Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,793 --> 00:00:28,394
Mummy?
2
00:00:40,774 --> 00:00:41,807
Mummy.
3
00:00:41,809 --> 00:00:43,709
Wake up! Wake up!
4
00:00:43,711 --> 00:00:45,377
Mummy!
5
00:01:02,763 --> 00:01:06,031
Wake up.
6
00:01:24,651 --> 00:01:25,284
Help me, please.
7
00:01:25,286 --> 00:01:28,153
I'm on a plane.
Everyone's asleep.
8
00:01:28,155 --> 00:01:28,554
Help me.
9
00:01:28,556 --> 00:01:32,191
Hello. My name's Jim Moriarty.
10
00:01:32,827 --> 00:01:36,795
Welcome to the final problem.
11
00:02:09,229 --> 00:02:10,429
You know I could arrest you.
12
00:02:10,431 --> 00:02:12,631
-What for? -Wearing a dress like that.
13
00:02:12,633 --> 00:02:14,133
Would you like me to take it off?
14
00:02:14,135 --> 00:02:16,335
Then I'd really have to press charges.
15
00:02:16,337 --> 00:02:17,069
Press away.
16
00:02:17,071 --> 00:02:19,438
Isn't that how they got started?
17
00:02:19,440 --> 00:02:20,672
- Who?- Adam and Eve.
18
00:02:20,674 --> 00:02:23,342
- Oh, them.- And that turned out okay.
19
00:02:23,344 --> 00:02:24,209
You think so?
20
00:02:24,211 --> 00:02:27,279
I thought it was supposed to be the beginning of all human misery.
21
00:02:27,281 --> 00:02:29,581
Now, what was all that about arresting me?
22
00:02:29,583 --> 00:02:31,250
Well, maybe not arresting you.
23
00:02:31,252 --> 00:02:32,818
- No? -I could just keep you
24
00:02:32,820 --> 00:02:34,019
under close watch.
25
00:02:34,021 --> 00:02:35,521
Very close?
26
00:02:35,523 --> 00:02:37,256
Uh-huh.
27
00:02:38,758 --> 00:02:40,792
Shame, I was looking forward to putting myself
28
00:02:40,794 --> 00:02:42,728
into the hands of the authorities.
29
00:02:42,730 --> 00:02:46,031
-You were? -Fingerprinting.
30
00:02:46,166 --> 00:02:47,699
Being searched.
31
00:02:48,601 --> 00:02:50,235
Thoroughly.
32
00:03:21,000 --> 00:03:23,135
Mycroft.
33
00:04:10,116 --> 00:04:12,417
Mycroft.
34
00:04:15,588 --> 00:04:17,689
Why don't you come out
and show yourself?
35
00:04:17,691 --> 00:04:18,724
I don't have time for this.
36
00:04:18,726 --> 00:04:21,793
We have time, brother dear.
37
00:04:21,795 --> 00:04:24,062
All the time in the world.
38
00:04:33,106 --> 00:04:35,540
Mycroft.
39
00:04:37,677 --> 00:04:38,477
Who are you?
40
00:04:38,479 --> 00:04:41,513
You know who.
41
00:04:42,782 --> 00:04:43,448
Impossible.
42
00:04:43,450 --> 00:04:46,585
Nothing's impossible.
43
00:04:46,587 --> 00:04:49,354
You of all people know that.
44
00:04:54,827 --> 00:04:57,296
Coming to get you.
45
00:04:58,064 --> 00:05:02,601
There's an east wind
coming, Mycroft.
46
00:05:02,603 --> 00:05:03,502
Coming to get you.
47
00:05:03,504 --> 00:05:06,605
You can't have got out!
You can't!
48
00:05:31,497 --> 00:05:34,032
No use, Mycroft.
49
00:05:34,034 --> 00:05:38,370
There's no defence
and nowhere to hide.
50
00:05:57,490 --> 00:05:58,790
Sherlock.
51
00:05:58,792 --> 00:06:00,325
Help me.
52
00:06:04,597 --> 00:06:06,164
Experiment complete.
53
00:06:06,166 --> 00:06:07,733
Conclusion,
54
00:06:07,735 --> 00:06:08,767
I have a sister.
55
00:06:08,769 --> 00:06:11,737
This was you?
All of this was you?
56
00:06:11,739 --> 00:06:12,671
Conclusion two.
57
00:06:12,673 --> 00:06:15,774
My sister, Eurus, apparently,
has been incarcerated from an early age
58
00:06:15,776 --> 00:06:19,144
in a secure institution
controlled by my brother.
59
00:06:19,146 --> 00:06:19,644
Hey, bro.
60
00:06:19,646 --> 00:06:23,014
Why would you do this...
This pantomime? Why?
61
00:06:23,016 --> 00:06:25,217
Conclusion three.
You are terrified of her.
62
00:06:25,219 --> 00:06:29,554
You have no idea what you're dealing with.
None at all.
63
00:06:29,556 --> 00:06:32,257
New information, she's out.
64
00:06:32,259 --> 00:06:33,091
That's not possible.
65
00:06:33,093 --> 00:06:35,193
It's more than possible,
she was John's therapist.
66
00:06:35,195 --> 00:06:36,328
Shot me during a session.
67
00:06:36,330 --> 00:06:38,563
- Only with a tranquiliser.
- Mmm.
68
00:06:38,565 --> 00:06:39,531
Still had 10 minutes to go.
69
00:06:39,533 --> 00:06:40,799
Well, we'll see about a refund.
70
00:06:40,801 --> 00:06:42,567
Right, you two, Wiggins has got
your money by the gate,
71
00:06:42,569 --> 00:06:45,737
don't spend it all
in one crack den.
72
00:06:45,739 --> 00:06:48,807
Oh, I hope we didn't spoil
your enjoyment of the movie.
73
00:06:48,809 --> 00:06:49,641
You're just leaving?
74
00:06:49,643 --> 00:06:51,777
Oh, we're not staying here,
Eurus is coming and, uh,
75
00:06:51,779 --> 00:06:55,046
someone's disabled
all your security.
76
00:06:55,281 --> 00:06:56,681
Sleep well!
77
00:06:56,683 --> 00:06:59,518
Dr Watson, why would he
do that to me?
78
00:06:59,520 --> 00:07:00,619
-That was insane.
-Uh, yes.
79
00:07:00,621 --> 00:07:03,255
Well, someone convinced him that
you wouldn't tell the truth
80
00:07:03,257 --> 00:07:06,191
unless you were actually
wetting yourself.
81
00:07:06,392 --> 00:07:07,993
"Someone"?
82
00:07:07,995 --> 00:07:08,527
Probably me.
83
00:07:08,529 --> 00:07:11,129
So that's it, is it?
You're just going.
84
00:07:11,131 --> 00:07:11,763
Well, don't worry.
85
00:07:11,765 --> 00:07:15,634
There's a place for people like you,
the desperate, the terrified,
86
00:07:15,636 --> 00:07:18,970
the ones with
nowhere else to run.
87
00:07:19,138 --> 00:07:21,006
What place?
88
00:07:21,140 --> 00:07:23,108
221b Baker street.
89
00:07:23,776 --> 00:07:24,643
See you in the morning.
90
00:07:24,645 --> 00:07:26,478
If there's a queue, join it.
91
00:07:26,480 --> 00:07:30,382
For god's sake, this is not
one of your idiot cases.
92
00:07:30,384 --> 00:07:33,251
You might wanna
close that window.
93
00:07:33,253 --> 00:07:35,687
There is an east wind coming.
94
00:07:52,004 --> 00:07:52,804
You have to sit in the chair.
95
00:07:52,806 --> 00:07:55,740
They won't talk to you
unless you sit in the chair,
96
00:07:55,742 --> 00:07:56,441
it's the rules.
97
00:07:56,443 --> 00:07:59,544
-I'm not a client.
-Then get out.
98
00:08:08,654 --> 00:08:11,256
She's not gonna stay there, is she?
99
00:08:13,426 --> 00:08:16,127
-Would you like a cup of tea?
-Thank you.
100
00:08:16,129 --> 00:08:18,196
The kettle's over there.
101
00:08:19,332 --> 00:08:22,300
So what happens now?
Are you going to make deductions?
102
00:08:22,302 --> 00:08:25,103
You're gonna tell the truth, Mycroft,
pure and simple.
103
00:08:25,105 --> 00:08:30,509
Who was it said, "truth is rarely pure
and never simple"?
104
00:08:30,511 --> 00:08:32,377
I don't know and I don't care.
105
00:08:32,379 --> 00:08:34,246
So there were three of us.
106
00:08:34,248 --> 00:08:35,514
I know that now.
107
00:08:35,516 --> 00:08:37,716
You, me...
108
00:08:38,117 --> 00:08:40,418
And Eurus.
109
00:08:41,721 --> 00:08:44,589
A sister I can't remember.
110
00:08:45,291 --> 00:08:47,058
Interesting name, Eurus.
111
00:08:47,060 --> 00:08:47,759
It's Greek, isn't it?
112
00:08:47,761 --> 00:08:52,397
Mmm, yeah, uh, literally,
the god of the east wind.
113
00:08:52,999 --> 00:08:53,331
Yes.
114
00:08:53,333 --> 00:08:57,068
"The east wind is coming, Sherlock."
115
00:08:57,070 --> 00:08:58,670
-You used that to scare me.
-No.
116
00:08:58,672 --> 00:09:02,307
You turned my sister
into a ghost story.
117
00:09:02,309 --> 00:09:03,208
Of course I didn't.
118
00:09:03,210 --> 00:09:06,411
-I monitored you.
-You what?
119
00:09:07,313 --> 00:09:11,149
Memories can resurface.
Wounds can reopen.
120
00:09:11,151 --> 00:09:15,554
The roads we walk
have demons beneath.
121
00:09:15,755 --> 00:09:20,392
And yours have been waiting
for a very long time.
122
00:09:20,626 --> 00:09:21,393
I never bullied you.
123
00:09:21,395 --> 00:09:25,497
I used, at discrete intervals,
potential trigger words to update myself
124
00:09:25,499 --> 00:09:28,700
as to your mental condition.
I was looking after you.
125
00:09:28,702 --> 00:09:31,269
Why can't I remember her?
126
00:09:31,971 --> 00:09:35,407
-This is a private matter.
-John stays.
127
00:09:35,409 --> 00:09:36,408
This is family.
128
00:09:36,410 --> 00:09:39,277
That's why he stays!
129
00:09:44,083 --> 00:09:48,420
So there were
three Holmes kids.
130
00:09:48,422 --> 00:09:49,287
What was the age gap?
131
00:09:49,289 --> 00:09:51,256
Seven years between
myself and Sherlock,
132
00:09:51,258 --> 00:09:53,525
one year between
Sherlock and Eurus.
133
00:09:53,527 --> 00:09:55,794
Middle child. Explains a lot.
134
00:09:58,130 --> 00:09:58,730
So, did she have it too?
135
00:09:58,732 --> 00:10:01,499
-Have what?
-The deduction thing.
136
00:10:01,501 --> 00:10:03,668
"The deduction thing"?
137
00:10:04,771 --> 00:10:07,672
-Yes.
-More than you can know.
138
00:10:09,475 --> 00:10:10,709
Enlighten me.
139
00:10:10,711 --> 00:10:11,710
You realise I'm the smart one.
140
00:10:11,712 --> 00:10:13,011
As you never cease to announce.
141
00:10:13,013 --> 00:10:16,448
But Eurus, she was incandescent,
even then.
142
00:10:16,450 --> 00:10:20,552
Our abilities were professionally
assessed more than once.
143
00:10:20,554 --> 00:10:22,320
I was remarkable.
144
00:10:22,322 --> 00:10:29,127
But Eurus was described as an
era-defining genius beyond Newton.
145
00:10:29,129 --> 00:10:31,429
Then why don't I remember her?
146
00:10:31,431 --> 00:10:33,231
You do remember her, in a way.
147
00:10:33,233 --> 00:10:37,402
Every choice you've ever made,
every path you've ever taken,
148
00:10:37,404 --> 00:10:40,038
the man you are today,
149
00:10:40,740 --> 00:10:43,341
is your memory of Eurus.
150
00:10:46,179 --> 00:10:49,280
She was different from the beginning.
151
00:10:49,282 --> 00:10:53,051
She knew things
she should never have known,
152
00:10:53,853 --> 00:10:58,690
as if she were somehow aware of
truths beyond the normal scope.
153
00:11:01,994 --> 00:11:04,062
You look funny grown up.
154
00:11:05,331 --> 00:11:07,732
-What's wrong?
-Sorry.
155
00:11:09,001 --> 00:11:11,169
The memories are disturbing.
156
00:11:11,303 --> 00:11:12,671
What do you mean? Examples.
157
00:11:12,673 --> 00:11:15,340
They found her with a knife once.
158
00:11:15,342 --> 00:11:16,408
She seemed to be cutting herself.
159
00:11:16,410 --> 00:11:17,809
Mother and father were terrified.
160
00:11:17,811 --> 00:11:19,511
They thought it was
a suicide attempt.
161
00:11:19,513 --> 00:11:24,149
But when I asked Eurus what
she was doing, she said...
162
00:11:24,151 --> 00:11:28,219
I wanted to see
how my muscles worked.
163
00:11:28,221 --> 00:11:28,653
Jesus!
164
00:11:28,655 --> 00:11:31,289
So I asked her
if she felt pain.
165
00:11:31,291 --> 00:11:32,457
And she said...
166
00:11:32,459 --> 00:11:34,592
Which one's pain?
167
00:11:34,794 --> 00:11:36,594
Then what happened?
168
00:11:40,166 --> 00:11:41,766
Musgrave.
169
00:11:42,635 --> 00:11:47,205
The ancestral home where there was always honey for tea.
170
00:11:47,207 --> 00:11:50,775
And Sherlock played among the funny gravestones.
171
00:11:50,777 --> 00:11:52,544
Funny how?
172
00:11:52,546 --> 00:11:53,545
Come on, you lot.
173
00:11:53,547 --> 00:11:56,448
They weren't real. The dates were all wrong,
174
00:11:56,450 --> 00:12:00,318
an architectural joke which fascinated Sherlock.
175
00:12:09,162 --> 00:12:10,462
-The east winds blow.
-East winds blow.
176
00:12:15,368 --> 00:12:17,035
And under we go.
177
00:12:17,269 --> 00:12:21,005
-You're starting to remember.
-Fragments.
178
00:12:22,374 --> 00:12:24,342
Redbeard!
179
00:12:24,344 --> 00:12:26,177
Redbeard!
180
00:12:27,713 --> 00:12:28,646
Redbeard?
181
00:12:28,648 --> 00:12:29,481
He was my dog.
182
00:12:29,483 --> 00:12:32,083
Eurus took Redbeard
and locked him up
183
00:12:32,085 --> 00:12:34,018
somewhere no one
could find him.
184
00:12:34,020 --> 00:12:34,519
Redbeard!
185
00:12:34,521 --> 00:12:37,155
And she refused to say where he was.
186
00:12:37,623 --> 00:12:39,357
Redbeard!
187
00:12:40,426 --> 00:12:42,694
She'd only repeat that song.
188
00:12:43,195 --> 00:12:44,329
Her little ritual.
189
00:12:44,331 --> 00:12:46,731
-Redbeard!
-We begged and begged her
190
00:12:46,733 --> 00:12:49,100
to tell us where he was.
191
00:12:49,102 --> 00:12:49,667
She said...
192
00:12:49,669 --> 00:12:52,403
The song is the answer.
193
00:12:52,405 --> 00:12:54,739
But the song made no sense.
194
00:12:59,211 --> 00:13:00,345
what happened to Redbeard?
195
00:13:00,347 --> 00:13:02,080
We never found him.
196
00:13:02,082 --> 00:13:05,683
But she started calling him
"drowned Redbeard,"
197
00:13:05,685 --> 00:13:08,486
so we made our assumptions.
198
00:13:10,022 --> 00:13:10,722
Sherlock was traumatised.
199
00:13:10,724 --> 00:13:15,293
Natural, I suppose. He was,
in the early days, an emotional child.
200
00:13:15,295 --> 00:13:19,364
But after that he was different,
as though he'd changed.
201
00:13:19,366 --> 00:13:20,198
Never spoke of it again.
202
00:13:20,200 --> 00:13:25,036
In time, he seemed to forget
that eurus had ever even existed.
203
00:13:25,038 --> 00:13:28,206
How could he forget?
She was living in the same house.
204
00:13:28,208 --> 00:13:29,641
No.
205
00:13:30,309 --> 00:13:32,043
They took her away.
206
00:13:33,045 --> 00:13:34,412
Why?
207
00:13:34,414 --> 00:13:37,448
You don't lock up a child
because a dog goes missing.
208
00:13:37,450 --> 00:13:39,350
Quite so.
209
00:13:39,352 --> 00:13:44,022
It was what happened
immediately afterwards.
210
00:13:45,691 --> 00:13:46,791
She knows where he is.
211
00:13:46,793 --> 00:13:53,031
We can't make her tell us.
We can't make her do anything!
212
00:14:14,787 --> 00:14:18,022
After that, our sister
had to be taken away.
213
00:14:18,024 --> 00:14:18,556
Where?
214
00:14:18,558 --> 00:14:22,660
Oh, some suitable place,
or so everyone thought.
215
00:14:22,662 --> 00:14:24,629
Not suitable enough, however.
216
00:14:24,631 --> 00:14:25,730
-She died there.
-How?
217
00:14:25,732 --> 00:14:30,368
She started another fire,
one which she did not survive.
218
00:14:30,370 --> 00:14:32,036
This is a lie.
219
00:14:33,405 --> 00:14:34,739
Yes.
220
00:14:35,074 --> 00:14:36,107
It is also a kindness.
221
00:14:36,109 --> 00:14:39,410
This is the story I told our parents
to spare them further pain
222
00:14:39,412 --> 00:14:42,080
and to account for the absence
of an identifiable body.
223
00:14:42,082 --> 00:14:44,515
And no doubt to prevent
their further interference.
224
00:14:44,517 --> 00:14:45,516
That too, of course.
225
00:14:45,518 --> 00:14:49,554
The depth of Eurus's psychosis
and the extent of her abilities
226
00:14:49,556 --> 00:14:53,591
couldn't hope to be contained
in any ordinary institution.
227
00:14:53,593 --> 00:14:55,493
Uncle Rudi took care of things.
228
00:14:55,495 --> 00:14:58,196
Where is she, Mycroft?
Where is our sister?
229
00:14:58,198 --> 00:15:04,035
There's a place called
Sherrinford, an island.
230
00:15:04,037 --> 00:15:06,137
It's a secure
and very secret installation
231
00:15:06,139 --> 00:15:11,142
whose sole purpose is to contain
what we call "the uncontainables."
232
00:15:11,144 --> 00:15:14,545
The demons beneath the road,
233
00:15:14,547 --> 00:15:16,147
this is where we trap them.
234
00:15:16,149 --> 00:15:18,549
Sherrinford is more than a prison, or an asylum.
235
00:15:18,551 --> 00:15:22,620
It is a fortress built to keep
the rest of the world safe
236
00:15:22,622 --> 00:15:24,389
from what is inside it.
237
00:15:24,391 --> 00:15:29,661
Heaven may be a fantasy for
the credulous and the afraid.
238
00:15:30,195 --> 00:15:33,731
But I can give you
a map reference for hell.
239
00:15:35,267 --> 00:15:37,802
That's where our sister has
been since early childhood.
240
00:15:37,804 --> 00:15:40,038
She hasn't left,
not for a single day.
241
00:15:40,040 --> 00:15:44,442
Whoever you both met,
it can't have been her.
242
00:16:05,966 --> 00:16:07,999
Keep back.
243
00:16:08,001 --> 00:16:11,069
-Keep as still as you can.
-What is it?
244
00:16:11,971 --> 00:16:12,470
It's a drone.
245
00:16:12,472 --> 00:16:16,274
Yeah, I can see that.
What's it carrying?
246
00:16:16,442 --> 00:16:19,010
What's that silver thing on top of it, Mycroft?
247
00:16:19,012 --> 00:16:19,711
It's a dx-707.
248
00:16:19,713 --> 00:16:23,548
I've authorised the purchase
of quite a number of these.
249
00:16:23,550 --> 00:16:27,552
Colloquially it is known
as the "Patience grenade."
250
00:16:30,422 --> 00:16:31,055
"Patience"?
251
00:16:31,057 --> 00:16:33,157
The motion sensor is activated.
252
00:16:33,159 --> 00:16:35,360
If any of us move,
the grenade will detonate.
253
00:16:35,362 --> 00:16:38,229
-How powerful?
-It'll certainly destroy this flat
254
00:16:38,231 --> 00:16:39,097
and kill anyone in it.
255
00:16:39,099 --> 00:16:41,532
Assuming walls of reasonable strength,
your neighbours should be safe,
256
00:16:41,534 --> 00:16:43,001
but as it's landed on the floor,
257
00:16:43,003 --> 00:16:46,170
I am moved to wonder
if the cafe below is open.
258
00:16:46,172 --> 00:16:47,038
It's Sunday morning,
259
00:16:47,040 --> 00:16:50,308
-so it's closed.
-What about mrs Hudson?
260
00:16:58,751 --> 00:16:59,650
Going by her usual routine,
261
00:16:59,652 --> 00:17:01,185
I estimate she has
another two minutes left.
262
00:17:01,187 --> 00:17:03,755
She keeps her vacuum cleaner
at the back of the flat.
263
00:17:03,757 --> 00:17:04,322
So?
264
00:17:04,324 --> 00:17:06,958
So, safer there,
when she's putting it away.
265
00:17:06,960 --> 00:17:08,226
But we have to move eventually.
266
00:17:08,228 --> 00:17:09,360
We should do it
when she's safest.
267
00:17:09,362 --> 00:17:10,728
When the vacuum stops,
we give her eight seconds
268
00:17:10,730 --> 00:17:14,065
to get to the back of the flat.
She's fast when she's cleaning.
269
00:17:14,067 --> 00:17:15,099
Then we move.
270
00:17:15,101 --> 00:17:17,535
What's the trigger response time?
271
00:17:17,537 --> 00:17:19,570
Once we're mobile,
how long before detonation?
272
00:17:19,572 --> 00:17:23,441
We have a maximum of three seconds
to vacate the blast radius.
273
00:17:23,443 --> 00:17:26,077
John and I will take the windows,
you take the stairs.
274
00:17:26,079 --> 00:17:27,512
Help get mrs Hudson out, too.
275
00:17:27,514 --> 00:17:29,113
-Me?
-You're closer.
276
00:17:29,115 --> 00:17:29,680
You're faster.
277
00:17:29,682 --> 00:17:32,683
Speed differential won't be
as critical as the distance.
278
00:17:32,685 --> 00:17:34,552
Yes. Agreed.
279
00:17:35,087 --> 00:17:36,087
She's further away.
280
00:17:36,089 --> 00:17:37,088
She's moving to the back.
281
00:17:37,090 --> 00:17:39,424
I estimate we have
a minute left.
282
00:17:39,426 --> 00:17:40,792
Is a phone call possible?
283
00:17:40,794 --> 00:17:41,492
Phone call?
284
00:17:41,494 --> 00:17:44,762
John has a daughter.
He may wish to say goodbye.
285
00:17:44,764 --> 00:17:45,630
I'm sorry, dr Watson,
286
00:17:45,632 --> 00:17:49,567
any movement will set off the grenade.
I hope you understand.
287
00:17:50,502 --> 00:17:51,335
Oscar wilde.
288
00:17:51,337 --> 00:17:54,605
-What?
-He said, "the truth is rarely pure
289
00:17:54,607 --> 00:17:56,040
"and never simple."
290
00:17:56,042 --> 00:18:00,144
It's from the importance of being earnest.
We did it in school.
291
00:18:00,146 --> 00:18:02,380
So did we, now I recall.
292
00:18:02,948 --> 00:18:04,248
I was lady Bracknell.
293
00:18:04,250 --> 00:18:07,018
Yeah. You were great.
294
00:18:07,252 --> 00:18:08,386
You really think so?
295
00:18:08,388 --> 00:18:09,620
Yes, I really do.
296
00:18:09,622 --> 00:18:11,722
Well, it's good to know.
297
00:18:12,024 --> 00:18:12,757
I've always wondered.
298
00:18:19,498 --> 00:18:21,432
Good luck, boys.
299
00:18:22,701 --> 00:18:25,570
Three, two, one.
300
00:18:25,572 --> 00:18:27,271
Go!
301
00:18:54,733 --> 00:18:58,536
And now the shipping forecast, issued by the met office...
302
00:18:59,272 --> 00:19:02,373
...on behalf of the maritime and coastguard agency at 0505...
303
00:19:05,711 --> 00:19:08,312
Go on, son, get it up.
304
00:19:08,580 --> 00:19:09,547
Better out than in.
305
00:19:09,549 --> 00:19:12,950
-Is it always like this?
-Nah!
306
00:19:12,952 --> 00:19:13,951
Thank god!
307
00:19:13,953 --> 00:19:16,254
Usually it's much worse.
308
00:19:16,256 --> 00:19:19,023
I might go and work in a bank.
309
00:19:19,458 --> 00:19:22,360
Is that a helicopter?
310
00:19:22,362 --> 00:19:24,962
Nah. Not in this weather.
311
00:19:24,964 --> 00:19:29,400
Malin. Sherrinford.
312
00:19:29,402 --> 00:19:31,402
-Sherrinford.
-You hear that?
313
00:19:31,404 --> 00:19:32,470
Sherrinford.
314
00:19:32,472 --> 00:19:35,106
I never heard that one before.
315
00:19:35,108 --> 00:19:36,340
"Sherrinford."
316
00:19:36,342 --> 00:19:38,075
Forget you ever heard it.
317
00:19:38,077 --> 00:19:38,509
What?
318
00:19:38,511 --> 00:19:42,413
Sometimes when we're out in
these waters we get that message.
319
00:19:42,415 --> 00:19:43,281
Just forget about it.
320
00:19:43,283 --> 00:19:46,784
-Yeah, but we've never... It's never...
-Shh.
321
00:19:58,263 --> 00:19:59,063
Who the hell are you?
322
00:19:59,065 --> 00:20:02,533
-My name's Sherlock Holmes.
-The detective.
323
00:20:03,068 --> 00:20:04,502
The pirate.
324
00:20:20,485 --> 00:20:21,586
Golf, whisky, X-ray,
325
00:20:21,588 --> 00:20:24,422
this is a restricted area.
Repeat, restricted area.
326
00:20:24,424 --> 00:20:27,058
You are off course.
Are you receiving?
327
00:20:27,060 --> 00:20:30,628
Golf, whisky, X-ray, you are off course.
Are you receiving?
328
00:20:30,630 --> 00:20:31,629
Yeah, receiving you.
329
00:20:31,631 --> 00:20:34,799
This is a distress call. Repeat, distress call, we're in trouble here.
330
00:20:34,801 --> 00:20:38,536
Golf, whisky, X-ray,
what is your situation?
331
00:20:39,171 --> 00:20:41,606
Golf, whisky, X-ray?
Where are you now?
332
00:20:41,608 --> 00:20:45,610
We're headed for the rocks. We're going to hit!
333
00:20:48,248 --> 00:20:51,415
-Governor to the control room.
-Lockdown in progress.
334
00:20:51,417 --> 00:20:53,351
Lockdown in progress.
335
00:20:53,353 --> 00:20:56,420
Please proceed to designated failsafe.
336
00:20:56,422 --> 00:21:00,524
Please proceed to designated failsafe.
337
00:21:06,531 --> 00:21:09,467
Hold it! Wait, wait, wait!
338
00:21:09,635 --> 00:21:11,535
In the sand!
339
00:21:12,037 --> 00:21:13,671
In the sand!
340
00:21:19,211 --> 00:21:20,578
I need to speak to Mycroft.
341
00:21:20,580 --> 00:21:22,346
He's in hospital,
there was an explosion.
342
00:21:22,348 --> 00:21:23,414
Put me through to the hospital.
343
00:21:23,416 --> 00:21:26,183
He's not conscious.
He's severely injured.
344
00:21:26,185 --> 00:21:28,686
No one is even confident
he's going to pull through.
345
00:21:28,688 --> 00:21:31,622
Where is his brother?
Where's Sherlock Holmes?
346
00:21:31,624 --> 00:21:32,757
Missing.
347
00:21:32,759 --> 00:21:34,358
No, he's not. He's here.
348
00:21:34,360 --> 00:21:35,593
Sir, we found two more
from the boat.
349
00:21:35,595 --> 00:21:40,831
He stole our boat! Him and another fella, with guns!
350
00:21:40,833 --> 00:21:41,666
Where did you find 'em?
351
00:21:41,668 --> 00:21:44,568
North side of the island, sir.
352
00:21:47,539 --> 00:21:48,806
Holding cell, now!
353
00:21:48,808 --> 00:21:50,207
Right, sir.
354
00:21:50,209 --> 00:21:53,144
Lockdown in progress.
355
00:21:56,049 --> 00:21:58,582
This is a mistake!
I'm the victim here!
356
00:21:58,584 --> 00:22:01,218
This man stole my boat.
He's a pirate.
357
00:22:01,220 --> 00:22:03,321
-Yeah, I really am.
-Please, sit down.
358
00:22:03,323 --> 00:22:04,288
I don't even know who he is!
359
00:22:04,290 --> 00:22:09,060
He's dr John Watson, formerly of
the 5th Northumberland fusiliers.
360
00:22:09,062 --> 00:22:10,061
What're you doing here?
361
00:22:10,063 --> 00:22:11,562
It's a hospital. Any work?
362
00:22:11,564 --> 00:22:12,396
It's not a hospital.
363
00:22:12,398 --> 00:22:15,533
I want eyes on eurus Holmes.
Go straight to the special unit,
364
00:22:15,535 --> 00:22:18,235
deploy green and yellow shift
on my authority.
365
00:22:18,237 --> 00:22:21,572
Sir.
366
00:22:23,608 --> 00:22:27,478
I'm sparing your blushes because
we're supposed to be on the same side,
367
00:22:27,480 --> 00:22:29,580
and frankly, this is embarrassing.
368
00:22:29,582 --> 00:22:30,514
Oh. Doing a cavity search?
369
00:22:30,516 --> 00:22:34,485
The true art of disguise,
according to your famous friend,
370
00:22:34,487 --> 00:22:35,586
is not being looked at.
371
00:22:35,588 --> 00:22:40,091
But I am looking at you,
aren't I, mr Holmes?
372
00:22:40,325 --> 00:22:41,826
Yes, you are.
373
00:22:41,828 --> 00:22:45,429
But that is sort of the point,
isn't it?
374
00:22:45,431 --> 00:22:50,401
See, you should've been looking at
the guy you just gave your pass to.
375
00:23:00,345 --> 00:23:03,247
That's the trouble with
uniforms and name badges,
376
00:23:03,249 --> 00:23:05,116
people stop looking at faces.
377
00:23:05,118 --> 00:23:07,017
You'd be better off
with clown outfits.
378
00:23:07,019 --> 00:23:08,586
At least they'd be
satirically irrelevant.
379
00:23:08,588 --> 00:23:11,655
Oh, you'll find the real
landers on the north shore,
380
00:23:11,657 --> 00:23:13,190
tied up with two others.
381
00:23:13,192 --> 00:23:14,125
-Two others?
-Mmm.
382
00:23:14,127 --> 00:23:17,228
Well, it was trial-and-error.
We had to find the right waistband.
383
00:23:17,230 --> 00:23:17,762
This is insane.
384
00:23:17,764 --> 00:23:20,231
-This is unnecessary.
-No, your security is compromised,
385
00:23:20,233 --> 00:23:21,432
and we don't know who to trust.
386
00:23:21,434 --> 00:23:23,534
And that justifies dressing up?
387
00:23:23,536 --> 00:23:25,536
Yes, it does!
388
00:23:25,737 --> 00:23:29,473
It justifies dressing up or
any damn thing I say it does.
389
00:23:29,475 --> 00:23:30,274
Now, listen to me.
390
00:23:30,276 --> 00:23:32,109
For your own physical safety,
do not speak.
391
00:23:32,111 --> 00:23:37,481
Do not indulge in any non-verbal
signal suggestive of internal thought.
392
00:23:37,483 --> 00:23:39,617
If the safety of my sister
is compromised,
393
00:23:39,619 --> 00:23:41,752
if the security of my sister
is compromised,
394
00:23:41,754 --> 00:23:44,188
if the incarceration of
my sister is compromised,
395
00:23:44,190 --> 00:23:48,092
in short, if I find any indication
my sister has left this island
396
00:23:48,094 --> 00:23:52,196
at any time, I swear to you,
you will not!
397
00:23:54,332 --> 00:23:56,600
-Say thank you to dr Watson.
-Why?
398
00:23:56,602 --> 00:23:58,302
He talked me out of
lady Bracknell.
399
00:23:58,304 --> 00:24:00,538
This could have been
very different.
400
00:24:00,540 --> 00:24:01,439
Are you in?
401
00:24:01,441 --> 00:24:04,108
Just arriving at the
secure unit. Explain.
402
00:24:04,110 --> 00:24:05,342
Door opening.
403
00:24:05,344 --> 00:24:06,444
Prison within a prison.
404
00:24:06,446 --> 00:24:10,448
Eurus must be allowed the strict
minimum of human interaction.
405
00:24:10,450 --> 00:24:13,317
-Why?
-Since you're determined to meet her,
406
00:24:13,319 --> 00:24:15,553
you're about to find out.
407
00:24:16,054 --> 00:24:20,424
Eyes on Eurus Holmes.
Governor's orders.
408
00:24:20,426 --> 00:24:21,358
Answer yes or no.
409
00:24:21,360 --> 00:24:23,727
Has there ever been, against
my express instructions,
410
00:24:23,729 --> 00:24:27,398
any attempt at a psychiatric
evaluation of Eurus Holmes?
411
00:24:27,400 --> 00:24:30,434
-Yes.
-I presume the tapes are in my office.
412
00:24:30,436 --> 00:24:33,103
-Your office?
-Cast your mind back.
413
00:24:33,105 --> 00:24:34,104
It used to be yours.
414
00:24:34,106 --> 00:24:36,707
You haven't been down here
before, have you?
415
00:24:36,709 --> 00:24:38,509
Silence of the lambs,
basically.
416
00:24:38,511 --> 00:24:39,643
-You what?
-Keep your distance.
417
00:24:39,645 --> 00:24:43,314
Stay at least three feet away
from the glass and all that.
418
00:24:43,316 --> 00:24:45,783
-Why the headphones?
-She doesn't stop playing.
419
00:24:45,785 --> 00:24:47,184
Sometimes for weeks.
420
00:24:47,186 --> 00:24:48,118
Beautiful.
421
00:24:48,120 --> 00:24:50,120
-It kills you in the end.
-Aye.
422
00:24:50,122 --> 00:24:52,022
Still beautiful, though.
423
00:24:52,324 --> 00:24:55,759
Door closing.
424
00:25:43,775 --> 00:25:44,608
Why am I here?
425
00:25:44,610 --> 00:25:46,377
Why do you think you're here?
426
00:25:46,379 --> 00:25:49,079
No one ever tells me.
427
00:25:59,191 --> 00:26:01,659
-Am I being punished? -Were you bad?
428
00:26:01,661 --> 00:26:02,693
There's no such thing as bad.
429
00:26:02,695 --> 00:26:06,030
-Well, not good. -Good and bad are fairy tales.
430
00:26:06,032 --> 00:26:08,499
We have evolved to attach an emotional significance
431
00:26:08,501 --> 00:26:11,635
to what is nothing more than the survival strategy
432
00:26:11,637 --> 00:26:12,503
of the pack animal.
433
00:26:12,505 --> 00:26:15,105
We are conditioned to invest divinity in utility.
434
00:26:15,107 --> 00:26:17,107
Good isn't really good, evil isn't really wrong,
435
00:26:17,109 --> 00:26:18,375
and bottoms aren't really pretty.
436
00:26:18,377 --> 00:26:20,477
You are a prisoner of your own meat.
437
00:26:20,479 --> 00:26:22,346
Why aren't you?
438
00:26:22,681 --> 00:26:27,251
I'm too clever.
439
00:26:31,456 --> 00:26:33,090
Did you bring it?
440
00:26:33,092 --> 00:26:33,524
Sorry?
441
00:26:33,526 --> 00:26:36,327
My hair band. Did you bring it like I asked?
442
00:26:36,329 --> 00:26:38,228
I'm not one of the...
443
00:26:38,230 --> 00:26:39,563
I... I don't work here.
444
00:26:39,565 --> 00:26:41,365
My special hair band.
445
00:26:41,367 --> 00:26:43,500
I'm not one of your doctors.
446
00:26:43,502 --> 00:26:48,472
The one I made you steal from mummy.
447
00:26:51,409 --> 00:26:54,211
It was the last thing I said to you, remember?
448
00:26:54,213 --> 00:26:56,213
The day they took me away.
449
00:26:56,215 --> 00:26:57,314
No.
450
00:26:57,316 --> 00:26:58,148
No?
451
00:26:58,150 --> 00:26:58,816
We've spoken since then.
452
00:26:58,818 --> 00:27:00,351
You came around to my flat
a few weeks back.
453
00:27:00,353 --> 00:27:03,320
You pretended to be a woman
called Faith Smith.
454
00:27:03,322 --> 00:27:04,054
We had chips.
455
00:27:04,056 --> 00:27:05,489
Does this mean you didn't bring my hair band?
456
00:27:05,491 --> 00:27:08,025
How did you manage
to get out of this place?
457
00:27:08,027 --> 00:27:09,560
How did you do that?
458
00:27:09,562 --> 00:27:11,996
Easy. Look at me.
459
00:27:11,998 --> 00:27:14,298
I am looking at you.
460
00:27:14,300 --> 00:27:16,567
You can't see it, can you?
461
00:27:16,569 --> 00:27:19,003
You try and try, but you just can't see,
462
00:27:19,005 --> 00:27:20,971
-you can't look.
-See what?
463
00:27:20,973 --> 00:27:22,706
What do you think?
464
00:27:22,708 --> 00:27:23,374
Beautiful.
465
00:27:23,376 --> 00:27:25,242
-You're not looking at it.
-I meant your playing.
466
00:27:25,244 --> 00:27:28,746
Oh, the music. I never know if it's beautiful or not.
467
00:27:28,748 --> 00:27:30,347
Only if it's right.
468
00:27:30,349 --> 00:27:31,348
Often they're the same thing.
469
00:27:31,350 --> 00:27:34,752
If they're not always the same thing, what's the point in beauty?
470
00:27:34,754 --> 00:27:35,619
Look at the violin.
471
00:27:35,621 --> 00:27:37,621
I need to know
how you escaped.
472
00:27:37,623 --> 00:27:39,757
Look at the violin.
473
00:27:42,994 --> 00:27:44,428
It's a Stradivarius.
474
00:27:44,430 --> 00:27:45,462
It's a gift.
475
00:27:45,464 --> 00:27:48,165
-Who from?
-Me.
476
00:28:06,017 --> 00:28:06,583
Why?
477
00:28:06,585 --> 00:28:08,719
You play, don't you?
478
00:28:09,521 --> 00:28:11,255
How did you know?
479
00:28:13,591 --> 00:28:15,025
How did I know?
480
00:28:15,027 --> 00:28:19,263
I taught you, don't you remember? How can you not remember that?
481
00:28:19,265 --> 00:28:22,399
Eurus, I don't
remember you at all.
482
00:28:22,767 --> 00:28:24,268
Interesting.
483
00:28:24,270 --> 00:28:26,336
Mycroft told me you'd rewritten your memories.
484
00:28:26,338 --> 00:28:28,739
He didn't tell me you'd written me out completely.
485
00:28:28,741 --> 00:28:30,574
What do you mean, "rewritten"?
486
00:28:30,576 --> 00:28:34,078
You still don't know about Redbeard, do you?
487
00:28:34,080 --> 00:28:34,511
Oh.
488
00:28:34,513 --> 00:28:37,214
This is going to be such a good day.
489
00:28:37,216 --> 00:28:39,316
She smiles at you when you come home.
490
00:28:39,318 --> 00:28:41,251
Everyone we sent in there...
491
00:28:41,253 --> 00:28:43,120
-Like a reflex.
-...It's hard to describe,
492
00:28:43,122 --> 00:28:45,355
-it's like she...
-Recruited them.
493
00:28:45,357 --> 00:28:47,257
Smiling is advertising.
494
00:28:47,259 --> 00:28:48,058
Enslaved them.
495
00:28:48,060 --> 00:28:52,062
She's been capable of that
since she was five.
496
00:28:52,064 --> 00:28:53,363
She's an adult now.
497
00:28:53,365 --> 00:28:56,400
I warned you. I ordered you.
498
00:28:56,402 --> 00:28:59,403
She's clinically unique.
We had to try.
499
00:28:59,405 --> 00:29:01,004
At what cost?
500
00:29:01,006 --> 00:29:03,006
Happiness is a pop song.
501
00:29:03,008 --> 00:29:04,475
Sadness is a poem.
502
00:29:04,477 --> 00:29:06,376
What cost?
503
00:29:06,978 --> 00:29:09,046
Tell me the worst thing
that has happened.
504
00:29:09,048 --> 00:29:14,551
She kept suggesting to dr Taylor
that he should kill his family.
505
00:29:14,553 --> 00:29:15,119
And?
506
00:29:15,121 --> 00:29:16,220
He said it was
like an ear worm,
507
00:29:16,222 --> 00:29:19,289
-couldn't get her out of his head.
-And?
508
00:29:19,291 --> 00:29:21,692
-He left.
-And?
509
00:29:21,694 --> 00:29:23,627
Killed himself.
510
00:29:24,562 --> 00:29:26,029
And?
511
00:29:26,031 --> 00:29:27,498
His family.
512
00:29:28,333 --> 00:29:30,300
You're going to cry.
513
00:29:31,669 --> 00:29:33,403
It's okay if you cry.
514
00:29:33,405 --> 00:29:35,005
I don't need to cry.
515
00:29:35,007 --> 00:29:37,074
I can help you cry.
516
00:29:38,276 --> 00:29:39,243
Play for me.
517
00:29:39,245 --> 00:29:41,078
I need to know
how you got out of here.
518
00:29:41,080 --> 00:29:45,549
You know already. Look at me. Look and play.
519
00:29:52,490 --> 00:29:57,094
No, not bach. You clearly don't understand it. Play you.
520
00:29:57,762 --> 00:29:59,196
Me?
521
00:29:59,330 --> 00:30:00,631
You.
522
00:30:04,702 --> 00:30:06,670
Oh, have you had sex?
523
00:30:06,672 --> 00:30:10,274
-Why do you ask?
-The music. I've had sex.
524
00:30:10,276 --> 00:30:10,674
How?
525
00:30:10,676 --> 00:30:13,477
One of the nurses got careless. I liked it. Messy, though.
526
00:30:13,479 --> 00:30:14,678
People are so breakable.
527
00:30:14,680 --> 00:30:16,346
I take it he didn't consent.
528
00:30:16,348 --> 00:30:17,447
-He?
-She?
529
00:30:17,449 --> 00:30:20,117
Afraid I didn't notice in the heat of the moment.
530
00:30:20,119 --> 00:30:21,819
And afterwards... well!
531
00:30:21,821 --> 00:30:23,086
You couldn't really tell.
532
00:30:23,088 --> 00:30:26,757
Is that vibrato or is your hand shaking?
533
00:30:31,396 --> 00:30:32,462
I warned you explicitly.
534
00:30:32,464 --> 00:30:33,764
No one was to
talk to her alone.
535
00:30:33,766 --> 00:30:35,766
-You spoke to her.
-I know what I'm doing.
536
00:30:35,768 --> 00:30:38,335
You even brought her a visitor
on Christmas day.
537
00:30:38,337 --> 00:30:43,207
-I took a calculated risk.
-You gave her a Christmas present.
538
00:30:43,209 --> 00:30:44,341
Remember her Christmas present?
539
00:30:44,343 --> 00:30:49,713
I am aware of the dangers Eurus poses
and equipped to deal with them.
540
00:30:49,715 --> 00:30:50,714
What dangers?
541
00:30:50,716 --> 00:30:53,784
Eurus doesn't just talk to people.
542
00:30:53,786 --> 00:30:55,719
She reprograms them.
543
00:30:55,721 --> 00:31:00,591
Anyone who spends time with her
is automatically compromised.
544
00:31:00,593 --> 00:31:03,560
I'm only trying to help you. We can help each other.
545
00:31:03,562 --> 00:31:07,998
Helping someone is the best way you can help yourself.
546
00:31:08,000 --> 00:31:08,999
I don't trust you.
547
00:31:09,001 --> 00:31:11,101
So clearly, you remember me.
548
00:31:11,103 --> 00:31:13,403
I remember everything, every single thing.
549
00:31:13,405 --> 00:31:16,039
You just need a big enough hard drive.
550
00:31:16,041 --> 00:31:18,408
- Sherlock.
-Not now.
551
00:31:18,410 --> 00:31:21,378
-Vatican cameos.
-In a minute.
552
00:31:22,013 --> 00:31:26,583
Let's continue. Did they tell you to keep three feet from the glass?
553
00:31:26,585 --> 00:31:29,820
-Yes.
-Be naughty, step closer.
554
00:31:29,822 --> 00:31:31,388
-Why?
-Do it.
555
00:31:31,390 --> 00:31:33,123
Step closer.
556
00:31:36,194 --> 00:31:38,028
Tell me what you remember.
557
00:31:38,030 --> 00:31:41,265
You, me and Mycroft.
558
00:31:41,432 --> 00:31:42,332
Mycroft was quite clever.
559
00:31:42,334 --> 00:31:46,403
He could understand things if you went a bit slow, but you...
560
00:31:46,405 --> 00:31:48,372
You were my favourite.
561
00:31:48,539 --> 00:31:49,706
Why was I your favourite?
562
00:31:49,708 --> 00:31:53,343
Because I could make you laugh. I loved it when you laughed.
563
00:31:53,345 --> 00:31:54,578
Once I made you laugh all night.
564
00:31:54,580 --> 00:31:57,214
I thought you were going to burst.
565
00:31:57,216 --> 00:31:57,781
I was so happy.
566
00:31:57,783 --> 00:32:01,018
Then mummy and daddy had to stop me, of course.
567
00:32:01,020 --> 00:32:01,785
-Why?
-Well...
568
00:32:01,787 --> 00:32:06,356
Turns out I'd got it wrong. Apparently, you were screaming.
569
00:32:06,358 --> 00:32:08,558
Why was I screaming?
570
00:32:13,298 --> 00:32:14,698
Redbeard.
571
00:32:17,702 --> 00:32:21,138
-I remember Redbeard.
-Do you, now?
572
00:32:21,140 --> 00:32:23,206
Tell me what I don't know.
573
00:32:24,642 --> 00:32:26,510
Touch the glass.
574
00:32:28,546 --> 00:32:29,346
I put my trust in you.
575
00:32:29,348 --> 00:32:33,417
My implicit trust,
as governor of this institute.
576
00:32:43,729 --> 00:32:45,529
It's obvious
when it all started.
577
00:32:45,531 --> 00:32:48,265
Well, she was never the same
after that Christmas.
578
00:32:48,267 --> 00:32:49,466
It's as if you woke her up.
579
00:32:49,468 --> 00:32:50,667
That is entirely
beside the point.
580
00:32:50,669 --> 00:32:52,536
You had your orders
and failed to act...
581
00:32:52,538 --> 00:32:54,705
-Listen to the tape.
-Sorry?
582
00:32:54,707 --> 00:32:56,540
Do it now. Listen.
583
00:32:56,542 --> 00:32:58,542
-My sister's methods...
-Just listen.
584
00:32:58,544 --> 00:33:00,744
You have no idea how I could help.
585
00:33:00,746 --> 00:33:04,014
Bring me your wife. I want to meet her.
586
00:33:04,016 --> 00:33:06,049
I don't need your help.
587
00:33:06,051 --> 00:33:07,551
Redbeard was my dog.
588
00:33:07,553 --> 00:33:10,287
I know what happened
to Redbeard.
589
00:33:10,289 --> 00:33:12,089
Oh, Sherlock.
590
00:33:12,091 --> 00:33:12,789
You know nothing.
591
00:33:12,791 --> 00:33:17,194
Touch the glass and I'll tell you the truth.
592
00:33:19,397 --> 00:33:21,531
I'll touch it too if you're scared.
593
00:33:21,533 --> 00:33:25,635
I can fix her for you and then I'll give you her straight back.
594
00:33:25,637 --> 00:33:27,738
Good as new, I promise.
595
00:33:27,740 --> 00:33:29,039
That's all?
596
00:33:29,041 --> 00:33:32,242
What you're proposing is not... it's not right.
597
00:33:32,244 --> 00:33:34,778
Yeah, everyone who
went in there got affected.
598
00:33:34,780 --> 00:33:37,147
-Enslaved, you said?
-Yes.
599
00:33:37,149 --> 00:33:39,249
-One after the other?
-Yes.
600
00:33:39,251 --> 00:33:41,218
-Dr Watson, I think...
-Shut up.
601
00:33:41,220 --> 00:33:42,319
Do you trust your wife?
602
00:33:42,321 --> 00:33:45,722
One question.
That's your voice, isn't it?
603
00:33:45,724 --> 00:33:46,556
Do you trust her?
604
00:33:46,558 --> 00:33:48,425
You've got to stop saying these things.
605
00:33:48,427 --> 00:33:49,659
If Eurus has enslaved you,
606
00:33:49,661 --> 00:33:51,695
then who exactly
is in charge of this prisoner?
607
00:33:51,697 --> 00:33:55,265
It's completely inappropriate.
608
00:33:55,500 --> 00:33:56,833
I'm sorry.
609
00:33:56,835 --> 00:33:58,568
-No.
-Very, very sorry.
610
00:33:58,570 --> 00:34:01,405
No.
611
00:34:10,581 --> 00:34:13,250
You think it's a trick.
612
00:34:13,718 --> 00:34:15,185
You look so...
613
00:34:15,187 --> 00:34:18,488
Unsure. You're not used to being unsure, are you?
614
00:34:18,490 --> 00:34:22,726
-It's more common than you'd think.
-Look at you.
615
00:34:24,028 --> 00:34:26,730
A man who sees through everything
616
00:34:26,732 --> 00:34:30,500
is exactly the man who doesn't notice...
617
00:34:30,502 --> 00:34:34,204
...When there's nothing to see through.
618
00:34:37,141 --> 00:34:41,778
Do you see how it was done? I know you like explanations.
619
00:34:43,614 --> 00:34:45,415
Signs, you suspended the signs.
620
00:34:45,417 --> 00:34:47,617
And my voice? Throat mic.
621
00:34:47,619 --> 00:34:49,786
Puts me through the speakers.
622
00:34:49,788 --> 00:34:51,555
Don't you think it's clever?
623
00:34:51,557 --> 00:34:53,557
-Simple, but clever.
-Transparent.
624
00:34:53,559 --> 00:34:58,662
Well, you do keep asking me
how I got out of here.
625
00:35:01,632 --> 00:35:03,467
Like this.
626
00:35:08,507 --> 00:35:13,410
Get in here, all of you!
Stop me killing him.
627
00:35:13,412 --> 00:35:16,113
No, no, stop me in a minute.
628
00:35:19,051 --> 00:35:22,085
Red alert! Red alert! Big red bouncy red alert!
629
00:35:22,087 --> 00:35:25,355
-Dr Watson.
-Klingons attacking lower decks.
630
00:35:25,357 --> 00:35:27,491
Also, cowboys in black hats.
631
00:35:27,493 --> 00:35:29,392
Darth vader. Don't be alarmed.
632
00:35:29,394 --> 00:35:31,128
I'm here now, I'm here now.
633
00:35:31,130 --> 00:35:33,230
Did you miss me? Did you miss me?
634
00:35:33,232 --> 00:35:36,600
Miss me? Miss me? Miss me? Miss me?
635
00:35:36,602 --> 00:35:39,636
Miss me? Miss me? Miss me? Miss me?
636
00:35:39,638 --> 00:35:44,007
Miss me? Miss me? Miss me? Miss me...
637
00:36:43,234 --> 00:36:46,069
-Mr Moriarty.
-Big G.
638
00:36:46,204 --> 00:36:49,706
Big G means governor.
Street speak.
639
00:36:49,708 --> 00:36:53,109
I'm a bit down with the kids,
you know.
640
00:36:53,477 --> 00:36:55,712
I'm relatable that way.
641
00:36:56,214 --> 00:36:56,813
Do you like my boys?
642
00:36:56,815 --> 00:37:03,520
This one's got more stamina,
but he's less caring in the afterglow.
643
00:37:05,089 --> 00:37:07,023
This way, please.
644
00:37:22,373 --> 00:37:26,476
Smell all that insane criminality.
645
00:37:26,478 --> 00:37:29,012
-Do you have cannibals here?
-Yes.
646
00:37:29,014 --> 00:37:30,480
-How many?
-Three.
647
00:37:30,482 --> 00:37:31,781
That's good.
648
00:37:31,783 --> 00:37:33,483
People leave their bodies
to science.
649
00:37:33,485 --> 00:37:37,420
I think cannibals would be
so much more grateful.
650
00:38:06,484 --> 00:38:09,486
Oh, isn't that sweet?
651
00:38:09,488 --> 00:38:10,420
Maybe you should sit down.
652
00:38:10,422 --> 00:38:13,957
I wrote my own version of the
nativity when I was a child.
653
00:38:13,959 --> 00:38:15,659
The hungry donkey.
654
00:38:15,993 --> 00:38:16,559
It was a bit gory.
655
00:38:16,561 --> 00:38:19,396
But if you're gonna put
a baby in a manger,
656
00:38:19,398 --> 00:38:21,965
you're asking for trouble.
657
00:38:22,566 --> 00:38:27,137
-You know what this place is, of course.
-Of course.
658
00:38:28,205 --> 00:38:29,339
So, am I under arrest again?
659
00:38:29,341 --> 00:38:30,674
You remain a person of interest,
660
00:38:30,676 --> 00:38:34,311
but until you commit
a verifiable crime, you are,
661
00:38:34,313 --> 00:38:35,178
I regret, at Liberty.
662
00:38:35,180 --> 00:38:38,748
-Then why am I here?
-You are a Christmas present.
663
00:38:38,750 --> 00:38:41,017
Ah! How do you want me?
664
00:38:41,019 --> 00:38:46,589
There is, in this facility,
a prisoner whose intellectual abilities
665
00:38:46,591 --> 00:38:48,358
are of occasional use
to the British government.
666
00:38:48,360 --> 00:38:52,162
What, for, like, really difficult sums,
long division, that sort of thing?
667
00:38:52,164 --> 00:38:56,032
She predicted the exact dates of
the last three terrorist attacks
668
00:38:56,034 --> 00:38:59,169
on the British mainland
after an hour on Twitter.
669
00:38:59,171 --> 00:39:00,937
That sort of thing.
670
00:39:00,939 --> 00:39:04,574
In return, however,
she requires treats.
671
00:39:04,576 --> 00:39:08,244
-Last year it was a violin.
-This year?
672
00:39:08,512 --> 00:39:15,051
Five minutes unsupervised
conversation... with you.
673
00:39:15,619 --> 00:39:17,320
Me?
674
00:39:20,458 --> 00:39:20,957
With me?
675
00:39:20,959 --> 00:39:26,229
She has noted your interest in the
activities of my little brother.
676
00:39:26,497 --> 00:39:27,230
So...
677
00:39:27,232 --> 00:39:32,202
What's she got to do
with Sherlock Holmes?
678
00:39:34,672 --> 00:39:37,374
Whatever you're
about to tell me,
679
00:39:38,075 --> 00:39:42,779
I already know
it's gonna be awesome!
680
00:40:08,806 --> 00:40:11,441
I'm your Christmas present.
681
00:40:20,151 --> 00:40:21,684
So what's mine?
682
00:40:29,560 --> 00:40:31,161
Redbeard.
683
00:40:53,184 --> 00:40:55,652
No...
684
00:40:56,487 --> 00:40:58,121
How are you?
685
00:40:58,322 --> 00:41:00,190
Bit of a lump.
686
00:41:00,192 --> 00:41:02,992
True that,
but you have your uses.
687
00:41:03,761 --> 00:41:04,761
You see your sister?
688
00:41:04,763 --> 00:41:07,363
-Yes.
-How was that?
689
00:41:07,631 --> 00:41:09,098
Family is always difficult.
690
00:41:09,100 --> 00:41:10,567
Is this an occasion for banter?
691
00:41:10,569 --> 00:41:13,369
Hmm. Case in point.
692
00:41:13,371 --> 00:41:14,771
Are we phoning someone?
693
00:41:14,773 --> 00:41:15,672
Apparently.
694
00:41:15,674 --> 00:41:19,108
-What's he doing here?
-Sherlock: As he is told.
695
00:41:19,477 --> 00:41:21,044
Eurus is in control.
696
00:41:21,046 --> 00:41:22,779
Help me, please.
697
00:41:22,781 --> 00:41:25,748
I'm on a plane.
Everyone's asleep.
698
00:41:25,750 --> 00:41:26,683
Help me.
699
00:41:26,685 --> 00:41:30,520
Hello. My name's Jim Moriarty.
700
00:41:30,522 --> 00:41:33,790
Welcome to the final problem.
701
00:41:33,792 --> 00:41:37,126
-It's okay, he's dead.
-He doesn't sound dead.
702
00:41:37,128 --> 00:41:38,528
This is a recorded announcement.
703
00:41:38,530 --> 00:41:42,065
Please say hello to some very old friends of mine.
704
00:41:42,067 --> 00:41:45,235
Hello? I can hear you talking.
Please help me.
705
00:41:45,237 --> 00:41:46,769
I'm on a plane and it's going to crash.
706
00:41:46,771 --> 00:41:49,205
-What is this? We can't do this.
-Do shut up, dear.
707
00:41:49,207 --> 00:41:51,641
-Is someone there?
-Is this supposed to be a game?
708
00:41:51,643 --> 00:41:54,711
-Be quiet.
-Please help me.
709
00:41:55,112 --> 00:41:56,613
Oh, hello, erm...
710
00:41:56,615 --> 00:41:59,048
Try...
Try to stay calm, just...
711
00:41:59,050 --> 00:42:00,183
Tell me what your name is.
712
00:42:00,185 --> 00:42:02,485
I'm not supposed to tell
my name to strangers.
713
00:42:02,487 --> 00:42:04,187
Of course not,
very good, but...
714
00:42:04,189 --> 00:42:06,222
I'll tell you mine,
my name is...
715
00:42:08,993 --> 00:42:09,359
Hello?
716
00:42:09,361 --> 00:42:13,463
Oh, dear. We seem to have lost the connection.
717
00:42:13,465 --> 00:42:15,532
How have you done this?
How is any of this possible?
718
00:42:15,534 --> 00:42:20,236
You put me in here, Mycroft.
You brought me my treats.
719
00:42:21,338 --> 00:42:22,772
What treats?
720
00:42:27,511 --> 00:42:30,547
Clever Eurus! You go, girl!
721
00:42:30,549 --> 00:42:31,781
How can that be Moriarty?
722
00:42:31,783 --> 00:42:37,287
Oh, he recorded lots of little messages
for me before he died.
723
00:42:37,289 --> 00:42:37,820
Loved it.
724
00:42:37,822 --> 00:42:40,223
Did you know his brother was a station master?
725
00:42:40,225 --> 00:42:42,158
I think he was always jealous.
726
00:42:42,160 --> 00:42:43,760
The girl. Where is she?
727
00:42:43,762 --> 00:42:45,595
Can I talk to her again?
728
00:42:45,597 --> 00:42:46,396
Poor little thing.
729
00:42:46,398 --> 00:42:51,167
Alone in the sky on a great, big plane with nowhere to land.
730
00:42:51,169 --> 00:42:53,303
But where in the world is she?
731
00:42:53,305 --> 00:42:54,304
It's a clever little puzzle.
732
00:42:54,306 --> 00:42:55,638
If you want to apply yourself to it,
733
00:42:55,640 --> 00:42:59,275
I can re-connect you, but first...
734
00:43:03,247 --> 00:43:04,981
That's my wife.
735
00:43:05,683 --> 00:43:07,483
That's my wife!
736
00:43:08,586 --> 00:43:09,686
Oh, god, that's my wife.
737
00:43:09,688 --> 00:43:12,121
I'm going to shoot the governor's wife.
738
00:43:12,123 --> 00:43:14,090
Please, no.
739
00:43:14,092 --> 00:43:16,125
Please, help her.
740
00:43:16,127 --> 00:43:17,760
In about a minute...
741
00:43:18,662 --> 00:43:20,496
Bang! Dead.
742
00:43:20,498 --> 00:43:21,431
Please don't do that.
743
00:43:21,433 --> 00:43:22,632
Well, you can stop me.
744
00:43:22,634 --> 00:43:26,736
-How?
-There's a gun in the hatch. Take it.
745
00:43:30,808 --> 00:43:32,075
You want to save
the governor's wife?
746
00:43:32,077 --> 00:43:36,446
Choose either dr Watson or Mycroft
to kill the governor.
747
00:43:36,614 --> 00:43:38,581
Oh... oh, god.
748
00:43:40,084 --> 00:43:44,587
You can't do it, Sherlock. If you do it, it won't count. I'll kill her anyway.
749
00:43:44,589 --> 00:43:48,625
It has to be your brother
or your friend.
750
00:43:49,426 --> 00:43:51,427
You have to do this.
751
00:43:52,630 --> 00:43:54,697
Eurus will kill her.
752
00:43:56,100 --> 00:43:59,168
Doesn't appear
we have a choice.
753
00:43:59,170 --> 00:44:00,336
Right, then.
754
00:44:00,338 --> 00:44:02,639
Countdown starting...
755
00:44:02,773 --> 00:44:05,074
-How long?
-No, no, no.
756
00:44:05,076 --> 00:44:05,975
The countdown is for me.
757
00:44:05,977 --> 00:44:09,512
Withholding the precise deadline, I'm gonna apply the emotional pressure
758
00:44:09,514 --> 00:44:10,513
more evenly where possible.
759
00:44:10,515 --> 00:44:14,350
Please give me an explicit verbal
ndication of your anxiety levels.
760
00:44:14,352 --> 00:44:18,154
I can't always read them from your behaviour.
761
00:44:18,156 --> 00:44:19,622
I can't do this.
762
00:44:20,057 --> 00:44:21,190
Can't, it's murder.
763
00:44:21,192 --> 00:44:22,792
This is not murder.
764
00:44:22,794 --> 00:44:23,693
This is saving my wife.
765
00:44:23,695 --> 00:44:26,462
I'm particularly focused on internal conflicts
766
00:44:26,464 --> 00:44:30,433
where strategising round a largely intuitive moral code
767
00:44:30,435 --> 00:44:33,569
appears to create a counter-intuitive result.
768
00:44:33,571 --> 00:44:37,240
I will not kill. I will not
have blood on my hands.
769
00:44:37,242 --> 00:44:39,142
Yes, very good, thank you.
770
00:44:39,144 --> 00:44:41,411
Killing my wife
is what you're doing.
771
00:44:42,646 --> 00:44:44,147
No.
772
00:44:46,483 --> 00:44:48,184
Okay, fine.
773
00:44:49,653 --> 00:44:51,154
John.
774
00:44:53,190 --> 00:44:55,324
Dr Watson, are you married?
775
00:44:55,326 --> 00:44:57,794
-I was.
-What happened?
776
00:44:58,562 --> 00:45:00,063
She died.
777
00:45:00,531 --> 00:45:02,231
What would you give
to get her back?
778
00:45:02,233 --> 00:45:05,034
I mean, if you could,
if it was possible.
779
00:45:05,036 --> 00:45:06,969
What would you do to save her?
780
00:45:06,971 --> 00:45:09,238
Eurus will kill me.
781
00:45:09,240 --> 00:45:11,207
Please save my wife.
782
00:45:11,209 --> 00:45:13,609
There will, I'm afraid,
be regular prompts
783
00:45:13,611 --> 00:45:16,679
to create an atmosphere
of urgency.
784
00:45:16,681 --> 00:45:18,581
Tick-tock...
785
00:45:19,550 --> 00:45:21,250
Tick, tick, tick. Tick, tick, tick...
786
00:45:21,252 --> 00:45:24,087
Tick-tock, tick-tock, tick-tock.
787
00:45:35,632 --> 00:45:37,033
What's your name?
788
00:45:37,035 --> 00:45:39,435
-David.
-Are you sure about this, David?
789
00:45:39,437 --> 00:45:41,070
Of course I'm bloody sure.
790
00:45:41,072 --> 00:45:42,605
Nearly there.
791
00:45:43,073 --> 00:45:44,340
Right, do you want to
pray or anything?
792
00:45:44,342 --> 00:45:49,011
With Eurus Holmes in the world,
who the hell would I pray to?
793
00:45:49,013 --> 00:45:52,648
You are a good man,
and you are doing a good thing.
794
00:45:52,650 --> 00:45:53,349
So are you.
795
00:45:53,351 --> 00:45:56,652
I'll spend the rest of my life
telling myself that.
796
00:46:05,996 --> 00:46:07,697
Please...
797
00:46:24,248 --> 00:46:26,082
Oh, god.
798
00:46:26,084 --> 00:46:30,086
I know that you are scared,
but you should also be very proud.
799
00:46:30,088 --> 00:46:32,488
Just do it.
800
00:46:32,689 --> 00:46:34,257
Be quick.
801
00:46:34,725 --> 00:46:38,528
Tick, tick, tick.
Tick, tick, tick.
802
00:46:39,263 --> 00:46:40,663
This is very good, dr Watson.
803
00:46:40,665 --> 00:46:43,332
I should have fitted you with a cardiograph.
804
00:46:43,334 --> 00:46:45,334
Goodbye, David.
805
00:46:45,336 --> 00:46:49,772
Tock, tock, tock, tock. Tick, tick, tick...
806
00:46:52,676 --> 00:46:54,744
Please...
807
00:46:55,179 --> 00:46:57,146
I can't. Sorry, I can't do it.
808
00:46:57,148 --> 00:46:59,248
Fine, it's all right.
809
00:46:59,716 --> 00:47:01,717
Stop! No, no, stop.
810
00:47:03,153 --> 00:47:04,020
I'm sorry.
811
00:47:04,022 --> 00:47:06,489
-It's all right.
-I'm so sorry.
812
00:47:06,723 --> 00:47:07,657
Remember me.
813
00:47:07,659 --> 00:47:09,458
No!
814
00:47:17,234 --> 00:47:18,734
You all right?
815
00:47:20,003 --> 00:47:21,470
Interesting.
816
00:47:21,705 --> 00:47:24,707
All right, there you go.
You got what you wanted.
817
00:47:24,709 --> 00:47:27,076
-And he's dead.
-Dead or alive,
818
00:47:27,078 --> 00:47:32,114
it really wasn't very interesting, but you three, you three,
819
00:47:32,116 --> 00:47:33,683
were wonderful.
820
00:47:33,685 --> 00:47:35,084
Thank you.
821
00:47:35,086 --> 00:47:36,686
You see, what you did,
822
00:47:36,688 --> 00:47:39,755
dr Watson, specifically,
because of your moral code,
823
00:47:39,757 --> 00:47:42,058
because you don't want blood
on your hands,
824
00:47:42,060 --> 00:47:46,095
-two people are dead instead of one.
-Not two people.
825
00:47:46,097 --> 00:47:50,499
Yes. Sorry. Hang on.
826
00:47:52,569 --> 00:47:54,537
Oh!
827
00:48:01,311 --> 00:48:04,714
What advantage did your moral code grant you?
828
00:48:04,716 --> 00:48:05,715
Is it not, in the end, selfish
829
00:48:05,717 --> 00:48:09,318
to keep one's hands clean
at the expense of another's life?
830
00:48:09,320 --> 00:48:11,420
You didn't have to kill her!
831
00:48:12,090 --> 00:48:17,627
The condition of her survival was that
you or Mycroft had to kill her husband.
832
00:48:18,362 --> 00:48:20,429
This is an experiment.
833
00:48:20,564 --> 00:48:22,431
There will be rigour.
834
00:48:22,433 --> 00:48:24,100
Sherlock, pick up the gun.
835
00:48:24,102 --> 00:48:28,371
It's your turn next.
When I tell you to use it, and I will,
836
00:48:28,373 --> 00:48:30,373
remember what happened this time.
837
00:48:30,375 --> 00:48:31,974
What if I don't want a gun?
838
00:48:31,976 --> 00:48:34,577
Oh, the gun is intended
as a mercy.
839
00:48:34,579 --> 00:48:36,145
-For whom?
-You.
840
00:48:36,147 --> 00:48:38,014
-How so?
-If someone else had to die,
841
00:48:38,016 --> 00:48:41,083
would you really want to do it
with your bare hands?
842
00:48:41,085 --> 00:48:43,319
Would waste valuable time.
843
00:48:48,191 --> 00:48:51,127
Probably just take it.
844
00:48:57,567 --> 00:48:59,101
There's only one bullet left.
845
00:48:59,103 --> 00:49:01,070
You will only need one.
846
00:49:01,305 --> 00:49:03,973
But you will need it.
847
00:49:05,943 --> 00:49:07,743
Please... go through.
848
00:49:07,745 --> 00:49:08,744
There's a few tasks for you
849
00:49:08,746 --> 00:49:14,317
and a girl on a plane who's getting very, very scared.
850
00:49:18,555 --> 00:49:20,589
-Treats?
-Yes.
851
00:49:20,591 --> 00:49:23,459
You know, a violin.
852
00:49:23,461 --> 00:49:25,194
In exchange for?
853
00:49:25,696 --> 00:49:26,562
She's very clever.
854
00:49:26,564 --> 00:49:29,432
I'm beginning to think you're not.
855
00:49:29,434 --> 00:49:33,135
Come on, now! All aboard.
856
00:49:47,985 --> 00:49:50,252
She must be redecorating.
857
00:49:50,520 --> 00:49:51,187
Is that allowed?
858
00:49:51,189 --> 00:49:52,455
She's literally taken over
the asylum.
859
00:49:52,457 --> 00:49:55,691
We have more to worry about
than her choice of colour scheme.
860
00:49:55,693 --> 00:49:57,660
Barely dry. Recent.
861
00:49:57,662 --> 00:49:59,161
That's for our benefit.
862
00:49:59,163 --> 00:50:03,299
As a motivator to your
continued cooperation,
863
00:50:03,301 --> 00:50:04,767
I'm now reconnecting you.
864
00:50:04,769 --> 00:50:10,039
Fasten your seat belts. It's gonna be a bumpy night.
865
00:50:10,041 --> 00:50:13,309
-Are you still there?
-Yes. Hello.
866
00:50:14,244 --> 00:50:15,077
Hello, we're still here.
867
00:50:15,079 --> 00:50:16,112
-Can you hear us?
-Yes.
868
00:50:16,114 --> 00:50:17,513
Everything's gonna be all right.
869
00:50:17,515 --> 00:50:20,116
I just need you to tell me where you are.
870
00:50:20,118 --> 00:50:22,585
Outside, is it day or night?
871
00:50:22,587 --> 00:50:23,185
Night.
872
00:50:23,187 --> 00:50:25,454
That certainly narrows it down
to half the planet.
873
00:50:25,456 --> 00:50:27,289
What kind of a plane
are you on?
874
00:50:27,291 --> 00:50:28,157
I don't know.
875
00:50:28,159 --> 00:50:30,292
-Is it big or small?
-Big.
876
00:50:30,294 --> 00:50:31,160
Lots of people on it?
877
00:50:31,162 --> 00:50:34,363
Lots and lots, but they're all asleep.
I can't wake them up.
878
00:50:34,365 --> 00:50:35,731
Where did you take off from?
879
00:50:35,733 --> 00:50:37,533
And the driver's asleep.
880
00:50:37,535 --> 00:50:38,367
No, I understand, but...
881
00:50:38,369 --> 00:50:41,604
Where did you come from? Where did the plane take off?
882
00:50:41,606 --> 00:50:42,671
My nan's.
883
00:50:42,673 --> 00:50:43,506
And where are you going?
884
00:50:43,508 --> 00:50:45,141
-Home.
-No. I mean, what airport?
885
00:50:45,143 --> 00:50:48,477
Enough for now!
Time to play a new game.
886
00:50:48,745 --> 00:50:50,246
Look on the table in front of you.
887
00:50:50,248 --> 00:50:54,483
Open the envelope if you want to speak to the girl again.
888
00:50:54,485 --> 00:50:56,085
Earn yourself some phone time!
889
00:50:56,087 --> 00:50:59,855
-This is inhuman. This is insane.
-Mycroft, we know.
890
00:50:59,857 --> 00:51:06,429
Six months ago, a man called Evans
was murdered, unsolved, except by me.
891
00:51:06,431 --> 00:51:10,566
He was shot from a distance of 300 metres with this rifle.
892
00:51:10,568 --> 00:51:14,403
Now, if the police had any brains, they'd realise there are three suspects,
893
00:51:14,405 --> 00:51:20,409
all brothers. Nathan Garrideb, Alex Garrideb and Howard Garrideb.
894
00:51:20,411 --> 00:51:24,613
All these photos are
up-to-date, but which one
895
00:51:24,615 --> 00:51:28,350
pulled the trigger, Sherlock?
Which one?
896
00:51:28,352 --> 00:51:31,520
What's this?
We're supposed to solve this,
897
00:51:31,522 --> 00:51:33,656
-based on what?
-This, this is all we get.
898
00:51:33,658 --> 00:51:36,058
Please make use
of your friend, Sherlock.
899
00:51:36,060 --> 00:51:39,662
I want to see you interact with people that you're close to.
900
00:51:39,664 --> 00:51:43,532
Also, you may have to choose which one to keep.
901
00:51:44,468 --> 00:51:45,234
What do you make of it?
902
00:51:45,236 --> 00:51:47,470
Am I being asked
to prove my usefulness?
903
00:51:47,472 --> 00:51:48,437
Yes, I should think you are.
904
00:51:48,439 --> 00:51:51,040
I will not be
manipulated like this.
905
00:51:51,042 --> 00:51:52,608
Fine. John.
906
00:51:53,110 --> 00:51:53,642
John!
907
00:51:53,644 --> 00:51:57,113
Yeah, I think I've seen one of these.
It's a... buffalo gun.
908
00:51:57,115 --> 00:52:02,585
I'd say 1940s. Old-fashioned sight.
No crosshairs.
909
00:52:02,786 --> 00:52:04,420
Glasses, glasses.
910
00:52:04,422 --> 00:52:06,088
Nathan wears glasses.
911
00:52:06,090 --> 00:52:08,090
Evans was shot
from 300 metres.
912
00:52:08,092 --> 00:52:11,160
Kickback from a gun
with this calibre...
913
00:52:14,031 --> 00:52:15,631
...would be massive.
914
00:52:16,600 --> 00:52:18,200
No cuts, no scarring.
915
00:52:18,202 --> 00:52:19,201
Not Nathan then. Who's next?
916
00:52:19,203 --> 00:52:21,337
Well done, dr Watson!
How useful you are.
917
00:52:21,339 --> 00:52:23,005
Do you have a suspicion
we're being made to compete?
918
00:52:23,007 --> 00:52:25,508
No, we're not competing.
There's a plane in the air that's gonna crash.
919
00:52:25,510 --> 00:52:28,410
So what we're doing is actually
trying to save a little girl.
920
00:52:28,412 --> 00:52:30,079
Today we have to be
soldiers, Mycroft.
921
00:52:30,081 --> 00:52:34,483
Soldiers. And that means to hell
with what happens to us.
922
00:52:35,585 --> 00:52:36,619
Your priorities do you credit.
923
00:52:36,621 --> 00:52:38,487
No, my priorities just got
a woman killed.
924
00:52:38,489 --> 00:52:42,324
Now, as I understand it, Sherlock, you try to repress your emotions
925
00:52:42,326 --> 00:52:46,562
to refine your reasoning. I'd like to see how that works.
926
00:52:46,564 --> 00:52:47,463
So if you don't mind,
927
00:52:47,465 --> 00:52:51,433
I'm going to apply some context to your deductions.
928
00:52:54,204 --> 00:52:55,070
Oh, dear god!
929
00:52:55,072 --> 00:52:56,605
Two of the garridebs work here as orderlies,
930
00:52:56,607 --> 00:52:59,775
so getting the third along really wasn't too difficult.
931
00:52:59,777 --> 00:53:03,279
Once you bring in your verdict, let me know,
932
00:53:03,281 --> 00:53:06,148
-and justice will be done.
-Justice.
933
00:53:06,150 --> 00:53:09,351
-What will you do with them?
-Early release.
934
00:53:09,353 --> 00:53:11,153
You'll drop them into the sea.
935
00:53:11,155 --> 00:53:12,021
Sink or swim.
936
00:53:12,023 --> 00:53:15,991
-They're tied up.
-Exactly! Now there is context.
937
00:53:15,993 --> 00:53:17,626
Please continue with your deductions.
938
00:53:17,628 --> 00:53:21,397
I'm now focussing on the difference
to your mental capacity
939
00:53:21,399 --> 00:53:23,666
a specified consequence
can make.
940
00:53:23,668 --> 00:53:24,533
Why should we bother?
941
00:53:24,535 --> 00:53:28,270
What if we're disinclined
to play your games, little sister?
942
00:53:28,806 --> 00:53:32,775
I have, if you remember, provided you with some motivation.
943
00:53:32,777 --> 00:53:36,579
We're getting through the clouds. Like cotton wool.
944
00:53:36,581 --> 00:53:38,080
Oh, that's nice.
945
00:53:38,082 --> 00:53:39,615
Try to tell me more
about the plane.
946
00:53:39,617 --> 00:53:41,617
Why won't my mummy wake up?
947
00:53:44,254 --> 00:53:47,089
So it's got to be
one of the other two.
948
00:53:47,091 --> 00:53:49,058
Now, Howard...
949
00:53:49,060 --> 00:53:50,759
Howard is a lifelong drunk.
Pallor of his skin,
950
00:53:50,761 --> 00:53:52,661
terrible gin blossoms
on his red nose.
951
00:53:52,663 --> 00:53:56,465
And terror notwithstanding,
a bad case of the dts.
952
00:53:59,302 --> 00:54:03,372
There's no way he could have taken
that shot from 300 metres away.
953
00:54:03,374 --> 00:54:04,340
So that leaves us with Alex.
954
00:54:04,342 --> 00:54:07,309
Indentations on the temple suggests
he habitually wears glasses.
955
00:54:07,311 --> 00:54:09,545
Frown line suggests
a lifetime of peering.
956
00:54:09,547 --> 00:54:10,779
He's short-sighted, or he was.
957
00:54:10,781 --> 00:54:12,581
His recent laser surgery
has done the trick.
958
00:54:12,583 --> 00:54:14,483
-Laser surgery?
-Look at his clothes.
959
00:54:14,485 --> 00:54:16,285
He's made an effort.
960
00:54:16,486 --> 00:54:17,219
That's very good.
961
00:54:17,221 --> 00:54:19,188
Excellent. Suddenly he sees himself
in quite a different light,
962
00:54:19,190 --> 00:54:21,190
now that he's dumped the specs.
963
00:54:21,192 --> 00:54:22,057
Even has a spray tan.
964
00:54:22,059 --> 00:54:24,593
But he's clearly not used to
his new personal grooming ritual.
965
00:54:24,595 --> 00:54:26,395
That could be told by
the state of his fingernails
966
00:54:26,397 --> 00:54:29,098
and the fact that there's hair
growing in his ears.
967
00:54:29,100 --> 00:54:31,133
So it is a
superficial job, then.
968
00:54:31,135 --> 00:54:33,102
But he got his eyes fixed,
his hands were steady.
969
00:54:33,104 --> 00:54:35,070
He pulled the trigger,
he killed Evans.
970
00:54:35,072 --> 00:54:37,539
Are you ready to condemn the prisoner?
971
00:54:37,541 --> 00:54:41,176
-Sherlock, we can't do this.
-Plane, remember?
972
00:54:41,178 --> 00:54:43,312
Sherlock, are you ready?
973
00:54:46,483 --> 00:54:49,184
-Alex.
-Say it.
974
00:54:49,186 --> 00:54:49,752
Condemn him.
975
00:54:49,754 --> 00:54:54,490
Condemn him in the knowledge of what will happen to the man you name.
976
00:54:57,594 --> 00:54:59,728
I condemn Alex garrideb.
977
00:55:00,697 --> 00:55:01,664
Mind the gap.
978
00:55:01,666 --> 00:55:05,634
Congratulations, you got the right one.
979
00:55:05,636 --> 00:55:07,002
Now, go through the door.
980
00:55:07,004 --> 00:55:09,238
You dropped the other two, why?
981
00:55:09,240 --> 00:55:10,339
-Interesting.
-Why?
982
00:55:10,341 --> 00:55:13,609
Does it really make a difference,
killing the innocent
983
00:55:13,611 --> 00:55:16,578
instead of the guilty?
Let's see.
984
00:55:16,580 --> 00:55:20,349
The train has left the station.
985
00:55:20,351 --> 00:55:21,116
No.
986
00:55:21,118 --> 00:55:23,218
That felt pretty much the same.
987
00:55:23,220 --> 00:55:26,121
John, don't let her
distract you.
988
00:55:26,123 --> 00:55:28,657
-Distract me...
-Soldiers today.
989
00:55:50,548 --> 00:55:52,381
One more minute on the phone.
990
00:55:52,383 --> 00:55:53,816
Frightened, I'm really frightened.
991
00:55:53,818 --> 00:55:55,684
It's okay, don't worry,
I don't have very long with you.
992
00:55:55,686 --> 00:55:59,788
So I just need you to tell me what you can see outside the plane.
993
00:55:59,790 --> 00:56:02,591
Just the sea.
I can see the sea.
994
00:56:02,593 --> 00:56:04,993
-Are there ships on it?
-No ships.
995
00:56:04,995 --> 00:56:06,695
I can see lights in the distance.
996
00:56:06,697 --> 00:56:08,364
-Is it a city?
-I think so.
997
00:56:08,366 --> 00:56:10,766
She's about to fly over a city
in a pilotless plane.
998
00:56:10,768 --> 00:56:13,769
-We'll have to talk her through it.
-Through what?
999
00:56:13,771 --> 00:56:15,170
Hello, are you still there?
1000
00:56:15,172 --> 00:56:16,438
Still here,
just give us a minute.
1001
00:56:16,440 --> 00:56:19,641
Getting the plane away from any mainland,
any populated areas.
1002
00:56:19,643 --> 00:56:21,643
-It has to crash in the sea.
-What about the girl?
1003
00:56:21,645 --> 00:56:25,581
Well, obviously, dr Watson,
she's the one who is going to crash it.
1004
00:56:25,583 --> 00:56:27,249
No. We can help her land it.
1005
00:56:27,251 --> 00:56:29,985
And if we fail,
she crashes into a city.
1006
00:56:29,987 --> 00:56:30,652
How many will die then?
1007
00:56:30,654 --> 00:56:33,155
How are we gonna
get her to do that?
1008
00:56:33,456 --> 00:56:35,391
I'm afraid we're going to
have to give her hope.
1009
00:56:35,393 --> 00:56:37,793
Is there really no one there
that can help you?
1010
00:56:37,795 --> 00:56:40,162
Have you really, really checked?
1011
00:56:40,164 --> 00:56:41,397
Everyone's asleep.
1012
00:56:41,399 --> 00:56:42,331
Won't you help me?
1013
00:56:42,333 --> 00:56:43,999
We're going to do
everything that we can.
1014
00:56:44,001 --> 00:56:45,801
I'm scared. I'm really scared.
1015
00:56:45,803 --> 00:56:47,302
It's all right, I...
1016
00:56:47,304 --> 00:56:50,038
Now, back to the matter in hand.
1017
00:56:50,240 --> 00:56:50,639
Coffin.
1018
00:56:50,641 --> 00:56:52,408
Problem, someone is about to die.
1019
00:56:52,410 --> 00:56:57,646
It will be, as I understand it, a tragedy. So many days not lived.
1020
00:56:57,648 --> 00:56:59,314
So many words unsaid.
1021
00:56:59,316 --> 00:57:01,750
Etcetera, etcetera.
Etcetera, etcetera.
1022
00:57:01,752 --> 00:57:05,254
Yes, yes, yes. And this, I presume,
will be their coffin.
1023
00:57:05,256 --> 00:57:07,990
Whose coffin, Sherlock?
1024
00:57:07,992 --> 00:57:10,058
Please, start your deductions.
1025
00:57:10,060 --> 00:57:11,760
I will apply some context in a moment.
1026
00:57:11,762 --> 00:57:15,431
Well, allowing for the entirely
pointless courtesy of headroom,
1027
00:57:15,433 --> 00:57:18,200
I'd say this coffin is intended
for someone of about 5'4".
1028
00:57:18,202 --> 00:57:20,369
-Makes it more likely to be a woman.
-Not a child.
1029
00:57:20,371 --> 00:57:21,537
A child's coffin
would be more expensive.
1030
00:57:21,539 --> 00:57:24,072
This is in the lower
price range, although still,
1031
00:57:24,074 --> 00:57:25,207
best available
in that bracket.
1032
00:57:25,209 --> 00:57:26,442
That's a lonely night
on Google.
1033
00:57:26,444 --> 00:57:27,743
This is a practical
and informed choice.
1034
00:57:27,745 --> 00:57:31,313
Balance of probability suggests that
this is for an unmarried woman
1035
00:57:31,315 --> 00:57:32,581
distant from her close relatives.
1036
00:57:32,583 --> 00:57:34,616
That much is suggested
by the economy of choice.
1037
00:57:34,618 --> 00:57:35,984
Acquainted with
the process of death,
1038
00:57:35,986 --> 00:57:37,586
but unsentimental about
the necessity of disposal.
1039
00:57:37,588 --> 00:57:39,755
-Also the lining of the coffin...
-Yes, very good, Sherlock,
1040
00:57:39,757 --> 00:57:43,225
or we could just look
at the name on the lid.
1041
00:57:45,995 --> 00:57:47,529
Only it isn't a name.
1042
00:57:47,531 --> 00:57:50,532
So, it's for somebody
who loves somebody.
1043
00:57:50,534 --> 00:57:52,634
It's for somebody
who loves Sherlock.
1044
00:57:52,636 --> 00:57:55,804
This is all about you.
Everything here.
1045
00:57:56,639 --> 00:57:57,673
So, who loves you?
1046
00:57:57,675 --> 00:58:00,375
I'm assuming
it's not a long list.
1047
00:58:00,377 --> 00:58:02,277
-Irene adler.
-Don't be ridiculous.
1048
00:58:02,279 --> 00:58:04,480
Look at the coffin.
1049
00:58:05,248 --> 00:58:08,150
Unmarried, practical about death.
1050
00:58:08,318 --> 00:58:09,718
Alone.
1051
00:58:10,453 --> 00:58:12,287
-Molly.
-Molly hooper.
1052
00:58:12,289 --> 00:58:13,655
She's perfectly safe
for the moment.
1053
00:58:13,657 --> 00:58:18,093
Her flat is rigged to explode in approximately three minutes,
1054
00:58:18,095 --> 00:58:20,562
unless I hear the release code from her lips.
1055
00:58:20,564 --> 00:58:23,365
I'm calling her on your phone, Sherlock.
1056
00:58:23,367 --> 00:58:25,634
-Make her say it.
-Say what?
1057
00:58:25,636 --> 00:58:27,035
Obvious, Sherly.
1058
00:58:27,037 --> 00:58:28,704
-No.
-Yes.
1059
00:58:30,507 --> 00:58:31,773
Oh, one important restriction.
1060
00:58:31,775 --> 00:58:34,476
You're not allowed to mention in any way at all that her life is in danger.
1061
00:58:34,478 --> 00:58:38,080
You may not, at any point,
suggest that there is any form of crisis.
1062
00:58:38,082 --> 00:58:43,452
If you do, i will end this session
and her life. Are we clear?
1063
00:58:44,121 --> 00:58:47,623
Tick-tock, tick-tock. Tick-tock, tick-tock...
1064
00:58:58,668 --> 00:58:59,668
What's she doing?
1065
00:58:59,670 --> 00:59:00,602
She's making tea.
1066
00:59:00,604 --> 00:59:02,404
Yes, but why isn't she
answering her phone?
1067
00:59:02,406 --> 00:59:03,572
You never answer your phone.
1068
00:59:03,574 --> 00:59:06,041
Yes, but it's me calling.
1069
00:59:10,214 --> 00:59:13,549
Hi, this is Molly at the dead centre of town.
1070
00:59:14,752 --> 00:59:16,451
Leave a message.
1071
00:59:16,453 --> 00:59:19,121
Okay, okay.
1072
00:59:19,123 --> 00:59:19,988
Just one more time.
1073
00:59:23,960 --> 00:59:25,327
Come on, Molly, pick up.
1074
00:59:25,329 --> 00:59:26,528
Just bloody pick up.
1075
00:59:38,174 --> 00:59:38,974
Hello, Sherlock.
1076
00:59:38,976 --> 00:59:41,410
Is this urgent, because I'm not having a good day.
1077
00:59:41,412 --> 00:59:44,379
Molly, I just want you to do
something very easy for me
1078
00:59:44,381 --> 00:59:45,080
and not ask why.
1079
00:59:45,082 --> 00:59:47,349
Oh, god, is this
one of your stupid games?
1080
00:59:47,351 --> 00:59:51,353
No, it's not a game.
I need you to help me.
1081
00:59:51,355 --> 00:59:54,790
-But I'm not at the lab.
-It's not about that.
1082
00:59:55,258 --> 00:59:57,559
Well, quickly then.
1083
00:59:58,761 --> 01:00:00,128
Sherlock...
1084
01:00:00,130 --> 01:00:01,997
What is it? What do you want?
1085
01:00:01,999 --> 01:00:02,698
Tick-tock, tick-tock...
1086
01:00:02,700 --> 01:00:07,536
Molly, please, without asking why,
just say these words.
1087
01:00:07,538 --> 01:00:08,770
What words?
1088
01:00:08,772 --> 01:00:10,272
"I love you."
1089
01:00:10,274 --> 01:00:12,507
- Leave me alone.
- Molly, no,
1090
01:00:12,509 --> 01:00:14,009
please, no, don't hang up.
Do not hang up.
1091
01:00:14,011 --> 01:00:17,446
Calmly, Sherlock, or I will
finish her right now.
1092
01:00:17,448 --> 01:00:20,349
Why you doing this to me?
Why are you making fun of me?
1093
01:00:20,351 --> 01:00:22,818
Please, I swear, you just have to listen to me.
1094
01:00:22,820 --> 01:00:24,252
Softer, Sherlock.
1095
01:00:24,254 --> 01:00:29,424
Molly, this is for a case.
It's a sort of experiment.
1096
01:00:29,426 --> 01:00:31,159
I'm not an experiment, Sherlock.
1097
01:00:31,161 --> 01:00:34,296
No, I know you're not an experiment.
You're my friend.
1098
01:00:34,298 --> 01:00:35,564
We're friends. But...
1099
01:00:35,566 --> 01:00:38,100
Please, just say
those words for me.
1100
01:00:38,102 --> 01:00:42,838
Please don't do this.
Just... just don't do it.
1101
01:00:42,840 --> 01:00:46,475
It's very important.
I can't say why.
1102
01:00:46,477 --> 01:00:47,509
But I promise you, it is.
1103
01:00:47,511 --> 01:00:51,213
I can't say that. I can't...
I can't say that to you.
1104
01:00:51,215 --> 01:00:52,681
Of course you can.
Why can't you?
1105
01:00:52,683 --> 01:00:56,785
-You know why.
-No, I don't know why.
1106
01:00:57,420 --> 01:00:59,221
Of course you do.
1107
01:00:59,223 --> 01:01:02,591
Tick-tock, tick-tock, tick-tock...
1108
01:01:04,228 --> 01:01:06,461
Please, just say it.
1109
01:01:06,729 --> 01:01:08,530
I can't.
1110
01:01:08,665 --> 01:01:10,666
-Not to you. -Why?
1111
01:01:10,668 --> 01:01:14,302
Because... because it's true.
1112
01:01:14,304 --> 01:01:18,740
Because it's true, Sherlock.
1113
01:01:18,742 --> 01:01:21,343
It's always been true.
1114
01:01:22,111 --> 01:01:24,680
If it's true,
just say it anyway.
1115
01:01:26,717 --> 01:01:29,685
-You bastard.
-Say it anyway.
1116
01:01:29,687 --> 01:01:34,489
You say it. Go on. You say it first.
1117
01:01:34,491 --> 01:01:36,191
-What?
-Say it.
1118
01:01:36,193 --> 01:01:38,593
Say it like you mean it.
1119
01:01:40,463 --> 01:01:42,197
Final 30 seconds.
1120
01:01:48,237 --> 01:01:49,504
I...
1121
01:01:52,542 --> 01:01:54,176
I love you.
1122
01:01:58,314 --> 01:02:00,048
I love you.
1123
01:02:03,119 --> 01:02:04,419
Molly.
1124
01:02:08,791 --> 01:02:10,492
Molly, please.
1125
01:02:19,302 --> 01:02:20,635
I love you.
1126
01:02:31,080 --> 01:02:35,751
-Sherlock, however hard that was...
-Eurus, I won. I won.
1127
01:02:35,753 --> 01:02:40,589
Come on, play fair. The girl on the plane.
I need to talk to her.
1128
01:02:42,125 --> 01:02:44,259
I won. I saved Molly Hooper.
1129
01:02:44,261 --> 01:02:47,496
Saved her?
1130
01:02:47,498 --> 01:02:48,730
From what? Oh, do be sensible.
1131
01:02:48,732 --> 01:02:51,500
There were no explosives in her little house.
1132
01:02:51,502 --> 01:02:53,769
Why would I be so clumsy?
1133
01:02:53,771 --> 01:02:56,071
You didn't win. You lost.
1134
01:02:56,073 --> 01:02:57,339
Look what you did to her.
1135
01:02:57,341 --> 01:02:58,373
Look what you did to yourself.
1136
01:02:58,375 --> 01:03:00,675
All those complicated little emotions. I lost count.
1137
01:03:00,677 --> 01:03:06,148
Emotional context, Sherlock.
It destroys you every time.
1138
01:03:06,150 --> 01:03:07,315
Now please,
pull yourself together.
1139
01:03:07,317 --> 01:03:12,554
I need you at peak efficiency.
The next one isn't going to be so easy.
1140
01:03:12,755 --> 01:03:15,023
In your own time.
1141
01:03:31,140 --> 01:03:32,607
Sherlock.
1142
01:03:33,075 --> 01:03:35,143
No. No!
1143
01:04:08,978 --> 01:04:12,314
Look, I know this is difficult
and I know you're being tortured.
1144
01:04:12,316 --> 01:04:14,149
But you have got to
keep it together.
1145
01:04:14,151 --> 01:04:16,384
This isn't torture.
This is vivisection.
1146
01:04:16,386 --> 01:04:21,489
We're experiencing science
from the perspective of lab rats.
1147
01:04:27,330 --> 01:04:29,598
-Soldiers.
-Soldiers.
1148
01:04:36,806 --> 01:04:39,207
Tick-tock. Tickets, please.
1149
01:04:39,209 --> 01:04:42,344
Hey, sis, don't mean to complain,
but this one's empty.
1150
01:04:42,346 --> 01:04:43,678
What happened?
Did you run out of ideas?
1151
01:04:43,680 --> 01:04:47,449
It's not empty, Sherlock. You've still got the gun, haven't you?
1152
01:04:47,451 --> 01:04:51,219
I told you you'd need it, because only two can play the next game.
1153
01:04:51,221 --> 01:04:53,622
Just two of you go on from here. Your choice.
1154
01:04:53,624 --> 01:04:57,592
It's make-your-mind-up time.
Whose help do you need the most?
1155
01:04:57,594 --> 01:05:01,463
John or Mycroft? It's an elimination round.
1156
01:05:01,465 --> 01:05:03,565
You choose one and kill the other.
1157
01:05:03,567 --> 01:05:09,271
You have to choose family or friend. Mycroft or John Watson.
1158
01:05:09,739 --> 01:05:11,106
Tick, tick, tick...
1159
01:05:11,108 --> 01:05:14,776
-Eurus, enough!
-Not yet, I think, but nearly.
1160
01:05:14,778 --> 01:05:20,582
Remember, there's a plane in the sky and it's not going to land.
1161
01:05:22,418 --> 01:05:24,252
-Well...
-Well what?
1162
01:05:24,254 --> 01:05:27,022
We're not actually
going to discuss this, are we?
1163
01:05:27,024 --> 01:05:31,393
I'm sorry, dr Watson.
You are a fine man in many respects.
1164
01:05:31,395 --> 01:05:34,296
Make your good-byes and shoot him.
1165
01:05:35,231 --> 01:05:37,265
-Shoot him.
-What?
1166
01:05:38,200 --> 01:05:38,800
Shoot dr Watson.
1167
01:05:38,802 --> 01:05:42,771
There's no questioning who has
to continue from here. It's us.
1168
01:05:42,773 --> 01:05:43,471
You and me.
1169
01:05:43,473 --> 01:05:46,274
Whatever lies ahead requires
brain power, Sherlock.
1170
01:05:46,276 --> 01:05:49,811
Not sentiment.
Don't prolong his agony. Shoot him.
1171
01:05:49,813 --> 01:05:50,645
Do I get a say in this?
1172
01:05:50,647 --> 01:05:54,783
Today we are soldiers.
Soldiers die for their country.
1173
01:05:54,785 --> 01:05:59,120
I regret, dr Watson,
that privilege is now yours.
1174
01:06:00,122 --> 01:06:02,223
Shit. He's right.
1175
01:06:03,993 --> 01:06:05,226
He is, in fact, right.
1176
01:06:05,228 --> 01:06:08,563
Make it swift.
No need to prolong his agony.
1177
01:06:08,565 --> 01:06:12,100
Get it over with,
and we can get to work.
1178
01:06:15,237 --> 01:06:17,672
God!
1179
01:06:17,674 --> 01:06:19,607
I should have expected this.
1180
01:06:19,609 --> 01:06:22,143
Pathetic. You always
were the slow one.
1181
01:06:22,145 --> 01:06:25,213
The idiot. That's why
I've always despised you.
1182
01:06:25,215 --> 01:06:28,650
You shame us all.
You shame the family name.
1183
01:06:28,652 --> 01:06:31,720
Now, for once in your life,
do the right thing.
1184
01:06:31,722 --> 01:06:35,623
Put this stupid little man
out of all our misery.
1185
01:06:35,625 --> 01:06:37,692
-Shoot him.
-Stop it.
1186
01:06:37,694 --> 01:06:39,127
Look at him. What is he?
1187
01:06:39,129 --> 01:06:40,295
Nothing more
than a distraction,
1188
01:06:40,297 --> 01:06:43,131
a little scrap of ordinariness
for you to impress,
1189
01:06:43,133 --> 01:06:44,699
to dazzle with your cleverness.
1190
01:06:44,701 --> 01:06:48,603
-You'll find another.
-Please, for god's sake, just stop it.
1191
01:06:48,605 --> 01:06:50,472
-Why?
-Because on balance,
1192
01:06:50,474 --> 01:06:53,742
even your lady Bracknell
was more convincing.
1193
01:06:53,744 --> 01:06:55,610
Ignore everything
he just said, he's being kind.
1194
01:06:55,612 --> 01:06:59,447
He's trying to make it easy
for me to kill him.
1195
01:07:00,483 --> 01:07:04,119
Which is why this is
going to be so much harder.
1196
01:07:05,454 --> 01:07:06,988
You said you liked
my lady Bracknell.
1197
01:07:06,990 --> 01:07:11,760
-Sherlock, don't.
-It isn't your decision, dr Watson.
1198
01:07:11,762 --> 01:07:13,528
Not in the face, though.
Please.
1199
01:07:13,530 --> 01:07:16,664
I promised my brain
to the royal society.
1200
01:07:16,666 --> 01:07:17,565
Where would you suggest?
1201
01:07:17,567 --> 01:07:22,137
Well, I suppose there is a heart
somewhere inside me.
1202
01:07:22,139 --> 01:07:25,306
I don't imagine
it's much of a target,
1203
01:07:25,308 --> 01:07:27,709
but why don't we try for that?
1204
01:07:28,277 --> 01:07:30,278
I won't allow this.
1205
01:07:30,280 --> 01:07:32,280
This is my fault.
1206
01:07:32,515 --> 01:07:35,183
-Moriarty.
-Moriarty.
1207
01:07:35,185 --> 01:07:36,217
Her Christmas treat.
1208
01:07:36,219 --> 01:07:40,755
Five minutes' conversation
with Jim Moriarty five years ago.
1209
01:07:40,757 --> 01:07:42,724
What did they discuss?
1210
01:07:43,459 --> 01:07:45,560
Five minutes' conversation,
1211
01:07:48,998 --> 01:07:50,799
unsupervised.
1212
01:08:00,009 --> 01:08:02,210
Good-bye, brother mine.
1213
01:08:05,314 --> 01:08:07,048
No flowers.
1214
01:08:08,651 --> 01:08:10,285
By request.
1215
01:08:12,354 --> 01:08:16,091
Jim Moriarty thought you'd make this choice.
1216
01:08:16,093 --> 01:08:18,326
He was so excited.
1217
01:08:19,161 --> 01:08:23,431
And here we are, the end of the line.
1218
01:08:24,333 --> 01:08:26,701
Holmes killing Holmes.
1219
01:08:31,340 --> 01:08:33,641
This is where I get off.
1220
01:08:38,114 --> 01:08:39,514
Five minutes.
1221
01:08:39,516 --> 01:08:45,487
It took her just five minutes
to do all of this to us.
1222
01:08:52,428 --> 01:08:54,329
Well, not on my watch.
1223
01:08:54,797 --> 01:08:56,397
What are you doing?
1224
01:08:56,399 --> 01:08:59,734
A moment ago, a brave man
asked to be remembered.
1225
01:08:59,736 --> 01:09:02,103
I'm remembering the governor.
1226
01:09:02,304 --> 01:09:03,538
Ten...
1227
01:09:03,540 --> 01:09:05,673
No, no, Sherlock.
1228
01:09:05,675 --> 01:09:06,741
Nine...
1229
01:09:06,743 --> 01:09:08,109
-Eight.
-You can't.
1230
01:09:08,111 --> 01:09:10,678
-Seven.
-You don't know about Redbeard yet.
1231
01:09:10,680 --> 01:09:12,013
-Six.
-Sherlock!
1232
01:09:12,015 --> 01:09:15,517
-Five.
-Sherlock, stop that at once!
1233
01:09:16,085 --> 01:09:17,452
Four.
1234
01:09:18,654 --> 01:09:20,255
Three.
1235
01:09:21,157 --> 01:09:22,557
Two...
1236
01:09:38,774 --> 01:09:40,542
Hello?
1237
01:09:43,179 --> 01:09:45,380
Hello, are you still there?
1238
01:09:45,382 --> 01:09:48,249
Yes. Yeah, no, I'm still here.
I'm here.
1239
01:09:48,251 --> 01:09:50,652
You went away. You said you'd help me
and you went away.
1240
01:09:50,654 --> 01:09:56,658
Yes, I know. Well, I'm sorry about that.
We must have got cut off.
1241
01:09:58,228 --> 01:10:00,795
How long was I away?
1242
01:10:00,797 --> 01:10:02,764
Hours. Hours and hours.
1243
01:10:02,766 --> 01:10:04,465
Why don't grown-ups
tell the truth?
1244
01:10:04,467 --> 01:10:07,101
No, I...
I am telling the truth.
1245
01:10:07,103 --> 01:10:07,735
You can trust me.
1246
01:10:07,737 --> 01:10:13,007
-Where did you go?
-I'm not completely sure.
1247
01:10:13,009 --> 01:10:14,309
Um, now, I'll tell you what.
1248
01:10:14,311 --> 01:10:17,345
You've got to be really,
really brave for me.
1249
01:10:17,347 --> 01:10:21,416
Can you go to the front of the plane?
Can you do that?
1250
01:10:21,418 --> 01:10:23,785
-The front?
-Yes. That's right. The front.
1251
01:10:23,787 --> 01:10:27,222
-You mean where the driver is?
-Yes, that's it.
1252
01:10:27,389 --> 01:10:29,791
Okay, I'm going.
1253
01:10:32,394 --> 01:10:35,563
-Are you there yet?
-Yeah, I'm here.
1254
01:10:36,332 --> 01:10:37,465
-John?
-Yeah.
1255
01:10:37,467 --> 01:10:38,199
Where are you?
1256
01:10:38,201 --> 01:10:39,701
I don't know. I've just woken up.
Where are you?
1257
01:10:39,703 --> 01:10:42,103
I'm in another cell. I just spoke
to the girl on the plane again.
1258
01:10:42,105 --> 01:10:44,405
-We've been out for hours.
-What, she still up there?
1259
01:10:44,407 --> 01:10:47,575
Yes. The plane will keep flying
until it runs out of fuel.
1260
01:10:47,577 --> 01:10:49,377
-Is Mycroft with you?
-I have no idea.
1261
01:10:49,379 --> 01:10:53,481
I can hardly see anything.
Mycroft? Mycroft?
1262
01:10:53,483 --> 01:10:55,450
-Are you okay?
-Yeah.
1263
01:10:55,452 --> 01:10:56,818
All right.
Well, just keep exploring.
1264
01:10:56,820 --> 01:10:58,353
Tell me anything you can
about where you are.
1265
01:10:58,355 --> 01:11:01,022
The walls are rough.
They're rock, I guess.
1266
01:11:01,024 --> 01:11:04,726
-What are you standing on?
-Uh, stone, I think.
1267
01:11:04,728 --> 01:11:08,329
But listen, there's about
two feet of water.
1268
01:11:10,165 --> 01:11:11,332
Chains.
1269
01:11:11,334 --> 01:11:16,037
Yeah, my feet are chained up.
I can feel something.
1270
01:11:20,643 --> 01:11:22,076
Bones, Sherlock.
1271
01:11:22,078 --> 01:11:25,446
-There are bones in here.
-What kind of bones?
1272
01:11:26,782 --> 01:11:29,517
Uh, I don't know, small.
1273
01:11:34,223 --> 01:11:37,025
- Redbeard.
-Who's Redbeard?
1274
01:11:37,027 --> 01:11:39,627
Oh, hello. Are you at the front
of the plane now?
1275
01:11:39,629 --> 01:11:42,363
Yeah, I still can't
wake the driver up.
1276
01:11:42,365 --> 01:11:43,698
That's all right.
What can you see now?
1277
01:11:43,700 --> 01:11:46,734
I can see a river.
There's a big wheel.
1278
01:11:46,736 --> 01:11:52,440
All right. Well, you and I are gonna
have to drive this plane together.
1279
01:11:52,442 --> 01:11:53,408
Just you and me.
1280
01:11:53,410 --> 01:11:54,842
-We are?
-Yeah, there's nothing to it.
1281
01:11:54,844 --> 01:11:58,112
We just need to get in touch with
some people on the ground.
1282
01:11:58,114 --> 01:12:03,051
Now, um, can you see anything
that looks like a radio?
1283
01:12:03,552 --> 01:12:04,052
No.
1284
01:12:04,054 --> 01:12:07,488
That's all right. Keep looking.
We've got plenty of time.
1285
01:12:08,525 --> 01:12:09,557
What's wrong?
1286
01:12:09,559 --> 01:12:12,393
-The whole plane's shaking.
-It's just turbulence.
1287
01:12:12,395 --> 01:12:14,429
There's nothing to worry about.
1288
01:12:14,431 --> 01:12:15,263
My ears hurt.
1289
01:12:15,265 --> 01:12:18,466
Does the river
look like it's getting closer?
1290
01:12:18,734 --> 01:12:20,601
-A little bit.
-All right, then.
1291
01:12:20,603 --> 01:12:22,470
That means you're nearly home.
1292
01:12:22,472 --> 01:12:24,405
Sherlock?
1293
01:12:25,341 --> 01:12:27,208
I'm in a well.
1294
01:12:27,409 --> 01:12:31,012
That's where I am.
I'm in the bottom of a well.
1295
01:12:32,081 --> 01:12:35,283
Why would there be a well
in Sherrinford?
1296
01:12:35,484 --> 01:12:37,352
Why is there a draught?
1297
01:12:40,456 --> 01:12:43,691
Walls don't contract
after you've painted them.
1298
01:12:45,361 --> 01:12:47,161
Not real ones.
1299
01:12:51,133 --> 01:12:52,367
I'm home. Musgrave Hall.
1300
01:12:52,369 --> 01:12:56,337
Me and Jim Moriarty, we got on like a house on fire,
1301
01:12:56,339 --> 01:12:57,839
which reminded me of home.
1302
01:12:57,841 --> 01:12:59,440
Yeah, it's just an old building.
I don't care.
1303
01:12:59,442 --> 01:13:00,742
The plane.
Tell me about the plane, now!
1304
01:13:00,744 --> 01:13:04,112
Sweet Jim. He was never very
interested in being alive.
1305
01:13:04,114 --> 01:13:06,581
Especially if he could make more trouble being dead.
1306
01:13:06,583 --> 01:13:08,549
Yep. Still not interested.
The plane!
1307
01:13:08,551 --> 01:13:10,718
You knew he'd take his revenge.
1308
01:13:10,720 --> 01:13:13,454
His revenge, apparently, is me.
1309
01:13:13,456 --> 01:13:15,623
Eurus, let me speak to
the little girl on the plane
1310
01:13:15,625 --> 01:13:17,258
and I'll play
any game you like.
1311
01:13:17,260 --> 01:13:20,294
First, find Redbeard.
1312
01:13:20,296 --> 01:13:21,329
I'm letting the water in now.
1313
01:13:21,331 --> 01:13:23,698
You don't want me to drown another one
of your pets, do you?
1314
01:13:23,700 --> 01:13:30,438
At long last, Sherlock Holmes,
it's time to solve the musgrave ritual.
1315
01:13:30,440 --> 01:13:35,243
Your very first case,
and the final problem.
1316
01:13:36,212 --> 01:13:37,245
-Bye-bye.
-Sherlock!
1317
01:13:43,385 --> 01:13:44,018
Sherlock!
1318
01:13:51,060 --> 01:13:52,693
John. John?
1319
01:13:52,695 --> 01:13:55,229
Can you hear me? John!
1320
01:13:55,231 --> 01:13:58,332
Help me.
Help me, please.
1321
01:13:58,334 --> 01:13:59,200
Sherlock!
1322
01:13:59,202 --> 01:14:00,334
-John?
-Yeah, it's flooding.
1323
01:14:00,336 --> 01:14:02,036
The well is flooding.
1324
01:14:02,038 --> 01:14:04,705
Try as long as possible
not to drown.
1325
01:14:04,707 --> 01:14:05,573
What?
1326
01:14:05,575 --> 01:14:07,375
I'm going to find you.
I am finding you.
1327
01:14:07,377 --> 01:14:09,477
Well, hurry up, please,
because I don't have long.
1328
01:14:09,479 --> 01:14:12,480
It's leaning over.
1329
01:14:12,482 --> 01:14:13,714
The whole plane!
1330
01:14:23,392 --> 01:14:24,292
Three...
1331
01:14:24,294 --> 01:14:25,560
Eurus, you said the answer
is in the song,
1332
01:14:25,562 --> 01:14:29,297
but I went through the song,
line by line, all those years ago,
1333
01:14:29,299 --> 01:14:30,264
and I found nothing.
1334
01:14:30,266 --> 01:14:31,199
I couldn't find anything.
1335
01:14:31,201 --> 01:14:32,633
There... There was a beech tree
in the grounds
1336
01:14:32,635 --> 01:14:34,435
and I dug, I dug,
and dug, and dug, and dug.
1337
01:14:34,437 --> 01:14:39,106
Sixteen feet by 6,
16 yards, 16 metres,
1338
01:14:39,108 --> 01:14:41,409
and I found nothing.
1339
01:14:41,710 --> 01:14:42,710
No one!
1340
01:14:42,712 --> 01:14:43,744
Sherlock?
1341
01:14:43,746 --> 01:14:47,148
Oh, it was a clever little puzzle.
1342
01:14:47,150 --> 01:14:47,715
Wasn't it?
1343
01:14:47,717 --> 01:14:51,486
So why couldn't you work it out, Sherlock?
1344
01:14:52,488 --> 01:14:53,154
Sherlock?
1345
01:14:53,156 --> 01:14:55,056
There's something you need to know.
1346
01:14:55,058 --> 01:14:56,691
Emotional context.
1347
01:14:56,693 --> 01:15:00,127
And here it comes.
1348
01:15:00,395 --> 01:15:03,164
Sherlock? The bones I found...
1349
01:15:03,166 --> 01:15:06,067
Yes? They're dog's bones,
that's Redbeard.
1350
01:15:06,069 --> 01:15:10,137
Mycroft's been lying to you,
to both of us.
1351
01:15:10,272 --> 01:15:11,405
They're not dog's bones.
1352
01:15:11,407 --> 01:15:14,609
Remember daddy's allergy?
What was he allergic to?
1353
01:15:14,611 --> 01:15:18,713
What would he never let you have all those times you begged?
1354
01:15:18,715 --> 01:15:22,450
Well, he'd never
let you have a dog.
1355
01:15:24,620 --> 01:15:27,121
Come on, Redbeard!
1356
01:15:27,422 --> 01:15:30,758
Your funny little memory, Sherlock.
1357
01:15:33,328 --> 01:15:39,767
You were upset, so you told yourself a better story.
1358
01:15:42,804 --> 01:15:46,173
But we never had a dog.
1359
01:16:03,625 --> 01:16:05,259
Victor.
1360
01:16:05,261 --> 01:16:07,128
Now it's coming.
1361
01:16:08,263 --> 01:16:10,031
Victor Trevor.
1362
01:16:11,967 --> 01:16:14,068
We played pirates.
1363
01:16:14,736 --> 01:16:17,538
I was Yellowbeard
and he was...
1364
01:16:20,108 --> 01:16:20,741
He was Redbeard.
1365
01:16:20,743 --> 01:16:22,777
You were inseparable.
1366
01:16:22,779 --> 01:16:25,413
But I wanted to play, too.
1367
01:16:30,053 --> 01:16:31,452
Oh, god.
1368
01:16:34,357 --> 01:16:36,757
What...
1369
01:16:38,060 --> 01:16:39,393
What did you do?
1370
01:16:51,040 --> 01:16:54,508
Please, someone, help me.
Please!
1371
01:17:03,318 --> 01:17:06,120
Come on, Redbeard!
1372
01:17:15,197 --> 01:17:15,596
Victor.
1373
01:17:15,598 --> 01:17:22,703
Deep water, Sherlock, all your life, in all your dreams.
1374
01:17:23,338 --> 01:17:25,506
Deep waters.
1375
01:17:26,241 --> 01:17:28,042
You killed him.
1376
01:17:32,047 --> 01:17:33,981
You killed my best friend.
1377
01:17:33,983 --> 01:17:37,585
I never had a best friend.
1378
01:17:38,587 --> 01:17:40,621
I had no one.
1379
01:17:54,736 --> 01:17:56,804
Play with me, Sherlock.
1380
01:17:56,806 --> 01:17:58,606
Play with me.
1381
01:18:01,476 --> 01:18:02,743
No one.
1382
01:18:05,580 --> 01:18:07,248
No one.
1383
01:18:09,217 --> 01:18:10,484
No one.
1384
01:18:10,486 --> 01:18:12,019
Okay.
1385
01:18:12,688 --> 01:18:14,622
Okay, let's play.
1386
01:18:26,001 --> 01:18:26,967
Hello, are you there?
1387
01:18:26,969 --> 01:18:29,236
I need your help.
I'm trying to solve a puzzle.
1388
01:18:29,238 --> 01:18:30,438
But what about the plane?
1389
01:18:30,440 --> 01:18:33,541
The puzzle
will save the plane.
1390
01:18:34,176 --> 01:18:34,642
The wrong dates.
1391
01:18:34,644 --> 01:18:36,110
She used the wrong dates
from the gravestones
1392
01:18:36,112 --> 01:18:39,046
as the key to the cipher,
and the cipher was the song.
1393
01:18:39,048 --> 01:18:41,482
Is this strictly relevant?
1394
01:18:41,484 --> 01:18:44,518
Yes, it is.
I'll be with you in a minute.
1395
01:18:52,994 --> 01:18:54,395
The lights are getting closer.
1396
01:18:54,397 --> 01:18:55,229
Hush, now. Working.
1397
01:18:55,231 --> 01:18:57,765
Let's number
the words of the song.
1398
01:18:58,801 --> 01:19:00,201
Then rearrange the numbered words
1399
01:19:00,203 --> 01:19:02,403
to match the sequence on the gravestones...
1400
01:19:09,111 --> 01:19:11,679
"I am lost.
1401
01:19:11,681 --> 01:19:13,714
"Help me, brother.
1402
01:19:13,716 --> 01:19:16,484
"Save my life
1403
01:19:16,752 --> 01:19:18,285
"before my doom.
1404
01:19:18,287 --> 01:19:19,153
"I am lost
1405
01:19:19,155 --> 01:19:23,724
"without your love.
Save my soul.
1406
01:19:23,726 --> 01:19:25,760
"Seek my room."
1407
01:19:29,331 --> 01:19:30,631
Oh, god!
1408
01:19:33,635 --> 01:19:36,370
We're going to crash!
We're going to die!
1409
01:19:41,610 --> 01:19:43,277
I think it's time
you told me your real name.
1410
01:19:43,279 --> 01:19:46,347
I'm not allowed
to tell my name to strangers.
1411
01:19:48,550 --> 01:19:51,051
But I'm not a stranger, am I?
1412
01:19:53,388 --> 01:19:55,122
I'm your brother.
1413
01:19:58,994 --> 01:20:00,528
I'm here, Eurus.
1414
01:20:10,138 --> 01:20:12,740
You're playing with me, Sherlock.
1415
01:20:12,742 --> 01:20:13,808
We're playing the game.
1416
01:20:13,810 --> 01:20:16,076
The game. Yes, I get it now.
1417
01:20:16,078 --> 01:20:18,345
The song was never
a set of directions.
1418
01:20:18,347 --> 01:20:21,715
I'm in the plane.
I'm going to crash.
1419
01:20:21,717 --> 01:20:24,151
And you're going to save me.
1420
01:20:24,153 --> 01:20:25,119
Look how brilliant you are.
1421
01:20:25,121 --> 01:20:28,088
Your mind has created
the perfect metaphor.
1422
01:20:28,090 --> 01:20:30,124
You're high above us,
all alone in the sky,
1423
01:20:30,126 --> 01:20:33,661
and you understand everything
except how to land.
1424
01:20:33,663 --> 01:20:35,462
Now, I'm just an idiot.
1425
01:20:35,464 --> 01:20:37,832
But I'm on the ground.
1426
01:20:38,300 --> 01:20:40,835
-I can bring you home.
-No.
1427
01:20:41,336 --> 01:20:42,269
No, no.
1428
01:20:42,271 --> 01:20:43,804
-It's too late.
-No, it's not.
1429
01:20:43,806 --> 01:20:44,772
It's not too late.
1430
01:20:44,774 --> 01:20:50,444
Every time i close my eyes,
I'm on the plane.
1431
01:20:50,779 --> 01:20:51,846
I'm lost.
1432
01:20:51,848 --> 01:20:54,448
Lost in the sky, and...
1433
01:20:55,717 --> 01:20:57,818
No one can hear me.
1434
01:21:00,322 --> 01:21:02,456
Open your eyes.
1435
01:21:04,059 --> 01:21:05,593
I'm here.
1436
01:21:07,429 --> 01:21:09,697
You're not lost any more.
1437
01:21:15,003 --> 01:21:15,669
Now...
1438
01:21:15,671 --> 01:21:17,238
You... you just...
1439
01:21:17,240 --> 01:21:20,708
You just went the wrong way
last time, that's all.
1440
01:21:20,710 --> 01:21:22,676
This time, get it right.
1441
01:21:22,678 --> 01:21:25,179
Tell me how to save my friend.
1442
01:21:27,049 --> 01:21:28,549
Eurus.
1443
01:21:28,683 --> 01:21:31,051
Help me save John Watson.
1444
01:21:37,192 --> 01:21:38,792
Help.
1445
01:21:44,065 --> 01:21:45,432
We just spoke to your brother.
1446
01:21:45,434 --> 01:21:48,068
-How is he?
-He's a bit shaken up, that's all.
1447
01:21:48,070 --> 01:21:51,839
She didn't hurt him.
She just locked him in her old cell.
1448
01:21:51,841 --> 01:21:53,374
What goes around, comes around.
1449
01:21:53,376 --> 01:21:54,775
Give me a moment, boys.
1450
01:21:54,777 --> 01:21:58,846
Um... Mycroft,
make sure he's looked after.
1451
01:21:58,848 --> 01:22:00,648
He's not as strong
as he thinks he is.
1452
01:22:00,650 --> 01:22:02,249
Yeah, I'll take care of it.
1453
01:22:02,251 --> 01:22:03,751
Thanks, Greg.
1454
01:22:06,121 --> 01:22:08,789
Pete, the helicopter ready?
1455
01:22:09,124 --> 01:22:10,591
Let's move her, then.
1456
01:22:10,593 --> 01:22:11,392
Is that him, sir?
1457
01:22:11,394 --> 01:22:13,160
-Sherlock Holmes?
-A fan, are you?
1458
01:22:13,162 --> 01:22:15,729
Well, he's a great man, sir.
1459
01:22:16,064 --> 01:22:18,232
No, he's better than that.
1460
01:22:19,367 --> 01:22:21,068
He's a good one.
1461
01:22:23,438 --> 01:22:26,674
-You okay?
-I said I'd bring her home.
1462
01:22:28,543 --> 01:22:29,376
I can't, can I?
1463
01:22:29,378 --> 01:22:32,579
Well, you gave her
what she was looking for.
1464
01:22:33,281 --> 01:22:34,615
Context.
1465
01:22:34,617 --> 01:22:36,050
Is that good?
1466
01:22:36,052 --> 01:22:38,519
It's not good,
it's not bad. It's...
1467
01:22:39,788 --> 01:22:41,622
It is what it is.
1468
01:22:42,524 --> 01:22:46,360
Alive!
For all these years?
1469
01:22:46,661 --> 01:22:49,129
How is that even possible?
1470
01:22:49,131 --> 01:22:51,498
What uncle Rudi began,
1471
01:22:51,500 --> 01:22:53,267
I thought it best to continue.
1472
01:22:53,269 --> 01:22:56,470
I'm not asking
how you did it, idiot boy!
1473
01:22:56,472 --> 01:22:58,772
I'm asking, how could you?
1474
01:22:58,774 --> 01:23:00,274
I was trying to be kind.
1475
01:23:00,276 --> 01:23:01,976
Kind?
1476
01:23:02,744 --> 01:23:03,577
Kind?
1477
01:23:03,579 --> 01:23:08,182
You've told us
that our daughter was dead.
1478
01:23:08,416 --> 01:23:09,350
Better that
1479
01:23:09,352 --> 01:23:11,719
than tell you
what she had become.
1480
01:23:11,721 --> 01:23:13,320
I'm sorry.
1481
01:23:13,322 --> 01:23:15,289
Whatever she became,
1482
01:23:15,291 --> 01:23:17,424
whatever she is now, Mycroft,
1483
01:23:17,426 --> 01:23:20,060
she remains our daughter.
1484
01:23:20,062 --> 01:23:21,228
And my sister.
1485
01:23:21,230 --> 01:23:23,464
Then you should have
done better.
1486
01:23:23,466 --> 01:23:24,732
He did his best.
1487
01:23:24,734 --> 01:23:28,068
Then he's very limited.
1488
01:23:28,503 --> 01:23:29,737
Where is she?
1489
01:23:29,739 --> 01:23:34,308
Back in Sherrinford, secure this time.
1490
01:23:34,310 --> 01:23:35,109
People have died.
1491
01:23:35,111 --> 01:23:39,246
Without doubt, she will kill again if she has the opportunity.
1492
01:23:39,248 --> 01:23:43,017
There's no possibility
she'll ever be able to leave.
1493
01:23:43,019 --> 01:23:45,219
When can we see her?
1494
01:23:46,154 --> 01:23:47,388
There's no point.
1495
01:23:47,390 --> 01:23:50,791
How dare you say that!
1496
01:23:50,793 --> 01:23:51,792
She won't talk.
1497
01:23:51,794 --> 01:23:54,695
She won't communicate
with anyone in any way.
1498
01:23:54,697 --> 01:23:58,432
She has passed
beyond our view.
1499
01:23:58,434 --> 01:24:01,602
There are no words
that can reach her now.
1500
01:24:02,303 --> 01:24:04,204
Sherlock?
1501
01:24:06,975 --> 01:24:07,541
Well?
1502
01:24:07,543 --> 01:24:10,310
You were always the grownup.
1503
01:24:10,612 --> 01:24:12,713
What do we do now?
1504
01:25:58,253 --> 01:26:02,089
Uh, yeah. I think
you better get 'round here.
1505
01:26:24,612 --> 01:26:26,713
P.S.
1506
01:26:26,715 --> 01:26:27,781
I know you two.
1507
01:26:27,783 --> 01:26:31,518
And if I'm gone,
I know what you could become.
1508
01:26:31,520 --> 01:26:34,254
Because I know who you really are.
1509
01:26:34,256 --> 01:26:37,457
A junkie who solves crimes to get high.
1510
01:26:37,459 --> 01:26:42,362
And the doctor who never came home from the war.
1511
01:26:47,135 --> 01:26:51,238
Will you listen to me? Who you
really are, it doesn't matter.
1512
01:26:51,573 --> 01:26:54,208
It's all about the legend,
1513
01:26:54,342 --> 01:26:55,809
the stories,
1514
01:26:56,244 --> 01:26:58,212
the adventures.
1515
01:27:05,954 --> 01:27:09,690
There is a last refuge for the desperate,
1516
01:27:10,058 --> 01:27:11,358
the unloved,
1517
01:27:11,360 --> 01:27:12,593
the persecuted.
1518
01:27:12,595 --> 01:27:17,331
There is a final court of appeal for everyone.
1519
01:27:40,388 --> 01:27:43,323
When life gets too strange,
1520
01:27:43,524 --> 01:27:45,559
too impossible,
1521
01:27:45,727 --> 01:27:46,593
too frightening,
1522
01:27:46,595 --> 01:27:49,296
there is always one last hope.
1523
01:27:49,298 --> 01:27:56,103
When all else fails, there are two men sitting, arguing in a scruffy flat,
1524
01:27:56,105 --> 01:28:01,174
like they've always been there and they always will.
1525
01:28:01,176 --> 01:28:05,979
The best and wisest men I have ever known,
1526
01:28:08,249 --> 01:28:11,218
my Baker street boys,
1527
01:28:11,953 --> 01:28:15,656
Sherlock Holmes and dr Watson.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
115657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.