Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,508 --> 00:00:11,105
Produced by:
Yujiro Ishihara, Kei Nakai, Seiichiro Sakaeda
2
00:00:11,155 --> 00:00:15,410
In Cooperation With
Nissan Motor Co., Ltd.
3
00:00:58,320 --> 00:01:00,352
- Here you go.
- Thanks.
4
00:01:04,330 --> 00:01:07,673
- Juma?
- Thanks, Yuko.
5
00:01:10,430 --> 00:01:14,311
OK, everybody.
Let's go!
6
00:01:17,440 --> 00:01:18,731
Come on, Godai!
7
00:02:45,180 --> 00:02:55,115
SAFARI 5000
Based on a work by Gozo Kasahara
8
00:03:04,228 --> 00:03:09,384
Screenplay by
Nobuo Yamada
9
00:03:47,503 --> 00:03:49,814
Starring:
10
00:03:50,611 --> 00:03:55,308
Yujiro Ishihara
11
00:03:56,168 --> 00:04:00,962
Tatsuya Nakadai
12
00:04:05,105 --> 00:04:10,208
Jean-Claude Drouot
13
00:04:11,951 --> 00:04:17,306
Emmanuelle Riva
14
00:04:20,941 --> 00:04:24,743
Ruriko Asaoka
15
00:04:34,099 --> 00:04:38,671
Juzo Itami
Alain Cuny
16
00:04:49,515 --> 00:04:55,491
Kazuhiko Kasai
Taketoshi Naito
17
00:05:26,558 --> 00:05:31,009
Toshiro Mifune
18
00:05:32,258 --> 00:05:38,220
Directed by
Koreyoshi Kurahara
19
00:06:06,163 --> 00:06:11,290
Monte Carlo Rally
20
00:06:11,725 --> 00:06:14,057
Mountain pass in 200 meters.
21
00:06:20,508 --> 00:06:22,860
Turn right.
22
00:06:25,922 --> 00:06:27,716
Give me a cigarette.
23
00:06:29,070 --> 00:06:32,727
Right curve.
Then go straight at full speed.
24
00:06:51,608 --> 00:06:54,312
Slippery for next 200 meters.
25
00:07:02,708 --> 00:07:05,256
Watch for the ice on your left.
26
00:07:56,360 --> 00:07:59,253
Watch for the ice in Valberg.
27
00:08:08,415 --> 00:08:12,719
- The snow looks wet.
- OK. Roger.
28
00:08:43,985 --> 00:08:45,614
How's the car?
29
00:08:45,814 --> 00:08:49,734
Change the sparkplugs, distributor
and the brackets.
30
00:08:49,934 --> 00:08:54,075
Get me sparkplugs,
a distributor and STP.
31
00:08:54,275 --> 00:08:56,644
Keep the speed high!
32
00:08:56,844 --> 00:08:59,467
We can't;
the snow is wet in Valberg.
33
00:08:59,667 --> 00:09:03,585
If you make the top three, I'll recommend
you for the factory team. How about it?
34
00:09:03,785 --> 00:09:06,516
Don't worry, I know this area.
35
00:09:10,417 --> 00:09:12,220
We're the service unit
of the factory team.
36
00:09:12,245 --> 00:09:13,104
- What?
- Shut up!
37
00:09:13,280 --> 00:09:15,651
We'll have the part at
the next point.
38
00:09:18,692 --> 00:09:21,045
We can make it.
39
00:09:51,523 --> 00:10:03,639
#24 Pierre Leduc has passed
the control in Beuil.
40
00:10:03,839 --> 00:10:15,862
Japanese driver #9, Godai
is buzzing right along...
41
00:10:23,474 --> 00:10:25,619
What's wrong?
42
00:10:25,819 --> 00:10:29,621
I can't draw.
I'm turning off the radio.
43
00:10:29,821 --> 00:10:31,828
Don't, leave it on.
44
00:10:38,500 --> 00:10:40,685
You're pretty.
45
00:10:42,616 --> 00:10:46,165
After all, he's racing -
you're a bad wife.
46
00:11:08,480 --> 00:11:10,397
Sharp left hand bend.
47
00:11:13,609 --> 00:11:15,657
Sharp left hand bend.
48
00:11:15,857 --> 00:11:19,050
Next, curve right.
Then straight ahead.
49
00:12:17,556 --> 00:12:19,231
Dammit!
50
00:12:23,478 --> 00:12:25,300
Full speed!
51
00:12:47,033 --> 00:12:51,232
Three-phase downshift.
Right curve, then left. Then you're fine.
52
00:12:59,631 --> 00:13:01,362
Soft right.
53
00:13:05,008 --> 00:13:06,951
Tunnel ahead.
54
00:13:14,495 --> 00:13:16,415
Righthand bend.
55
00:13:17,436 --> 00:13:19,123
Sharp left.
56
00:13:20,391 --> 00:13:22,731
Careful, downshift.
57
00:13:49,320 --> 00:13:51,671
- Yuko.
- Thanks.
58
00:14:07,800 --> 00:14:10,599
Left curve, past the field.
59
00:14:17,551 --> 00:14:20,700
Hairpin turn, right.
Two-phase downshift.
60
00:14:34,763 --> 00:14:36,638
Just look at the map.
61
00:15:04,135 --> 00:15:06,653
We're off the timing -
too fast!
62
00:15:06,853 --> 00:15:08,402
Don't worry!
63
00:15:26,220 --> 00:15:30,074
There's a bit of bad news,
64
00:15:30,099 --> 00:15:35,270
Godai appears to have
been in a serious accident...
65
00:18:05,323 --> 00:18:08,478
He knew it was impossible,
and he didn't replace his broken parts!
66
00:18:08,678 --> 00:18:10,728
- He's an irresponsible man!
- Please, Pierre!
67
00:18:10,928 --> 00:18:14,131
Were you trying to kill Godai?!
He trusted you!
68
00:18:14,331 --> 00:18:16,511
Please, stop!
69
00:18:18,279 --> 00:18:22,075
The reason I didn't sign with
an automaker in the first place...
70
00:18:22,275 --> 00:18:26,212
is because I didn't want to
sell my freedom for money!
71
00:18:26,412 --> 00:18:29,571
But that's exactly what happened!
It's all turned to shit!
72
00:18:29,771 --> 00:18:31,362
Get out of here!
73
00:18:33,450 --> 00:18:36,024
The Gipsy Crew is finished!
74
00:19:17,452 --> 00:19:20,744
Juma isn't coming. Pierre.
75
00:20:18,777 --> 00:20:20,301
Yes.
76
00:20:20,811 --> 00:20:25,121
Yes… Yuko…
You should sleep.
77
00:20:27,354 --> 00:20:31,087
I'll call later.
Good night.
78
00:21:23,819 --> 00:21:25,846
How is he?
79
00:21:31,603 --> 00:21:33,609
Let's go.
80
00:21:34,924 --> 00:21:37,671
You go ahead.
81
00:21:39,601 --> 00:21:45,009
Anna...
There's nothing we can do.
82
00:21:46,224 --> 00:21:48,475
Godai will probably die.
83
00:21:48,675 --> 00:21:51,093
What can I do?!
84
00:21:51,293 --> 00:21:54,381
Really?! You've been saying the
same thing for 10 years now!
85
00:21:54,581 --> 00:21:56,313
I can't take it anymore!
86
00:21:58,901 --> 00:22:02,743
Living out of a car year round!
The smell of gasoline!
87
00:22:02,943 --> 00:22:04,720
Worrying that you'll crash...
88
00:22:04,993 --> 00:22:09,230
- Anna…
- Let me go back to Lyon.
89
00:22:11,937 --> 00:22:14,826
I'll be 40 soon.
90
00:22:15,026 --> 00:22:19,133
I don't want to die in that trailer.
I want an ordinary life.
91
00:22:20,540 --> 00:22:22,039
No!
92
00:22:24,610 --> 00:22:25,851
Anna!
93
00:24:23,630 --> 00:24:26,602
Godai, I'm Yamazaki of
the secretarial department.
94
00:24:27,360 --> 00:24:31,800
I'll make a hotel reservation for you.
I have your itinerary here.
95
00:24:32,600 --> 00:24:34,070
Please, get in.
96
00:24:34,640 --> 00:24:37,200
Please, get in.
97
00:24:40,580 --> 00:24:41,928
I'll see you later.
98
00:25:15,110 --> 00:25:18,940
You left Japan because of the incident with track
obstacles at the First Annual Japan G.P., right?
99
00:25:19,150 --> 00:25:22,010
You've been in international races for some time:
what do you think of Japan's racing scene?
100
00:25:22,150 --> 00:25:24,410
Do you think that miniskirts and bellbottoms
will dominate women's fashion this year?
101
00:25:24,550 --> 00:25:27,650
- Yes.
- You're lucky to be alive.
102
00:25:27,850 --> 00:25:30,190
The Japanese press reported you dead.
103
00:25:34,900 --> 00:25:36,760
How did it feel?
104
00:25:36,900 --> 00:25:38,866
- How did what feel?
- When you died?
105
00:25:40,200 --> 00:25:41,288
I'm alive.
106
00:25:46,810 --> 00:25:50,010
Godai, why don't you get married?
107
00:25:50,050 --> 00:25:51,160
Married?
108
00:25:51,250 --> 00:25:54,547
You've been living together for
three years. Don't you think it's odd?
109
00:26:30,500 --> 00:26:31,780
Are you leaving?
110
00:26:31,920 --> 00:26:35,120
Yes, I'll be done in two days or so.
111
00:26:35,760 --> 00:26:37,220
Done with what?
112
00:26:38,360 --> 00:26:39,950
I'll take you back to the hotel.
113
00:26:44,700 --> 00:26:47,190
What'll you do when the
Japan Grand Prix is over?
114
00:26:48,870 --> 00:26:51,634
You can't hide it,
I can guess.
115
00:26:52,970 --> 00:26:55,170
I saw the racing calendar.
116
00:26:57,010 --> 00:26:59,310
When the Japan Grand Prix
is finished,
117
00:26:59,450 --> 00:27:02,350
you'll go to Austria for the
Belgrade race.
118
00:27:04,120 --> 00:27:07,167
Next is the Netherlands, then Spain
in October for the Spanish Grand Prix.
119
00:27:09,443 --> 00:27:12,120
Nothing has changed.
120
00:27:12,260 --> 00:27:16,130
Not Japan, not you,
not anything.
121
00:28:40,980 --> 00:28:42,310
Jacques!
122
00:28:46,490 --> 00:28:49,620
Yes, that is traditional
Japanese clothing.
123
00:28:49,760 --> 00:28:52,920
Irrespective of the place
or the age,
124
00:28:53,060 --> 00:28:57,550
I think this represents the most beautiful
crystallization of art and love.
125
00:28:57,700 --> 00:28:58,790
How very interesting.
126
00:28:58,930 --> 00:29:01,770
It's an opinion very typical
of Mr. Chabrol.
127
00:29:01,900 --> 00:29:05,100
Ladies and gentlemen, Jacques Chabrol,
the so-called "Wizard of Fashion",
128
00:29:05,240 --> 00:29:07,970
is visiting Japan…
129
00:29:18,765 --> 00:29:21,453
Frustration with Tariff Cuts
Demands for Strong Capital Liberalization
130
00:29:21,653 --> 00:29:23,840
Rushed Tariff Cuts, Liberalization
131
00:29:41,740 --> 00:29:42,900
Over here, please.
132
00:29:47,350 --> 00:29:50,180
Mr. Godai, this is Director Takase.
133
00:29:50,920 --> 00:29:54,010
He's been your most vocal supporter.
134
00:29:54,160 --> 00:29:58,490
- Pleased to meet you, I'm Godai.
- I'm Takase. Have a seat.
135
00:29:59,560 --> 00:30:02,590
I'm glad to see that you
made it back in one piece.
136
00:30:02,730 --> 00:30:04,930
Here are the results of my
physical examination.
137
00:30:05,070 --> 00:30:08,470
No need, the doctor already said
that your health was fine.
138
00:30:08,600 --> 00:30:11,160
An ordinary man would have
given up the ghost.
139
00:30:13,770 --> 00:30:16,640
Not to waste any time,
I have someone for you to meet.
140
00:30:16,780 --> 00:30:19,371
- Yamazaki, get everything ready.
- Yes, sir.
141
00:30:22,880 --> 00:30:25,250
When my friends from the UAC
came for a visit,
142
00:30:25,390 --> 00:30:27,790
this is how I showed them Tokyo.
143
00:31:49,870 --> 00:31:51,060
I'll introduce you.
144
00:31:51,440 --> 00:31:54,340
This is the Japan Grand Prix Commissioner
and the Special Testing Director…
145
00:31:54,480 --> 00:31:57,010
- Long time, no see, Takeuchi.
- I heard about Monte Carlo.
146
00:31:57,280 --> 00:31:58,693
I'm glad to see you're still alive.
147
00:32:02,350 --> 00:32:05,440
- You already know each other?
- Yes.
148
00:32:10,320 --> 00:32:12,731
Godai, the maximum is 9,000 rpm.
149
00:32:13,430 --> 00:32:16,949
- The third corner is a bit tight, so watch yourself.
- OK.
150
00:32:17,200 --> 00:32:19,690
- Is it ready to go, Eto?
- Yes.
151
00:32:28,510 --> 00:32:31,035
- Is your body positioned all right?
- Just fine.
152
00:33:53,860 --> 00:33:57,090
- You were right to recommend him.
- I know.
153
00:34:05,970 --> 00:34:08,030
- Eto, check his time.
- OK.
154
00:34:38,910 --> 00:34:42,340
Zoinks! He beat Minagawa's
record by 26 seconds!
155
00:34:48,561 --> 00:34:52,043
The Jacques Chabrol Spring-Summer Collection
Tokyo Department Store
156
00:35:02,179 --> 00:35:05,083
Could you please say
a few words?
157
00:35:05,770 --> 00:35:08,626
Mr. Matsuoka.
158
00:35:08,826 --> 00:35:11,636
The fans just want to see your face.
159
00:35:11,836 --> 00:35:13,970
That alone will be advertising enough.
160
00:35:14,170 --> 00:35:16,678
All of the designers visiting
Japan have done it.
161
00:35:16,878 --> 00:35:20,665
Sir, if you would make an
appearance on the stage...
162
00:35:20,865 --> 00:35:23,598
It's my work that I want
people to see.
163
00:35:23,798 --> 00:35:26,185
I didn't come to Japan as
a salesman. No!
164
00:36:26,852 --> 00:36:28,318
It's wonderful.
165
00:36:30,442 --> 00:36:34,300
- How's Godai?
- He's fine.
166
00:36:34,830 --> 00:36:37,716
Why did you come back to Japan?
167
00:36:38,451 --> 00:36:41,026
Are you no longer a gypsy?
168
00:36:44,275 --> 00:36:47,308
You should keep working.
169
00:36:48,333 --> 00:36:52,264
Why did you leave me, Yuko?
170
00:37:07,510 --> 00:37:10,492
I wonder if you truly
believe in yourself.
171
00:37:21,070 --> 00:37:22,470
Let's go.
172
00:37:23,807 --> 00:37:28,341
Mr. Godai...
Yuko isn't going with you.
173
00:37:28,541 --> 00:37:30,161
I'm sorry.
174
00:37:34,010 --> 00:37:35,070
Let's go.
175
00:37:37,154 --> 00:37:39,329
Goodbye.
176
00:37:54,734 --> 00:37:58,146
Your talent has not withered.
177
00:38:00,079 --> 00:38:02,638
Why don't you work with me?
178
00:38:06,487 --> 00:38:08,137
Promise me.
179
00:38:09,578 --> 00:38:11,802
I'll speak with Godai.
180
00:38:14,830 --> 00:38:16,945
Will you promise?
181
00:38:31,640 --> 00:38:33,440
- Eto.
- Yes?
182
00:38:34,910 --> 00:38:37,900
It was exactly three years ago at
the Japan Grand Prix.
183
00:38:39,250 --> 00:38:42,910
I was in a dead heat with Takeuchi.
184
00:38:44,550 --> 00:38:46,420
I was driving a Porsche 906.
185
00:38:46,750 --> 00:38:49,190
He was in a Nissan R380.
186
00:38:50,590 --> 00:38:54,580
In the second to last lap, I passed Takeuchi
on the inside lane to take the lead.
187
00:38:55,760 --> 00:39:00,560
At that moment,
he collided with me from behind.
188
00:39:02,740 --> 00:39:06,930
His vehicle disappeared at
the 30 degree banking.
189
00:39:09,840 --> 00:39:12,810
I floored the pedal and passed
the checkered flag.
190
00:39:14,050 --> 00:39:16,570
An ambulance took him
to the hospital.
191
00:39:18,190 --> 00:39:20,354
He had severed a nerve
in his right arm.
192
00:39:24,090 --> 00:39:26,460
The Commission met.
193
00:39:27,290 --> 00:39:31,890
They decided that the accident was
caused by my blocking his vehicle.
194
00:39:33,770 --> 00:39:35,860
I was disqualified,
195
00:39:36,600 --> 00:39:40,800
and jeered at by fans
as a coward.
196
00:39:42,840 --> 00:39:45,040
I didn't block his vehicle.
197
00:39:45,480 --> 00:39:50,380
I saw a lot of different ways to block
in Europe in my three years there.
198
00:39:51,920 --> 00:39:53,550
This was different.
199
00:39:55,990 --> 00:40:00,390
When you lose on skill,
you go down.
200
00:40:01,060 --> 00:40:05,400
Technique means besting yourself.
201
00:40:07,170 --> 00:40:10,600
Why are you telling me this?
202
00:40:11,040 --> 00:40:15,600
As of today,
my life is in your hands.
203
00:40:15,740 --> 00:40:17,210
That's why.
204
00:40:44,740 --> 00:40:45,970
Oh, you're back.
205
00:40:50,480 --> 00:40:54,040
I don't want any outside calls.
206
00:40:54,180 --> 00:40:57,080
And I'd like a wake-up call at 9:00.
207
00:40:57,320 --> 00:40:59,220
Good night.
208
00:41:08,500 --> 00:41:09,930
You're in high spirits.
209
00:41:12,400 --> 00:41:15,560
The training camp starts tomorrow.
I won't be back for a while.
210
00:41:23,880 --> 00:41:25,540
You're cool.
211
00:41:27,150 --> 00:41:29,410
You groupie.
Do you want to come?
212
00:41:42,300 --> 00:41:46,490
Jacques was mad because
I drank too much,
213
00:41:47,230 --> 00:41:49,290
but you're kind.
214
00:41:53,570 --> 00:41:54,940
Jacques?
215
00:41:56,040 --> 00:41:58,880
Do you think it's good to be kind?
216
00:42:02,380 --> 00:42:04,110
Jacques Chabrol is in Japan?
217
00:42:04,250 --> 00:42:06,740
Yes, you seem surprised.
218
00:42:11,220 --> 00:42:12,850
You're not surprised.
219
00:42:13,260 --> 00:42:15,350
You're not the type.
220
00:42:20,100 --> 00:42:22,160
He was once my lover.
221
00:42:22,300 --> 00:42:24,500
And now he's in Japan.
222
00:42:37,150 --> 00:42:39,120
Don't you want me?
223
00:42:40,920 --> 00:42:43,690
Practice starts tomorrow.
224
00:42:49,100 --> 00:42:51,190
I'll go to Kyoto with Jacques.
225
00:42:57,470 --> 00:42:59,460
Don't you care?!
226
00:43:46,820 --> 00:43:49,050
I wish I could die!
227
00:43:53,190 --> 00:43:55,490
What's happened to me?!
228
00:44:57,520 --> 00:44:58,990
It's strange...
229
00:45:00,360 --> 00:45:04,350
The Japanese circuit is identical
to the one in Europe.
230
00:45:13,170 --> 00:45:15,000
Say hello to him for me.
231
00:45:16,810 --> 00:45:17,830
Okay.
232
00:45:23,050 --> 00:45:27,320
I might go on a trip when work
is done in Kyoto.
233
00:45:27,450 --> 00:45:30,900
That sounds like a good idea.
Anna is coming.
234
00:45:31,190 --> 00:45:33,490
Anna? When?
235
00:45:33,630 --> 00:45:38,088
With Pierre's factory team for
the Japan Grand Prix.
236
00:45:38,830 --> 00:45:42,000
- Pierre?
- It surprised me, too.
237
00:45:43,270 --> 00:45:45,740
I thought he wanted to be free.
238
00:45:52,780 --> 00:45:53,840
Mr. Godai.
239
00:45:54,480 --> 00:45:57,750
Eto will take you to the station.
240
00:46:00,920 --> 00:46:03,410
- Take it.
- I don't need it.
241
00:46:06,360 --> 00:46:08,020
I want to see Anna.
242
00:46:08,830 --> 00:46:10,820
She'll be here until the
Grand Prix ends.
243
00:46:12,270 --> 00:46:15,260
After Kyoto,
will you be coming back?
244
00:46:36,690 --> 00:46:37,880
Godai.
245
00:46:41,330 --> 00:46:42,890
I figured you'd be here.
246
00:46:56,710 --> 00:47:00,170
Three years ago,
you were in the R380.
247
00:47:00,310 --> 00:47:03,650
When you disappeared from my
rearview mirror on this 30 degree banking…
248
00:47:05,450 --> 00:47:09,290
Ever since then,
when I raced in Europe,
249
00:47:09,420 --> 00:47:13,380
- I always watch the mirrors.
- Don't talk trash.
250
00:47:13,530 --> 00:47:16,050
You're supposed to be the
coolest man in Japan.
251
00:47:18,630 --> 00:47:22,300
In Monte Carlo, when I was
barely clinging to life,
252
00:47:22,740 --> 00:47:25,430
I thought to myself that if
I could ever race again,
253
00:47:25,570 --> 00:47:28,170
I'd like to try it here again first.
254
00:47:28,310 --> 00:47:33,300
If I could perform perfectly, I could
drive away the specter of my past with you.
255
00:47:34,980 --> 00:47:37,680
If you look at how the
UAC team works,
256
00:47:38,250 --> 00:47:43,558
the people who stripped you of
your title second guess themselves, too.
257
00:47:50,160 --> 00:47:52,560
I wonder what tricks the UAC
has up its sleeves.
258
00:47:55,711 --> 00:48:00,333
As the capital deregulation of the
auto industry approaches,
259
00:48:00,533 --> 00:48:05,631
this year's Grand Prix is said to be the
showdown between US and Japanese cars.
260
00:50:53,983 --> 00:51:01,131
Preliminaries a Day Before
the Japan Grand Prix...
261
00:51:01,331 --> 00:51:08,105
to Determine the
Starting Order for the Race
262
00:51:13,370 --> 00:51:15,630
Not just one or two,
but over and over and over.
263
00:51:18,300 --> 00:51:20,930
- Check the pedals.
- Okay.
264
00:51:31,850 --> 00:51:32,940
I understand.
265
00:52:57,806 --> 00:53:00,038
Japan is lovely.
266
00:53:02,359 --> 00:53:05,059
Why did you go to Europe?
267
00:53:10,524 --> 00:53:12,907
You're lucky.
268
00:53:15,595 --> 00:53:16,963
Why?
269
00:53:18,503 --> 00:53:23,421
Pierre loves you.
270
00:53:24,676 --> 00:53:26,576
You think so?
271
00:53:26,776 --> 00:53:28,233
Doesn't he?
272
00:53:30,140 --> 00:53:31,968
I have regrets.
273
00:53:32,547 --> 00:53:34,360
Why?
274
00:53:37,444 --> 00:53:40,281
I tried to change him.
275
00:53:41,300 --> 00:53:44,393
5 Minutes to Start
276
00:53:47,182 --> 00:53:51,737
The 31 vehicles that passed the preliminary
races are now in position to start.
277
00:53:51,937 --> 00:53:55,626
Car #26, Duncan of the UAC
is on pole position.
278
00:53:55,826 --> 00:53:59,258
Also in the front row are Car #25,
UAC Pierre Leduc, and...
279
00:53:59,458 --> 00:54:02,560
Car #27, UAC front runner
Reagan.
280
00:54:02,760 --> 00:54:05,558
The Japanese hope, Car #19,
Takayuki Godai...
281
00:54:05,758 --> 00:54:09,878
he's in the Nissan R381
and took second position.
282
00:54:14,505 --> 00:54:16,392
A long time ago...
283
00:54:17,865 --> 00:54:19,648
we had dreams.
284
00:54:20,672 --> 00:54:24,103
To have babies,
and to have homes.
285
00:54:31,605 --> 00:54:34,927
It hasn't been easy for him.
286
00:54:40,118 --> 00:54:44,076
I've put up with this for 12 years.
It's true.
287
00:54:44,605 --> 00:54:46,509
Me, too, Anna...
288
00:54:57,800 --> 00:55:00,936
The life of a woman is
so meaningless.
289
00:55:03,822 --> 00:55:08,001
{\an8}3 Minutes to Race
290
00:55:05,026 --> 00:55:07,809
The race will start in
three minutes.
291
00:55:44,071 --> 00:55:45,777
2 Minutes to Race
292
00:56:12,780 --> 00:56:15,280
You're coming, I hope.
293
00:56:15,967 --> 00:56:17,749
You must act.
294
00:56:17,949 --> 00:56:19,398
I know.
295
00:56:19,598 --> 00:56:21,628
Why do you hesitate?
296
00:56:21,828 --> 00:56:25,458
Life is fleeting.
Come with me.
297
00:56:27,266 --> 00:56:32,604
You're beautiful...
You're talented.
298
00:56:32,804 --> 00:56:35,878
You will take Paris by storm.
299
00:56:37,199 --> 00:56:39,950
Paris will love you.
300
00:56:40,625 --> 00:56:42,540
I will as well.
301
00:56:44,600 --> 00:56:45,720
Yuko.
302
00:56:46,120 --> 00:56:48,839
1 Minute to Race
303
00:57:56,670 --> 00:58:00,055
- They're a little early.
- The UAC appears to be in the lead.
304
00:58:02,480 --> 00:58:03,870
We've no word from the
Meteorological Agency yet.
305
00:58:04,010 --> 00:58:05,740
It's expected to rain in some
parts of the mountains.
306
00:58:05,880 --> 00:58:08,210
- We'll wait and see.
- Okay.
307
00:58:09,780 --> 00:58:12,580
- Eto, get out the rain tires.
- Right.
308
00:58:12,720 --> 00:58:14,880
- Tell every pit crew to do the same.
- Will do.
309
00:58:20,460 --> 00:58:22,760
Godai is at 1:52.
310
01:00:41,200 --> 01:00:42,600
How's the engine?
311
01:00:43,570 --> 01:00:45,430
- Check the steering.
- Got it.
312
01:00:45,570 --> 01:00:47,630
- Godai.
- Thanks.
313
01:00:52,380 --> 01:00:55,010
Pierre is in the pit. He's got
his eye on you. Be careful.
314
01:00:55,150 --> 01:00:56,440
Gasoline, OK.
315
01:01:04,647 --> 01:01:08,059
I want to be first to the
checkered flag, and I can make it!
316
01:01:15,379 --> 01:01:17,973
What about Duncan!
He's already out!
317
01:01:30,420 --> 01:01:32,510
Ramp up the RPMs a notch, OK?
318
01:01:33,890 --> 01:01:35,159
Start the engine!
319
01:01:39,660 --> 01:01:40,920
Go!
320
01:01:49,670 --> 01:01:51,939
- Okay!
- Off we go!
321
01:02:05,110 --> 01:02:08,053
Yuko, don't you love
Godai any more?
322
01:02:33,110 --> 01:02:35,322
Mr. Takeuchi, did you see
the sign just now?
323
01:02:55,600 --> 01:02:57,830
Great, they're making a pit stop!
324
01:02:57,970 --> 01:03:01,100
Director, one of their vehicles is out
of commission. Don't change the pace.
325
01:04:35,370 --> 01:04:37,200
Frank Reagan is the only one left.
326
01:04:38,300 --> 01:04:39,930
Eto, get the pit board ready.
327
01:09:11,880 --> 01:09:13,119
Godai.
328
01:09:14,680 --> 01:09:17,770
Takeuchi, I drove away your specter.
329
01:09:19,150 --> 01:09:21,020
You were spectacular.
330
01:09:22,220 --> 01:09:24,350
I have a favor to ask...
331
01:09:24,490 --> 01:09:27,530
Could you wait just three days
before you take off for Europe?
332
01:09:28,590 --> 01:09:32,530
You're the only one who can do this.
Will you wait?
333
01:11:26,402 --> 01:11:28,752
Don't touch me.
334
01:11:31,643 --> 01:11:35,009
If you touch me again,
I'll kill you!
335
01:11:36,461 --> 01:11:38,836
What are you saying?
336
01:11:53,752 --> 01:11:58,422
You should go to bed, Pierre.
337
01:12:00,323 --> 01:12:02,312
Are you all right?
338
01:12:02,512 --> 01:12:05,024
You don't understand.
339
01:12:06,181 --> 01:12:08,374
Ask Godai...
340
01:12:09,481 --> 01:12:12,616
Ask him what I did.
341
01:12:14,360 --> 01:12:15,660
What happened today?
342
01:12:48,415 --> 01:12:50,677
Let's break it off.
343
01:12:54,546 --> 01:12:57,000
We're not good for each other.
344
01:12:59,640 --> 01:13:04,670
He said, "Let's break it off, Anna.
We're not good for each other.
345
01:13:07,450 --> 01:13:09,350
"It's for the best."
346
01:13:13,538 --> 01:13:18,050
Okay, Pierre.
If that's what you want.
347
01:13:20,894 --> 01:13:23,447
But I just want one thing...
348
01:13:26,100 --> 01:13:29,860
"OK, Pierre. Let's break up."
349
01:13:42,236 --> 01:13:44,919
I'd like you to know something.
350
01:13:47,414 --> 01:13:50,925
I always wanted a tranquil life.
351
01:13:53,800 --> 01:13:56,780
I never wanted to be
that kind of woman.
352
01:13:56,980 --> 01:13:58,452
That's all.
353
01:14:03,240 --> 01:14:06,640
"I just wanted a quiet life.
354
01:14:10,180 --> 01:14:12,940
"But you couldn't give me that.
355
01:14:14,950 --> 01:14:19,750
"I couldn't have children...
I couldn't even have a house.
356
01:14:22,020 --> 01:14:24,820
"Even if I leave you,
357
01:14:26,520 --> 01:14:29,390
"It's not because I don't
love you anymore."
358
01:16:11,630 --> 01:16:14,560
- Key, please.
- We have a message for you, sir.
359
01:16:19,440 --> 01:16:20,870
I have to make a phone call.
360
01:16:26,780 --> 01:16:29,710
I see...
361
01:16:31,020 --> 01:16:32,450
I'll be right over.
362
01:16:44,230 --> 01:16:45,790
I'll be right back.
363
01:16:56,610 --> 01:17:00,510
"I just wanted a tranquil life."
364
01:17:13,190 --> 01:17:14,620
Have a seat.
365
01:17:25,440 --> 01:17:26,400
I saw.
366
01:17:26,600 --> 01:17:28,308
Champion of the UAC Japan Grand Prix
Formidable Japan Racer Beaten!!
367
01:17:31,740 --> 01:17:33,840
L'ambre coffee.
368
01:17:34,450 --> 01:17:39,180
I'm not a man given to idle pursuits.
Except this.
369
01:17:39,320 --> 01:17:40,610
Thanks for the coffee.
370
01:17:42,450 --> 01:17:47,690
I'd like you to drive in the
East African Safari Rally, Godai.
371
01:17:47,830 --> 01:17:49,819
The East African Safari Rally?
372
01:17:50,019 --> 01:17:54,830
I'm quite sure that the UAC
will be entering next year.
373
01:17:55,030 --> 01:17:59,192
Their model will probably be the
UK UAC Ford Escort Twin Cam.
374
01:17:59,392 --> 01:18:02,600
As you must know,
this is a top-notch vehicle.
375
01:18:19,520 --> 01:18:22,044
- Nomura!
- Yes.
376
01:18:23,460 --> 01:18:27,494
This is the East African Safari Rally
team manager, Nomura.
377
01:18:27,694 --> 01:18:28,798
- Pleased to meet you.
- Pleased to meet you.
378
01:18:28,998 --> 01:18:31,400
This is our chief technician,
Nishijima.
379
01:18:32,500 --> 01:18:36,530
The rally isn't until next April,
so you have plenty of time.
380
01:18:36,670 --> 01:18:39,800
Mr. Godai, I certainly hope
you will join our team.
381
01:18:39,940 --> 01:18:43,940
We loved you in the
Japan Grand Prix.
382
01:18:44,750 --> 01:18:47,980
Please look over this information.
383
01:20:35,230 --> 01:20:36,250
I see.
384
01:20:38,160 --> 01:20:40,464
Then you'll be racing in the
East African Safari Rally?
385
01:20:42,730 --> 01:20:48,040
You've been dreaming of this
for a long time.
386
01:20:50,170 --> 01:20:52,440
No one can stop you.
387
01:20:55,910 --> 01:20:57,880
When are you leaving?
388
01:21:00,020 --> 01:21:01,280
Maybe…
389
01:21:01,790 --> 01:21:04,080
How long will you be away?
Two months?
390
01:21:05,720 --> 01:21:10,752
It'll be longer than that.
Three? Five?
391
01:21:11,016 --> 01:21:13,654
No, even longer.
392
01:21:13,854 --> 01:21:15,710
Hey, Yuko...
393
01:21:16,843 --> 01:21:18,812
I…
394
01:21:19,012 --> 01:21:23,612
…want to wait,
but I can't.
395
01:21:25,040 --> 01:21:29,740
I've taken everything from you:
your job, your happiness...
396
01:21:30,720 --> 01:21:32,620
And in return, I've given you…
397
01:21:37,220 --> 01:21:41,890
Stifling loneliness,
the stench of gasoline,
398
01:21:43,290 --> 01:21:46,350
and the life of a gypsy
in a trailer.
399
01:21:48,770 --> 01:21:51,260
I was just talking to Jacques
about it on the telephone.
400
01:21:57,940 --> 01:22:02,740
I can't take it anymore.
I give up.
401
01:22:04,320 --> 01:22:05,540
Yuko...
402
01:22:11,290 --> 01:22:14,920
I can't pass up this chance.
403
01:22:48,990 --> 01:22:53,260
This an announcement for
JAL flight departures.
404
01:22:53,830 --> 01:23:01,800
The deadline for embarkation
procedures for flight 431 to Paris...
405
01:23:01,940 --> 01:23:04,410
will expire momentarily.
406
01:23:05,210 --> 01:23:10,810
Customers who have not yet completed
these procedures should do so immediately.
407
01:26:22,244 --> 01:26:29,807
Please send the address of the
Kenyan driver Juma Kingoli
408
01:26:30,007 --> 01:26:34,659
--East African Motor Sports
Federation
409
01:26:37,255 --> 01:26:44,869
INTERMISSION
410
01:27:59,704 --> 01:28:03,781
Nairobi
411
01:29:28,123 --> 01:29:33,000
Port of Mombasa
412
01:31:48,503 --> 01:31:52,703
Kilimanjaro
413
01:31:55,086 --> 01:31:57,750
Godai, that could be the UAC!
414
01:31:57,950 --> 01:32:01,866
- Right, shut the windows.
- OK.
415
01:32:17,689 --> 01:32:20,630
Hang on, Eto.
416
01:32:39,098 --> 01:32:43,115
Eto, this is the only way to handle
the dry part of the race.
417
01:32:43,315 --> 01:32:46,201
It's the safest bet.
And the most dangerous.
418
01:32:46,401 --> 01:32:48,168
But what if he slams on
his breaks?
419
01:32:48,368 --> 01:32:50,490
I'll be breaking the whole time.
420
01:34:07,068 --> 01:34:09,326
Godai, it's the UAC.
421
01:34:09,526 --> 01:34:12,014
It's the Ford Escort Twin Cam.
422
01:37:27,592 --> 01:37:31,662
- Eto, it's time. Get ready.
- Okay.
423
01:39:51,246 --> 01:39:55,130
{\an8}Day of Drawing for Starting Order
424
01:39:54,980 --> 01:39:58,738
The grueling 5,000km, 5-day Rally crosses through
Kenya and Uganda in Eastern Africa.
425
01:39:58,938 --> 01:40:02,471
The starting order for the race
will be determined by lots.
426
01:40:02,671 --> 01:40:07,755
The first leg of the race, where the course
heads north, is to start in Nairobi.
427
01:40:07,800 --> 01:40:12,723
This portion encompasses 2,500km,
with 21 control points.
428
01:40:12,923 --> 01:40:15,318
Each driver will receive a time card
at each control point,
429
01:40:15,348 --> 01:40:18,432
and one point will be deducted for
each minute the car is late.
430
01:40:18,632 --> 01:40:21,469
Drivers must arrive in the
Ugandan capital of Kampala
431
01:40:21,499 --> 01:40:23,451
with no more than
240 penalty points.
432
01:40:23,481 --> 01:40:26,535
The driver will be allowed
10 hours of rest.
433
01:40:26,735 --> 01:40:29,200
Then, he will enter the
Southern leg of the race.
434
01:40:29,218 --> 01:40:32,820
Fewer than 10 cars are expected
to make it back to Nairobi.
435
01:40:33,020 --> 01:40:36,010
The East African Safari Rally
is called the "car breaker",
436
01:40:36,210 --> 01:40:40,529
and was conceived for the sole purpose
of destroying vehicles.
437
01:40:43,356 --> 01:40:46,757
For the drivers, the luck of the draw
will have a significant bearing...
438
01:40:46,957 --> 01:40:49,772
on their performance in the race.
439
01:40:49,972 --> 01:40:52,761
If the rain should happen to
muddy unpaved roads,
440
01:40:52,791 --> 01:40:55,927
no provisions will be made
for cars in the lead...
441
01:40:55,957 --> 01:40:59,223
that rut or otherwise mar
the racing course.
442
01:41:17,460 --> 01:41:19,868
One-by-one the drivers' lots
were drawn.
443
01:41:19,868 --> 01:41:23,768
The Simonyan-Neylan Nissan driving team
is designated fourth.
444
01:41:23,968 --> 01:41:26,818
The Saunders-Petring team is #20.
445
01:41:27,018 --> 01:41:30,710
The Walton-McConnell team is #36.
446
01:41:31,040 --> 01:41:36,992
Still, even after 60th and 70th places were picked,
Godai and Juma's names had not been drawn.
447
01:41:55,470 --> 01:41:57,060
The real problem is...
448
01:41:57,200 --> 01:42:00,770
the gap between the lead and
90th place is so wide.
449
01:42:00,910 --> 01:42:03,500
The head mechanic will
explain the issue.
450
01:42:15,790 --> 01:42:17,021
Mr. Nomura!
451
01:42:17,690 --> 01:42:22,026
Are you giving up on Mr. Godai?
452
01:42:22,660 --> 01:42:28,306
Team Godai has done everything
it can to prepare for this race!
453
01:42:30,270 --> 01:42:33,900
Do you expect him to pack
spare tires, autoparts...
454
01:42:34,040 --> 01:42:36,480
and gasoline in his trunk?!
455
01:42:37,410 --> 01:42:41,310
Mr. Godai, for the factory team -
456
01:42:41,450 --> 01:42:44,470
- for any factory team -
winning is the only thing that matters.
457
01:42:45,250 --> 01:42:48,850
So, we'll do everything in our power
to get all three cars past the finish line.
458
01:42:49,860 --> 01:42:55,050
Eto evidently plans to service both
you and the Walton-McConnell Team.
459
01:42:55,250 --> 01:42:57,490
But that's impossible.
460
01:42:58,430 --> 01:43:01,460
There will be a 2-hour gap
between Cars #36 and #90.
461
01:43:01,600 --> 01:43:05,540
That means that when you start,
the Saunders-Petring team...
462
01:43:05,810 --> 01:43:08,600
will already be 140 miles away.
463
01:43:08,880 --> 01:43:10,340
It's not impossible.
464
01:43:11,580 --> 01:43:12,770
I'll explain.
465
01:43:14,550 --> 01:43:18,123
If Eto services #36 and then #90 in Busia,
there will be a 1:42 lag.
466
01:43:18,323 --> 01:43:20,804
However, slow traffic will delay
the race by one hour in Kampala,
467
01:43:21,004 --> 01:43:23,050
During that time,
468
01:43:24,060 --> 01:43:28,283
Eto's car can go from Kampala
all the way to Kabale.
469
01:43:28,483 --> 01:43:33,379
Covering 400 miles at
a speed of 60mph...
470
01:43:33,579 --> 01:43:38,230
will allow Godai to take the lead.
471
01:43:40,133 --> 01:43:44,150
{\an8}One Day Before the Race
472
01:43:43,140 --> 01:43:45,170
Entry to closed areas is
strictly prohibited.
473
01:43:45,310 --> 01:43:48,940
Drivers must also be careful
to comply with speed limits.
474
01:43:49,780 --> 01:43:51,770
And, of course,
475
01:43:54,250 --> 01:43:56,090
don't cause any accidents.
476
01:43:57,120 --> 01:43:59,120
- Be careful.
- See you in Kampala.
477
01:44:03,600 --> 01:44:05,760
- Give 'em hell!
- You can do it!
478
01:44:07,802 --> 01:44:11,786
Day of the Race
479
01:44:16,240 --> 01:44:18,863
This sucks,
I wanted to see the start.
480
01:44:23,250 --> 01:44:25,410
- Eto, I'm going.
- OK.
481
01:44:25,550 --> 01:44:27,580
- Be careful.
- I will.
482
01:45:09,808 --> 01:45:13,878
3:55pm
483
01:45:57,493 --> 01:46:03,296
4:00pm: First Car Starts
484
01:46:13,171 --> 01:46:15,809
2-minute Interval Between Cars
485
01:47:36,930 --> 01:47:41,008
4:04pm Third Car Starts
486
01:49:23,220 --> 01:49:25,210
I'm connecting you with Nairobi.
487
01:49:26,950 --> 01:49:31,750
Hello, Godai?
This is Takase.
488
01:49:32,460 --> 01:49:35,360
Oh, hello. This is Godai.
489
01:49:35,930 --> 01:49:37,590
I'm just about to leave.
490
01:49:38,500 --> 01:49:41,370
Fortunately this year has been
unusually dry.
491
01:49:41,640 --> 01:49:44,130
The only rain has been in
Northern Uganda.
492
01:49:45,010 --> 01:49:47,600
Please don't take unnecessary risks.
493
01:49:47,740 --> 01:49:50,730
I won't, don't worry.
494
01:49:50,880 --> 01:49:54,240
Good, then I'll look forward to hearing from
you happy and healthy in five days.
495
01:49:54,550 --> 01:49:56,210
I'll talk to you then.
496
01:50:44,430 --> 01:50:48,130
In English, the term "rally" refers
to meeting again.
497
01:50:48,270 --> 01:50:55,414
In 1911, the first Monte Carlo Rally
was the first race held of this kind.
498
01:50:55,614 --> 01:51:00,081
Unlike races where cars are only
gauged by their speed on a circuit,
499
01:51:00,281 --> 01:51:04,000
rallies incorporate
mass-produced vehicles...
500
01:51:04,019 --> 01:51:08,161
on public thoroughfares with a
restricted maximum average speed.
501
01:51:08,361 --> 01:51:13,366
Officials score each vehicle based on the
elapsed time and the condition of the car...
502
01:51:13,566 --> 01:51:16,432
to determine the winner.
503
01:52:43,767 --> 01:52:47,769
Car #90 Starts
504
01:54:18,340 --> 01:54:21,280
He's late! #25 is coming!
505
01:54:35,300 --> 01:54:36,832
Jack it up higher!
506
01:54:49,040 --> 01:54:54,140
At that time, the service team had left
Eto in Busia near the Ugandan border,
507
01:54:54,280 --> 01:54:56,940
and departed for the next
service point.
508
01:54:57,420 --> 01:55:01,350
The team led by Eto stood by for Godai's car,
which had taken off fairly late in the race.
509
01:55:01,490 --> 01:55:05,220
They accordingly had to wait for
an hour and a half for him to pass.
510
01:55:30,658 --> 01:55:33,482
At Control Point #2,
511
01:55:33,499 --> 01:55:38,480
from Lake Elementaita to Control Point #4,
the distance to Kiptekat is 197.8km.
512
01:55:39,060 --> 01:55:41,980
The allowed time is 1:40,
at an average speed of 91kph.
513
01:55:42,010 --> 01:55:46,158
That is to say that in a straight line,
the service team had to travel at over 120kph.
514
01:55:46,188 --> 01:55:49,410
For each minute they are late,
a point is deducted.
515
01:55:49,440 --> 01:55:52,499
However, the road was
generally flat,
516
01:55:52,529 --> 01:55:56,600
and dry runs indicated that the course
would present no problems.
517
01:58:58,690 --> 01:59:00,560
- Godai, how are you for time?
- 4 minutes.
518
01:59:00,690 --> 01:59:02,630
- How is everything?
- The car's fine.
519
01:59:02,760 --> 01:59:05,030
- Take a look at the carburetor and the rear brakes.
- OK!
520
01:59:25,990 --> 01:59:28,010
- How are the other teams?
- Great.
521
01:59:28,150 --> 01:59:32,072
Walton's, and Saunders's cars were all fine,
and they tore out to the Rwenzori Mountains
522
01:59:32,272 --> 01:59:34,646
The race has just started.
This is not good.
523
01:59:34,846 --> 01:59:37,224
We'll have you ready in a jiffy.
How's the carburetor?
524
01:59:37,730 --> 01:59:38,920
OK!
525
01:59:42,100 --> 01:59:43,530
Juma! Hurry!
526
01:59:58,220 --> 02:00:00,340
OK! Good luck!
527
02:02:36,327 --> 02:02:40,893
Tell me, Yuko,
why did you come?
528
02:02:44,827 --> 02:02:51,830
Do you hope...
to rekindle lost love?
529
02:02:54,978 --> 02:02:58,391
Pierre told me that once,
when he was practicing,
530
02:02:58,431 --> 02:03:00,594
a stag jumped straight into
the path of the car.
531
02:03:00,794 --> 02:03:04,489
The next thing he knew,
the beautiful animal...
532
02:03:04,689 --> 02:03:09,709
was dead in the road,
covered in its own blood.
533
02:03:12,068 --> 02:03:14,531
How beautiful.
534
02:03:18,778 --> 02:03:23,358
Ever since then,
he gets frightened sometimes.
535
02:03:51,316 --> 02:03:52,827
Get it off!
536
02:05:36,006 --> 02:05:40,278
Fort Portal
537
02:05:46,931 --> 02:05:50,877
One of the men is checking,
just wait a while.
538
02:06:11,360 --> 02:06:14,160
Hello, APA Hotel?
539
02:06:14,690 --> 02:06:17,490
Room #222.
Mr. Nomura, please.
540
02:06:21,016 --> 02:06:23,630
Hello, Mr. Nomura?
541
02:06:23,770 --> 02:06:25,760
This is Nishijima at Fort Portal.
542
02:06:25,900 --> 02:06:28,770
Mr. Simonyan in Car #4
hasn't arrived yet.
543
02:06:28,910 --> 02:06:30,740
Do you have any information
about him?
544
02:06:31,940 --> 02:06:33,640
What?! Fog and dust?!
545
02:06:36,120 --> 02:06:39,570
OK, OK, I got it.
546
02:07:01,492 --> 02:07:05,857
Change the windshield first!
Have you got any water?
547
02:07:29,270 --> 02:07:30,716
He's coming!
548
02:07:58,700 --> 02:08:00,689
- How's she running?
- Check the underbody.
549
02:08:01,270 --> 02:08:04,830
Godai, good work.
You're lagging Car #4 by 33 minutes.
550
02:08:04,970 --> 02:08:08,740
#19 by 23 minutes,
and #3 by 20 minutes.
551
02:08:22,250 --> 02:08:23,480
The oil's fine!
552
02:08:41,510 --> 02:08:46,759
From Mbarara, they had come to Fort Portal via Kabale
on the treacherous Rwenzori Mountain route.
553
02:08:46,959 --> 02:08:51,240
Car #2, Car #1, Car #4, Car #19,
554
02:08:51,380 --> 02:08:56,279
and Pierre's Car #3,
formed the top group in a dead heat.
555
02:08:56,520 --> 02:08:58,720
Godai's Car #90 had passed
40 other cars...
556
02:08:58,860 --> 02:09:03,520
to squeeze into the top 30, so he was
starting to catch people's attention.
557
02:09:04,260 --> 02:09:09,570
Most cars that arrived at Fort Portal had
already had over 100 points deducted.
558
02:09:09,700 --> 02:09:12,930
This is the equivalent of
a penalty of around two hours.
559
02:09:13,070 --> 02:09:18,070
Only 6 cars had kept their point
deductions in double digits.
560
02:09:18,210 --> 02:09:20,680
Of these, two2 were Nissan's:
561
02:09:20,810 --> 02:09:24,940
Simonyan's Car #4 and
Godai's Car #90.
562
02:09:25,380 --> 02:09:28,461
23 cars had already been
bogged down on the difficult road...
563
02:09:28,661 --> 02:09:31,937
to Rwenzori Mountains
and been pulled out of the race.
564
02:09:31,411 --> 02:09:35,748
{\an8}Kabale
565
02:12:17,390 --> 02:12:19,860
Good work!
Thanks, Juma.
566
02:12:20,460 --> 02:12:22,757
So far, the cars that have
passed here...
567
02:12:22,957 --> 02:12:26,830
are #2 at the lead, followed by #1,
and #4, which is Nissan's,
568
02:12:26,970 --> 02:12:30,160
and #25 in 8th place,
then you guys.
569
02:12:30,300 --> 02:12:33,570
Both of our cars are in the game.
If we play our cards right, we could still win.
570
02:12:34,540 --> 02:12:37,200
I can't believe you've passed
so many other cars.
571
02:12:37,340 --> 02:12:39,000
You've made this place a zoo.
572
02:12:39,140 --> 02:12:41,940
All of the cars are just jammed
in the checkpoint.
573
02:13:59,626 --> 02:14:05,270
Relay point, Kampala
574
02:15:06,776 --> 02:15:09,049
Park over there.
575
02:17:04,580 --> 02:17:05,770
Let's go!
576
02:18:02,070 --> 02:18:03,190
Thanks.
577
02:18:07,410 --> 02:18:08,960
Come home safe.
578
02:22:06,407 --> 02:22:10,267
Nairobi Rally Headquarters
579
02:24:03,884 --> 02:24:06,557
Who's immediately behind us?
Godai?
580
02:24:46,339 --> 02:24:47,915
Hairpin bend!
581
02:25:21,118 --> 02:25:24,619
- Madam, Paris is on the line.
- Thank you.
582
02:25:40,855 --> 02:25:44,961
Jacques, it's Yuko.
583
02:25:46,430 --> 02:25:49,455
Yes... Jacques...
584
02:25:49,655 --> 02:25:51,815
You were kind.
585
02:25:54,310 --> 02:25:59,524
Yes...
He's running in the race.
586
02:26:02,610 --> 02:26:07,066
No...
I don't know, but, but….
587
02:26:07,266 --> 02:26:08,668
But...
588
02:26:10,350 --> 02:26:11,460
Yes.
589
02:26:12,660 --> 02:26:16,395
Thank you, Jacques.
Goodbye.
590
02:28:02,770 --> 02:28:03,960
Tire!
591
02:28:23,420 --> 02:28:25,290
How is she? Great!
592
02:28:25,420 --> 02:28:27,890
We're going to raise the
maximum to 7,000rpm. Check it!
593
02:28:49,910 --> 02:28:52,010
#4 has a bent lower arm
and timed out.
594
02:28:52,150 --> 02:28:54,380
It's set for 7,000rpm,
so try to overtake him.
595
02:28:55,350 --> 02:28:58,190
The team is behind the UAC
by 10 points.
596
02:29:03,360 --> 02:29:05,300
Eto, don't rush.
597
02:29:09,200 --> 02:29:10,624
Jack down!
598
02:29:13,700 --> 02:29:16,200
Drivers ready! Go!
599
02:29:39,400 --> 02:29:41,520
Eto Group, relocate.
600
02:30:57,408 --> 02:31:00,112
I think something is wrong
with the stabilizer.
601
02:31:14,358 --> 02:31:16,681
How far is it to the next
checkpoint?
602
02:31:20,442 --> 02:31:22,621
Eto should already be there.
Let's go!
603
02:31:48,804 --> 02:31:51,502
We'll have to lift up the car!
604
02:32:45,550 --> 02:32:47,890
- What is it?
- We need a stabilizer bracket.
605
02:32:48,350 --> 02:32:51,650
Right, we'll take the one off our car.
Rasheed, jack it up.
606
02:32:52,990 --> 02:32:54,220
Shake a leg!
607
02:33:36,700 --> 02:33:40,970
Godai, you're 20 minutes behind the
lead car. You can make it!
608
02:33:43,310 --> 02:33:46,330
OK, Rasheed.
609
02:33:48,680 --> 02:33:49,770
Good luck!
610
02:33:58,920 --> 02:34:00,299
Back to Nairobi.
611
02:34:51,896 --> 02:34:54,299
Where is Car #3?
612
02:41:55,477 --> 02:41:58,063
Car #3 Pierre Leduc,
613
02:41:58,263 --> 02:42:02,690
and Car #90 Takayuki Godai
are neck and neck.
614
02:42:02,890 --> 02:42:05,547
The Datsun and UAC teams are
really in a duel.
615
02:42:05,747 --> 02:42:08,859
It may come down to how
each car does on points.
616
02:44:06,778 --> 02:44:08,563
Oil pressure!
617
02:45:16,170 --> 02:45:20,300
I have an urgent bulletin: Pierre Leduc
in Car #3 of the UAC had a breakdown...
618
02:45:20,500 --> 02:45:27,082
after running into an antelope on the course.
It will have to retire, leaving in the lead car #90.
619
02:47:01,840 --> 02:47:04,740
You did it!
620
02:47:04,870 --> 02:47:06,360
Godai, you did it!
621
02:47:15,150 --> 02:47:16,450
Thank you!
622
02:47:27,900 --> 02:47:29,920
You have all but assured
victory for the team.
623
02:47:53,820 --> 02:47:55,880
Go on, get out of the car.
624
02:50:06,790 --> 02:50:09,073
You have my sincerest gratitude.
625
02:50:10,390 --> 02:50:13,890
Your success was amazing.
626
02:50:14,530 --> 02:50:17,690
I look forward to hearing all about it
when you return to Japan.
627
02:50:18,900 --> 02:50:20,630
Actually, I'm going on a trip.
628
02:50:20,770 --> 02:50:22,672
- A trip?
- Yes.
629
02:50:22,872 --> 02:50:24,940
When are you coming back to Japan?
630
02:50:25,070 --> 02:50:27,700
I couldn't say.
631
02:50:27,840 --> 02:50:30,140
Well then, best wishes.
632
02:50:30,280 --> 02:50:34,803
You too. Goodbye.
633
02:53:28,872 --> 02:53:34,413
In the 17th Annual East African
Safari Rally,
634
02:53:34,613 --> 02:53:41,919
21 out of 95 cars broke down
before completing the race
635
02:54:22,547 --> 02:54:28,330
Translated by Scannon
Timing by lordretsudo
48495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.