All language subtitles for S05E02 Were Lost in the Dark
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,217 --> 00:00:01,937
I think you killed my father.
2
00:00:01,961 --> 00:00:03,460
Give me an hour to get to O'Hare.
3
00:00:03,485 --> 00:00:05,459
- You'll never see me again.
- No.
4
00:00:05,484 --> 00:00:06,726
We could have been so happy.
5
00:00:06,945 --> 00:00:08,654
No! No, no, no, no, no, no, no!
6
00:00:08,679 --> 00:00:09,968
I need help in here!
7
00:00:10,323 --> 00:00:11,546
I'm leaving Med.
8
00:00:11,571 --> 00:00:13,877
I'm never gonna be able to
get past what happened here.
9
00:00:14,223 --> 00:00:15,792
I need a fresh start.
10
00:00:16,183 --> 00:00:18,015
I heard Dr. Manning was in an accident?
11
00:00:18,040 --> 00:00:19,745
- Dr. Marcel.
- Who are you?
12
00:00:19,770 --> 00:00:21,034
I'm her fiancé.
13
00:00:21,473 --> 00:00:23,286
I'm so sorry, Natalie.
14
00:00:23,475 --> 00:00:24,898
What are you doing here?
15
00:00:24,923 --> 00:00:26,569
I don't want you coming
around here again.
16
00:00:26,594 --> 00:00:28,482
- We're getting married.
- What?
17
00:00:28,507 --> 00:00:30,742
I don't remember you
asking me to marry you.
18
00:00:30,767 --> 00:00:32,080
You will.
19
00:00:32,105 --> 00:00:33,633
They found a mass.
20
00:00:33,658 --> 00:00:35,598
Metastatic adenocarcinoma.
21
00:00:35,623 --> 00:00:37,375
I don't want anyone to know.
22
00:00:38,259 --> 00:00:40,515
I don't want to be the sick person.
23
00:00:47,586 --> 00:00:50,101
God, when is it gonna stop?
24
00:00:50,845 --> 00:00:53,852
Hey, um, I'm sorry...
I think it's empty?
25
00:00:53,877 --> 00:00:56,462
Oh, hold on. I need
to get you unhooked.
26
00:00:58,396 --> 00:01:00,197
I just don't wanna be late for work.
27
00:01:00,222 --> 00:01:02,557
Work? You just got a bag of chemo.
28
00:01:02,876 --> 00:01:05,420
You need to go home and get some rest.
29
00:01:05,445 --> 00:01:06,684
Uh-uh.
30
00:01:06,709 --> 00:01:09,131
It's my friend's first day
back after an injury.
31
00:01:09,156 --> 00:01:11,027
And besides, I have an E.D. to run.
32
00:01:11,052 --> 00:01:12,722
- At Med?
- Yeah.
33
00:01:12,747 --> 00:01:14,542
They have a huge infusion center.
34
00:01:14,567 --> 00:01:16,511
You don't have to come
all the way over here.
35
00:01:17,256 --> 00:01:19,166
I like to keep things separate.
36
00:01:19,375 --> 00:01:22,729
And besides, I love what you're
doing with the doughnuts.
37
00:01:23,261 --> 00:01:25,795
Careful if you're driving.
Roads are a mess.
38
00:01:25,820 --> 00:01:27,333
Yeah, thanks.
39
00:01:27,530 --> 00:01:30,452
Third year of med school will
not only be the most difficult
40
00:01:30,477 --> 00:01:32,781
of your lives, but also
the most important.
41
00:01:32,806 --> 00:01:34,297
Anyone know how many patients
42
00:01:34,322 --> 00:01:35,882
come through our E.D. in a single year?
43
00:01:35,939 --> 00:01:38,774
105,000. 18,000 acute
44
00:01:38,847 --> 00:01:40,915
and 4,600 active traumas.
45
00:01:41,212 --> 00:01:42,735
That's right.
46
00:01:42,937 --> 00:01:44,938
You thinking about going into E.D. med?
47
00:01:45,073 --> 00:01:46,594
Is there anything else?
48
00:01:47,940 --> 00:01:49,945
Anyway, for each of you,
49
00:01:49,970 --> 00:01:52,312
the E.D. will be both a
challenge and an opportunity
50
00:01:52,337 --> 00:01:54,142
to sharpen your skills.
51
00:01:54,311 --> 00:01:56,579
He loves giving this
lecture, doesn't he?
52
00:01:56,604 --> 00:01:58,079
He's the only one who volunteers.
53
00:01:58,104 --> 00:01:59,652
Every single year.
54
00:02:04,222 --> 00:02:06,844
Oh, I'm sorry, I thought
I had a patient.
55
00:02:06,869 --> 00:02:07,902
Huh?
56
00:02:08,075 --> 00:02:09,195
Are you okay?
57
00:02:09,220 --> 00:02:11,665
Yeah, I just got shanghaied
onto the day shift.
58
00:02:11,743 --> 00:02:13,787
Late night, so a little pick-me-up...
59
00:02:13,981 --> 00:02:17,103
Crockett Marcel. Fourth year, surgery.
60
00:02:18,995 --> 00:02:20,425
Noah Sexton.
61
00:02:20,450 --> 00:02:22,080
Nice to meet you, Noah Sexton.
62
00:02:22,105 --> 00:02:24,480
- You mind?
- Sure.
63
00:02:24,673 --> 00:02:26,664
Team work.
64
00:02:27,199 --> 00:02:30,135
So, future E.D. doc, I presume?
65
00:02:30,160 --> 00:02:33,833
No. I mean, yes, but, uh...
66
00:02:34,303 --> 00:02:37,191
well, my real plan is to
open some urgent cares
67
00:02:37,216 --> 00:02:40,019
after residency and try
to grow the brand.
68
00:02:40,044 --> 00:02:41,696
Maybe take it public.
69
00:02:41,810 --> 00:02:43,362
Sounds ambitious.
70
00:02:43,776 --> 00:02:45,282
Then again...
71
00:02:45,997 --> 00:02:47,633
I don't even know how you folks manage
72
00:02:47,658 --> 00:02:49,452
to start so soon after last call.
73
00:02:49,788 --> 00:02:51,155
Hmm...
74
00:02:51,180 --> 00:02:53,311
Well, see you around.
75
00:02:56,751 --> 00:02:59,686
Oh-ho-ho. First day of school.
76
00:03:00,226 --> 00:03:02,292
Dang, how long we been doing this for?
77
00:03:02,317 --> 00:03:05,018
Long enough you should know
to get a better umbrella.
78
00:03:05,043 --> 00:03:06,752
Are you aware that in some cultures,
79
00:03:06,777 --> 00:03:09,512
a downpour is considered
very good luck?
80
00:03:09,537 --> 00:03:11,939
Really? In which cultures?
81
00:03:12,267 --> 00:03:14,964
I don't know... dry places? Yemen.
82
00:03:15,124 --> 00:03:19,212
Ooh, the power must've gone out.
83
00:03:19,612 --> 00:03:22,738
The backup generator's kicking in.
84
00:03:23,534 --> 00:03:25,146
I better go talk to engineering.
85
00:03:25,171 --> 00:03:26,409
I'll see you later.
86
00:03:26,434 --> 00:03:27,894
See you.
87
00:03:28,157 --> 00:03:29,854
We must not be moving
patients fast enough
88
00:03:29,879 --> 00:03:31,644
if they had time to deliver these.
89
00:03:32,100 --> 00:03:33,623
Nice.
90
00:03:33,648 --> 00:03:35,605
Actually, they're for Natalie.
91
00:03:36,214 --> 00:03:37,948
They're from Phillip.
92
00:03:39,696 --> 00:03:42,182
It's her first day back and all.
93
00:03:43,028 --> 00:03:44,680
Oh.
94
00:03:45,735 --> 00:03:48,198
Well, I'm sure they'll look
great on her kitchen table.
95
00:03:49,146 --> 00:03:50,518
Yeah.
96
00:03:54,482 --> 00:03:56,394
Doctor Choi! An ambulance skidded out
97
00:03:56,419 --> 00:03:58,153
a couple blocks away. They need help.
98
00:03:58,178 --> 00:03:59,714
- I'm on it.
- Me too.
99
00:03:59,739 --> 00:04:01,758
- You in?
- Yeah.
100
00:04:02,815 --> 00:04:05,012
Hey, Capp, anybody hurt?
101
00:04:05,053 --> 00:04:08,551
Driver here is okay, but the ambo...
patient's stable.
102
00:04:08,576 --> 00:04:10,973
Older guy with chest pain, but
the paramedic got it bad.
103
00:04:10,998 --> 00:04:13,499
- He's still in there?
- We're getting him out now.
104
00:04:15,000 --> 00:04:21,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
105
00:04:35,601 --> 00:04:37,381
Hang on.
106
00:04:37,406 --> 00:04:41,434
Ahh, please! All right, nice and easy.
107
00:04:49,043 --> 00:04:50,287
Ready?
108
00:04:50,312 --> 00:04:53,216
- One, two, three.
- We got him.
109
00:04:55,192 --> 00:04:57,637
Darren... Darren, what happened?
110
00:04:57,881 --> 00:04:59,716
I smashed my hip.
111
00:05:00,406 --> 00:05:03,075
- One to ten... how's the pain?
- Oh, man, it's a ten.
112
00:05:03,100 --> 00:05:04,882
He's tachycardic and
his pulse is thready.
113
00:05:04,907 --> 00:05:07,223
You think it's broken?
114
00:05:07,248 --> 00:05:09,207
We gotta go. Let's go, let's go.
115
00:05:09,232 --> 00:05:11,987
Hang in there, Darren.
We're getting you to Med.
116
00:05:12,478 --> 00:05:14,494
Darren? Darren.
117
00:05:14,519 --> 00:05:16,332
- What's happening?
- He's bleeding out
118
00:05:16,357 --> 00:05:17,660
into his pelvis. We gotta go.
119
00:05:17,730 --> 00:05:20,199
- Easy, easy.
- This is Mr. Lentz.
120
00:05:20,224 --> 00:05:23,675
Mr. Lentz, what's going on?
121
00:05:24,305 --> 00:05:27,328
- Pain in my chest.
- It's all right, we got you.
122
00:05:28,892 --> 00:05:30,338
Go, go, go, go, go, go, go.
123
00:05:30,447 --> 00:05:31,889
Come on, come on, come on, come on.
124
00:05:31,914 --> 00:05:35,524
- Yeah.
- Let's go!
125
00:05:38,385 --> 00:05:39,955
- Baghdad.
- Pressure in two units
126
00:05:39,980 --> 00:05:41,307
O-positive, get a pelvic binder,
127
00:05:41,332 --> 00:05:43,799
then activate the MTP.
Tachycardic and hypotensive.
128
00:05:43,824 --> 00:05:45,796
- Steve, what's your plan?
- Bind his pelvis.
129
00:05:45,821 --> 00:05:47,221
Get X-Rays and CT to confirm,
130
00:05:47,246 --> 00:05:49,618
then interventional radiology
to embolize the bleeders.
131
00:05:49,643 --> 00:05:51,907
Good. Let's transfer on my count.
132
00:05:52,712 --> 00:05:54,828
- Everybody ready?
- Yeah.
133
00:05:54,853 --> 00:05:56,648
One, two, three.
134
00:05:56,673 --> 00:05:59,486
Trauma labs, ABG, chest
and pelvic X-Ray.
135
00:05:59,806 --> 00:06:01,968
Pelvic binder. Blood's on the way.
136
00:06:01,993 --> 00:06:03,353
Okay, let's get ready to roll.
137
00:06:03,378 --> 00:06:05,759
Roll.
138
00:06:05,853 --> 00:06:07,338
Tell me as soon as you get the scans.
139
00:06:07,363 --> 00:06:09,721
- I'll let IR know we're coming up.
- Okay.
140
00:06:11,877 --> 00:06:13,490
Bagged.
141
00:06:19,045 --> 00:06:20,762
Okay, he's good. Bolus
a liter of saline.
142
00:06:20,787 --> 00:06:22,445
I think we're gonna be in good shape.
143
00:06:22,470 --> 00:06:23,979
Hold on, let me get you
guys some dry scrubs.
144
00:06:24,004 --> 00:06:26,135
No, no, no. We're fine.
145
00:06:46,556 --> 00:06:48,785
Aww.
146
00:06:48,810 --> 00:06:52,579
Look who decided to show up.
Must be good to be back.
147
00:06:52,604 --> 00:06:53,871
Much better than
148
00:06:53,896 --> 00:06:55,712
- sitting around at home.
- I bet.
149
00:06:55,753 --> 00:06:57,086
How's Phillip?
150
00:06:57,111 --> 00:06:58,851
Oh, Phillip's... great.
151
00:06:58,876 --> 00:07:00,832
You know, he's been really
helping out with Owen,
152
00:07:00,857 --> 00:07:03,526
giving me time to heal and rest.
153
00:07:03,965 --> 00:07:05,356
But?
154
00:07:05,381 --> 00:07:06,515
But what?
155
00:07:06,540 --> 00:07:07,987
Nat...
156
00:07:09,214 --> 00:07:12,216
Doctor Abrams said that I
would have memory loss
157
00:07:12,241 --> 00:07:16,049
and that the loss might include some...
feelings.
158
00:07:16,509 --> 00:07:18,220
I don't know. I guess I'm just excited
159
00:07:18,245 --> 00:07:19,797
for them to come back.
160
00:07:20,248 --> 00:07:21,944
- Yeah.
- Yeah.
161
00:07:21,969 --> 00:07:24,604
Anyway, how are you?
How was your vacation?
162
00:07:24,629 --> 00:07:26,496
Oh, it was just fine.
163
00:07:26,521 --> 00:07:29,910
You know, just a little
me time to recharge.
164
00:07:30,191 --> 00:07:32,512
Natalie, it's good to see you well.
165
00:07:32,537 --> 00:07:34,400
- Thanks, Jim.
- Four weeks, though...
166
00:07:34,425 --> 00:07:35,860
Seems a little soon to come back from
167
00:07:35,885 --> 00:07:37,343
a traumatic brain injury.
168
00:07:37,368 --> 00:07:39,513
Well, Doctor Abrams did clear me.
169
00:07:39,538 --> 00:07:41,710
Well, Sam likes to get
patients off his service.
170
00:07:41,735 --> 00:07:43,924
Let's do a half shift today. H&Ps only.
171
00:07:43,949 --> 00:07:45,963
Probably best just to,
uh, ease back in.
172
00:07:45,988 --> 00:07:48,661
No... I don't think that's necessary.
173
00:07:49,761 --> 00:07:53,300
Doesn't look too bad. 70%
stenosis in two vessels.
174
00:07:53,325 --> 00:07:54,754
He's stable from the nitro,
175
00:07:54,779 --> 00:07:56,863
so I think we can treat conservatively.
176
00:07:57,253 --> 00:08:00,002
Spoken like a true future
urgent care mogul.
177
00:08:00,027 --> 00:08:02,039
See? I listen.
178
00:08:02,064 --> 00:08:04,815
Mr. Lentz, no injuries from
the ambo crash, I hear.
179
00:08:04,840 --> 00:08:06,961
I've gone over your cath, and
I'd like to schedule you
180
00:08:06,986 --> 00:08:08,715
for coronary artery bypass surgery.
181
00:08:08,740 --> 00:08:10,393
Preferably today.
182
00:08:11,270 --> 00:08:15,129
But Dr. Marcel, the medicine... worked.
183
00:08:15,154 --> 00:08:16,917
I-I feel fine.
184
00:08:16,942 --> 00:08:18,254
I understand, but you did suffer
185
00:08:18,279 --> 00:08:19,501
a heart attack this morning.
186
00:08:19,526 --> 00:08:21,339
I'd like to prevent you
from having another.
187
00:08:22,163 --> 00:08:25,372
- There must be other ways.
- We could talk about
188
00:08:25,397 --> 00:08:28,026
other medical options
or possibly revisit
189
00:08:28,051 --> 00:08:29,254
a stent down the road...
190
00:08:29,279 --> 00:08:32,308
None of which, in my opinion,
will solve the problem.
191
00:08:33,222 --> 00:08:35,663
Now, I know this is not
what you were expecting...
192
00:08:35,688 --> 00:08:37,369
- Doctor Marcel...
- But I do ask that you
193
00:08:37,394 --> 00:08:40,930
trust me when I say that you
might be one cheeseburger away
194
00:08:40,955 --> 00:08:42,354
from a far worse event than the one
195
00:08:42,379 --> 00:08:44,380
you experienced this morning.
196
00:08:47,872 --> 00:08:50,862
- You... you really think so?
- Yes, I do.
197
00:08:55,464 --> 00:08:57,953
Well... if...
198
00:08:58,305 --> 00:09:00,200
if you say so.
199
00:09:01,276 --> 00:09:03,676
- Okay.
- Good.
200
00:09:04,038 --> 00:09:06,447
I'll talk to Doctor Latham,
chief of CT surgery,
201
00:09:06,472 --> 00:09:08,767
and I'll get back to you
with those details.
202
00:09:12,403 --> 00:09:15,018
- Doctor Sexton?
- Yeah, um...
203
00:09:15,043 --> 00:09:18,214
You kind of gave him a
hard sell on the surgery.
204
00:09:18,239 --> 00:09:20,781
We should really give
him all his options.
205
00:09:21,408 --> 00:09:23,003
Hold on.
206
00:09:23,028 --> 00:09:25,900
70% stenosis on a cath
means a 95% blockage
207
00:09:25,925 --> 00:09:29,193
in three dimensions. Coupled
with a decreased LVF,
208
00:09:29,218 --> 00:09:33,189
I'd say his only other
option right now is dying.
209
00:09:37,159 --> 00:09:39,261
Why don't you come up and observe?
210
00:09:40,716 --> 00:09:42,250
Might be illuminating.
211
00:09:44,194 --> 00:09:47,079
Yeah, Doctor Latham?
212
00:09:49,939 --> 00:09:51,799
Hi, Lacey, I'm Doctor Halstead.
213
00:09:51,831 --> 00:09:53,109
This is student doctor Curry.
214
00:09:53,134 --> 00:09:54,791
I hear you had a seizure
at school today?
215
00:09:54,816 --> 00:09:56,580
Yeah, in the middle of calculus.
216
00:09:56,605 --> 00:09:57,909
Has that ever happened before?
217
00:09:57,934 --> 00:09:59,100
No.
218
00:10:00,418 --> 00:10:02,052
Any idea what caused it?
219
00:10:02,077 --> 00:10:04,633
Maybe the giant gas leak in our school.
220
00:10:04,658 --> 00:10:06,068
We've been smelling it for weeks.
221
00:10:06,093 --> 00:10:08,128
- And no one's fixed it?
- No... and I've been
222
00:10:08,153 --> 00:10:09,721
getting dizzy and nauseous
223
00:10:09,746 --> 00:10:12,069
and now I can't stop doing this.
224
00:10:13,939 --> 00:10:15,828
The soccer state finals are tomorrow.
225
00:10:15,853 --> 00:10:17,769
Yeah, is she gonna be okay?
226
00:10:18,163 --> 00:10:20,097
The arm motions...
when did those start?
227
00:10:20,122 --> 00:10:21,917
Today, after the seizure.
228
00:10:22,343 --> 00:10:24,241
Hmm, okay.
229
00:10:24,550 --> 00:10:26,028
Have either of you had any symptoms?
230
00:10:26,053 --> 00:10:27,245
- No.
- Nothing.
231
00:10:27,270 --> 00:10:30,388
Uh, do you have any history
of head injuries or trauma?
232
00:10:30,413 --> 00:10:32,630
No. It... it's a gas leak.
233
00:10:32,655 --> 00:10:34,754
Can't you just test the air
or my blood or something?
234
00:10:34,779 --> 00:10:36,045
That's exactly what we're gonna do.
235
00:10:36,070 --> 00:10:38,145
Let me run some tests and
talk to your school,
236
00:10:38,244 --> 00:10:40,278
while Ms. Curry does
a quick neuro exam.
237
00:10:40,390 --> 00:10:42,337
- I need to get better.
- Understood.
238
00:10:42,362 --> 00:10:44,502
We're gonna take good care of you.
239
00:10:46,836 --> 00:10:48,433
Hey, we didn't have a nurse in there.
240
00:10:48,458 --> 00:10:50,737
Could you get someone
to draw up a CBC, CMP,
241
00:10:50,762 --> 00:10:52,191
and start her on IV and fluids?
242
00:10:52,216 --> 00:10:53,897
I got it.
243
00:11:01,427 --> 00:11:03,480
- Hey.
- Hey.
244
00:11:03,505 --> 00:11:05,955
- Welcome back.
- Thanks.
245
00:11:06,717 --> 00:11:09,886
Go away for a few weeks and
everything's different.
246
00:11:09,977 --> 00:11:12,589
Connor's left... and Ava?
247
00:11:12,614 --> 00:11:13,912
Oh, my God.
248
00:11:13,937 --> 00:11:16,202
Yeah, that was, uh... a horrible shock.
249
00:11:18,473 --> 00:11:19,906
You look good.
250
00:11:19,931 --> 00:11:22,211
I mean, you healed...
You healed up well.
251
00:11:22,463 --> 00:11:23,957
Yeah.
252
00:11:24,834 --> 00:11:26,436
And the concussion?
253
00:11:26,461 --> 00:11:28,135
I'm taking it slowly.
254
00:11:28,160 --> 00:11:29,647
Sure.
255
00:11:33,119 --> 00:11:34,767
Glad to have you back.
256
00:11:36,909 --> 00:11:38,902
Hey... hey, Will?
257
00:11:40,749 --> 00:11:42,351
Yeah?
258
00:11:42,793 --> 00:11:45,755
I'm sorry you had to find
out the way you did.
259
00:11:46,723 --> 00:11:49,315
About me and Phillip getting engaged.
260
00:11:50,328 --> 00:11:53,175
But I guess that's what I was
coming to your car to tell you.
261
00:11:53,952 --> 00:11:55,461
Right.
262
00:11:56,078 --> 00:11:59,301
I mean, I don't remember a
lot from that day, but...
263
00:12:00,527 --> 00:12:02,136
It makes sense.
264
00:12:05,436 --> 00:12:07,218
I got a kid with a gunshot wound!
265
00:12:07,243 --> 00:12:09,577
T-1. Doctor Lanik.
266
00:12:09,825 --> 00:12:12,368
Taylor Holmes, 16, shot once
through the right forearm
267
00:12:12,393 --> 00:12:15,358
and into the flank. BP
103/60, heart rate 95.
268
00:12:15,383 --> 00:12:18,217
They shot me. Somebody shot me.
269
00:12:19,436 --> 00:12:21,990
All right, let's move him.
One, two, three.
270
00:12:24,380 --> 00:12:26,262
So what happened out there?
I don't know.
271
00:12:26,287 --> 00:12:29,129
I was just waiting for the bus.
Am I in trouble?
272
00:12:29,154 --> 00:12:30,901
There's no law against getting shot.
273
00:12:31,000 --> 00:12:32,845
Active bleeding from his flank.
274
00:12:33,105 --> 00:12:34,873
Let's get some four-by-four dressings.
275
00:12:34,898 --> 00:12:36,761
That's okay, I got this.
276
00:12:37,592 --> 00:12:39,912
- Does it hurt anywhere else?
- Uh-uh.
277
00:12:40,018 --> 00:12:42,565
Can somebody call my mom?
Don't worry, we will.
278
00:12:42,590 --> 00:12:45,225
Okay, got the brachial.
Hemostat times two.
279
00:12:45,250 --> 00:12:47,231
I'll apply pressure.
Get me some suction.
280
00:12:47,345 --> 00:12:48,979
We're fine. Doris?
281
00:12:49,383 --> 00:12:50,739
Hemostat.
282
00:12:57,287 --> 00:12:59,064
See? Easy-peasy.
283
00:12:59,236 --> 00:13:01,116
Your artery's clamped,
but your flank wound is
284
00:13:01,149 --> 00:13:03,007
still bleeding, so we gotta
get you up to surgery.
285
00:13:03,032 --> 00:13:04,825
- I need an operation?
- Yes, you do.
286
00:13:04,850 --> 00:13:06,076
It'll fix you up.
287
00:13:06,101 --> 00:13:07,446
Doctor Manning will take
you right up in a minute.
288
00:13:07,471 --> 00:13:08,498
You want me to transfer him?
289
00:13:08,523 --> 00:13:10,463
And write the note, thanks.
290
00:13:13,355 --> 00:13:15,122
All right, let's move.
291
00:13:22,627 --> 00:13:24,489
I'll take it from here.
292
00:13:27,171 --> 00:13:29,308
Hey, where you going?
293
00:13:29,748 --> 00:13:31,478
Lanik's having me do transpo.
294
00:13:32,093 --> 00:13:33,566
Are you serious?
295
00:13:33,591 --> 00:13:35,692
Anything to keep me from
practicing medicine.
296
00:13:35,717 --> 00:13:38,157
Huh... well, welcome
back, Doctor Manning.
297
00:13:38,310 --> 00:13:40,017
Thanks.
298
00:13:45,327 --> 00:13:47,872
Any word on when Doctor
Latham's coming back in?
299
00:13:47,897 --> 00:13:49,649
He's still stuck in O.R. 12.
300
00:13:49,674 --> 00:13:51,400
Some suction, please.
301
00:13:52,375 --> 00:13:53,999
All right, then.
302
00:13:54,236 --> 00:13:55,739
Let's suture.
303
00:13:56,578 --> 00:13:58,435
My first day,
304
00:13:59,470 --> 00:14:01,621
I'm taking this woman's
history out in the chairs,
305
00:14:01,646 --> 00:14:05,609
when I feel this warm liquid
all over my leg and I'm like,
306
00:14:05,634 --> 00:14:08,017
did she just pee on me?
But I keep going until
307
00:14:08,042 --> 00:14:11,322
she says, "When are you
gonna ask about my baby?"
308
00:14:11,831 --> 00:14:13,772
And I realize that her
water just broke,
309
00:14:13,797 --> 00:14:16,899
but before I can say anything,
she passes out cold
310
00:14:16,924 --> 00:14:19,873
'cause now she's in a
total eclamptic crisis.
311
00:14:21,173 --> 00:14:23,013
What... what happened?
312
00:14:23,890 --> 00:14:25,187
Whoa.
313
00:14:25,212 --> 00:14:27,202
Everybody freeze.
314
00:14:28,082 --> 00:14:31,264
Power must've gone out. Those
are the emergency lights,
315
00:14:31,289 --> 00:14:33,529
but the backup generator
should kick in any second.
316
00:14:33,554 --> 00:14:35,220
- Where we at?
- I got nothing.
317
00:14:35,245 --> 00:14:37,662
- Suction's out.
- Bypass is on battery.
318
00:14:37,687 --> 00:14:39,005
Not sure how long we got.
319
00:14:39,056 --> 00:14:41,064
Okay, I'm sure somebody's
working on this.
320
00:14:41,089 --> 00:14:42,923
Be ready to hand-crank the bypass.
321
00:14:43,149 --> 00:14:44,691
You're keeping him under.
322
00:14:44,715 --> 00:14:46,215
Can somebody get us some lights?
323
00:14:46,240 --> 00:14:48,608
We're stopped. How come we're stopped?
324
00:14:49,103 --> 00:14:50,911
I don't know.
325
00:14:55,695 --> 00:14:57,525
Hello?
326
00:14:57,829 --> 00:14:59,781
Is anyone out there?
327
00:15:00,184 --> 00:15:01,816
Hello?
328
00:15:05,939 --> 00:15:07,548
The whole hospital is gone.
329
00:15:07,573 --> 00:15:09,869
Lights, computers, imaging, Pyxis.
330
00:15:09,894 --> 00:15:11,485
What happened to the backup generator?
331
00:15:11,510 --> 00:15:12,579
It's totally flooded.
332
00:15:12,604 --> 00:15:14,270
It's gonna take a few
hours to get back on.
333
00:15:14,295 --> 00:15:16,501
Automatic locks will be
shut, elevators jammed.
334
00:15:16,526 --> 00:15:18,119
We'll do a sweep to see if we
can find anyone in trouble.
335
00:15:18,144 --> 00:15:19,871
- Thank you.
- All right.
336
00:15:19,896 --> 00:15:21,962
- Mags, where are we going?
- All bets are off.
337
00:15:21,987 --> 00:15:23,461
Take the Hybrid O.R.
338
00:15:24,271 --> 00:15:26,967
Here, you take this.
339
00:15:29,282 --> 00:15:31,650
Okay, let's get ready to transfer.
340
00:15:34,513 --> 00:15:37,432
Everybody ready? Yeah, one, two, three.
341
00:15:38,103 --> 00:15:41,041
Mo, change to a pressure bag,
then send for four more units.
342
00:15:41,389 --> 00:15:42,962
You think he's still losing blood?
343
00:15:42,987 --> 00:15:44,542
We're gonna find out now.
344
00:15:44,567 --> 00:15:46,170
You ever check abdominal
pressure with a Foley?
345
00:15:46,195 --> 00:15:48,127
- I've read about it.
- It's old-school.
346
00:15:48,152 --> 00:15:49,494
Just put a catheter on the bag,
347
00:15:49,519 --> 00:15:51,260
then add a transducer
with a three-way tap.
348
00:15:51,285 --> 00:15:52,724
- Okay.
- Doctor Choi,
349
00:15:52,749 --> 00:15:54,862
- April, they need you in 3.
- Okay.
350
00:15:54,887 --> 00:15:56,555
Hook it up to the a-line transducer,
351
00:15:56,580 --> 00:15:58,385
then watch the waveform.
If it gets above 30,
352
00:15:58,410 --> 00:16:00,233
- come and get me.
- Okay.
353
00:16:00,500 --> 00:16:01,972
Let me help you with that.
354
00:16:01,997 --> 00:16:04,758
April, I think they need all the
help they can get out here.
355
00:16:06,316 --> 00:16:08,617
- Steve, you good?
- Yeah.
356
00:16:08,642 --> 00:16:10,425
Yeah, I'm good.
357
00:16:15,869 --> 00:16:18,137
See, the water's coming
in here from the edge.
358
00:16:18,162 --> 00:16:21,347
So the backup generator is
located below a storm drain?
359
00:16:21,372 --> 00:16:22,622
Are you serious?
360
00:16:22,647 --> 00:16:24,613
- Don't ask me.
- Don't ask you...
361
00:16:24,638 --> 00:16:27,080
Look, you've gotta get
this thing up and running.
362
00:16:27,105 --> 00:16:28,903
Get as many men as you need.
363
00:16:28,928 --> 00:16:30,662
It's still gonna take all day.
364
00:16:30,687 --> 00:16:33,037
Northern Illinois Power
will get a spare out to us.
365
00:16:33,062 --> 00:16:34,870
Oh, this is ridiculous.
366
00:16:34,895 --> 00:16:36,730
What is their ETA?
367
00:16:37,176 --> 00:16:38,615
Two hours?
368
00:16:38,640 --> 00:16:40,469
We'll have to send our
critical care patients out.
369
00:16:40,494 --> 00:16:42,253
We can't. Lakeshore Memorial's
370
00:16:42,278 --> 00:16:43,778
already on bypass.
371
00:16:43,803 --> 00:16:46,086
East Mercy's taking all the overflow.
372
00:16:46,221 --> 00:16:48,237
So we have to keep 1,000
sick and dying patients
373
00:16:48,262 --> 00:16:50,810
alive with no lights, no
medicine, no nothing?
374
00:16:50,923 --> 00:16:53,296
Well, we'll do the best we can
and, Maggie, pace yourself.
375
00:16:53,321 --> 00:16:55,269
Today's gonna be a marathon.
376
00:16:59,843 --> 00:17:02,902
Stop cardioplegia and
prepare to come off bypass.
377
00:17:08,074 --> 00:17:10,759
Okay. Removing cross-clamp.
378
00:17:17,698 --> 00:17:19,876
He's not getting enough flow
to his left anterior wall.
379
00:17:19,901 --> 00:17:21,113
Can you up his output?
380
00:17:21,138 --> 00:17:22,846
Not enough to matter.
381
00:17:26,233 --> 00:17:28,201
Then we'll have to continue surgery.
382
00:17:28,226 --> 00:17:29,432
We can't arrest him again.
383
00:17:29,457 --> 00:17:31,732
He'll never come off the bypass.
384
00:17:34,479 --> 00:17:37,164
Fine. Then we'll do it off pump.
385
00:17:37,691 --> 00:17:41,362
But you can't sew a vessel
into a beating heart.
386
00:17:41,387 --> 00:17:43,797
That's almost impossible
even with electricity.
387
00:17:43,822 --> 00:17:46,509
Graft is down. We don't have a choice.
388
00:17:47,614 --> 00:17:51,674
But a-a bad anastomosis
and he'll clot off.
389
00:17:52,143 --> 00:17:53,823
It'll kill him.
390
00:17:54,022 --> 00:17:56,457
Well, then we'll just
have to do a good one.
391
00:17:56,686 --> 00:17:59,818
Speaking of which, do me
a favor and scrub in.
392
00:17:59,843 --> 00:18:02,199
I could use the extra hands.
393
00:18:04,734 --> 00:18:08,166
Man, I know it's hot in here,
but I'm kind of freezing.
394
00:18:15,549 --> 00:18:19,465
- Here.
- Hey, anybody down there?
395
00:18:19,490 --> 00:18:22,081
Yes, hello! I've got a patient in here.
396
00:18:24,282 --> 00:18:26,683
Here, hang on. Someone's coming, okay?
397
00:18:29,138 --> 00:18:31,808
Natalie, what do we got?
398
00:18:31,833 --> 00:18:34,062
He's losing blood. We need
to get him to surgery.
399
00:18:34,172 --> 00:18:36,099
All right, sit him up.
400
00:18:36,124 --> 00:18:38,294
I'll get a sked down to bring him out.
401
00:18:39,815 --> 00:18:42,083
Whoa, that... that
doesn't feel so good.
402
00:18:43,963 --> 00:18:45,022
What's wrong?
403
00:18:45,047 --> 00:18:47,088
He can't maintain pressure sitting up.
404
00:18:47,113 --> 00:18:49,107
Can he stay up long
enough to pull him out?
405
00:18:49,132 --> 00:18:52,501
Taylor? Taylor. No,
it's not gonna happen.
406
00:18:52,526 --> 00:18:54,353
Get me four units of
uncrossmatched blood.
407
00:18:54,378 --> 00:18:56,546
I need to stabilize him before I...
408
00:18:56,571 --> 00:18:59,339
Hey, you okay?
409
00:19:00,190 --> 00:19:02,232
Yeah, Matt, I'm fine.
410
00:19:06,509 --> 00:19:09,198
What... what happened? You
blacked out for a minute,
411
00:19:09,223 --> 00:19:11,203
but we're gonna get
you some blood, okay?
412
00:19:11,470 --> 00:19:13,135
All right. I'll get that blood
413
00:19:13,174 --> 00:19:14,305
to you as soon as I can.
414
00:19:14,330 --> 00:19:17,534
Thank you. Just hang in there, okay?
415
00:19:27,831 --> 00:19:30,174
Why is this happening?
416
00:19:30,252 --> 00:19:32,035
Finally, a doctor.
417
00:19:32,060 --> 00:19:33,655
Have you figured out what's going on?
418
00:19:33,680 --> 00:19:36,020
No, the lab went down before
they could run Lacey's blood.
419
00:19:36,045 --> 00:19:37,724
What kind of a hospital is this?
420
00:19:37,749 --> 00:19:39,138
Mom...
421
00:19:39,247 --> 00:19:41,181
I apologize for the circumstances.
422
00:19:41,209 --> 00:19:44,129
- We're trying to remedy it.
- So what do we do next?
423
00:19:44,240 --> 00:19:46,341
Unfortunately, we can't do much.
424
00:19:46,366 --> 00:19:48,591
I've called neurology, but it...
It's gonna be a long wait.
425
00:19:48,616 --> 00:19:50,162
It's just a gas leak.
426
00:19:50,187 --> 00:19:52,396
Please, just give me some
medicine or something.
427
00:19:52,449 --> 00:19:54,246
Treatment for inhalation is supportive.
428
00:19:54,271 --> 00:19:56,272
The symptoms... they have
to wear off over time.
429
00:19:56,297 --> 00:19:57,514
She doesn't have time.
430
00:19:57,539 --> 00:19:58,991
She needs to get to soccer practice.
431
00:19:59,016 --> 00:20:00,905
Yeah, the finals are tomorrow.
432
00:20:01,344 --> 00:20:03,462
I gotta be honest.
Given what I'm seeing,
433
00:20:03,487 --> 00:20:05,502
I'm not optimistic about
you playing in that game.
434
00:20:05,527 --> 00:20:07,161
- What?
- You can't do that.
435
00:20:07,186 --> 00:20:08,650
It's the state finals. We need her!
436
00:20:08,675 --> 00:20:10,827
Doctor Halstead, I have to play.
437
00:20:10,852 --> 00:20:14,570
Everyone's counting on me and
I've been working so hard.
438
00:20:14,595 --> 00:20:15,694
I can't let them down now.
439
00:20:15,719 --> 00:20:17,856
I can't.
440
00:20:17,881 --> 00:20:20,405
- You need to figure this out.
- I hear you.
441
00:20:20,430 --> 00:20:21,966
We are doing our best.
442
00:20:22,700 --> 00:20:24,390
Just try to take it easy,
443
00:20:24,415 --> 00:20:26,871
relax, and let us take care of you.
444
00:20:27,670 --> 00:20:29,599
I'm gonna find out what's
going on with the power
445
00:20:29,624 --> 00:20:31,937
and hopefully we'll
have some answers soon.
446
00:20:36,616 --> 00:20:39,747
We're low on fluids.
Only if they need them.
447
00:20:39,772 --> 00:20:41,737
Mags, any word on the new genny?
448
00:20:41,907 --> 00:20:44,681
Still uptown, not even
on the truck yet.
449
00:20:45,388 --> 00:20:47,297
Be nice to get the air back up, huh?
450
00:20:47,322 --> 00:20:50,260
Yeah... I'm frying like an egg.
451
00:20:50,285 --> 00:20:52,403
Doctor Choi. It's Darren.
452
00:20:55,746 --> 00:20:58,033
The waveform broke 30.
453
00:21:01,937 --> 00:21:04,020
Airway pressure's too high.
Give me a scalpel.
454
00:21:04,045 --> 00:21:05,552
What's this for?
455
00:21:05,577 --> 00:21:07,245
Abdominal compartment syndrome.
456
00:21:07,529 --> 00:21:09,301
Wait, you think that's
all blood in there?
457
00:21:09,326 --> 00:21:10,779
Pelvic hematoma must've ruptured.
458
00:21:10,804 --> 00:21:12,368
The pressure's so high,
he's not getting any blood
459
00:21:12,393 --> 00:21:13,788
back to his heart.
460
00:21:13,813 --> 00:21:15,707
But if we can't get him
upstairs to the O.R.,
461
00:21:15,732 --> 00:21:17,662
how are we gonna take care of him?
462
00:21:18,807 --> 00:21:20,826
Oh, my God.
463
00:21:23,975 --> 00:21:25,530
All right.
464
00:21:26,495 --> 00:21:28,128
Let's pack him.
465
00:21:31,652 --> 00:21:34,913
Hey... hey, Steve. Look at me.
466
00:21:35,039 --> 00:21:36,432
Two more minutes, he would've died.
467
00:21:36,457 --> 00:21:38,193
You saved his life.
468
00:21:38,600 --> 00:21:40,249
Now come on.
469
00:21:40,274 --> 00:21:42,859
Let's pack him up and build
a bag for those intestines.
470
00:21:44,904 --> 00:21:48,091
Okay. Okay.
471
00:21:52,510 --> 00:21:53,984
All right, thanks.
472
00:21:55,401 --> 00:21:58,705
Will, your patient with the tics.
473
00:21:58,730 --> 00:22:00,753
- Yeah.
- What... what are you thinking?
474
00:22:02,016 --> 00:22:03,905
Good question. Uh, the fire department
475
00:22:03,930 --> 00:22:05,209
just told me the school's clean,
476
00:22:05,234 --> 00:22:07,332
so that rules out gas leak.
477
00:22:07,565 --> 00:22:09,468
She seems pretty anxious.
478
00:22:09,493 --> 00:22:11,170
You mind if I pop in and say hi?
479
00:22:11,195 --> 00:22:13,160
Yeah, sure. I don't
know if we're gonna get
480
00:22:13,185 --> 00:22:15,247
any real answers till
neuro gets here, but...
481
00:22:15,590 --> 00:22:17,631
- Doctor Halstead!
- It's okay.
482
00:22:17,777 --> 00:22:20,712
- What's happening?
- Help me get her on her side.
483
00:22:20,737 --> 00:22:22,270
She's seizing!
484
00:22:23,201 --> 00:22:24,964
Two milligrams ativan IM.
485
00:22:24,989 --> 00:22:26,477
You got it.
486
00:22:27,512 --> 00:22:29,584
Step aside.
487
00:22:30,677 --> 00:22:32,936
Okay, okay.
488
00:22:41,826 --> 00:22:44,608
So, you weren't experiencing
any symptoms at all?
489
00:22:44,633 --> 00:22:47,014
No warning... it just
came up out of nowhere?
490
00:22:47,177 --> 00:22:49,162
- Yeah.
- Huh.
491
00:22:50,506 --> 00:22:52,731
Calculus, wow. I'm...
I'm very impressed
492
00:22:52,756 --> 00:22:55,059
that you can concentrate
on that right now.
493
00:22:55,084 --> 00:22:57,045
AP test is in a week. I
don't have a choice.
494
00:22:57,070 --> 00:22:59,353
Well, I'm sure that we can
arrange for a medical extension
495
00:22:59,378 --> 00:23:00,647
under the circumstances...
496
00:23:00,672 --> 00:23:01,873
People with medical extensions
497
00:23:01,898 --> 00:23:03,968
don't get into Princeton.
498
00:23:04,733 --> 00:23:06,435
Oh, my God... I think I'm gonna puke.
499
00:23:06,460 --> 00:23:08,545
Okay, wait a second. Let
me get you something.
500
00:23:08,570 --> 00:23:11,246
There you go. Yeah, okay.
501
00:23:11,271 --> 00:23:13,801
Okay. You're fine.
502
00:23:16,233 --> 00:23:18,461
- I'll check back.
- Yeah.
503
00:23:18,814 --> 00:23:20,526
There you go.
504
00:23:21,101 --> 00:23:23,318
I'll be right back, okay?
505
00:23:26,117 --> 00:23:27,645
We don't have a choice.
506
00:23:27,670 --> 00:23:29,015
We need to put them in isolation.
507
00:23:29,040 --> 00:23:30,375
You don't know what it is.
508
00:23:30,400 --> 00:23:32,828
Could be environmental or drugs...
509
00:23:32,853 --> 00:23:35,304
Her symptoms came on awfully
quickly, didn't they?
510
00:23:35,329 --> 00:23:37,838
As of right now, infection's
top of the list.
511
00:23:37,863 --> 00:23:40,615
All right, then start
the isolation protocol.
512
00:23:40,640 --> 00:23:41,940
Okay.
513
00:23:43,276 --> 00:23:47,696
Maggie, I want you to put
another nurse on this case.
514
00:23:47,721 --> 00:23:50,485
Sharon, everyone's got
too much on their plate.
515
00:23:50,510 --> 00:23:52,172
- I'm fine.
- You had a lumpectomy
516
00:23:52,197 --> 00:23:55,718
for breast cancer two weeks
ago, and now you're on chemo.
517
00:23:55,743 --> 00:23:57,347
You're immunocompromised.
518
00:23:57,372 --> 00:24:00,002
And we don't know what
these girls have.
519
00:24:00,027 --> 00:24:03,328
I'm going to be careful. Don't worry.
520
00:24:15,404 --> 00:24:17,800
- Pressure's tanking again.
- Release the heart.
521
00:24:21,531 --> 00:24:24,014
All right, we need an
intra-aortic balloon pump.
522
00:24:24,039 --> 00:24:25,512
It's the only way to hold his pressure
523
00:24:25,537 --> 00:24:27,352
- while we sew on the graft.
- But we can't X-Ray
524
00:24:27,377 --> 00:24:28,698
to see if it's in the right place.
525
00:24:28,723 --> 00:24:31,005
So I'm gonna need you to
put your hand in there
526
00:24:31,030 --> 00:24:32,827
to let me know when I'm in.
527
00:24:37,920 --> 00:24:39,809
Don't be afraid to squeeze.
528
00:24:42,202 --> 00:24:44,953
- You feel it?
- I-I don't know.
529
00:24:45,390 --> 00:24:46,857
I think so.
530
00:24:46,882 --> 00:24:50,617
Yeah? Okay, turn on the pump.
531
00:24:53,663 --> 00:24:55,750
Heart rate's down to 63.
532
00:24:56,085 --> 00:24:58,086
- 54...
- It went up too far.
533
00:24:58,231 --> 00:24:59,932
- How high is it?
- I don't know...
534
00:24:59,957 --> 00:25:01,024
45.
535
00:25:01,049 --> 00:25:02,616
We're cutting off blood to his brain.
536
00:25:02,641 --> 00:25:04,141
I need to know.
537
00:25:05,892 --> 00:25:09,930
- Yeah, five centimeters.
- Okay, stop the pump.
538
00:25:17,531 --> 00:25:20,248
Okay, turn on the pump.
539
00:25:20,860 --> 00:25:23,508
- Marty?
- Weight and pressure are good.
540
00:25:23,533 --> 00:25:25,035
All right.
541
00:25:28,675 --> 00:25:32,251
Is he gonna be okay?
Did he have a stroke?
542
00:25:32,428 --> 00:25:34,407
We'll find out when he wakes up.
543
00:25:36,203 --> 00:25:38,238
Okay, needle driver back to me.
544
00:25:44,119 --> 00:25:47,461
No... then you go back and
you look harder, Roger.
545
00:25:48,688 --> 00:25:50,791
- Sorry.
- Hey... where's your stash?
546
00:25:50,816 --> 00:25:52,172
- My snacks?
- Yeah.
547
00:25:52,197 --> 00:25:53,209
Are you feeling okay?
548
00:25:53,234 --> 00:25:54,696
Yeah, it's for that med student, Steve.
549
00:25:54,721 --> 00:25:56,469
He hasn't stopped for a minute all day.
550
00:25:56,494 --> 00:25:57,895
I'm just a little worried about him.
551
00:25:57,920 --> 00:26:00,180
- Here.
- Thanks.
552
00:26:05,190 --> 00:26:07,491
- How's he doing?
- I'm trying to warm
553
00:26:07,516 --> 00:26:09,836
the blood up for him, but
his temp's down to 96
554
00:26:09,861 --> 00:26:11,491
and if he gets any more
hypothermic, it's just gonna
555
00:26:11,516 --> 00:26:13,227
make him bleed even
more, so I mean I...
556
00:26:13,252 --> 00:26:15,056
Well, he's stable right
now, so why don't you
557
00:26:15,081 --> 00:26:16,580
take a quick break, okay?
558
00:26:18,209 --> 00:26:20,339
Ah, thanks.
559
00:26:21,855 --> 00:26:24,463
- Mm-hmm.
- But I'm fine.
560
00:26:26,930 --> 00:26:28,883
Just life in the E.D., right?
561
00:26:28,908 --> 00:26:30,325
Doctor Choi told you
562
00:26:30,350 --> 00:26:32,807
his first day pregnant
lady story, didn't he?
563
00:26:32,832 --> 00:26:34,333
- Yeah.
- Yeah...
564
00:26:34,358 --> 00:26:35,783
It's not always like that.
565
00:26:35,808 --> 00:26:37,100
He doesn't tell stories
about all the earaches
566
00:26:37,125 --> 00:26:38,525
and runny noses.
567
00:26:38,550 --> 00:26:40,508
April, they need you back at 3.
568
00:26:40,533 --> 00:26:42,098
Okay, but first, get something in you.
569
00:26:42,123 --> 00:26:43,464
No time. Vents are starting to fail
570
00:26:43,489 --> 00:26:45,137
and we're running out of hands.
571
00:26:45,710 --> 00:26:47,838
Where do you need me?
572
00:26:47,961 --> 00:26:49,681
Eat, change your scrubs,
573
00:26:49,706 --> 00:26:50,996
then I'll find where you can help out.
574
00:26:51,021 --> 00:26:52,504
April.
575
00:26:54,239 --> 00:26:57,077
Fine, but you're going to 3.
576
00:27:05,291 --> 00:27:07,343
This is the third one. We
need to evacuate the E.D.
577
00:27:07,368 --> 00:27:09,231
Patient care is already
stretched to the limit.
578
00:27:09,256 --> 00:27:10,800
We don't have the manpower.
579
00:27:10,825 --> 00:27:12,723
I know what I'm asking for,
but are we willing to risk
580
00:27:12,748 --> 00:27:15,204
a massive outbreak? This
could be a superbug,
581
00:27:15,229 --> 00:27:16,353
bacterial meningitis...
582
00:27:16,378 --> 00:27:17,879
Then again, these young women are under
583
00:27:17,904 --> 00:27:19,619
a phenomenal amount of
stress, aren't they?
584
00:27:19,644 --> 00:27:20,873
Stress? We're not talking
585
00:27:20,898 --> 00:27:22,407
headaches and fatigue here.
586
00:27:22,432 --> 00:27:24,161
These girls are having seizures.
587
00:27:24,357 --> 00:27:27,629
- Elsa...
- Doctor Halstead!
588
00:27:27,854 --> 00:27:29,928
Oh, no.
589
00:27:29,953 --> 00:27:31,720
Come on, come on...
590
00:27:32,250 --> 00:27:33,691
What happened?
591
00:27:33,716 --> 00:27:36,352
It's okay, I'm fine. I'm fine.
592
00:27:36,377 --> 00:27:37,465
You are burning up.
593
00:27:37,490 --> 00:27:39,224
Ms. Goodwin, we need to evacuate.
594
00:27:39,249 --> 00:27:41,946
- Okay, do it.
- Wait, wait.
595
00:27:41,971 --> 00:27:43,383
Thirty minutes.
596
00:27:43,408 --> 00:27:45,901
I need 30 minutes and all
three of them in one room.
597
00:27:45,926 --> 00:27:47,242
I'm sorry, are you crazy?
598
00:27:47,267 --> 00:27:49,373
Look, if it's an infection,
they've already all got it.
599
00:27:49,398 --> 00:27:51,568
- Thirty minutes.
- Thirty minutes, Daniel.
600
00:27:51,593 --> 00:27:53,060
No more.
601
00:27:55,811 --> 00:27:57,370
Come on, Maggie. You good?
602
00:27:57,395 --> 00:27:59,841
- Yeah...
- Let's go.
603
00:28:05,850 --> 00:28:08,030
Let's go.
604
00:28:12,843 --> 00:28:15,526
Dr. Manning, I'm really scared.
605
00:28:15,917 --> 00:28:17,059
Did he get the blood?
606
00:28:17,084 --> 00:28:19,224
No. Said there's nothing left.
607
00:28:19,249 --> 00:28:20,667
The whole hospital is out.
608
00:28:23,447 --> 00:28:25,050
Taylor...
609
00:28:26,550 --> 00:28:29,118
His sats are dropping. I
need to intubate now.
610
00:28:29,872 --> 00:28:31,587
Here you go.
611
00:28:38,045 --> 00:28:40,007
- Want me to do it?
- No, I got it.
612
00:28:40,032 --> 00:28:43,130
Okay.
613
00:28:45,231 --> 00:28:48,018
Come on, Taylor, come on.
614
00:28:48,043 --> 00:28:49,777
Ah, come on.
615
00:28:52,379 --> 00:28:54,524
Damn it.
616
00:28:55,100 --> 00:28:56,634
Let me do it.
617
00:28:56,659 --> 00:28:58,263
No, he's just irritated and swollen.
618
00:28:58,288 --> 00:29:00,812
Natalie.
619
00:29:02,053 --> 00:29:04,986
All right, make sure you
can see the cords, okay?
620
00:29:05,723 --> 00:29:07,117
I got it.
621
00:29:07,142 --> 00:29:09,439
Go nice and slow. Don't force it.
622
00:29:15,518 --> 00:29:18,945
There. I'm in.
623
00:29:24,873 --> 00:29:28,926
- His sats are coming up.
- Tell me what else you need.
624
00:29:29,264 --> 00:29:31,187
Get Doctor Lanik.
625
00:29:49,159 --> 00:29:51,956
- Hi, I'm Doctor Charles.
- What's going on?
626
00:29:51,981 --> 00:29:53,685
Did you get our test results back?
627
00:29:53,710 --> 00:29:54,888
Not yet.
628
00:29:54,913 --> 00:29:56,547
Do you know what's happening to us?
629
00:29:56,572 --> 00:29:58,660
I think I do and this medicine
630
00:29:58,685 --> 00:30:00,807
should address your symptoms.
631
00:30:01,536 --> 00:30:03,833
Is it another antibiotic?
632
00:30:04,358 --> 00:30:06,058
Actually, it's not...
633
00:30:06,083 --> 00:30:08,448
But Doctor Halstead said
this was an infection.
634
00:30:08,473 --> 00:30:10,861
And it must be affecting
our nervous systems.
635
00:30:11,050 --> 00:30:13,946
And that very well could be....um...
636
00:30:14,512 --> 00:30:16,679
listen, this might make
you a little groggy,
637
00:30:16,704 --> 00:30:18,897
even relax you a little.
638
00:30:26,625 --> 00:30:29,049
I don't care, as long as it works.
639
00:30:38,626 --> 00:30:40,960
Finally a generator.
640
00:30:40,985 --> 00:30:42,972
Just need to fuel her up.
You got your connections
641
00:30:42,997 --> 00:30:44,823
pre-installed, or do we need
to lay cable down from here?
642
00:30:44,848 --> 00:30:46,515
No, we're all set. Come on, let's go.
643
00:30:46,540 --> 00:30:48,286
- Let's go.
- Hey...
644
00:30:48,311 --> 00:30:50,069
How long till the power's back?
645
00:30:50,094 --> 00:30:53,503
- Five, ten minutes at most.
- April, it's Darren.
646
00:30:56,728 --> 00:30:58,117
His pressure and sats are tanking.
647
00:30:58,142 --> 00:30:59,931
He's gonna code. We need an ER REBOA.
648
00:30:59,956 --> 00:31:01,556
Inflating a balloon above
his pelvis will stop
649
00:31:01,581 --> 00:31:02,951
the bleeding till we
get the power back.
650
00:31:02,976 --> 00:31:04,394
He won't make it all
the way back to IR.
651
00:31:04,419 --> 00:31:07,714
No... we're gonna do it here.
Call trauma.
652
00:31:07,739 --> 00:31:08,886
If we can stop the bleeding,
653
00:31:08,911 --> 00:31:10,810
they need to ligate his iliacs stat.
654
00:31:12,234 --> 00:31:14,178
You don't think this
is gonna work, do you?
655
00:31:14,845 --> 00:31:16,766
VFib. Grab the paddles.
656
00:31:24,226 --> 00:31:26,679
No, no, you.
657
00:31:26,704 --> 00:31:30,020
- Charged to 200.
- You're charged... do it.
658
00:31:31,292 --> 00:31:34,144
- Do it!
- Okay... clear.
659
00:31:40,911 --> 00:31:43,610
- Did you find Doctor Lanik?
- He's stuck in the E.D.
660
00:31:43,635 --> 00:31:44,964
Well, we're running out of time.
661
00:31:44,989 --> 00:31:47,824
- I think he's gonna arrest.
- What do we do?
662
00:31:48,638 --> 00:31:50,338
Get me a thoracotomy tray.
663
00:31:50,363 --> 00:31:52,427
We need to divert whatever
blood he has left
664
00:31:52,452 --> 00:31:54,182
to his heart and his brain.
665
00:31:54,207 --> 00:31:57,361
- How are we gonna do that?
- We're gonna clamp his aorta.
666
00:31:57,386 --> 00:31:59,548
You're gonna open his chest? Here?
667
00:31:59,573 --> 00:32:02,716
- Yep.
- And what if we can't find it?
668
00:32:02,741 --> 00:32:05,496
I don't know. I've
never done it before.
669
00:32:26,283 --> 00:32:28,739
- Pressure's dropping.
- I'm working on it.
670
00:32:29,493 --> 00:32:32,351
Okay... let's open him up.
671
00:32:33,480 --> 00:32:35,391
Easy.
672
00:32:37,057 --> 00:32:38,993
Clip's off.
673
00:32:41,732 --> 00:32:44,031
Left anterior wall still isn't moving.
674
00:32:47,336 --> 00:32:49,312
There it goes.
675
00:32:49,337 --> 00:32:51,138
Yes!
676
00:32:52,723 --> 00:32:54,457
Sorry.
677
00:32:59,670 --> 00:33:01,721
Well, look at that.
678
00:33:06,846 --> 00:33:08,600
Can you feel it?
679
00:33:08,625 --> 00:33:11,367
No, not yet.
680
00:33:13,185 --> 00:33:16,909
Wait... I almost got it.
681
00:33:20,087 --> 00:33:21,888
Still in VFib.
682
00:33:21,913 --> 00:33:23,792
- Do it.
- Okay... clear.
683
00:33:23,817 --> 00:33:25,226
Clear.
684
00:33:27,532 --> 00:33:30,285
Sinus rhythm. Get me a chest X-Ray.
685
00:33:32,772 --> 00:33:34,759
Everybody clear.
686
00:33:36,133 --> 00:33:38,632
Is he still bleeding?
Where's the balloon?
687
00:33:38,657 --> 00:33:40,807
There... right above the diaphragm.
688
00:33:43,588 --> 00:33:45,523
Vitals are holding.
689
00:33:50,523 --> 00:33:52,630
Bleeding stopped. He's good.
690
00:34:03,609 --> 00:34:05,346
I got it.
691
00:34:07,488 --> 00:34:09,207
Wow.
692
00:34:16,451 --> 00:34:18,382
Let's go, let's go.
693
00:34:26,628 --> 00:34:28,759
Doris, get those vents up and running.
694
00:34:28,784 --> 00:34:30,829
Doctor Lanik, triage surgical patients
695
00:34:30,854 --> 00:34:32,759
and get them up to the O.R.
696
00:34:32,784 --> 00:34:36,347
- Angel, you're with me.
- Everybody, let's move!
697
00:34:36,372 --> 00:34:38,776
Get me the charge nurse in the ICU.
698
00:34:44,977 --> 00:34:47,155
Doctor Choi, trauma's here.
699
00:34:54,301 --> 00:34:56,450
Hey.
700
00:34:57,181 --> 00:34:59,785
We did it.
701
00:35:08,612 --> 00:35:11,693
Heard you did the sloppiest
thoracotomy Trauma's ever seen.
702
00:35:12,552 --> 00:35:14,911
- Nice job today.
- Thanks.
703
00:35:14,936 --> 00:35:17,128
Doesn't mean I'm not still
keeping an eye on you.
704
00:35:20,350 --> 00:35:22,394
Everything came back
normal on all three girls.
705
00:35:22,419 --> 00:35:24,518
All right, this makes no sense.
706
00:35:25,319 --> 00:35:27,358
It's been 30 minutes. Why
aren't we evacuating?
707
00:35:27,383 --> 00:35:29,115
I have no idea.
708
00:35:29,730 --> 00:35:31,868
They stopped twitching.
709
00:35:34,059 --> 00:35:37,342
- What did you do?
- Um... Tic Tacs.
710
00:35:37,437 --> 00:35:39,240
You gave them a placebo?
711
00:35:39,817 --> 00:35:42,692
Orange ones have been my go-to of late.
712
00:35:42,717 --> 00:35:45,239
Don't get me wrong, they're
gonna need some therapy,
713
00:35:45,264 --> 00:35:46,649
you know, figure out that
the weight of the world
714
00:35:46,674 --> 00:35:49,786
isn't on their shoulders.
Maybe a little family work.
715
00:35:51,796 --> 00:35:53,309
What do you mean?
716
00:35:53,334 --> 00:35:55,487
You ever hear of mass
psychogenic illness?
717
00:35:55,711 --> 00:35:57,855
Yeah, like... mass hysteria, right?
718
00:35:57,880 --> 00:35:59,381
Very easy to misdiagnose.
719
00:35:59,406 --> 00:36:01,271
I mean, in Salem, they
called it witchcraft.
720
00:36:01,296 --> 00:36:03,444
So... the seizures and the tremors...
721
00:36:03,469 --> 00:36:05,603
You're telling me really were from...
722
00:36:05,628 --> 00:36:07,868
Stress and anxiety manifested
as physical symptoms
723
00:36:07,893 --> 00:36:10,646
spread through social groups
by unconscious imitation.
724
00:36:10,671 --> 00:36:12,434
Happens a lot more than you think.
725
00:36:13,802 --> 00:36:15,770
Remarkable how far our
brains will go to avoid
726
00:36:15,795 --> 00:36:18,041
dealing with emotions we
don't wanna confront.
727
00:36:26,823 --> 00:36:29,253
Hey, uh, either way, Doctor Halstead...
728
00:36:29,278 --> 00:36:31,419
You did the right thing today.
729
00:36:35,734 --> 00:36:37,579
Wait. How's Maggie?
730
00:36:37,604 --> 00:36:39,222
Uh, she says she's fine.
731
00:36:39,247 --> 00:36:40,927
Thinks it must've just been the heat.
732
00:36:40,952 --> 00:36:42,773
Good... all right, let's
get her out of isolation.
733
00:36:42,798 --> 00:36:44,698
Okay.
734
00:36:53,775 --> 00:36:55,699
- Natalie.
- Yeah?
735
00:36:57,268 --> 00:36:59,737
That night, it didn't feel like
736
00:36:59,762 --> 00:37:02,143
you were coming to tell
me you were engaged.
737
00:37:02,168 --> 00:37:03,769
What?
738
00:37:03,794 --> 00:37:05,680
In my car...
739
00:37:05,835 --> 00:37:08,418
I think you were coming to
tell me something else.
740
00:37:08,907 --> 00:37:11,372
Uh, I'm... I'm sorry, Will, I'm just...
741
00:37:11,397 --> 00:37:13,498
I've had a really long day.
742
00:37:14,561 --> 00:37:16,853
Of course. I'm sorry.
743
00:37:16,878 --> 00:37:18,647
Good night.
744
00:37:21,775 --> 00:37:23,636
Wait.
745
00:37:25,659 --> 00:37:27,349
I just have to ask...
746
00:37:27,646 --> 00:37:29,237
Do you love him?
747
00:37:30,399 --> 00:37:33,428
Phillip? Are you sure?
748
00:37:33,831 --> 00:37:36,037
Am I sure that I love him?
749
00:37:36,217 --> 00:37:37,933
Just tell me.
750
00:37:38,413 --> 00:37:39,910
Do you?
751
00:37:41,013 --> 00:37:43,128
You know what? My
relationship with Phillip
752
00:37:43,153 --> 00:37:45,525
is the only thing in my life
that's working right now.
753
00:37:51,613 --> 00:37:54,181
Hey, guys.
754
00:37:54,206 --> 00:37:56,411
Hi, you.
755
00:38:09,934 --> 00:38:12,210
- Uh, Doctor Marcel?
- Yeah.
756
00:38:13,078 --> 00:38:15,976
I am really sorry about
screwing up the pump.
757
00:38:16,758 --> 00:38:18,458
I could've killed him.
758
00:38:19,990 --> 00:38:22,892
Are you kidding? We were doing surgery
759
00:38:22,917 --> 00:38:25,356
on a beating heart with no electricity.
760
00:38:26,090 --> 00:38:28,618
As far as I can tell, you
got a great set of hands.
761
00:38:28,865 --> 00:38:32,081
I'm sure they'll come of
use in your urgent cares.
762
00:38:33,664 --> 00:38:35,831
The right specialty...
763
00:38:36,991 --> 00:38:40,885
A surgeon can still
make good money, right?
764
00:38:40,910 --> 00:38:44,732
Yeah... Ortho, CT, neuro.
765
00:38:45,077 --> 00:38:46,901
And with the right team?
766
00:38:46,926 --> 00:38:48,626
Oof.
767
00:39:00,824 --> 00:39:03,379
Hey. Good day today.
768
00:39:03,404 --> 00:39:07,147
- We'll see you tomorrow.
- No, I'm not coming back.
769
00:39:07,626 --> 00:39:09,358
What do you mean?
770
00:39:09,383 --> 00:39:12,518
I love medicine, but
what we did today...
771
00:39:12,543 --> 00:39:15,801
I can't do that every day
for the rest of my life.
772
00:39:15,826 --> 00:39:17,679
Hey, come on. It was a crazy day.
773
00:39:17,704 --> 00:39:19,537
I know, I just...
774
00:39:22,273 --> 00:39:23,990
I just can't.
775
00:39:33,983 --> 00:39:37,748
- Was I too hard on him?
- No, not too hard on him.
776
00:39:37,773 --> 00:39:41,356
Just focused on getting our
patients what they needed.
777
00:39:41,986 --> 00:39:44,546
So I missed seeing what he needed.
778
00:39:44,668 --> 00:39:47,666
Babe, you are such a good doctor.
779
00:39:48,286 --> 00:39:52,548
Sometimes we get so caught up
taking care of everyone else,
780
00:39:52,573 --> 00:39:54,685
we forget to take care of each other.
781
00:39:55,298 --> 00:39:56,999
No...
782
00:39:57,827 --> 00:39:59,600
you don't.
783
00:40:00,466 --> 00:40:02,099
You don't forget.
784
00:40:05,022 --> 00:40:06,897
You're always so mindful of everyone,
785
00:40:06,922 --> 00:40:10,394
so aware, so caring.
786
00:40:12,603 --> 00:40:14,856
I know we said someday, but...
787
00:40:17,064 --> 00:40:19,447
you'd make the best mom ever.
788
00:40:20,239 --> 00:40:23,085
- I love you.
- I love you.
789
00:40:23,477 --> 00:40:30,320
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
789
00:40:31,305 --> 00:41:31,624
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
56876