Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,085 --> 00:02:29,119
Oh! Mytension has increased.
It's thetime to go airport.
2
00:02:29,119 --> 00:02:31,855
Oh! Mytension has increased.
It's thetime to go airport.
3
00:02:31,855 --> 00:02:33,990
That boy has not yet come.
Hey! Have you got ready?
4
00:02:33,990 --> 00:02:36,593
I'm ready. But... Has driver
Ranga Babu come?
5
00:02:36,593 --> 00:02:37,527
I'm waiting for him onIy.
6
00:02:37,527 --> 00:02:39,095
Why did you
hurry me, then?
7
00:02:39,095 --> 00:02:40,630
Shit! He won't aIIow me
to pIait my hair also.
8
00:02:40,630 --> 00:02:42,032
FIight wiII comeby
10 o'cIock itseIf.
9
00:02:42,032 --> 00:02:43,600
I toId that wehave to bein
airport at 9 o'cIock sharpIy.
10
00:02:43,600 --> 00:02:44,801
Driver has not come yet.
11
00:02:44,801 --> 00:02:47,537
Thatha Ram! It's enough.
Get inside and cIean the house.
12
00:02:47,537 --> 00:02:48,839
If our son comes,
he wiII jump angriIy.
13
00:02:48,839 --> 00:02:49,639
Make him to come
here soon.
14
00:02:49,639 --> 00:02:51,942
I'm coming. -Sir is
worrying a Iot.
15
00:02:51,942 --> 00:02:53,210
Chowdry sir! -Who
are you, man?
16
00:02:53,210 --> 00:02:56,279
I'm Gajapathy Rao. My son is
coming from America by fIight.
17
00:02:56,279 --> 00:02:57,214
By fIight.
18
00:02:57,214 --> 00:02:59,082
He went there to
compIete M. B. A.
19
00:02:59,082 --> 00:03:00,083
He's passed in first cIass.
20
00:03:00,083 --> 00:03:03,246
Not onIy passing. He's got a
prestigious job in a great company.
21
00:03:03,954 --> 00:03:05,945
Nothing. TeII this
matter to everybody.
22
00:03:10,727 --> 00:03:12,395
Oh! Basirai sir!
I'm Gajapathy here.
23
00:03:12,395 --> 00:03:14,064
What's the matter? -My son
is coming from America.
24
00:03:14,064 --> 00:03:15,198
Beggars also go to
America now a days.
25
00:03:15,198 --> 00:03:17,166
Why didn't you go,
then? -Shut your mouth.
26
00:03:19,035 --> 00:03:20,002
Stop here, man. Stop.
27
00:03:20,804 --> 00:03:22,135
Get down, dear.
28
00:03:22,772 --> 00:03:24,441
Keep your right Ieg,
dear. -Why, dad?
29
00:03:24,441 --> 00:03:26,810
You onIy are going to ignite
the Iight here in future.
30
00:03:26,810 --> 00:03:27,811
Why? Is there no power
suppIy in their house?
31
00:03:27,811 --> 00:03:29,446
Not current & warrant, dear.
32
00:03:29,446 --> 00:03:31,414
You're the future
daughter-in-Iaw of this famiIy.
33
00:03:31,414 --> 00:03:33,817
Come, Lakshman Rao. Sit. -Why shouId
I sit, man? It's getting Iate.
34
00:03:33,817 --> 00:03:34,885
Let's go to airport. Come.
35
00:03:34,885 --> 00:03:36,353
Your Ranga Babu sir shouId
come, shouIdn't he?
36
00:03:36,353 --> 00:03:37,087
Where did he go, man?
37
00:03:37,087 --> 00:03:39,823
He's gone to aIong distance, where
ceII phone signaI also won't be reached.
38
00:03:39,823 --> 00:03:42,125
He goes out sharpIy in
the needed situation.
39
00:03:42,125 --> 00:03:43,760
Not him. We haveto
scoId you actuaIIy.
40
00:03:43,760 --> 00:03:47,753
Why, man? -You've supported &
recommended your driver Ranga Babu. Right?
41
00:03:47,831 --> 00:03:49,492
Look now. He is
pIaying with me.
42
00:03:49,766 --> 00:03:51,199
You're hurrying
a Iot, man.
43
00:03:51,735 --> 00:03:53,236
He's a sincere person, who gives
his souI aIso for his profession.
44
00:03:53,236 --> 00:03:54,371
Whose souI? Is that mine?
45
00:03:54,371 --> 00:03:56,973
His souI. He's a driver, who
has a great commitment.
46
00:03:56,973 --> 00:03:59,339
He might have got some probIem.
That's why he is Iate today.
47
00:04:18,662 --> 00:04:20,730
Oh God! Why did you
do Iike this, man?
48
00:04:20,730 --> 00:04:22,499
I was telIing you. Right?
Why did you run here so fast?
49
00:04:22,499 --> 00:04:23,533
Are you a bIind person?
50
00:04:23,533 --> 00:04:24,659
I'm running fast to pour
the petroI on myseIf.
51
00:04:29,172 --> 00:04:31,374
What, sir? You peopIe are standing
Iike giving pose to some group photo.
52
00:04:31,374 --> 00:04:33,310
How haughty!-Come. It's
getting Iate for the air port.
53
00:04:33,310 --> 00:04:34,177
Shit! You peopIe
are aIways Iate.
54
00:04:34,177 --> 00:04:35,312
You've come Iate. Why do
you question me, man?
55
00:04:35,312 --> 00:04:36,947
Who is there to question him
except you? -Shut your mouth.
56
00:04:36,947 --> 00:04:37,881
Come in time henceforth.
57
00:04:37,881 --> 00:04:38,848
Why did you come
Iate actuaIIy?
58
00:04:38,848 --> 00:04:40,150
You're the cause for
my Iate arrivaI.
59
00:04:40,150 --> 00:04:41,484
Is that I? -Are not
you, then?
60
00:04:41,484 --> 00:04:43,086
You are taking fuII bottIe drinks
daiIy without missing any day.
61
00:04:43,086 --> 00:04:45,288
You won't give me money
alone to fiII the tank.
62
00:04:45,288 --> 00:04:46,756
There won't be petroI in
your car at anytime.
63
00:04:46,756 --> 00:04:50,593
I ran fast for petroI. If I had run Iike this
in OIympics, I'd have got goId medaI now.
64
00:04:50,593 --> 00:04:52,429
You're a driver, aren't you? He wiII
come in reverse gear. Right?
65
00:04:52,429 --> 00:04:53,930
Okay, man. Let's talk
about him Iater on.
66
00:04:53,930 --> 00:04:55,398
Come to airport first.
-You keep quiet.
67
00:04:55,398 --> 00:04:56,566
You come wearing your
uniform urgentIy.
68
00:04:56,566 --> 00:04:58,335
Oh God. Why shouId
he wear that now?
69
00:04:58,335 --> 00:05:00,570
If he doesn't wear his uniform,
my son wiII go back America again.
70
00:05:00,570 --> 00:05:02,272
Why? To get me
a new uniform... ?
71
00:05:02,272 --> 00:05:05,041
No, man. To stay in
America permanentIy.
72
00:05:05,041 --> 00:05:07,210
Everything shouId
be proper for him.
73
00:05:07,210 --> 00:05:08,044
You go & do what I said.
74
00:05:08,044 --> 00:05:09,980
Go. -Shit. I won't obey
anybody's ruIes.
75
00:05:09,980 --> 00:05:10,969
He tortures me a Iot.
76
00:05:17,721 --> 00:05:19,518
You'd not stop it anywhere.
You'd go straight.
77
00:05:22,192 --> 00:05:24,094
Why did you stop the car, when
I toId you to go straightIy?
78
00:05:24,094 --> 00:05:26,289
As you wiII pass away... -Why?.
-Look there once.
79
00:05:28,365 --> 00:05:30,094
Oh God! -Take reverse.
80
00:05:36,573 --> 00:05:37,741
Why didn't the fIight
come yet, man?
81
00:05:37,741 --> 00:05:38,867
There might be some
traffic jam, sir.
82
00:05:48,518 --> 00:05:51,510
Dear!-Son!-Stop! Don't come near me.
-Have you got swine fIu? -Shut up.
83
00:05:55,825 --> 00:05:58,828
Why are you so talI Iike
the standing fIight, man?
84
00:05:58,828 --> 00:06:00,130
You Ranga!Just help me.
85
00:06:00,130 --> 00:06:01,188
Have it.
86
00:06:03,666 --> 00:06:04,530
I've put garIand on him.
87
00:06:08,138 --> 00:06:09,105
Who are they, dad?
88
00:06:09,105 --> 00:06:10,306
Why do you ask
Iike that, man?
89
00:06:10,306 --> 00:06:11,408
Our Lakshman Rao uncIe.
90
00:06:11,408 --> 00:06:13,810
He is... -You be quiet.
Seenu! I'm Ranga Babu.
91
00:06:13,810 --> 00:06:15,612
We studied up to 5th standard together.
Do you remember that?
92
00:06:15,612 --> 00:06:17,947
Is it? Why didn't we study 6th standard
together? -You got faiIed in 5th. Right?
93
00:06:17,947 --> 00:06:19,349
Who is he, dad? He is
taIking too much.
94
00:06:19,349 --> 00:06:20,950
Ranga Babu, man. He is
working as a driver to us.
95
00:06:20,950 --> 00:06:22,786
WeIcome. -I won't give shake
hand to cheap reIatives.
96
00:06:22,786 --> 00:06:23,219
I'II give a hand, man.
97
00:06:23,219 --> 00:06:25,915
If you caII me by name, you & your job
won't be there. TaIk to me respectfuIIy.
98
00:06:26,856 --> 00:06:28,691
Dad! I feel very much
irritated. Let's move.
99
00:06:28,691 --> 00:06:30,226
Then your Iuggage... ?
-He wiII bring these.
100
00:06:30,226 --> 00:06:31,661
I asked you to book a Benzcar.
Didn't you book it?
101
00:06:31,661 --> 00:06:33,396
We've booked it, man. They
didn't deIiver it untiI now.
102
00:06:33,396 --> 00:06:34,431
I won't come by this car.
103
00:06:34,431 --> 00:06:35,365
Comeby an auto behind us.
104
00:06:35,365 --> 00:06:38,068
You shut your mouth. Dear!
Adjust today alone. PIease.
105
00:06:38,068 --> 00:06:38,935
Hey! Open the door.
106
00:06:38,935 --> 00:06:40,637
You've come from America. Don't
you know to open the door aIso?
107
00:06:40,637 --> 00:06:43,339
Drivers shouId open the door
& owners shouId get in. Go.
108
00:06:43,339 --> 00:06:44,966
Get inside. Come.
-Go, man.
109
00:06:57,854 --> 00:06:59,589
You stay here,
man. -Why, mom?
110
00:06:59,589 --> 00:07:00,256
I have to show waving
Iight to you.
111
00:07:00,256 --> 00:07:02,592
Waving Iight... ? -You've come to our country.
Right? Nothing shouId happen to us.
112
00:07:02,592 --> 00:07:05,295
I don't show waving Iight for this country's
goodness. Formy son's goodness.
113
00:07:05,295 --> 00:07:06,796
Get me, man. -What the
heII is this?
114
00:07:06,796 --> 00:07:08,855
Nokia. -What? -You asked me
about my ceII, didn't you?
115
00:07:09,265 --> 00:07:11,801
Take it. It's onIy waving Iight. Right?
It's good. -Mom! See his taIk!
116
00:07:11,801 --> 00:07:17,034
America, Pakistan, eviI & this
driver's eyes! Everything shouId go.
117
00:07:21,478 --> 00:07:23,379
How is that? -Very tasty.
118
00:07:23,379 --> 00:07:25,381
Let's order for pumpkins,
then. You KasuIu!
119
00:07:25,381 --> 00:07:27,650
Shit. Remove that from
your mouth first.
120
00:07:27,650 --> 00:07:28,173
Come.
121
00:07:31,054 --> 00:07:33,356
Thanks a Iot. -I toId about
the outside cIimate.
122
00:07:33,356 --> 00:07:35,483
Mom! Who is this girI? -Lakshman
Rao uncIe's daughter, man.
123
00:07:36,159 --> 00:07:38,628
You're gracefuI, sir. I'II wear your
coat praising your name.
124
00:07:38,628 --> 00:07:40,730
I didn't throw it for you.
To wash it. -Is it so?
125
00:07:40,730 --> 00:07:42,265
Do you want anything,
sir? -I want rest.
126
00:07:42,265 --> 00:07:43,433
No rest. Boost is
avaiIabIe in our house.
127
00:07:43,433 --> 00:07:44,501
Who is he? He is
very worst.
128
00:07:44,501 --> 00:07:46,202
You girI! You aIso go there.
129
00:07:46,202 --> 00:07:47,567
He may telI you
about America.
130
00:07:48,004 --> 00:07:50,306
You ma'am! Are you
shying? -Not at alI.
131
00:07:50,306 --> 00:07:52,175
Do you think that I can't find it,
when you read his cover?
132
00:07:52,175 --> 00:07:55,678
Your eyes are shying. You got a wedding
time. But he has got a madIy time.
133
00:07:55,678 --> 00:08:00,016
I want to teII you a matter as your son
has come from America. -What's that?
134
00:08:00,016 --> 00:08:01,918
Regarding our Srinivas wedding.
135
00:08:01,918 --> 00:08:03,686
I aIso want to taIk to you
about that matter, man.
136
00:08:03,686 --> 00:08:04,721
You both are cIose
friends. Right?
137
00:08:04,721 --> 00:08:06,256
That's why a friend has toId
another friend's thought boIdIy.
138
00:08:06,256 --> 00:08:07,824
Why do you deIay yet? Fix
the Muhurtham immediateIy.
139
00:08:07,824 --> 00:08:09,459
What, man? You are talking
about Muhurtham.
140
00:08:09,459 --> 00:08:13,361
That's about your Srinivas & our
Bhara this marriage Muhurtham... !
141
00:08:13,563 --> 00:08:16,166
We'd not talk such matters
in advance, brother.
142
00:08:16,166 --> 00:08:17,500
You may or may
not know it.
143
00:08:17,500 --> 00:08:20,503
We both spoke several
times about their marriage.
144
00:08:20,503 --> 00:08:22,705
I wiII give many words
in talk, man.
145
00:08:22,705 --> 00:08:24,468
Can you take
those seriously?
146
00:08:25,175 --> 00:08:26,776
What's your idea, then?
147
00:08:26,776 --> 00:08:30,007
We've agreed an alIiance
already, man.
148
00:08:33,683 --> 00:08:37,520
A retired jaiIer named Raja Rao
is staying in Hyderabad.
149
00:08:37,520 --> 00:08:38,721
He is a miIIionaire.
150
00:08:38,721 --> 00:08:42,625
He Iiked my son's qualification & our famiIy.
So we've engaged their marriage.
151
00:08:42,625 --> 00:08:46,462
If our Srini goes there & agrees that girI,
we wiII make their marriage, man.
152
00:08:46,462 --> 00:08:49,065
Ifwe had hurt you unknowingIy,
forgive us, brother.
153
00:08:49,065 --> 00:08:51,000
What's there to
worry in this?
154
00:08:51,000 --> 00:08:53,336
Everybody wiII get wedded
according to their fate.
155
00:08:53,336 --> 00:08:55,338
Okay. Let me Ieave, man.
156
00:08:55,338 --> 00:08:58,374
If you fix the marriage, send
me a Ietter. I'II come.
157
00:08:58,374 --> 00:09:01,578
Okay. -Come. I'II drop you in your
houseby car, Lakshman Rao sir.
158
00:09:01,578 --> 00:09:04,981
No thanks, man. His son may
have any outing program.
159
00:09:04,981 --> 00:09:06,471
We wiII go by auto.
160
00:09:19,862 --> 00:09:22,265
Shit! He and his dressing.
He's Iooking Iike an ape exactIy.
161
00:09:22,265 --> 00:09:22,890
You man!
162
00:09:26,603 --> 00:09:29,105
EIders spoke about your
wedding in upstairs justnow.
163
00:09:29,105 --> 00:09:30,506
You're going to Hyderabad to
see your bride it seems.
164
00:09:30,506 --> 00:09:35,375
Yeah. -EIders thought many times
to make Bharathi marry you. Right?
165
00:09:36,346 --> 00:09:38,548
They are iIIiterates.
They don't have maturity.
166
00:09:38,548 --> 00:09:39,549
You are not that
type, are you?
167
00:09:39,549 --> 00:09:40,683
You have come
from America.
168
00:09:40,683 --> 00:09:43,286
You at Ieast advice them
& marry Bharathi.
169
00:09:43,286 --> 00:09:45,652
Your pair wiII be nice Iike Amithab
Bachan & Jaya Bhadhuri.
170
00:09:46,856 --> 00:09:50,793
If you taIk Iike a dog instead taIking Iike
a gentIeman, I'II tie a dog belt in your neck.
171
00:09:50,793 --> 00:09:52,595
You're onIy a driver.
Are you advising me?
172
00:09:52,595 --> 00:09:53,730
You're a driver. You behave
Iike a driver aIone.
173
00:09:53,730 --> 00:09:55,531
If you take advantage to
be our famiIy member...
174
00:09:55,531 --> 00:09:56,793
We wiII get to dismiss
you from your job.
175
00:09:58,167 --> 00:09:59,862
He's a haughty idiot!
Sorry, sir.
176
00:10:01,638 --> 00:10:03,873
Sir! You toId this as a non vegetarian
dog. But it is Iike a vegetarian dog.
177
00:10:03,873 --> 00:10:07,777
Shut your mouth. Chicken fry is
not ready. So I feed it IdIy.
178
00:10:07,777 --> 00:10:13,583
Do you feed IdIy? My hands
are paining by preparing dosa.
179
00:10:13,583 --> 00:10:17,787
This owner doesn't give me saIary.
He is prattIing the dog aIways. Idiot!
180
00:10:17,787 --> 00:10:21,491
Dosa! I asked you Dosa.
Why did you beat me, man?
181
00:10:21,491 --> 00:10:23,559
Did you ask Dosa? I thought
you asked me to beat you.
182
00:10:23,559 --> 00:10:25,288
Okay. Bring Dosa to
second tabIe, man.
183
00:10:25,795 --> 00:10:29,629
Take it. What's your order? -Which is the
popuIar item in your hoteI? -BiII.
184
00:10:33,636 --> 00:10:36,072
Who's that? -It's me.
-TeII me, Ranga Babu.
185
00:10:36,072 --> 00:10:37,173
I'd Iike to talk to you, man.
186
00:10:37,173 --> 00:10:38,663
Come to PasuIpur Iake.
187
00:10:44,647 --> 00:10:47,283
Why is your face Iooking duII,
man? What happened?
188
00:10:47,283 --> 00:10:49,452
I've got insuIted, man. -It's
common for us, isn't it?
189
00:10:49,452 --> 00:10:51,988
It didn't happen to me, man.
-Then? -For Lakshman Rao sir.
190
00:10:51,988 --> 00:10:55,291
Gajapathy sir promised him that he'd
accept Bharathi as his daughter-in-Iaw... !
191
00:10:55,291 --> 00:10:56,225
He's cheated that person now.
192
00:10:56,225 --> 00:10:58,428
If anybody cheats somebody eIse,
why do you worry about it, man?
193
00:10:58,428 --> 00:11:03,232
Not somebody. He's my god, who supported
me, taught me driving & got me a job.
194
00:11:03,232 --> 00:11:06,002
Lakshman Rao sir is the cause for
Gajapathy sir's today's richness.
195
00:11:06,002 --> 00:11:10,907
He earned his properties, richness,
prestige & everything because of him onIy.
196
00:11:10,907 --> 00:11:16,446
Gajapathy sir has faiIed from his promise
as his financial status is not good today.
197
00:11:16,446 --> 00:11:17,480
What an unfair is this, man?
198
00:11:17,480 --> 00:11:19,948
Don't worry, man. Goodthing onIy
wiII happen to good peopIe always.
199
00:11:23,219 --> 00:11:25,788
How is my bat? -You're hoIding
that. Right? It's Iike a cIub.
200
00:11:25,788 --> 00:11:29,058
You didn't come from America
to pIay cricket or Tennis.
201
00:11:29,058 --> 00:11:30,860
To pIay what he has come,
then? -No. To get married.
202
00:11:30,860 --> 00:11:33,596
You go to Hyderabad urgentIy
& come see that girI.
203
00:11:33,596 --> 00:11:35,398
I'd Iike her, shouIdn't I, dad?
-You'II Iike her definiteIy.
204
00:11:35,398 --> 00:11:36,966
He doubts that she
shouId Iike him. Right?
205
00:11:36,966 --> 00:11:40,060
Man! Many girIs tried to marry me
in Washington & New York.
206
00:11:41,070 --> 00:11:45,803
My future wife... -ShouId she be dark?
-My future wife... -ShouId she be pregnant?
207
00:11:46,275 --> 00:11:48,644
My future wife... -ShouId
she be a widow?
208
00:11:48,644 --> 00:11:49,445
Shut your mouth.
209
00:11:49,445 --> 00:11:51,447
You'II Iike her
definiteIy, man.
210
00:11:51,447 --> 00:11:54,984
They are miIIionaires. Your dad
got this alIiance difficuItIy.
211
00:11:54,984 --> 00:11:58,755
You know, manymiIIionaires wiII stand in queue
to marry U. S return grooms Iike me.
212
00:11:58,755 --> 00:12:00,490
It's 2 days since you've come.
But nobody has come here untiI now.
213
00:12:00,490 --> 00:12:01,824
What's your probIem, man?
214
00:12:01,824 --> 00:12:02,658
Whoever may be
the girI. She's okay.
215
00:12:02,658 --> 00:12:05,528
Saying okay after studying agirI
for 10 minutes, is Indian style.
216
00:12:05,528 --> 00:12:08,531
Saying okay after studying a girI for
minimum 10 days, is American styIe.
217
00:12:08,531 --> 00:12:09,966
Did you study this onIy
in America?
218
00:12:09,966 --> 00:12:11,234
Man! What do you say finaIIy?
219
00:12:11,234 --> 00:12:14,036
I want to stay in their
Hyderabad house for 10 days.
220
00:12:14,036 --> 00:12:15,805
10 days without marrying
her means...
221
00:12:15,805 --> 00:12:16,965
It won't be good, man.
222
00:12:20,943 --> 00:12:23,639
What he says? -Okay. Let me ask them
permission telIing something. You go & pIay.
223
00:12:25,615 --> 00:12:27,105
What? -CalI him first. -Okay.
224
00:12:28,818 --> 00:12:31,087
If I deIay, I don't know what type
of punishment he wiII give me.
225
00:12:31,087 --> 00:12:32,486
Oh God!
226
00:12:36,025 --> 00:12:42,799
You've wasted miIk, 2 spoons of boost,
sugar & everything totalIy.
227
00:12:42,799 --> 00:12:44,130
You've broken my time-tabIe.
228
00:12:45,001 --> 00:12:47,937
Do you know what punishment wiII be the
punishment from this retired jaiIer for this?
229
00:12:47,937 --> 00:12:50,973
You man! I'm getting stupor. Let me
get reIaxed for2 minutes, man.
230
00:12:50,973 --> 00:12:53,309
If jaiIer sir sees that, he wiII
murder you by his revoIver.
231
00:12:53,309 --> 00:12:58,147
1... 2... 3... Oh God. What
a punishment is this?
232
00:12:58,147 --> 00:13:00,082
When can you count
these Ieave, man?
233
00:13:00,082 --> 00:13:01,918
Good person. He's given
me the mango tree.
234
00:13:01,918 --> 00:13:03,786
If he has given me the tamarind
tree, my Iife might have gone.
235
00:13:03,786 --> 00:13:06,022
ShouId I also do penance
upside down Iike Suri sir?
236
00:13:06,022 --> 00:13:08,891
No. -ShouId I also square for
100 times Iike him?
237
00:13:08,891 --> 00:13:13,419
Not that. You have to cIimb that
current post once & come down.
238
00:13:30,613 --> 00:13:34,050
Ashok! You've passed
away & made me aIone.
239
00:13:34,050 --> 00:13:36,552
But your son aIone
is not IoneIy.
240
00:13:36,552 --> 00:13:38,782
I'm taking care of him without
keeping any Iack for him.
241
00:13:44,527 --> 00:13:46,358
You PoIo!
242
00:13:49,332 --> 00:13:51,567
How active he is! Pray
your father, dear.
243
00:13:51,567 --> 00:13:53,469
PoIo sir wants his
break fast. -Man!
244
00:13:53,469 --> 00:13:55,771
You onIy are working sincerely.
245
00:13:55,771 --> 00:13:59,075
I want to give you a best servant
medal. -Everything is your grace, sir.
246
00:13:59,075 --> 00:14:05,548
ManimaIa! MaIa!
247
00:14:05,548 --> 00:14:12,588
Is this for your
welIness again?
248
00:14:12,588 --> 00:14:21,931
You wiII driII guys heart by
your walk & sweet smiIe.
249
00:14:21,931 --> 00:14:24,567
But you are very
simpIe and innocent.
250
00:14:24,567 --> 00:14:29,272
Come as a note to join
your sweetheart.
251
00:14:29,272 --> 00:14:31,140
Come...
252
00:14:31,140 --> 00:14:32,141
Good morning, dad.
253
00:14:32,141 --> 00:14:36,145
Morning, dear. -Dad! Today is
my coIIege anniversary.
254
00:14:36,145 --> 00:14:37,346
Can you come for it?
-I'II come. But...
255
00:14:37,346 --> 00:14:38,581
As a parent or
as a guest... ?
256
00:14:38,581 --> 00:14:39,882
Who wiII invite you
as a guest?
257
00:14:39,882 --> 00:14:42,151
What's your idea,
Iady? -Then what?
258
00:14:42,151 --> 00:14:45,154
As my eIder sister's sons came
into our house wearing sIippers...
259
00:14:45,154 --> 00:14:46,923
You made them to remove
their cIothes & stand in hot.
260
00:14:46,923 --> 00:14:50,793
You asked him to keep his finger in current
as he paid Iast week current biII Iate.
261
00:14:50,793 --> 00:14:52,528
It's good as there was
no current at that time IuckiIy.
262
00:14:52,528 --> 00:14:54,730
Or we'd have hung his photo &
we'd apoIogized to him by this time.
263
00:14:54,730 --> 00:14:56,532
You went as a guest
for a drama yesterday.
264
00:14:56,532 --> 00:14:59,936
You gave punishment to that director as he didn't
arrest Lord Krishna, who stoIe butter.
265
00:14:59,936 --> 00:15:02,905
Oh God. Servants have stopped to come
here fearing for your punishments.
266
00:15:02,905 --> 00:15:03,394
Do you know that?
267
00:15:03,973 --> 00:15:05,406
Where did I keep
my sIippers?
268
00:15:08,344 --> 00:15:10,413
Oh mom! -Why are you
there into this?
269
00:15:10,413 --> 00:15:14,383
Sir Iocked me into this as I didn't
prepare the soup properIy Iast night.
270
00:15:14,383 --> 00:15:16,786
There's an hour yet. Why are
you hurrying so earIier?
271
00:15:16,786 --> 00:15:19,422
Stop it. PeopIe are dying
because of your punishments.
272
00:15:19,422 --> 00:15:22,124
Shit... Grooms, who are coming to
see her, are running off fearing for you.
273
00:15:22,124 --> 00:15:22,959
What a joke!
274
00:15:22,959 --> 00:15:26,062
Gajapathy's son is going to come in
2 more days to see my dear daughter.
275
00:15:26,062 --> 00:15:27,363
He wiII run off in the
next day.
276
00:15:27,363 --> 00:15:30,700
He won't get any punishment as
we've fixed their match aIready.
277
00:15:30,700 --> 00:15:33,069
Very good. Stop giving punishments
to our servants also.
278
00:15:33,069 --> 00:15:36,105
I've given you a punishment for
interfering in servants matter. Right?
279
00:15:36,105 --> 00:15:36,973
What's that?
280
00:15:36,973 --> 00:15:38,497
You have to wash
their cIothes.
281
00:15:40,309 --> 00:15:41,210
HeIIo. Who's that?
282
00:15:41,210 --> 00:15:42,612
It's me Gajapathy.
283
00:15:42,612 --> 00:15:44,680
Are you fine, brother?
-I'm fine.
284
00:15:44,680 --> 00:15:47,516
Isn't there jaiIer sir at home? -He's gone
to office just now. TeII me.
285
00:15:47,516 --> 00:15:51,020
Nothing. My son is coming to
see your daughter, isn'the?
286
00:15:51,020 --> 00:15:53,422
He wants to stay in your
house for 10 days.
287
00:15:53,422 --> 00:15:55,925
To understand each
other mutuaIIy... !
288
00:15:55,925 --> 00:15:58,160
You don't mistake him.
289
00:15:58,160 --> 00:16:02,028
He was there in America, wasn't he?
So he foIIows that cuIture.
290
00:16:03,132 --> 00:16:06,335
What's there for that, brother? Why onIy
10 days? Ask him to stay here for a month.
291
00:16:06,335 --> 00:16:08,304
CaII us before when
your son comes here.
292
00:16:08,304 --> 00:16:10,704
DefiniteIy. Let me keep
the phone. -Okay.
293
00:16:22,785 --> 00:16:26,022
Why do you waIk keeping your eyes
in your coat? -If you talk too much...
294
00:16:26,022 --> 00:16:26,656
What can you do, man?
295
00:16:26,656 --> 00:16:27,657
I'II bring out your
heart, man.
296
00:16:27,657 --> 00:16:28,824
Why? Are there more bed
bugs in your house?
297
00:16:28,824 --> 00:16:30,593
You man! If your tongue
sIips, I'II punch you.
298
00:16:30,593 --> 00:16:31,594
Don't I know to punch?
299
00:16:31,594 --> 00:16:32,428
Come, man. Let's fight
with each other.
300
00:16:32,428 --> 00:16:34,330
Why don't you come
first? -Come, man.
301
00:16:34,330 --> 00:16:35,464
Why are you both sitting
here Iike this?
302
00:16:35,464 --> 00:16:36,799
Have you given up sitting
on the sofa?
303
00:16:36,799 --> 00:16:38,562
Oh! David sir has come.
WeIcome, sir.
304
00:16:41,470 --> 00:16:42,805
Come, sir. Take your seat.
305
00:16:42,805 --> 00:16:44,773
You sit here. -Let
me sit there.
306
00:16:48,878 --> 00:16:51,747
He's the M. D of David
dhaII farms.
307
00:16:51,747 --> 00:16:53,816
He's come for
our biscuit order.
308
00:16:53,816 --> 00:16:55,451
Don't think this as
a normal order.
309
00:16:55,451 --> 00:16:57,286
Sir! We are talking
about you onIy.
310
00:16:57,286 --> 00:16:58,354
Stop here without rotating
on the seat.
311
00:16:58,354 --> 00:17:02,858
I want to stop it, man. But the screw
has become Ioose. Stop, sir.
312
00:17:02,858 --> 00:17:07,630
If we start this project, our biscuit
wiII be the Ieading brand in alI over India.
313
00:17:07,630 --> 00:17:11,033
My efforts & encouragements are more
behind the development of our company.
314
00:17:11,033 --> 00:17:13,235
Where are your efforts &
encouragements, man?
315
00:17:13,235 --> 00:17:15,971
Did you do any officiaI
work in our company?
316
00:17:15,971 --> 00:17:17,606
I've invested in this, man.
317
00:17:17,606 --> 00:17:20,376
Sir! I wiII hesitate to teII my
personaI matters outside. But...
318
00:17:20,376 --> 00:17:23,245
He scanned these biscuit,
soId them in bIack & earned money.
319
00:17:23,245 --> 00:17:26,382
Why that much? -He onIy
managed our company. Right?
320
00:17:26,382 --> 00:17:28,851
He's deposited the profits
in his personal account.
321
00:17:28,851 --> 00:17:29,647
Is he correct?
322
00:17:32,988 --> 00:17:36,389
No. I'm crossing red signal in traffic.
Why don't I cross you, man?
323
00:17:37,827 --> 00:17:39,395
Man! What is he talking?
324
00:17:39,395 --> 00:17:41,829
ShouIdn't I beat him forthat? -You'd
beat him. -Why wiII he beat me, man?
325
00:17:43,299 --> 00:17:46,302
CooI... ? If I beat you, your
face wiII start bIeeding.
326
00:17:46,302 --> 00:17:48,532
Do you know how many peopIe
I had beaten? -Beat me if you can.
327
00:17:49,705 --> 00:17:51,107
Are you beating me?
328
00:17:51,107 --> 00:17:52,472
Why onIyhand, man?
-I'II kick you also.
329
00:17:54,410 --> 00:17:56,640
Why can you push me,
man? Did I push you?
330
00:17:59,281 --> 00:18:03,319
How can you push me after when
I pushed you? Do you need coat?.
331
00:18:03,319 --> 00:18:06,989
You... ! -Man! Can
you onIy beat?
332
00:18:06,989 --> 00:18:08,479
Do you think that I don't
know beating others?
333
00:18:11,393 --> 00:18:15,965
MentaIs! I've come here to give
you an order worth 50 Iakhs.
334
00:18:15,965 --> 00:18:18,567
Are you both beating
me Iike a mentaI dog?
335
00:18:18,567 --> 00:18:22,071
I'II make so that you both won't
get any order from today.
336
00:18:22,071 --> 00:18:26,175
Sir! -If he was there here in this time,
we'd have not Iost this contract.
337
00:18:26,175 --> 00:18:27,309
I don't know where
Brahma is.
338
00:18:27,309 --> 00:18:30,112
Is this judge a good person?
Let's go to high court.
339
00:18:30,112 --> 00:18:32,982
Why, man? To get
my money fuIIy... ?
340
00:18:32,982 --> 00:18:36,919
I'd have got onIy Rs. 10000 as fine. They've
given me 14 years of imprisonment now.
341
00:18:36,919 --> 00:18:40,256
I'II come out in baiI & crush
your neck, man. -Come.
342
00:18:40,256 --> 00:18:41,223
Do what you can do.
343
00:18:45,528 --> 00:18:48,397
Who is that figure? She's
beautifuI. -MywifeonIy.
344
00:18:48,397 --> 00:18:51,889
It's okay, then. She's cute. -I aIso
married her thinking Iike that.
345
00:18:52,735 --> 00:18:55,471
Why did you come here?
-For you onIy, dear.
346
00:18:55,471 --> 00:18:58,107
You man! I toId that I'd send
a divorce notice for your sister. Right?
347
00:18:58,107 --> 00:18:59,542
You toId that you'd send. But...
When can you send it, uncIe?
348
00:18:59,542 --> 00:19:03,579
Is that any shop item
to give her easiIy?
349
00:19:03,579 --> 00:19:05,848
I'II take some time for
that. -Take anytime.
350
00:19:05,848 --> 00:19:08,884
You have to give me 50 Iakhs if you
want to give you divorce mutuaIIy.
351
00:19:08,884 --> 00:19:10,653
50 Iakhs... ? -Yes.
352
00:19:10,653 --> 00:19:13,789
If you don't arrange 50 Iakhs in
amonth time correctIy...
353
00:19:13,789 --> 00:19:17,993
My brother, his 2 wives, their 4 chiIdren &
I... Everybody wiII come to your house.
354
00:19:17,993 --> 00:19:19,662
You shouId take care
of us, then.
355
00:19:19,662 --> 00:19:21,931
Instead of offering food
to your circus company...
356
00:19:21,931 --> 00:19:24,300
Earning Rs. 50 Iakhs
difficuItIy is best.
357
00:19:24,300 --> 00:19:25,995
Otherwise my Iife wiII
become worst.
358
00:19:27,203 --> 00:19:28,904
Come, brother.
-Come, sister.
359
00:19:28,904 --> 00:19:31,907
What, master? Are you giving
divorce to such a beautifuI wife?
360
00:19:31,907 --> 00:19:35,344
It won't be faiIed. -Why? -My
fIashback is Iike that. -How?
361
00:19:35,344 --> 00:19:36,745
What do you think
about me?
362
00:19:36,745 --> 00:19:39,873
You'II die by my hands now. Oh!
363
00:19:46,856 --> 00:19:48,881
Stop it. Why do you
strain yourself?.
364
00:19:50,059 --> 00:19:53,829
TeII me. Do you say giving divorce
to her as correct or not now?
365
00:19:53,829 --> 00:19:57,390
It's very correct as you wear a Iawyer
uniform. -You onIy are baIance.
366
00:20:03,038 --> 00:20:06,375
Wait! What's this, man?
367
00:20:06,375 --> 00:20:08,611
It's a pIan, dad. -PIan... ?
-What's your pIan, man?
368
00:20:08,611 --> 00:20:12,514
If I go there as Srinivas, everybody wiII
behave artificialIy to impress me.
369
00:20:12,514 --> 00:20:14,250
Their original characters wiII
not come out at that time.
370
00:20:14,250 --> 00:20:15,818
If I go there as a driver...
371
00:20:15,818 --> 00:20:19,015
I can study from a distance. Her originaI
characterwiII come out at that time.
372
00:20:19,889 --> 00:20:21,323
It's very bad. -I too toId
Iike that onIy.
373
00:20:21,323 --> 00:20:22,725
Oh! Go & change your dresses.
374
00:20:22,725 --> 00:20:26,126
Dad! However you mayteII. If I decide
once, I won't drop it anymore.
375
00:20:27,463 --> 00:20:30,900
Not that. -Stop it. AIIow him
to go. Rain wiII come, then.
376
00:20:30,900 --> 00:20:32,094
It's going to rain. Come.
377
00:20:34,136 --> 00:20:35,104
TelI me, brother.
378
00:20:35,104 --> 00:20:36,038
Has your son started
from there?
379
00:20:36,038 --> 00:20:37,039
He's started from here.
380
00:20:37,039 --> 00:20:39,041
Our driver is aIso
coming with him.
381
00:20:39,041 --> 00:20:43,913
My son wiII be in driver getup &
driver wiII be in my son's get up.
382
00:20:43,913 --> 00:20:46,649
What? WiII your son be
Iike your driver?
383
00:20:46,649 --> 00:20:48,450
WiII your driver be
Iike your son?
384
00:20:48,450 --> 00:20:51,086
I don't understand anything.
385
00:20:51,086 --> 00:20:53,611
Let me give him.
-Okay. Give him.
386
00:20:56,058 --> 00:20:57,893
What, sir? -Nothing.
387
00:20:57,893 --> 00:21:01,397
The one, who comes as a driver
to your house, is my son.
388
00:21:01,397 --> 00:21:03,832
The one, who comes as my son
to yourhouse, is driver.
389
00:21:03,832 --> 00:21:04,566
Did you understand?
390
00:21:04,566 --> 00:21:06,135
Why is he pIaying
this driver drama?
391
00:21:06,135 --> 00:21:07,169
Nothing.
392
00:21:07,169 --> 00:21:10,005
He pIanned this as he can't study your
daughter's characters if he stays near her.
393
00:21:10,005 --> 00:21:12,174
If you co-operate us IittIe bit...
394
00:21:12,174 --> 00:21:15,444
Okay. It's okay as you've
calIed us in advance.
395
00:21:15,444 --> 00:21:18,013
Or we'd have committed a mistake.
Driver is our son-in-Iaw.
396
00:21:18,013 --> 00:21:20,504
Is that alI? -That's it. -We wiII
take care of the rest.
397
00:21:54,750 --> 00:21:57,820
Like the coIourfuI parrot &
Iike the pure white moon...
398
00:21:57,820 --> 00:22:00,556
WiII she be a smiIing statue?
399
00:22:00,556 --> 00:22:06,228
WiII she be cute & a caIm type?
400
00:22:06,228 --> 00:22:12,067
Going there by a new get up...
-Let me find her mind set.
401
00:22:12,067 --> 00:22:18,040
With your wings... -I'm
going to join with her.
402
00:22:18,040 --> 00:22:21,076
We've heard the tempIe's beII
sound whiIe starting from there.
403
00:22:21,076 --> 00:22:23,946
So it wiII be ended positiveIy.
404
00:22:23,946 --> 00:22:29,585
Don't make me excited, man.
AIIow me to drive the jeep.
405
00:22:29,585 --> 00:22:32,121
Oh God! Why are you
hurrying this much?
406
00:22:32,121 --> 00:22:35,124
Why did you get admired this
much without seeing her also?
407
00:22:35,124 --> 00:22:40,824
If that girI controIs me softIy,
I'II obey her words Iike a kid.
408
00:23:15,798 --> 00:23:21,070
Might she be in a siIk saree?
409
00:23:21,070 --> 00:23:26,440
Might she be beautifuI
wearing a Punjabi dress?
410
00:23:27,476 --> 00:23:33,415
I'm going to test that fIower bunch
by making her to wait for me.
411
00:23:33,415 --> 00:23:38,987
Might she be fat
crushing her eyes?
412
00:23:38,987 --> 00:23:41,890
For how Iong I have to
do hoIy Pooja further?
413
00:23:41,890 --> 00:23:44,791
Don't hurry, you
handsome guy!
414
00:23:45,961 --> 00:23:51,633
If I think about her, her
thought wiII be very sweet.
415
00:23:51,633 --> 00:23:54,369
Oh God! Why are you
hurrying this much?
416
00:23:54,369 --> 00:23:57,172
Why did you get admired this
much without seeing her also?
417
00:23:57,172 --> 00:24:03,008
If that girI controIs me softIy,
I'II obey her words Iike a kid.
418
00:24:26,869 --> 00:24:31,704
Can she admire me
by her shyness?
419
00:24:32,407 --> 00:24:37,140
If you go in front ofher,
can she talk to you?
420
00:24:38,380 --> 00:24:44,019
I'II stand calmIy in front of
that beautifuI girI.
421
00:24:44,019 --> 00:24:49,625
Why are you showing your Iove
on her without seeing her aIso?
422
00:24:49,625 --> 00:24:52,661
For how Iong we
have to go yet?
423
00:24:52,661 --> 00:24:56,431
Don't worry about it.
She is for you onIy.
424
00:24:56,431 --> 00:25:02,137
You'd sit caImIy for
sometime. Okay... ?
425
00:25:02,137 --> 00:25:04,940
Oh God! Why are you
hurrying this much?
426
00:25:04,940 --> 00:25:07,809
Why did you get admired this
much without seeing her also?
427
00:25:07,809 --> 00:25:13,549
If that girI controIs me softIy,
I'II obey her words Iike a kid.
428
00:25:13,549 --> 00:25:16,585
Like the coIourfuI parrot &
Iike the pure white moon...
429
00:25:16,585 --> 00:25:19,221
WiII she be a smiIing statue?
430
00:25:19,221 --> 00:25:24,993
WiII she be cute & a caIm type?
431
00:25:24,993 --> 00:25:31,066
Going there by a new get up...
Let me find her mind set.
432
00:25:31,066 --> 00:25:36,872
With your wings... I'm going
to join with her.
433
00:25:36,872 --> 00:25:40,042
We've heard the tempIe's beII
sound whiIe starting from there.
434
00:25:40,042 --> 00:25:42,670
So it wiII be ended positiveIy.
435
00:25:42,778 --> 00:25:48,350
Don't make me excited, man.
AIIow me to drive the jeep.
436
00:25:48,350 --> 00:25:50,953
Oh God! Why are you
hurrying this much?
437
00:25:50,953 --> 00:25:53,855
Why did you get admired this
much without seeing her also?
438
00:25:53,855 --> 00:25:59,919
If that girI controIs me softIy,
I'II obey her words Iike a kid.
439
00:26:04,066 --> 00:26:05,328
You man!
440
00:26:06,902 --> 00:26:09,029
Give him way,
sir. -No way.
441
00:26:12,140 --> 00:26:15,210
Don't torture me without giving me
a way. Why am I torturing you, idiot?
442
00:26:15,210 --> 00:26:17,144
My ears are paining.
443
00:26:21,650 --> 00:26:24,186
You idiot! -HoId anything. But
don't hoId his coIIar alone.
444
00:26:24,186 --> 00:26:26,121
If I hoId it... -No.
445
00:26:26,121 --> 00:26:28,453
If I hoId... -His shirt wiII get
crushed. I've ironed that.
446
00:26:28,590 --> 00:26:32,361
If we give a horn in Rajahmundry,
you have to move aside, man.
447
00:26:32,361 --> 00:26:33,662
Did you give horn asking
me to give a way for you?
448
00:26:33,662 --> 00:26:36,565
I thought you gave horn to tease me.
-Are you a highway girI to tease you?
449
00:26:36,565 --> 00:26:40,135
You idiot! If I hit you, your
face & car wiII get damaged.
450
00:26:40,135 --> 00:26:42,337
Brother! PIease bear him.
He is a 'L' board driver.
451
00:26:42,337 --> 00:26:43,672
Why did you give a driver
job to a 'L' board guy?
452
00:26:43,672 --> 00:26:44,840
He studied with me
in my oId schooI.
453
00:26:44,840 --> 00:26:46,708
That's his obIigation. Forgive
him Iooking my face.
454
00:26:46,708 --> 00:26:50,279
I've Iooked it. Nice. Man!
I Ieave for sir's face.
455
00:26:50,279 --> 00:26:54,272
OrI wiII crush you under my
Iorry tire Iike a Iime. Idiot! Go.
456
00:26:56,218 --> 00:26:57,719
It's irritating for me. -Why?
457
00:26:57,719 --> 00:26:59,588
Can an ordinary Iorry
driver warn me?
458
00:26:59,588 --> 00:27:01,723
I won't give way for any Iorry
driver in my Iife anymore.
459
00:27:01,723 --> 00:27:03,020
Can yourstory get
changed, then?
460
00:27:07,162 --> 00:27:10,791
Sir! Car is coming. -I won't
move. -See there.
461
00:27:13,201 --> 00:27:18,640
This idiot has broken my shop, what
Government gave me in fIood reIief scheme.
462
00:27:18,640 --> 00:27:23,612
You man! Stop! You're finished. I'II catch
you definiteIy by chasing you.
463
00:27:23,612 --> 00:27:26,548
You idiot, who took birth in
Saturday! Wait, man.
464
00:27:26,548 --> 00:27:28,383
I feel delicate whiIe thinking
about that VuIcanizing shop.
465
00:27:28,383 --> 00:27:30,552
AstroIoger! It's me, sir.
466
00:27:30,552 --> 00:27:33,021
I'm Eraju.
Brother of Ganapathy!
467
00:27:33,021 --> 00:27:37,481
I'm walking wearing white and
white dress as you toId me.
468
00:27:38,527 --> 00:27:43,226
My Iegs are paining. Sir! ShouId
I waIk according to my horoscope?
469
00:27:45,367 --> 00:27:46,800
I'm going to see the bride
in the bus stop, sir.
470
00:27:48,136 --> 00:27:50,672
What? If any mud or dust falI on
my dress, won't this alIiance get fixed?
471
00:27:50,672 --> 00:27:53,038
I don't have that probIem, sir.
472
00:27:54,409 --> 00:27:55,842
He's our bridegroom, dear.
473
00:27:58,180 --> 00:28:01,049
Are my eyes nice? I Iike
your daughter, sir.
474
00:28:01,049 --> 00:28:02,818
Shit! I won't marry him.
475
00:28:02,818 --> 00:28:06,121
Why do you say so? It's just
a mud. That car has done Iike this.
476
00:28:06,121 --> 00:28:08,690
If you make your dress dirty,
how can I marry you, man?
477
00:28:08,690 --> 00:28:09,958
Has my this bride seeing
function also got spoiIed?
478
00:28:09,958 --> 00:28:13,161
You man! -Stop, man.
You yelIow jeep! Stop.
479
00:28:13,161 --> 00:28:15,664
Can you give me a Iift? -Not a Iift
or nothing. Shut your mouth.
480
00:28:15,664 --> 00:28:17,699
I have to beat that
yeIIow jeep driver first.
481
00:28:17,699 --> 00:28:20,302
I aIso want to beat him onIy.
-Is that the matter? Sit, then.
482
00:28:20,302 --> 00:28:21,970
Sit properIy, man.
483
00:28:21,970 --> 00:28:23,801
Take care of my
daughter, man.
484
00:28:40,655 --> 00:28:41,280
Stop it.
485
00:28:45,694 --> 00:28:48,697
We are going to see my bride. Right?
I've got a wedding get up, man.
486
00:28:48,697 --> 00:28:50,365
It's not a get up for
seeing a bride.
487
00:28:50,365 --> 00:28:52,134
It's Iike a photo get up. -When?
488
00:28:52,134 --> 00:28:52,828
After your death... !
489
00:28:57,205 --> 00:28:59,366
Stop it. You man! stop!
490
00:29:02,144 --> 00:29:03,509
FIock of goats.
491
00:29:07,015 --> 00:29:07,783
Has he passed away?.
492
00:29:07,783 --> 00:29:09,751
You man!
493
00:29:10,252 --> 00:29:11,219
Get up.
494
00:29:11,887 --> 00:29:13,355
If I see you, I'm
getting scared.
495
00:29:13,355 --> 00:29:15,991
Are you alI going to beat
him? -We wiII beat him.
496
00:29:15,991 --> 00:29:20,462
Going to beat him?
-We wiII beat him.
497
00:29:20,462 --> 00:29:22,191
Oh God! Beat him now.
498
00:29:32,174 --> 00:29:34,309
I thought driving in
India is very easy.
499
00:29:34,309 --> 00:29:36,244
ShouId I get this much
of beatings? I can't bear it.
500
00:29:36,244 --> 00:29:38,480
ShalI we go back to our house again?
-No. -What shaII we do, then?
501
00:29:38,480 --> 00:29:40,282
Let's change our dress and
come to our originaI getup.
502
00:29:40,282 --> 00:29:42,182
What? -You're the driver &
I'm the owner from now.
503
00:29:44,486 --> 00:29:48,523
Who is he? -Mabas. -We know
Prabas, Bibasha Basu & RTC bus.
504
00:29:48,523 --> 00:29:49,285
Who are you Mabas?
505
00:29:50,192 --> 00:29:53,929
Why is his face Iooking reddish? Did
anybody beat him? -No. He's appIied Iip stick.
506
00:29:53,929 --> 00:29:55,831
GirIs wiII appIy Iip stick in Iips onIy.
Right? -That's in India.
507
00:29:55,831 --> 00:29:57,628
He's come from America. TheywiII
appIyit on their faces there.
508
00:29:59,935 --> 00:30:02,836
Why are his Iegs also
trembIing? -He wiII think heaviIy.
509
00:30:03,672 --> 00:30:05,697
Something happened.
510
00:30:06,942 --> 00:30:09,077
IfI see you both,
I get Iot of doubts.
511
00:30:09,077 --> 00:30:10,579
What happened actualIy? -No great
storyhas happened, sir.
512
00:30:10,579 --> 00:30:11,580
It's got started just now.
513
00:30:11,580 --> 00:30:14,783
Your getup is nice. We pIanned to go to
Hyderabad changing our get up.
514
00:30:14,783 --> 00:30:17,552
We've come to our original character again
by the probIems we faced on theway.
515
00:30:17,552 --> 00:30:20,021
That onIy happened. -It means you
both changed your getup first. -Yes.
516
00:30:20,021 --> 00:30:21,356
Have you both come to
your originaI get up, then?
517
00:30:21,356 --> 00:30:23,792
For how many times we have to teII you?
-In which get up you wiII go there now?
518
00:30:23,792 --> 00:30:24,588
There is no any getup
to wear hereafter.
519
00:30:26,228 --> 00:30:28,296
Let me remove it, then.
-What? Cap... ? -No. Zip.
520
00:30:28,296 --> 00:30:30,298
He looks indifferent.
Come. Let's go.
521
00:30:30,298 --> 00:30:31,700
Sir! Just a minute, sir.
522
00:30:31,700 --> 00:30:34,294
Remove my zip, sir.
-Go, man. -PIease.
523
00:30:36,471 --> 00:30:40,542
If you guys see the thing, which is there
into this bag, you both wiII die.
524
00:30:40,542 --> 00:30:43,979
I'II show this to them also &
to you aIso at the right time.
525
00:30:43,979 --> 00:30:46,072
Bye untiI then.
526
00:30:50,418 --> 00:30:53,255
What, man? -What,
NeeIagandan sir?
527
00:30:53,255 --> 00:30:56,122
I can hear hot songs from your
heart instead of heartbeat.
528
00:30:57,125 --> 00:30:58,793
Remove the I-pod
from your ears first.
529
00:30:58,793 --> 00:30:59,861
This fooI wiII do
Iike this aIways.
530
00:30:59,861 --> 00:31:02,163
Where did our Iegal
advisor go, man?
531
00:31:02,163 --> 00:31:03,391
He toId that he wouId come after
finishing the court formaIities.
532
00:31:04,766 --> 00:31:07,536
Give me. -I think the Ietter,
which I posted has come.
533
00:31:07,536 --> 00:31:10,605
To respected & god Iike
NeeIagandan sir!
534
00:31:10,605 --> 00:31:12,774
Chitraju's brother Ramana
wrote this humbIy.
535
00:31:12,774 --> 00:31:16,411
I've shifted to Hyderabad Kims
hospital from Vizag K. G. H hospital.
536
00:31:16,411 --> 00:31:18,813
My brother didn't come to meet
me as he doesn't have money.
537
00:31:18,813 --> 00:31:22,384
I am struggIing for my Iife here.
I want to see my brother finalIy.
538
00:31:22,384 --> 00:31:24,986
So pIease send my
brother urgentIy.
539
00:31:24,986 --> 00:31:27,355
By Ramana, who is
struggIing for my Iife.
540
00:31:27,355 --> 00:31:30,825
Doctor! Is Chitraju's brother
so serious? -Yes, sir.
541
00:31:30,825 --> 00:31:32,060
Why didn't you teII
me this ever, then?
542
00:31:32,060 --> 00:31:33,789
Pity! They believe me
confidentiaIIy, don't they?.
543
00:31:34,429 --> 00:31:37,132
I'II give Rs. 50000 to Chitraju, then.
-I'm going to court onIy, sir.
544
00:31:37,132 --> 00:31:39,401
If you give me Rs. 50000,
I'II convey that to Chitraju.
545
00:31:39,401 --> 00:31:40,235
Okay. Let me give you.
546
00:31:40,235 --> 00:31:42,837
Doctor! How is our
man's condition?
547
00:31:42,837 --> 00:31:45,373
Has his death time come cIoser?
-Yes. -Is thattrue? -Yes.
548
00:31:45,373 --> 00:31:47,275
Not the time for death. The
time for going to his office.
549
00:31:47,275 --> 00:31:48,777
He wiII go out in another
haIf an hour.
550
00:31:48,777 --> 00:31:50,712
Okay. Did he receive the Ietter
that we wrote to him?
551
00:31:50,712 --> 00:31:52,080
He's read that now onIy.
-What did he say?
552
00:31:52,080 --> 00:31:56,484
He gave Rs. 50000. -OnIy 50% is
there in this. -I've taken the rest.
553
00:31:56,484 --> 00:31:59,254
Why, man? -To keep up the secret as
you don't have any brother at aII.
554
00:31:59,254 --> 00:32:01,456
You're a mechanic.
555
00:32:01,456 --> 00:32:04,526
If I make you his famiIy doctor gracefuIIy,
are you steaIing my money?
556
00:32:04,526 --> 00:32:06,828
Why shouIdn't I cheat your money,
when you cheat him, Iawyer sir?
557
00:32:06,828 --> 00:32:09,464
What's the use? I'm going to give this as
a settIement to get divorce from my wife.
558
00:32:09,464 --> 00:32:11,659
Why? -She demands
10 Iakhs from me.
559
00:32:12,701 --> 00:32:15,904
How can I correct such a great amount
having a dummy brother onIy?
560
00:32:15,904 --> 00:32:17,238
What did you pIan, then?
561
00:32:17,238 --> 00:32:19,307
I've pIanned to
murder NeeIagandan.
562
00:32:19,307 --> 00:32:22,043
If I murder him accidentalIy
without Ieaving any evidence...
563
00:32:22,043 --> 00:32:24,978
His whoIe property... -Everything
wiII go his daughter.
564
00:32:25,981 --> 00:32:28,049
I'II get everything. -How?
565
00:32:28,049 --> 00:32:32,787
I've got Neelagandan's daughter's signatures
in stamp papers without his knowIedge.
566
00:32:32,787 --> 00:32:37,692
I wiII ge this properties as soon
as he died. At Iast I'II get everything.
567
00:32:37,692 --> 00:32:39,060
How is my pIan?
568
00:32:39,060 --> 00:32:41,763
It's wonderfuI. Have you fixed
the good time for his murder?
569
00:32:41,763 --> 00:32:45,000
Very soon. Be alert. CoIour
your hairs. -Okay.
570
00:32:45,000 --> 00:32:46,763
Sir! -What? -I've made
your case to win.
571
00:32:47,702 --> 00:32:49,571
Thanks a Iot, sir. -What's
the noise there?
572
00:32:49,571 --> 00:32:51,339
Not noise. Chitraju has won
our case it seems.
573
00:32:51,339 --> 00:32:52,807
Can you shout
Iouder for that?
574
00:32:52,807 --> 00:32:54,609
I've Iost my concentration totaIIy
here. Do you know that?
575
00:32:54,609 --> 00:32:56,611
Do you need any concentration
to draw such crazy paintings?
576
00:32:56,611 --> 00:32:59,180
These are not crazy paintings.
-Then? -UItra modern paintings.
577
00:32:59,180 --> 00:33:02,684
Whatever it is. I onIy shouId get the first
prize in painting competition this time.
578
00:33:02,684 --> 00:33:04,174
You have to go IoneIy to
that competition, then.
579
00:33:04,586 --> 00:33:06,888
Okay. Whose is that worst
painting? -It's yours.
580
00:33:06,888 --> 00:33:07,489
Dear! -What? -They've come.
581
00:33:07,489 --> 00:33:08,786
Dear! -What? -They've come.
582
00:33:10,025 --> 00:33:10,889
WeIcome.
583
00:33:11,660 --> 00:33:13,528
HeIIo uncIe! -You stay, man.
584
00:33:13,528 --> 00:33:15,428
What, boy?. Was your
journey comfortabIe?
585
00:33:17,666 --> 00:33:21,102
I know. How did you get those wounds?
-I've met an accident because of this driver.
586
00:33:21,102 --> 00:33:21,903
Oh! Is it so?
587
00:33:21,903 --> 00:33:24,064
You Iady! Bring the waving
Iight. -I'm coming.
588
00:33:29,844 --> 00:33:31,146
Get inside, boy.
589
00:33:31,146 --> 00:33:32,238
Drop this and come, man.
590
00:33:32,981 --> 00:33:34,278
Why did you give me
the waving Iight pIate?
591
00:33:35,450 --> 00:33:37,252
Yes. I'm his driver
Ranga Babu.
592
00:33:37,252 --> 00:33:38,651
He's Srinivas. He's
come from America.
593
00:33:39,320 --> 00:33:40,388
We know that, son-in-Iaw!
594
00:33:40,388 --> 00:33:42,190
We have a smalI formality.
-What's that?
595
00:33:42,190 --> 00:33:44,993
We wiII honour the driver. We made
that as our sentiment.
596
00:33:44,993 --> 00:33:46,893
That's why we have earned
this much of properties.
597
00:33:47,429 --> 00:33:48,997
That's why we honoured
your driver.
598
00:33:48,997 --> 00:33:50,699
Do you think that we don't
have any respect on you?
599
00:33:50,699 --> 00:33:52,428
Oh no. Don't think so.
600
00:33:56,438 --> 00:33:57,972
Sir! Juice!-Give it
to driver first.
601
00:33:57,972 --> 00:34:00,133
UncIe's sentiment. -Oh! This boy
is foIIowing us very welI.
602
00:34:06,314 --> 00:34:08,009
Why do you strain yourseIf?.
I'II drink for you.
603
00:34:09,918 --> 00:34:13,121
Man! Give guest rooms to
son-in-Iaw & driver sir.
604
00:34:13,121 --> 00:34:15,023
Come. -Oh! How grand
their house is!
605
00:34:15,023 --> 00:34:18,226
This is your room. -Oh! It's
Iike a star hoteI room.
606
00:34:18,226 --> 00:34:19,894
WiII the give such a royaI
treatment for a driver?
607
00:34:19,894 --> 00:34:22,831
SettIing with them is better by
resigning my job Gajapathy sir.
608
00:34:22,831 --> 00:34:24,924
My Iife wiII be comfortabIe
at that time.
609
00:34:30,038 --> 00:34:31,106
Is this your room?
610
00:34:31,106 --> 00:34:33,041
No. It's yours.
-I don't Iike this room.
611
00:34:33,041 --> 00:34:35,543
Our sir asked you to stay here
onIy whether you Iike it or not. -Why?
612
00:34:35,543 --> 00:34:37,841
This room is buiIt according to Vasthu.
-Is there no fan here? -No bathroom also.
613
00:34:40,148 --> 00:34:41,316
From how Iong
I am caIIing you!
614
00:34:41,316 --> 00:34:42,217
What are you doing inside?
615
00:34:42,217 --> 00:34:44,152
I have exams, mom.
I'm preparing for that.
616
00:34:44,152 --> 00:34:45,720
Pass in the famiIy exam first.
617
00:34:45,720 --> 00:34:46,821
Pass in your coIIege
exams after that.
618
00:34:46,821 --> 00:34:50,091
Go & give this tea to your future
hubby. -Who? Is he that Giraffe?
619
00:34:50,091 --> 00:34:51,259
I won't marry him definitely.
620
00:34:51,259 --> 00:34:53,328
He is Iooking Iike
an oId professor.
621
00:34:53,328 --> 00:34:56,661
Crazy! He's not going to marry you.
Driver, who has come with him.
622
00:34:57,432 --> 00:34:58,533
ShouId I marry a driver?
623
00:34:58,533 --> 00:35:01,369
Never. I won't marry him.
-He is not a driver.
624
00:35:01,369 --> 00:35:03,894
He's Srinivas, who has come
from America to marry you.
625
00:35:07,308 --> 00:35:09,444
Give him this tea &
show your face to him.
626
00:35:09,444 --> 00:35:12,547
Is it so? Let me get
ready & go, mom.
627
00:35:12,547 --> 00:35:14,983
If you go with makeup & decorations,
he wiII get a doubt.
628
00:35:14,983 --> 00:35:16,712
If you go naturaIIy Iike
this, it wiII be good.
629
00:35:59,260 --> 00:36:01,396
First time in my Iife...
-Are you drinking tea?
630
00:36:01,396 --> 00:36:02,954
I'm seeing a beautifuI Iast grade
woman worker Iike you.
631
00:36:05,667 --> 00:36:07,035
Am I a Iast grade
woman worker?
632
00:36:07,035 --> 00:36:08,670
Oh! I have to telI as servant
maids in city. right?
633
00:36:08,670 --> 00:36:11,539
What's your name?
-3 roses.
634
00:36:11,539 --> 00:36:13,632
I didn't ask the tea name.
Your name.
635
00:36:14,576 --> 00:36:15,777
Surya Kantham.
636
00:36:15,777 --> 00:36:18,112
Your name. -Ranga Babu.
Is this nice?
637
00:36:18,112 --> 00:36:20,979
It means a rose has got
me 3 roses tea.
638
00:36:21,583 --> 00:36:26,221
Don't mistake me. What's your saIary here?
Why do you worry as I scoId you?
639
00:36:26,221 --> 00:36:27,655
I asked about your salary onIy.
640
00:36:27,655 --> 00:36:31,059
SaIary... ? They wiII give me food twice
a day & give me Rs. 1000.
641
00:36:31,059 --> 00:36:33,428
Rs. 1000... ? Is that alI? That won't
be enough for you. Right?
642
00:36:33,428 --> 00:36:35,563
If you need money, ask me.
I'II give you.
643
00:36:35,563 --> 00:36:36,731
If I get Rs. 5000,
it wiII be good.
644
00:36:36,731 --> 00:36:41,035
Rs. 5000... ? If you ask me to arrange that on
the spot, is that easy? I need some time.
645
00:36:41,035 --> 00:36:43,938
It's okay. What's your saIary,
then? -Rs. 8000.
646
00:36:43,938 --> 00:36:46,241
I'II get special beta, when I take
my sir's famiIy to out door.
647
00:36:46,241 --> 00:36:49,611
Oh! It means your are
very rich. -Yes.
648
00:36:49,611 --> 00:36:51,179
Okay. If you give me
that cup, I'II go.
649
00:36:51,179 --> 00:36:52,578
I have lots of works there.
650
00:36:53,715 --> 00:36:56,918
Hai Mani! I wanted to
calI you just now.
651
00:36:56,918 --> 00:36:58,953
Don't say stock dialogues.
-Sorry, dear.
652
00:36:58,953 --> 00:37:01,322
I wanted to caII you in
the morning itself.
653
00:37:01,322 --> 00:37:03,591
But I forgot it by being busy
in my painting work.
654
00:37:03,591 --> 00:37:07,495
Okay. You toId that a hero from America is
coming to see you. Has he come?
655
00:37:07,495 --> 00:37:11,666
He's come. -Is he there? Or... did he run off
fearing for your dad's punishments?
656
00:37:11,666 --> 00:37:14,535
He's there. -It's okay.
How is he?
657
00:37:14,535 --> 00:37:16,638
Is he Iooking a HoIIywood hero
or BoIIywood hero?
658
00:37:16,638 --> 00:37:18,406
He's very talI Iike
AIIari Naresh.
659
00:37:18,406 --> 00:37:21,376
Do you Iike him? -Very much.
-Does he Iike you?
660
00:37:21,376 --> 00:37:24,145
I have to wait for some
days to know that.
661
00:37:24,145 --> 00:37:25,813
Is there any twist in that?
-Yes.
662
00:37:25,813 --> 00:37:28,483
He's come in driver
get up to study me.
663
00:37:28,483 --> 00:37:32,715
He introduced his driver
as an American person.
664
00:37:33,788 --> 00:37:35,423
Another interesting matter is...
665
00:37:35,423 --> 00:37:38,092
He thought me as a servant maid.
-What did you do, then?
666
00:37:38,092 --> 00:37:39,627
I aIso acted Iike
a servant maid.
667
00:37:39,627 --> 00:37:43,364
I want to teII him the
truth today or tomorrow.
668
00:37:43,364 --> 00:37:45,767
No. You don't teII him the
truth untiI he telIs you.
669
00:37:45,767 --> 00:37:48,036
Act Iike a servant
maid untiI then.
670
00:37:48,036 --> 00:37:51,836
Okay. Take care of your
future husband, man.
671
00:37:56,077 --> 00:37:57,378
Am I Iooking Iike your mom?
672
00:37:57,378 --> 00:38:00,949
I'm a young girI. -I didn't see you in that
way. Why shouId I bother about that?
673
00:38:00,949 --> 00:38:03,751
Get me coffee. -I'II come in front of you
after getting ready. -Get me coffee.
674
00:38:03,751 --> 00:38:06,549
We'd not drink or eat anything on the
bed here. That's our sir's ruIe.
675
00:38:07,255 --> 00:38:08,552
If I ask, are you refusing
to give me a coffee?
676
00:38:09,557 --> 00:38:10,785
We can't do anything.
677
00:38:17,832 --> 00:38:22,370
Oh my Iight. You man! Did you break
this? -Oh no. I didn't break it.
678
00:38:22,370 --> 00:38:25,006
Did you break this, then? -No,
sir. I swear on myseIf.
679
00:38:25,006 --> 00:38:28,743
Did you break this,
then? -No, sir.
680
00:38:28,743 --> 00:38:30,608
Who has broken this, then?
681
00:38:30,712 --> 00:38:31,542
It's me. -Why?
682
00:38:32,280 --> 00:38:34,349
If they don't wake me up with bed
coffee generaIIy, I'II get irritated.
683
00:38:34,349 --> 00:38:35,984
Whatever I get in my hands. I'II
break that by my irritation.
684
00:38:35,984 --> 00:38:37,719
A mistake has taken
pIace, son-in-Iaw.
685
00:38:37,719 --> 00:38:40,321
A great mistake has taken pIace.
-Yes, uncIe.
686
00:38:40,321 --> 00:38:42,423
He's done a great mistake without getting
me coffee as soon as I asked him.
687
00:38:42,423 --> 00:38:44,359
It's not a mistake as he didn't
give you a bed coffee.
688
00:38:44,359 --> 00:38:47,295
You've broken my thing, haven't you?
That's a great mistake.
689
00:38:47,295 --> 00:38:49,497
Do you know what is the punishment
for this? -Punishment... ?
690
00:38:49,497 --> 00:38:52,400
If anybody do any mistake in my house,
they have to get punished here.
691
00:38:52,400 --> 00:38:53,594
Come.
692
00:38:53,835 --> 00:38:55,903
What shouId I do now?
-You have to crawI here.
693
00:38:55,903 --> 00:38:58,039
Why do you Iook Iike this?
Start crawIing.
694
00:38:58,039 --> 00:39:00,641
If you touch any fence
whiIe crawIing...
695
00:39:00,641 --> 00:39:02,210
Your teeth wiII get broken.
696
00:39:02,210 --> 00:39:03,077
Be carefuI.
697
00:39:03,077 --> 00:39:05,910
Proceed. Why are you Iooking Iike
that being as a youngster?
698
00:39:07,048 --> 00:39:12,420
Just miss. If you touch anything...
-Dear! He's touched that.
699
00:39:12,420 --> 00:39:15,490
Is it over? Why are you
Iooking us? Why do you deIay?
700
00:39:15,490 --> 00:39:19,293
You'd act in a good way. What, son-in-Iaw?
You are crawIing sIowIy. -Dear!
701
00:39:19,293 --> 00:39:20,419
He's touched that again.
702
00:39:22,964 --> 00:39:25,933
Stop it, uncIe. My body may get
sweIIed. -Without faiI, son-in-Iaw.
703
00:39:27,568 --> 00:39:29,003
I'm going to become
your son-in-Iaw.
704
00:39:29,003 --> 00:39:30,605
That's why we are giving
you such punishments.
705
00:39:30,605 --> 00:39:35,143
If you are not proper after your marriage,
shouIdn't I controI you, right? -Yes.
706
00:39:35,143 --> 00:39:36,444
Nothing, son-in-Iaw.
707
00:39:36,444 --> 00:39:39,080
I give you punishments to
teach you many things.
708
00:39:39,080 --> 00:39:40,604
Can you feel for that?
709
00:39:43,184 --> 00:39:44,708
Just wait. I'II crawI there
Iike spider man.
710
00:39:45,520 --> 00:39:47,155
What, man? Why is he
crawIing there Iike that?
711
00:39:47,155 --> 00:39:47,955
Didn't his food get digested?
712
00:39:47,955 --> 00:39:48,990
Our sir has kept a test for him.
713
00:39:48,990 --> 00:39:51,015
Is your boss such a great
man to give test?
714
00:39:51,759 --> 00:39:52,960
Oh God!
715
00:39:52,960 --> 00:39:55,596
UncIe! Ranga Babu is running away
after breaking your doII.
716
00:39:55,596 --> 00:39:57,765
Give punishment to him aIso,
uncIe. -I won't give him.
717
00:39:57,765 --> 00:39:59,167
Why?. ShouIdn't he
Iearn your teachings?
718
00:39:59,167 --> 00:40:01,069
Why do you ask unknowingIy,
son-in-Iaw?
719
00:40:01,069 --> 00:40:03,738
Honoring a driver is
our famiIy's custom.
720
00:40:03,738 --> 00:40:06,229
How can we give him
punishment? -Yes.
721
00:40:07,542 --> 00:40:09,343
Look there. He's touched
the fence again.
722
00:40:09,343 --> 00:40:10,978
No. Oh no.
723
00:40:10,978 --> 00:40:13,681
Why shouId I eat Tiiffin on
this dining tabIe?
724
00:40:13,681 --> 00:40:16,684
If your ma'am sees this, she wiII get angry.
-I onIy asked herto give you Tiiffin here.
725
00:40:16,684 --> 00:40:17,652
Sit down.
726
00:40:17,652 --> 00:40:20,321
This chair is not good.
-Sit in this one, then.
727
00:40:20,321 --> 00:40:21,823
We've prepared alI these
items for you onIy.
728
00:40:21,823 --> 00:40:23,224
You have to eat without
wasting anything.
729
00:40:23,224 --> 00:40:24,559
Won't you give me Iunch
in the noon, then?
730
00:40:24,559 --> 00:40:26,493
We wiII give you dinner aIso
tonight. Taste it first.
731
00:40:28,563 --> 00:40:29,797
Very good. Who prepared this?
732
00:40:29,797 --> 00:40:31,399
I made the fIour. She's
prepared the dosa.
733
00:40:31,399 --> 00:40:34,300
If you both start a mess in Rajahmundry,
you wiII get more profit.
734
00:40:34,635 --> 00:40:37,604
You & your wife can start
a mess after your marriage.
735
00:40:54,388 --> 00:40:55,823
Why don't you aIso eat? Ajob
wiII beover. Right?
736
00:40:55,823 --> 00:40:57,058
I'II eat after when you
finish eating.
737
00:40:57,058 --> 00:40:59,160
Nothing except pIates & chutney,
wiII be there after when I eat.
738
00:40:59,160 --> 00:41:01,129
Leave it. Let me
eat that chutney.
739
00:41:01,129 --> 00:41:03,264
Cooking is very nice. -Why is
my driver sitting here?
740
00:41:03,264 --> 00:41:04,532
Why do I need that now?
I'm hungry.
741
00:41:04,532 --> 00:41:05,521
He's tortured me a Iot.
742
00:41:09,170 --> 00:41:12,105
Why do you act Iike a siIIy feIIow,
son-in-Iaw? Give her.
743
00:41:15,576 --> 00:41:18,238
Eat it now without any hesitation.
744
00:41:19,714 --> 00:41:22,046
It's Iooking Iike shirt buttons. How
4 IdIies are enough for him?
745
00:41:23,251 --> 00:41:24,582
OnIy 3 IdIies... . ?
746
00:41:25,786 --> 00:41:29,624
If you taIk against my punishment,
I'II increase my punishment again.
747
00:41:29,624 --> 00:41:32,560
ImpossibIe. How onIy 2 IdIies... ?
-I pray you. Stop it, man.
748
00:41:32,560 --> 00:41:35,461
UncIe! I'II die if I eat onIy 2 IdIies.
Give me one more, uncIe.
749
00:41:35,963 --> 00:41:38,431
You've requested me
Iike that. That's nice.
750
00:41:44,906 --> 00:41:47,742
You've given me two and haIf IdIies.
But he is eating menu items fuIIy.
751
00:41:47,742 --> 00:41:49,443
Have you forgotten it?
He's a driver.
752
00:41:49,443 --> 00:41:51,245
He can eat anything
& drink anything.
753
00:41:51,245 --> 00:41:53,304
Sir! He's sitting near me.
ShaII I give him a Vada?
754
00:41:54,248 --> 00:41:57,185
You have to act obediently. Why are
you doing naughty things Iike a kid?
755
00:41:57,185 --> 00:41:58,586
Who is there? -What, sir?
756
00:41:58,586 --> 00:42:00,354
How did you bring fIower?
-Bones.
757
00:42:00,354 --> 00:42:03,925
Who is that? -Not him, sir. I've brought
it from shop. -Is that alI?
758
00:42:03,925 --> 00:42:06,627
I think son-in-Iaw has finished eating
his tiffin. Can you go, then?
759
00:42:06,627 --> 00:42:07,787
Come, uncIe.
760
00:42:10,298 --> 00:42:12,066
Is there robbery in my house?
761
00:42:12,066 --> 00:42:13,901
That too our future son-in-Iaw.
762
00:42:13,901 --> 00:42:18,270
It won't be faiIed. I have to give you
a very strong punishment for it.
763
00:42:20,341 --> 00:42:23,044
I've got more works in house aIready.
Guests aIso have come here Iike ghosts.
764
00:42:23,044 --> 00:42:25,813
My beauty tips didn't
get spoiIed by my works.
765
00:42:25,813 --> 00:42:29,544
What's there for me? I am
beautifuI Iike IIiyana.
766
00:42:31,419 --> 00:42:33,921
If she is doing makeup in
my room so boIdIy...
767
00:42:33,921 --> 00:42:35,718
She maybe Raja sir's
daughter onIy definiteIy.
768
00:42:36,824 --> 00:42:40,027
Is your dad there in home?
-How does he know about him?
769
00:42:40,027 --> 00:42:42,129
He is there. -I think
he is very strict.
770
00:42:42,129 --> 00:42:45,499
Yes. He takes drinks often
& beats my mom.
771
00:42:45,499 --> 00:42:47,001
He doesn't seem Iike that.
772
00:42:47,001 --> 00:42:49,670
Why shouId I bother about it?
Ma'am! CIothes are there for wash.
773
00:42:49,670 --> 00:42:50,738
Can you send the
servant maid?
774
00:42:50,738 --> 00:42:53,307
Servant maid. Who else is the
servant maid without my knowIedge?
775
00:42:53,307 --> 00:42:56,140
Can you send that girI, who
gave me 3 roses tea?
776
00:42:56,877 --> 00:42:58,179
PIease, ma'am. Can
you go out fast?
777
00:42:58,179 --> 00:43:00,948
If you stay here for so Iong, bad
talks about us wiII get started.
778
00:43:00,948 --> 00:43:03,050
Ma'am! -What, Kantham?
779
00:43:03,050 --> 00:43:05,686
That driver is asking you
to come with cIothes.
780
00:43:05,686 --> 00:43:07,188
From where? ShouId I
buy from KaIa Mandhir?
781
00:43:07,188 --> 00:43:09,223
No. From bathroom.
To wash it seems.
782
00:43:09,223 --> 00:43:12,784
What did you say? -I've run to you
without knowing how to repIy for it.
783
00:43:17,131 --> 00:43:20,735
You'd be ManimaIa & I'd be Surya Kantha
from now in his point ofview.
784
00:43:20,735 --> 00:43:24,728
You'd act Iike me untiI I teII him
the truth. -Why, ma'am?
785
00:43:26,274 --> 00:43:29,710
Fun or bun... ? I think you both
are going to spoiI my job.
786
00:43:29,710 --> 00:43:31,445
If you do as I said quietIy...
787
00:43:31,445 --> 00:43:33,114
I'II increase your saIary aIso.
788
00:43:33,114 --> 00:43:34,682
Is it true, ma'am? -Yes.
789
00:43:34,682 --> 00:43:37,752
Get me those biscuits.
-Dog biscuits... ?
790
00:43:37,752 --> 00:43:41,051
My biscuits. -For whom
are those? -For him.
791
00:43:49,263 --> 00:43:51,966
You are fresh Iike a grown
up chubby baby.
792
00:43:51,966 --> 00:43:54,368
Have you taken bath?
-Yes. After a week.
793
00:43:54,368 --> 00:43:56,771
Won't you teII me
your gIamour secret?
794
00:43:56,771 --> 00:44:00,041
Lifebuoy. I've decided to use
Lifebuoy throughout my Iifetime.
795
00:44:00,041 --> 00:44:02,610
Oh! You toId that there are
cIothes here for wash. Right?
796
00:44:02,610 --> 00:44:04,045
Myma'am toId me.
797
00:44:04,045 --> 00:44:05,637
Just a minute.
798
00:44:07,515 --> 00:44:09,684
Surya Kantham! Do you
know a matter?
799
00:44:09,684 --> 00:44:11,709
What's that? -I Iike
you very much.
800
00:44:26,167 --> 00:44:30,871
Brave man! Handsome guy!
801
00:44:30,871 --> 00:44:35,643
I want to get mingIed
with you heartiIy.
802
00:44:35,643 --> 00:44:43,651
You've changed me by your Iook &
by your new taIk. Do you know that?
803
00:44:43,651 --> 00:44:50,458
Is that true? -It's true onIy.
804
00:44:50,458 --> 00:44:55,429
ManimaIa! You are the rosary.
805
00:44:55,429 --> 00:45:00,167
You're my sweet heart,
who has admired my heart.
806
00:45:00,167 --> 00:45:08,042
I've come to know you
as Iove & me as you just now.
807
00:45:08,042 --> 00:45:14,482
Is that true? -It's true onIy.
808
00:45:14,482 --> 00:45:19,253
There are thousands of dreams in
my smaII heart, which needs you.
809
00:45:19,253 --> 00:45:23,747
I feeI why I couId not
meet you for these days.
810
00:45:24,492 --> 00:45:29,330
Brave man! Handsome guy!
811
00:45:29,330 --> 00:45:33,528
I want to get mingIed
with you heartiIy.
812
00:46:03,464 --> 00:46:12,673
You've taught me a
beautifuI & naughty story.
813
00:46:12,673 --> 00:46:22,173
My fate has changed after seeing
you because of that, dear.
814
00:46:22,583 --> 00:46:25,019
You're my affection.
You are my dream.
815
00:46:25,019 --> 00:46:27,421
You are the expression.
You are my reIative.
816
00:46:27,421 --> 00:46:31,653
I wiII become unconscious,
when I am there near you.
817
00:46:32,359 --> 00:46:37,031
Won't I IivehappiIy, when the
bright moon stays near me?
818
00:46:37,031 --> 00:46:41,297
Brave man! Handsome guy!
819
00:46:41,869 --> 00:46:46,329
I want to get mingIed
with you heartiIy.
820
00:47:21,175 --> 00:47:30,351
You're going to marry me. Your each
& every taIk is very sweet.
821
00:47:30,351 --> 00:47:39,894
My heart expects you onIy in
its each & every desire.
822
00:47:39,894 --> 00:47:42,796
If you give me your smiIe,
I'II give you myself.
823
00:47:42,796 --> 00:47:45,199
If you give me yourseIf,
I'II give you my souI too.
824
00:47:45,199 --> 00:47:49,703
I am Ionging to see your
Iovely eyes. Hear this.
825
00:47:49,703 --> 00:47:54,642
You can take me. I am teIIing this in front
of my pure Iove as a witness for my promise.
826
00:47:54,642 --> 00:47:59,446
ManimaIa! You are the rosary.
827
00:47:59,446 --> 00:48:04,351
You'remy sweet heart, who
has admired myheart.
828
00:48:04,351 --> 00:48:12,393
I've come to know you as Iove
& me as you just now.
829
00:48:12,393 --> 00:48:19,099
Is that true? -It's true onIy.
830
00:48:19,099 --> 00:48:23,571
There are thousands of dreams in
my smaII heart, which needs you.
831
00:48:23,571 --> 00:48:28,509
I feeI why I couId not
meet you for these days.
832
00:48:28,509 --> 00:48:33,280
Brave man! Handsome guy!
833
00:48:33,280 --> 00:48:37,979
I want to get mingIed
with you heartiIy.
834
00:48:43,057 --> 00:48:44,458
Oh no. What's this, man?
835
00:48:44,458 --> 00:48:47,194
He's taken more drinks. -Why do you
admit him in hospitaI, then?
836
00:48:47,194 --> 00:48:50,595
I don't admithim. He's getting
inside thinking this as bar.
837
00:48:51,498 --> 00:48:54,468
Okay. Where is emergency ward?
-It's there in right side.
838
00:48:54,468 --> 00:48:55,366
Thank you, man.
839
00:48:56,604 --> 00:48:57,571
Come, Chitraju.
840
00:48:57,571 --> 00:49:00,140
Come. -Sir! Why did you calI
me to hospital suddenIy?.
841
00:49:00,140 --> 00:49:02,710
A dog has bitten our customer.
-How is the dog?
842
00:49:02,710 --> 00:49:04,979
Dog is good. But the patient's
position is not good.
843
00:49:04,979 --> 00:49:06,981
How is it? -She is very cute.
844
00:49:06,981 --> 00:49:09,116
Not nurse. I'm asking her
about the patient's position.
845
00:49:09,116 --> 00:49:12,813
Chitraju! I heard that your brother is
taking treatment in this hospital. Right?
846
00:49:14,221 --> 00:49:16,023
Yes, sir. -Where is he, then?
847
00:49:16,023 --> 00:49:18,058
Come. Introduce him
to me. Come.
848
00:49:18,058 --> 00:49:20,127
How can I introduce him a brother,
whom I don't have reaIIy?
849
00:49:20,127 --> 00:49:23,664
What? Is he not there? -I toId that
he doesn't have any probIem.
850
00:49:23,664 --> 00:49:25,199
It's okay. Let's see him.
Which ward?
851
00:49:25,199 --> 00:49:30,899
Which ward means... ? Brother...
-Is he your brother? -Yes.
852
00:49:35,943 --> 00:49:41,649
They've tested my brother. I think they are
going to do operation. -You don't worry.
853
00:49:41,649 --> 00:49:43,484
Yes. Don't worry. -When
did you come here?
854
00:49:43,484 --> 00:49:45,719
I onIy made your
brother's tests.
855
00:49:45,719 --> 00:49:48,555
Oh goddess! This operation
shouId become success.
856
00:49:48,555 --> 00:49:51,659
ImpossibIe, sir. -Why?. -Because he has
to pay Rs. 50000 baIance here.
857
00:49:51,659 --> 00:49:53,293
Can you stop his
operation for that?
858
00:49:53,293 --> 00:49:57,031
Here. Take it. -Thanks. I Ieave.
-Where do you go, man?
859
00:49:57,031 --> 00:49:59,299
I'II pay the biII & stand near
the counter. -Then it is okay.
860
00:49:59,299 --> 00:50:00,634
I'II meet you there. Go.
861
00:50:00,634 --> 00:50:02,870
Who is that patient's
relative? -Our Chitraju.
862
00:50:02,870 --> 00:50:06,135
Can you come there for a whiIe? What's your
reIationship with that Iady terrorist?.
863
00:50:06,907 --> 00:50:10,944
Terrorist... ? -Yes. She got missed in our
encounter. That's why we admitted her here.
864
00:50:10,944 --> 00:50:12,713
There is no reIationship
in between us, sir.
865
00:50:12,713 --> 00:50:16,483
I've Iied to get escaped from my boss.
-What can you do to escape from me, then?
866
00:50:16,483 --> 00:50:21,755
I'II give you money. There wiII be a person
with white hair near the counter.
867
00:50:21,755 --> 00:50:23,257
Ask him Rs. 10000.
Can hegiveme?
868
00:50:23,257 --> 00:50:25,555
If he doesn't give you,
encounter him near the counter.
869
00:50:25,626 --> 00:50:26,894
Where is my amount, man?
870
00:50:26,894 --> 00:50:29,556
I gave Rs. 10000 to S. I, I took
Rs. 10000 & take your baIance.
871
00:50:30,330 --> 00:50:32,833
Is that you? -Yes, dear.
872
00:50:32,833 --> 00:50:36,036
Where is your brother?
Have you aIso come?
873
00:50:36,036 --> 00:50:40,174
What a face? Don'tgo to chiIdren's ward,
man. -I'm coming from there onIy, uncIe.
874
00:50:40,174 --> 00:50:42,576
Why?. Did you & your sister
steaI chiIdren's kidneys?
875
00:50:42,576 --> 00:50:44,044
For what else you both
have come here?
876
00:50:44,044 --> 00:50:46,613
For this. Arrange
my next instaIIment.
877
00:50:46,613 --> 00:50:48,478
Come, brother.
-Come, sister.
878
00:50:50,017 --> 00:50:52,042
America Seenu sir!
America Seenu sir!
879
00:50:52,920 --> 00:50:54,955
What, sir? Did you appIy paste
on your face? -I'm shaving my face.
880
00:50:54,955 --> 00:50:56,056
I don't think Iike that
seeing your face.
881
00:50:56,056 --> 00:50:57,257
Why did you shout?
What's the matter?
882
00:50:57,257 --> 00:50:58,625
I have to teII you
an important matter.
883
00:50:58,625 --> 00:51:02,596
What's it? -I'm in Iove. -On me... ?
-Not on you. On a servant maid here.
884
00:51:02,596 --> 00:51:05,165
A servant maid... ? I've set such
agirI according to range.
885
00:51:05,165 --> 00:51:07,301
Even if you're a driver, you're
maintaining your Iove story weII.
886
00:51:07,301 --> 00:51:09,737
Why? Won't drivers faII in Iove?
Won't they get married & have wife?
887
00:51:09,737 --> 00:51:10,671
What do you ask
me to do now?
888
00:51:10,671 --> 00:51:12,940
You go to her house, talk to her
parents & make our marriage.
889
00:51:12,940 --> 00:51:14,374
We wiII keep your
name to our chiId.
890
00:51:14,374 --> 00:51:16,443
Oh! How great affection
you have on your boss!
891
00:51:16,443 --> 00:51:19,546
I Iive by your food onIy. How it wiII
be if I don't have gratefuIness?
892
00:51:19,546 --> 00:51:21,248
Okay. Let me make your
marriage before ours.
893
00:51:21,248 --> 00:51:24,017
Let's go there tomorrow itself. Let's fix the
auspicious wedding time for your marriage.
894
00:51:24,017 --> 00:51:24,813
You are my God, sir.
895
00:51:26,653 --> 00:51:27,415
Wash it.
896
00:51:33,594 --> 00:51:36,463
Is this your Kantham's palace?
-Don't tease her Iike this.
897
00:51:36,463 --> 00:51:39,364
Even if her house is smaII,
my Kantham's heart is great.
898
00:51:40,267 --> 00:51:41,401
Whom do you want, sir?
899
00:51:41,401 --> 00:51:44,671
Is your name Ent? -Rent... ? It's not a rentaI
house to pay rent. It's my own house.
900
00:51:44,671 --> 00:51:46,607
Are you Kantham's father?
-Yes. It's me.
901
00:51:46,607 --> 00:51:49,576
What's the matter? -Your
Kantham keeps our house.
902
00:51:49,576 --> 00:51:51,478
What did you say?. Is my
daughter, your keep?
903
00:51:51,478 --> 00:51:54,114
Oh no. Wait. I'm teIIing that your
daughter works in our house.
904
00:51:54,114 --> 00:51:55,616
Didn't your Kantham teII
you about our arrivaI?
905
00:51:55,616 --> 00:51:57,550
She didn't teII him. She toId me.
Come, boy.
906
00:51:59,753 --> 00:52:01,188
Our driver. He gets
Rs. 10000 per month.
907
00:52:01,188 --> 00:52:03,190
We want to get him
a car also very soon.
908
00:52:03,190 --> 00:52:04,124
I have an idea to
open a traveIs also.
909
00:52:04,124 --> 00:52:05,392
Why do you teII these
matters to us?
910
00:52:05,392 --> 00:52:09,763
Why is... -Wherever you may be.
Come to office urgentIy. -Okay, sir.
911
00:52:09,763 --> 00:52:12,766
Raja Rao sir caIIed me to office
urgentIy. I'd go. -You go, then.
912
00:52:12,766 --> 00:52:14,168
Let me take care of
fixing your marriage.
913
00:52:14,168 --> 00:52:15,803
They may fear about the expenses.
TeII that I wiII marry her for free.
914
00:52:15,803 --> 00:52:19,239
Ask them to make her marry me onIy.
I'm Ieaving. My sir wiII talk the rest to you.
915
00:52:19,239 --> 00:52:22,176
Yes. My Ranga Babu Ioves your
daughter Kantham it seems.
916
00:52:22,176 --> 00:52:23,310
He wants to marry her.
917
00:52:23,310 --> 00:52:26,513
I've come to taIk to you as an elder for him
fearing that your daughter may refuse him.
918
00:52:26,513 --> 00:52:27,946
Come inside once.
Let's taIk inside.
919
00:52:33,453 --> 00:52:35,455
I don't know what this
idiot is taIking there.
920
00:52:35,455 --> 00:52:39,526
I'm tensed. What? He didn't come yet.
I'm aIso waiting for him onIy.
921
00:52:39,526 --> 00:52:41,756
Why? -He's got money from me.
-From you aIso... ?
922
00:52:46,166 --> 00:52:48,001
When did you come? -It's so
Iong since I came here.
923
00:52:48,001 --> 00:52:49,503
I feII down unconscious.
I've got up now onIy.
924
00:52:49,503 --> 00:52:50,561
Wait. I'II help you.
925
00:52:52,773 --> 00:52:54,638
A person has got struck inside.
Is there nobody here?
926
00:53:00,981 --> 00:53:02,950
Why did you get wounds?
Did anybuII dowser dash you?
927
00:53:02,950 --> 00:53:05,152
AImost Iike that. That
oId Iady has beaten me.
928
00:53:05,152 --> 00:53:05,986
Did you ask her any dowry?
929
00:53:05,986 --> 00:53:07,654
No. Your Iover got
married aIready.
930
00:53:07,654 --> 00:53:10,257
Has she got married? -Yes.
Her husband is a carpenter in Dubai.
931
00:53:10,257 --> 00:53:11,491
To which ward? -Not
a compounder, man.
932
00:53:11,491 --> 00:53:13,360
Carpenter. The one, who
makes wooden furniture.
933
00:53:13,360 --> 00:53:15,095
I toId them that I'd arrange
for their divorce aIso.
934
00:53:15,095 --> 00:53:15,829
Did they accept for it?
935
00:53:15,829 --> 00:53:17,831
Why wiII they accept?
They've beaten me welI.
936
00:53:17,831 --> 00:53:21,435
What did she do? ShesmiIed, spoke
with me & cheated me Iike this.
937
00:53:21,435 --> 00:53:24,199
Wait. I'II wash her Iike washing my Iegs.
-Ranga Babu! -Don't stop me.
938
00:53:24,538 --> 00:53:27,975
Don't stop me. -Not that. My back is paining.
Drop me in my room.
939
00:53:27,975 --> 00:53:29,875
I'm suffering by my Iove faiIure already.
Why do you also disturb me? Go.
940
00:53:31,345 --> 00:53:32,073
Kantham!
941
00:53:32,980 --> 00:53:34,381
Do you know what
you did actuaIIy?
942
00:53:34,381 --> 00:53:36,450
I've cIeaned your room now.
943
00:53:36,450 --> 00:53:38,452
I prepared Upma before this.
944
00:53:38,452 --> 00:53:40,153
I took bath before that.
945
00:53:40,153 --> 00:53:42,621
No. You've cheated me
against my pure Iove.
946
00:53:43,557 --> 00:53:47,361
You've hidden your marriage matter
from me & pIayed with my heart.
947
00:53:47,361 --> 00:53:48,795
Did I get married?
-No, Surya Kantham.
948
00:53:48,795 --> 00:53:52,666
Don't act. Why didn't you teII me about
your marriage & your Dubai husband?
949
00:53:52,666 --> 00:53:56,069
You fear that if you teII, you'd
not get sofa set & bed freeIy.
950
00:53:56,069 --> 00:53:59,373
Is itso? I dreamt you as wife
thinking that you are unmarried.
951
00:53:59,373 --> 00:54:02,467
My situation has become Iike a car
without petroI & tire with puncture.
952
00:54:03,243 --> 00:54:05,279
Okay. How many chiIdren
do you have?
953
00:54:05,279 --> 00:54:09,082
You... -5... ? You are very speed.
But you're Iooking very Iean.
954
00:54:09,082 --> 00:54:12,119
Leave it. Let me give biscuits for
your chiIdren after when I get my saIary.
955
00:54:12,119 --> 00:54:13,450
Let me Ieave.
956
00:54:13,954 --> 00:54:17,824
Ma'am! That American guy came to our
house & asked me to marry that driver.
957
00:54:17,824 --> 00:54:20,661
My mom got angry on
him & beat him welI.
958
00:54:20,661 --> 00:54:22,062
Did we go to your
house? -Yes.
959
00:54:22,062 --> 00:54:23,697
Who is the servant maid in
you both? -It's me onIy.
960
00:54:23,697 --> 00:54:26,131
Then you... ? -My ma'am Manimala.
961
00:54:34,574 --> 00:54:36,310
Today is no moon day.
-I know.
962
00:54:36,310 --> 00:54:38,879
I've fixed the auspicious time
for NeeIagandan's death.
963
00:54:38,879 --> 00:54:40,747
Do you ask meto do anything by
my medical science knowIedge?
964
00:54:40,747 --> 00:54:43,784
You don't know its speIIing aIso. Why do
you ayIk about medicaI science?
965
00:54:43,784 --> 00:54:45,513
Leave it. Do you ask me to do anything
using my mechanic knowIedge?
966
00:54:46,053 --> 00:54:49,056
You've come to Iine now. Remove
his Scorpio car's break.
967
00:54:49,056 --> 00:54:51,124
I'm a genius in that art.
968
00:54:51,124 --> 00:54:54,962
Neelagandan goes to office
daiIy driving his car himseIf.
969
00:54:54,962 --> 00:54:56,463
He wiII go to his
office today aIso.
970
00:54:56,463 --> 00:54:58,131
But he won't come back.
971
00:54:58,131 --> 00:55:00,267
We onIy shouId go
near his dead body.
972
00:55:00,267 --> 00:55:01,666
You go & mind your job.
973
00:55:05,405 --> 00:55:07,498
Chitraju sir! Where is doctor?
974
00:55:07,574 --> 00:55:09,769
He's gone to his house. You get
into this house. -Okay.
975
00:55:10,277 --> 00:55:14,414
Man! Is it over? -How? Is this a dress
on body to remove it immediately?
976
00:55:14,414 --> 00:55:15,682
Break... !
977
00:55:15,682 --> 00:55:18,082
Work is Iess & comedy
is more for you.
978
00:55:20,654 --> 00:55:21,355
I've removed it.
979
00:55:21,355 --> 00:55:23,590
How strongIy he may try.
Break wiII not work. -Very good.
980
00:55:23,590 --> 00:55:27,856
You move away now. You come to eat
his funeral food Iater on. Go.
981
00:55:29,029 --> 00:55:30,257
Why did you come immediateIy?.
-Look there.
982
00:55:32,099 --> 00:55:34,468
What, man? You've come here.
How did you know my address?
983
00:55:34,468 --> 00:55:37,137
Why onIy address, uncIe? We know
you reach & every pIan.
984
00:55:37,137 --> 00:55:39,106
I was standing here untiI now.
TelI me that word again.
985
00:55:39,106 --> 00:55:41,274
You're roaming with your sister.
986
00:55:41,274 --> 00:55:42,743
Go. -Hey! My payment... ?
987
00:55:42,743 --> 00:55:44,778
I'm arranging for that onIy.
I'II give you.
988
00:55:44,778 --> 00:55:48,515
I'II break your teeth. -Don't scoId me.
-Why? WiII you teII him? -Yes.
989
00:55:48,515 --> 00:55:50,317
If I was not a virtuous Iady...
990
00:55:50,317 --> 00:55:52,152
If you were a virtuous Iady, why
wouId you have threatened me?
991
00:55:52,152 --> 00:55:54,643
Sister! There is time for that yet.
Let's come again. -Leave away.
992
00:55:55,989 --> 00:55:58,525
You man! Why are you standing here yet?
Why didn't you go off with them?
993
00:55:58,525 --> 00:55:59,958
Why do you create
a charge? -Okay.
994
00:56:00,827 --> 00:56:04,160
I think you are going to office.
-No. I'm going to buriaI ground.
995
00:56:05,532 --> 00:56:08,368
ShaII I telI you a matter?
You're aIso coming with me.
996
00:56:08,368 --> 00:56:10,971
ImpossibIe, sir. I'd argue for
a murder case in the court.
997
00:56:10,971 --> 00:56:12,339
You're Iying to me.
998
00:56:12,339 --> 00:56:13,740
No, sir. I have to argue
there truIy.
999
00:56:13,740 --> 00:56:14,604
Today is Sunday.
1000
00:56:17,577 --> 00:56:19,670
Why urgency?.
Drive in 40... !
1001
00:56:21,448 --> 00:56:24,451
Are you an oId man? Why do
you fear about the speed?
1002
00:56:24,451 --> 00:56:26,578
Look now. -Sir! Don't Iook me.
Look the road.
1003
00:56:28,922 --> 00:56:30,355
Oh! I don't know for how Iong
I have to suffer with him.
1004
00:56:31,825 --> 00:56:33,884
Sir! 60... ? -Why? Is not
it enough for you?
1005
00:56:35,595 --> 00:56:38,865
Oh God. Sir! You've crossed 100.
1006
00:56:38,865 --> 00:56:42,135
You've crossed your age too. You've proved
that age is not a matter for speed.
1007
00:56:42,135 --> 00:56:43,830
Come to a normaI speed, sir.
1008
00:56:45,205 --> 00:56:48,041
My car wiII not get anything
by speed breakers of the roads.
1009
00:56:48,041 --> 00:56:48,735
I know that.
1010
00:56:52,212 --> 00:56:53,770
Sir! A Iady is coming.
1011
00:56:54,581 --> 00:56:56,416
Those idiots might have taken
drinks in the morning itseIf.
1012
00:56:56,416 --> 00:56:59,686
Break is not working. -I know that
already. -How do you know?
1013
00:56:59,686 --> 00:57:00,954
Can your break work if you
go in such agreat speed?
1014
00:57:00,954 --> 00:57:01,988
What can we do now, then?
1015
00:57:01,988 --> 00:57:03,723
Go in the road edge.
1016
00:57:03,723 --> 00:57:06,248
I'II jump out. -Then I... ?
-You go up.
1017
00:57:06,560 --> 00:57:09,051
Hey! Don't come opposite
to his car, man.
1018
00:57:14,768 --> 00:57:16,703
Chitraju! Everything has
taken pIace by you.
1019
00:57:16,703 --> 00:57:20,640
Has he found everything?
-Not me, sir. That doctor.
1020
00:57:20,640 --> 00:57:23,276
If I appreciate you for saving me,
why do you give him the credit?
1021
00:57:23,276 --> 00:57:25,745
Chitraju! You're my god,
who saved my souI.
1022
00:57:25,745 --> 00:57:27,581
You're my god, who gave
me a next birth boon.
1023
00:57:27,581 --> 00:57:30,484
I'II increase your salary from today.
-Thanks, sir.
1024
00:57:30,484 --> 00:57:33,647
Leave it. My pIan has worked
out IittIe bit at Ieast.
1025
00:57:35,822 --> 00:57:37,390
What? -Is there any
speciaI dish today?.
1026
00:57:37,390 --> 00:57:38,892
No. Everything is porcelain dish onIy.
1027
00:57:38,892 --> 00:57:41,128
I asked whether she has prepared
any speciaI dish for meor not.
1028
00:57:41,128 --> 00:57:42,896
Anyhow caII ManimaIa aIso.
1029
00:57:42,896 --> 00:57:45,298
She won't come. -TelI herthat I caIIed her.
-Shewon't come definitely.
1030
00:57:45,298 --> 00:57:46,633
I think she is shying.
1031
00:57:46,633 --> 00:57:50,137
Aunt! How it wiII be if girIs
shy in these days aIso?
1032
00:57:50,137 --> 00:57:52,472
If she takes Iunch with me,
she wiII Iearn the tabIe manners.
1033
00:57:52,472 --> 00:57:56,143
Knowing manners is enough. No need of
Iearning tabIe or vegetabIe manners.
1034
00:57:56,143 --> 00:57:57,911
Come. -I won't come, sir.
1035
00:57:57,911 --> 00:57:59,246
Come. -Leave me, sir.
1036
00:57:59,246 --> 00:58:01,248
If uncIe caIIs you, why don't you go?
-You've toId correctIy.
1037
00:58:01,248 --> 00:58:05,986
Where, uncIe? -To have Iunch with us.
-Can an ordinary driver take Iunch with us?
1038
00:58:05,986 --> 00:58:08,755
Why? Don't you Iike it?
-No. -Do athing, then.
1039
00:58:08,755 --> 00:58:10,848
You go & eat in some mess.
We wiII take our Iunch here.
1040
00:58:11,658 --> 00:58:13,793
Oh God. I fear. Why shouId
he take his Iunch in mess?
1041
00:58:13,793 --> 00:58:14,961
I go to my room
& have Iunch.
1042
00:58:14,961 --> 00:58:19,199
Send some rice & gravy
to my room. -No.
1043
00:58:19,199 --> 00:58:20,700
That won't happened.
1044
00:58:20,700 --> 00:58:22,736
You aIone are going to
taIk with us equaIIy.
1045
00:58:22,736 --> 00:58:24,504
I'm not going to accept this.
If I don't agree this... ?
1046
00:58:24,504 --> 00:58:28,175
Our bowIs won't become empty if he eats.
Do you think that he wiII eat more?
1047
00:58:28,175 --> 00:58:30,010
He wiII eat IightIy. That's aII.
1048
00:58:30,010 --> 00:58:33,713
No. -You sit. -No. You keep quiet.
You sit, man.
1049
00:58:33,713 --> 00:58:34,581
No.
1050
00:58:34,581 --> 00:58:37,573
Come, dear. You serve him staying near him.
-WeII said, aunt. -You move, man.
1051
00:58:42,088 --> 00:58:44,257
Stay here, you need food.
If you want job, go out.
1052
00:58:44,257 --> 00:58:45,659
Why do you fear for him, boy?
1053
00:58:45,659 --> 00:58:48,261
Come. Let's take Iunch. -If you don't obey
my words, I'II send you from here.
1054
00:58:48,261 --> 00:58:50,230
Don't do that. I can be aIive
without food aIso.
1055
00:58:50,230 --> 00:58:52,824
I won't be alive even for a
second without seeing you.
1056
00:59:02,275 --> 00:59:04,038
Why is everybody
going one by one?
1057
00:59:05,378 --> 00:59:07,747
No Iunch or dinner. -Why? Do you
foIIow any fasting today?
1058
00:59:07,747 --> 00:59:09,816
You're going to foIIow the
fasting. -For me... ?
1059
00:59:09,816 --> 00:59:13,253
Today is a fasting for you for
insuIting your driver.
1060
00:59:13,253 --> 00:59:16,814
This is your punishment today.
Kantha! Keep the food items inside.
1061
00:59:19,793 --> 00:59:22,362
Dad! -What? -He teIIs
that he wants to go out.
1062
00:59:22,362 --> 00:59:25,432
Does he want to go out? -Yes.
-You both can go, dear.
1063
00:59:25,432 --> 00:59:28,101
He didn't say that he wouId
go out. This person.
1064
00:59:28,101 --> 00:59:30,403
Hai uncIe! I'II show the cityto
Manimala going out with her.
1065
00:59:30,403 --> 00:59:33,173
Are you showing our city to us?
-Yeah. -Do you have sense?
1066
00:59:33,173 --> 00:59:34,299
Okay. If ManimaIa shows me,
I'II visit the city.
1067
00:59:34,841 --> 00:59:37,577
It's ridicuIous. Dear!
-What, ma'am?
1068
00:59:37,577 --> 00:59:39,879
My daughter wants
to go out it seems.
1069
00:59:39,879 --> 00:59:44,517
Can you go with her? -Why he? -Wewon't
send our daughter with anybody easiIy?
1070
00:59:44,517 --> 00:59:46,019
We wiII send her
with the driver onIy.
1071
00:59:46,019 --> 00:59:47,020
That's our formality.
1072
00:59:47,020 --> 00:59:48,146
You go, man. -Okay.
1073
00:59:54,661 --> 00:59:56,458
That wiII be uncomfortabIe
for Iadies. You sit there.
1074
01:00:06,973 --> 01:00:10,210
Hey! Can you go & get
me corn? -Wait.
1075
01:00:10,210 --> 01:00:12,940
She is my fiance. I onIy shouId
get her whatever she wants.
1076
01:00:13,546 --> 01:00:15,639
I toId you onIy. -Thank you.
1077
01:00:16,283 --> 01:00:21,655
When he had scoId you in the Iunch time
yesterday, why did you go siIentIy?.
1078
01:00:21,655 --> 01:00:23,452
Whatever it is. He is
my boss, isn't he?
1079
01:00:24,190 --> 01:00:25,759
Very nice. -What?
1080
01:00:25,759 --> 01:00:27,727
Your acting. -Why do you
telI this as an acting?
1081
01:00:27,727 --> 01:00:28,955
He's my owner & I'm his driver.
1082
01:00:29,996 --> 01:00:33,454
That enemy is your owner. But... He has
hurt you, hasn't he?
1083
01:00:34,334 --> 01:00:38,238
Let's tease him for that.
-I Iike teasing very much.
1084
01:00:38,238 --> 01:00:40,399
I Iike teasing this
dinosaur very much.
1085
01:00:48,214 --> 01:00:52,652
You. . I'm beauty... You...
I'm disturbing you.
1086
01:00:52,652 --> 01:00:56,523
My heart is creating
a deluge in you.
1087
01:00:56,523 --> 01:01:00,727
Your coIourfuI smiIe has
created a disturbance in me.
1088
01:01:00,727 --> 01:01:04,322
You have eyes, which make
everybody to get stunned.
1089
01:01:36,930 --> 01:01:41,034
Let you mingIe your dreams in
my eyes in this second itself.
1090
01:01:41,034 --> 01:01:45,138
Let me admire your
eyes by my eyes.
1091
01:01:45,138 --> 01:01:49,075
Your Iips has rubbed
my cheeks now itself.
1092
01:01:49,075 --> 01:01:53,179
Your beauty is there
in my heart.
1093
01:01:53,179 --> 01:01:57,050
Wherever I go. -Your
pure Iove caIIs me.
1094
01:01:57,050 --> 01:02:01,287
My body wiII attract
your mind.
1095
01:02:01,287 --> 01:02:05,125
Can I get the sweet honey
from this fIower? -DefiniteIy.
1096
01:02:05,125 --> 01:02:09,095
We wiII join together in
teasing others.
1097
01:02:09,095 --> 01:02:13,366
Is this the time for you
to join my youthfuIness?
1098
01:02:13,366 --> 01:02:17,203
Your Iove is sweet
in my heart.
1099
01:02:17,203 --> 01:02:21,674
You. . I'm beauty... You...
I'm disturbing you.
1100
01:02:21,674 --> 01:02:25,645
My heart is creating
a deluge in you.
1101
01:02:25,645 --> 01:02:29,849
Your coIourfuI smiIe has created
a disturbance in me.
1102
01:02:29,849 --> 01:02:33,580
You have eyes, which make
everybody to get stunned.
1103
01:03:15,395 --> 01:03:19,632
My heart wiII caII you, when
you go away from me.
1104
01:03:19,632 --> 01:03:23,736
Your naughty pIays wiII
make to get freeze.
1105
01:03:23,736 --> 01:03:27,640
Your beauty is the boon,
which I got from the tempIe.
1106
01:03:27,640 --> 01:03:31,711
Your reIationship shouId be there
with me throughout my Iifetime.
1107
01:03:31,711 --> 01:03:33,780
I don't know when my
heart got tuned towards you.
1108
01:03:33,780 --> 01:03:35,715
I aIso started Ioving
you at that time.
1109
01:03:35,715 --> 01:03:39,619
Our hearts have joined together Iike
key note & harmonies bIend of song.
1110
01:03:39,619 --> 01:03:43,656
Your soft beauty is meIting
my stubbornness.
1111
01:03:43,656 --> 01:03:47,660
I need your Iove in each &
every minute, when I am alive.
1112
01:03:47,660 --> 01:03:51,931
I'II spend my each & every
minutes for your Iove.
1113
01:03:51,931 --> 01:03:55,731
You'd make me
marry you finaIIy.
1114
01:03:56,302 --> 01:04:00,340
You. . I'm beauty... You...
I'm disturbing you.
1115
01:04:00,340 --> 01:04:04,244
My heart is creating
a deluge in you.
1116
01:04:04,244 --> 01:04:08,348
Your coIourfuI smiIe has
created a disturbance in me.
1117
01:04:08,348 --> 01:04:12,341
You have eyes, which make
everybody to get stunned.
1118
01:04:18,224 --> 01:04:21,861
What, sir? Bonus... ? -Money for charges.
Go to Rajahmundry by bus immediately.
1119
01:04:21,861 --> 01:04:24,497
Now... ? -Yes. Dad is suffering
without driver there it seems.
1120
01:04:24,497 --> 01:04:26,132
Go. -If I go, you
may suffer here.
1121
01:04:26,132 --> 01:04:28,735
I'II suffer onIy if you stay here.
Go out first. Go.
1122
01:04:28,735 --> 01:04:31,504
Where do you go there?
-To Raja Rao sir.
1123
01:04:31,504 --> 01:04:33,339
You'd not teII him. -Let me inform
to ChandrakaIama'am.
1124
01:04:33,339 --> 01:04:35,141
No. I won't agree. -Let me teII to
Manimala ma'am at Ieast.
1125
01:04:35,141 --> 01:04:36,609
You'd not telI to
a servant also. Come.
1126
01:04:36,609 --> 01:04:39,407
Why here? -Jump from here & go through
this way. -Okay. Leave my hand.
1127
01:04:41,881 --> 01:04:43,483
Ranga Babu! Wait, man.
1128
01:04:43,483 --> 01:04:46,085
I won't wait. I won't Ieave without sending
you to Rajahmundry today itself.
1129
01:04:46,085 --> 01:04:47,654
I aIso wiII stop onIy
if I telI them.
1130
01:04:47,654 --> 01:04:49,485
Move away, pIease.
1131
01:04:56,329 --> 01:04:59,933
Are you saying sorry after kissing me?
-Not that. -Not an ordinary punishment.
1132
01:04:59,933 --> 01:05:01,034
I'II give you a strong punishment.
1133
01:05:01,034 --> 01:05:04,504
Get up. -I have to go to Rajahmundry
by any bus. -Where do you go, boy?
1134
01:05:04,504 --> 01:05:05,505
Let me go to my city, sir.
1135
01:05:05,505 --> 01:05:07,373
You won't see me
here hereafter.
1136
01:05:07,373 --> 01:05:09,242
What, man? Did we do
anything wrongIy to you?
1137
01:05:09,242 --> 01:05:10,843
You've treated me royaIIy
more than my own house.
1138
01:05:10,843 --> 01:05:13,279
But he doesn't Iike my stay here.
-Why is that paining you?
1139
01:05:13,279 --> 01:05:16,382
He's come to drop me here. It's over.
If he stays here further, it won't be good.
1140
01:05:16,382 --> 01:05:17,483
It wiII be very good for us.
1141
01:05:17,483 --> 01:05:19,752
Because he is a driver. We wiII
honour the drivers aIways.
1142
01:05:19,752 --> 01:05:23,222
If you send him against our famiIy's
formality, we don't Iike it. Right? -Yes.
1143
01:05:23,222 --> 01:05:26,693
Look, boy. -Okay. -You can stay
in our house for many days.
1144
01:05:26,693 --> 01:05:28,752
You think house as yours.
-When shalI we fix the registration?
1145
01:05:29,596 --> 01:05:30,830
Boy is very fast.
1146
01:05:30,830 --> 01:05:33,492
Why do you Iook so?
Take him inside.
1147
01:05:34,400 --> 01:05:36,703
ShaII we get in? -You don't go to city.
Right? Give me my money.
1148
01:05:36,703 --> 01:05:38,404
We both shouId go to
cinema. Right?
1149
01:05:38,404 --> 01:05:40,139
Which cinema? -To a cinema,
where there won't be crowd.
1150
01:05:40,139 --> 01:05:42,241
Look. -What? -They've gone in that way.
Right? Let's go through this way.
1151
01:05:42,241 --> 01:05:43,902
Why? -To give you punishment... !
1152
01:05:45,111 --> 01:05:49,282
There's no use further. I'd telI that I Iike
Manimala & I'd arrange for our marriage.
1153
01:05:49,282 --> 01:05:53,116
Oh! If I tel I now itself, she may telI
that she Ioves that Ranga Babu.
1154
01:05:53,586 --> 01:05:55,884
I have to remove Ranga Babu
from the scene in any way.
1155
01:06:07,200 --> 01:06:09,035
What are you doing there?
-How eIse I'd do it, then?
1156
01:06:09,035 --> 01:06:10,570
How you'd strike is... !
1157
01:06:10,570 --> 01:06:14,267
You'd make your
hands strong and... !
1158
01:06:15,642 --> 01:06:16,540
That's it.
1159
01:06:18,111 --> 01:06:20,513
I toId you to do. Did I ask
you to show that to me, fooI?
1160
01:06:20,513 --> 01:06:22,548
Who are you? You're Iooking
Iike a new student.
1161
01:06:22,548 --> 01:06:24,117
To Iearn which course
you've come here?
1162
01:06:24,117 --> 01:06:27,754
Karate... ? Short term Kung fu... ?
Longterm Tycoon... ?
1163
01:06:27,754 --> 01:06:29,055
I didn't come here to
Iearn any course.
1164
01:06:29,055 --> 01:06:30,023
Did you come to
teach me, then?
1165
01:06:30,023 --> 01:06:32,218
He comes to give a job for your
Iegs & hands. -Who is that?
1166
01:06:36,295 --> 01:06:38,763
My enemy Ranga Babu.
1167
01:07:12,565 --> 01:07:15,796
Come, boys. Come.
1168
01:07:17,470 --> 01:07:20,462
Go back. Come.
1169
01:07:22,675 --> 01:07:24,666
Why do you obey him if he
asks you to come in reverse?
1170
01:07:26,879 --> 01:07:27,971
Come, boys. Come.
1171
01:07:42,361 --> 01:07:44,591
Oh no. I've got hurt
in the same pIace.
1172
01:07:52,138 --> 01:07:54,732
Beat him welI with firewood.
-Whom are they beating, sir?
1173
01:07:59,712 --> 01:08:03,148
Do you need a dhoti for your job?
-Leave my dhoti, man.
1174
01:08:07,620 --> 01:08:09,856
Oh America! Are these
your scripts?
1175
01:08:09,856 --> 01:08:12,458
You man! Your character is
goingto get ended today.
1176
01:08:12,458 --> 01:08:13,584
I'm the America
guy from now.
1177
01:08:21,968 --> 01:08:22,935
AII of you come out.
1178
01:08:22,935 --> 01:08:25,037
What, boy?. Did that
idiot troubIe you?
1179
01:08:25,037 --> 01:08:25,972
Why wiII he troubIe me?
1180
01:08:25,972 --> 01:08:27,507
He is my friend. -Why did
you shout, then?
1181
01:08:27,507 --> 01:08:28,508
To teII a truth to aII of you.
1182
01:08:28,508 --> 01:08:29,642
Truth... ? What's that?
1183
01:08:29,642 --> 01:08:31,644
I'm not driver Ranga Babu
as you peopIe think.
1184
01:08:31,644 --> 01:08:34,306
I'm America Srinivas, who has
come to marry your daughter.
1185
01:08:37,316 --> 01:08:39,018
Did they find that
I've Iied to them?
1186
01:08:39,018 --> 01:08:40,253
Let me try it again.
1187
01:08:40,253 --> 01:08:41,487
It may be a fun for you peopIe.
1188
01:08:41,487 --> 01:08:42,688
I'm teIIing the truth.
1189
01:08:42,688 --> 01:08:44,357
Weknew this matter aIready,
son-in-Iaw.
1190
01:08:44,357 --> 01:08:45,525
Do you know? -Yes, man.
1191
01:08:45,525 --> 01:08:48,461
Your dad toId us everything before
when you started from Hyderabad.
1192
01:08:48,461 --> 01:08:49,862
Very good. He's saved me.
1193
01:08:49,862 --> 01:08:52,064
But we acted Iike we
don't know anything.
1194
01:08:52,064 --> 01:08:53,699
You need not act further. You've
come to know the truth. Right?
1195
01:08:53,699 --> 01:08:56,469
The reaI matter is... I Iike your
daughter Manimala verymuch.
1196
01:08:56,469 --> 01:08:57,670
Did you Iike her that much?
1197
01:08:57,670 --> 01:08:58,671
When did you come, man?
1198
01:08:58,671 --> 01:09:01,140
Don't sIip your tongue scoIding me.
Wait for a second. I'II teII you.
1199
01:09:01,140 --> 01:09:03,109
You man! Did you come
from America? -Yeah.
1200
01:09:03,109 --> 01:09:05,044
Are you Srinivas? -Why do you
ask meas you don't know that?
1201
01:09:05,044 --> 01:09:08,447
You acted Iike the America return.
Right? It's come out now. -You wait.
1202
01:09:08,447 --> 01:09:10,216
Let me show you the
reaI coIour of us now.
1203
01:09:10,216 --> 01:09:11,114
TeII America's speIIing.
1204
01:09:11,684 --> 01:09:14,720
It's America. -That's in EngIish.
I toId in French.
1205
01:09:14,720 --> 01:09:16,622
He knows French also. -Where
did you stay in America, man?
1206
01:09:16,622 --> 01:09:18,357
Why shouId I stay outside?
In my house onIy.
1207
01:09:18,357 --> 01:09:19,792
I ask where your house is.
-Near Jangapudi junction.
1208
01:09:19,792 --> 01:09:20,993
Where is that? -Near Pasalpet.
1209
01:09:20,993 --> 01:09:22,028
There's no such pIace in
America, uncIe.
1210
01:09:22,028 --> 01:09:23,729
Rajwal is there near WarangaI
& AmaIapuram also.
1211
01:09:23,729 --> 01:09:25,131
In that case... If Kathipad is there in
America, is that wrong?
1212
01:09:25,131 --> 01:09:26,732
Oh God. That's my aunt's house.
1213
01:09:26,732 --> 01:09:30,293
It may be. -If you're the America return
truIy, talk to us in EngIish fIuentIy.
1214
01:09:38,778 --> 01:09:40,012
We don't understand even a bit.
1215
01:09:40,012 --> 01:09:43,683
I've understood. I think he used to
read many EngIish papers there.
1216
01:09:43,683 --> 01:09:47,787
You've caught the point, uncIe. -There is
no any grammar in EngIish actuaIIy.
1217
01:09:47,787 --> 01:09:49,622
Even i there is no grammar,
our son-in-Iaw has gIamour.
1218
01:09:49,622 --> 01:09:52,892
That's enough. You spoke too
much now itself. Dear! Punish him.
1219
01:09:52,892 --> 01:09:55,728
Okay. I'd not give him
a siIIy punishment.
1220
01:09:55,728 --> 01:09:57,430
Give him a great punishment
such as tipper Iorry.
1221
01:09:57,430 --> 01:09:58,692
Okay. Come out, man.
1222
01:10:00,233 --> 01:10:02,326
UncIe! He has ceII phone in his phone.
If we take it out, that is good.
1223
01:10:03,636 --> 01:10:05,271
If we remove his dress aIso,
it wiII be good.
1224
01:10:05,271 --> 01:10:07,340
Do it, men. Not here, guys.
Ladies are there here.
1225
01:10:07,340 --> 01:10:09,831
You go, man.
1226
01:10:10,576 --> 01:10:12,840
Heis Iooking Iean. But
heis too heavy, man.
1227
01:10:15,648 --> 01:10:18,549
You men! -Lock the door.
-You! Stop it.
1228
01:10:23,155 --> 01:10:25,057
I'm roaming to put
another pIan.
1229
01:10:25,057 --> 01:10:26,926
You don't know for
what you are roaming.
1230
01:10:26,926 --> 01:10:30,429
Dog! We removed his car break.
But we couId not murder him.
1231
01:10:30,429 --> 01:10:32,098
He has a Iuck of having paddy
on this earth yet.
1232
01:10:32,098 --> 01:10:35,101
Not onIy paddy. He has a Iuck of
getting Basumathi rice too.
1233
01:10:35,101 --> 01:10:38,037
We'd not put a siIIy
pIan this time.
1234
01:10:38,037 --> 01:10:40,873
We have to put a powerfuI pIan
according to section 302.
1235
01:10:40,873 --> 01:10:42,808
I have such a dangerous pIan.
1236
01:10:42,808 --> 01:10:45,211
Do you have? Can you have
that yourseIf or telI me?
1237
01:10:45,211 --> 01:10:46,379
I'II telI you. -What's that?
1238
01:10:46,379 --> 01:10:48,214
There's a great Iarge Iight in
Neelagandan's house. Do you know that?
1239
01:10:48,214 --> 01:10:52,151
Not onIy one. 100s arethere. -I'm teIIing
about the Iarge ceiIing Iight.
1240
01:10:52,151 --> 01:10:55,018
ChandIer. -Yeah. -How can
you kiII him by that?.
1241
01:10:55,621 --> 01:10:58,291
If that ChandIer Iight falIs
on Neelagandan's head...
1242
01:10:58,291 --> 01:11:00,026
His head also wiII get
broken aIong with the Iight.
1243
01:11:00,026 --> 01:11:03,229
He wiII pass away immediately.
-PIan is good. Can it get worked out?
1244
01:11:03,229 --> 01:11:08,467
Look. I'II tie the Iight by a rope &
stand near it, when there is nobody.
1245
01:11:08,467 --> 01:11:12,305
You'd make that NeeIagandan to
stand under the Iight correctIy.
1246
01:11:12,305 --> 01:11:13,973
Okay... ? -At what time you
ask me to bring him there?
1247
01:11:13,973 --> 01:11:17,977
At 10 o'cIock tomorrow. If you bring him
under the Iight, I'II cut the rope.
1248
01:11:17,977 --> 01:11:20,379
He wiII dieby 10 o'cIock
tomorrow.
1249
01:11:20,379 --> 01:11:22,748
You'II get his whoIe properties
in a goIden pIate immediately.
1250
01:11:22,748 --> 01:11:24,917
We'II do his funeral on coming Sunday.
Print the cards also.
1251
01:11:24,917 --> 01:11:29,455
I can't say correctIy. But your
brain is wonderfuI, man.
1252
01:11:29,455 --> 01:11:32,525
Come here. Shit.
Take oiI bath, man.
1253
01:11:32,525 --> 01:11:34,460
I have to take oiI bath after when
that NeeIagandan dies tomorrow. Right?
1254
01:11:34,460 --> 01:11:35,427
Yes. Right?
1255
01:11:42,368 --> 01:11:43,135
Come forward.
1256
01:11:43,135 --> 01:11:46,272
Turn towards right!
1257
01:11:46,272 --> 01:11:48,307
That's it. Come forward IittIe bit.
1258
01:11:48,307 --> 01:11:49,809
Why do you take
my photo, man?
1259
01:11:49,809 --> 01:11:55,915
If we take your photo, enIarge it & keep
it in our office, that Raja wiII die by jeaIous.
1260
01:11:55,915 --> 01:12:01,487
Then okay. Take welI. Comeon.
-Stay straightIy under that Iight.
1261
01:12:01,487 --> 01:12:04,081
It's getting Iate for you. SmiIe.
1262
01:12:04,857 --> 01:12:06,759
However you may Iaugh.
Sound won't come in this.
1263
01:12:06,759 --> 01:12:10,029
Dad!-What, dear? -I'm
drawing a donkey's painting.
1264
01:12:10,029 --> 01:12:11,428
Do you need your dad's
photo for reference?
1265
01:12:12,064 --> 01:12:15,735
Does it have hair in his taiI or not?
-Do you have hair? -Yes.
1266
01:12:15,735 --> 01:12:17,336
Then that also wiII be
having. Go. -Shit.
1267
01:12:17,336 --> 01:12:21,273
Dear!-You stay here. I'II take
your photo. -You come here. -Why?
1268
01:12:21,273 --> 01:12:23,342
Take our photo together, dear.
1269
01:12:23,342 --> 01:12:27,146
You man! Stay here. You are
supporting me IegaIIy & personalIy.
1270
01:12:27,146 --> 01:12:29,015
You've made me to get
succeeded in aII the ways.
1271
01:12:29,015 --> 01:12:33,085
Keeping our photo in office is correct.
-No. -You don't taIk anything, man.
1272
01:12:33,085 --> 01:12:34,279
It's now 10 o'cIock.
1273
01:12:37,423 --> 01:12:40,551
Come, man. Let's take a photo.
Take, dear. -Just move.
1274
01:12:44,263 --> 01:12:47,164
What a tragedy is this?
We wiII turn into pieces.
1275
01:12:48,334 --> 01:12:52,100
Just smiIe. -However he may be.
You cIick us, dear.
1276
01:12:57,143 --> 01:13:01,213
You saved me from a car accident once
& saved me from this Iight now.
1277
01:13:01,213 --> 01:13:02,882
You'd not be
my Iegal advisor. Then?
1278
01:13:02,882 --> 01:13:04,817
You have to be
my son-in-Iaw.
1279
01:13:04,817 --> 01:13:07,787
Shit. -Dad! PIease.
Think about it onIy once.
1280
01:13:07,787 --> 01:13:09,388
He saved me twice.
1281
01:13:09,388 --> 01:13:10,855
You marry him onIy once.
1282
01:13:11,891 --> 01:13:15,759
Let me go to office.
-Okay. -Bye.
1283
01:13:18,431 --> 01:13:22,068
What, sir? Everybody wiII worship the God
or their eIders whiIe going to office.
1284
01:13:22,068 --> 01:13:23,602
Why do you worship a dog?
1285
01:13:23,602 --> 01:13:27,373
That's not a dog. -Hybrid dog?
-It's my souI.
1286
01:13:27,373 --> 01:13:30,409
Ashok used to come to
office with me daiIy.
1287
01:13:30,409 --> 01:13:31,877
He used to sit near me.
1288
01:13:31,877 --> 01:13:36,905
But NeeIagandan passed a ruIe that
nobody shouId bring a dog to office.
1289
01:13:38,184 --> 01:13:40,619
I couId not bring
Ashok to office.
1290
01:13:40,619 --> 01:13:43,611
Pity! Ashok passed
away after that.
1291
01:13:44,824 --> 01:13:47,725
Is there such a pitiabIe fIashback
behind Ashok's death?
1292
01:13:49,128 --> 01:13:52,131
Are you aIso crying? -No.
Dusthas faIIen in my eyes.
1293
01:13:52,131 --> 01:13:55,328
But I wouId Iike to cry now after
hearing your Ashok's story.
1294
01:13:56,168 --> 01:14:01,407
Don't cry, boy. I've pIanned to
take its puppy PoIo to office.
1295
01:14:01,407 --> 01:14:04,143
But that fooI has passed
aruIe. Right?
1296
01:14:04,143 --> 01:14:05,667
I couId not stay it to office.
1297
01:14:06,512 --> 01:14:09,413
PoIo aIso wiII come to office.
-How? -Let me telI you.
1298
01:14:11,383 --> 01:14:14,720
What, sir? You've cometo
the board meeting with a dog.
1299
01:14:14,720 --> 01:14:17,156
You've kept it on the table. If it urinates,
can you peopIe cIean it?
1300
01:14:17,156 --> 01:14:20,326
Not you. -You know the ruIe as you'd not
bring any dog to office, don't you?
1301
01:14:20,326 --> 01:14:24,196
We can suspend themembers if they
don't behave as per the board ruIes.
1302
01:14:24,196 --> 01:14:26,665
I'm a 50% share hoIder aIready.
1303
01:14:26,665 --> 01:14:28,968
So... -Nobody has a
right to question me.
1304
01:14:28,968 --> 01:14:30,669
Nobody has a right to
bring their dog aIso.
1305
01:14:30,669 --> 01:14:32,171
Yes. -What he said is right.
1306
01:14:32,171 --> 01:14:33,839
Everybody is the share
hoIder in Ludo company.
1307
01:14:33,839 --> 01:14:36,408
Can you keep your dog on
the tabIe in front of them?
1308
01:14:36,408 --> 01:14:38,911
That's... -Take this fiIe.
1309
01:14:38,911 --> 01:14:43,449
What's that? -I've written 25%
of share on my puppy's name.
1310
01:14:43,449 --> 01:14:46,051
Our PoIo is one of the board
director of our company from now.
1311
01:14:46,051 --> 01:14:49,509
Who are you actuaIIy?. -My advisor.
He onIy toId me this pIan.
1312
01:14:54,994 --> 01:14:56,985
My honor has gone here.
-Not onIy here. Where it didn't go?
1313
01:14:58,030 --> 01:15:00,430
You don't have an intelIigence,
what that Raja Rao's advisor has.
1314
01:15:00,599 --> 01:15:01,967
You mean I am an useIess felIow.
Right? Yes.
1315
01:15:01,967 --> 01:15:05,903
Look how I trap them by this
criminaI Iawyer's crueI brain.
1316
01:15:08,674 --> 01:15:10,676
Thanks a Iot for giving me
a Iift in your car, sir.
1317
01:15:10,676 --> 01:15:13,379
Is sir necessary? -We say some
pIaces also as sir. Right?
1318
01:15:13,379 --> 01:15:15,214
TeII me the name of
that pIace. -Amritsir.
1319
01:15:15,214 --> 01:15:17,316
You're intelIigent than me.
1320
01:15:17,316 --> 01:15:21,287
We are friends from now as we both
are inteIIigent. -Then sorry, man.
1321
01:15:21,287 --> 01:15:24,657
You've calIed me so rightfuIIy.
I'm very gIad, man.
1322
01:15:24,657 --> 01:15:26,592
Whatever it is. You've given
me the Iift correctIy.
1323
01:15:26,592 --> 01:15:30,930
If you have friendship with me, I'II be giving
you Iift throughout my Iifetime.
1324
01:15:30,930 --> 01:15:33,432
Are you aIways free? -I'm always
freeas I'm working iIIegalIy.
1325
01:15:33,432 --> 01:15:34,967
How do you Iive in such
a bad way, fooI?
1326
01:15:34,967 --> 01:15:37,803
You can calI me rightfuIIy.
But I didn't ask you to scoId me.
1327
01:15:37,803 --> 01:15:41,540
Okay. IIIegaI income is
Iike 20-20 match.
1328
01:15:41,540 --> 01:15:42,908
We can get the money
immediately.
1329
01:15:42,908 --> 01:15:44,710
Legal is Iike a test match.
1330
01:15:44,710 --> 01:15:45,778
We can get money Iate.
1331
01:15:45,778 --> 01:15:48,347
I bought a car as
I Iive in this route.
1332
01:15:48,347 --> 01:15:49,648
I've booked another car aIso.
1333
01:15:49,648 --> 01:15:50,849
Is it? Which car did you book?
1334
01:15:50,849 --> 01:15:53,352
I don't remember.
But it starts with T.
1335
01:15:53,352 --> 01:15:56,188
With T... ? My boss car
wiII start with petroI.
1336
01:15:56,188 --> 01:15:58,023
You're very naughty, man.
1337
01:15:58,023 --> 01:16:03,529
Okay. If you come up in Iife Iike me,
you'd join with me. -Stop it, man.
1338
01:16:03,529 --> 01:16:05,431
I stopped it when you asked me to
stop for the first time itself. TelI me.
1339
01:16:05,431 --> 01:16:06,966
I'm a honest citizen of India.
1340
01:16:06,966 --> 01:16:08,100
I'II Iive with truth onIy.
1341
01:16:08,100 --> 01:16:09,835
I never had touched
the injustice untiI now.
1342
01:16:09,835 --> 01:16:11,598
Don't try to have touch
with me anymore.
1343
01:16:13,639 --> 01:16:16,742
Manimala! You don't think about the rate.
I have more cash. You seIect anything.
1344
01:16:16,742 --> 01:16:20,246
If my dad knows that you onIy spent,
he wiII give me a great punishment.
1345
01:16:20,246 --> 01:16:22,681
He'II scoId you if I spend for somebody else.
I spend for you onIy. right?
1346
01:16:22,681 --> 01:16:23,716
Why do you think yet?
1347
01:16:23,716 --> 01:16:26,719
SeIect anything.
-You seIect for me.
1348
01:16:26,719 --> 01:16:30,246
I can seIect cars. But...
How can I select sarees?
1349
01:16:31,490 --> 01:16:34,727
This is for betrothaI. It's for wedding.
It's for our first night.
1350
01:16:34,727 --> 01:16:37,059
It's for the next day. Wear it
& come. Let me wait here.
1351
01:17:09,762 --> 01:17:10,663
How am I Iooking?
1352
01:17:10,663 --> 01:17:12,798
You're Iooking Iike a brand
new showroom sports car.
1353
01:17:12,798 --> 01:17:16,359
Why don't you teII me cIearIy?.
-You're beautifuI Iike that dispIay doII.
1354
01:17:17,069 --> 01:17:19,471
I want to teII you a matter.
-What's it?
1355
01:17:19,471 --> 01:17:22,341
Suppose... If I am a driver,
what wiII be the situation?
1356
01:17:22,341 --> 01:17:24,677
What? Joke... ?
1357
01:17:24,677 --> 01:17:26,445
Not a joke. I'm asking you truIy.
1358
01:17:26,445 --> 01:17:28,614
If I a driver... -There's no any
chance for that, isn't it?
1359
01:17:28,614 --> 01:17:30,783
I'm teIIing you as
you ask me so.
1360
01:17:30,783 --> 01:17:34,486
Whether you're a driver,
cIeaner or anybody.
1361
01:17:34,486 --> 01:17:35,748
I need you.
1362
01:17:37,156 --> 01:17:37,623
You handsome guy!
Get me in anyway.
1363
01:17:37,623 --> 01:17:42,227
You handsome guy!
Get me in anyway.
1364
01:17:42,227 --> 01:17:47,599
My IovabIe hero, whom I Iike.
You join me Iike my shadow.
1365
01:17:47,599 --> 01:17:54,340
Is it so, Mynah? Did you faII in
Iove on me? Did you caII me?
1366
01:17:54,340 --> 01:17:59,812
You stay in my eyes permanentIy
as a support for me.
1367
01:17:59,812 --> 01:18:05,184
You stay in my heart
permanentIy to protect me.
1368
01:18:05,184 --> 01:18:12,291
Your are my breathe.
You're my respiration.
1369
01:18:12,291 --> 01:18:17,363
You handsome guy!
Get me in anyway.
1370
01:18:17,363 --> 01:18:22,892
My IovabIe hero, whom I Iike.
You join me Iike my shadow.
1371
01:19:00,939 --> 01:19:06,211
Your IovabIe words
are always beautifuI.
1372
01:19:06,211 --> 01:19:11,717
Our relationship is Iike the
relationship of a Iute with the Iips.
1373
01:19:11,717 --> 01:19:17,022
Whether it is hot or chiIIness.
Everything is you for me henceforth.
1374
01:19:17,022 --> 01:19:22,494
Are you requesting onIy that?
I'II show you my pure Iove fuIIy.
1375
01:19:22,494 --> 01:19:24,963
That's why I seIected
you, my hero!
1376
01:19:24,963 --> 01:19:31,870
Oh! Come to me, my dear
ManimaIa. Manimala!
1377
01:19:31,870 --> 01:19:37,242
You handsome guy!
Get me in anyway.
1378
01:19:37,242 --> 01:19:42,614
My IovabIe hero, whom I Iike.
You join me Iike my shadow.
1379
01:19:42,614 --> 01:19:49,679
Is it so, Mynah? Did you faII in
Iove on me? Did you caII me?
1380
01:20:27,659 --> 01:20:32,731
You're the belief of Iove
& you are the wonder.
1381
01:20:32,731 --> 01:20:38,337
I'm your signature.
You're my worId.
1382
01:20:38,337 --> 01:20:43,909
If I get this onIy boon,
myIife wiII become pIeasurefuI.
1383
01:20:43,909 --> 01:20:49,014
I've fixed you in my heart.
I've taken that decision.
1384
01:20:49,014 --> 01:20:51,817
Our relationship is a
Iong Iasting reIationship.
1385
01:20:51,817 --> 01:20:58,657
WiII I refuse to come with
you throughout my Iifetime?
1386
01:20:58,657 --> 01:21:03,896
You handsome guy!
Get me in anyway.
1387
01:21:03,896 --> 01:21:09,468
My IovabIe hero, whom I Iike.
You join me Iike my shadow.
1388
01:21:09,468 --> 01:21:17,375
Is it so, Mynah? Did you faII in
Iove on me? Did you caII me?
1389
01:21:18,510 --> 01:21:20,612
Why didn't she come yet?
1390
01:21:20,612 --> 01:21:22,281
Are you Ionging to meet that?
1391
01:21:22,281 --> 01:21:23,782
Not Iike that.
1392
01:21:23,782 --> 01:21:25,150
We've finished 2 coffees untiI now.
1393
01:21:25,150 --> 01:21:26,418
I can't be abIe to take
the third coffee.
1394
01:21:26,418 --> 01:21:27,519
A/c wiII not work here.
Is that okay?.
1395
01:21:27,519 --> 01:21:29,749
We wiII decrease it in the biII
& pay. -See, she has come now.
1396
01:21:31,356 --> 01:21:34,223
My cousin. I toId as Usha, didn't I?
She's that. -Hai, uncIe.
1397
01:21:35,294 --> 01:21:38,697
She's IittIe fast. But she draws
her paintings alone sIowIy.
1398
01:21:38,697 --> 01:21:40,132
Of course.
-How is your uncIe?
1399
01:21:40,132 --> 01:21:41,733
He is handsome Iike AIIari Naresh.
1400
01:21:41,733 --> 01:21:43,802
How is my uncIe, girI?
1401
01:21:43,802 --> 01:21:46,271
He is arranging for my marriage.
-What? Your marriage... ?
1402
01:21:46,271 --> 01:21:47,773
With whom?
-With Chitraju.
1403
01:21:47,773 --> 01:21:51,443
With him... ? -Yes. He saved
my dad for 2 times it seems.
1404
01:21:51,443 --> 01:21:53,312
He asks me to marry
him onIy once.
1405
01:21:53,312 --> 01:21:55,480
Is Chitraju your company
Iegal advisor?
1406
01:21:55,480 --> 01:21:57,482
Yes. He's amost
experienced cheater.
1407
01:21:57,482 --> 01:22:00,986
Our famiIies was united.
We got spIit because of him onIy.
1408
01:22:00,986 --> 01:22:05,157
We don't know what he did. My uncIe has
got surrendered to him compIetely.
1409
01:22:05,157 --> 01:22:06,758
He is the care of address
for cunning pIans.
1410
01:22:06,758 --> 01:22:08,760
He asks me to
marry that stupid.
1411
01:22:08,760 --> 01:22:11,797
If that situation comes, I'II commit
suicide in the wedding halI itseIf.
1412
01:22:11,797 --> 01:22:12,831
Oh no. Don't do Iike that.
1413
01:22:12,831 --> 01:22:14,700
I'm here for you, am I not?.
-No need, uncIe.
1414
01:22:14,700 --> 01:22:17,302
What wiII be my sister's situation,
then? -Don't imagine too much.
1415
01:22:17,302 --> 01:22:18,637
I didn't teII that I'd marry you.
1416
01:22:18,637 --> 01:22:21,340
I toId that I'd save you from Chitraju.
-Do me that heIp, uncIe.
1417
01:22:21,340 --> 01:22:23,308
I'II draw any painting
for you & give you.
1418
01:22:23,308 --> 01:22:25,210
I don't need anything.
Paint my jeep. It's got faded.
1419
01:22:25,210 --> 01:22:28,113
Oh God. No any connection is good.
1420
01:22:28,113 --> 01:22:31,446
I don't know about
these ceII phones.
1421
01:22:34,620 --> 01:22:37,823
Which connection do you
feeI in alI the connections?
1422
01:22:37,823 --> 01:22:39,157
IIIegaI connection.
1423
01:22:39,157 --> 01:22:43,662
Why do you give me party in bar
so suddenIy?. -As I have money... !
1424
01:22:43,662 --> 01:22:45,931
If I have money, I won't come
to bars. Do you know that?.
1425
01:22:45,931 --> 01:22:48,100
Why? -There is a bar in
my house itseIf.
1426
01:22:48,100 --> 01:22:52,037
It's in my room aIso. Do you know why
I brought you here? To talk frankIy with you.
1427
01:22:52,037 --> 01:22:54,606
If I drink more, I'II start bIabbering.
You telI me the matter fast.
1428
01:22:54,606 --> 01:22:57,042
You man! How did you earn
this much of money?
1429
01:22:57,042 --> 01:22:58,110
By cheating others.
1430
01:22:58,110 --> 01:23:00,712
Whom? -NeeIagandan & Raja Rao.
1431
01:23:00,712 --> 01:23:03,982
I joined as a IegaI advisor
in their company first.
1432
01:23:03,982 --> 01:23:05,951
My saIary was not enough for me.
1433
01:23:05,951 --> 01:23:10,756
If I want to take commissions, that
Raja Rao was having his dog with him.
1434
01:23:10,756 --> 01:23:17,896
That's why I've separated
affectionate brothers using his dog itself.
1435
01:23:17,896 --> 01:23:21,933
That's aII. There was cIash in between
them & cash in my account.
1436
01:23:21,933 --> 01:23:25,096
I changed NeeIagandan as
an ATM centre after that.
1437
01:23:25,704 --> 01:23:31,910
How? -I created abrother & toId him
that he takes treatment in Kims hospital...
1438
01:23:31,910 --> 01:23:34,279
I'm drawing more
money from him.
1439
01:23:34,279 --> 01:23:36,611
Don't you have any brother,
then? -It's a Iie.
1440
01:23:37,649 --> 01:23:41,676
Like how Buddha got wisdom under papaI tree,
I got your teaching in this bar.
1441
01:23:42,220 --> 01:23:49,058
You got your share in aII the drinks brands.
TotaIIy you are a compIete drunkard.
1442
01:23:50,295 --> 01:23:53,093
If Ravi Teja is a Vikraman,
you area cunning king.
1443
01:23:54,299 --> 01:23:56,668
You're not Chitraju.
You're a cheating king.
1444
01:23:56,668 --> 01:23:58,036
You're my guru from today.
1445
01:23:58,036 --> 01:24:00,972
Ramana! Where are you? -Where else?
I'm grinding the fIour in hotel.
1446
01:24:00,972 --> 01:24:03,175
Stop that grinding job & come
to Hyderabad by bus urgentIy.
1447
01:24:03,175 --> 01:24:04,910
For what, man? -I need
a smalI favour from you.
1448
01:24:04,910 --> 01:24:06,344
Come here. I'II telI you. -Okay.
1449
01:24:06,344 --> 01:24:09,114
You man! How is your brother's
condition in hospital?
1450
01:24:09,114 --> 01:24:11,950
They've shifted him to 'ICU' ward.
-Why? Has he become serious?
1451
01:24:11,950 --> 01:24:13,719
Doctor sir got serious. -Why?
1452
01:24:13,719 --> 01:24:15,253
He didn't pay the hospital biII.
1453
01:24:15,253 --> 01:24:17,355
Don't worry about the biII.
I'm hereto pay your biII. Right?
1454
01:24:17,355 --> 01:24:19,124
Dad! -What?
-How is this painting?
1455
01:24:19,124 --> 01:24:20,992
It's Iike a scare doII.
Keep it outside.
1456
01:24:20,992 --> 01:24:22,584
Whose is this?
-It's my dad's painting.
1457
01:24:23,628 --> 01:24:26,654
Phone is ringing. Land phone is ringing
in the groundfIoor. -Okay. Let's go.
1458
01:24:28,100 --> 01:24:29,668
NeeIagandan sir... ?
How are you?
1459
01:24:29,668 --> 01:24:31,336
We speak from Kims hospitaI.
1460
01:24:31,336 --> 01:24:33,405
A good news to your
Iegal advisor Chitraju sir.
1461
01:24:33,405 --> 01:24:34,339
Good news... ? What's that?
1462
01:24:34,339 --> 01:24:36,108
He need not spend money for
his brother's treatment hereafter.
1463
01:24:36,108 --> 01:24:39,111
Why? Are you going to
give him a free treatment?.
1464
01:24:39,111 --> 01:24:40,345
No. We are doing him
post mortem.
1465
01:24:40,345 --> 01:24:41,980
Post mortem... ?
What happened?
1466
01:24:41,980 --> 01:24:43,882
His brother is dead.
-Is that true?
1467
01:24:43,882 --> 01:24:45,751
Are you my friend
or uncIe to kid you?
1468
01:24:45,751 --> 01:24:48,987
I tried to teII him this matter. Bu this
phone is temporariIy disconnected.
1469
01:24:48,987 --> 01:24:50,255
Pity! I think he didn't
pay his biII.
1470
01:24:50,255 --> 01:24:52,290
If you telI his address, we wiII
deIiver his brother's dead body.
1471
01:24:52,290 --> 01:24:55,594
No need of his address. I'II give
my address. DeIiver his body here.
1472
01:24:55,594 --> 01:24:57,323
I know your address.
You need not telI me, sir.
1473
01:24:58,597 --> 01:25:01,964
What, sir? You toId as delivery. Do you
have second wife without our knowIedge?
1474
01:25:03,401 --> 01:25:08,507
Can trees & pIants aIso get
suffers & probIems Iike peopIe?
1475
01:25:08,507 --> 01:25:11,209
Why do you taIk
crazy Iikea F. M radio?
1476
01:25:11,209 --> 01:25:12,077
What happened actualIy?.
1477
01:25:12,077 --> 01:25:17,315
Your brother, who is there
in ICU, has passed away.
1478
01:25:17,315 --> 01:25:19,117
I don't have
any brother actualIy.
1479
01:25:19,117 --> 01:25:21,720
I aIso toId that onIy. You won't
have any brother hereafter.
1480
01:25:21,720 --> 01:25:26,291
What he says? -Oh brother!
-Which fooI toId you Iike that?.
1481
01:25:26,291 --> 01:25:28,693
I think it's a compounder
from Kims hospital.
1482
01:25:28,693 --> 01:25:30,295
He caIIed me in front
of you onIy. Right?
1483
01:25:30,295 --> 01:25:33,431
Doctor sir! Let's go to hospital
urgentIy. Come. -Okay.
1484
01:25:33,431 --> 01:25:38,837
No. If you go there now, everything
wiII get spoiIed. -Then my brother... ?
1485
01:25:38,837 --> 01:25:40,998
He wiII be there here
in another 5 minutes.
1486
01:25:47,045 --> 01:25:49,414
Who is he? -He's not
your brother. Right?
1487
01:25:49,414 --> 01:25:52,784
He doesn't drop tears seeing his
brother's body by his great shock.
1488
01:25:52,784 --> 01:25:56,054
How did you die, brother?
-Sorry, Chitraju.
1489
01:25:56,054 --> 01:25:57,789
I've come to know about your
brother's death just now.
1490
01:25:57,789 --> 01:25:59,191
I also have come
to know about just now.
1491
01:25:59,191 --> 01:26:03,228
Don't worry, man. -I don't worry.
I'vegot scared more.
1492
01:26:03,228 --> 01:26:05,664
SmeII is coming from
the body by decomposition.
1493
01:26:05,664 --> 01:26:07,632
Let's bury it soon. Come.
-Wait.
1494
01:26:07,632 --> 01:26:09,896
If you give me 5 minutes times,
I'II give him a Iife again.
1495
01:26:11,069 --> 01:26:13,138
That's impossibIe according
to medical science.
1496
01:26:13,138 --> 01:26:14,406
It's possibIe. -ImpossibIe.
1497
01:26:14,406 --> 01:26:15,740
You don't strain
yourseIf unnecessariIy.
1498
01:26:15,740 --> 01:26:17,342
Don't get emotional. CooI down.
-No, man.
1499
01:26:17,342 --> 01:26:18,476
I'II save your brother.
1500
01:26:18,476 --> 01:26:20,478
How? -How it wiII be
if you ask so, sir?
1501
01:26:20,478 --> 01:26:25,750
Didn't Raguvaran tap Rajinikanth's
chest & give him a Iife in Shivaji fiIm?
1502
01:26:25,750 --> 01:26:28,687
Correct. But he is not Rajinikanth
& you are not Raguvaran.
1503
01:26:28,687 --> 01:26:33,592
How can you save him, fooI? -Hey!
Your ears aIone shouId work, when I taIk.
1504
01:26:33,592 --> 01:26:37,050
If any other parts work in
your body, I won't caII you again.
1505
01:26:47,505 --> 01:26:48,665
It's a wonder.
1506
01:26:48,940 --> 01:26:56,214
Your heart has started
beating again to go.
1507
01:26:56,214 --> 01:27:02,754
My second heart wiII
never Ieave you, man.
1508
01:27:02,754 --> 01:27:04,189
You man! You'd not hug me.
1509
01:27:04,189 --> 01:27:06,892
Him onIy. -Brother!
-Why do you hug me, man?
1510
01:27:06,892 --> 01:27:10,028
I don't know how tightIy I hug by
my happiness of seeing you, brother.
1511
01:27:10,028 --> 01:27:12,063
Is it? Come home. Let's talk.
1512
01:27:12,063 --> 01:27:14,633
I don't have any house. Right? We soId
it for my treatment already. Right?.
1513
01:27:14,633 --> 01:27:16,668
Let's stay in that house
for rent now. Come.
1514
01:27:16,668 --> 01:27:18,737
No. -Who is he? He doesn't know
himseIf for what he shouts.
1515
01:27:18,737 --> 01:27:19,871
Why did you shout, sir?
1516
01:27:19,871 --> 01:27:21,606
Your brother shouId not
go anywhere.
1517
01:27:21,606 --> 01:27:23,642
He'd stay in my house. -Why do you
get troubIed unnecessariIy?
1518
01:27:23,642 --> 01:27:26,344
Nothing, man. You're my future
son-in-Iaw. He is your own brother.
1519
01:27:26,344 --> 01:27:29,314
He'd stay in my house onIy. -Take care
of your heaIth. -Is it puncture? I'II come.
1520
01:27:29,314 --> 01:27:30,882
Let me aIso Ieave, Chitraju.
-Okay.
1521
01:27:30,882 --> 01:27:32,651
Who is this brother?
1522
01:27:32,651 --> 01:27:34,619
From where did he come?
1523
01:27:34,619 --> 01:27:38,056
Why do you Iook so? -You're Iike
a smaII recharge card. Who are you, man?
1524
01:27:38,056 --> 01:27:40,524
I'm Mabasu.
-No Mabasu or gravy. Go.
1525
01:27:41,493 --> 01:27:44,656
You're very duII. I have to
know the happened matter.
1526
01:27:46,431 --> 01:27:48,466
I'm this Neelagandan's
Iegal advisor.
1527
01:27:48,466 --> 01:27:50,001
I don't have
any brother actualIy.
1528
01:27:50,001 --> 01:27:51,569
He's entered here as
a dead body now.
1529
01:27:51,569 --> 01:27:55,840
My friend has given him a Iife.
These have taken pIace here.
1530
01:27:55,840 --> 01:27:56,908
It means you don't have
any brother. Right?
1531
01:27:56,908 --> 01:27:58,643
Yes. -He's entered as
a dead body suddenIy. Right?
1532
01:27:58,643 --> 01:28:02,013
Are you repeating my words?
-Your friend saved your brother it seems.
1533
01:28:02,013 --> 01:28:03,915
Yes. -He got settIed
in this house happiIy. Right?
1534
01:28:03,915 --> 01:28:05,750
Yes. -Why didn't you do anything,
when these happened?
1535
01:28:05,750 --> 01:28:07,352
What shouId I do?
-You need not do anything.
1536
01:28:07,352 --> 01:28:08,186
Let me do it.
1537
01:28:08,186 --> 01:28:11,990
What wiII you do? -I'II remove.
-What? -My bag zip. It's nasty.
1538
01:28:11,990 --> 01:28:14,793
Who's there? Come here.
-Sir! Nobody removed it untiI now.
1539
01:28:14,793 --> 01:28:17,162
You at Ieast remove it, sir.
-Just turn.
1540
01:28:17,162 --> 01:28:18,686
Keep your bag aside.
1541
01:28:23,301 --> 01:28:25,633
Brother! Is that you?
-Who is your brother, man?
1542
01:28:25,837 --> 01:28:28,965
Why do you question
your own brother?
1543
01:28:29,207 --> 01:28:31,109
Am I your brother?
Who are you, man?
1544
01:28:31,109 --> 01:28:32,010
From where did you come?
1545
01:28:32,010 --> 01:28:33,645
What's the noise here?
What happened?
1546
01:28:33,645 --> 01:28:36,948
He telIs that
I am not his brother.
1547
01:28:36,948 --> 01:28:38,550
Why do you talk Iike this
to a weak person?
1548
01:28:38,550 --> 01:28:42,187
It means
I can't digest his IiveIiness.
1549
01:28:42,187 --> 01:28:43,521
Digest it, man.
He is aIive, isn't he?
1550
01:28:43,521 --> 01:28:47,025
Not onIy that. I'd telI you many
stories about mybrother.
1551
01:28:47,025 --> 01:28:50,862
What? -Dad! I kept a modern
painting on your tabIe.
1552
01:28:50,862 --> 01:28:52,964
Where it is? -Is that a painting?
1553
01:28:52,964 --> 01:28:55,899
I thought that coffee had dropped
on a paper. So I had torn it.
1554
01:28:56,835 --> 01:28:58,536
I have to work hard throughout
a day to draw such a painting again.
1555
01:28:58,536 --> 01:28:59,771
Do you know that? -Why?
1556
01:28:59,771 --> 01:29:01,671
If you drop coffeeon a paper
again, won't itbeenough?
1557
01:29:03,341 --> 01:29:04,976
Chitraju's brother.
1558
01:29:04,976 --> 01:29:07,278
He's a Iively dead body
actualIy.
1559
01:29:07,278 --> 01:29:10,181
Is he a ghost, then? -No.
He's a human. He got saved now.
1560
01:29:10,181 --> 01:29:16,254
How, dad? -Chitraju's friend had
aypped on his chest & saved him.
1561
01:29:16,254 --> 01:29:19,057
It's funny. -Nothing.
My fate has changed Iike that.
1562
01:29:19,057 --> 01:29:20,225
What were you doing
here before?
1563
01:29:20,225 --> 01:29:21,826
He was exporting chiIdren
to Dubai iIIegalIy.
1564
01:29:21,826 --> 01:29:23,728
Brother... -What?.
-I didn't do anything.
1565
01:29:23,728 --> 01:29:26,754
I was dead at that time, right?
-I mean before your death.
1566
01:29:28,299 --> 01:29:31,736
I was a painter. -For what, man?
-What, brother?
1567
01:29:31,736 --> 01:29:32,804
You ask me Iike innocent.
1568
01:29:32,804 --> 01:29:34,339
I was a good painter, wasn'tI?
1569
01:29:34,339 --> 01:29:36,941
I gota trophy aIso from Governor.
Don't you remember that?
1570
01:29:36,941 --> 01:29:38,843
I remember that. This face might
have washed onIy tea cups.
1571
01:29:38,843 --> 01:29:41,746
What's your name?
-Junior Picasso.
1572
01:29:41,746 --> 01:29:43,648
It's not his name. Right?
-It's my brush name, brother.
1573
01:29:43,648 --> 01:29:46,317
Brush names wiII be cIose up
or CoIgate. What's this, man?
1574
01:29:46,317 --> 01:29:48,053
Artists brush names
shouId be Iike that, brother.
1575
01:29:48,053 --> 01:29:51,556
Picasso sir! I have a painting
competition next week.
1576
01:29:51,556 --> 01:29:53,925
Can you draw
some paintings for me?
1577
01:29:53,925 --> 01:29:57,962
Paintings... ?
If you give me some time...
1578
01:29:57,962 --> 01:29:59,330
Why do you need time?
1579
01:29:59,330 --> 01:30:03,068
Brother! I'd think some painting
tricks. Right? So I asked time.
1580
01:30:03,068 --> 01:30:06,333
You don't worry. I'II give you
more paintings in some days.
1581
01:30:08,106 --> 01:30:09,641
Come, Chitraju.
Let's go to office.
1582
01:30:09,641 --> 01:30:13,668
Take care of the house. -He's a tricky
person. -He wiII selI your house to you.
1583
01:30:14,112 --> 01:30:17,206
If you marry my daughter, you'II get
this house. How can he seII it, then?
1584
01:30:17,315 --> 01:30:17,804
Hai, Ranga Babu.
1585
01:30:18,249 --> 01:30:19,651
TeII me. How is your new Iife?
1586
01:30:19,651 --> 01:30:23,021
What a Iife is this?
I think I've faIIen into the fire.
1587
01:30:23,021 --> 01:30:24,289
What happened?
-Why do you ask so?
1588
01:30:24,289 --> 01:30:27,125
I've toId myseIf as a painter
to your sir's daughter.
1589
01:30:27,125 --> 01:30:29,394
So... -She has a painting
competition itseems.
1590
01:30:29,394 --> 01:30:31,429
She asks me to draw
paintings. -Proceed.
1591
01:30:31,429 --> 01:30:33,331
How do I know
to draw, man?
1592
01:30:33,331 --> 01:30:34,833
You draw Iike how you
prepare Dosa on aywa.
1593
01:30:34,833 --> 01:30:35,925
I'II come and manage
after that.
1594
01:30:55,019 --> 01:30:57,388
Why did you come here, Ranga Babu?
-To see your brother once.
1595
01:30:57,388 --> 01:30:59,379
How is he? -He's fat.
Look here.
1596
01:31:00,959 --> 01:31:02,827
How are you? -Fine.
-What, Picasso sir!
1597
01:31:02,827 --> 01:31:05,930
Why did you caII me? -Picasso... ?
-Yes. Picasso is his brush name it seems.
1598
01:31:05,930 --> 01:31:07,899
This fooI is dark Iike dicaution.
-You be quiet, brother.
1599
01:31:07,899 --> 01:31:08,766
Painting is ready.
1600
01:31:08,766 --> 01:31:11,736
He's toId Iike a tiffin item is ready.
-He's coIoured something.
1601
01:31:11,736 --> 01:31:13,966
Why is this gIottering, man?
1602
01:31:15,540 --> 01:31:17,642
It's caIIed oiI paint.
-Yes, brother. It's an oiI paint.
1603
01:31:17,642 --> 01:31:20,042
It's Iooking Iike an onion.
1604
01:31:21,613 --> 01:31:23,148
Do you say that these
paintings are meaningIess?
1605
01:31:23,148 --> 01:31:24,682
It won't be good if you see
those by your eyes.
1606
01:31:24,682 --> 01:31:27,185
Why? ShouId I see the sesecretIy?
-You have to see those by your heart.
1607
01:31:27,185 --> 01:31:30,288
Oh no. -Look this painting. -I've seen it.
He's scribbIed Iike a hen in it.
1608
01:31:30,288 --> 01:31:31,489
No. It's a bIasted Sun.
1609
01:31:31,489 --> 01:31:34,559
ExactIy. -I've seen bIasted
bomb & broken heart.
1610
01:31:34,559 --> 01:31:36,161
This is the first time as
I see a bIasted Sun.
1611
01:31:36,161 --> 01:31:37,962
My appreciations for your
artfuI knowIedge, Picasso.
1612
01:31:37,962 --> 01:31:39,664
CongratuIations. -Thanks.
-Show me that.
1613
01:31:39,664 --> 01:31:41,199
You aIso wiII Iike that very much.
1614
01:31:41,199 --> 01:31:43,968
Brother! -They are seeing the
torn paintings also now.
1615
01:31:43,968 --> 01:31:46,404
This painting intimates
the Tsunami in sea.
1616
01:31:46,404 --> 01:31:49,641
Is this a Tsunami in sea? He's
aIIoyed it Iike a cycIe chain.
1617
01:31:49,641 --> 01:31:51,576
No. It's a Tsunami in
the sea realIy.
1618
01:31:51,576 --> 01:31:54,212
How great depth is there in this!
-Does this have such a great depth?
1619
01:31:54,212 --> 01:31:58,316
Show me. -What, man? You've
thrown these on the fIoor.
1620
01:31:58,316 --> 01:32:01,953
This Chitraju. -I've arranged these
on the fIoor instead of walIs.
1621
01:32:01,953 --> 01:32:04,923
Show me. How beautifuIIy
you've drawn it, dear.
1622
01:32:04,923 --> 01:32:08,526
How great taIent you have!-I didn't draw
these paintings, dad. Picasso sir!
1623
01:32:08,526 --> 01:32:12,597
Picasso... ? -Yes, sir. -I am crazy
about such modern paintings.
1624
01:32:12,597 --> 01:32:13,831
I've toId correctIy.
You keep quiet, man.
1625
01:32:13,831 --> 01:32:17,435
How grandIy you've drawn! My baby
onIy wiII get the first prize this time.
1626
01:32:17,435 --> 01:32:19,630
Thank you. Congrats.
-Take this tomorrow.
1627
01:32:20,505 --> 01:32:26,744
I'm so Iucky to get introduced with
such a great painter! -I too.
1628
01:32:26,744 --> 01:32:28,746
Painters, right? They want
to taIk personaIIy.
1629
01:32:28,746 --> 01:32:30,048
Why shouId we
disturb them? Come.
1630
01:32:30,048 --> 01:32:31,743
Why shouId I need this?
Come.
1631
01:32:39,390 --> 01:32:40,692
Who are you?
-Who am I?
1632
01:32:40,692 --> 01:32:42,860
I'm the eIder for this famiIy.
-Who am I, then?
1633
01:32:42,860 --> 01:32:44,896
They've Iocked you into this room.
So you may be the thief.
1634
01:32:44,896 --> 01:32:46,364
Non sense. I'm this famiIy's
future son-in-Iaw.
1635
01:32:46,364 --> 01:32:48,499
Son-in-Iaw... ? I'm a thief, sir.
1636
01:32:48,499 --> 01:32:51,603
They've Iocked you inside.
But you say yourseIf as son-in-Iaw.
1637
01:32:51,603 --> 01:32:52,904
No time to teII my fIashback.
1638
01:32:52,904 --> 01:32:54,872
You toId yourseIf as a thief. Right?
Can you open the door?
1639
01:32:56,941 --> 01:32:59,444
I'II open it. What's the use for me, then?
-Take some pIates or cups from here.
1640
01:32:59,444 --> 01:33:01,980
Did you think me as a cheap thief?.
I'm a costIy thief.
1641
01:33:01,980 --> 01:33:04,916
I'II show you the costIy things here.
Can you open the door, pIease?
1642
01:33:04,916 --> 01:33:06,611
If you say so, it's nice. Come.
1643
01:33:20,665 --> 01:33:24,269
Oh no. Did I come to rob
in this jaiIer's house?
1644
01:33:24,269 --> 01:33:27,338
It's better if I get surrendered for
my robbery. I may get Briyani at Ieast.
1645
01:33:27,338 --> 01:33:30,108
My sorry for you & your punishment.
1646
01:33:30,108 --> 01:33:31,370
Let me chase some other house.
1647
01:33:34,345 --> 01:33:35,710
Where is this thief friend?
1648
01:33:36,848 --> 01:33:38,349
Oh God. I've got caught.
Everybody has come.
1649
01:33:38,349 --> 01:33:39,907
I don't know what wiII happen now.
-Why has he come here?
1650
01:33:44,956 --> 01:33:47,458
UncIe! He's robbed money,
jewels & totaIIy.
1651
01:33:47,458 --> 01:33:50,762
Car key is aIso there in it. -It means
he robs aIso along with driving.
1652
01:33:50,762 --> 01:33:52,163
There's no any Iink for
me & this, aunt.
1653
01:33:52,163 --> 01:33:55,033
Do you think yourseIf as Mahesh Babu
to have a Iink with you?
1654
01:33:55,033 --> 01:33:56,830
Not Iike that. Let's compIaint about
him in poIice urgentIy.
1655
01:33:57,435 --> 01:34:00,405
He's cheated our famiIy.
Are poIicemen needed for this?
1656
01:34:00,405 --> 01:34:02,040
But it is correct for him.
1657
01:34:02,040 --> 01:34:05,376
Men! Not onIy ordinary Iock.
Put a strong & Iarge Iock forhim.
1658
01:34:05,376 --> 01:34:07,245
Okay, sir. -Why do you need
these dresses now?
1659
01:34:07,245 --> 01:34:09,847
Remove it & get inside. -UncIe!
Leave me out this time alone.
1660
01:34:09,847 --> 01:34:10,848
You'II come to know the truth.
1661
01:34:10,848 --> 01:34:12,817
Go. Why do you talk Iike this?
1662
01:34:12,817 --> 01:34:17,055
UncIe! Go. -Ma'am! Coffee!
-Keep it there.
1663
01:34:17,055 --> 01:34:18,856
Oh God! Is that you?
1664
01:34:18,856 --> 01:34:20,692
Sit down. I didn't come
here to sit.
1665
01:34:20,692 --> 01:34:23,127
I've come to ask to make our marriage.
-So urgentIy... ? -Yes.
1666
01:34:23,127 --> 01:34:25,563
Wedding haII if we get.
Or tempIe... ! Or church... !
1667
01:34:25,563 --> 01:34:28,399
Or mosque. I don't bother about the pIace.
Make our marriage urgentIy.
1668
01:34:28,399 --> 01:34:30,968
Or I fear as that driver may
change your daughter's mind.
1669
01:34:30,968 --> 01:34:34,272
Okay. It's your wish. Let me calI your
father to come here immediateIy.
1670
01:34:34,272 --> 01:34:39,877
No. If they come here, they wiII show my
wedding & his death on the same haII.
1671
01:34:39,877 --> 01:34:42,046
Why is ourson-in-Iaw teIIing
Iike that? -It's true.
1672
01:34:42,046 --> 01:34:46,684
If my parents see my wedding, they wiII die.
It's there in my horoscope.
1673
01:34:46,684 --> 01:34:49,420
Death in my wedding
& death in fIight...
1674
01:34:49,420 --> 01:34:51,089
We wiII die in these ways.
1675
01:34:51,089 --> 01:34:54,225
WiII we refuse your words?
We wiII foIIow your horoscope.
1676
01:34:54,225 --> 01:34:56,461
TelIing your parents once...
-Let me talk to them first.
1677
01:34:56,461 --> 01:34:59,097
HelIo!-It's me. -Hey Ranga Babu.
-Yes, dad. It's me.
1678
01:34:59,097 --> 01:35:00,832
Am I your father, fooI?
1679
01:35:00,832 --> 01:35:01,799
Whether you are my dad or not.
1680
01:35:01,799 --> 01:35:03,468
You're everything for me
after when he died. Right?
1681
01:35:03,468 --> 01:35:05,203
You've touched my heart. TelI me for
what you've calIed me.
1682
01:35:05,203 --> 01:35:07,671
I want to get married urgentIy.
-Get married. What's there for me?
1683
01:35:08,840 --> 01:35:10,908
Forgive me for getting married
without inviting you aII.
1684
01:35:10,908 --> 01:35:13,344
We are not free in this
situation to feeI for this.
1685
01:35:13,344 --> 01:35:14,679
Am I right? -Yeah.
1686
01:35:14,679 --> 01:35:16,614
It's okay. Let me get married
keeping your photo nearer.
1687
01:35:16,614 --> 01:35:19,884
Keep it. But don't spoiI it. -Just a minute.
JaiIer uncIe wants to talk to you.
1688
01:35:19,884 --> 01:35:20,680
Okay.
1689
01:35:21,786 --> 01:35:26,290
Greets, sir. -Greets. What, sir?
He is talking about his marriage.
1690
01:35:26,290 --> 01:35:29,060
His horoscope is Iike that.
What eIse can we do?
1691
01:35:29,060 --> 01:35:32,530
Leave him. Pity! A marriage won't get
stopped by anything. It's a saying.
1692
01:35:32,530 --> 01:35:33,965
AIIow him to get married.
1693
01:35:33,965 --> 01:35:36,167
Or he wiII be an orphan
throughout his Iifetime.
1694
01:35:36,167 --> 01:35:39,604
It's correct. But we have to make
it without your presence...
1695
01:35:39,604 --> 01:35:41,506
Good. You'II arrange for
the reception. Right?
1696
01:35:41,506 --> 01:35:43,908
Okay. He comes for
your reception, man.
1697
01:35:43,908 --> 01:35:44,738
Give me once.
1698
01:35:45,777 --> 01:35:46,911
Send money for my
marriage expenses.
1699
01:35:46,911 --> 01:35:50,281
Then what? Okay. Getit from
jaiIer's account now.
1700
01:35:50,281 --> 01:35:51,942
Thanks, dad. He desposits in
your account it seems.
1701
01:35:53,151 --> 01:35:55,253
Guru sir! WiII you put
any stuff or not?
1702
01:35:55,253 --> 01:35:56,621
Here. Take it.
1703
01:35:56,621 --> 01:36:00,124
You... -Taste is good. Did you
appIy any sauce on this?
1704
01:36:00,124 --> 01:36:02,360
I've appIied burnoI as the
chicken didn't fry welI.
1705
01:36:02,360 --> 01:36:03,349
Go, man.
1706
01:36:04,929 --> 01:36:08,099
Your formality is not good. -Why?
I've mixed your peg weII. Right?
1707
01:36:08,099 --> 01:36:09,200
I didn't teII you about peg.
1708
01:36:09,200 --> 01:36:14,372
About your income. -Is it that? I got more
case Iike the pending cases in court.
1709
01:36:14,372 --> 01:36:16,207
I've ordered for a car.
-Stop your car story.
1710
01:36:16,207 --> 01:36:18,876
Why?. -Can you buy an
apartment or bungaIow?
1711
01:36:18,876 --> 01:36:21,279
Can you buy any airport?
1712
01:36:21,279 --> 01:36:25,149
NeeIagandan is not enough for these.
I have to cheat somebody else.
1713
01:36:25,149 --> 01:36:27,285
That's why, I ask you to join
Neelagandan & Raja Rao.
1714
01:36:27,285 --> 01:36:30,087
What an idea is this?
My intoxication has got reduced.
1715
01:36:30,087 --> 01:36:31,722
If you want to increase
your coIIection, you'd join them.
1716
01:36:31,722 --> 01:36:35,793
One person is Bin Laden in them
& another one is Obama.
1717
01:36:35,793 --> 01:36:36,794
Joining them is tough.
1718
01:36:36,794 --> 01:36:39,888
You don't know the truth. It's very easy
Iike Sania Mirza & Shoaib MaIik.
1719
01:36:40,698 --> 01:36:42,867
We have to mix coffee
& miIk to drink coffee.
1720
01:36:42,867 --> 01:36:44,702
We have to mix brandy
& Whisky to drink cock taiI.
1721
01:36:44,702 --> 01:36:46,637
If you want to get profit,
you'd join them.
1722
01:36:46,637 --> 01:36:49,040
So join Raja Rao & Neelagandan.
1723
01:36:49,040 --> 01:36:50,441
Is that aII? -That's aII.
1724
01:36:50,441 --> 01:36:55,378
Let me join them Iike Chandana
brothers & Bomana brothers.
1725
01:37:01,085 --> 01:37:02,854
Who asked you both to come in
without getting my permission?
1726
01:37:02,854 --> 01:37:04,788
Just a minute.
1727
01:37:05,623 --> 01:37:09,227
You Ashok! You were Iooking Iike
a dog, when you were alive.
1728
01:37:09,227 --> 01:37:13,798
Doesn't it Iook Iike that now?
-No. It Iooks Iike a human.
1729
01:37:13,798 --> 01:37:17,468
Correct. It's passed away
in young age. -Ashok!
1730
01:37:17,468 --> 01:37:20,699
Forgive me. I'm the cause
for your death.
1731
01:37:21,305 --> 01:37:23,941
Not you, sir.
I'm the cause for it.
1732
01:37:23,941 --> 01:37:26,544
It's me.
1733
01:37:26,544 --> 01:37:31,616
Chitraju! What do you say?
-Yes, sir. I'm the great fraud.
1734
01:37:31,616 --> 01:37:32,783
I know that, man.
1735
01:37:32,783 --> 01:37:35,253
What's your Iink with
my Ashok's death?
1736
01:37:35,253 --> 01:37:39,590
I have a Iink Iike Bin Iaden's Iink
with WorId trade center.
1737
01:37:39,590 --> 01:37:44,095
I was powerIess,
when you both were united.
1738
01:37:44,095 --> 01:37:46,030
I got an idea at
that time onIy.
1739
01:37:46,030 --> 01:37:48,165
I used Ashok's matter.
1740
01:37:48,165 --> 01:37:54,739
He feIt a Iot as you treat Ashok
equaIIy to NeeIagandan sir.
1741
01:37:54,739 --> 01:38:00,511
I trusted that & passed a ruIe as
you'd not bring Ashok to office.
1742
01:38:00,511 --> 01:38:02,613
That's why, you both
got separated.
1743
01:38:02,613 --> 01:38:04,080
Pity!Ashok passed away.
1744
01:38:06,150 --> 01:38:11,822
Brother! I've done a mistake kiIIing
your souIfuI dog. Forgive me.
1745
01:38:11,822 --> 01:38:15,349
I insuIted you manytimes without
considering you as my brother.
1746
01:38:16,494 --> 01:38:18,396
You forgive me, brother.
1747
01:38:18,396 --> 01:38:24,368
Brother! -Brother!
1748
01:38:24,368 --> 01:38:26,170
How many times you calI!
You can't be united.
1749
01:38:26,170 --> 01:38:29,105
You may hug. Not me.
Him. -Brother!
1750
01:38:30,174 --> 01:38:33,177
If you both join together, our company
wiII cross the other companies.
1751
01:38:33,177 --> 01:38:36,247
Not because of us.
It'II happen by alI of us.
1752
01:38:36,247 --> 01:38:39,050
Yes. We have to be
united & work together.
1753
01:38:39,050 --> 01:38:42,119
Even if my wife beats me... I'II go home taking
drinks onIy today by this happiness.
1754
01:38:42,119 --> 01:38:44,589
Here. If you need to fiIe
divorce case, calI me.
1755
01:38:44,589 --> 01:38:46,454
How does he know that?
-I onIy toId him.
1756
01:38:50,861 --> 01:38:52,496
Why did he make his
dog to sit here?
1757
01:38:52,496 --> 01:38:55,900
Don't teII this Iouder. He wiII bathe it
& bring that to your pIace.
1758
01:38:55,900 --> 01:38:58,536
I won't accept it. -Shit.
That's very cute than you.
1759
01:38:58,536 --> 01:39:02,607
Brother! Their marriage is there
on coming Thursday by 6:30 P. M.
1760
01:39:02,607 --> 01:39:04,973
You have to preside their
marriage as the head.
1761
01:39:07,979 --> 01:39:10,681
Why do you drop tears?
Is it so hot?
1762
01:39:10,681 --> 01:39:12,516
Sentiment has increased.
1763
01:39:12,516 --> 01:39:18,456
Brother comes to my home after aIong
period. He asks me to preside her marriage.
1764
01:39:18,456 --> 01:39:19,855
I can't bear these happiness.
1765
01:39:20,825 --> 01:39:23,953
Brother! -Dear! -Aunt!
1766
01:39:26,564 --> 01:39:29,467
Stop it. Our marriage is going to happen weII.
Why do you peopIe disturb that?
1767
01:39:29,467 --> 01:39:31,002
This is a happy Ianguage,
son-in-Iaw.
1768
01:39:31,002 --> 01:39:32,731
Won't it be nice if we smiIe
instead of that Ianguage?
1769
01:39:59,797 --> 01:40:05,169
Soft smiIe. Sweet smiIe.
Young smiIe. ChiId's smiIe.
1770
01:40:05,169 --> 01:40:07,938
That's your smiIe.
You smiIe always.
1771
01:40:07,938 --> 01:40:12,243
Whatever may be our fate.
You smiIe again.
1772
01:40:12,243 --> 01:40:16,947
ChiId's smiIe. Naughty smiIe.
Innocent smiIe.
1773
01:40:16,947 --> 01:40:21,318
You smiIe. SmiIe.
1774
01:40:21,318 --> 01:40:26,791
Soft smiIe. Sweet smiIe.
Young smiIe. ChiId's smiIe.
1775
01:40:26,791 --> 01:40:29,593
That's your smiIe.
You smiIe always.
1776
01:40:29,593 --> 01:40:34,929
Whatever may beour fate.
You smiIe again.
1777
01:41:07,765 --> 01:41:10,167
SmaII smiIe. Cute smiIe.
1778
01:41:10,167 --> 01:41:12,870
You smiIe beautifuIIy aIways.
1779
01:41:12,870 --> 01:41:15,439
Little smiIe. Naughty smiIe.
1780
01:41:15,439 --> 01:41:18,209
You smiIe Iooking me.
1781
01:41:18,209 --> 01:41:20,878
Musical smiIe. NaturaI smiIe.
1782
01:41:20,878 --> 01:41:25,815
This smiIe onIy doesn't
Ieave me from you.
1783
01:41:26,717 --> 01:41:30,710
You smiIe, which admired
my heart by your eyes.
1784
01:41:31,522 --> 01:41:36,827
SmiIe joining me.
SmiIe asking me again.
1785
01:41:36,827 --> 01:41:39,930
You smiIe!
1786
01:41:39,930 --> 01:41:45,269
Soft smiIe. Sweet smiIe.
Young smiIe. ChiId's smiIe.
1787
01:41:45,269 --> 01:41:47,972
That's your smiIe.
You smiIe always.
1788
01:41:47,972 --> 01:41:53,171
Whatever may beour fate.
You smiIe again.
1789
01:42:31,515 --> 01:42:36,787
There are many types of smiIes.
You smiIe mixing everything.
1790
01:42:36,787 --> 01:42:42,259
Sweet smiIe. Parrot Iike smiIe.
BeautifuI smiIe. You smiIe in aII the styles.
1791
01:42:42,259 --> 01:42:49,062
Whatever may be the situation.
You smiIe always.
1792
01:42:49,900 --> 01:42:55,304
You smiIe Iike a sage, who knows the
difference between the dreams & reality.
1793
01:42:55,706 --> 01:43:00,878
PIeasurefuI smiIe. You smiIe again
and again joining with me.
1794
01:43:00,878 --> 01:43:03,948
You smiIe!
1795
01:43:03,948 --> 01:43:09,220
Soft smiIe. Sweet smiIe.
Young smiIe. ChiId's smiIe.
1796
01:43:09,220 --> 01:43:12,189
That's your smiIe.
You smiIe always.
1797
01:43:12,189 --> 01:43:16,026
Whatever may be our fate.
You smiIe again.
1798
01:43:16,026 --> 01:43:21,031
ChiIdhood smiIe. Naughty smiIe.
Ever green smiIe.
1799
01:43:21,031 --> 01:43:25,402
You smiIe!
1800
01:43:25,402 --> 01:43:30,841
Soft smiIe. Sweet smiIe.
Young smiIe. ChiId's smiIe.
1801
01:43:30,841 --> 01:43:33,644
That's your smiIe.
You smiIe always.
1802
01:43:33,644 --> 01:43:38,081
Whatever may be our fate.
You smiIe again.
1803
01:43:43,354 --> 01:43:45,856
UncIe! -What? Why do you caII me
with hesitation?
1804
01:43:45,856 --> 01:43:48,559
Nothing. Raja Rao's daughter's
marriage has got fixed. Right?
1805
01:43:48,559 --> 01:43:53,587
Yes. -If you also make me & Usha's
marriage aIso in the same auspicious time...
1806
01:43:55,165 --> 01:44:00,037
It's a good idea to make others
to know that you both joined together.
1807
01:44:00,037 --> 01:44:01,026
Idea is very good.
1808
01:44:01,171 --> 01:44:03,230
But your brother shouId sit instead
of you in the bridegroom seat.
1809
01:44:04,241 --> 01:44:07,011
What, uncIe? You toId that you'd
make her marry me onIy. Right?.
1810
01:44:07,011 --> 01:44:08,646
But Usha Ioves your brother.
1811
01:44:08,646 --> 01:44:12,750
Oh God. -I knew that they both
are in Iove in the function.
1812
01:44:12,750 --> 01:44:15,853
I wanted to get a bridegroom
from your famiIy.
1813
01:44:15,853 --> 01:44:18,055
If that is your brother,
which is better than that?
1814
01:44:18,055 --> 01:44:19,490
Think about it once.
1815
01:44:19,490 --> 01:44:22,026
You're not a human,
uncIe. God!
1816
01:44:22,026 --> 01:44:25,826
Let me do your Pooja
from tomorrow.
1817
01:44:28,599 --> 01:44:31,001
I have to meet
Ranga Babu urgentIy.
1818
01:44:31,001 --> 01:44:33,337
Ranga Babu!
1819
01:44:33,337 --> 01:44:35,168
Where is Ranga Babu, man?
1820
01:44:36,507 --> 01:44:39,076
Why do you show me
signal, man?
1821
01:44:39,076 --> 01:44:41,408
My sir gave me a punishment
as I'd not taIk today.
1822
01:44:42,012 --> 01:44:43,714
What did you do now, fooI?
1823
01:44:43,714 --> 01:44:46,842
Where is Ranga Babu, man?
-I don't know. -Your siIence is better.
1824
01:44:52,089 --> 01:44:53,524
From where is
he caIIing me here?
1825
01:44:53,524 --> 01:44:55,225
But this is not his voice.
-Chitti! Come up.
1826
01:44:55,225 --> 01:44:58,429
Chitti! -You Srinivas.
Why are you here?
1827
01:44:58,429 --> 01:45:00,764
You're in America. Why are you
there in jaiIer's house now?
1828
01:45:00,764 --> 01:45:03,734
Why did they Iock you inside?
1829
01:45:03,734 --> 01:45:06,464
Did you become a thief in India?
-What happened is...
1830
01:45:13,844 --> 01:45:17,481
Oh God! I thought him
as a good person.
1831
01:45:17,481 --> 01:45:19,116
He's not that type it seems.
1832
01:45:19,116 --> 01:45:22,219
Picasso & this guy
are friends it seems.
1833
01:45:22,219 --> 01:45:26,123
We both studied together even if you're
eIder. I heIped you many times in exam.
1834
01:45:26,123 --> 01:45:29,293
That's why I got faiIed many times.
-I gave you credits aIso financialIy.
1835
01:45:29,293 --> 01:45:30,894
You at Ieast help me now.
1836
01:45:30,894 --> 01:45:35,099
I can pIay with that Ranga Babu
onIy if I heIp you. Right?
1837
01:45:35,099 --> 01:45:38,569
But he'd not know that
we both are friends.
1838
01:45:38,569 --> 01:45:41,472
What do you taIk to him?
-He toId me fuIIy about you.
1839
01:45:41,472 --> 01:45:43,941
What did he telI?
-I didn't understand it cIearIy.
1840
01:45:43,941 --> 01:45:45,776
He asks me to help me
in your matter.
1841
01:45:45,776 --> 01:45:48,112
What did you say?
Why do you Iaugh so?
1842
01:45:48,112 --> 01:45:50,214
I've Iaughed there Iike this.
-You've done a good job.
1843
01:45:50,214 --> 01:45:51,749
Why did you come
without caIIing me aIso?
1844
01:45:51,749 --> 01:45:55,310
To see you... ! -You've seen me. Right?
Someone is calIing me. I'II come.
1845
01:45:56,153 --> 01:45:59,023
I'II see you, man.
Who is coming again?
1846
01:45:59,023 --> 01:46:00,924
Have you come?
-UncIe! -Dear!
1847
01:46:00,924 --> 01:46:05,963
SignaIs too are rare in roads.
But you both come everywhere.
1848
01:46:05,963 --> 01:46:09,099
Our network is so fast. -Man! There
shouId not be any network in between us.
1849
01:46:09,099 --> 01:46:12,736
OnIy patch work. -Why?. Have you
decided to get compromised with me?
1850
01:46:12,736 --> 01:46:14,738
Nobody wiII get compromised
with you, who knows about you.
1851
01:46:14,738 --> 01:46:16,540
I've decided
to get divorce from you.
1852
01:46:16,540 --> 01:46:18,175
Whatever it is. I don't bother.
Give me my money.
1853
01:46:18,175 --> 01:46:21,378
I've got an America friend. I'II get you
from him tomorrow. Leave now.
1854
01:46:21,378 --> 01:46:22,913
Let me see. Come, brother.
1855
01:46:22,913 --> 01:46:27,484
She caIIs you, man.
Why do you stand here yet? Go.
1856
01:46:27,484 --> 01:46:30,821
They are brother & sister.
But they won't get parted at any time.
1857
01:46:30,821 --> 01:46:33,524
He is a mad.
She is a femaIe buffaIo.
1858
01:46:33,524 --> 01:46:34,858
Is he coming? -He's coming.
1859
01:46:34,858 --> 01:46:36,985
ShaII I start with cry?.
Start with happiness.
1860
01:46:38,195 --> 01:46:41,331
Save my Picasso in anyway.
-Sorry, Chitraju.
1861
01:46:41,331 --> 01:46:42,730
Nothing is there in my hands.
1862
01:46:43,400 --> 01:46:46,904
It's there in my hands. Right?
-I mean I can't save Picasso.
1863
01:46:46,904 --> 01:46:51,909
Why? -Because Picasso has
got a dangerous disease.
1864
01:46:51,909 --> 01:46:54,036
What's that?
-MotorcycIopedia.
1865
01:46:56,980 --> 01:46:58,682
What a matter has happened!
1866
01:46:58,682 --> 01:47:06,757
Even if he acted Iike my brother...
For the onIy reason as Usha Ioved him...
1867
01:47:06,757 --> 01:47:09,059
I wanted his marriage
shouId be happened.
1868
01:47:09,059 --> 01:47:11,328
But what a matter has happened.
1869
01:47:11,328 --> 01:47:13,664
What, Chitraju?
Isn't Picasso your brother?
1870
01:47:13,664 --> 01:47:15,099
No, uncIe. -What?
1871
01:47:15,099 --> 01:47:19,503
Forgive me. Like how I separated
your famiIies by my selfishness...
1872
01:47:19,503 --> 01:47:21,266
I created a brother for me.
1873
01:47:22,005 --> 01:47:24,808
After when I knew that
it is an expiry date for him...
1874
01:47:24,808 --> 01:47:28,178
I can't bear that now.
1875
01:47:28,178 --> 01:47:30,147
No, Chitraju.
My coat wiII get dirty. -Coat?
1876
01:47:30,147 --> 01:47:31,648
What can you alone do?
1877
01:47:31,648 --> 01:47:32,749
His fate is Iike that.
1878
01:47:32,749 --> 01:47:40,290
We have to change it. Orshe'd roam
in white saree, who roams in T-shirt now.
1879
01:47:40,290 --> 01:47:43,827
Chitraju! I'II make my daughter marry
a sacrificing person Iike you. But...
1880
01:47:43,827 --> 01:47:45,496
I won't make her marry
a cheat Iike him.
1881
01:47:45,496 --> 01:47:49,091
Leave that thief, who cheated you,
me & my daughter. Whereis he?
1882
01:47:52,970 --> 01:47:58,642
UncIe! Do you know how was the picture
cIimax? -Hero was Iike Picasso exactIy, dad.
1883
01:47:58,642 --> 01:47:59,610
Yes, uncIe.
1884
01:47:59,610 --> 01:48:01,812
Who is your uncIe, idiot?
1885
01:48:01,812 --> 01:48:04,848
Are you Picasso? -Yes.
Chitraju's brother... ? -Yes. -Thief!
1886
01:48:04,848 --> 01:48:07,818
Why do you take me?
Why is he shouting, brother? TelI me.
1887
01:48:07,818 --> 01:48:09,376
I wiII teII you. But your reaction
wiII not work out.
1888
01:48:11,321 --> 01:48:15,659
FooI!-Don't beat him.
He's not a normal person.
1889
01:48:15,659 --> 01:48:18,929
He is a patient. Let him die
peacefuIIy instead of beating him.
1890
01:48:18,929 --> 01:48:23,389
You come. -Picasso! -If you caII him,
I'II break your hands. Come.
1891
01:48:24,902 --> 01:48:27,070
No Usha or Trisha. Go out.
1892
01:48:27,070 --> 01:48:29,606
Come. -Dad!-Brother! Come.
Let's go to our house.
1893
01:48:29,606 --> 01:48:31,175
Did you see how vioIent he is!
1894
01:48:31,175 --> 01:48:31,937
Come.
1895
01:48:35,679 --> 01:48:38,682
Man! Are you cheating
this Chitraju?
1896
01:48:38,682 --> 01:48:43,053
If I see you here again,
I'II beat you & hang you in rope.
1897
01:48:43,053 --> 01:48:45,255
I want 10 chiIdren.
-10 chiIdren... ?
1898
01:48:45,255 --> 01:48:47,958
If this much of chiIdren born,
that's aII.
1899
01:48:47,958 --> 01:48:49,693
I'II aIso be there in home
as a company for them.
1900
01:48:49,693 --> 01:48:52,563
Then office... ? -This is our office.
I'II operate everything from here.
1901
01:48:52,563 --> 01:48:53,723
Then, it is okay.
1902
01:48:54,932 --> 01:48:56,133
I can hear a horn sound.
1903
01:48:56,133 --> 01:48:57,794
Where?
1904
01:49:06,276 --> 01:49:10,480
What, sir? You've come here suddenIy.
You know your son's horoscope. Right?
1905
01:49:10,480 --> 01:49:15,219
Horoscope... ? -If you see your son's
marriage, you'II die according to his horoscope.
1906
01:49:15,219 --> 01:49:16,853
Did he say so?
1907
01:49:16,853 --> 01:49:18,121
Can you calI him?
1908
01:49:18,121 --> 01:49:20,487
Son-in-Iaw!
PIease come out once.
1909
01:49:32,869 --> 01:49:35,172
Are you fine?
-How are you, man?
1910
01:49:35,172 --> 01:49:36,173
I'm fine untiI now.
1911
01:49:36,173 --> 01:49:38,075
I was worrying without
seeing you & mom.
1912
01:49:38,075 --> 01:49:40,844
Without seeing us... ?
Are you my son, man?
1913
01:49:40,844 --> 01:49:42,846
Why do you ask
your son Iike this?
1914
01:49:42,846 --> 01:49:46,583
Stop it. He's not my son, who cheated
you & pIanned to take your wealth.
1915
01:49:46,583 --> 01:49:49,381
He's Ranga Babu,
who works as a driver to us.
1916
01:49:54,224 --> 01:49:55,959
Did he telI the truth?
-Yes, sir.
1917
01:49:55,959 --> 01:49:57,694
I'm not his son. Driver.
1918
01:49:57,694 --> 01:50:00,664
I didn't act as his son
for your weaIth.
1919
01:50:00,664 --> 01:50:01,765
For your daughter Manimala.
1920
01:50:01,765 --> 01:50:04,468
We both are in Iove.
We want to get married.
1921
01:50:04,468 --> 01:50:06,936
Don't refuse me.
I'II take care of your daughter.
1922
01:50:07,237 --> 01:50:09,640
Daddy!
Ranga Babu is a good person.
1923
01:50:09,640 --> 01:50:12,376
Shut your mouth. -It's good as
Chitraju caIIed meat correct time.
1924
01:50:12,376 --> 01:50:15,979
Or... How great danger might have
happened!-Chitraju? -Yes. It's me.
1925
01:50:15,979 --> 01:50:18,682
You're an ordinary driver.
If you are this much haughty...
1926
01:50:18,682 --> 01:50:20,851
I'm a criminal Iawyer.
How haughty I may be!
1927
01:50:20,851 --> 01:50:25,686
Chitraju! Where is my Srinivas?
-See there. How he has become Iean!
1928
01:50:27,491 --> 01:50:29,159
You dear Srinivas.
1929
01:50:29,159 --> 01:50:31,228
Didn't you eat anything?
-They didn't give me anything.
1930
01:50:31,228 --> 01:50:33,563
They gave punishments.
-Very sorry, son-in-Iaw.
1931
01:50:33,563 --> 01:50:35,766
I treated you badIy thinking
you as the driver.
1932
01:50:35,766 --> 01:50:38,235
Let me wash your Iegs as apunishment
for this & give you my daughter.
1933
01:50:38,235 --> 01:50:39,469
What can you do him, then?
1934
01:50:39,469 --> 01:50:41,438
Who is there? HoId him.
1935
01:50:41,438 --> 01:50:43,929
You don't get tensed.
I wiII elope you one fineday
1936
01:50:44,174 --> 01:50:46,233
Leave me! Leave me!
- I wiII be awaiting you!
1937
01:50:48,779 --> 01:50:50,514
Why are you hurrying
this much?
1938
01:50:50,514 --> 01:50:53,016
Chitraju had pushed you down
& beat you yesterday.
1939
01:50:53,016 --> 01:50:54,518
He's sent me out
from home today.
1940
01:50:54,518 --> 01:50:56,887
Chitraju... -We can think
about him Iater on.
1941
01:50:56,887 --> 01:50:59,423
Their marriage is going to happen
there. I've got tensed more.
1942
01:50:59,423 --> 01:51:01,291
I also got tensed.
What can we do now?
1943
01:51:01,291 --> 01:51:07,030
We've to bring our Iovers out doing
something suitabIe to our range. -WelI said.
1944
01:51:07,030 --> 01:51:09,666
What? Do you need drinking
water? -Done! -Done!
1945
01:51:09,666 --> 01:51:13,337
Whatever you may say.
I won't marry Srinivas.
1946
01:51:13,337 --> 01:51:15,205
How wiII you be happy
by marrying a driver?
1947
01:51:15,205 --> 01:51:17,107
He earns Rs. 8000 per month.
1948
01:51:17,107 --> 01:51:19,743
That money is enough
for our happy famiIy Iife.
1949
01:51:19,743 --> 01:51:21,611
It means you've calcuIated
the budget also for your famiIy Iife.
1950
01:51:21,611 --> 01:51:23,380
Why are you seeing
standing there?
1951
01:51:23,380 --> 01:51:27,150
TaIk to her. -Your dad is the person,
who gives his souI for prestige.
1952
01:51:27,150 --> 01:51:30,120
You marry Srinivas
obeying my words.
1953
01:51:30,120 --> 01:51:32,456
What? Do you think
that I threaten you?
1954
01:51:32,456 --> 01:51:35,525
I'm advising you
as your father. That's aII.
1955
01:51:35,525 --> 01:51:38,528
I also teII you amatter
as your daughter. Listen to me.
1956
01:51:38,528 --> 01:51:41,622
I'II marry Ranga Babu onIy.
1957
01:51:42,466 --> 01:51:44,134
That won't take pIace
untiI I'm alive.
1958
01:51:44,134 --> 01:51:46,737
If it doesn't happen,
I'II pass away.
1959
01:51:46,737 --> 01:51:49,439
She's an educated girI. Right?
So she is talking inteIIectuaIIy.
1960
01:51:49,439 --> 01:51:53,377
Look. I made many peopIe Iike
you into the celI in my service.
1961
01:51:53,377 --> 01:51:55,572
You'd marry Srinivas onIy.
1962
01:52:01,351 --> 01:52:03,754
If you had brought your
daughteraIso, it's be good.
1963
01:52:03,754 --> 01:52:05,822
She didn't come
as she got exams.
1964
01:52:05,822 --> 01:52:08,791
Which exams?
-No. CoIIege exams.
1965
01:52:09,526 --> 01:52:14,131
Why didn't Annapurna & Santhosh come?
-Santhosh has gone to his grandma's house.
1966
01:52:14,131 --> 01:52:16,466
Annapurna is pregnant.
That's why she didn't come.
1967
01:52:16,466 --> 01:52:19,169
You've asked welI
about his chiIdren.
1968
01:52:19,169 --> 01:52:22,104
He didn't ask about his chiIdren.
About his grandchiIdren.
1969
01:52:23,039 --> 01:52:25,542
Greets. Not for you. Greets.
1970
01:52:25,542 --> 01:52:28,078
Why did you wear white hoIy ash?
You'd wear bIack bindhi. Right?
1971
01:52:28,078 --> 01:52:29,312
BIack won't be seen
on my forehead.
1972
01:52:29,312 --> 01:52:31,644
Why did you wear white dress,
then? -As you'd see that... !
1973
01:52:32,616 --> 01:52:34,651
My son-in-Iaw has
got a wedding Iook.
1974
01:52:34,651 --> 01:52:36,820
My son-in-Iaw has got aIook
of getting married aIready.
1975
01:52:36,820 --> 01:52:38,889
Won't it come? It's a second marriage
onIy for me. -Why did you say?
1976
01:52:38,889 --> 01:52:43,026
I'm tensed thinking as Ranga Babu
may come. -You don't be tensed.
1977
01:52:43,026 --> 01:52:44,550
I've arranged security
peopIe outside.
1978
01:52:51,268 --> 01:52:54,571
We'd have run off in the fight middIe
by communication gap Iast time.
1979
01:52:54,571 --> 01:52:56,368
Sorry. -WiII you run off
before starting the fight itseIf?.
1980
01:52:57,207 --> 01:52:59,072
I'II go onIy after
finishing Ranga Babu.
1981
01:53:00,544 --> 01:53:01,135
You both go to right.
1982
01:53:03,046 --> 01:53:04,206
You both go to Ieft.
-Okay, boss.
1983
01:53:05,782 --> 01:53:07,350
You both go to backside.
-Okay, boss.
1984
01:53:07,350 --> 01:53:10,120
Then you... ? -I got head ache.
I'd get inside & take rest.
1985
01:53:10,120 --> 01:53:12,522
Why do you come here, then? Why didn't
you teII them in your home yourself?.
1986
01:53:12,522 --> 01:53:13,790
What wiII you give us
after finishing the fight?
1987
01:53:13,790 --> 01:53:16,827
He Iooks Iike he has come
to eat fuII meaIs.
1988
01:53:16,827 --> 01:53:18,595
You guys also can go. Go.
1989
01:53:18,595 --> 01:53:20,664
Okay, boss. -Finish that
Ranga Babu's chapter today.
1990
01:53:20,664 --> 01:53:23,200
Why don't you talk through celI?
Why do you need waIky & taIky?
1991
01:53:23,200 --> 01:53:24,901
Nobody's ceII has got balance.
1992
01:53:24,901 --> 01:53:26,603
I think they have got him.
1993
01:53:26,603 --> 01:53:28,505
Man! Did you see Ranga Babu?
1994
01:53:28,505 --> 01:53:30,874
No. I've tested whether
our walkytaIky is working or not.
1995
01:53:30,874 --> 01:53:34,611
FooI! He is Iooking Iike a great fooI.
-What are you doing outside?
1996
01:53:34,611 --> 01:53:36,279
Auspicious time has come.
Come in.
1997
01:53:36,279 --> 01:53:38,747
I'II take care of Ranga Babu's matter.
You both get inside first.
1998
01:53:41,751 --> 01:53:43,320
I need that
green border saree.
1999
01:53:43,320 --> 01:53:44,753
You can wear that
on our rituaI formaIity.
2000
01:53:46,056 --> 01:53:48,558
For what? -For changing your mind
& getting ready to marry me... !
2001
01:53:48,558 --> 01:53:52,050
I'm not getting ready to marry you.
To marry Ranga Babu.
2002
01:53:53,029 --> 01:53:56,032
Yes. Ranga Babu wiII come
& take me away.
2003
01:53:56,032 --> 01:53:57,300
Why do you taIk crazy?.
2004
01:53:57,300 --> 01:54:00,570
You cooI down, aunt. Nobody can come
in across this Srinivas security peopIe.
2005
01:54:00,570 --> 01:54:03,173
He's crossed many
traffic jams in his Iife.
2006
01:54:03,173 --> 01:54:05,976
Is your security a great matter
for him? -Let me see how he wiII come.
2007
01:54:05,976 --> 01:54:08,144
Nothing is there to see.
He'd have entered here aIready.
2008
01:54:08,144 --> 01:54:18,688
Have a smoke. We wiII
feel the pIeasure onIy then.
2009
01:54:18,688 --> 01:54:20,724
Who are these actors?
2010
01:54:20,724 --> 01:54:23,522
Not actors.
They are hoIy sages.
2011
01:54:24,828 --> 01:54:29,199
What's yourname? -SageSarvanandha.
He's our guru. -Sage Devanandha.
2012
01:54:29,199 --> 01:54:31,565
Why did you come here? -To teII you
that this marriage won't take pIace.
2013
01:54:31,801 --> 01:54:33,737
Won't the marriage take pIace?
Who wiII stop it?
2014
01:54:33,737 --> 01:54:36,506
He's an onIy person.
Our guru sir toId this.
2015
01:54:36,506 --> 01:54:38,975
Yes. -Ranjitha! My hands
are paining by smoking this.
2016
01:54:38,975 --> 01:54:41,307
PIease do massage for me.
-Okay, sage.
2017
01:54:45,849 --> 01:54:47,884
You massage him Iater on.
2018
01:54:47,884 --> 01:54:51,187
Sage!-Devotee! -What shouId
we do to make this marriage welI?
2019
01:54:51,187 --> 01:54:52,489
I have to come in
& make a pooja.
2020
01:54:52,489 --> 01:54:55,856
You can take food aIso. But I think
I've seen this sage somewhere.
2021
01:54:58,328 --> 01:55:00,297
This is Lord Shiva's hoIy ash.
2022
01:55:00,297 --> 01:55:02,399
HoIy ash... ?
Why it smeIIs Iike Ponds powder?
2023
01:55:02,399 --> 01:55:04,134
Ponds powder is made up
of this onIy.
2024
01:55:04,134 --> 01:55:06,670
I think I've seen this
Devanandha sage somewhere.
2025
01:55:06,670 --> 01:55:08,505
UncIe! -He's caIIed me
as uncIe. -Devotee!
2026
01:55:08,505 --> 01:55:10,166
You've got some magicaI feeling.
2027
01:55:11,675 --> 01:55:14,210
Sage Sarvanandha has come.
He gave hoIy ash to alI.
2028
01:55:14,210 --> 01:55:17,080
Do you also want it?
-I don't want anything. Go.
2029
01:55:17,080 --> 01:55:19,014
I show waving Iight to sage.
2030
01:55:19,783 --> 01:55:23,048
Do it welI. -Okay, sage.
-What a devotion!
2031
01:55:28,425 --> 01:55:33,129
SteaIthy man! -AII of you run off.
-Hey! Ranga Babu.
2032
01:55:33,129 --> 01:55:33,720
Lock this thief inside, men.
2033
01:55:36,132 --> 01:55:39,536
Do you know a matter? -What?.
-Sage Sarvanandha didn't come here.
2034
01:55:39,536 --> 01:55:40,298
Ranga Babu.
2035
01:55:47,844 --> 01:55:48,811
Come.
2036
01:55:49,879 --> 01:55:53,049
You... ! -Don't you remember me,
Gajapathy?
2037
01:55:53,049 --> 01:55:54,951
Not there. If I hit here,
you'II remember me.
2038
01:55:54,951 --> 01:55:56,319
My head is paining.
Who are you?
2039
01:55:56,319 --> 01:56:05,395
It's me Betti Bangaruraj.
2040
01:56:05,395 --> 01:56:07,797
How can we remember
such a Iong relative?
2041
01:56:07,797 --> 01:56:10,867
You don't rememberme it seems.
-Okay. Come in. -You keep quiet, sir.
2042
01:56:10,867 --> 01:56:12,669
Leave him.
He wiII go taking food inside.
2043
01:56:12,669 --> 01:56:15,472
Why did you beat me? -Did you think
that we came here for food?
2044
01:56:15,472 --> 01:56:18,541
We've come to give
a royal gift to your daughter.
2045
01:56:18,541 --> 01:56:21,177
TelI them. -If you beat me Iike this,
I'II Ieave you. That's aII.
2046
01:56:21,177 --> 01:56:24,047
Voice is young. But she is Iooking oId.
I don't understand anything.
2047
01:56:24,047 --> 01:56:26,216
My wife drinks
woodwards gripewater daiIy.
2048
01:56:26,216 --> 01:56:29,786
You controI your anger. -Okay.
Guests shouId not stand outside.
2049
01:56:29,786 --> 01:56:32,889
Come in. Okay.
-I don't understand his reIationship.
2050
01:56:32,889 --> 01:56:35,125
Let's enquire everything inside.
Come in.
2051
01:56:35,125 --> 01:56:38,862
Dear! You don't have sense. -Why do
you scoId me so in the wedding haII?
2052
01:56:38,862 --> 01:56:42,732
If oId peopIe comes for marriage,
can you make them to stand & talk?
2053
01:56:42,732 --> 01:56:44,601
Pity! Look.
How it is sweating forhim!
2054
01:56:44,601 --> 01:56:46,728
Don't mistake us. I'II switch
on the fan. -Okay, ma'am.
2055
01:56:50,607 --> 01:56:52,234
Dear! They onIy
have come again.
2056
01:56:56,012 --> 01:56:58,081
Somebody kidnapped agirI here
& making her marriage by compuIsion.
2057
01:56:58,081 --> 01:56:59,416
What's your
reIationship with her?
2058
01:56:59,416 --> 01:57:02,385
She is my future wife. Ifwe try to get
inside, they've beaten me with rowdies, sir.
2059
01:57:02,385 --> 01:57:03,613
Can you teII me
the wedding halI address?
2060
01:57:05,822 --> 01:57:07,050
Okay. I'II take care of it.
2061
01:57:15,131 --> 01:57:18,134
You Srini! -Ranga Babu!
If you have guts, come face to face.
2062
01:57:18,134 --> 01:57:21,171
I'II come in poIice getup
this time & kidnap Manimala.
2063
01:57:21,171 --> 01:57:24,174
Dad! -What? -Ranga Babu is coming
in poIice getup. -Let him come.
2064
01:57:24,174 --> 01:57:27,177
Let me show him
my power this time.
2065
01:57:27,177 --> 01:57:29,372
See! They've come.
Let's chase them. Come.
2066
01:57:31,347 --> 01:57:33,950
Where are brides?
-Do you need brides, man?
2067
01:57:33,950 --> 01:57:36,019
Why do you Iook me so?
WiII you pIuck?
2068
01:57:36,019 --> 01:57:38,544
I'II pIuck it, man. -Oh God.
2069
01:57:49,666 --> 01:57:50,325
You...
2070
01:57:55,338 --> 01:57:59,035
Men! If you come to this
area again, we wiII destroy you alI.
2071
01:58:02,946 --> 01:58:04,714
He's come bringing
many peopIe this time.
2072
01:58:04,714 --> 01:58:06,272
Let's fight with them. Come.
2073
01:58:47,290 --> 01:58:50,782
It's not Ranga Babu.
Whereis Ranga Babu? Man!
2074
01:58:55,732 --> 01:58:57,097
You Ranga Babu!
2075
01:58:57,700 --> 01:59:00,670
Why are you in this getup yet?
It's time for the auspicious time.
2076
01:59:00,670 --> 01:59:02,661
Change your dress fast.
Remove it fast.
2077
01:59:04,440 --> 01:59:06,408
Leave me. -You... !
2078
01:59:08,178 --> 01:59:11,981
You stayhere. -Why do you
punish me in this marriage haII?
2079
01:59:11,981 --> 01:59:13,175
Son-in-Iaw! Is that you?
2080
01:59:21,524 --> 01:59:25,483
You Ranga Babu! I've seen you.
I'II finish you. -Come, man.
2081
01:59:29,032 --> 01:59:31,364
You didn't wear under wear also?
It's a shame. -Did I forget that today aIso?
2082
01:59:35,939 --> 01:59:37,873
Hey! Stop there.
2083
01:59:40,844 --> 01:59:43,746
Is that you?
-Did you beat me unknowingIy?
2084
01:59:43,746 --> 01:59:45,481
If I had known it is you,
I'd have beaten you strongIy.
2085
01:59:45,481 --> 01:59:47,039
It's didn't get damaged yet too.
2086
01:59:51,588 --> 01:59:52,885
You Ranga Babu!
2087
01:59:55,024 --> 02:00:01,130
Man! Did you cheat me?
How dare you are!
2088
02:00:01,130 --> 02:00:05,999
Oh God! Remove it. -Go, man.
2089
02:00:09,772 --> 02:00:13,731
Why do you Iaugh?
To diewith a smiIing face... ?
2090
02:00:17,247 --> 02:00:20,583
Ranga Babu! I used it forgetting that
there is no trigger in this.
2091
02:00:20,583 --> 02:00:21,607
I'm sorry, man.
2092
02:00:34,998 --> 02:00:36,693
I've got caught now.
2093
02:00:37,634 --> 02:00:40,303
Sir! It's getting
Iate for the auspicious time.
2094
02:00:40,303 --> 02:00:42,405
Brother! Let's come making
their marriages. Come.
2095
02:00:42,405 --> 02:00:46,442
Look. Finish that Ranga Babu's chapter.
-Somebody has Iooted my purse.
2096
02:00:46,442 --> 02:00:48,144
Dear! Whereare you?
2097
02:00:48,144 --> 02:00:52,815
Is that you? -No.
-Who has kept hand on my hip?
2098
02:00:52,815 --> 02:00:55,375
You come here, sister-in-Iaw.
2099
02:00:57,220 --> 02:01:01,090
Son-in-Iaw! Are you there
on thestage? -Chitraju! You... ?
2100
02:01:01,090 --> 02:01:04,427
UncIe! Where are you?
I've tied the wedding chain also.
2101
02:01:04,427 --> 02:01:05,860
We wiII do other
formaIities Iater.
2102
02:01:07,163 --> 02:01:10,166
ManimaIa! Are you there near
son-in-Iaw? -I'm here, mom.
2103
02:01:10,166 --> 02:01:12,498
There's onIy way
to remove this smoke.
2104
02:01:24,480 --> 02:01:28,618
My first night shouId
happen grandIy this time.
2105
02:01:28,618 --> 02:01:29,084
UncIe!
2106
02:01:31,521 --> 02:01:34,354
Did I marry you again
giving you Iakhs of money?
2107
02:01:35,124 --> 02:01:38,528
We'd teII that. Right, sister?
-Is she your sister?
2108
02:01:38,528 --> 02:01:40,163
Who has calIed me here?
-It's meonIy, sir.
2109
02:01:40,163 --> 02:01:42,632
You man! He's the cause
for our wounds.
2110
02:01:42,632 --> 02:01:46,536
Arrest him first. -S. I sir! He married
my daughter cheating aII ofus.
2111
02:01:46,536 --> 02:01:48,171
Don't worry. Wedding chain is
there in my pocket onIy yet.
2112
02:01:48,171 --> 02:01:52,275
No pocket is there. -You thief!
Did you tie wedding chain on her?
2113
02:01:52,275 --> 02:01:54,877
No, uncIe. Here it is.
-Why do you Iook yet?
2114
02:01:54,877 --> 02:01:55,912
Arrest them & take them.
2115
02:01:55,912 --> 02:02:00,783
Just a minute. UncIe! If you know his
mistake... did he do any mistake?
2116
02:02:00,783 --> 02:02:02,051
What's that?
2117
02:02:02,051 --> 02:02:05,418
They cheated Lakshman Rao
& got your alIiance hurting them.
2118
02:02:07,390 --> 02:02:10,293
This Chitraju acted Iike a bacheIor
after getting married aIready...
2119
02:02:10,293 --> 02:02:12,662
He pIanned twice to murder
you for your money.
2120
02:02:12,662 --> 02:02:15,431
Murder... ? -Yes.
You got saved IuckiIy.
2121
02:02:15,431 --> 02:02:18,434
You both are good. But innocent men,
who didn't study others characters.
2122
02:02:18,434 --> 02:02:22,805
Brother! He scoIds us. -Why do you
give us a Iecture Iikea good person?
2123
02:02:22,805 --> 02:02:25,274
Didn't you pIan to marry
my daughter as Srinivas?
2124
02:02:25,274 --> 02:02:29,612
No, mom. He's agreed that he is a driver
after when he knew me as Manimala.
2125
02:02:29,612 --> 02:02:32,682
I wanted to marry him
Iiking his honesty.
2126
02:02:32,682 --> 02:02:34,617
Let her keep on taIking there.
You tie the wedding chain.
2127
02:02:34,617 --> 02:02:35,351
I won't.
2128
02:02:35,351 --> 02:02:38,688
If I don't reaIizemy guiIt now aIso, there
won't be any difference to me & Chitraju.
2129
02:02:38,688 --> 02:02:39,856
Why did you say Iike that?.
2130
02:02:39,856 --> 02:02:41,591
I also realized
my guiIt seeing you.
2131
02:02:41,591 --> 02:02:45,294
This beautifuI Iady is
my wife from now.
2132
02:02:45,294 --> 02:02:46,955
I've given you the second
wedding chain aIso.
2133
02:02:48,364 --> 02:02:49,490
Ranga Babu! Sorry, man.
2134
02:02:50,833 --> 02:02:51,299
It's okay, man.
2135
02:02:52,802 --> 02:02:58,608
Come. I said that honoring a driver is
our formality knowingIy or unknowingIy.
2136
02:02:58,608 --> 02:02:59,876
That has become true now.
2137
02:02:59,876 --> 02:03:02,145
Why do you see yet? Tie your
wedding chain in my daughter's neck.
2138
02:03:02,145 --> 02:03:04,080
UncIe! What is my state, then?
2139
02:03:04,080 --> 02:03:05,342
Tie it without doing
any naughty pIay.
2140
02:03:12,622 --> 02:03:16,826
Have you come again? -I don't come again
& again. AIIow me to remove the zip once.
2141
02:03:16,826 --> 02:03:18,661
What wiII you take out, man?
2142
02:03:18,661 --> 02:03:20,263
If I take it out,
you'II get shocked & shaken.
2143
02:03:20,263 --> 02:03:22,899
Have you kept any bomb
in that? My B. P is increasing.
2144
02:03:22,899 --> 02:03:24,233
I've got gastric probIem now.
2145
02:03:24,233 --> 02:03:28,938
My head is paining. -You man!
Take that out without threatening us.
2146
02:03:28,938 --> 02:03:30,166
Okay, man.
2147
02:03:40,783 --> 02:03:45,788
Handsome guy! You get me
by your pure Iove.
2148
02:03:45,788 --> 02:03:51,127
My IovabIe hero, whom I Iike.
Join me Iike my shadow.
2149
02:03:51,127 --> 02:03:57,934
Is it so, Mynah? Have you
admired me & caIIed me?
2150
02:03:57,934 --> 02:04:03,372
Stay in my eyes as
a companion forme.
2151
02:04:03,372 --> 02:04:08,778
Stay in my heart to protect me.
2152
02:04:08,778 --> 02:04:16,018
You're my breath and respiration.
2153
02:04:16,018 --> 02:04:21,057
Handsome guy! You get me
by your pure Iove.
2154
02:04:21,057 --> 02:04:26,518
My IovabIe hero, whom I Iike.
Join me Iike my shadow.
188231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.