm not bitter.
81
00:08:30,319 --> 00:08:31,879
I'm grateful...
82
00:08:31,959 --> 00:08:32,959
for the lesson.
83
00:08:32,999 --> 00:08:34,919
Lesson?
84
00:08:34,959 --> 00:08:37,479
Yes. I didn't follow their
rules, so they tossed me out.
85
00:08:37,519 --> 00:08:40,160
But I'll follow them from now on in...
86
00:08:40,200 --> 00:08:41,960
except they're gonna be my rules.
87
00:08:42,040 --> 00:08:45,000
In other words, if there's
gonna be any shoving around,
88
00:08:45,080 --> 00:08:46,760
next time I'll do it.
89
00:08:46,840 --> 00:08:50,360
Anyway, thanks, major.
90
00:08:50,400 --> 00:08:52,600
Well, good luck, Mike. Come on, boys.
91
00:09:07,720 --> 00:09:09,000
You lose.
92
00:09:09,080 --> 00:09:11,280
This game is crooked.
I want my money back.
93
00:09:11,360 --> 00:09:13,240
What do you got, only 6s
and aces under those dice?
94
00:09:13,280 --> 00:09:15,280
Can't you make an 11?
Where's Honest Harry?
95
00:09:15,360 --> 00:09:17,800
I want my money back.
Are you Honest Harry?
96
00:09:17,880 --> 00:09:20,280
Wait a minute. Now somebody's
gonna get hurt here.
97
00:09:23,480 --> 00:09:26,360
He's my friend. What do
you think you're doing?
98
00:09:26,400 --> 00:09:27,600
We'll show ya.
99
00:09:39,721 --> 00:09:43,401
How would you like a nice crack
in the skull with this?
100
00:09:46,921 --> 00:09:48,161
I wouldn't like it.
101
00:09:48,201 --> 00:09:49,201
A tulip!
102
00:09:51,641 --> 00:09:53,201
Now you better start
kicking up the dirt
103
00:09:53,241 --> 00:09:54,641
while you're still on your feet.
104
00:09:58,041 --> 00:10:00,401
Rough exterior but a heart of gold.
105
00:10:00,481 --> 00:10:02,161
Yeah. Hard and yellow.
106
00:10:08,881 --> 00:10:10,841
Hey, Pistol. Yeah?
107
00:10:10,921 --> 00:10:12,441
Can you still blow a bugle?
108
00:10:12,521 --> 00:10:15,121
A what? A bugle. Can you blow a bugle?
109
00:10:15,201 --> 00:10:16,721
I guess I could if I had a bugle.
110
00:10:16,801 --> 00:10:18,041
Go get one.
111
00:10:26,082 --> 00:10:27,082
Bugler.
112
00:10:28,922 --> 00:10:30,362
Sound assembly.
113
00:10:31,602 --> 00:10:33,362
Can they court-martial you twice?
114
00:10:33,442 --> 00:10:34,602
Blow!
115
00:10:49,762 --> 00:10:51,242
Columns in fours, men.
116
00:10:55,482 --> 00:10:57,202
Columns in fours.
117
00:10:59,202 --> 00:11:02,202
All right, line up,
line up, stretch it out.
118
00:11:02,242 --> 00:11:04,242
Attention, left face!
119
00:11:07,122 --> 00:11:09,842
Now then, men, listen carefully.
120
00:11:09,882 --> 00:11:12,682
I have orders I want
carried out immediately.
121
00:11:12,762 --> 00:11:14,322
This camp is a disgrace,
122
00:11:14,402 --> 00:11:15,762
and there's the cause of it over there.
123
00:11:15,842 --> 00:11:18,003
Honest Harry's. Gambling.
124
00:11:18,083 --> 00:11:20,003
Crooked dice, bad liquor.
125
00:11:20,043 --> 00:11:21,963
You boys didn't lose your money,
you were robbed.
126
00:11:23,603 --> 00:11:25,563
Attention. I'm gonna put
a stop to this.
127
00:11:25,603 --> 00:11:28,123
Go in there and give them
a little of the old army boot.
128
00:11:28,203 --> 00:11:30,523
All right, men. Break ranks.
129
00:11:30,563 --> 00:11:32,763
Double quick. Let's go!
130
00:11:41,523 --> 00:11:43,523
You wanna get hurt?
131
00:11:56,643 --> 00:11:58,083
Attention!
132
00:11:59,443 --> 00:12:00,603
Well done, men, I'm proud of you.
133
00:12:00,683 --> 00:12:01,683
Now take these hoodlums
134
00:12:01,723 --> 00:12:03,603
and ride them out of town
on a fence rail.
135
00:12:04,723 --> 00:12:06,403
Don't treat 'em too rough...
136
00:12:06,483 --> 00:12:08,803
just barely kill 'em.
137
00:12:08,883 --> 00:12:10,643
Now where is the tulip?
138
00:12:10,723 --> 00:12:12,004
There he is, over there.
139
00:12:12,084 --> 00:12:13,844
He's out cold as a fish.
140
00:12:13,924 --> 00:12:16,004
Well, take him and
throw him in the river.
141
00:12:16,044 --> 00:12:18,004
This is a new one on me.
142
00:12:18,084 --> 00:12:20,724
Stand aside, son. I have
a way with those things.
143
00:12:20,804 --> 00:12:21,804
Here.
144
00:12:23,684 --> 00:12:24,684
Thank you.
145
00:12:29,724 --> 00:12:30,804
All right, boys.
146
00:12:31,804 --> 00:12:33,324
There it is.
147
00:12:33,404 --> 00:12:36,604
There's the money those
thieves stole from you.
148
00:12:41,204 --> 00:12:43,444
Hey, don't break up
that gambling equipment.
149
00:12:43,484 --> 00:12:47,684
The provost Marshall might
need that for evidence.
150
00:12:47,724 --> 00:12:49,484
When the provost gets through with it,
151
00:12:49,564 --> 00:12:52,404
we might just buy that in.
152
00:12:52,484 --> 00:12:53,804
What are you doing?
153
00:12:53,884 --> 00:12:55,804
I'm getting back my mustering out pay.
154
00:12:55,844 --> 00:12:57,284
Well don't use your pockets.
155
00:12:57,364 --> 00:12:59,844
Here. Use a barrel.
156
00:12:59,924 --> 00:13:01,484
I'll get yours, too.
157
00:13:04,565 --> 00:13:06,245
Pistol? Yeah?
158
00:13:07,845 --> 00:13:09,845
I have news for you.
159
00:13:09,885 --> 00:13:12,725
I think you've just gone
into the gambling business.
160
00:13:27,445 --> 00:13:29,125
Mike, we're in trouble.
161
00:13:29,165 --> 00:13:31,205
That bunch of crooked freight
handlers attached our stuff.
162
00:13:31,285 --> 00:13:32,485
What for?
163
00:13:32,525 --> 00:13:34,925
Aw, some jacked-up charge
or other, but it's serious.
164
00:13:35,005 --> 00:13:37,565
Fellow named Banjo Sweeney
bought the Writ of Attachment
165
00:13:37,605 --> 00:13:38,925
and he's trying to grab our equipment.
166
00:13:39,005 --> 00:13:40,765
Well, forget it.
167
00:13:40,805 --> 00:13:42,325
Cards. I'm out.
168
00:13:42,365 --> 00:13:44,685
Seizing properties on false
attachments is no dodge.
169
00:13:44,725 --> 00:13:46,165
It won't work in Missouri,
170
00:13:46,245 --> 00:13:47,365
but it's sure legal in Kansas.
171
00:13:47,445 --> 00:13:49,525
That's right, mister.
172
00:13:49,605 --> 00:13:52,485
I want your bill of lading, McComb.
173
00:13:52,525 --> 00:13:54,885
Oh, we were just
discussing you, Mr. Sweeney.
174
00:13:54,925 --> 00:13:57,166
Well, there's nothing to
discuss. Just give me the bill.
175
00:13:57,246 --> 00:14:00,366
Oh, wait a minute, wait a minute.
176
00:14:00,446 --> 00:14:02,526
After all, if you're going
to grab a man's equipment,
177
00:14:02,566 --> 00:14:05,726
I think the least you could do is give him
the benefit of a little conversation.
178
00:14:05,766 --> 00:14:08,206
I didn't come here for
conversation. Quit stalling.
179
00:14:08,286 --> 00:14:09,486
I'm not stalling.
180
00:14:09,566 --> 00:14:11,446
Why don't you sit down
and have a drink?
181
00:14:11,486 --> 00:14:12,566
We can settle.
182
00:14:12,606 --> 00:14:14,966
I'll get the sheriff.
He'll settle your hash.
183
00:14:15,046 --> 00:14:17,246
Take one more step,
and I'll shoot you...
184
00:14:17,326 --> 00:14:18,606
in the back.
185
00:14:25,246 --> 00:14:27,246
You don't take any chances, do you?
186
00:14:27,286 --> 00:14:29,766
I never take chances. It's too risky.
187
00:14:29,806 --> 00:14:31,086
Hey! Hey, Mr. Sweeney.
188
00:14:31,166 --> 00:14:32,966
I've been looking all over for ya.
189
00:14:33,006 --> 00:14:33,886
Serve the writ.
190
00:14:33,926 --> 00:14:35,046
Huh? Oh, yeah.
191
00:14:35,126 --> 00:14:37,086
That's McComb right there...
192
00:14:37,126 --> 00:14:38,046
with the gun.
193
00:14:38,086 --> 00:14:39,086
Yeah...
194
00:14:40,366 --> 00:14:41,366
yeah...
195
00:14:42,766 --> 00:14:43,846
well...
196
00:14:48,526 --> 00:14:50,327
what's the matter, boys?
197
00:14:50,407 --> 00:14:53,487
Couldn't be that we crossed the
line into Missouri, could it?
198
00:14:53,527 --> 00:14:56,927
That's right. I'm sorry, Mr. Sweeney.
199
00:15:01,727 --> 00:15:04,607
You know, McComb, the way you
held that gun on him, I...
200
00:15:04,647 --> 00:15:05,927
I really thought you'd
shoot him in the back.
201
00:15:06,007 --> 00:15:09,127
Hey, Pistol. Take care of the purser.
202
00:15:09,207 --> 00:15:11,567
See our stuff gets off first, huh?
203
00:15:11,647 --> 00:15:14,847
Um, your bet, I believe, Mr. Blakely.
204
00:15:26,367 --> 00:15:27,807
Drink, soldier?
205
00:15:27,887 --> 00:15:29,847
Here's what we collected
on deck for the boys.
206
00:15:29,927 --> 00:15:32,207
Looks like they kept their
hands in their pockets.
207
00:15:32,247 --> 00:15:34,447
Didn't dare disturb
the cabin passengers.
208
00:15:34,527 --> 00:15:36,127
They're mostly Yankees.
209
00:15:36,167 --> 00:15:38,367
Give me that. I just love to see
210
00:15:38,407 --> 00:15:40,167
Yankees and their money part company.
211
00:15:42,327 --> 00:15:46,008
I've never seen a handsome
gentleman who wasn't generous.
212
00:15:46,048 --> 00:15:47,328
Thank you.
213
00:15:49,008 --> 00:15:50,328
Purser? Yes, sir?
214
00:15:50,368 --> 00:15:51,808
When we get to st. Joe,
215
00:15:51,888 --> 00:15:54,008
would you see that McComb's
stuff gets off first?
216
00:16:03,408 --> 00:16:05,648
I'll raise you 200.
217
00:16:05,728 --> 00:16:07,568
I've had enough.
218
00:16:07,648 --> 00:16:08,808
Oh, miss Moore.
219
00:16:08,888 --> 00:16:10,448
Don't get up, Mr. Chevigee.
220
00:16:10,528 --> 00:16:12,328
I'm just collecting money
for the soldiers on deck.
221
00:16:12,368 --> 00:16:13,728
Would you mind?
222
00:16:13,768 --> 00:16:14,688
It's a pleasure, ma'am.
223
00:16:14,728 --> 00:16:16,768
Thank you.
224
00:16:16,808 --> 00:16:17,808
Of course, of course.
225
00:16:18,688 --> 00:16:20,368
Go away.
226
00:16:20,448 --> 00:16:21,888
Go away before I shoot you.
227
00:16:21,968 --> 00:16:23,048
In the back.
228
00:16:24,888 --> 00:16:26,008
I'll call ya.
229
00:16:26,048 --> 00:16:29,688
I happen to be trying
to help wounded soldiers.
230
00:16:29,728 --> 00:16:31,328
Now would you care to contribute?
231
00:16:34,408 --> 00:16:35,728
Your pardon, ma'am.
232
00:16:38,089 --> 00:16:40,329
I had no notion
I was addressing a lady.
233
00:16:40,369 --> 00:16:41,969
Thank you.
234
00:16:42,049 --> 00:16:43,049
Wait a minute.
235
00:16:45,489 --> 00:16:46,369
The change.
236
00:16:46,449 --> 00:16:47,489
Thank you.
237
00:16:49,329 --> 00:16:50,569
Who's that?
238
00:16:50,649 --> 00:16:51,769
That's Georgia Moore.
239
00:16:51,809 --> 00:16:54,049
She and her husband own
the Silver River mines.
240
00:16:54,129 --> 00:16:55,529
Nice people.
241
00:16:55,609 --> 00:16:56,929
Very nice.
242
00:16:57,009 --> 00:16:59,449
And you're very generous,
too, with my money.
243
00:16:59,489 --> 00:17:01,209
I'd make that pot good if I were you.
244
00:17:01,249 --> 00:17:03,209
Three aces.
245
00:17:03,249 --> 00:17:07,249
I had no idea the frontier
could boast such charming ladies.
246
00:17:07,329 --> 00:17:08,729
And speaking of charming ladies.
247
00:17:31,290 --> 00:17:32,490
What is this?
248
00:17:32,570 --> 00:17:34,410
Our stuff was supposed
to come off first.
249
00:17:34,490 --> 00:17:35,770
Did you pay off the purser?
250
00:17:35,850 --> 00:17:38,730
He wouldn't take anything.
He was a northerner, too.
251
00:17:38,770 --> 00:17:40,170
You can't trust anybody.
252
00:17:40,210 --> 00:17:41,530
Where's the fellow
who owns those wagons?
253
00:17:41,610 --> 00:17:42,570
He's over here.
254
00:17:42,610 --> 00:17:44,570
Well, you keep an eye on the stuff.
255
00:17:45,850 --> 00:17:48,490
Hustle up. Murphy, pull up that team.
256
00:17:48,530 --> 00:17:49,810
Say, these wagons yours?
257
00:17:49,890 --> 00:17:52,930
Yep. Sam Slade, that's me.
258
00:17:52,970 --> 00:17:54,210
Like to hire some of them.
259
00:17:54,290 --> 00:17:56,210
Sorry, mister, can't be done. Why not?
260
00:17:56,290 --> 00:17:58,690
You're too late. The lady's got 'em.
261
00:17:58,730 --> 00:18:00,210
Set those crates down easy!
262
00:18:00,250 --> 00:18:01,290
I didn't bring that machinery
263
00:18:01,370 --> 00:18:02,930
all the way out here
for you to ruin it.
264
00:18:05,490 --> 00:18:07,290
All right, take the cable off.
265
00:18:11,930 --> 00:18:15,370
Wagon boss is a bit tough.
See what you can do with him.
266
00:18:18,570 --> 00:18:21,450
We're liable to run into rough weather.
267
00:18:22,811 --> 00:18:24,851
Hello, Mrs. Moore.
268
00:18:24,931 --> 00:18:28,091
Or maybe you're Mrs.
Moore's younger brother.
269
00:18:28,131 --> 00:18:30,291
That's very funny. What do you want?
270
00:18:30,371 --> 00:18:32,571
I want a little help. You
remember me, don't you?
271
00:18:32,611 --> 00:18:35,491
I'm the man who so graciously
contributed to your worthy cause.
272
00:18:35,571 --> 00:18:37,131
I'd like to get
a couple of your wagons.
273
00:18:37,171 --> 00:18:38,131
That's impossible.
274
00:18:38,171 --> 00:18:39,411
Oh, just a minute.
275
00:18:39,491 --> 00:18:41,531
This is business. I need
those wagons pretty bad.
276
00:18:41,611 --> 00:18:43,331
Like to make you an offer.
277
00:18:43,411 --> 00:18:46,971
Sorry, the answer is no,
Mr. Whatever-your-name-is.
278
00:18:47,051 --> 00:18:49,411
McComb, ma'am. Mike McComb.
279
00:18:49,451 --> 00:18:51,291
I need all I have and more.
280
00:18:51,371 --> 00:18:53,931
I've been trying to get this mining
machinery to Silver City for six months.
281
00:18:54,011 --> 00:18:55,931
Sorry. Oh, that's all right.
282
00:18:55,971 --> 00:18:57,891
I just thought out west here
283
00:18:57,971 --> 00:19:00,251
everybody tried giving the
other fellow a helping hand.
284
00:19:00,291 --> 00:19:03,371
We also have a saying-
what's mine is mine.
285
00:19:03,451 --> 00:19:05,291
I keep the wagons.
286
00:19:06,491 --> 00:19:08,411
Pretty smart in those pants.
287
00:19:08,451 --> 00:19:10,331
I'd look pretty silly without 'em.
288
00:19:10,411 --> 00:19:12,371
But a couple of drinks
ain't gonna hurt ya.
289
00:19:12,411 --> 00:19:15,132
Sorry, son, I gotta stick on the job.
290
00:19:15,212 --> 00:19:17,292
I'll tell you what I
will do, though. What?
291
00:19:17,332 --> 00:19:20,732
If you stick around, I might play
you a little game of horseshoes.
292
00:19:24,332 --> 00:19:26,852
Give them horses a smackin' big feed.
293
00:19:26,932 --> 00:19:28,972
We're leaving the first
thing in the morning.
294
00:19:29,052 --> 00:19:30,372
Whose stuff are you hauling, Sam?
295
00:19:30,412 --> 00:19:32,452
Belongs to the Moore
company. Silver River.
296
00:19:32,492 --> 00:19:33,732
What do you charge a trip?
297
00:19:33,772 --> 00:19:35,452
Plenty. But I ain't got room this trip
298
00:19:35,532 --> 00:19:37,572
to carry a humpbacked mouse.
299
00:19:37,652 --> 00:19:40,092
He's got ethics. I offered
him twice the price
300
00:19:40,172 --> 00:19:42,572
to carry our stuff instead.
But he's got ethics.
301
00:19:42,652 --> 00:19:44,612
Well, I like a man with ethics.
302
00:19:44,692 --> 00:19:46,092
You sure got a way
with those horseshoes.
303
00:19:46,132 --> 00:19:48,452
That was $10 a game. I know it.
304
00:19:48,532 --> 00:19:49,692
Fifth game you won in a row, isn't it?
305
00:19:49,772 --> 00:19:52,332
I'm good at all kinds
of games. That's my nature.
306
00:19:52,412 --> 00:19:54,692
Hey. You ever play poker?
307
00:19:54,732 --> 00:19:58,852
Poker? I said all kinds of games.
308
00:19:58,892 --> 00:20:01,612
"And I do, therefore,
transfer to said Mike McComb
309
00:20:01,692 --> 00:20:03,532
"all my wagons and freighting equipment
310
00:20:03,612 --> 00:20:07,572
in payment of the said
sporting obligation."
311
00:20:07,613 --> 00:20:09,373
I think that'll do it.
312
00:20:09,413 --> 00:20:12,413
Put your John Hancock here, Sam.
313
00:20:12,493 --> 00:20:14,653
I shoulda stuck to horseshoes.
314
00:20:14,733 --> 00:20:16,173
Well, so long, mister.
315
00:20:16,213 --> 00:20:18,773
No. Wait a minute, Sam. You're
still my wagon boss, aren't you?
316
00:20:18,853 --> 00:20:20,253
Yeah.
317
00:20:20,333 --> 00:20:23,573
Well, how about getting that
Moore stuff off my wagons, huh?
318
00:20:28,013 --> 00:20:30,213
Mike, how can you do that?
319
00:20:30,253 --> 00:20:31,853
Do what?
320
00:20:31,933 --> 00:20:34,293
Take those wagons away from Mrs. Moore?
321
00:20:34,373 --> 00:20:35,733
She needs 'em.
322
00:20:35,813 --> 00:20:37,013
Pistol...
323
00:20:37,093 --> 00:20:38,573
allow me to explain something
324
00:20:38,653 --> 00:20:41,053
that may be a guide
to you in the future.
325
00:20:41,133 --> 00:20:43,613
From now on, I am interested only
326
00:20:43,693 --> 00:20:46,533
in the needs of one Michael J. McComb.
327
00:20:46,613 --> 00:20:48,613
Have it your own way.
328
00:20:48,693 --> 00:20:50,133
I will.
329
00:20:50,213 --> 00:20:52,053
She's got an awful temper.
330
00:20:52,093 --> 00:20:54,893
I wouldn't want to tangle with her.
331
00:20:54,973 --> 00:20:57,533
That's where you and I
are different, pal.
332
00:21:10,334 --> 00:21:13,254
Hey, what are you doing loading
McComb's freight on my wagons?
333
00:21:13,334 --> 00:21:14,854
These are our wagons now, lady.
334
00:21:14,934 --> 00:21:15,894
Where's Slade?
335
00:21:15,934 --> 00:21:17,494
He's over there on the dock.
336
00:21:19,654 --> 00:21:21,734
Get in your wagons.
337
00:21:21,814 --> 00:21:24,174
Have you gone crazy, Sam Slade?
338
00:21:24,214 --> 00:21:25,654
Maybe, yeah. I ain't sure yet.
339
00:21:25,734 --> 00:21:27,214
Why are you doing all this?
340
00:21:27,254 --> 00:21:29,094
Well, if it's all the same
to you, Mrs. Moore,
341
00:21:29,134 --> 00:21:31,414
I held a bad hand last night.
342
00:21:31,494 --> 00:21:33,814
I'm doing what the new owner
of this wagon outfit ordered.
343
00:21:33,894 --> 00:21:34,974
What new owner?
344
00:21:35,014 --> 00:21:36,294
You're lookin' right at him.
345
00:21:36,334 --> 00:21:37,854
All right, Sam, get 'em rolling.
346
00:21:37,894 --> 00:21:39,054
Can I be of any service, ma'am?
347
00:21:39,134 --> 00:21:41,414
You cheap, double-crossing
Tinhorn gambler.
348
00:21:41,454 --> 00:21:43,254
I'll have you strung up
for stealing my outfit.
349
00:21:43,294 --> 00:21:45,454
Why now, Mrs. Moore,
don't scare me like that.
350
00:21:45,534 --> 00:21:47,414
If you want to do business
with me, talk nice and sweet.
351
00:21:47,454 --> 00:21:50,574
But I've got to get this machinery to
Silver City. My husband's expecting it.
352
00:21:50,614 --> 00:21:52,454
Then I'll be very glad
to do your husband a favor
353
00:21:52,534 --> 00:21:53,815
and bring his little wife home to him.
354
00:21:53,895 --> 00:21:54,895
With the machinery?
355
00:21:54,935 --> 00:21:56,775
With love and kisses, but no machinery.
356
00:21:56,855 --> 00:21:59,135
I've got no room. You
want a ride or don't ya?
357
00:21:59,215 --> 00:22:00,335
No, thank you.
358
00:22:00,415 --> 00:22:02,735
Maybe you're not so
anxious to get home, huh?
359
00:22:02,775 --> 00:22:04,935
Not if I have to go with you.
360
00:22:04,975 --> 00:22:07,215
Now that kind of flattery will
get you nowhere, Mrs. Moore.
361
00:22:07,295 --> 00:22:09,215
Well, if you're not
going to ride with me,
362
00:22:09,255 --> 00:22:11,135
there's a stagecoach
leaving in about a week.
363
00:22:11,175 --> 00:22:12,295
Adios.
364
00:23:00,536 --> 00:23:04,256
We're about to pass
your wagons, Mrs. Moore.
365
00:23:04,336 --> 00:23:07,696
We'll be in Silver City first.
366
00:23:07,736 --> 00:23:10,576
Might even organize a little
reception committee.
367
00:23:10,616 --> 00:23:12,936
I have no further
interest in Mr. McComb.
368
00:23:38,096 --> 00:23:41,297
Mr. McComb. Certainly
glad to see you again.
369
00:23:41,337 --> 00:23:42,617
We're having a little trouble here.
370
00:23:42,697 --> 00:23:44,017
So I see.
371
00:23:44,097 --> 00:23:46,097
I know you've got quite a load,
372
00:23:46,177 --> 00:23:48,017
but if you could take
us into Silver City,
373
00:23:48,097 --> 00:23:50,337
I'd consider it a great favor.
374
00:23:50,417 --> 00:23:52,417
Why, Mrs. Moore.
375
00:23:52,457 --> 00:23:54,817
Having a pleasant journey?
376
00:23:54,897 --> 00:23:57,017
Can you take us? You bet.
377
00:23:57,057 --> 00:23:58,777
How much is this gonna cost us, McComb?
378
00:23:58,857 --> 00:24:00,857
Aw, Mr. Sweeney, it's not
gonna cost you a nickel.
379
00:24:00,897 --> 00:24:02,657
You're staying right here.
380
00:24:02,777 --> 00:24:05,937
Then he's going to have
company. I'm not going.
381
00:24:05,977 --> 00:24:07,737
You can't do this, Mrs. Moore.
382
00:24:07,817 --> 00:24:10,097
Why, it'll be two days before
they get a new wheel out here.
383
00:24:10,137 --> 00:24:11,777
I'd sooner ride with the devil.
384
00:24:11,857 --> 00:24:13,617
He ain't with us this trip.
385
00:24:13,697 --> 00:24:15,737
Oh, do come, Mrs. Moore. I insist.
386
00:24:15,817 --> 00:24:18,057
Oh, come on, Mrs. Moore.
387
00:24:23,417 --> 00:24:25,537
I'll catch up to you in Silver City.
388
00:24:52,298 --> 00:24:54,458
We're camping here tonight, Mrs. Moore.
389
00:24:57,538 --> 00:24:59,738
Make my wagon your home, won't you?
390
00:25:03,298 --> 00:25:05,098
Certainly nice country, charlie.
391
00:25:05,178 --> 00:25:07,058
Yes, and plenty of 'er.
392
00:25:07,098 --> 00:25:08,378
Any Indians around here?
393
00:25:08,458 --> 00:25:11,218
Shucks, no, and not within
a hundred mile of here.
394
00:25:21,498 --> 00:25:23,938
I like you better in skirts.
395
00:25:23,978 --> 00:25:27,179
Sorry to disappoint you, McComb.
396
00:25:27,259 --> 00:25:28,219
Where ya going?
397
00:25:28,259 --> 00:25:30,779
To make my bed and get some sleep,
398
00:25:30,819 --> 00:25:32,739
if it's all right with you.
399
00:25:32,819 --> 00:25:35,419
Sure it's all right,
but I had an uncle once,
400
00:25:35,459 --> 00:25:37,299
slept away from the wagons one night.
401
00:25:37,339 --> 00:25:38,739
In the morning he woke
up without his hair.
402
00:25:38,779 --> 00:25:41,179
Scalped.
403
00:25:41,259 --> 00:25:43,899
Now how would you know whether
or not there are Indians out here?
404
00:25:43,979 --> 00:25:46,499
You've never been west
before, greenhorn.
405
00:25:59,419 --> 00:26:00,819
Ain't you gonna sleep in the wagon?
406
00:26:00,859 --> 00:26:03,379
No, you take it tonight.
I'll bunk down here.
407
00:26:03,459 --> 00:26:05,059
I'll go over and count the horses again
408
00:26:05,139 --> 00:26:07,419
and pick up a couple of blankets.
409
00:26:26,500 --> 00:26:27,460
Please, Mrs. Moore.
410
00:26:27,500 --> 00:26:29,900
You could at least knock on the wheel.
411
00:26:51,180 --> 00:26:53,460
What sort of a man is your husband?
412
00:26:54,940 --> 00:26:56,340
He's a gentleman.
413
00:26:56,420 --> 00:26:59,020
Oh... isn't that a shame.
414
00:27:03,980 --> 00:27:05,700
How long since you've seen him?
415
00:27:07,980 --> 00:27:10,220
You ask a lot of questions, don't you?
416
00:27:11,821 --> 00:27:14,181
You're the sort of woman
a man asks questions about.
417
00:27:14,261 --> 00:27:17,181
Besides, I like your answers.
418
00:27:17,261 --> 00:27:19,021
I thought you made up
all your own answers.
419
00:27:24,701 --> 00:27:26,381
Awful wet down here.
420
00:27:28,101 --> 00:27:29,221
Good.
421
00:27:45,341 --> 00:27:46,741
Oh, I'm so sorry, Mrs. Moore.
422
00:27:46,781 --> 00:27:49,061
It was only Pistol. He
didn't know you were there.
423
00:27:49,141 --> 00:27:51,861
I'm sorry, mister.
424
00:27:51,941 --> 00:27:53,061
Are you hurt?
425
00:27:53,141 --> 00:27:55,341
No, it's just bent a little.
426
00:27:57,901 --> 00:28:01,581
Pistol, take these over to
Mrs. Moore with my compliments.
427
00:28:01,621 --> 00:28:03,021
She's gone.
428
00:28:03,061 --> 00:28:04,462
Gone?
429
00:28:04,502 --> 00:28:05,942
How far can she get?
430
00:28:06,022 --> 00:28:08,182
As far as your horse will take her.
431
00:28:23,262 --> 00:28:25,462
Take 'em on down to
the wagon yard, Sam.
432
00:28:28,542 --> 00:28:31,702
You ain't aimin' to settle in
Silver City, are ya, stranger?
433
00:28:31,782 --> 00:28:33,782
Oh, I might. Why?
434
00:28:33,862 --> 00:28:35,662
Well, if I was you, I'd keep moving.
435
00:28:35,742 --> 00:28:37,262
Any particular reason?
436
00:28:37,302 --> 00:28:38,742
You wouldn't like it here.
437
00:28:38,822 --> 00:28:40,502
Bad for your health.
438
00:28:40,582 --> 00:28:43,382
Oh, well, that's certainly
very kind of you boys
439
00:28:43,462 --> 00:28:46,582
to be so considerate over a stranger.
440
00:28:46,622 --> 00:28:48,742
Here. Hold my horse, sonny.
441
00:29:12,743 --> 00:29:14,863
All right, boys. Out you go.
442
00:29:14,943 --> 00:29:16,023
We were just-
443
00:29:16,103 --> 00:29:17,943
you're too young for
this game. Come on, kid.
444
00:29:18,023 --> 00:29:19,663
Come back when you're
old enough to shave.
445
00:29:35,143 --> 00:29:36,463
Move over.
446
00:29:40,423 --> 00:29:43,463
Hello, McComb. Open for business?
447
00:29:43,543 --> 00:29:44,743
What kind?
448
00:29:44,823 --> 00:29:47,623
Strictly on the level.
Maybe you remember.
449
00:29:47,703 --> 00:29:50,984
I was figuring on a layout
like this for myself.
450
00:29:51,064 --> 00:29:53,344
Too bad your equipment didn't get here.
451
00:29:53,384 --> 00:29:54,784
I was coming to that.
452
00:29:54,864 --> 00:29:57,224
McComb, you need a partner.
453
00:29:57,304 --> 00:29:59,544
I do? Who do you suggest?
454
00:29:59,624 --> 00:30:01,464
You're looking right at him.
455
00:30:01,544 --> 00:30:03,104
What do you say?
456
00:30:03,184 --> 00:30:06,944
I'd say you'd better have
a drink and forget it.
457
00:30:07,024 --> 00:30:08,584
I don't need any partners.
458
00:30:11,264 --> 00:30:13,344
Is there an undertaker in this town?
459
00:30:13,424 --> 00:30:14,424
Yeah.
460
00:30:16,024 --> 00:30:18,304
Your boys seem to be a bit rough.
461
00:30:18,344 --> 00:30:20,584
You wouldn't want them
to get hurt, would ya?
462
00:30:20,624 --> 00:30:23,904
Nobody's gonna get hurt. They're
just celebrating our partnership.
463
00:30:23,944 --> 00:30:26,984
Banjo, I seem to remember
telling you once before
464
00:30:27,064 --> 00:30:30,904
I never take chances. It's too risky.
465
00:30:38,384 --> 00:30:41,144
But maybe I do need a partner.
466
00:30:41,224 --> 00:30:43,585
A silent partner.
467
00:30:54,345 --> 00:30:56,465
When he comes to, tell
him he's out of business.
468
00:30:56,545 --> 00:30:58,145
Now get him out of here.
469
00:31:08,665 --> 00:31:10,785
A glass of milk.
470
00:31:10,865 --> 00:31:12,625
Primitive, but persuasive.
471
00:31:12,665 --> 00:31:13,665
What?
472
00:31:13,745 --> 00:31:16,385
Your method of settling a debate.
473
00:31:16,465 --> 00:31:18,745
What are you selling?
You sound like a lawyer.
474
00:31:18,825 --> 00:31:21,865
I am a lawyer. Business
is a little slow at the moment.
475
00:31:21,945 --> 00:31:24,425
It might surprise you,
sir, to know that
476
00:31:24,505 --> 00:31:26,425
one of our great
universities of learning
477
00:31:26,465 --> 00:31:28,745
once pronounced me its potential best.
478
00:31:28,825 --> 00:31:32,225
I am still potential.
479
00:31:32,305 --> 00:31:33,905
Well, how about a potential drink?
480
00:31:33,985 --> 00:31:35,105
Always.
481
00:31:38,386 --> 00:31:40,266
That's a gentleman's drink.
482
00:31:40,346 --> 00:31:44,106
Beck is my name, sir. John Plato Beck.
483
00:31:44,146 --> 00:31:46,546
Thank you. McComb.
484
00:31:46,586 --> 00:31:47,906
Michael J. McComb.
485
00:31:47,986 --> 00:31:48,906
To your health, sir.
486
00:31:48,946 --> 00:31:50,026
Thank you, sir.
487
00:31:51,226 --> 00:31:52,746
Someone else here to see you, Mike.
488
00:31:52,786 --> 00:31:54,306
Who is it?
489
00:31:54,346 --> 00:31:56,586
I think you better make yourself
scarce. This is personal.
490
00:31:56,626 --> 00:31:57,946
The lady's husband.
491
00:32:05,346 --> 00:32:06,626
You're McComb?
492
00:32:06,706 --> 00:32:08,146
That's right.
493
00:32:08,186 --> 00:32:12,146
I'm Stanley Moore
of the Silver River mine.
494
00:32:13,306 --> 00:32:14,626
What can I do for you?
495
00:32:14,706 --> 00:32:17,546
My wife tells me you took
over our freight wagons.
496
00:32:17,586 --> 00:32:20,106
Those wagons were
neither hers nor yours.
497
00:32:20,146 --> 00:32:22,266
I bought them faithfully.
Did she tell you that?
498
00:32:22,346 --> 00:32:24,426
Yes, she did.
499
00:32:24,466 --> 00:32:25,546
Can I offer you a drink?
500
00:32:25,626 --> 00:32:28,266
McComb, I'm in kind of a spot.
501
00:32:28,306 --> 00:32:30,027
To get my machinery
I need those wagons.
502
00:32:30,107 --> 00:32:31,907
Will you lend them to me?
503
00:32:31,987 --> 00:32:34,067
Lend them to you?
504
00:32:34,147 --> 00:32:37,547
Mr. Moore, I operate
strictly on a cash basis.
505
00:32:37,627 --> 00:32:40,187
If you want to buy those
wagons, they're for sale.
506
00:32:40,227 --> 00:32:41,627
How much do you want?
507
00:32:41,667 --> 00:32:42,947
Oh...
508
00:32:45,027 --> 00:32:46,027
$6,000.
509
00:32:47,147 --> 00:32:49,907
I haven't that kind of money on hand.
510
00:32:49,947 --> 00:32:53,907
Will you take shares in the silver
river mine? A dollar a share.
511
00:32:58,067 --> 00:32:59,907
What do you say, your honor?
512
00:32:59,947 --> 00:33:01,707
That stock worth anything?
513
00:33:01,827 --> 00:33:03,467
Might be. It's a gamble.
514
00:33:03,587 --> 00:33:05,827
Well, I'm a gambling man.
515
00:33:05,907 --> 00:33:07,547
I think you've got a deal, Mr. Moore.
516
00:33:07,587 --> 00:33:10,747
Oh, have you met my lawyer, Mr. Beck?
517
00:33:10,787 --> 00:33:11,947
We've met.
518
00:33:12,027 --> 00:33:13,907
I have a client?
519
00:33:13,947 --> 00:33:15,867
It looks like it.
Have you got an office?
520
00:33:15,907 --> 00:33:17,587
Just down the street, sir.
521
00:33:17,667 --> 00:33:19,507
My hat.
522
00:33:19,587 --> 00:33:20,507
Let's go.
523
00:33:20,587 --> 00:33:21,587
All right.
524
00:33:24,908 --> 00:33:26,468
Get rid of this.
525
00:33:27,948 --> 00:33:31,228
If you'll just sign one of
these blank forms, Mr. McComb,
526
00:33:31,308 --> 00:33:32,908
I'll make out the bill
of sale for the wagons
527
00:33:32,988 --> 00:33:35,828
and give it to Mr. Moore
in the morning.
528
00:33:35,908 --> 00:33:37,708
All right.
529
00:33:37,788 --> 00:33:39,068
Here we are.
530
00:33:41,628 --> 00:33:43,068
Very pretty.
531
00:33:43,108 --> 00:33:45,788
I hope our little deal
works out profitably for you.
532
00:33:45,828 --> 00:33:47,548
I hope so, Mr. Moore.
533
00:33:47,628 --> 00:33:49,148
Now, if you'll pardon me.
534
00:33:51,668 --> 00:33:53,908
Give my regards to
Mrs. Moore, won't you?
535
00:33:53,988 --> 00:33:56,148
Yes, of course.
536
00:33:56,228 --> 00:33:59,588
Interesting couple, the Moores.
537
00:33:59,628 --> 00:34:00,748
Hmm.
538
00:34:00,828 --> 00:34:02,588
Good looking wife.
539
00:34:04,668 --> 00:34:06,868
He's to be envied.
540
00:34:08,548 --> 00:34:11,708
You sound like
a lonely man, Mr. McComb.
541
00:34:13,428 --> 00:34:17,029
Man is only lonely when he
depends on other people, Mr. Beck.
542
00:34:17,109 --> 00:34:18,629
I don't.
543
00:34:18,709 --> 00:34:22,309
As a student of human nature,
you excite my curiosity.
544
00:34:22,389 --> 00:34:27,069
Where'd you come from and
what are you looking for?
545
00:34:27,149 --> 00:34:30,669
I'm looking for a lawyer who
can mind his own business.
546
00:34:30,749 --> 00:34:31,749
Sorry.
547
00:34:35,629 --> 00:34:37,589
Gibbons' decline and fall.
548
00:34:37,669 --> 00:34:40,989
I seem to remember a quotation
from that. Let me see...
549
00:34:41,029 --> 00:34:42,909
"no clash of arms,
no matter of rebellion
550
00:34:42,949 --> 00:34:45,309
can pluck from his grasp
what he had won."
551
00:34:45,349 --> 00:34:46,869
Sounds as if you knew it.
552
00:34:46,909 --> 00:34:48,669
Oh, I read a book once.
553
00:34:48,749 --> 00:34:49,749
Heh heh.
554
00:34:50,789 --> 00:34:53,589
Well, Caesar was ambitious.
555
00:34:53,629 --> 00:34:55,989
He lived by it, and
he died because of it.
556
00:34:56,029 --> 00:34:58,789
A bad exchange, that,
isn't it, Mr. Beck?
557
00:34:58,869 --> 00:35:00,789
Death for ambition.
558
00:35:00,829 --> 00:35:02,949
But, of course, there's
an answer for that, too.
559
00:35:02,989 --> 00:35:04,909
Ambition should be
made of sterner stuff.
560
00:35:04,989 --> 00:35:06,949
Of course, you've got to be lucky.
561
00:35:06,989 --> 00:35:08,990
Even Caesar couldn't make his own luck.
562
00:35:09,070 --> 00:35:10,950
Oh, Caesar didn't have bad luck.
563
00:35:10,990 --> 00:35:13,390
That was bad judgment.
He trusted a friend.
564
00:35:13,470 --> 00:35:15,430
Remember? Brutus.
565
00:35:16,550 --> 00:35:17,550
Good night.
566
00:35:41,070 --> 00:35:43,350
You shouldn't have waited up, darling.
567
00:35:43,430 --> 00:35:45,750
I couldn't sleep.
568
00:35:45,830 --> 00:35:47,670
He didn't give you the wagons.
569
00:35:47,750 --> 00:35:49,230
I knew it would be like that.
570
00:35:49,310 --> 00:35:50,950
You've got him all wrong,
Georgia. We made a deal.
571
00:35:51,030 --> 00:35:52,150
What kind of a deal?
572
00:35:52,190 --> 00:35:53,270
A fair one.
573
00:35:53,310 --> 00:35:55,390
He doesn't even know
the meaning of the word.
574
00:35:55,470 --> 00:35:57,270
I think you're being hard on him.
575
00:35:57,310 --> 00:35:58,830
He's just a businessman.
576
00:35:58,870 --> 00:36:01,271
Stanley, you're not in
Boston. You're in Silver City.
577
00:36:01,311 --> 00:36:04,791
The only dealing McComb
knows is double dealing.
578
00:36:04,871 --> 00:36:06,671
What did you give him for the wagons?
579
00:36:06,711 --> 00:36:07,631
It wasn't money.
580
00:36:07,671 --> 00:36:08,671
Well, what then?
581
00:36:10,311 --> 00:36:11,911
Some shares in the mine.
582
00:36:11,951 --> 00:36:14,551
Oh, I know he's a little smooth,
583
00:36:14,631 --> 00:36:16,391
but he's plenty smart, too.
584
00:36:16,471 --> 00:36:18,991
Stanley, how many shares
did you give him?
585
00:36:19,071 --> 00:36:20,391
6,000.
586
00:36:20,511 --> 00:36:23,991
Don't worry, it'll be all
right, darling. You'll see.
587
00:36:36,151 --> 00:36:38,071
Do you remember me?
588
00:36:38,151 --> 00:36:41,631
You bet I do. Sam. How are you?
589
00:36:41,711 --> 00:36:43,391
Still pitching horseshoes? Some.
590
00:36:43,471 --> 00:36:46,031
But I ain't playin' poker.
591
00:36:46,071 --> 00:36:48,511
Had a tough run of luck, Mr. McComb.
592
00:36:48,551 --> 00:36:50,711
Taking a party upcountry.
But the trouble is-
593
00:36:50,791 --> 00:36:53,431
I know. You need a stake, huh?
594
00:36:53,471 --> 00:36:54,992
Uh-huh. I thought that maybe-Pistol.
595
00:36:55,072 --> 00:36:57,832
I guess we sort of owe
you a favor anyway, Sam.
596
00:36:57,912 --> 00:37:00,072
Take care of him, will ya? Good luck.
597
00:37:01,632 --> 00:37:03,152
This is getting monotonous, Plato.
598
00:37:03,192 --> 00:37:04,672
More and more of
this paper every night.
599
00:37:04,752 --> 00:37:06,032
That's true enough.
600
00:37:10,192 --> 00:37:12,711
Tell the dealers not to
accept any more of this stuff.
601
00:37:12,712 --> 00:37:15,032
After tonight I want gambling
losses paid off in cash.
602
00:37:15,112 --> 00:37:16,832
Wait. Local merchants
are accepting these vouchers.
603
00:37:16,912 --> 00:37:18,032
Well, I'm not.
604
00:37:18,112 --> 00:37:20,392
Aren't the mine owners going
to redeem these things?
605
00:37:20,472 --> 00:37:21,472
They'd like to.
606
00:37:21,512 --> 00:37:22,832
What do you mean, "they'd like to"?
607
00:37:22,912 --> 00:37:24,712
I've gone over the whole
problem with the mine owners
608
00:37:24,752 --> 00:37:26,112
and, believe me, it is a problem.
609
00:37:26,152 --> 00:37:27,752
They're forced to issue these vouchers
610
00:37:27,832 --> 00:37:30,912
because you and your gaming table have
corralled all the money in the town.
611
00:37:30,952 --> 00:37:32,672
Then let them get some more money.
612
00:37:32,712 --> 00:37:35,072
Haven't they heard there's a little
thing called a mint in San Francisco?
613
00:37:35,152 --> 00:37:37,432
You know, if there was a local bank,
these vouchers could be redeemed.
614
00:37:37,472 --> 00:37:39,472
I think I'll take a little
ride in the morning
615
00:37:39,512 --> 00:37:41,472
and find out what goes on
in this mining business.
616
00:37:52,073 --> 00:37:53,433
Good morning.
617
00:37:53,513 --> 00:37:55,113
I just thought I'd come
up and take a look around.
618
00:37:55,193 --> 00:37:56,193
You're poaching.
619
00:37:56,233 --> 00:37:57,513
Oh, I wouldn't say that.
620
00:37:57,553 --> 00:37:59,593
I'm a stockholder, remember?
621
00:37:59,673 --> 00:38:02,393
I remember a lot of things about you.
622
00:38:02,433 --> 00:38:03,393
Good.
623
00:38:03,433 --> 00:38:06,713
One is that I don't like ya.
624
00:38:06,793 --> 00:38:07,793
Going somewhere?
625
00:38:09,273 --> 00:38:11,153
Think I'll come along with ya.
626
00:38:11,193 --> 00:38:13,233
What do you think you're doing?
627
00:38:13,273 --> 00:38:14,953
Aw, I'd like to talk business.
628
00:38:23,753 --> 00:38:26,953
Everything going smoothly
at our mine, I hope.
629
00:38:27,033 --> 00:38:30,433
Take it up with my husband.
I'm going to see him now.
630
00:38:30,513 --> 00:38:32,993
Oh, in that case, we'll take our time.
631
00:38:34,713 --> 00:38:36,873
Why don't you leave us alone?
632
00:38:38,553 --> 00:38:40,914
Because I've met your husband.
633
00:38:40,954 --> 00:38:43,594
Just what are you trying to say?
634
00:38:45,354 --> 00:38:49,554
Just that I don't think you dislike
me as much as you think you do.
635
00:38:49,594 --> 00:38:52,354
I think you're just scared.
636
00:38:52,434 --> 00:38:53,794
You're a fool, McComb.
637
00:38:53,834 --> 00:38:55,594
You've got the wrong woman.
638
00:39:07,194 --> 00:39:08,754
Glad to see you, McComb.
639
00:39:08,834 --> 00:39:10,994
Thanks. You make me feel
like one of the family.
640
00:39:11,034 --> 00:39:12,674
I guess you're up here about the stock.
641
00:39:12,754 --> 00:39:14,034
Yeah. I'm not getting any returns.
642
00:39:14,074 --> 00:39:16,794
Well, you might as well know.
643
00:39:16,874 --> 00:39:18,274
You won't get any.
644
00:39:18,354 --> 00:39:19,714
With that smelter going up?
645
00:39:19,794 --> 00:39:22,474
I can't finish putting it up.
I'm about cleaned out.
646
00:39:22,514 --> 00:39:24,514
I'm sorry to hear that, Moore.
647
00:39:24,594 --> 00:39:27,354
Something about a losing
investment I don't like.
648
00:39:27,434 --> 00:39:29,234
You never take a chance,
do you, McComb?
649
00:39:29,314 --> 00:39:31,034
Not if I can help it.
650
00:39:31,114 --> 00:39:32,674
I know a lot of people who don't know
651
00:39:32,714 --> 00:39:34,395
what to do with a chance
when they get it.
652
00:39:34,435 --> 00:39:36,995
I've got some more above
ground, but no credit.
653
00:39:37,035 --> 00:39:39,395
If I have to,
I might be able to sell out
654
00:39:39,435 --> 00:39:40,875
to a syndicate in San Francisco.
655
00:39:40,955 --> 00:39:43,555
Too bad to take such a loss.
656
00:39:44,955 --> 00:39:46,555
Why take it?
657
00:39:46,635 --> 00:39:49,435
That's right, Stanley.
McComb has plenty of money.
658
00:39:49,515 --> 00:39:51,355
If we get our smelter up now,
659
00:39:51,435 --> 00:39:53,315
the other mine owners
have to come to us.
660
00:39:53,395 --> 00:39:55,315
Why not let him advance what we need?
661
00:39:56,515 --> 00:39:58,115
That sounds like a very good idea.
662
00:39:58,155 --> 00:39:59,955
I might even consider it for a...
663
00:40:00,035 --> 00:40:02,395
shall we say...
664
00:40:02,475 --> 00:40:05,795
a third interest in
Silver River properties?
665
00:40:05,835 --> 00:40:08,155
You don't ask for much.
666
00:40:08,195 --> 00:40:11,955
I don't know.
The way things stand, I...
667
00:40:12,035 --> 00:40:14,395
I think maybe we'd better
accept McComb's offer.
668
00:40:14,435 --> 00:40:17,195
Good. Then we'll all be partners.
669
00:40:39,396 --> 00:40:41,236
Why don't you fellows get smart?
670
00:40:41,316 --> 00:40:43,636
The mine owners will
never pay off in money
671
00:40:43,716 --> 00:40:45,436
as long as you keep taking their paper.
672
00:40:45,476 --> 00:40:47,476
So don't let them
feed you that malarkey
673
00:40:47,516 --> 00:40:48,956
about the cash coming later.
674
00:40:49,036 --> 00:40:51,276
They'll keep you working for
nothing. It's in the greed.
675
00:40:51,356 --> 00:40:53,116
And let me tell you another thing.
676
00:40:53,196 --> 00:40:54,676
Mike McComb's in with 'em.
677
00:40:54,756 --> 00:40:56,316
That don't sound right, Banjo.
678
00:40:56,396 --> 00:40:57,556
Mike's a gambler.
679
00:41:05,676 --> 00:41:06,676
Hey, McComb!
680
00:41:08,596 --> 00:41:11,396
What's Banjo Sweeney selling?
Patent medicine?
681
00:41:11,476 --> 00:41:12,836
Looks like trouble, Mike.
682
00:41:12,916 --> 00:41:14,716
Bar that door.
683
00:41:14,756 --> 00:41:16,076
That one, too.
684
00:41:16,156 --> 00:41:18,436
The mine owners are
upstairs waiting for you.
685
00:41:24,477 --> 00:41:27,677
Well. Silver City's most
distinguished citizens.
686
00:41:27,757 --> 00:41:29,197
And Mrs. Moore.
687
00:41:29,237 --> 00:41:31,597
I had no idea there were
to be ladies present.
688
00:41:31,637 --> 00:41:33,997
I'm here as a mine owner, Mr. McComb.
689
00:41:34,037 --> 00:41:36,677
We're not paying a social call.
We're having trouble with the mines.
690
00:41:36,717 --> 00:41:37,957
Ah, trouble, trouble, trouble.
691
00:41:37,997 --> 00:41:40,557
Indeed, we all have our
troubles, do we not?
692
00:41:40,597 --> 00:41:42,197
You're the cause of our troubles.
693
00:41:42,277 --> 00:41:44,197
You won't let the miners
gamble unless they have cash.
694
00:41:44,277 --> 00:41:45,917
You know we've been
paying them off in paper.
695
00:41:45,957 --> 00:41:48,117
Then pay them off
in cash. Suit me better.
696
00:41:48,197 --> 00:41:50,277
Well, the truth is, there's
no loose money around.
697
00:41:50,357 --> 00:41:53,277
Now these gentlemen and
this lady here thought maybe-
698
00:41:53,317 --> 00:41:55,517
maybe they'd better do less
thinking and more mining.
699
00:41:55,557 --> 00:41:57,277
Anyway, why come to me?
700
00:41:57,317 --> 00:41:58,957
Don't be a bunch of sheep!
701
00:41:58,997 --> 00:42:00,597
Go in there and make them pay up!
702
00:42:06,277 --> 00:42:10,397
I think I may have a possible solution.
703
00:42:10,477 --> 00:42:12,318
Some of you aren't going to like it,
704
00:42:12,398 --> 00:42:14,638
but it's going to be
my way or not at all.
705
00:42:14,718 --> 00:42:16,158
I'll set up a bank.
706
00:42:16,198 --> 00:42:18,158
How's that for an idea, Plato?
707
00:42:18,238 --> 00:42:20,238
He's right, gentlemen.
708
00:42:20,318 --> 00:42:23,358
He has all the cash and he could
guarantee the weekly payroll.
709
00:42:23,398 --> 00:42:25,238
This is going to cost us something.
710
00:42:25,278 --> 00:42:26,558
What is it, McComb?
711
00:42:26,638 --> 00:42:30,078
Mrs. Moore, it's a hard, cruel world.
712
00:42:30,158 --> 00:42:32,278
Naturally it's going
to cost you something.
713
00:42:32,318 --> 00:42:35,158
I want a cut of stock from
every mine in Silver City.
714
00:42:35,238 --> 00:42:36,238
That's robbery!
715
00:42:36,278 --> 00:42:37,478
No, no, no. That's business.
716
00:42:37,558 --> 00:42:40,278
Of course, there'd be
an additional fee. Say 10%-
717
00:42:40,358 --> 00:42:42,478
also payable in stock.
718
00:42:42,518 --> 00:42:45,598
Plato, I'm proud of you. Sometimes
I think you earn your salary.
719
00:42:45,678 --> 00:42:47,678
Well, I suppose there's
nothing else we can do.
720
00:42:48,798 --> 00:42:49,798
You win, McComb.
721
00:42:49,838 --> 00:42:52,158
You're in the banking business.
722
00:42:52,198 --> 00:42:54,358
I'll go welcome my new depositors.
723
00:43:01,758 --> 00:43:04,118
All right, all right, cool off, boys.
724
00:43:05,839 --> 00:43:07,959
I've just been having a little talk
725
00:43:07,999 --> 00:43:09,479
with the mine owners inside here
726
00:43:09,559 --> 00:43:10,238
and they seem to think
727
00:43:10,239 --> 00:43:12,239
it would be a good idea
if I were to set up a bank.
728
00:43:15,679 --> 00:43:18,879
All right. I'll guarantee my bank
729
00:43:18,919 --> 00:43:21,079
will meet all the paper you hold
730
00:43:21,159 --> 00:43:23,079
and pay you off in cash. How is that?
731
00:43:26,719 --> 00:43:30,519
How are you boys doing
with those doors down there?
732
00:43:30,559 --> 00:43:33,039
Knock 'em down and come on in
for a drink on the bank.
733
00:44:14,120 --> 00:44:15,560
Put those bags on the table
734
00:44:15,600 --> 00:44:18,360
then go back to the palace
and get the rest of the stuff.
735
00:44:18,440 --> 00:44:19,840
What do you think of it?
736
00:44:19,920 --> 00:44:21,840
I like 'em better with two sleeves.
737
00:44:21,920 --> 00:44:24,720
Oh. Meet my new tailor, mister...
738
00:44:24,800 --> 00:44:27,000
anyway, he once made a suit
for the prince of wales.
739
00:44:27,080 --> 00:44:28,480
Mike, with the money you're making,
740
00:44:28,520 --> 00:44:30,360
you can afford to get them ready made.
741
00:44:30,400 --> 00:44:32,240
Make him a new vest.
742
00:44:32,320 --> 00:44:34,240
Plato says I'm now a gentleman.
743
00:44:34,280 --> 00:44:36,000
Going on the theory that
clothes make the man.
744
00:44:36,080 --> 00:44:37,680
No offense, Mike.
745
00:44:37,720 --> 00:44:39,760
Not bad.
746
00:44:39,800 --> 00:44:41,880
Mr. McComb, if you please. Oh, sorry.
747
00:44:41,960 --> 00:44:45,000
I don't understand it. First you
loan the money here at the bank,
748
00:44:45,040 --> 00:44:47,160
then you win it back at the
gambling tables across the street,
749
00:44:47,240 --> 00:44:49,480
put it back in the bank,
then loan it out again.
750
00:44:49,520 --> 00:44:50,801
But are we making anything?
751
00:44:50,881 --> 00:44:52,881
That's high finance,
Pistol. Explain it to him.
752
00:44:52,961 --> 00:44:55,561
He might not be so wrong.
This system could backfire.
753
00:44:55,641 --> 00:44:56,761
Better think about it.
754
00:44:56,841 --> 00:44:58,641
Don't you think I've
thought about it already?
755
00:44:58,721 --> 00:45:01,361
We're not stopping
here. We're expanding.
756
00:45:01,441 --> 00:45:03,521
Carson city, all over the state.
757
00:45:03,561 --> 00:45:05,361
First I'm going to
open gambling houses.
758
00:45:05,441 --> 00:45:06,801
After that, banks.
759
00:45:06,881 --> 00:45:08,321
People will like that idea.
760
00:45:08,361 --> 00:45:10,041
Give them someplace to put their money.
761
00:45:10,081 --> 00:45:11,681
Right in their pockets.
762
00:45:11,761 --> 00:45:14,361
Mr. McComb will have no
pockets unless he stands still.
763
00:45:15,961 --> 00:45:17,841
This just come over the wire.
764
00:45:17,881 --> 00:45:19,321
This isn't addressed to me.
765
00:45:19,401 --> 00:45:22,121
Why, I thought you'd
like to see it first.
766
00:45:24,121 --> 00:45:25,601
Look who's coming.
767
00:45:25,641 --> 00:45:26,641
Huh?
768
00:45:29,761 --> 00:45:31,601
Hey. This'll be the biggest thing
769
00:45:31,681 --> 00:45:34,201
that ever happened to Silver City.
770
00:45:34,241 --> 00:45:36,481
Have we got his brand of whiskey?
771
00:45:43,962 --> 00:45:47,122
Put some more ice in that
punch bowl. It's all melted.
772
00:45:47,162 --> 00:45:49,162
Don't worry, dear. Everything's
going to be all right.
773
00:45:49,202 --> 00:45:51,842
What difference does it make? The
whole evening's spoiled anyway.
774
00:45:51,922 --> 00:45:53,202
Oh, I'm sure the president
775
00:45:53,242 --> 00:45:55,002
will be here most any minute now.
776
00:45:55,082 --> 00:45:57,162
I'd give $1,000 to get my
hands on that Mike McComb.
777
00:45:57,242 --> 00:45:59,562
You can just bet he's
responsible for this.
778
00:45:59,642 --> 00:46:01,282
I don't think it was very nice of him
779
00:46:01,322 --> 00:46:02,602
after all the trouble we went to.
780
00:46:02,642 --> 00:46:05,242
He loves trouble-
especially when he's making it.
781
00:46:05,282 --> 00:46:08,642
Excuse me, Mrs. Moore, but I heard the
president was over at McComb's place.
782
00:46:08,682 --> 00:46:10,602
Oh, that's perfect. Just perfect.
783
00:46:10,682 --> 00:46:12,642
He'll no doubt fleece him
in a card game.
784
00:46:12,682 --> 00:46:14,002
Darling, darling, don't get so upset.
785
00:46:14,042 --> 00:46:15,442
Oh, I'm so mad I could spit.
786
00:46:15,482 --> 00:46:17,562
Now, Georgia. Men will be men.
787
00:46:17,642 --> 00:46:19,842
McComb is not a man. He's a-
788
00:46:36,603 --> 00:46:38,603
Mr. President, Mr. Chevigee, our host
789
00:46:38,683 --> 00:46:40,603
and the owner of the biggest
mine in Silver City.
790
00:46:40,643 --> 00:46:42,483
That interests me greatly.
791
00:46:42,563 --> 00:46:43,883
Mr. President.
792
00:46:43,963 --> 00:46:46,203
Uh, Mrs. Austin, Mrs. Howbote,
793
00:46:46,283 --> 00:46:47,203
Mrs., um...
794
00:46:47,283 --> 00:46:48,283
Moore.
795
00:46:48,763 --> 00:46:51,123
Ah, yes, of course, the head
of our entertainment committee.
796
00:46:52,403 --> 00:46:53,843
And Mr. Moore.
797
00:46:53,883 --> 00:46:55,123
A pleasure, Mr. President.
798
00:46:55,203 --> 00:46:56,483
Mr. Moore.
799
00:46:56,563 --> 00:46:57,763
Three cheers for the
president of the united states!
800
00:46:57,843 --> 00:47:02,323
Hooray! Hooray! Hooray!
801
00:47:02,403 --> 00:47:04,683
I appreciate the ovation.
802
00:47:04,763 --> 00:47:07,883
Thank you, thank you, thank you.
803
00:47:07,963 --> 00:47:11,363
Now, Mr. President, let me
introduce you to the punch bowl.
804
00:47:20,163 --> 00:47:22,683
Cigar, general? Thank you.
805
00:47:22,723 --> 00:47:24,803
How about some punch?
No, no, no, no, no.
806
00:47:27,843 --> 00:47:29,443
McComb is an amazing man.
807
00:47:34,084 --> 00:47:35,404
Pardon me, Mrs. Moore.
808
00:47:35,484 --> 00:47:37,484
I wonder if you could spare
your husband for a moment?
809
00:47:37,564 --> 00:47:40,724
The boys would like to have you
join us for a little talk, Moore.
810
00:47:40,804 --> 00:47:42,084
Georgia? Of course.
811
00:47:45,684 --> 00:47:47,964
There's one or two other matters,
812
00:47:48,004 --> 00:47:49,844
but you already know most of the story.
813
00:47:49,884 --> 00:47:51,524
I think you can tell
the other gentlemen.
814
00:47:51,604 --> 00:47:52,884
Do you have everything
you want, general?
815
00:47:52,924 --> 00:47:55,004
Everything but a dance with you, Mrs...
816
00:47:55,084 --> 00:47:56,644
Moore.
817
00:47:56,724 --> 00:47:59,924
I wish all men were so easily pleased.
818
00:48:05,724 --> 00:48:08,524
While we're in here talking,
McComb is out there
819
00:48:08,604 --> 00:48:10,124
making policy with the president.
820
00:48:10,204 --> 00:48:12,964
I hardly think the president
came all the way out here
821
00:48:13,004 --> 00:48:14,444
just to patronize the punch bowl.
822
00:48:14,524 --> 00:48:15,804
You're entirely right, gentlemen.
823
00:48:15,844 --> 00:48:17,284
Shut that door.
824
00:48:17,364 --> 00:48:19,844
I can tell you it's no accident that
825
00:48:19,924 --> 00:48:22,004
the president of the united
states came to Silver City.
826
00:48:22,044 --> 00:48:23,365
Although his visit's unofficial,
827
00:48:23,445 --> 00:48:25,085
what he told me is of vital importance.
828
00:48:25,125 --> 00:48:28,205
Well, if it was so important,
why didn't he talk to all of us?
829
00:48:28,285 --> 00:48:29,845
I imagine the president
830
00:48:29,885 --> 00:48:32,245
has a pretty fair idea
who he wants to talk to.
831
00:48:32,325 --> 00:48:34,445
Besides, aren't we all in
the mining business together?
832
00:48:34,485 --> 00:48:37,325
McComb's right, gentlemen.
Aside from personal feelings,
833
00:48:37,405 --> 00:48:39,845
we can't operate the mines without him.
834
00:48:39,885 --> 00:48:41,325
Let's hear what he has to say.
835
00:48:41,405 --> 00:48:43,165
Very smart. Plato,
836
00:48:43,245 --> 00:48:45,845
you were there this afternoon.
Give them the picture.
837
00:48:45,925 --> 00:48:48,765
Well, as you all know,
a first great nation
838
00:48:48,805 --> 00:48:51,845
is a nation with surplus
international credits.
839
00:48:51,925 --> 00:48:53,765
Britain has her empire.
840
00:48:53,845 --> 00:48:56,725
Kimberly diamond mines,
the silver of India,
841
00:48:56,765 --> 00:48:59,125
the gold of Iran and the tin of Malaya.
842
00:48:59,165 --> 00:49:01,845
Russia has the steppes of Siberia,
843
00:49:01,885 --> 00:49:04,405
rich in a hundred resources.
844
00:49:04,445 --> 00:49:06,965
What about the gold of
California, Oregon, Colorado?
845
00:49:07,045 --> 00:49:10,485
True. The 49ers gave us
the Gold Exchange,
846
00:49:10,565 --> 00:49:12,405
but, gentlemen, that's not enough.
847
00:49:12,485 --> 00:49:14,285
The big strikes in gold are over.
848
00:49:14,325 --> 00:49:16,246
Do you know what we need now
849
00:49:16,326 --> 00:49:18,206
to make this country the
great creditor of nations?
850
00:49:18,246 --> 00:49:19,446
Silver.
851
00:49:19,526 --> 00:49:22,246
In simple language, gentlemen,
852
00:49:22,286 --> 00:49:24,326
here's the word from the President.
853
00:49:24,406 --> 00:49:26,806
You've got to produce more silver,
854
00:49:26,846 --> 00:49:30,006
even if it means working
the mines 24 hours a day.
855
00:49:30,046 --> 00:49:31,286
Digging faster, shipping faster,
856
00:49:31,326 --> 00:49:33,606
you've got to produce more silver.
857
00:49:33,686 --> 00:49:36,006
Up until now, of course,
everybody's been digging silver
858
00:49:36,086 --> 00:49:38,926
to see how much of it they could
stick away in their own pockets. Fine.
859
00:49:38,966 --> 00:49:40,246
But the picture's changed.
860
00:49:40,326 --> 00:49:43,446
Silver City has become more
important than all of us.
861
00:49:43,526 --> 00:49:46,486
On what we do right here depends
the very future of America.
862
00:49:46,566 --> 00:49:51,206
I visualize this
territory around us here
863
00:49:51,286 --> 00:49:54,646
as the foundation of a vast empire.
864
00:49:54,726 --> 00:49:57,487
And if you're smart, it'll begin
right here with the men in this room.
865
00:50:01,446 --> 00:50:03,246
If we try, we'll
double the silver output.
866
00:50:03,326 --> 00:50:04,486
Depend on me.
867
00:50:04,566 --> 00:50:06,726
I thought you'd see
it my way, gentlemen.
868
00:50:06,806 --> 00:50:09,487
Uh, pardon me. Mine
and the President's.
869
00:50:09,527 --> 00:50:10,847
Well, drop around to the bank tomorrow
870
00:50:10,927 --> 00:50:11,967
and we'll go into detail.
871
00:50:15,807 --> 00:50:19,407
So what else could we do?
We burnt the million dollars.
872
00:50:19,447 --> 00:50:24,607
What a fire. I had $35,000
worth of ashes on my hat.
873
00:50:24,647 --> 00:50:27,247
And for that, they threw him
out of the army.
874
00:50:27,327 --> 00:50:29,087
That's gratitude.
875
00:50:29,167 --> 00:50:31,247
They threw you out once, didn't they?
876
00:50:31,327 --> 00:50:34,447
No... twice.
877
00:50:34,527 --> 00:50:36,767
You've got a pretty
good job now, though.
878
00:50:40,047 --> 00:50:41,687
Our dance, I believe, Mrs. Moore.
879
00:50:41,767 --> 00:50:43,327
Yes, it has been nice.
880
00:50:45,607 --> 00:50:47,047
Oh, you'd better.
881
00:50:47,087 --> 00:50:49,847
People might think you don't like me.
882
00:50:49,927 --> 00:50:52,607
I don't want to dance with you.
883
00:51:05,768 --> 00:51:07,648
Take me back, please.
884
00:51:07,728 --> 00:51:11,288
Why, Mrs. Moore, I think you
wanted me to ask you to dance.
885
00:51:11,328 --> 00:51:12,408
You're aggressive, aren't you?
886
00:51:12,488 --> 00:51:13,368
Mm-hmm.
887
00:51:13,448 --> 00:51:14,568
But like a child.
888
00:51:14,648 --> 00:51:15,688
First you want a circus
all done up in gold braid
889
00:51:15,768 --> 00:51:17,128
and then you want...
890
00:51:17,168 --> 00:51:18,648
you.
891
00:51:18,728 --> 00:51:20,928
I'm not interested.
892
00:51:25,488 --> 00:51:27,168
May I offer you a toast, Mrs. Moore?
893
00:51:28,728 --> 00:51:31,048
To what we both really want.
894
00:51:41,288 --> 00:51:43,128
You seem to have spilled your drink.
895
00:51:45,208 --> 00:51:46,808
Lovely party, isn't it?
896
00:51:52,808 --> 00:51:55,129
What will I own, Plato?
897
00:51:55,209 --> 00:51:57,049
How about a million acres, Mac?
898
00:51:57,129 --> 00:52:00,449
All the country you can
see to that far ridge.
899
00:52:00,489 --> 00:52:03,329
Clear across the valley to those peaks.
900
00:52:03,369 --> 00:52:05,729
And as far north as you can see
901
00:52:05,769 --> 00:52:07,449
across that snow-capped ridge.
902
00:52:09,089 --> 00:52:12,449
I tell you, it's a big undertaking,
903
00:52:12,489 --> 00:52:14,649
and it'll cost you a pretty penny.
904
00:52:17,689 --> 00:52:19,609
Plato...
905
00:52:19,689 --> 00:52:23,929
you're looking at a man
who once burnt $1 million.
906
00:52:24,009 --> 00:52:28,209
Out there... I see 100 million.
907
00:52:28,249 --> 00:52:30,009
Buy it tomorrow.
908
00:52:54,090 --> 00:52:58,290
Sam Slade. Sam, who'd you tangle with?
909
00:52:58,370 --> 00:53:00,170
Ran into a pack of Indians.
910
00:53:00,210 --> 00:53:01,970
Black Rock Range.
911
00:53:02,050 --> 00:53:03,570
Black Rock? Yeah.
912
00:53:06,210 --> 00:53:08,850
I was freightin' in a camping outfit
913
00:53:08,930 --> 00:53:12,370
for eastern fellas, prospectors.
914
00:53:12,450 --> 00:53:15,850
Shoshones killed all of them.
915
00:53:32,050 --> 00:53:34,370
We'd better keep this
quiet or we'll liable
916
00:53:34,410 --> 00:53:36,330
to throw the whole town into a panic.
917
00:53:50,291 --> 00:53:54,531
Gun and a little bit of silver.
All that's left of Sam Slade.
918
00:53:54,611 --> 00:53:57,371
Little enough for a man
to leave, isn't it?
919
00:53:57,451 --> 00:53:58,931
Come in.
920
00:54:02,291 --> 00:54:04,131
Hello, Moore. Hello, Beck.
921
00:54:04,211 --> 00:54:06,051
I know it's late, but I've been to town
922
00:54:06,091 --> 00:54:07,851
several times today looking for you.
923
00:54:07,931 --> 00:54:09,131
Oh? What's on your mind?
924
00:54:09,211 --> 00:54:11,691
You know, we've been getting
out a lot of ore, all of us.
925
00:54:11,771 --> 00:54:13,611
Mines are working at full capacity.
926
00:54:13,691 --> 00:54:14,891
Still, it's not enough.
927
00:54:14,971 --> 00:54:16,571
I know it.
928
00:54:16,611 --> 00:54:18,131
Got any suggestions?
929
00:54:18,211 --> 00:54:20,331
That night at Chevigee's I told you
930
00:54:20,411 --> 00:54:22,371
I thought there was still
untouched, undeveloped fields.
931
00:54:22,451 --> 00:54:24,851
Sure, I remember. We need new fields.
932
00:54:24,891 --> 00:54:27,171
Well, we're not the only ones
who think so.
933
00:54:27,251 --> 00:54:29,291
I heard a prospecting party
went out just the other day.
934
00:54:29,331 --> 00:54:32,051
That means other companies
have the same idea.
935
00:54:32,091 --> 00:54:33,972
We can't let them get away from us.
936
00:54:34,012 --> 00:54:35,292
Where is this country?
937
00:54:35,372 --> 00:54:38,092
Black Rock Range,
about a day's ride away.
938
00:54:38,132 --> 00:54:40,412
That's the Shoshone
Indian country, boy.
939
00:54:40,492 --> 00:54:41,652
I know.
940
00:54:46,852 --> 00:54:50,572
And, uh, you think there
might be silver there?
941
00:54:50,652 --> 00:54:52,892
I'm sure of it.
942
00:54:52,932 --> 00:54:54,972
Of course, that's
pretty rugged country.
943
00:54:55,012 --> 00:54:56,412
After all, you're a married man.
944
00:54:56,452 --> 00:54:58,052
You're wife, she might not like it.
945
00:54:58,132 --> 00:54:59,652
I'm a mining engineer, McComb.
946
00:54:59,732 --> 00:55:03,132
Here, let me show you on the map.
947
00:55:03,212 --> 00:55:05,612
The range of mountains
runs right along here.
948
00:55:05,652 --> 00:55:08,852
They have the same type of
outcroppings on that range
949
00:55:08,892 --> 00:55:10,612
as we have here where we're
getting silver right now,
950
00:55:10,692 --> 00:55:13,812
and I believe that if we
go right in this area,
951
00:55:13,892 --> 00:55:16,292
we have an excellent chance
of making a big strike.
952
00:55:16,332 --> 00:55:19,332
I want to go out there and
take a few samples of the ore.
953
00:55:19,372 --> 00:55:21,812
If they prove to be as rich as I have
every reason to believe they will,
954
00:55:21,892 --> 00:55:23,772
we can double our output.
955
00:55:32,133 --> 00:55:33,213
Good night, Beck.
956
00:55:33,293 --> 00:55:34,293
'Night.
957
00:55:35,693 --> 00:55:38,533
Good night, sweet prince.
958
00:55:38,613 --> 00:55:41,733
Lights of angels,
sing thee to thy rest.
959
00:55:47,693 --> 00:55:50,053
Looks like a long drink.
960
00:55:50,093 --> 00:55:52,413
It's gonna be a long night.
961
00:55:53,933 --> 00:55:56,413
You silly old...
962
00:55:56,453 --> 00:55:59,453
Plato, you still need that
stuff to see you through a night?
963
00:55:59,493 --> 00:56:01,933
I will for what I want to say.
964
00:56:02,013 --> 00:56:05,013
Oh, a speech, huh?
965
00:56:05,093 --> 00:56:06,333
It's a good speech.
966
00:56:12,693 --> 00:56:15,053
A speech about the truth.
967
00:56:15,093 --> 00:56:17,413
I used to like the truth, Mike.
968
00:56:17,453 --> 00:56:19,414
Well, we all do, don't we?
969
00:56:19,494 --> 00:56:23,334
Ha! Not you, you run from it.
970
00:56:23,414 --> 00:56:27,014
My speech is about the human soul.
971
00:56:27,054 --> 00:56:29,254
Do you believe in the human soul?
972
00:56:29,334 --> 00:56:31,094
I believe in myself.
973
00:56:31,134 --> 00:56:34,614
Then you're wasting your time.
974
00:56:34,654 --> 00:56:36,534
You know why?
975
00:56:36,574 --> 00:56:39,934
All right... why?
976
00:56:40,014 --> 00:56:43,254
Because you're no good, Mike.
977
00:56:43,294 --> 00:56:45,494
You're no good.
978
00:56:49,094 --> 00:56:50,934
The defense rests.
979
00:56:51,014 --> 00:56:52,854
Did you ever read the bible?
980
00:56:52,934 --> 00:56:54,054
Not lately, no.
981
00:56:54,134 --> 00:56:56,414
Well, it's all written there.
982
00:56:56,454 --> 00:57:00,174
The whole story about
a king called David.
983
00:57:00,254 --> 00:57:02,454
You know what he wanted, too?
984
00:57:02,494 --> 00:57:03,934
A woman.
985
00:57:04,014 --> 00:57:07,614
A woman he saw one day
bathing in the garden.
986
00:57:07,654 --> 00:57:09,654
Mm-hmm. Go on.
987
00:57:09,694 --> 00:57:12,255
And David desired this woman,
988
00:57:12,335 --> 00:57:14,375
and he lusted for her...
989
00:57:16,455 --> 00:57:20,255
but she was the wife
of one of his captains,
990
00:57:20,335 --> 00:57:24,415
and he sent the captain
off to the wars,
991
00:57:24,455 --> 00:57:28,775
and he placed him in
the full of the battle,
992
00:57:28,855 --> 00:57:31,095
and this captain was killed,
993
00:57:32,815 --> 00:57:38,015
and the king took the wife of
this slain captain for his own.
994
00:57:38,055 --> 00:57:40,135
And that's not all.
You've forgotten something.
995
00:57:40,215 --> 00:57:41,215
What?
996
00:57:41,255 --> 00:57:43,815
The king loved that woman, didn't he?
997
00:57:43,895 --> 00:57:46,295
David loved her with
an all-consuming passion.
998
00:57:46,375 --> 00:57:47,375
Didn't he?!
999
00:57:47,815 --> 00:57:49,775
That's not important!
1000
00:57:49,815 --> 00:57:54,215
Of course it's not important, not
to you, you cold Boston codfish.
1001
00:57:54,255 --> 00:57:56,175
You and your sermons.
1002
00:57:56,255 --> 00:57:58,575
You get 'em out of a bottle, Beck.
1003
00:57:58,655 --> 00:58:01,015
You want to make up rules
for other people to live by
1004
00:58:01,095 --> 00:58:03,215
because you've forgotten
how to live yourself.
1005
00:58:03,295 --> 00:58:04,975
You're a drunk and
sanctimonious hypocrite-
1006
00:59:16,697 --> 00:59:19,497
don't do it, Mike.
1007
00:59:19,577 --> 00:59:23,737
Don't send Moore to
that Shoshone country.
1008
00:59:25,337 --> 00:59:27,697
Don't do it.
1009
00:59:27,777 --> 00:59:29,457
Don't do that.
1010
00:59:29,497 --> 00:59:31,617
Not even you.
1011
00:59:33,057 --> 00:59:35,617
Aw, don't do it, Mike.
1012
00:59:37,497 --> 00:59:40,377
All right, take it up to the
cookhouse and check it in.
1013
00:59:51,938 --> 00:59:55,898
Hello, I, uh... want to have
a little talk with you.
1014
00:59:55,978 --> 00:59:56,858
What about?
1015
00:59:56,938 --> 00:59:58,498
Oh, about your husband.
1016
00:59:58,578 --> 01:00:01,538
Why talk to me? My husband
takes care of his own business.
1017
01:00:01,618 --> 01:00:02,938
Besides, he's gone.
1018
01:00:03,018 --> 01:00:05,698
Gone? I didn't think-
1019
01:00:05,738 --> 01:00:08,098
Georgia, he's gotta be stopped.
1020
01:00:08,138 --> 01:00:10,018
Oh, I guess you've thought it over
1021
01:00:10,058 --> 01:00:12,098
and now you're going
to change your mind.
1022
01:00:12,138 --> 01:00:14,938
Leave Stanley alone. He knows
mining. It's his business.
1023
01:00:14,978 --> 01:00:17,818
Look, there's something
I've got to tell you.
1024
01:00:17,858 --> 01:00:20,058
He's gone up in the Black
Rock Range. I know that.
1025
01:00:20,138 --> 01:00:22,298
I don't think you understand, though.
1026
01:00:22,338 --> 01:00:25,018
I just found out the
Shoshones are on the warpath.
1027
01:00:25,098 --> 01:00:26,778
You know what that means, don't you?
1028
01:00:26,818 --> 01:00:28,338
They already killed
a party of prospectors.
1029
01:00:28,418 --> 01:00:29,418
Shoshones?
1030
01:00:30,818 --> 01:00:32,098
How long ago did he leave?
1031
01:00:32,178 --> 01:00:34,018
At dawn this morning.
1032
01:00:34,098 --> 01:00:35,258
I'm going after him.
1033
01:00:35,338 --> 01:00:37,818
McComb, I want to go, too.
1034
01:00:37,898 --> 01:00:40,178
No, you'd better stay here.
I'll take some of your men.
1035
01:00:40,258 --> 01:00:41,658
We ought to be able to catch him.
1036
01:00:54,339 --> 01:00:56,459
Get on your horses and follow me.
1037
01:01:01,419 --> 01:01:03,099
Get on your horses and follow me.
1038
01:01:54,820 --> 01:01:55,820
Pardon me.
1039
01:02:09,420 --> 01:02:10,420
I, uh...
1040
01:02:12,340 --> 01:02:14,220
we didn't get there
soon enough, Georgia.
1041
01:02:24,820 --> 01:02:27,900
Well, king David, I see you've
brought the warrior home.
1042
01:03:07,701 --> 01:03:09,781
I believe we've been too hasty
1043
01:03:09,861 --> 01:03:13,501
in discharging our obligations
to the late Mr. Moore.
1044
01:03:13,581 --> 01:03:16,141
We've written no epitaph.
1045
01:03:16,181 --> 01:03:19,181
Well, I'll speak one.
1046
01:03:19,221 --> 01:03:22,701
Nature might stand to
all the world and say
1047
01:03:22,741 --> 01:03:26,182
this was a man, a man betrayed.
1048
01:03:26,262 --> 01:03:29,022
I don't believe I need to identify
1049
01:03:29,062 --> 01:03:31,222
the gentleman who victimized him.
1050
01:03:31,302 --> 01:03:34,142
He was among us today, not to mourn,
1051
01:03:34,222 --> 01:03:37,222
but to claim the rewards
of his treachery.
1052
01:04:02,022 --> 01:04:03,182
Good morning, Mr. McComb.
1053
01:04:03,262 --> 01:04:04,942
Good morning, Edwards.
1054
01:04:05,022 --> 01:04:06,862
Well, what do you think of this site?
1055
01:04:06,942 --> 01:04:08,382
Oh, it's excellent, excellent,
1056
01:04:08,422 --> 01:04:11,462
but do you think a castle
will blend with this landscape?
1057
01:04:11,542 --> 01:04:13,022
Blend? In the landscape?
1058
01:04:13,102 --> 01:04:16,023
Look, Edwards, I don't intend
to blend with any landscape.
1059
01:04:16,063 --> 01:04:18,263
I intend to fill it. Yes, sir.
1060
01:04:18,343 --> 01:04:21,263
Now, look. I want a big
magnificent house, Gothic style.
1061
01:04:21,343 --> 01:04:23,343
I want it built in white marble. White.
1062
01:04:23,383 --> 01:04:25,343
But there's no marble in
this part of the country.
1063
01:04:25,383 --> 01:04:27,303
Then get marble. And look, Edwards,
1064
01:04:27,343 --> 01:04:30,303
on both sides of the main entrance
I want wings stretching out.
1065
01:04:30,343 --> 01:04:32,743
Mr. McComb, I'd like to talk this
over at greater length with you.
1066
01:04:32,783 --> 01:04:34,303
I'm still rather confused.
1067
01:04:34,343 --> 01:04:35,663
Hurry it up, Edwards. Good-bye.
1068
01:04:40,823 --> 01:04:43,263
"Michael J. McComb."
1069
01:04:45,063 --> 01:04:47,223
"Mike McComb, who brags he once burned
1070
01:04:47,263 --> 01:04:48,863
"a million dollars of army payroll
1071
01:04:48,943 --> 01:04:50,783
"and ran a roulette wheel into
1072
01:04:50,863 --> 01:04:52,783
"the largest silver
syndicate in the west,
1073
01:04:52,863 --> 01:04:56,423
"expanding his interests
into cattle, wheat and lumber,
1074
01:04:56,463 --> 01:04:58,983
"is now building a castle in the desert
1075
01:04:59,023 --> 01:05:00,503
from which to rule his growing empire."
1076
01:05:00,583 --> 01:05:01,463
Hello, Chevigee.
1077
01:05:01,543 --> 01:05:02,583
Where is McComb?
1078
01:05:02,663 --> 01:05:05,143
Haven't you heard?
Mrs. Moore is coming in
1079
01:05:05,223 --> 01:05:08,183
on that San Francisco
stage this afternoon.
1080
01:05:08,263 --> 01:05:09,504
You'll find him down there.
1081
01:05:15,664 --> 01:05:17,144
Stage from San Francisco.
1082
01:05:17,224 --> 01:05:20,824
Stage from San Francisco.
1083
01:05:22,184 --> 01:05:23,184
Welcome home.
1084
01:05:23,224 --> 01:05:24,584
It's nice to be back.
1085
01:05:24,664 --> 01:05:26,424
I've brought my carriage here for you.
1086
01:05:26,504 --> 01:05:27,744
Thank you.
1087
01:05:27,824 --> 01:05:28,704
You look well.
1088
01:05:28,784 --> 01:05:30,184
Do I?
1089
01:05:31,664 --> 01:05:35,064
What am I talking about?
You look beautiful.
1090
01:05:35,144 --> 01:05:36,984
Can this be the old Mike McComb?
1091
01:05:37,064 --> 01:05:38,064
No.
1092
01:05:55,584 --> 01:05:57,064
You've been gone a long time.
1093
01:05:58,824 --> 01:06:01,264
If you didn't come in today
I was coming after you.
1094
01:06:03,065 --> 01:06:05,985
I don't want you to make
any plans for a week.
1095
01:06:08,265 --> 01:06:10,385
Every day for a week.
1096
01:06:17,705 --> 01:06:20,505
We're the same kind
of people, you and I.
1097
01:06:20,545 --> 01:06:22,145
Maybe that's the trouble.
1098
01:06:22,225 --> 01:06:24,825
I'm not sure if we'd
be good for each other.
1099
01:06:24,905 --> 01:06:27,265
One minute we're
fighting like wildcats,
1100
01:06:27,345 --> 01:06:29,585
the next we're in love.
1101
01:06:29,625 --> 01:06:31,865
It certainly took you
a long time to say that.
1102
01:06:31,945 --> 01:06:33,105
I never wanted to.
1103
01:06:33,145 --> 01:06:34,225
You just did.
1104
01:06:34,305 --> 01:06:36,585
It's not as simple as that.
1105
01:06:36,625 --> 01:06:38,785
It would be if you'd just stop talking.
1106
01:06:46,785 --> 01:06:48,905
I don't think it's
going to be so difficult
1107
01:06:48,985 --> 01:06:50,425
for us to get along.
1108
01:06:50,465 --> 01:06:52,985
You almost had me fooled for a minute,
1109
01:06:53,025 --> 01:06:55,146
but you haven't changed
a bit, Mike McComb.
1110
01:06:55,226 --> 01:06:59,426
Everything out there,
as far as you can see,
1111
01:06:59,506 --> 01:07:00,866
will be yours.
1112
01:07:00,946 --> 01:07:02,386
It's empty land.
1113
01:07:02,466 --> 01:07:04,626
Now, maybe, but it's not
going to stay that way.
1114
01:07:04,706 --> 01:07:06,986
One day, you mark my words,
1115
01:07:07,026 --> 01:07:09,146
there'll be cities out there.
1116
01:07:09,226 --> 01:07:12,146
Railroads, water, things growing.
1117
01:07:12,226 --> 01:07:16,106
A whole new world created
from a Silver River.
1118
01:07:16,186 --> 01:07:18,186
They'll remember you then.
1119
01:07:18,266 --> 01:07:19,666
Me? Sure.
1120
01:07:19,746 --> 01:07:22,146
They'll say it was all done
for the love of a woman.
1121
01:07:23,626 --> 01:07:24,986
Let's be honest, Mike.
1122
01:07:25,026 --> 01:07:27,986
You were taking care of yourself
long before I ever came along.
1123
01:07:28,026 --> 01:07:31,386
I'm sure nothing in the world
could have stopped you, or can now.
1124
01:07:31,466 --> 01:07:33,426
I don't want to be stopped.
1125
01:07:40,186 --> 01:07:42,186
It isn't going to be as easy
1126
01:07:42,266 --> 01:07:43,786
as taking those wagons away from me.
1127
01:07:50,427 --> 01:07:51,627
Mr. Burns? What's this?
1128
01:07:51,707 --> 01:07:54,707
An invitation to
Mike McComb's housewarming.
1129
01:07:54,787 --> 01:07:56,067
I'll go.
1130
01:07:56,147 --> 01:07:57,427
It ain't gonna be that warm.
1131
01:07:57,467 --> 01:08:00,267
Everything in the house
is imported from Europe.
1132
01:08:00,347 --> 01:08:03,307
Mr. Blake, Mr. Chevigee,
1133
01:08:03,387 --> 01:08:05,347
and one for the attorney.
1134
01:08:05,427 --> 01:08:06,907
Don't miss this party, men.
1135
01:08:06,987 --> 01:08:09,027
800 cases of real champagne.
1136
01:08:09,107 --> 01:08:11,387
Look at this. Well, what do you expect?
1137
01:08:11,467 --> 01:08:13,227
Very fancy, but I'm not going.
1138
01:08:13,307 --> 01:08:16,107
I'm going to stay home
and so's my wife.
1139
01:08:16,187 --> 01:08:18,427
You'll go, gentlemen,
and so will your wives.
1140
01:08:18,507 --> 01:08:20,627
The king is now in his castle.
1141
01:08:20,707 --> 01:08:22,307
This is not an invitation.
1142
01:08:22,347 --> 01:08:25,267
It's a command. Louie!
1143
01:08:25,347 --> 01:08:27,827
I'll trade you mine for another drink.
1144
01:08:34,907 --> 01:08:37,307
Yes, sir, everything
in that room's imported.
1145
01:08:37,387 --> 01:08:40,307
Look at that clock.
Got that from Switzerland.
1146
01:08:40,387 --> 01:08:42,908
Got some cheese from there, too.
You'll get some of that later.
1147
01:08:42,988 --> 01:08:46,468
Now that's the front door. That's
where you came in. You saw that.
1148
01:08:46,508 --> 01:08:48,428
Now upstairs are the bedrooms.
Ten of 'em.
1149
01:08:48,468 --> 01:08:51,308
One big one. And that
light hanging up there...
1150
01:08:51,348 --> 01:08:52,628
that's imported, too.
1151
01:08:52,708 --> 01:08:54,068
All the way from Philadelphia.
1152
01:08:54,148 --> 01:08:55,988
If we have time later
I'll take you down
1153
01:08:56,068 --> 01:08:58,388
and show you the wine cellar.
1154
01:08:58,468 --> 01:09:00,548
Full of imported wine, beer and cigars.
1155
01:09:00,628 --> 01:09:03,748
Now you see that door and that ceiling?
1156
01:09:03,828 --> 01:09:06,428
Mike had that taken right
out of a French castle.
1157
01:09:06,508 --> 01:09:08,948
Cost us a fortune.
1158
01:09:09,028 --> 01:09:10,348
And here, this is
the dining room in here.
1159
01:09:10,388 --> 01:09:12,028
Wait till you see that.
1160
01:09:12,108 --> 01:09:14,388
Wait till we see it? We've
been here for over an hour.
1161
01:09:14,468 --> 01:09:16,468
Yes, Mr. Porter,
all this is very lovely,
1162
01:09:16,548 --> 01:09:18,308
but where are our host and hostess?
1163
01:09:18,348 --> 01:09:22,028
We're terrible,
keeping them all waiting.
1164
01:09:22,068 --> 01:09:24,828
You just say the word and
I'll throw them all out.
1165
01:09:24,868 --> 01:09:26,508
You'll do nothing of the kind.
1166
01:09:27,668 --> 01:09:28,548
You look beautiful.
1167
01:09:28,628 --> 01:09:30,628
Thank you.
1168
01:09:33,628 --> 01:09:36,269
Well, hello, Chevigee, seen the house?
1169
01:09:36,349 --> 01:09:38,269
What a lovely gown,
Mrs. McComb. Thank you.
1170
01:09:38,309 --> 01:09:40,509
Dinner is served.
1171
01:09:40,589 --> 01:09:41,909
Shall we go in?
1172
01:09:59,909 --> 01:10:01,789
Your kind indulgence,
ladies and gentlemen.
1173
01:10:01,829 --> 01:10:04,629
I'd merely like to say how happy I am
1174
01:10:04,669 --> 01:10:07,429
to think that so many
of our invited guests
1175
01:10:07,509 --> 01:10:09,469
found time to grace our table.
1176
01:10:09,509 --> 01:10:12,309
Indeed, it's not often
that a man finds himself
1177
01:10:12,389 --> 01:10:15,429
honored by the presence of so many...
1178
01:10:15,509 --> 01:10:18,909
so many loyal, trustworthy friends.
1179
01:10:18,989 --> 01:10:19,989
Huh, Chevigee?
1180
01:10:20,069 --> 01:10:22,829
Oh, uh, yes, yes, to be sure.
1181
01:10:24,389 --> 01:10:26,509
Now, if I may,
I'd like to propose a toast.
1182
01:10:28,550 --> 01:10:31,310
To the Silver Queen, Mrs. Mike McComb.
1183
01:10:34,950 --> 01:10:37,750
Well, I seem to remember
my father telling me
1184
01:10:37,790 --> 01:10:39,590
on an occasion
somewhat similar to this-
1185
01:10:39,670 --> 01:10:42,830
be brief, be sincere, and be seated.
1186
01:10:42,910 --> 01:10:45,150
We're greatly indebted
to Mr. And Mrs. McComb
1187
01:10:45,230 --> 01:10:46,870
for their gracious hospitality.
1188
01:10:46,950 --> 01:10:49,070
Much happiness to them.
1189
01:10:52,550 --> 01:10:53,710
Now I'll tell one.
1190
01:10:53,750 --> 01:10:55,910
Ha! Plato.
1191
01:10:55,950 --> 01:10:59,790
With a respectful bow
to our beautiful hostess,
1192
01:10:59,870 --> 01:11:03,270
I propose a toast to Mr. McComb,
1193
01:11:03,310 --> 01:11:05,030
my old friend.
1194
01:11:05,110 --> 01:11:07,230
Indeed, we should all honor him.
1195
01:11:07,310 --> 01:11:11,550
His name marks our schools, our banks,
1196
01:11:11,630 --> 01:11:15,510
and one day, maybe, our finish.
1197
01:11:15,550 --> 01:11:18,230
Ladies and gentlemen, you're
in the presence of a great man.
1198
01:11:18,270 --> 01:11:20,831
A mighty man.
1199
01:11:20,911 --> 01:11:21,791
Are there any takers?
1200
01:11:21,871 --> 01:11:22,871
Easy, Plato.
1201
01:11:22,951 --> 01:11:25,111
Easy is the word.
1202
01:11:25,191 --> 01:11:28,111
Remember to say "Please"
and "Thank you" to Mr. McComb.
1203
01:11:28,151 --> 01:11:30,111
He likes to be thanked.
1204
01:11:30,191 --> 01:11:33,671
Mr. McComb is offended by my conduct.
1205
01:11:33,711 --> 01:11:36,751
He believes in the dignity
of man-one man.
1206
01:11:36,831 --> 01:11:39,831
Why should Caesar be a tyrant then?
1207
01:11:39,871 --> 01:11:41,111
Ask Mike McComb.
1208
01:11:41,151 --> 01:11:44,311
He knows all about tyrants.
1209
01:11:44,351 --> 01:11:45,871
But let's look at the man.
1210
01:11:45,951 --> 01:11:49,191
The whole man, the good and the bad.
1211
01:11:49,271 --> 01:11:53,391
Ladies and gentlemen,
this is no whole man.
1212
01:11:53,431 --> 01:11:56,111
Let's consider him,
then, a serpent's egg.
1213
01:11:56,151 --> 01:11:58,391
And kill him in the shell.
1214
01:11:58,471 --> 01:11:59,751
Get out of here.
1215
01:11:59,791 --> 01:12:02,871
Get out, you drunken old fool.
1216
01:12:02,951 --> 01:12:05,791
You're no good, Mike. You're rotten!
1217
01:12:05,831 --> 01:12:08,711
Rotten clean through!
1218
01:12:08,751 --> 01:12:11,271
You hear me? I'm through
with you, finished.
1219
01:12:11,311 --> 01:12:13,472
You think you run the world now
1220
01:12:13,512 --> 01:12:15,392
but that won't last, king David.
1221
01:12:15,472 --> 01:12:17,592
See that he gets home
all right, Pistol.
1222
01:12:17,632 --> 01:12:18,792
Did I ever tell you
the story of king David?
1223
01:12:18,872 --> 01:12:20,632
Let me tell her that story.
1224
01:12:20,712 --> 01:12:21,872
Later.
1225
01:12:21,912 --> 01:12:23,512
Shall we go into the drawing room?
1226
01:12:23,552 --> 01:12:25,632
I'm afraid I can't stay.
1227
01:12:29,712 --> 01:12:30,752
It's been a pleasure, sir.
1228
01:12:35,272 --> 01:12:37,472
Good night, Mrs. McComb.
1229
01:12:37,512 --> 01:12:38,672
Good night.
1230
01:12:40,552 --> 01:12:41,952
Good night, Mr. McComb.
1231
01:12:41,992 --> 01:12:43,152
Good night, Mrs. McComb.
1232
01:13:02,392 --> 01:13:03,752
Mike.
1233
01:13:09,233 --> 01:13:10,433
Lovely housewarming, wasn't it?
1234
01:13:10,473 --> 01:13:13,553
I hope you don't mind
everyone's leaving so early.
1235
01:13:13,633 --> 01:13:16,353
Mind? I wonder why we bothered
with them in the first place.
1236
01:13:16,393 --> 01:13:20,113
But Plato. I don't understand
his acting like that.
1237
01:13:20,193 --> 01:13:22,313
Oh, it was just the liquor talking.
1238
01:13:22,393 --> 01:13:23,753
What did he mean about king David?
1239
01:13:23,793 --> 01:13:25,753
What did he mean about David?
1240
01:13:25,793 --> 01:13:27,833
Who knows what goes
through the mind of a drunk?
1241
01:13:27,913 --> 01:13:29,753
One minute he's talking about Caesar
1242
01:13:29,833 --> 01:13:31,673
the next about serpent's eggs.
1243
01:13:31,753 --> 01:13:33,673
But it was so strange.
1244
01:13:33,713 --> 01:13:34,833
Forget it.
1245
01:14:03,394 --> 01:14:04,794
Oh, good morning, Mr. McComb.
1246
01:14:04,874 --> 01:14:06,314
Morning, Mr. McComb.
1247
01:14:06,354 --> 01:14:07,794
Morning, Mr. McComb.
Morning, Mr. McComb.
1248
01:14:07,834 --> 01:14:10,954
Good morning, Mr. McComb.
Morning, Mr. McComb.
1249
01:14:12,154 --> 01:14:14,194
Well, it's about time you got back.
1250
01:14:14,274 --> 01:14:15,754
I've been trying to
get in touch with you.
1251
01:14:15,834 --> 01:14:16,874
Have you?
1252
01:14:16,914 --> 01:14:18,034
Well, the Mrs. And I thought we'd leave
1253
01:14:18,114 --> 01:14:20,634
business to the rest of you for awhile.
1254
01:14:20,674 --> 01:14:21,674
Ah.
1255
01:14:21,754 --> 01:14:22,914
The Harvard lampoon.
1256
01:14:22,954 --> 01:14:25,514
Very educational.
1257
01:14:25,594 --> 01:14:26,914
Somebody must've left it here.
1258
01:14:26,994 --> 01:14:29,114
I've been keeping my
eye on things, Mike.
1259
01:14:29,154 --> 01:14:30,714
Did you get those reports I sent you?
1260
01:14:30,754 --> 01:14:33,114
I haven't been doing much reading
lately. What is it, Shaffer?
1261
01:14:33,154 --> 01:14:36,834
These were will require your
immediate attention, Mr. McComb.
1262
01:14:36,914 --> 01:14:38,234
I don't know what you'll say to this,
1263
01:14:38,314 --> 01:14:39,954
but Mr. Chevigee
and the other mine owners
1264
01:14:40,034 --> 01:14:41,874
have withdrawn their money
from this bank
1265
01:14:41,914 --> 01:14:45,714
and have arranged to transact
their business in San Francisco.
1266
01:14:45,794 --> 01:14:47,154
San Francisco. That's a long way.
1267
01:14:47,234 --> 01:14:50,314
They, uh, call themselves
the Western Combine.
1268
01:14:50,354 --> 01:14:51,595
Short and simple.
1269
01:14:51,675 --> 01:14:52,995
What does that mean to us, Mike?
1270
01:14:53,075 --> 01:14:55,315
I'm not sure.
1271
01:14:55,395 --> 01:14:59,395
They still have to have
their payrolls met in my bank.
1272
01:14:59,475 --> 01:15:01,755
Only from now on, Shaffer,
1273
01:15:01,835 --> 01:15:04,235
I only want the payrolls of
the Silver River mines met.
1274
01:15:04,315 --> 01:15:05,195
Is that clear?
1275
01:15:05,275 --> 01:15:06,275
Yes, sir.
1276
01:15:06,315 --> 01:15:07,635
That'll bring 'em around.
1277
01:15:07,675 --> 01:15:08,835
It should.
1278
01:15:08,915 --> 01:15:10,075
Where's Beck?
1279
01:15:10,155 --> 01:15:11,955
I haven't seen him.
I looked in all the bars.
1280
01:15:11,995 --> 01:15:13,395
He must have left town.
1281
01:15:13,435 --> 01:15:14,875
Left town?
1282
01:15:14,955 --> 01:15:16,875
Probably out looking for a new saloon.
1283
01:15:25,315 --> 01:15:28,155
Looks like Chevigee and the
boys haven't wasted any time.
1284
01:15:52,756 --> 01:15:53,676
Hello, Beck.
1285
01:15:53,716 --> 01:15:54,876
Hello, Chevigee.
1286
01:15:54,956 --> 01:15:56,156
We learned you were in town.
1287
01:15:56,196 --> 01:15:58,316
We'd like to talk over
a little proposition.
1288
01:15:58,396 --> 01:16:00,596
Now since you handle a
lot of McComb's business,
1289
01:16:00,676 --> 01:16:01,636
we thought...
1290
01:16:01,676 --> 01:16:02,916
I'm sorry, gentlemen.
1291
01:16:02,996 --> 01:16:04,956
I have plans of my own.
1292
01:16:05,036 --> 01:16:07,836
Besides, I'm not in sympathy
with your war over silver.
1293
01:16:12,396 --> 01:16:14,556
It's rumored that you're
going into politics, Mr. Beck.
1294
01:16:19,516 --> 01:16:21,556
Why did McComb move
his offices out here?
1295
01:16:21,636 --> 01:16:23,356
We're working 24 hours a day.
1296
01:16:23,436 --> 01:16:25,076
Got our own telegraph wire in there.
1297
01:16:27,676 --> 01:16:29,516
Mrs. McComb, I think you'd
better tell your husband
1298
01:16:29,596 --> 01:16:30,636
I can't get his price
for the warehouse.
1299
01:16:30,716 --> 01:16:32,076
He oughta settle for half.
1300
01:16:32,156 --> 01:16:34,836
Keep trying, Mr. Taylor. Mr.
McComb never settles for half.
1301
01:16:34,916 --> 01:16:36,476
Mrs. McComb, I've
been waiting for hours.
1302
01:16:36,516 --> 01:16:38,077
Well, make yourself comfortable.
1303
01:16:38,157 --> 01:16:39,597
What goes on here?
1304
01:16:39,677 --> 01:16:41,037
McComb rushed me out here from Denver.
1305
01:16:41,117 --> 01:16:43,077
Now he lets me sit here
and cool my heels.
1306
01:16:43,157 --> 01:16:44,997
If that doesn't work,
try cooling your temper.
1307
01:16:45,077 --> 01:16:46,277
Name's rice, Mrs. McComb.
1308
01:16:46,357 --> 01:16:47,637
I'm from the San Francisco Telegram.
1309
01:16:47,717 --> 01:16:48,757
They call you the silver
queen, don't they, ma'am?
1310
01:16:48,837 --> 01:16:49,997
That's right.
1311
01:16:50,037 --> 01:16:51,317
Well, what do you
think of the silver war?
1312
01:16:51,357 --> 01:16:53,477
Where I come from, this is a skirmish.
1313
01:16:53,517 --> 01:16:54,997
Pardon me, gentlemen.
1314
01:16:55,077 --> 01:16:56,437
Tracey, you were the one
who talked me into
1315
01:16:56,517 --> 01:16:58,797
buying this land for half a
million dollars, weren't you?
1316
01:16:58,837 --> 01:17:00,197
Now when I want you
to sell it for a profit,
1317
01:17:00,237 --> 01:17:01,797
you mean to say it's not worth it?
1318
01:17:01,837 --> 01:17:02,717
No, it isn't, Mr. McComb.
1319
01:17:02,757 --> 01:17:03,757
Aw, what are you talking about?
1320
01:17:03,877 --> 01:17:05,117
Tell 'em there's gold in it. Come on.
1321
01:17:05,157 --> 01:17:06,077
What goes?
1322
01:17:06,117 --> 01:17:07,557
Not so good.
1323
01:17:07,637 --> 01:17:08,797
Looks like the bottom's dropping out.
1324
01:17:08,877 --> 01:17:10,877
It's down another 50 points.
1325
01:17:10,917 --> 01:17:12,517
Now listen, all of you.
1326
01:17:12,597 --> 01:17:14,357
I don't know where Chevigee
and the rest of the combine
1327
01:17:14,397 --> 01:17:16,157
are getting their money, but
they're getting it somewhere.
1328
01:17:16,237 --> 01:17:18,357
That means I've gotta
match 'em dollar for dollar.
1329
01:17:18,437 --> 01:17:20,237
Mike, maybe I'm wrong,
1330
01:17:20,277 --> 01:17:21,557
but wouldn't it be a good idea
1331
01:17:21,597 --> 01:17:23,477
to put the properties on
the market one at a time?
1332
01:17:23,557 --> 01:17:24,957
Well, of course.
I thought that was understood.
1333
01:17:25,037 --> 01:17:26,637
Don't make it look
like I'm selling out.
1334
01:17:26,677 --> 01:17:28,197
For instance, Tifton,
whenever you sell a ranch
1335
01:17:28,237 --> 01:17:29,877
wait awhile before
you list the next one.
1336
01:17:29,957 --> 01:17:32,678
Those, uh, dance halls are
worth something, aren't they?
1337
01:17:32,718 --> 01:17:35,038
Aw, no. No, I don't wanna sell those.
1338
01:17:35,078 --> 01:17:36,798
After all, that's
where the ready cash is.
1339
01:17:36,838 --> 01:17:38,078
That's something tangible.
1340
01:17:38,118 --> 01:17:39,398
Don't forget that's where you started.
1341
01:17:39,478 --> 01:17:41,278
You ain't gonna
sell 'em, are you, Mike?
1342
01:17:41,318 --> 01:17:42,718
Oh, Pistol just likes the girls.
1343
01:17:44,958 --> 01:17:46,358
Hmm.
1344
01:17:46,398 --> 01:17:47,838
I think you'd like to see me get rid
1345
01:17:47,878 --> 01:17:50,038
of those dance halls, wouldn't you?
1346
01:17:50,078 --> 01:17:51,918
All right. Sell 'em, Tracey.
1347
01:17:51,958 --> 01:17:53,478
Now, you all understand
the plans, do you?
1348
01:17:53,558 --> 01:17:55,038
McComb, a message from the east.
1349
01:17:57,198 --> 01:18:00,558
The eastern syndicate lend
support to smash McComb.
1350
01:18:00,638 --> 01:18:01,958
Ah.
1351
01:18:01,998 --> 01:18:03,918
So that's where they're getting
the money, is it?
1352
01:18:05,438 --> 01:18:07,678
Gentlemen, disregard everything I said.
1353
01:18:07,718 --> 01:18:09,718
I want every penny of cash
you can lay your hands on.
1354
01:18:09,798 --> 01:18:11,558
You get it? Sell everything.
1355
01:18:11,598 --> 01:18:13,918
I said everything.
You heard me, didn't you?
1356
01:18:13,998 --> 01:18:15,798
All right, gentlemen, be kind
enough to get out of here.
1357
01:18:15,878 --> 01:18:17,238
I got business.
1358
01:18:21,718 --> 01:18:24,359
Mike, there are newspaper reporters
out there from all over the country.
1359
01:18:24,439 --> 01:18:25,719
They've been waiting for hours.
1360
01:18:25,799 --> 01:18:27,079
Maybe you'd better see them now.
1361
01:18:27,119 --> 01:18:28,199
Oh, let 'em wait.
1362
01:18:29,839 --> 01:18:31,439
Well...
1363
01:18:31,479 --> 01:18:33,679
I never did like things that came easy.
1364
01:18:33,759 --> 01:18:35,519
This time, it looks they're
gonna give us a run for the money.
1365
01:18:35,559 --> 01:18:36,679
I know.
1366
01:18:36,759 --> 01:18:38,559
But we'll give 'em as good as we get.
1367
01:18:38,599 --> 01:18:40,079
Better.
1368
01:18:40,159 --> 01:18:41,439
I'm glad you said "we", Mike.
1369
01:18:41,479 --> 01:18:44,479
You don't think I've
forgotten you, do you?
1370
01:18:44,559 --> 01:18:46,079
Georgia, I'd be no good
without you anymore.
1371
01:18:46,119 --> 01:18:47,399
Are we going to beat them?
1372
01:18:47,479 --> 01:18:48,799
You bet we will.
1373
01:18:48,839 --> 01:18:51,199
I've already forced some of
their mines to close down.
1374
01:18:51,279 --> 01:18:52,679
And before I'm through,
1375
01:18:52,759 --> 01:18:54,399
I'll close every mine
in this territory.
1376
01:18:54,479 --> 01:18:56,599
You said this was
between you and Chevigee.
1377
01:18:56,639 --> 01:18:58,959
But when you start talking
about closing the mines,
1378
01:18:59,039 --> 01:19:01,439
I- I just don't understand.
1379
01:19:01,519 --> 01:19:05,119
Mr. McComb, a reply
from Thompson in San Francisco.
1380
01:19:05,199 --> 01:19:06,479
Read it.
1381
01:19:06,519 --> 01:19:09,759
Urgently need $300,000 cash.
1382
01:19:38,600 --> 01:19:40,680
We can thank McComb for all this.
1383
01:19:40,720 --> 01:19:42,960
Yes, and them a livin' in
that fancy house of theirs yet.
1384
01:19:45,880 --> 01:19:49,720
Well, boys, how do you like it
since McComb shut down the mines?
1385
01:19:51,360 --> 01:19:52,720
Talking ain't gonna open
'em up again, Sweeney.
1386
01:19:52,800 --> 01:19:54,120
If I was in your shoes,
1387
01:19:54,200 --> 01:19:55,240
I'd go and have a talk with McComb.
1388
01:19:55,320 --> 01:19:56,799
Well, you ain't in our shoes.
1389
01:19:56,800 --> 01:19:59,120
We haven't even got 15ยข
to buy a drink with.
1390
01:19:59,160 --> 01:20:02,440
You stick with me and I'll buy
you all the drinks you want.
1391
01:20:02,520 --> 01:20:04,960
Where'd you get all
the pay dirt, Sweeney?
1392
01:20:05,040 --> 01:20:07,120
I got the right kind of friends.
1393
01:20:07,200 --> 01:20:09,080
And I don't mean him!
1394
01:20:09,160 --> 01:20:11,681
I'll vote for him if he
can open up the mines again.
1395
01:20:11,721 --> 01:20:13,161
Why don't you get smart?
1396
01:20:13,241 --> 01:20:15,761
Beck used to work for McComb.
He probably still does.
1397
01:20:15,841 --> 01:20:17,041
Now, take these to my office,
1398
01:20:17,121 --> 01:20:18,761
and pick me up around 8:00.
1399
01:20:18,801 --> 01:20:19,801
Yes, sir.
1400
01:20:21,121 --> 01:20:23,281
Whoa, boy. Plato! Plato Beck!
1401
01:20:23,361 --> 01:20:25,561
Hello, Georgia.
1402
01:20:25,601 --> 01:20:27,161
We've missed you.
1403
01:20:27,201 --> 01:20:29,561
Well, I haven't been far
from the sound of Mike's name.
1404
01:20:29,641 --> 01:20:30,881
They're talking about
him all over the state.
1405
01:20:30,961 --> 01:20:32,321
I hope you haven't been listening
1406
01:20:32,401 --> 01:20:34,041
to the wrong side in your campaigning.
1407
01:20:34,081 --> 01:20:35,521
Georgia, I've got to listen.
1408
01:20:35,601 --> 01:20:36,641
That's my business from now on.
1409
01:20:36,721 --> 01:20:37,841
Listening for the truth.
1410
01:20:37,921 --> 01:20:39,361
Why don't you come out to the house?
1411
01:20:39,401 --> 01:20:40,921
I know Mike would love to see you.
1412
01:20:41,001 --> 01:20:42,441
I've been meaning to call. Only...
1413
01:20:42,481 --> 01:20:43,841
that's all been forgotten.
1414
01:20:43,881 --> 01:20:45,921
Good! I'd love to talk to Mike.
1415
01:20:45,961 --> 01:20:47,561
You see, he's part of my campaign.
1416
01:20:47,641 --> 01:20:49,121
Oh?
1417
01:20:49,161 --> 01:20:50,601
What have I been telling you?
1418
01:20:50,641 --> 01:20:53,601
What do you think Beck's doing
in that buggy with Mrs. McComb?
1419
01:20:53,681 --> 01:20:55,801
Come on. Get wise to yourselves.
1420
01:20:55,841 --> 01:20:57,441
Take a look at this.
1421
01:20:57,481 --> 01:20:59,281
The Silver Queen herself.
1422
01:20:59,321 --> 01:21:01,881
Let's have three cheers for
Beck and the Silver Queen.
1423
01:21:01,921 --> 01:21:03,642
The former Mrs. Moore!
1424
01:21:05,202 --> 01:21:06,322
Shut up, you idiot!
1425
01:21:06,362 --> 01:21:07,442
What's the matter, Beck?
1426
01:21:07,482 --> 01:21:08,882
You know all about it.
1427
01:21:08,922 --> 01:21:10,922
Everybody knows about it except
Stanley Moore, and he's dead.
1428
01:21:10,962 --> 01:21:13,922
King David killed him.
King David McComb!
1429
01:21:14,002 --> 01:21:15,442
Get out of my way.
1430
01:21:15,522 --> 01:21:17,162
Ha ha ha ha!
1431
01:21:25,122 --> 01:21:27,042
The prodigal returns.
1432
01:21:27,122 --> 01:21:28,162
Plato.
1433
01:21:29,722 --> 01:21:30,962
I'm glad to see you.
1434
01:21:31,042 --> 01:21:33,082
I knew you'd come back sooner or later,
1435
01:21:33,122 --> 01:21:34,762
you old reprobate. Here,
let me have your hat.
1436
01:21:34,842 --> 01:21:36,322
Georgia, let's get him a drink.
1437
01:21:36,402 --> 01:21:37,362
No, thanks.
1438
01:21:37,402 --> 01:21:38,842
Remember when I told you once, Mike,
1439
01:21:38,922 --> 01:21:41,802
a man should have roots? Well...
1440
01:21:41,842 --> 01:21:43,242
mine are here.
1441
01:21:43,282 --> 01:21:44,682
Yes, but...
1442
01:21:44,722 --> 01:21:46,242
the town's not the same, Plato.
1443
01:21:46,322 --> 01:21:47,922
Towns should never stay the same, Mike.
1444
01:21:48,002 --> 01:21:49,482
They should change, get better.
1445
01:21:49,522 --> 01:21:51,922
This one can, with your help.
1446
01:21:53,242 --> 01:21:54,842
Same old Beck.
1447
01:21:54,922 --> 01:21:57,083
Except, uh, I never
heard you preach sober.
1448
01:21:57,123 --> 01:21:58,243
I'm not preaching, Mike.
1449
01:21:58,323 --> 01:22:01,043
I'm running for senator.
1450
01:22:01,123 --> 01:22:02,043
Senator?
1451
01:22:02,083 --> 01:22:04,323
Well, well.
1452
01:22:04,403 --> 01:22:06,923
Senator Beck, eh?
1453
01:22:07,003 --> 01:22:08,923
Well, what's your platform gonna be?
1454
01:22:08,963 --> 01:22:10,323
The Decline and Fall of
the Roman Empire or what?
1455
01:22:10,363 --> 01:22:12,963
No. The decline and fall
of the silver empire.
1456
01:22:14,643 --> 01:22:16,523
As a matter of fact, Mike,
I've been talking about you.
1457
01:22:16,563 --> 01:22:17,603
Have you?
1458
01:22:17,683 --> 01:22:19,763
Thanks for the boost.
1459
01:22:19,843 --> 01:22:21,563
I'm not sure you'll
like what I'm saying.
1460
01:22:21,643 --> 01:22:24,803
I'm not so sure either.
1461
01:22:24,843 --> 01:22:26,923
You've gone over to the
Western Combine, haven't you?
1462
01:22:26,963 --> 01:22:28,963
No.
1463
01:22:29,043 --> 01:22:30,243
You've got it all wrong, Mike.
1464
01:22:30,283 --> 01:22:32,283
It's the people.
1465
01:22:32,323 --> 01:22:34,363
The people against the
Western Combine, too.
1466
01:22:36,043 --> 01:22:38,363
Funny thing about voters.
1467
01:22:38,403 --> 01:22:41,483
They don't like to be
caught in a private war.
1468
01:22:41,563 --> 01:22:43,043
Yours or anybody else's.
1469
01:22:43,123 --> 01:22:44,603
Aw, you make me sick.
1470
01:22:44,683 --> 01:22:46,083
Senator Beck, huh?
1471
01:22:48,164 --> 01:22:51,324
Georgia, I seem to remember
dragging the senator
1472
01:22:51,404 --> 01:22:53,164
out of a gutter once.
1473
01:22:53,204 --> 01:22:55,124
Or was it a bar room floor?
1474
01:22:55,204 --> 01:22:56,724
Buying him his whiskey,
1475
01:22:56,804 --> 01:22:59,524
putting a clean shirt on his
back when he didn't even have one.
1476
01:22:59,604 --> 01:23:02,884
And now he's come to
pass judgment on us.
1477
01:23:02,924 --> 01:23:04,964
Look, Beck, you go back
and tell your voters this.
1478
01:23:05,004 --> 01:23:06,844
I made Silver City and I can break it.
1479
01:23:06,884 --> 01:23:08,364
Sooner or later, you
and all the rest of them
1480
01:23:08,444 --> 01:23:10,124
will come crying to me
like a pack of dogs.
1481
01:23:10,164 --> 01:23:11,444
I'm sorry, Mike.
1482
01:23:11,484 --> 01:23:12,644
Eh, you're always sorry.
1483
01:23:12,724 --> 01:23:14,364
I'm sorry for you this time.
1484
01:23:14,444 --> 01:23:16,724
I'm going to win this fight.
1485
01:23:16,804 --> 01:23:18,964
And when I do, I'll wipe you
1486
01:23:19,004 --> 01:23:20,964
and the Western Combine off the map.
1487
01:23:21,044 --> 01:23:22,324
This country has a chance to grow,
1488
01:23:22,364 --> 01:23:24,164
and I'm going to see
that it gets that chance.
1489
01:23:25,524 --> 01:23:28,844
Beck, you're still a
sanctimonious old hypocrite.
1490
01:23:33,124 --> 01:23:34,764
Good-bye, Georgia.
1491
01:23:34,844 --> 01:23:37,884
If you need me, you'll find me in town.
1492
01:23:37,924 --> 01:23:39,164
I'll see you to the door.
1493
01:24:02,925 --> 01:24:06,045
Georgia.
1494
01:24:54,646 --> 01:24:56,086
What's the matter with you?
1495
01:24:56,126 --> 01:24:58,606
Plato said he was sorry for you.
1496
01:24:58,686 --> 01:25:00,606
I'm sorry for both of us.
1497
01:25:02,526 --> 01:25:04,246
That needs a little clearing up.
1498
01:25:04,326 --> 01:25:06,126
Like most of Plato's parables,
1499
01:25:06,206 --> 01:25:07,046
it doesn't seem to make much sense.
1500
01:25:07,086 --> 01:25:09,006
He was right, Mike.
1501
01:25:09,086 --> 01:25:10,886
In town, the people are desperate.
1502
01:25:10,966 --> 01:25:12,166
It's like a graveyard.
1503
01:25:12,206 --> 01:25:14,126
Then I hope they rest in peace.
1504
01:25:14,206 --> 01:25:15,446
That's their funeral.
1505
01:25:16,646 --> 01:25:18,206
You can't mean that.
1506
01:25:18,246 --> 01:25:19,446
But I do mean it.
1507
01:25:19,486 --> 01:25:20,766
I've got to mean it.
1508
01:25:20,806 --> 01:25:22,886
Even if you don't like it.
1509
01:25:22,966 --> 01:25:25,286
You almost sound as if-as
if you want me to quit
1510
01:25:25,366 --> 01:25:27,047
in the middle of a fight.
1511
01:25:27,127 --> 01:25:30,407
I don't want you to fight me.
1512
01:25:30,487 --> 01:25:32,367
But Georgia, you're my wife.
1513
01:25:32,407 --> 01:25:33,767
Yes.
1514
01:25:33,807 --> 01:25:35,727
But I think you've forgotten.
1515
01:25:35,767 --> 01:25:37,167
I'm a fighter, too.
1516
01:25:39,727 --> 01:25:42,047
You don't even understand
what I'm trying to say, do you?
1517
01:25:43,847 --> 01:25:45,767
I think I do.
1518
01:25:45,807 --> 01:25:47,767
It seems to me that-
1519
01:25:47,807 --> 01:25:49,287
the babblings of a reformed drunk
1520
01:25:49,367 --> 01:25:52,647
have turned even you against me.
1521
01:25:52,727 --> 01:25:54,167
That drunk was your friend once.
1522
01:25:54,247 --> 01:25:56,407
Friend?
1523
01:25:56,487 --> 01:25:58,647
I expect nothing from friends.
1524
01:25:58,687 --> 01:26:01,847
But I did think I could count
on the loyalty of my wife.
1525
01:26:01,927 --> 01:26:04,927
I was reminded, you took another man's.
1526
01:26:05,007 --> 01:26:07,647
Ah.
1527
01:26:07,727 --> 01:26:09,327
Now we're getting to it.
1528
01:26:09,407 --> 01:26:10,447
Beck told you.
1529
01:26:10,527 --> 01:26:13,127
I didn't hear it from Beck.
1530
01:26:13,207 --> 01:26:14,647
Banjo Sweeney was in town.
1531
01:26:14,727 --> 01:26:16,647
Sweeney.
1532
01:26:16,687 --> 01:26:19,727
I never wanted to blame
you for Stanley's death.
1533
01:26:19,807 --> 01:26:23,848
I wanted to believe you did
everything you could to stop him.
1534
01:26:23,928 --> 01:26:25,288
I knew what people were saying.
1535
01:26:25,368 --> 01:26:27,928
But I loved you, so I believed in you.
1536
01:26:28,008 --> 01:26:29,288
Now you don't. Is that it?
1537
01:26:32,368 --> 01:26:34,448
I thought you changed, Mike,
1538
01:26:34,528 --> 01:26:36,928
but you haven't.
1539
01:26:37,008 --> 01:26:38,008
Change?
1540
01:26:39,288 --> 01:26:40,448
Why should I change?
1541
01:26:42,408 --> 01:26:44,808
I never pretended to be anything
different than what I am.
1542
01:26:44,888 --> 01:26:46,528
And you always knew what I was after.
1543
01:26:46,568 --> 01:26:48,848
But I didn't know how
you intended getting it.
1544
01:26:51,368 --> 01:26:54,128
Mike, call off this fight. Please.
1545
01:26:54,208 --> 01:26:55,608
Let's start again.
1546
01:26:55,648 --> 01:26:58,488
Call it off. I'll never
call it off, Georgia. Never.
1547
01:27:00,808 --> 01:27:02,088
Then I can't stay and watch it.
1548
01:27:02,168 --> 01:27:03,288
I'm leaving you.
1549
01:27:40,529 --> 01:27:41,889
You seen Banjo Sweeney?
1550
01:27:41,969 --> 01:27:43,249
No, I ain't.
1551
01:27:50,129 --> 01:27:51,169
Where's Sweeney?
1552
01:27:51,209 --> 01:27:52,649
He's not here.
1553
01:27:52,729 --> 01:27:53,929
He's gone to San Francisco.
1554
01:27:53,969 --> 01:27:54,969
Liar.
1555
01:28:30,210 --> 01:28:32,450
I tried to tell you
there's a run on the bank.
1556
01:28:32,530 --> 01:28:33,530
We're through.
1557
01:28:33,570 --> 01:28:34,890
What are you talking about?
1558
01:28:34,970 --> 01:28:36,410
Get Carson city.
1559
01:28:36,490 --> 01:28:37,930
Tell them to send us a couple
of hundred thousand dollars.
1560
01:28:38,010 --> 01:28:39,530
There isn't any bank at Carson city.
1561
01:28:39,610 --> 01:28:41,370
It didn't open today, Mr. McComb.
1562
01:28:41,410 --> 01:28:42,290
Then get Leadville.
1563
01:28:42,370 --> 01:28:43,650
It's closed, too.
1564
01:28:47,250 --> 01:28:50,690
Get outta here. Get out
or I'll blow you out.
1565
01:28:50,730 --> 01:28:51,930
Put up that gun, Pistol.
1566
01:28:52,010 --> 01:28:55,810
Shaffer, pay off all those people.
1567
01:28:55,850 --> 01:28:58,050
But Mr. McComb, I'm not sure
we have enough money to...
1568
01:28:58,090 --> 01:28:59,971
if you do, you're bankrupt!
1569
01:29:00,011 --> 01:29:01,491
Pay them off.
1570
01:29:01,571 --> 01:29:02,851
Give them everything we got.
1571
01:29:05,651 --> 01:29:08,091
Quiet down. You'll get your money.
1572
01:29:08,171 --> 01:29:10,651
Quiet down, everybody.
1573
01:29:58,412 --> 01:29:59,412
Georgia?
1574
01:30:32,732 --> 01:30:34,132
Get your hands off that.
1575
01:30:34,212 --> 01:30:35,972
Everything goes, McComb.
1576
01:30:36,052 --> 01:30:37,532
That picture stays,
1577
01:30:37,572 --> 01:30:38,852
unless you want to
go out of here feet first.
1578
01:30:38,932 --> 01:30:42,012
Come on, Jim, terry.
Let's get this other stuff.
1579
01:30:53,973 --> 01:30:57,173
They sure cleaned the place
out, didn't they, Mike?
1580
01:30:57,213 --> 01:30:59,253
Sure did.
1581
01:30:59,333 --> 01:31:02,333
I like it that way. More room.
1582
01:31:03,653 --> 01:31:05,813
Look, Mike, I haven't got big money,
1583
01:31:05,893 --> 01:31:07,653
but I got a few dollars. It's yours.
1584
01:31:13,053 --> 01:31:14,413
I was just thinking of the time
1585
01:31:14,493 --> 01:31:17,253
we burned a million dollars, remember?
1586
01:31:17,333 --> 01:31:18,533
I sure do.
1587
01:31:21,213 --> 01:31:23,213
Seen a lot of changes
since then, haven't we?
1588
01:31:23,253 --> 01:31:24,533
Yeah.
1589
01:31:24,613 --> 01:31:26,573
You know, Chevigee and
the boys are back in town.
1590
01:31:26,613 --> 01:31:29,053
They're running some
windbag against Beck.
1591
01:31:29,133 --> 01:31:31,293
Really? Very interesting.
1592
01:31:31,373 --> 01:31:32,653
You didn't come here to
talk politics, though.
1593
01:31:32,733 --> 01:31:34,053
What's on your mind, boy?
1594
01:31:34,093 --> 01:31:35,373
Oh, nothing.
1595
01:31:37,133 --> 01:31:40,654
I just thought you'd like
to know I saw Georgia.
1596
01:31:40,734 --> 01:31:42,694
You know, Beck is making a speech today
1597
01:31:42,774 --> 01:31:44,174
at the Silver River mine.
1598
01:31:44,254 --> 01:31:46,054
Georgia's working with him.
1599
01:31:46,094 --> 01:31:48,254
Is she?
1600
01:31:48,334 --> 01:31:49,374
She, uh-she looks well, I hope.
1601
01:31:49,454 --> 01:31:50,654
She looks great.
1602
01:31:50,734 --> 01:31:51,854
Good.
1603
01:31:51,934 --> 01:31:54,054
She's gonna be on hand
today for the big rally.
1604
01:31:54,134 --> 01:31:56,174
Why don't you come out, Mike?
1605
01:31:56,214 --> 01:31:57,734
I don't know.
1606
01:31:57,814 --> 01:31:59,974
I'm not interested in politics.
1607
01:32:00,054 --> 01:32:01,894
I thought you'd like to know.
1608
01:32:01,974 --> 01:32:03,334
Well, I guess I'd better be going.
1609
01:32:07,214 --> 01:32:09,614
Look, Mike, why don't
you two get together?
1610
01:32:09,694 --> 01:32:12,294
Maybe you can straighten this thing out.
1611
01:32:12,374 --> 01:32:13,814
Of course, it's none of my business.
1612
01:32:13,894 --> 01:32:15,774
That's right.
1613
01:32:15,814 --> 01:32:17,094
It's none of your business.
1614
01:32:55,375 --> 01:32:58,615
Our opposition just passed by-
John Plato Beck.
1615
01:32:58,695 --> 01:33:00,375
And Mrs. McComb was with him.
1616
01:33:00,455 --> 01:33:01,775
What's she doing with Beck?
1617
01:33:01,815 --> 01:33:03,095
Maybe McComb is in this.
1618
01:33:03,175 --> 01:33:05,535
You don't have to worry about
McComb. He's washed up.
1619
01:33:05,615 --> 01:33:06,975
Mr. Sweeney's right, gentlemen.
1620
01:33:07,055 --> 01:33:08,895
The only person we have
to worry about is Beck.
1621
01:33:08,935 --> 01:33:11,175
The voters know where
to place their confidence,
1622
01:33:11,215 --> 01:33:13,695
and that's in Everest T. Walker.
1623
01:33:13,775 --> 01:33:16,615
Well, if want to get back into the
silver business, you'd better be right.
1624
01:33:16,695 --> 01:33:18,535
The president's commission
will certainly take
1625
01:33:18,615 --> 01:33:20,375
the recommendation of our new senator.
1626
01:33:20,455 --> 01:33:21,655
Naturally.
1627
01:33:21,735 --> 01:33:24,176
I think you fellas are
just making a lot of talk.
1628
01:33:24,256 --> 01:33:26,256
Plato Beck hasn't got a chance.
1629
01:33:26,336 --> 01:33:28,616
You're sure of that, Mr. Sweeney?
1630
01:33:28,696 --> 01:33:32,456
A sure as shootin', Mr. Chevigee.
1631
01:33:32,536 --> 01:33:33,536
Understand?
1632
01:33:35,656 --> 01:33:37,896
You can take my word for it.
1633
01:33:39,456 --> 01:33:41,416
I see some very fine old bourbon...
1634
01:34:05,096 --> 01:34:08,616
ladies and gentlemen.
1635
01:34:08,696 --> 01:34:13,776
I am winding up my campaign
at Silver River
1636
01:34:13,856 --> 01:34:16,576
because it's here that the nation looks
1637
01:34:16,657 --> 01:34:18,377
for economic support.
1638
01:34:20,257 --> 01:34:23,457
We have pledged ourselves
to the government,
1639
01:34:23,497 --> 01:34:28,537
but there are those among us who
have broken that pledge.
1640
01:34:28,577 --> 01:34:34,977
And it is our responsibility
to expose them.
1641
01:34:35,057 --> 01:34:38,977
I propose to call them by name-
1642
01:34:43,537 --> 01:34:44,817
all right, boys, break it up.
1643
01:34:44,897 --> 01:34:45,657
Keep your places!
1644
01:34:45,737 --> 01:34:47,137
Shut up.
1645
01:34:47,217 --> 01:34:50,257
We're going right on with
this meeting. Shut up, Beck.
1646
01:34:50,337 --> 01:34:53,897
These men are here to intimidate us!
1647
01:35:21,138 --> 01:35:23,378
Michael, let me walk. I...
1648
01:35:27,858 --> 01:35:29,458
doctor. Quick.
1649
01:35:32,778 --> 01:35:35,098
They didn't want me to talk either.
1650
01:35:35,138 --> 01:35:37,938
I had important things to say, Mike,
1651
01:35:38,018 --> 01:35:40,778
and I wanted to make my peace with you.
1652
01:35:43,538 --> 01:35:45,018
Funny thing, Mike...
1653
01:35:48,058 --> 01:35:50,658
my speech was going to be about you.
1654
01:35:50,738 --> 01:35:51,738
Georgia...
1655
01:35:53,858 --> 01:35:56,858
you tell him. You know
what I want to say.
1656
01:36:23,939 --> 01:36:26,659
I'll tell you what he told me.
1657
01:36:26,699 --> 01:36:29,819
In every age, every country,
1658
01:36:29,899 --> 01:36:32,139
a few leaders are born.
1659
01:36:32,179 --> 01:36:36,259
Not many. Just enough
to keep things going.
1660
01:36:36,339 --> 01:36:39,219
You were that kind of man, Mike.
1661
01:36:39,299 --> 01:36:42,459
He'd always hoped you'd find out.
1662
01:36:42,499 --> 01:36:44,939
But you built an empire
just for yourself,
1663
01:36:45,019 --> 01:36:47,539
and then you destroyed it.
1664
01:36:47,579 --> 01:36:50,259
Plato was trying to pick up the pieces,
1665
01:36:50,339 --> 01:36:51,539
fit them together again.
1666
01:36:53,619 --> 01:36:56,620
There's no one left
to do that now... but you.
1667
01:37:11,180 --> 01:37:12,900
Plato Beck's dead.
1668
01:37:14,620 --> 01:37:16,460
What are you going to do about it?
1669
01:37:16,540 --> 01:37:18,740
What are you going to
do about it, McComb?
1670
01:37:18,780 --> 01:37:20,060
Speak his epitaph?
1671
01:37:20,100 --> 01:37:22,900
No, I don't have any words
that would do him justice.
1672
01:37:22,980 --> 01:37:25,580
I just keep thinking that
the men who killed him
1673
01:37:25,620 --> 01:37:27,700
are celebrating right now
in Silver City.
1674
01:37:27,780 --> 01:37:29,580
But something's got to be done.
1675
01:37:33,260 --> 01:37:34,940
So who feels like doing it?
1676
01:37:35,020 --> 01:37:36,860
We've lost everything as it is.
1677
01:37:36,940 --> 01:37:38,980
Now McComb wants to take us into town
1678
01:37:39,020 --> 01:37:41,460
and get our skin full of lead.
1679
01:37:49,221 --> 01:37:50,941
So you're going to let him go alone.
1680
01:37:50,981 --> 01:37:53,301
What a bunch of yellow-
bellied skunks you are.
1681
01:37:53,341 --> 01:37:55,061
Get in those wagons and go with him!
1682
01:38:57,542 --> 01:38:59,582
Hanson, you take your men
in from the other side.
1683
01:38:59,662 --> 01:39:00,902
Cover every street out of town.
1684
01:39:09,622 --> 01:39:12,902
Tear that sign down, take
it out of town and burn it.
1685
01:39:24,822 --> 01:39:26,942
All right, you men disperse.
Come in from the east.
1686
01:39:48,623 --> 01:39:49,903
McComb's coming into town
1687
01:39:49,983 --> 01:39:52,743
and he's got all his miners with him.
1688
01:39:52,823 --> 01:39:54,783
Get on your horses and
let's get out of here.
1689
01:42:03,985 --> 01:42:05,185
Get the ropes, boys.
1690
01:42:05,265 --> 01:42:09,905
Lynch him! Lynch him!
1691
01:42:09,945 --> 01:42:12,185
String him up!
1692
01:42:16,866 --> 01:42:18,826
Hold it, men, hold it. Look.
1693
01:42:18,866 --> 01:42:21,146
I'd like to see him strung
up as much as you would,
1694
01:42:21,226 --> 01:42:23,066
but don't let's have a lynching.
1695
01:42:23,146 --> 01:42:24,306
That's what we came here for!
1696
01:42:25,586 --> 01:42:29,586
I know it. Beck wanted to make
his speech today, didn't he?
1697
01:42:29,666 --> 01:42:31,226
He never finished it.
1698
01:42:31,306 --> 01:42:34,746
He wanted to tell you who was
responsible for most of your troubles.
1699
01:42:34,786 --> 01:42:36,746
I can tell you that. Me.
1700
01:42:36,826 --> 01:42:38,946
I can remember, right in this town,
1701
01:42:39,026 --> 01:42:41,626
pledging to the president
of the united states himself
1702
01:42:41,666 --> 01:42:44,466
that we here in Silver City would
keep the Silver River flowing.
1703
01:42:44,506 --> 01:42:47,906
We didn't do it. But it's not
too late to make a new beginning.
1704
01:42:47,986 --> 01:42:50,786
First we'll open up the mines,
and this time we'll keep 'em open.
1705
01:42:50,866 --> 01:42:53,106
Pretty soon you're going to see
some important changes around here,
1706
01:42:53,146 --> 01:42:55,306
big changes. These men are gonna get
1707
01:42:55,346 --> 01:42:56,946
what's coming to them, I promise you,
1708
01:42:56,986 --> 01:42:58,786
but don't let's do it by mob violence.
1709
01:42:58,826 --> 01:43:00,306
We've all had enough
of that, haven't we?
1710
01:43:00,386 --> 01:43:01,586
Let's open the mines!
1711
01:43:01,666 --> 01:43:03,946
We want to go back to work.
1712
01:43:05,946 --> 01:43:07,787
Take 'em and lock 'em up.
1713
01:43:07,867 --> 01:43:09,387
We'll give 'em a fair hearing.
1714
01:43:19,067 --> 01:43:20,547
I'm proud of you, Mike.
1715
01:43:22,267 --> 01:43:24,787
What's the matter?
1716
01:43:24,867 --> 01:43:27,067
I was just thinking what
a wonderful chance I had
1717
01:43:27,147 --> 01:43:28,787
to shoot Banjo Sweeney in the back,
1718
01:43:28,827 --> 01:43:30,627
and I passed it up.
1719
01:43:32,787 --> 01:43:34,987
You haven't changed a bit, Mike McComb.
126774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.