Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,538 --> 00:00:10,475
This film does not attempt
to tell the life story of a poet.
2
00:00:10,977 --> 00:00:14,310
Rather, the filmmaker has tried
to recreate the poet's inner world
3
00:00:14,347 --> 00:00:18,215
through the trepidations of his soul,
his passion and torments,
4
00:00:18,251 --> 00:00:22,654
widely utilizing
the symbolism and allegories
5
00:00:22,689 --> 00:00:28,093
specific to the tradition of Medieval
Armenian poet troubadours (Ashough).
6
00:00:38,071 --> 00:00:43,099
THE COLOR OF POMEGRANATES
7
00:00:46,379 --> 00:00:50,213
l am the man whose life
and soul are torture.
8
00:01:05,665 --> 00:01:10,034
l am the man whose life
and soul are torture.
9
00:01:35,962 --> 00:01:40,661
l am the man whose life
and soul are torture.
10
00:02:08,027 --> 00:02:12,327
l am the man whose life
and soul are torture.
11
00:02:12,532 --> 00:02:17,731
Poet's childhood
12
00:03:21,935 --> 00:03:27,339
Many have come ahead of me,
and vaguely known this amazing world,
13
00:03:27,373 --> 00:03:29,568
they have extinguished and expired
ahead of me.
14
00:04:06,512 --> 00:04:10,608
Books must be well kept and read,
15
00:04:11,618 --> 00:04:14,451
for books are Soul and Life.
16
00:04:15,321 --> 00:04:21,590
Without books, the world would
have witnessed nothing but ignorance.
17
00:04:22,595 --> 00:04:27,225
You should read aloud for the people
to hear, in benefit of their souls...
18
00:04:28,234 --> 00:04:32,227
since many are unable
to read what is written.
19
00:06:18,711 --> 00:06:22,909
From the colors and aromas
of this world,
20
00:06:22,949 --> 00:06:27,010
my childhood made a poet's lyre
and offered it to me.
21
00:09:25,097 --> 00:09:31,832
Saint George, we implore you,
let your good fortune, your kind thoughts...
22
00:09:31,904 --> 00:09:35,965
spread over our family, on our people,
along with your white horse...
23
00:09:36,008 --> 00:09:38,738
be a stronghold for our people,
give prosperity to this family.
24
00:09:38,811 --> 00:09:44,306
Give them good thoughts
and prosperity.
25
00:12:28,848 --> 00:12:33,342
Poet's youth
26
00:13:29,141 --> 00:13:34,545
We were searching for ourselves
in each other.
27
00:15:40,139 --> 00:15:48,740
The river has overflown its banks.
28
00:18:55,134 --> 00:18:59,935
Poet at the court
29
00:18:59,972 --> 00:19:03,169
A prayer before hunting.
30
00:22:57,776 --> 00:23:04,238
We were searching for a place
of refuge for our love,
31
00:23:04,316 --> 00:23:08,719
but instead, the road led us
to the land of the dead.
32
00:24:20,225 --> 00:24:27,597
You abandoned us and went away,
but we the living wrapped you...
33
00:24:27,632 --> 00:24:33,662
in a cocoon, so in your new world
you would burst out like a butterfly.
34
00:25:08,106 --> 00:25:13,305
How am l to protect my
wax built castles of love...
35
00:25:13,345 --> 00:25:16,439
from the devouring heat
of your fires?
36
00:25:52,551 --> 00:26:02,187
You are fire.
Your dress is fire...
37
00:26:05,297 --> 00:26:14,933
You are fire.
Your dress is fire...
38
00:26:16,508 --> 00:26:21,411
You are fire.
Your dress is fire...
39
00:26:23,915 --> 00:26:29,046
You are fire.
Your dress is fire...
40
00:26:29,120 --> 00:26:33,216
You are fire.
Your dress is black...
41
00:26:41,533 --> 00:26:44,127
Which of these two fires
can l endure?
42
00:27:55,240 --> 00:28:00,974
l am a nightingale trapped in a foreign land,
and you are my golden cage.
43
00:31:37,462 --> 00:31:43,697
Poet leaves for the monastery.
44
00:32:52,570 --> 00:32:59,169
The wedding merriment, the sadness,
the festive singing are all here.
45
00:32:59,277 --> 00:33:06,513
And they shall never leave this place,
if we respect the path of spirit.
46
00:35:00,431 --> 00:35:03,525
What is your name?
What is your name?
47
00:35:04,302 --> 00:35:05,792
Aroutin.
48
00:35:32,230 --> 00:35:37,896
Beautiful one, come quickly,
quickly come, or beautiful one,
49
00:35:38,903 --> 00:35:45,570
Come on, beautiful one,
come you, beautiful one...
50
00:36:16,741 --> 00:36:18,436
Kotcha...
51
00:36:25,917 --> 00:36:27,407
Hey, Kotcha...
52
00:36:58,649 --> 00:37:01,083
Godfather!
What is your ward's name?
53
00:37:01,385 --> 00:37:02,477
Aroutin.
54
00:37:02,987 --> 00:37:04,420
Aroutin...
55
00:38:02,079 --> 00:38:05,708
Matakh (an offering)
56
00:39:24,995 --> 00:39:27,759
We have slain the sacrificial lamb,
boiled the meat...
57
00:39:27,798 --> 00:39:30,892
and distributed it in seven plates.
58
00:39:32,436 --> 00:39:34,097
Come hither, come...
59
00:39:34,138 --> 00:39:36,003
Come hither, come...
60
00:40:02,666 --> 00:40:06,124
Catholicos' death
61
00:40:06,971 --> 00:40:10,270
Brothers of mine in soul and blood,
62
00:40:11,041 --> 00:40:16,536
Heaven has sent upon us
to this world, grief... grief... grief...
63
00:40:17,848 --> 00:40:21,147
Brothers of mine in soul and blood,
64
00:40:21,685 --> 00:40:28,887
grief, inconsolable grief has been
sent to us from Heaven today.
65
00:40:29,760 --> 00:40:35,960
On this night of revelations
at Etchmiadzin,
66
00:40:36,000 --> 00:40:43,771
died our Saint Father Lazarus,
Catholicos of all Armenians...
67
00:40:44,375 --> 00:40:48,573
Brothers of mine in soul and blood,
68
00:40:49,713 --> 00:40:59,714
Heaven has sent upon us
to this world, grief... grief... grief...
69
00:44:03,507 --> 00:44:06,772
Brothers of mine in soul and blood,
70
00:44:06,810 --> 00:44:11,304
grief has been sent to us
from Heaven, grief... grief... grief...
71
00:44:13,951 --> 00:44:20,447
Brothers of mine in soul and blood,
grief... grief... grief...
72
00:44:21,358 --> 00:44:25,920
Grief is sent to us from heaven
today at Etchmiadzin;
73
00:44:26,330 --> 00:44:31,131
During this night
of the revelation of Saint Sarkis,
74
00:44:31,969 --> 00:44:40,138
our Holy Father Lazarus, Catholicos
of all Armenians, has died.
75
00:44:53,957 --> 00:45:05,494
''God, our Saviour...
76
00:45:07,204 --> 00:45:32,758
like an everlasting flower unsoiled...
77
00:45:33,530 --> 00:45:50,846
give your good word for us...
78
00:45:51,181 --> 00:46:20,638
and bless the good immaculate ones.
79
00:48:46,456 --> 00:48:49,448
Blessed be our Lord Jesus Christ.
80
00:48:49,826 --> 00:48:53,125
''Our Father, who art in Heaven...
81
00:49:50,020 --> 00:49:55,185
Poet's dream
82
00:49:55,225 --> 00:50:00,458
(He returns to his childhood
and mourns for his parents)
83
00:50:33,363 --> 00:50:37,060
You are fire,
you're dressed in black...
84
00:50:40,670 --> 00:50:43,901
You are fire,
you're dressed in black...
85
00:50:46,276 --> 00:50:49,575
You are fire,
you're dressed in black...
86
00:55:41,438 --> 00:55:45,306
Poet's old age
87
00:55:45,342 --> 00:55:49,142
(Poet leaves the monastery)
88
00:56:12,102 --> 00:56:18,405
l am wandering, burned and wounded,
and l cannot find a shelter...
89
00:56:19,109 --> 00:56:24,513
As long as l live, my life
is all yours, my love...
90
00:56:24,814 --> 00:56:36,214
My life is all yours,
how can l help it, my love...
91
00:56:38,561 --> 00:56:40,119
How can l help it...
92
00:56:57,247 --> 00:57:03,083
Go amongst the people and may
we always hear of your triumphs,
93
00:57:03,119 --> 00:57:05,781
your kind deeds, and your well-being.
94
00:57:05,889 --> 00:57:07,880
You are the salt of the earth.
95
00:57:07,924 --> 00:57:11,018
And may God of speech be always
with you.
96
00:57:11,227 --> 00:57:15,596
Go amongst the people.
97
00:58:19,696 --> 00:58:23,826
l hear calls of homecoming
and hope, but l am weary.
98
00:58:23,933 --> 00:58:28,233
Who has spread all this sorrow
upon this old and weary earth?
99
00:59:42,211 --> 00:59:46,204
Meeting the Angel of Death
100
00:59:46,249 --> 00:59:50,310
(Poet buries his Love)
101
01:04:24,627 --> 01:04:29,223
Poet's death
102
01:07:36,619 --> 01:07:38,109
Sing!
103
01:07:46,028 --> 01:07:51,466
ln this world...
104
01:08:14,590 --> 01:08:16,182
Sing!
105
01:08:21,697 --> 01:08:27,226
ln this world...
106
01:08:54,029 --> 01:08:55,519
Die!
107
01:09:59,094 --> 01:10:05,590
A poet may die, but not his muse.
108
01:11:01,924 --> 01:11:08,420
Whether l live or die,
my chanting shall wake up the crowd.
109
01:11:08,530 --> 01:11:15,163
And nothing may vanish from this world
on the day of my final departure.
110
01:11:20,542 --> 01:11:25,605
Directed by Sergei Paradjanov
111
01:11:26,048 --> 01:11:29,540
Director of photography:
Suren Shakhbazian
112
01:11:29,752 --> 01:11:32,687
Art direction: Stepan Andranikian
113
01:11:32,888 --> 01:11:35,584
Music by Tigran Mansurian
114
01:11:35,891 --> 01:11:37,381
Starring:
115
01:11:37,893 --> 01:11:44,856
Young Poet / Poet's Love / The Nun with white lace
The Angel of Resurrection / pantomime :
116
01:11:44,967 --> 01:11:49,097
Sofiko Chiaureli
117
01:11:49,505 --> 01:11:52,565
Poet as a child: M. Alekian
118
01:11:52,641 --> 01:11:56,372
Poet in the monastery: V. Galstian
119
01:11:56,478 --> 01:11:59,208
Poet as an old man: G. Gegechkori
120
01:11:59,315 --> 01:12:01,442
Prince: O. Minasian
9579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.