Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:03,780
Misaki! I'm looking forward to your cake tomorrow.
2
00:00:03,780 --> 00:00:05,780
He called me Misaki...yes!
3
00:00:05,780 --> 00:00:09,780
Rather than being told I'm cute or pretty,
hearing that I'm cool would make me the happiest.
4
00:00:09,780 --> 00:00:15,780
I want Chiaki-san, and only Chiaki-san, to think I'm cute.
5
00:00:19,790 --> 00:00:21,800
You must be happy.
Since you made everyone laugh.
6
00:00:21,800 --> 00:00:25,540
Let's go. Just come with me.
No complaining.
7
00:00:25,540 --> 00:00:26,800
Is Takumi-san there?
8
00:00:31,480 --> 00:00:35,810
You were pretty cool today.
9
00:00:35,810 --> 00:00:37,810
Thanks.
10
00:00:49,000 --> 00:00:51,830
I feel great!
11
00:00:51,830 --> 00:00:53,830
Alright!
12
00:00:53,830 --> 00:00:56,830
-Thank you for waiting.
-Welcome!
13
00:00:56,830 --> 00:00:59,640
-I'd like an omelette burger.
-Sure thing!
14
00:01:01,470 --> 00:01:03,940
-An omelette burger please.
-Yes sir.
15
00:01:05,440 --> 00:01:06,770
Here's the omelette burger you ordered.
16
00:01:06,770 --> 00:01:10,380
So you want me to tell you
all about the Shibasaki brothers?
17
00:01:10,380 --> 00:01:14,220
Leave it to me.
I know everything about those guys.
18
00:01:14,220 --> 00:01:17,560
The eldest is Chiaki.
He's a restaurant producer.
19
00:01:17,560 --> 00:01:20,490
He also manages five
other restaurants in Tokyo.
20
00:01:20,490 --> 00:01:24,660
He's kinda like my disciple.
Anyway, he's a good guy.
21
00:01:24,660 --> 00:01:27,070
The kind of person who really cares about
and looks out for his brothers...
22
00:01:27,070 --> 00:01:29,800
-3 omelette burgers. It's a popular choice today too.
-Yeah.
23
00:01:29,800 --> 00:01:33,800
The middle brother is Kanata, a chef.
His cooking skills are a cut above the rest, but...
24
00:01:33,800 --> 00:01:36,800
He's ridiculously picky and
absolutely refuses to compromise.
25
00:01:36,800 --> 00:01:39,810
Up till now, he's fired as many
staff members as there are stars in the sky.
26
00:01:39,810 --> 00:01:44,810
-3 omelette burgers! It's popular today too, huh?
-Less talk, more work.
27
00:01:46,810 --> 00:01:49,320
Well, one way or another,
it looks like things are going well..
28
00:01:49,320 --> 00:01:51,820
...between him and Misaki-chan.
She's pretty new here.
29
00:01:52,490 --> 00:01:53,820
The youngest brother is Touma.
30
00:01:53,820 --> 00:01:56,820
It's been his dream ever since he was little
to become a chef like his father.
31
00:01:56,820 --> 00:01:59,820
So he's currently studying at a cooking school.
32
00:02:01,760 --> 00:02:04,670
Excuse me!
Take a photo with us, please!
33
00:02:04,670 --> 00:02:05,770
Of course! Of course!
34
00:02:05,770 --> 00:02:09,770
He's easy to please and loves women.
35
00:02:12,140 --> 00:02:13,770
-Later!
-Bye!
36
00:02:13,770 --> 00:02:15,780
Well, if we're talking about good looking guys...
37
00:02:15,780 --> 00:02:18,780
...those three are pretty much the cream of the crop.
38
00:02:18,780 --> 00:02:22,780
Unlike me.
39
00:02:24,790 --> 00:02:26,790
-Excuse me...
-Yeah?
40
00:02:28,790 --> 00:02:31,790
Have you heard of the
name Takumi by any chance?
41
00:02:31,790 --> 00:02:37,800
Takumi? Never heard of the guy. Sorry.
42
00:02:40,800 --> 00:02:44,810
'Sup!
It's freaking hot today.
43
00:02:44,810 --> 00:02:46,810
This is Touma, the one I mentioned earlier.
44
00:02:46,810 --> 00:02:48,810
Hey!
45
00:03:04,000 --> 00:03:06,760
-Who was that cute girl just now?!
-No clue.
46
00:03:06,760 --> 00:03:08,760
But she was asking about you guys.
47
00:03:08,760 --> 00:03:10,760
-No wonder...
-What are you talking about?
48
00:03:10,760 --> 00:03:13,640
-She had the look of a girl head over heels in love.
-What? In love with who?!
49
00:03:13,640 --> 00:03:16,110
-Me.
-Really?
50
00:03:16,110 --> 00:03:20,410
What should I do? I already have a girlfriend...
And there's Misaki-chan too...
51
00:03:20,410 --> 00:03:22,180
It's tough being popular with women.
52
00:03:23,780 --> 00:03:27,780
I know exactly what you mean.
53
00:03:28,550 --> 00:03:33,780
Yes, I understand.
Give me a little more time.
54
00:03:40,790 --> 00:03:42,800
Hey, what's the meaning of this?!
55
00:03:42,800 --> 00:03:45,800
What kind of harrassment is this?
56
00:03:46,370 --> 00:03:48,800
That's all that was left over.
57
00:03:48,800 --> 00:03:51,810
-No way...
-If you don't want it, don't eat it.
58
00:03:51,810 --> 00:03:54,810
Wait, wait!
I'll take it!
59
00:04:01,150 --> 00:04:02,750
It's so good!
60
00:04:02,750 --> 00:04:05,750
-I'll give you 100 points!
-Don't score my cooking.
61
00:04:06,430 --> 00:04:08,750
-Hi!
-Kaede.
62
00:04:11,660 --> 00:04:14,670
-What's wrong?
-I felt like eating here.
63
00:04:16,140 --> 00:04:17,540
Come this way.
64
00:04:18,440 --> 00:04:20,540
Good job on the wedding party.
65
00:04:20,540 --> 00:04:22,340
I have some photos from that day,
want to take a look?
66
00:04:22,340 --> 00:04:24,770
Sure.
67
00:04:24,770 --> 00:04:27,350
They're all photos of the Dojou
Sukui performance, huh?
68
00:04:27,350 --> 00:04:28,770
Yeah.
69
00:04:35,190 --> 00:04:36,920
What are you spacing out for?
70
00:04:36,920 --> 00:04:38,790
I wasn't really...
71
00:04:38,790 --> 00:04:42,790
I was just wondering if those
two had started dating again...
72
00:04:42,790 --> 00:04:46,790
-Go and ask her right now-
-No way! I can't do that!
73
00:04:46,790 --> 00:04:49,800
I'm talking about her order.
Go ask her right now.
74
00:04:49,800 --> 00:04:51,800
Oh...
75
00:04:56,800 --> 00:04:58,810
-Excuse me.
-Thanks.
76
00:04:58,810 --> 00:05:01,740
Hey, Chiaki.
Do you want to get a drink with me after this?
77
00:05:01,740 --> 00:05:04,740
Let's celebrate since the
wedding party was a success.
78
00:05:04,740 --> 00:05:07,750
Then you should come with us too, Misaki!
79
00:05:08,420 --> 00:05:10,490
I'll treat you to something
as thanks for the wedding.
80
00:05:10,490 --> 00:05:13,230
Oh no, no, no. Don't worry about me.
81
00:05:13,230 --> 00:05:16,750
You two should go ahead without me.
82
00:05:26,470 --> 00:05:28,770
-The party was really great, huh?
-Yeah.
83
00:05:28,770 --> 00:05:31,770
Do you want to come over to
see my new house some time?
84
00:05:31,770 --> 00:05:34,770
I think it'll be finished in 2 weeks.
85
00:05:34,770 --> 00:05:37,580
-Kaede...
-Yeah?
86
00:05:37,580 --> 00:05:39,780
When are you going back to Boston?
87
00:05:39,780 --> 00:05:42,780
You haven't finished your studies there, right?
88
00:05:45,460 --> 00:05:47,590
I'm on summer break right now.
89
00:05:47,590 --> 00:05:52,330
I'm actually working part-time at the restaurant
we went to before. Just for the summer.
90
00:05:52,330 --> 00:05:55,030
So for now, I plan on staying here.
91
00:05:56,270 --> 00:05:57,790
I see...
92
00:06:00,730 --> 00:06:02,740
But...
93
00:06:02,740 --> 00:06:06,740
Maybe I should just stay here with you for good.
The way we are now.
94
00:06:17,750 --> 00:06:19,750
What the-!
95
00:06:23,460 --> 00:06:25,760
You were joking about dropping out of school, right?
96
00:06:25,760 --> 00:06:27,760
Huh? I said that?
97
00:06:27,760 --> 00:06:29,760
-Touma, come on-
-You're such a bother.
98
00:06:36,810 --> 00:06:39,770
Misaki-chan? Welcome back!
What are you doing over there?
99
00:06:39,770 --> 00:06:42,780
Wait, did you see us?
100
00:06:42,780 --> 00:06:44,780
-You were spying on us, right?!
-No, no, that's not it!
101
00:06:44,780 --> 00:06:47,090
That's no good!
102
00:06:47,780 --> 00:06:49,780
-Hey.
-Yeah?
103
00:06:49,780 --> 00:06:52,790
-Can I ask you a stupid question?
-Sure.
104
00:06:52,790 --> 00:06:57,790
You...kissed that girl back there, right?
105
00:06:57,790 --> 00:07:03,500
-Because you like her, right?
-What? Are you jealous?
106
00:07:03,500 --> 00:07:07,370
-Of course not!
-Darn it...
107
00:07:09,340 --> 00:07:13,410
You can't kiss someone unless you like them, right?
108
00:07:13,410 --> 00:07:17,450
-That's not true.
-What?!
109
00:07:17,450 --> 00:07:19,750
I'm not in love with Fuuka or anything.
110
00:07:19,750 --> 00:07:22,820
You can kiss her even though you don't like her?
111
00:07:22,820 --> 00:07:25,220
Of course. I'm not a kid anymore.
112
00:07:25,220 --> 00:07:27,750
In America, kissing is just a way to greet people.
113
00:07:27,750 --> 00:07:30,760
So what you're saying is...
114
00:07:30,760 --> 00:07:34,760
...even if someone who studied abroad
in America kisses someone...
115
00:07:34,760 --> 00:07:37,760
...the kiss doesn't necessarily mean anything?!
116
00:07:37,760 --> 00:07:41,770
-Exactly. It's like a handshake.
-Alright!
117
00:07:41,770 --> 00:07:48,780
-Crap, I lost.
-I see. So that's what it was.
118
00:07:49,580 --> 00:07:54,780
You've experienced it too, right?
A meaningless kiss.
119
00:07:57,460 --> 00:08:00,490
Oh, what's this?
That's the face of someone who has, isn't it?!
120
00:08:00,490 --> 00:08:02,360
-No, no, no...
-You have, haven't you?
121
00:08:02,360 --> 00:08:04,200
-No, no, no...
-You have, haven't you?!
122
00:08:04,400 --> 00:08:05,730
Oh my, I heard all about it.
123
00:08:05,730 --> 00:08:09,730
That you took Misaki-chan out on
Nobirin's boat to watch the sunset.
124
00:08:09,730 --> 00:08:11,730
That's so unlike you.
125
00:08:11,730 --> 00:08:15,740
Could it be that you've fallen in love?
True love?
126
00:08:15,740 --> 00:08:17,740
-Oh please.
-I told you.
127
00:08:17,740 --> 00:08:22,740
Summer makes people fall in love.
128
00:08:22,740 --> 00:08:27,750
And as the night moves, those
feelings will become even stronger.
129
00:08:27,750 --> 00:08:31,750
You're so deep, Nobirin! You sound like Tatsuro Yamashita!
(T/N: What Himura said sounds like a lyric from a
famous song called 'Christmas Eve', sung by Tatsuro Yamashita)
130
00:08:31,750 --> 00:08:35,750
Then you can be Takeuchi Mariya!
(T/N: She's also a famous Japanese singer and Testuro's wife)
131
00:08:37,760 --> 00:08:43,760
~As the night moves, the rain will turn into snow~
(T/N: Actual lyric from the song 'Christmas Eve')
132
00:08:43,760 --> 00:08:45,770
-Himura-san.
-Yeah?
133
00:08:45,770 --> 00:08:47,770
-Did you change the ingredients in this?
-You noticed?
134
00:08:47,770 --> 00:08:50,770
The shrimp I used to use had a huge price hike.
135
00:08:50,770 --> 00:08:54,150
We couldn't make a profit so he had no
choice but to switch to a cheaper option.
136
00:08:54,150 --> 00:08:57,250
-That sucks.
-Isn't it the same for you?
137
00:08:57,250 --> 00:09:01,390
Didn't the price of the ingredients you use to make
the omelette burger's demi-glace go up a lot as well?
138
00:09:01,390 --> 00:09:03,220
Well it's not like I can change the recipe.
139
00:09:03,220 --> 00:09:05,120
That might be fine with you, but...
140
00:09:05,120 --> 00:09:08,720
...won't it be pretty tough for Chiaki to handle?
141
00:09:08,720 --> 00:09:11,730
-What?
-I'm talking about the omelette burger.
142
00:09:11,730 --> 00:09:14,570
Chiaki told me that because you guys
make virtully no profit off it...
143
00:09:14,570 --> 00:09:18,730
...he's actually in a tight spot financially.
He was pretty worried about it the other day.
144
00:09:18,730 --> 00:09:22,740
So I suggested raising the price of the omelette burger.
145
00:09:22,740 --> 00:09:26,740
He said that's the one thing he can't do.
For the sake of his customers.
146
00:09:27,650 --> 00:09:29,050
He never mentioned any of this to me.
147
00:09:29,050 --> 00:09:32,750
Come on, there's no way Chiaki would tell you.
148
00:09:32,750 --> 00:09:34,750
Want to try this out?
(T/N: It's a can of pre-made demi-glace)
149
00:09:34,750 --> 00:09:37,750
Apparently, a lot of restaurants
are using it these days.
150
00:09:39,750 --> 00:09:42,760
This stuff costs half the price...
151
00:09:42,760 --> 00:09:45,760
...of the demi-glace that you spend time
and effort to make from scratch.
152
00:09:47,760 --> 00:09:50,760
No thanks. I'm not planning on changing anything.
153
00:09:50,760 --> 00:09:52,760
Alright.
154
00:09:54,770 --> 00:09:57,770
I did it, I won!
155
00:09:57,770 --> 00:10:01,780
-I'm losing all my strength little by little...
-Time for your punishment!
156
00:10:01,780 --> 00:10:05,780
-Give me a kiss on the cheek.
-Hell no.
157
00:10:05,780 --> 00:10:08,720
Ow! Seriously?
Fine then. This will do!
158
00:10:09,920 --> 00:10:11,520
I'm back.
159
00:10:11,790 --> 00:10:15,790
-Ouch!
-Wecome back!
160
00:10:16,600 --> 00:10:19,870
Misaki. Do you have any plans on your next day off?
161
00:10:19,870 --> 00:10:22,940
-No, nothing in particular.
-Then let's go somewhere
162
00:10:22,940 --> 00:10:24,800
We can go wherever you want.
163
00:10:24,800 --> 00:10:26,410
Think about where you want to go.
164
00:10:27,800 --> 00:10:29,800
Wh...what was all that about?
165
00:10:29,800 --> 00:10:32,880
No matter how you look at it,
he just asked you out on a date, right?
166
00:10:32,880 --> 00:10:36,250
-What did you just say?!
-It's a date.
167
00:10:36,250 --> 00:10:38,420
D-date?
168
00:10:39,180 --> 00:10:41,810
So bro had his eye on you, huh?
169
00:10:47,820 --> 00:10:49,820
Misaki-chan?
170
00:11:12,780 --> 00:11:21,780
Subs by chubba00 on LJ. Timing by ocha_suki on LJ. Enjoy!
171
00:11:39,100 --> 00:11:42,100
Thank you.
172
00:11:42,100 --> 00:11:44,100
Misaki, could you take orders on terrace?
173
00:11:44,100 --> 00:11:48,610
-Gladly!
-4 more omelette burgers.
174
00:11:48,610 --> 00:11:50,610
-Hey...
-Yeah?
175
00:11:52,610 --> 00:11:56,610
-The pizza for Table 7 will be ready in 3 minutes.
-Got it.
176
00:11:56,610 --> 00:12:00,620
Thank you for waiting.
Here's the menu.
177
00:12:05,120 --> 00:12:09,130
Maybe I should just stay here with you for good.
The way we are now.
178
00:12:09,130 --> 00:12:15,130
-What?
-How about we get back together again?
179
00:12:15,130 --> 00:12:18,130
I was serious when I kissed you the other day.
180
00:12:18,130 --> 00:12:21,130
You're so selfish.
181
00:12:24,140 --> 00:12:29,150
You disappeared all of a sudden 2 years ago...
182
00:12:29,150 --> 00:12:33,150
But I was okay with it if it meant your dream would come true.
183
00:12:33,150 --> 00:12:35,150
I decided to support your decision.
184
00:12:37,150 --> 00:12:40,150
And yet you can give it all up that easily?
185
00:12:44,090 --> 00:12:48,090
Sorry, but I don't plan on getting back together with you.
186
00:12:50,100 --> 00:12:53,100
Do you like someone else?
187
00:12:53,100 --> 00:12:56,110
That's none of your business.
188
00:13:10,740 --> 00:13:12,870
The food was great!
189
00:13:14,120 --> 00:13:16,130
Thank you very much.
190
00:13:18,540 --> 00:13:21,350
[Kaede-san calling]
191
00:13:22,130 --> 00:13:24,130
Hello?
192
00:13:24,130 --> 00:13:27,130
Misaki-chan? I need to talk to you.
193
00:13:30,140 --> 00:13:34,140
Kanata. What did you want to talk about?
194
00:13:34,140 --> 00:13:38,150
I didn't know that we were
in the red by this much.
195
00:13:38,150 --> 00:13:43,090
How were you planning on making up the loss?
The demi-glace is the problem, right?
196
00:13:43,090 --> 00:13:46,090
I have no intention of changing the ingredients.
197
00:13:46,090 --> 00:13:49,090
The demi-glace has a special flavour that dad passed onto us, right?
198
00:13:49,090 --> 00:13:51,090
You wouldn't be able to change the recipe
even if you wanted to right? It's impossible.
199
00:13:51,090 --> 00:13:54,100
-So what are you going to do?
-Don't worry about it.
200
00:13:54,100 --> 00:13:59,100
Just keep cooking what you like,
the way you like, as usual.
201
00:13:59,100 --> 00:14:02,100
It's my job to deal with the rest.
202
00:14:12,120 --> 00:14:14,120
Open it.
203
00:14:16,120 --> 00:14:19,120
-It's really cute.
-Right?
204
00:14:19,120 --> 00:14:24,130
I bought the same one for myself.
This is my way of thanking you for the wedding cake.
205
00:14:24,130 --> 00:14:28,130
I thought this bracelet would suit you.
Let me borrow it for a second...
206
00:14:31,130 --> 00:14:35,140
Misaki-chan.
Can we be friends?
207
00:14:35,140 --> 00:14:38,140
-What?
-Is that a no?
208
00:14:41,080 --> 00:14:47,080
-Not at all...if you're fine with me, then...
-Really? I'm so glad!
209
00:14:50,870 --> 00:14:55,090
I...like Chiaki.
210
00:14:59,810 --> 00:15:02,100
What about you? Do you have someone you like?
211
00:15:06,100 --> 00:15:11,110
No...I don't.
212
00:15:11,110 --> 00:15:14,110
I see...
213
00:15:14,110 --> 00:15:19,120
When I was little, my parents passed away...
214
00:15:19,120 --> 00:15:23,120
...so I lived with my older brother.
215
00:15:23,120 --> 00:15:28,120
But he passed away as well all of a sudden.
216
00:15:30,130 --> 00:15:33,130
That's when I met Chiaki.
217
00:15:35,130 --> 00:15:39,150
When I felt his kindness...
218
00:15:39,150 --> 00:15:43,070
...I realized that I had actually
been lonely all this time.
219
00:15:43,070 --> 00:15:50,070
When I felt what it was like to be apart from him,
I finally understood...that Chiaki is the only one for me.
220
00:15:52,080 --> 00:15:59,080
If Chiaki and I start dating again,
would you give us your blessings? As my friend?
221
00:16:01,090 --> 00:16:03,090
Yes.
222
00:16:07,100 --> 00:16:09,100
It looks really good on you.
223
00:16:16,110 --> 00:16:19,110
Thank you.
224
00:16:40,020 --> 00:16:43,020
-Hey...
-What?
225
00:16:43,020 --> 00:16:47,030
What if...and this is totally hypothetical...
226
00:16:47,030 --> 00:16:54,030
What if someone who is like a friend has a crush
on the same person as you? What would you do?
227
00:16:54,030 --> 00:17:00,040
And what's more is that "friend"
looks like Cristiano Ronaldo...
228
00:17:00,040 --> 00:17:02,040
...is your crush's ex...
229
00:17:02,040 --> 00:17:08,040
..and is way better than you in every way possible.
Everything from their career to how deep their feelings are.
230
00:17:10,050 --> 00:17:13,050
Giving up is the only option, huh?
231
00:17:13,050 --> 00:17:15,050
Are you stupid?
232
00:17:15,050 --> 00:17:19,060
Lying about your feelings for the sake of someone else...
233
00:17:19,060 --> 00:17:23,000
If you're going to give up for that kind of reason,
then that's as far as your feelings go.
234
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
Not very far at all.
235
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
Why did you have to put it like that?
236
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
You really do lack delicacy.
237
00:17:37,010 --> 00:17:41,010
So? What about you?
238
00:17:44,020 --> 00:17:46,020
What's bothering you?
239
00:17:50,020 --> 00:17:54,030
-I'm not bothered or anything.
-I'm not bothered or anything.
240
00:17:54,030 --> 00:17:57,030
That's what I thought you'd say.
241
00:18:05,040 --> 00:18:08,040
When I was a kid...
242
00:18:08,040 --> 00:18:13,050
I asked for a mountain
bike as a birthday present.
243
00:18:13,050 --> 00:18:18,050
We couldn't afford it so my
dad asked me to pick something else...
244
00:18:18,050 --> 00:18:21,050
But he ended up buying it for me anyway.
245
00:18:22,990 --> 00:18:28,990
Bro worked part-time to earn extra money
for the bike so we could afford it.
246
00:18:32,000 --> 00:18:35,000
I only found out way after.
247
00:18:40,830 --> 00:18:43,470
It's probably all thanks to Chiaki...
248
00:18:43,470 --> 00:18:51,020
...that I've had the freedom to do what I want
all this time, without anything holding me back.
249
00:18:51,020 --> 00:18:57,020
In the past...and now too.
250
00:19:06,360 --> 00:19:07,730
I'm back!
251
00:19:07,730 --> 00:19:10,040
Misaki-chan! Misaki-chan!
Look at this.
252
00:19:10,040 --> 00:19:12,040
-What?
-This.
253
00:19:12,040 --> 00:19:14,040
-Penguins?
-Yeah. The ones at Enoshima Aquarium.
254
00:19:14,040 --> 00:19:17,040
Apparently, penguins only
mate once in their lifetime.
255
00:19:17,040 --> 00:19:19,040
How about you go see them for your date with Bro?
256
00:19:19,040 --> 00:19:22,980
They say that couples who go to see
this penguin couple will be blessed!
257
00:19:22,980 --> 00:19:24,980
-Really?!
-Really!
258
00:19:24,980 --> 00:19:27,990
It's amazing.
259
00:19:27,990 --> 00:19:33,990
I like Chiaki. Would you give us your blessings? As my friend?
260
00:19:33,990 --> 00:19:36,000
Misaki.
261
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
Have you decided where you want to go tomorrow?
262
00:19:39,000 --> 00:19:42,630
-Well...about that...
-She wants to go here.
263
00:19:45,000 --> 00:19:48,130
-Enoshima Aquarium, huh? Nice choice.
-Yeah.
264
00:19:48,130 --> 00:19:50,010
No, wait...
265
00:19:50,010 --> 00:19:52,010
-Welcome back.
-Welcome back.
266
00:19:52,010 --> 00:19:54,010
-I'm back.
-Hey Kanata...
267
00:19:54,010 --> 00:19:57,020
The guy with the Daniel Thomson surfboard
I told you about agreed to give it to us.
268
00:19:57,020 --> 00:19:59,710
-You're free tomorrow, right?
-Yeah.
269
00:20:00,650 --> 00:20:02,020
Alright, then we'll go to the aquarium first...
270
00:20:02,020 --> 00:20:05,020
-...and then pick up the surfboard.
-Aquarium?
271
00:20:05,020 --> 00:20:08,030
Hold up.
The three of you are going together?
272
00:20:08,030 --> 00:20:10,030
Did I forget to mention that?
273
00:20:10,030 --> 00:20:14,030
-Then, when you asked Misaki-chan out...
-I wanted to thank her for the wedding party.
274
00:20:14,030 --> 00:20:16,040
It wouldn't be fair to only reward Kanata, right?
275
00:20:16,040 --> 00:20:18,040
So it's not a date...
276
00:20:18,040 --> 00:20:20,530
Misaki-chan was really-
277
00:20:21,060 --> 00:20:23,980
-Did I do something wrong?
-No, no, no...not at all.
278
00:20:23,980 --> 00:20:27,980
This worked out for the better.
279
00:20:27,980 --> 00:20:31,980
It'll be more fun if the three of us go together, right?
280
00:20:31,980 --> 00:20:33,380
Yeah.
281
00:20:33,890 --> 00:20:35,990
It's not technically a date if three
people go out together, right?
282
00:20:35,990 --> 00:20:37,990
I'm safe, right?
(T/N: She doesn't want to break her promise to Kaede)
283
00:20:37,990 --> 00:20:39,990
It's only a date if a guy and
a girl are going out together.
284
00:20:39,990 --> 00:20:43,000
Come on, how could you forget something as obvious as that!
285
00:20:43,000 --> 00:20:47,000
It's not that I forgot...
286
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
I just wanted to make sure.
287
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
That's not important right now, Senpai.
288
00:20:52,000 --> 00:20:55,010
Are you seriously going to become
friends with Chiaki-san's ex-girlfriend?
289
00:20:55,010 --> 00:20:59,010
Well...I already said I would...
290
00:20:59,010 --> 00:21:04,020
-That pisses me off!
-Sorry...
291
00:21:04,020 --> 00:21:06,020
I'm talking about his ex, not you!
292
00:21:06,020 --> 00:21:09,680
She knows how you feel about Chiaki-san.
293
00:21:09,680 --> 00:21:13,030
-Are you sure?
-You're so thick-headed, Senpai!
294
00:21:13,030 --> 00:21:17,030
Women are extremely sensitive to
girls that like the same guy they do!
295
00:21:17,030 --> 00:21:19,030
If you do exactly what she wants and hold back...
296
00:21:19,030 --> 00:21:21,970
...you won't be able to make any progress with Chiaki-san!
297
00:21:21,970 --> 00:21:24,970
It's not that simple!
298
00:21:24,970 --> 00:21:27,970
Screw her! Go for it! Go!
299
00:21:32,470 --> 00:21:35,800
Sea Sons Recipes: Shibasaki Haruto
300
00:21:52,860 --> 00:21:56,260
I want Sea Sons to be protected
in it's entirety till the end.
301
00:22:16,410 --> 00:22:17,950
[Call Himura]
302
00:22:41,980 --> 00:22:44,980
You're working on your day off?
303
00:22:44,980 --> 00:22:46,990
So diligent.
304
00:22:47,680 --> 00:22:48,990
-Touma.
-Yeah?
305
00:22:48,990 --> 00:22:50,990
Taste this for me.
306
00:22:50,990 --> 00:22:53,990
-It's an omelette burger.
-Yeah.
307
00:22:57,000 --> 00:23:01,000
Alright! Thanks for the food.
308
00:23:10,200 --> 00:23:12,300
It tastes normal. What's different about it?
309
00:23:12,300 --> 00:23:17,020
Is your sense of taste okay?
I used canned demi-glace instead.
310
00:23:17,020 --> 00:23:20,020
Oh...yeah, that's right! So it's this!
311
00:23:20,020 --> 00:23:21,950
-I totally get you. It's this.
-What are you doing?
312
00:23:21,950 --> 00:23:23,960
It's almost time to go.
313
00:23:23,960 --> 00:23:25,960
You should taste it too, Misaki-chan!
The new burger.
314
00:23:25,960 --> 00:23:28,090
-You're kidding...is it really okay?
-Of course.
315
00:23:28,090 --> 00:23:31,960
Finally! Thanks for the food!
316
00:23:38,600 --> 00:23:39,970
It's good, right?
317
00:23:45,500 --> 00:23:47,980
-I'll give it 2 points.
-What?
318
00:23:47,980 --> 00:23:49,980
It doesn't taste like it usually does.
319
00:23:54,450 --> 00:23:57,990
-It's time to go.
-Okay!
320
00:23:57,990 --> 00:24:00,990
Have a safe trip!
321
00:24:06,040 --> 00:24:12,040
-Wow! I've never been to Enoshima before!
-Let's look around...
322
00:24:12,040 --> 00:24:14,040
-...and eat some nice food.
-Yeah! I'd love that!
323
00:24:14,040 --> 00:24:18,050
-I'll pass.
-Hey...wait!
324
00:24:18,050 --> 00:24:24,050
-No can do. The three of us have to stay together!
-You're creeping me out.
325
00:24:24,050 --> 00:24:27,060
Enoshima Shrine is at the top of this hill.
326
00:24:27,060 --> 00:24:29,060
I can see it! I can see it!
327
00:24:29,060 --> 00:24:31,060
Thanks for waiting.
328
00:24:31,060 --> 00:24:33,060
-The monaka...
-Where are we going next?
(T/N: Monaka = bean jam-filled wafer cake)
329
00:24:33,060 --> 00:24:34,420
But the monaka...
330
00:24:34,420 --> 00:24:37,070
-This place is really popular, huh?
-These are octupus crackers.
331
00:24:37,070 --> 00:24:39,070
Oh, so this is what they look like!
332
00:24:43,070 --> 00:24:47,930
Hey! Give it back!
333
00:24:49,080 --> 00:24:51,080
Give it back!
334
00:24:56,270 --> 00:24:59,090
-You don't need to be scared. It's totally safe.
-What if we fall?
335
00:25:05,080 --> 00:25:08,090
This is amazing!
336
00:25:15,040 --> 00:25:17,040
-Delicious!
-Delicious!
337
00:26:02,090 --> 00:26:04,090
Here.
338
00:26:06,020 --> 00:26:09,020
-Here.
-Thanks.
339
00:26:17,030 --> 00:26:20,960
-Bro.
-Yeah?
340
00:26:22,730 --> 00:26:25,040
Like you told me to...
341
00:26:25,040 --> 00:26:29,050
I'm going to make what I want,
the way I want.
342
00:26:29,050 --> 00:26:34,050
I'm going to switch to
using canned demi-glace.
343
00:26:37,050 --> 00:26:39,050
I've already made up my mind.
344
00:26:43,060 --> 00:26:45,060
Is that so.
345
00:26:54,900 --> 00:26:56,390
Sorry.
346
00:26:58,080 --> 00:27:00,080
Hello?
347
00:27:09,020 --> 00:27:13,580
What? It's a given that I have to consider the
restaurant's financial situation as the head chef.
348
00:27:13,580 --> 00:27:17,030
"Are you stupid?"
349
00:27:17,030 --> 00:27:20,030
"Lying about your feelings for the sake of someone else..."
350
00:27:22,030 --> 00:27:27,040
"If you're going to give up for that kind of reason,
then that's as far as your feelings go."
351
00:27:27,040 --> 00:27:29,040
"Not very far at all."
352
00:27:31,040 --> 00:27:35,040
You told me all that, but what about you?
353
00:27:37,050 --> 00:27:41,050
Isn't the omelette burger irreplaceable to you?
354
00:27:44,050 --> 00:27:48,050
As a person, not a chef...
there are things you just can't give up, right?
355
00:27:54,060 --> 00:27:57,060
Hey, where are you going?
356
00:27:59,070 --> 00:28:02,070
What about you?
357
00:28:02,070 --> 00:28:04,070
As a person, not a "friend".
358
00:28:15,840 --> 00:28:17,020
Where's Kanata?
359
00:28:18,580 --> 00:28:22,030
I think he went back.
360
00:28:22,030 --> 00:28:26,030
He's such a handful.
361
00:28:26,030 --> 00:28:29,030
Well then, let's go, shall we?
362
00:28:31,030 --> 00:28:35,030
We're going to see the penguins, right?
363
00:28:39,040 --> 00:28:41,870
A d-date?
364
00:28:44,050 --> 00:28:46,050
This isn't a date.
This isn't a date.
365
00:28:46,050 --> 00:28:49,050
This isn't a date.
This..
366
00:28:51,050 --> 00:28:53,060
This isn't a date.
This isn't a date.
367
00:28:53,060 --> 00:28:55,060
-Misaki.
-It's not!
368
00:28:56,180 --> 00:28:59,060
-Is this your first time here?
-Yes.
369
00:28:59,060 --> 00:29:02,320
Then let's take a photo.
370
00:29:03,070 --> 00:29:06,000
I can take it for you, if you want.
371
00:29:06,000 --> 00:29:09,000
-Yes, please. Thanks.
-Sure.
372
00:29:12,010 --> 00:29:14,010
Get closer together.
373
00:29:17,010 --> 00:29:20,020
Alright, I'm taking it!
374
00:29:22,020 --> 00:29:24,020
-Thanks.
-No worries.
375
00:29:24,020 --> 00:29:27,020
You two look good together.
376
00:29:29,030 --> 00:29:32,030
We must look like a couple, huh?
377
00:29:34,030 --> 00:29:36,030
That's mine.
378
00:29:38,030 --> 00:29:41,030
-Thank you!
-Bye.
379
00:29:48,040 --> 00:29:52,040
-We should probably go in now, right?
-Yeah.
380
00:29:55,840 --> 00:30:02,050
I like Chiaki.
Would you give us your blessings? As my friend?
381
00:30:04,060 --> 00:30:07,060
Misaki. Is something wrong?
382
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
Sorry!
383
00:30:36,980 --> 00:30:40,990
Misaki-chan? What's wrong?
384
00:30:44,990 --> 00:30:47,990
Well...
385
00:30:47,990 --> 00:30:49,990
I'm sorry.
386
00:30:54,000 --> 00:30:59,900
I lied to you.
387
00:31:04,010 --> 00:31:09,010
To tell you the truth, I like him.
388
00:31:11,020 --> 00:31:16,020
I like Chiaki-san.
389
00:31:16,020 --> 00:31:19,030
I like him!
390
00:31:19,030 --> 00:31:24,030
I thought I had to give up...
that there was no hope for me...
391
00:31:24,030 --> 00:31:27,030
...because you're such a great person...
392
00:31:27,030 --> 00:31:32,030
...and I don't have any strengths compared to you...
393
00:31:34,040 --> 00:31:38,980
But I realized I do have one thing.
394
00:31:38,980 --> 00:31:45,980
My feelings for Chiaki-san...
won't lose to anyone.
395
00:31:48,990 --> 00:31:50,990
You came all the way here to tell me that?
396
00:31:50,990 --> 00:31:55,990
I wanted to take you on fair and square.
397
00:32:06,010 --> 00:32:12,010
I can't support your feelings for Chiaki-san.
398
00:32:12,010 --> 00:32:16,020
I know I'm being extremely presumptous right now, but...
399
00:32:16,020 --> 00:32:22,020
Instead of being friends...
400
00:32:24,020 --> 00:32:27,030
...I hope we can be rivals instead.
401
00:33:16,010 --> 00:33:18,010
Misaki.
402
00:33:26,020 --> 00:33:28,020
Misaki!
403
00:33:32,030 --> 00:33:35,030
Misaki!
404
00:33:40,970 --> 00:33:42,970
Chiaki-san...
405
00:33:47,970 --> 00:33:50,970
Chiaki-san...why are you still here?
406
00:33:54,980 --> 00:33:57,980
-I think we can get in from here.
-What? Wait...
407
00:33:57,980 --> 00:34:00,990
-It it okay to go in like this?
-Of course not.
408
00:34:00,990 --> 00:34:03,990
Hey...hey!
409
00:34:14,000 --> 00:34:17,000
-Is this really a good idea?
-Probably not!
410
00:34:17,000 --> 00:34:21,010
Chiaki-san! You're too loud!
411
00:34:21,010 --> 00:34:25,010
Isn't this kind of thrilling?
412
00:34:25,010 --> 00:34:30,020
-Yeah...
-Then, let's enjoy it!
413
00:34:30,020 --> 00:34:33,020
Okay.
414
00:34:44,930 --> 00:34:47,970
Wow! This is so cool!
415
00:35:00,980 --> 00:35:03,980
Hey. Why are you filming?
416
00:35:17,000 --> 00:35:20,000
It's a frog! A frog!
417
00:35:27,010 --> 00:35:29,010
The penguin exhibit is over already...
418
00:35:36,950 --> 00:35:39,950
Misaki! Come over here.
419
00:35:43,960 --> 00:35:45,960
Over here!
420
00:35:50,790 --> 00:35:52,970
-So pretty!
-Look at this.
421
00:35:52,970 --> 00:35:55,970
-Which one?
-This one.
422
00:35:55,970 --> 00:35:58,970
Is that...a heart?
423
00:35:58,970 --> 00:36:01,970
Yeah. But when four hearts come together...
424
00:36:01,970 --> 00:36:04,980
-It makes a four-leaf clover!
-Correct.
425
00:36:04,980 --> 00:36:06,980
Wow...
426
00:36:08,980 --> 00:36:12,990
Apparently, if you see these jellyfish
at night, your wish will be granted.
427
00:36:12,990 --> 00:36:16,990
-Really?
-Yeah. Because I say so.
428
00:36:18,990 --> 00:36:22,990
Although it's no match for the penguin jinx.
429
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
Hey...
430
00:36:30,000 --> 00:36:34,000
Why did you wait for me out there?
431
00:36:35,940 --> 00:36:37,940
I wonder why too.
432
00:36:39,950 --> 00:36:44,950
I just had a feeling you would come back.
433
00:36:59,970 --> 00:37:01,970
Who's there?!
434
00:37:07,970 --> 00:37:10,980
Hey, stop right there! Hey!
435
00:37:10,980 --> 00:37:13,980
You two!
436
00:37:17,980 --> 00:37:20,980
-Hey!
-Misaki, over here.
437
00:37:24,990 --> 00:37:27,990
Huh? Where did they go?
438
00:37:47,610 --> 00:37:48,950
Wait...
439
00:37:51,520 --> 00:37:53,950
C-come out!
440
00:38:02,990 --> 00:38:04,960
Let's go!
441
00:38:58,080 --> 00:39:00,950
I haven't run like that in ages.
442
00:39:20,970 --> 00:39:22,970
It's pretty, right?
443
00:39:24,980 --> 00:39:26,980
Yeah.
444
00:39:41,930 --> 00:39:45,630
Hey! Don't laugh at me like that.
445
00:39:46,930 --> 00:39:48,940
Did you know...
446
00:39:48,940 --> 00:39:52,940
...that when you're happy and having fun...
447
00:39:52,940 --> 00:39:55,940
...your brain releases dopamine so you don't get hungry?
448
00:40:02,950 --> 00:40:05,950
I guess I was the only one having fun.
449
00:40:08,960 --> 00:40:10,960
That's too bad.
450
00:40:29,980 --> 00:40:32,980
I only came here to get ready for tomorrow.
451
00:40:32,980 --> 00:40:34,980
I didn't ask.
452
00:40:36,980 --> 00:40:41,990
I stopped lying to myself.
453
00:40:41,990 --> 00:40:46,990
I'm glad I didn't give up on Chiaki-san.
454
00:40:46,990 --> 00:40:51,990
Just being next to him today made me ridiculously happy.
455
00:40:54,000 --> 00:40:57,000
When you have someone you like...
456
00:40:57,000 --> 00:41:01,010
...even if you aren't doing or saying anything...
457
00:41:01,010 --> 00:41:07,010
...just the sight of their face will make you happy.
458
00:41:09,020 --> 00:41:11,020
I forgot how that felt.
459
00:41:13,020 --> 00:41:18,020
It's thanks to you that I remembered.
460
00:41:21,030 --> 00:41:23,030
Thanks.
461
00:41:33,970 --> 00:41:35,060
Eat it.
462
00:41:35,060 --> 00:41:37,060
-But...
-It's fine.
463
00:41:41,980 --> 00:41:43,980
Thanks for the food.
464
00:41:54,990 --> 00:41:57,000
-This is...
-It's the original flavour.
465
00:41:57,000 --> 00:42:00,000
I've decided not to change the recipe.
466
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
I see.
467
00:42:04,000 --> 00:42:09,010
Chiaki-san will be happy to hear that. For sure.
468
00:42:09,010 --> 00:42:11,010
I'm not so sure about that.
469
00:42:20,580 --> 00:42:22,020
What's this?
470
00:42:22,020 --> 00:42:24,020
Just look.
471
00:42:26,030 --> 00:42:30,030
-You're still looking at these photos?
-Not that. Look at this.
472
00:42:35,400 --> 00:42:37,930
My favourite food in the entire world is my brother's omelette burger
473
00:42:37,370 --> 00:42:40,970
As the head chef of a restaurant, I'm not so sure...
474
00:42:40,970 --> 00:42:46,980
...but as the middle son of the Shibasaki family,
I think you made the right choice, don't you think?
475
00:42:46,980 --> 00:42:49,980
-What are you acting so high and mighty for?
-Oh please. I know it made you happy.
476
00:42:49,980 --> 00:42:51,980
Shut up.
477
00:42:57,990 --> 00:43:01,990
How many points is that?
478
00:43:08,000 --> 00:43:10,000
2 points?
479
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
200 points!
480
00:43:14,010 --> 00:43:17,010
Dummy. When you're done, start prepping
for tomorrow straight away.
481
00:43:17,010 --> 00:43:19,010
Okay.
482
00:43:25,020 --> 00:43:27,020
It's so good!
483
00:43:32,020 --> 00:43:34,030
Sorry for making you worry about me.
484
00:43:34,030 --> 00:43:35,960
Kanata is seriously so stubborn.
485
00:43:35,960 --> 00:43:38,960
But you two are honestly so alike in that way.
486
00:43:38,960 --> 00:43:40,960
You and Kanata.
487
00:43:42,970 --> 00:43:46,970
Obviously...since we're brothers.
488
00:43:46,970 --> 00:43:48,970
Yeah.
489
00:43:56,680 --> 00:43:57,980
Hey.
490
00:44:01,990 --> 00:44:03,990
Hey.
491
00:44:59,980 --> 00:45:01,980
Chiaki-san...
492
00:45:24,830 --> 00:45:26,270
C-c-confess?!
493
00:45:26,270 --> 00:45:28,410
Do you really want this to end
as a one-sided summer crush?
494
00:45:28,410 --> 00:45:29,810
Can't you stay here with us?
495
00:45:30,740 --> 00:45:34,280
Looks like you're interested in Misaki-chan, huh?
496
00:45:34,280 --> 00:45:36,910
I wonder if he sees me as a woman...
497
00:45:36,910 --> 00:45:39,520
It looks like the younger two brothers don't know the truth.
498
00:45:39,520 --> 00:45:40,780
You're running away so you don't get hurt!
499
00:45:40,780 --> 00:45:42,950
Have you met Kaede recently?
500
00:45:42,950 --> 00:45:44,190
Just so you know, I'm not going to hand him over.
501
00:45:44,190 --> 00:45:47,590
Are you sure it's okay for you to not go after him?
502
00:45:50,660 --> 00:45:53,130
Don't get any closer to Chiaki.
39172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.