All language subtitles for Rosy Lovers.E14.REPACK.V2.HDTV.x264.1080p-DoA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:27,000 Subtitles Brought To You By The Rosy Team @ Viki 2 00:00:30,270 --> 00:00:31,840 Episode 14 3 00:00:42,400 --> 00:00:45,020 What are you doing now? 4 00:00:55,130 --> 00:00:57,140 Jang Mi! 5 00:00:58,170 --> 00:01:00,030 Jang Mi! 6 00:01:00,030 --> 00:01:01,250 Yoo Jin! 7 00:01:01,250 --> 00:01:02,870 Jang Mi, are you okay? 8 00:01:02,870 --> 00:01:05,820 Who are you? Yoo Jin are you okay? 9 00:01:05,820 --> 00:01:10,020 He's not s stranger, he's Cho Rong's father. 10 00:01:17,580 --> 00:01:21,290 Excuse me. How can you just take Yoo Jin like that? 11 00:01:21,290 --> 00:01:23,250 Yoo Jin has to complete the shooting. 12 00:01:23,250 --> 00:01:24,950 Let's go after him 13 00:01:28,020 --> 00:01:32,090 Dad, what's wrong? Are you angry? 14 00:01:32,090 --> 00:01:36,040 I'm not angry at you. Let's go home. 15 00:01:38,680 --> 00:01:42,050 What to do? Stop him. 16 00:01:43,220 --> 00:01:45,050 Uh. 17 00:01:46,710 --> 00:01:49,970 Cha Dol, Cho Rong didn't finish shooting. 18 00:01:49,970 --> 00:01:51,880 Noona. 19 00:02:02,370 --> 00:02:06,430 Why is there nothing to watch nowdays. 20 00:02:07,470 --> 00:02:10,090 Our Cho Rong is on TV. 21 00:02:18,380 --> 00:02:21,690 Mom, Our Cho Rong is appearing on TV. That child there. 22 00:02:21,690 --> 00:02:24,350 What non sense. Why would Cho Rong appear on TV? 23 00:02:24,350 --> 00:02:27,630 Aii, just look at the screen there. I'm telling you it's our Cho Rong. 24 00:02:27,630 --> 00:02:30,000 Aii, how annoying. 25 00:02:31,760 --> 00:02:36,760 What is this? It seems like our Cho Rong. 26 00:02:41,450 --> 00:02:45,870 Jang Mi and Cho Rong.. why are they together? 27 00:02:45,870 --> 00:02:48,610 Mom, what the hell is this? 28 00:02:48,610 --> 00:02:52,740 Hey, You, Cha Dol.. Call Cha Dol. 29 00:02:52,740 --> 00:02:54,340 Now. 30 00:02:55,520 --> 00:02:59,700 No No No. Does Cha Dol not know.. 31 00:02:59,700 --> 00:03:03,940 He'll almost die .. 32 00:03:04,930 --> 00:03:06,210 omo omo. 33 00:03:09,940 --> 00:03:12,040 I was about to call you just now. 34 00:03:12,040 --> 00:03:14,960 Speaking of which.. 35 00:03:16,930 --> 00:03:19,300 Se Ra, you... 36 00:03:19,300 --> 00:03:22,380 Hyun, take Cho Rong out for an hour. 37 00:03:22,380 --> 00:03:25,000 Ok, I got it. 38 00:03:25,000 --> 00:03:27,330 My Cho Rong, Should we go on a date with uncle? 39 00:03:27,330 --> 00:03:30,530 I'll buy you the ice cream you like. 40 00:03:32,150 --> 00:03:34,000 Ok. 41 00:03:34,000 --> 00:03:36,600 Come here. 42 00:03:40,910 --> 00:03:43,610 Cha Dol, I did wrong. 43 00:03:43,610 --> 00:03:47,740 Noona, How can you do this to me out of all people. 44 00:03:49,180 --> 00:03:53,030 Cha Dol, I am in a place to die.. 45 00:03:53,030 --> 00:03:56,130 But.. listen to what I have to say first. 46 00:03:56,130 --> 00:03:58,620 Noona, Are you in your right mind? 47 00:03:58,620 --> 00:04:01,980 How can you send our Cho Rong to a drama where Jang Mi is in? 48 00:04:01,980 --> 00:04:06,000 Then, the child who came on TV is really our Cho Rong? 49 00:04:06,000 --> 00:04:07,310 Mom, you saw it? 50 00:04:07,310 --> 00:04:10,980 My world! Are you crazy? 51 00:04:10,980 --> 00:04:13,550 Are you in your right mind? 52 00:04:13,550 --> 00:04:17,220 Ah. Just die Just die. 53 00:04:17,220 --> 00:04:21,510 Mom, It's not that. I really didn't know. 54 00:04:21,510 --> 00:04:25,740 How would I have known that Jang Mi would come out on that drama. 55 00:04:25,740 --> 00:04:31,450 But, If I knew that Jang Mi would be there and went then I would be truly nuts. 56 00:04:31,450 --> 00:04:36,090 But I really didn't know. I just signed the contract and did the shooting.. 57 00:04:36,090 --> 00:04:38,990 Then I knew that Jang Mi was there. 58 00:04:38,990 --> 00:04:42,660 You should have canceled the contract the moment you knew she was there. 59 00:04:42,660 --> 00:04:45,440 Mom, I tried to do that. 60 00:04:45,440 --> 00:04:49,200 But, they said they couldn't since we already shot most of the scenes.. 61 00:04:49,200 --> 00:04:52,230 They said that could never happen. 62 00:04:52,230 --> 00:04:54,570 Don't you even know how angry I was.. 63 00:04:54,570 --> 00:04:57,600 What can I do more? 64 00:04:59,470 --> 00:05:01,990 Give me Cho Rong's contract. 65 00:05:13,180 --> 00:05:19,310 Have a look at the contract. If we don't agree to it, we have to compensate them 5 times that amount. 66 00:05:21,250 --> 00:05:23,130 You can't do this though. 67 00:05:23,130 --> 00:05:24,960 What to do. 68 00:05:27,050 --> 00:05:31,800 You, Go out. You're not my daugheter. 69 00:05:33,340 --> 00:05:36,870 How can you.. 70 00:05:36,870 --> 00:05:38,920 Mom.. 71 00:05:38,920 --> 00:05:40,480 Mom.. I did wrong. 72 00:05:40,480 --> 00:05:43,850 - Mom.. - If you were my daughter you could never do that. Get out. 73 00:05:43,850 --> 00:05:46,120 I did wrong Mom!! 74 00:05:46,120 --> 00:05:48,020 Get Out! 75 00:06:10,930 --> 00:06:14,060 Jang Mi, what's wrong? 76 00:06:18,780 --> 00:06:22,630 Director, Yoo Jin's parent is not picking up our calls? 77 00:06:22,630 --> 00:06:24,140 They're not even picking up? 78 00:06:24,140 --> 00:06:26,080 Yes. 79 00:06:28,950 --> 00:06:34,070 Baek Jang Mi. Do you know Yoo Jin's father by any chance? 80 00:06:34,070 --> 00:06:35,830 Yes? 81 00:06:35,830 --> 00:06:40,630 Aiih, how can my Jang Mi know that person? 82 00:06:40,630 --> 00:06:42,310 He's someone she completely doesn't know. 83 00:06:42,310 --> 00:06:44,440 Aiih, just in case she did. 84 00:06:44,440 --> 00:06:48,720 He seems like he pushed Jang Mi intentionally. 85 00:06:48,720 --> 00:06:54,440 Even if it happened without the parent in the loop, he was too much. 86 00:06:56,010 --> 00:07:00,410 My Jang Mi seems to be much surprised.. 87 00:07:00,410 --> 00:07:06,360 What happens to today's shooting? 88 00:07:06,360 --> 00:07:10,930 Aiiih, I'm going crazy. We can't complete without Yoo Jin. 89 00:07:11,700 --> 00:07:15,380 How about we disclude Yoo Jin? 90 00:07:15,380 --> 00:07:17,260 Hey. 91 00:07:17,260 --> 00:07:18,990 Let's wrap up. 92 00:07:22,180 --> 00:07:25,580 It's a relief Jang Mi. Let's go home. 93 00:07:28,180 --> 00:07:30,330 Why are you crying again? 94 00:07:30,330 --> 00:07:35,410 People will think it's weird if you continue being like this. 95 00:07:35,410 --> 00:07:40,030 Let's go home. 96 00:07:53,580 --> 00:07:56,830 Cha Dol, some people from the shooting came. 97 00:07:56,830 --> 00:07:58,750 Come out a bit. 98 00:08:02,000 --> 00:08:05,320 I really didn't know. 99 00:08:05,320 --> 00:08:09,430 Her aunt brought her so I thought that her parents game permission. 100 00:08:09,430 --> 00:08:13,950 If I knew that, I wouldn't have added Cho Rong to the cast. 101 00:08:13,950 --> 00:08:18,240 If we don't do the shooting by tomorrow, 102 00:08:18,240 --> 00:08:21,220 Even if it was tomorrow, Cho Rong has to come... 103 00:08:21,220 --> 00:08:23,870 Cho Rong can't come. 104 00:08:23,870 --> 00:08:25,940 Know that and go. 105 00:08:25,940 --> 00:08:27,940 Cho Rong Father. 106 00:08:29,600 --> 00:08:32,010 Tomorrow is the first broadcast. 107 00:08:32,010 --> 00:08:34,570 Even if we want to replace Cho Rong, It's not possible. 108 00:08:34,570 --> 00:08:38,780 If we don't finish shooting tomorrow, we are going to be canceled. 109 00:08:38,780 --> 00:08:42,100 The lives of director, actors, and supporting staff 110 00:08:42,100 --> 00:08:44,720 are at stake on this drama. 111 00:08:44,720 --> 00:08:48,020 If something goes wrong with the drama, we're doomed. 112 00:08:48,860 --> 00:08:51,010 I beg you. 113 00:08:52,350 --> 00:08:58,650 We have a personal reason for not being able to participate in that drama. 114 00:08:58,650 --> 00:09:03,600 What's that situation? We'll accept anything. 115 00:09:03,600 --> 00:09:06,270 We will work around Cho Rong's schedule. 116 00:09:06,270 --> 00:09:10,750 We will ensure there will be absolutely no negative issues for Cho Rong.. 117 00:09:10,750 --> 00:09:15,910 Even though, Cho Rong won't come. Know that and please don't come looking for us again. 118 00:09:21,190 --> 00:09:27,340 Please convince Cho Rong's father. 119 00:09:28,140 --> 00:09:32,410 Please think of it as saving a person's live and.. 120 00:09:32,410 --> 00:09:35,510 make Cho Rong come. 121 00:09:59,590 --> 00:10:03,070 Should I try meet Director Baek again? 122 00:10:03,070 --> 00:10:06,140 Hey, hey. You'd only get on his bad side. 123 00:10:06,140 --> 00:10:09,830 If he wanted to do it, he would have expressed it somehow. 124 00:10:09,830 --> 00:10:13,790 Rather, just look for someone higher than him, or seek another line. 125 00:10:13,790 --> 00:10:16,010 No. 126 00:10:17,510 --> 00:10:23,400 It has to be that land, and in order to untie the development restriction zone, 127 00:10:23,400 --> 00:10:26,340 I need Director Baek to sign off on it. 128 00:10:26,340 --> 00:10:29,780 Hey. Then why don't you grab onto Director Baek's daughter? 129 00:10:29,780 --> 00:10:34,710 If you become his son-in-law, won't he lay a cement road ahead of you? 130 00:10:44,570 --> 00:10:47,900 First, let's play and then think 131 00:10:49,940 --> 00:10:51,000 Okay. 132 00:11:00,010 --> 00:11:02,070 What? you don't have anywhere to go? 133 00:11:02,070 --> 00:11:04,820 I'll stay in your home for a couple of days. 134 00:11:04,820 --> 00:11:08,480 You can't go there. My little cousin is in the house. 135 00:11:08,480 --> 00:11:10,510 Little cousin? 136 00:11:10,510 --> 00:11:12,760 Since when did you have a little cousin? 137 00:11:12,760 --> 00:11:17,120 It's a man right? You ungrateful little brat. 138 00:11:54,440 --> 00:11:56,170 The Perverted bastard! 139 00:11:56,170 --> 00:11:58,620 There. Over there. 140 00:12:03,030 --> 00:12:08,110 HEY! Where do you think you're touching pervert. 141 00:12:13,310 --> 00:12:16,150 Pervert? Me? 142 00:12:16,150 --> 00:12:18,520 It's that bastard. 143 00:12:18,520 --> 00:12:19,690 Hey, Hey stop right there. 144 00:12:19,690 --> 00:12:21,500 Se Ra. 145 00:12:23,690 --> 00:12:25,520 Se Ra. 146 00:12:27,680 --> 00:12:29,740 How can you just go now? 147 00:12:29,740 --> 00:12:33,040 I was already in a bad mood. Now it's totally ruined thanks to that pervert. 148 00:12:33,040 --> 00:12:37,150 The guy who touched your butt wasn't the guy you hit, but someone else. 149 00:12:37,150 --> 00:12:38,750 What? Really? 150 00:12:38,750 --> 00:12:40,800 Yes. 151 00:12:40,800 --> 00:12:42,860 Whatever Whatever. 152 00:12:43,560 --> 00:12:45,750 Se Ra. 153 00:12:49,580 --> 00:12:52,720 Hey, hey, stop this instant. 154 00:12:52,720 --> 00:12:55,160 Ah, what is this? How dare she hit my face? 155 00:12:55,160 --> 00:12:56,830 How do I catch her? 156 00:12:56,830 --> 00:12:58,700 Oh! So pissed off! 157 00:12:58,700 --> 00:13:00,940 Who was that? 158 00:13:00,940 --> 00:13:03,000 I'm so mad. 159 00:13:11,230 --> 00:13:14,280 Mother, are you still meeting with that person? 160 00:13:14,280 --> 00:13:15,990 Who are you talking about? 161 00:13:15,990 --> 00:13:20,290 Kang Ho Group Chairman's Mother-In-Law, Madam Ma. 162 00:13:20,290 --> 00:13:26,030 What do you mean? Since Our Soo Ryun broke her engagement with her son we stopped meeting. 163 00:13:26,030 --> 00:13:28,890 We feel uncomfortable with each other. 164 00:13:29,800 --> 00:13:34,050 I met that Director Go who Soo Ryun used to meet. 165 00:13:34,050 --> 00:13:36,400 On what business? 166 00:13:36,400 --> 00:13:39,610 He ask for an impossible request so I just declined it. 167 00:13:39,610 --> 00:13:43,030 I can be ruined by accepting requests like that. 168 00:13:43,030 --> 00:13:46,540 Of course. 169 00:13:46,540 --> 00:13:51,930 But mother, Director Go is still single. 170 00:13:51,930 --> 00:13:53,120 He's not married. 171 00:13:53,120 --> 00:13:54,840 He's still not married? 172 00:13:54,840 --> 00:13:56,080 Yes. 173 00:13:56,080 --> 00:13:58,830 What is this Man Jong? 174 00:13:58,830 --> 00:14:02,770 Then, isn't he fated with our Soo Ryun? 175 00:14:02,770 --> 00:14:06,910 Mother, you are thinking as i'm thinking as well. 176 00:14:09,830 --> 00:14:12,020 That director is your senior? 177 00:14:12,020 --> 00:14:13,600 He's not directly my senior 178 00:14:13,600 --> 00:14:17,390 He's my senior's friend, but he counts as my senior anyways. 179 00:14:17,390 --> 00:14:22,580 He was having a hard time catching a break like me and finally landed this drama. 180 00:14:22,580 --> 00:14:27,980 Last time my friend met with him, he was drinking and crying saying how much he needs this to work out. 181 00:14:27,980 --> 00:14:30,430 What to do? 182 00:14:30,430 --> 00:14:32,900 Can they just find another kid? 183 00:14:32,900 --> 00:14:35,260 Mom, that doesn't make sense. 184 00:14:35,260 --> 00:14:37,820 They already aired the preview. 185 00:14:42,400 --> 00:14:47,670 Cha Dol, I know how you must be feeling. 186 00:14:47,670 --> 00:14:51,360 I also don't want to send her to that drama even if I die 187 00:14:51,360 --> 00:14:54,640 but we can't let other people 188 00:14:54,640 --> 00:14:58,630 get ruined just because of our hurt feelings. 189 00:14:58,630 --> 00:15:02,200 And as for Jang Mi, 190 00:15:02,200 --> 00:15:08,280 she is pretending not to know Cho Rong. 191 00:15:30,350 --> 00:15:32,150 Okay, right side. 192 00:15:36,410 --> 00:15:38,900 Look at dad, please. 193 00:15:40,240 --> 00:15:42,540 Is anybody home? 194 00:15:42,540 --> 00:15:45,250 Is Cho Rong's dad home? 195 00:15:54,620 --> 00:15:56,910 Have some warm tea. 196 00:15:56,910 --> 00:16:00,010 Oh, thank you. 197 00:16:05,320 --> 00:16:07,390 I beg you. 198 00:16:07,390 --> 00:16:11,450 I have nothing further to say. Please leave. 199 00:16:11,450 --> 00:16:15,390 I can't just leave. 200 00:16:15,390 --> 00:16:18,360 If we can't solve Cho Rong problem today.. 201 00:16:18,360 --> 00:16:20,620 This will be my end as a director. 202 00:16:20,620 --> 00:16:25,030 So, it's just better for me to die here. 203 00:16:25,990 --> 00:16:29,580 How could you say that? 204 00:16:29,580 --> 00:16:32,420 Please save me. 205 00:16:38,580 --> 00:16:40,750 Yoo Jin! 206 00:16:42,670 --> 00:16:44,910 Director, hello. 207 00:16:44,910 --> 00:16:48,760 Oh right. Our Cho Rong, hello. 208 00:16:48,760 --> 00:16:51,560 You're coming with me to film, right? 209 00:16:51,560 --> 00:16:53,010 Yes. 210 00:16:54,670 --> 00:16:58,520 Cho Rong, do you like filming or not? 211 00:16:58,520 --> 00:17:01,000 I like it. It's very fun. 212 00:17:01,000 --> 00:17:06,420 Father, look. Didn't Cho Rong say that she likes it? 213 00:17:07,850 --> 00:17:09,910 Cha Dol. 214 00:17:14,530 --> 00:17:18,130 How many more times do you have to film? 215 00:17:18,130 --> 00:17:20,540 It could take 10 more. 216 00:17:20,540 --> 00:17:23,700 Decrease it. 217 00:17:23,700 --> 00:17:27,010 Ah yes. I understand. I will talk to the writer 218 00:17:27,010 --> 00:17:29,960 I'll tell him to rewrite it and decrease it as much as possible. 219 00:17:29,960 --> 00:17:33,650 What time does Cho Rong have to be there? 220 00:17:33,650 --> 00:17:37,340 By 11 o'clock. 221 00:17:37,340 --> 00:17:39,700 Okay. We will be there on time. 222 00:17:39,700 --> 00:17:43,440 Ah, yes. Thank you. Thank you sincerely. 223 00:17:43,440 --> 00:17:47,570 As I promised, I'll make sure her schedule is lighter. 224 00:17:47,570 --> 00:17:50,580 Thank you so much. 225 00:17:50,580 --> 00:17:52,920 Cho Rong...It's a relief. 226 00:18:04,100 --> 00:18:09,470 Why isn't he here yet? Yesterday as well. 227 00:18:09,480 --> 00:18:12,100 Did something happen at home? 228 00:18:32,770 --> 00:18:35,340 Hey Park Cha Dol, did something happen? 229 00:18:35,340 --> 00:18:38,030 Yesterday you left all of a sudden and not answering my calls. 230 00:18:38,030 --> 00:18:41,670 I've sent you so many texts but didn't get any reply. 231 00:18:41,670 --> 00:18:43,260 Do you know how worried I am? 232 00:18:43,260 --> 00:18:44,940 I'm sorry. 233 00:18:44,940 --> 00:18:46,950 Dad. 234 00:18:48,050 --> 00:18:51,810 Dad, I want to get out too. 235 00:18:53,270 --> 00:18:55,330 Who is this kid? 236 00:18:55,330 --> 00:18:57,260 My daughter. 237 00:18:59,110 --> 00:19:01,030 Daughter? 238 00:19:05,990 --> 00:19:08,020 Cho Rong, give your greetings. She is dad's friend. 239 00:19:08,020 --> 00:19:12,010 Hello, I'm Park Cho Rong. 240 00:19:12,010 --> 00:19:13,990 Oh, right. Hello. 241 00:19:13,990 --> 00:19:17,740 Joo Young, I have a favor to ask you. 242 00:19:17,740 --> 00:19:19,170 What kind of favor? 243 00:19:19,170 --> 00:19:22,800 Can you look after the truck for the time being? 244 00:19:22,800 --> 00:19:25,760 In return, I'll look after the truck at noon. 245 00:19:25,760 --> 00:19:28,720 Huh. It's not that hard but... 246 00:19:28,720 --> 00:19:30,700 Thank you. I have to go right now. 247 00:19:30,700 --> 00:19:34,950 All the prices are written down and feel free to call me if you have any questions. 248 00:19:34,950 --> 00:19:37,830 Oh, okay. 249 00:19:37,830 --> 00:19:38,800 Cho Rong, let's go. 250 00:19:38,800 --> 00:19:41,790 Goodbye. 251 00:19:50,830 --> 00:19:54,980 Yes, I will let her know. 252 00:19:56,790 --> 00:20:01,340 Boss, when is the Hanyand dong Madam's appointment today? 253 00:20:01,340 --> 00:20:05,030 She just called by the way. 254 00:20:05,030 --> 00:20:08,990 She asked me to tell you to go to this address. 255 00:20:10,060 --> 00:20:12,380 For me? 256 00:20:24,990 --> 00:20:26,960 Don't be nervous. 257 00:20:26,960 --> 00:20:30,360 I called you to have a meal together. 258 00:20:30,360 --> 00:20:32,300 Really? 259 00:20:33,140 --> 00:20:38,460 I thought I did some mistakes. 260 00:20:38,460 --> 00:20:41,730 What mistakes? 261 00:20:41,730 --> 00:20:45,090 I was thankful about last time. 262 00:20:48,020 --> 00:20:51,170 This is for you. 263 00:20:51,170 --> 00:20:52,640 What is this? 264 00:20:52,640 --> 00:20:55,160 It's a coat for you to wear comfortably. 265 00:20:55,160 --> 00:20:57,140 I think it's your size. 266 00:20:57,140 --> 00:20:59,130 Coat? 267 00:21:00,420 --> 00:21:01,790 Why would you [buy this]... 268 00:21:01,790 --> 00:21:06,260 Just think of it as a gift from a friend. Please casually accept it. 269 00:21:06,260 --> 00:21:11,410 We should meet up like this sometimes to drink tea or eat. 270 00:21:22,450 --> 00:21:24,110 Who do we have here? 271 00:21:25,790 --> 00:21:26,950 Where do you think you are coming? 272 00:21:26,950 --> 00:21:29,180 Where else? This is my house. 273 00:21:29,180 --> 00:21:31,330 It's my mom's house so I came. 274 00:21:31,330 --> 00:21:32,900 I don't have a daughter like you. 275 00:21:32,900 --> 00:21:36,150 Mom, I didn't do it intentionally. 276 00:21:36,150 --> 00:21:38,840 I was lured when they said Cha Beom is casted. 277 00:21:38,840 --> 00:21:40,620 Mom, you like Cha Beom too though. 278 00:21:40,620 --> 00:21:42,800 Is Cha Beom my son? So that I like him? 279 00:21:42,800 --> 00:21:47,060 Brainless wench. How can you make such a mistake? 280 00:21:47,060 --> 00:21:50,010 Mom, is there any food in the house? 281 00:21:50,010 --> 00:21:54,130 I'm hungry, cold, and my body hurts too. 282 00:21:54,130 --> 00:21:56,140 - Mom - Aigoo! 283 00:22:06,640 --> 00:22:10,230 I like my house the best. 284 00:22:10,230 --> 00:22:12,010 Feels good. 285 00:22:17,390 --> 00:22:20,380 What about Cho Rong? It should be about time she gets off day care. 286 00:22:20,380 --> 00:22:23,480 Cho Rong went with Cha Dol for the shooting. 287 00:22:23,480 --> 00:22:26,470 Cha Dol took Cho Rong to the filming site? 288 00:22:26,470 --> 00:22:30,730 The director came begging so how could we not give in? 289 00:22:30,730 --> 00:22:33,890 I did the same thing too. 290 00:22:33,890 --> 00:22:36,410 Being in a show is not something you can just do 291 00:22:36,410 --> 00:22:39,980 and quit in an instant. 292 00:22:39,980 --> 00:22:44,290 Cho Rong doesn't know anything, but 293 00:22:45,250 --> 00:22:47,640 how wicked Jang Mi is. 294 00:22:47,640 --> 00:22:51,880 How can she act like she doesn't know the child she gave birth to and go on filming like nothing is the matter. 295 00:22:51,880 --> 00:22:53,110 She's not human. 296 00:22:53,110 --> 00:22:55,810 No, mom. That girl is also a human. 297 00:22:55,810 --> 00:22:59,030 Although she acts tough on the outside, that isn't the case inside. 298 00:22:59,030 --> 00:23:03,700 When she was filming with Cho Rong at the set, her eyes got teary whenever she saw Cho Rong. 299 00:23:03,700 --> 00:23:05,770 It wasn't even a sad scene. 300 00:23:06,910 --> 00:23:09,400 She did? 301 00:23:09,400 --> 00:23:11,320 I felt bad as well. 302 00:23:11,320 --> 00:23:13,570 Feeling bad, my ass. 303 00:23:13,570 --> 00:23:16,470 How many bitter tears did Cha Dol shed raising Cho Rong on his own? 304 00:23:16,470 --> 00:23:18,470 That's true but... 305 00:23:18,470 --> 00:23:20,680 I don't know. Anyway, it felt shilling. 306 00:23:20,680 --> 00:23:23,180 That's why! We can just live our lives without knowing them. 307 00:23:23,180 --> 00:23:27,090 Because of you, Cha Dol have to see Jang Mi. 308 00:23:27,090 --> 00:23:29,890 This is all because you are doing nothing at home. 309 00:23:29,890 --> 00:23:34,410 I know, I know! I submitted my resume in several places. 310 00:23:34,410 --> 00:23:38,690 I will get a job and bring home money like you wish. 311 00:23:39,810 --> 00:23:41,920 Mom, did you buy clothes? 312 00:23:44,740 --> 00:23:47,150 Wait, isn't that a coat? 313 00:23:47,150 --> 00:23:49,150 It's really pretty. 314 00:23:50,450 --> 00:23:52,630 This should be very expensive. 315 00:23:58,900 --> 00:24:01,080 It's really light. 316 00:24:01,080 --> 00:24:02,820 Did you buy this? 317 00:24:03,520 --> 00:24:06,250 There's no way you'd buy something that expensive. 318 00:24:06,250 --> 00:24:07,640 Someone bought it for me as a gift. 319 00:24:07,640 --> 00:24:11,790 Something that expensive as a gift? Who did? 320 00:24:11,790 --> 00:24:13,840 Do you know all of your mom's friends? 321 00:24:13,840 --> 00:24:17,330 Take it off. It's mine so don't they it away. 322 00:24:20,920 --> 00:24:26,060 How did she pick such a fashionable coat? 323 00:24:29,020 --> 00:24:33,610 Is it right for me to accept this? 324 00:24:33,610 --> 00:24:35,980 I haven't done anything for her. 325 00:25:01,450 --> 00:25:04,750 NG. -Beak Jang Mi, What's going on with you these days? 326 00:25:04,750 --> 00:25:07,290 She's always breaking into tears during filming. 327 00:25:07,290 --> 00:25:09,980 I'm sorry. I'm Sorry 328 00:25:09,980 --> 00:25:12,260 What are you doing not wiping her tears off? -Okay. 329 00:25:18,090 --> 00:25:20,480 Unnie are you ok? 330 00:25:20,480 --> 00:25:23,660 Yes, I'm fine. 331 00:25:54,540 --> 00:25:57,660 Let's have a talk. 332 00:26:07,580 --> 00:26:11,220 Ahjumma what do you have to say? I have to go before Cho Rong wakes up. 333 00:26:11,920 --> 00:26:15,690 Cha Dol, since things turned the way they did anyways.. 334 00:26:15,690 --> 00:26:20,710 no good can come of you and Jang Mi seeing each other. 335 00:26:20,710 --> 00:26:25,810 How about letting Cho Rong aunt bring her as always? 336 00:26:25,810 --> 00:26:31,040 I have nothing to be uncomfortable about. She someone I don't know, so what is there to be uncomfortable about. 337 00:26:31,040 --> 00:26:33,700 That's right.. 338 00:26:33,700 --> 00:26:35,820 But, it can work 339 00:26:35,820 --> 00:26:40,040 No matter how hard you try to think that way, a person's mind can't be controlled. 340 00:26:40,980 --> 00:26:44,240 Cha Dol, Just do it that way. 341 00:26:44,240 --> 00:26:46,330 Ask your sister to take care of Cho Rong. 342 00:26:46,330 --> 00:26:50,380 Now that I found out, I can't entrust Cho Rong to anyone. 343 00:26:50,380 --> 00:26:53,420 Until the shooting finishes, I'm going to be the one responsible for brining Cho Rong. 344 00:26:53,420 --> 00:26:55,280 I'll get going. 345 00:26:55,280 --> 00:26:59,830 Cha Dol, what would you get good if other people knew about this? 346 00:26:59,830 --> 00:27:02,010 I also don't want anyone else to know. 347 00:27:02,010 --> 00:27:05,720 My Cho Rong knowing who her mother is and getting hurt.. 348 00:27:05,720 --> 00:27:10,170 I hate that happening more than dying. 349 00:27:10,170 --> 00:27:15,530 Okay, we won't make it obvious 350 00:27:15,530 --> 00:27:18,530 so don't make it obvious too. 351 00:27:18,530 --> 00:27:20,480 We've promised, okay? 352 00:27:25,310 --> 00:27:27,450 We might be the sinners but 353 00:27:27,450 --> 00:27:31,900 How can he say it so coldly? 354 00:27:37,570 --> 00:27:41,610 How was today? It was tiring, right? 355 00:27:41,610 --> 00:27:43,630 I'm not tired. 356 00:27:43,630 --> 00:27:46,360 Mom, when Cho Rong wakes up, please feed her dinner. 357 00:27:46,360 --> 00:27:48,750 -Why? You're going somewhere. -I have to go to the store. 358 00:27:48,750 --> 00:27:51,390 I left it to a friend's care so I have to take over. 359 00:27:51,390 --> 00:27:52,810 You're doing it with a friend? 360 00:27:52,810 --> 00:27:55,730 Yes, with Joo Young. 361 00:27:55,730 --> 00:27:57,290 Joo Young? 362 00:27:58,000 --> 00:28:00,920 Isn't she your friend back in college, Seo Joo Young? 363 00:28:00,920 --> 00:28:02,550 Mom you remember her. 364 00:28:02,550 --> 00:28:05,570 Of course I do. She's pretty and smart. 365 00:28:05,570 --> 00:28:08,270 I really liked her. 366 00:28:08,270 --> 00:28:11,600 You're still keeping in contact with her until now? 367 00:28:11,600 --> 00:28:14,330 It' nothing like that, we met by coincidence not long ago. 368 00:28:14,330 --> 00:28:18,060 She's going to help with your truck instead of getting a job? 369 00:28:18,060 --> 00:28:23,680 She seems like she's from a good family. 370 00:28:23,680 --> 00:28:27,050 Joo Young has a lot of interest in fitness, so she's doing it with me. 371 00:28:27,050 --> 00:28:32,050 Really? That's good then. You were having a hard time by yourself anyways. 372 00:28:32,050 --> 00:28:34,680 Go now. Don't worry about Cho Rong. 373 00:28:34,680 --> 00:28:36,960 I'll be back later. 374 00:28:45,380 --> 00:28:50,060 If only you met with Joo Young from the very beginning how great would that be. 375 00:29:07,910 --> 00:29:09,600 Joo Young. 376 00:29:12,200 --> 00:29:13,300 You are here early. 377 00:29:13,300 --> 00:29:15,290 You had a hard time by yourself. I'm sorry. 378 00:29:15,290 --> 00:29:20,460 What's so hard? Stop worrying about me. 379 00:29:20,460 --> 00:29:23,860 Customers seems to know that the owner is missing. 380 00:29:23,860 --> 00:29:25,770 I only sold 3 pairs. 381 00:29:25,770 --> 00:29:28,610 You sold 3? What kind of shoes did you sell? 382 00:29:28,610 --> 00:29:30,190 All 3 of the shoes with platforms. 383 00:29:30,190 --> 00:29:33,610 All the shoes that are popular has platforms. 384 00:29:33,610 --> 00:29:36,310 Let's request them from our designer. 385 00:29:36,310 --> 00:29:40,610 Have you had dinner? You worked hard today so I'll treat you. 386 00:29:41,850 --> 00:29:45,640 Not food but let's have refreshing beer. 387 00:29:45,640 --> 00:29:47,000 - Beers? -Yes. 388 00:29:48,700 --> 00:29:53,030 I have... a lot of things to ask you. 389 00:30:00,930 --> 00:30:04,700 Is that why you took the leave of abscence? 390 00:30:04,700 --> 00:30:05,950 Yes. 391 00:30:07,500 --> 00:30:12,310 Honestly, I was shocked when I saw Cho Rong. 392 00:30:12,310 --> 00:30:17,520 I couldn't even imagine you having a kid already. 393 00:30:20,550 --> 00:30:24,950 Then, what about the child's mother? 394 00:30:32,310 --> 00:30:33,960 She's dead. 395 00:30:35,120 --> 00:30:38,370 She's died? when? 396 00:30:38,370 --> 00:30:41,350 How so? 397 00:30:41,350 --> 00:30:44,330 Joo Young, let's stop talking about this now. 398 00:30:44,330 --> 00:30:47,480 I really don't want to think of the past. 399 00:30:47,480 --> 00:30:52,630 Anyways Park Cha Dol, you are really awesome. 400 00:30:52,630 --> 00:30:54,350 You have raise that child all by yourself. 401 00:30:54,350 --> 00:30:57,840 It's my child, of course I had to raise her, 402 00:30:59,000 --> 00:31:01,030 She really grew up well. 403 00:31:01,030 --> 00:31:04,580 She's polite and smart. 404 00:31:04,580 --> 00:31:07,510 Her face is also cute and pretty. 405 00:31:07,510 --> 00:31:10,750 I know right. Chorong is really pretty and cute. 406 00:31:10,750 --> 00:31:13,190 You're really a *talbabo. [*Someone who's fool for their daughter] 407 00:31:14,610 --> 00:31:18,520 You will have to work harder until Cho Rong is done filming. 408 00:31:18,520 --> 00:31:19,600 I feel so sorry. 409 00:31:19,600 --> 00:31:21,530 Why are you sorry? 410 00:31:21,530 --> 00:31:24,590 We are partners. We have to help each other. 411 00:31:24,590 --> 00:31:26,630 Don't be pressured. 412 00:31:26,630 --> 00:31:27,960 Thank you Joo Young. 413 00:31:27,960 --> 00:31:31,610 Introduce me to Cho Rong properly someday. 414 00:31:31,610 --> 00:31:34,760 Earlier, I was so shocked so I didn't get to greet her properly. 415 00:31:34,760 --> 00:31:36,250 Ok. 416 00:31:38,330 --> 00:31:42,280 How about we go to the amusement park with Cho Rong during our day off? 417 00:31:42,280 --> 00:31:44,890 Kids usually like that. 418 00:31:44,890 --> 00:31:46,540 I like that as well. 419 00:31:46,540 --> 00:31:48,390 Sure, let's go. 420 00:31:48,390 --> 00:31:50,810 We're really going! You promised. 421 00:31:50,810 --> 00:31:53,070 Ok. 422 00:31:53,860 --> 00:31:55,140 Cheers. 423 00:32:13,440 --> 00:32:14,540 Yes, Manager Baek. 424 00:32:14,540 --> 00:32:18,740 Director Go, let's grab a meal together if you have time. 425 00:32:18,740 --> 00:32:21,200 Yes, it's okay. 426 00:32:21,200 --> 00:32:25,390 Then let's meet at the Japanese restaurant we met last time. 427 00:32:25,390 --> 00:32:27,110 Yes, I understand. 428 00:32:32,230 --> 00:32:36,200 I called to have a meal together because 429 00:32:36,200 --> 00:32:39,470 I was a bit harsh last time. 430 00:32:39,470 --> 00:32:41,180 Yes. 431 00:32:42,590 --> 00:32:46,760 What? he ask to meet with me just to have a meal? 432 00:32:51,410 --> 00:32:54,010 We are not of a ordinary fate. 433 00:32:54,010 --> 00:32:56,570 Yes. I think so too. 434 00:32:56,570 --> 00:33:00,560 Do you the two things I am proud of in this world? 435 00:33:00,560 --> 00:33:04,840 My moral work ethics 436 00:33:04,840 --> 00:33:10,200 and raising two beautiful daughters. 437 00:33:10,200 --> 00:33:11,910 Yes. 438 00:33:11,910 --> 00:33:16,910 I'm sorry about declining your request last time. 439 00:33:16,910 --> 00:33:21,610 I could not risk 440 00:33:21,610 --> 00:33:23,580 thirty years of hard going down the drain over night. 441 00:33:23,580 --> 00:33:27,710 I'm sorry if my request was too burdensome. 442 00:33:27,710 --> 00:33:29,590 However, 443 00:33:31,220 --> 00:33:35,630 if you become my son-in-law, then it will become different. 444 00:33:35,630 --> 00:33:36,370 What? 445 00:33:36,370 --> 00:33:40,780 Son-in-law is also my child. And for my child, 446 00:33:40,780 --> 00:33:45,510 I would go into the sewer or wherever need be. 447 00:33:45,510 --> 00:33:49,800 I like you. 448 00:33:49,800 --> 00:33:52,310 Yes, thank you. 449 00:33:52,310 --> 00:33:55,780 Our Soo Ryun is also single. 450 00:33:55,780 --> 00:34:04,050 What about we revive the fate that ended 3 years ago? 451 00:34:09,110 --> 00:34:15,980 Since director Beak is being honest with me, I shall be honest with you as well. 452 00:34:17,860 --> 00:34:19,510 I... 453 00:34:20,620 --> 00:34:25,150 Three years ago, I really liked Soo Ryun and wanted to marry her. 454 00:34:25,150 --> 00:34:27,540 Really? 455 00:34:27,540 --> 00:34:30,800 But why did you end it? 456 00:34:30,800 --> 00:34:35,200 Honestly speaking, Soo Ryun had a man. 457 00:34:36,510 --> 00:34:38,990 She said it will be difficult to break up with that man. 458 00:34:40,080 --> 00:34:41,430 So, it happened like that. 459 00:34:41,430 --> 00:34:43,070 What did you say? 460 00:34:43,070 --> 00:34:46,850 Soo Ryun had a man? 461 00:34:49,070 --> 00:34:51,680 That's impossible. 462 00:34:51,680 --> 00:34:54,340 I believe it's the present that is important. 463 00:34:54,340 --> 00:35:01,700 The past is just past. If Soo Ryun wants it, I have thoughts of re-starting with her. 464 00:35:03,940 --> 00:35:08,590 I really have good eyes with people. 465 00:35:09,920 --> 00:35:12,860 Here, let's make a toast. 466 00:35:15,570 --> 00:35:18,040 You said you've finished reading the scenario? 467 00:35:18,760 --> 00:35:19,590 How was it? 468 00:35:19,590 --> 00:35:21,120 It was really awesome. 469 00:35:21,120 --> 00:35:24,620 It was so good it's hard to put into words. 470 00:35:24,620 --> 00:35:26,710 Really? 471 00:35:26,710 --> 00:35:28,150 You're not being biased, right? 472 00:35:28,150 --> 00:35:31,720 I looked at it three times to make sure. 473 00:35:31,720 --> 00:35:35,060 Kang Tae, I really like the scenario. 474 00:35:35,060 --> 00:35:38,010 Enough for me to get goosebumps. 475 00:35:38,010 --> 00:35:39,190 You got goosebumps too? 476 00:35:39,190 --> 00:35:41,620 Yes, really. 477 00:35:41,620 --> 00:35:47,350 If you're beside me, I would've hugged you. 478 00:35:47,350 --> 00:35:51,540 I was gonna meet you today. 479 00:35:51,540 --> 00:35:55,670 How was it compared Angel? 480 00:35:55,670 --> 00:35:58,590 Angel was good but 481 00:35:59,910 --> 00:36:02,980 this was about five times better. 482 00:36:02,980 --> 00:36:05,030 You are serious? 483 00:36:06,720 --> 00:36:10,010 Kang Tae, I really have a good feeling about it this time. 484 00:36:10,010 --> 00:36:14,020 If you make a movie with this scenario, it's going to be a hit. 485 00:36:16,150 --> 00:36:17,400 Soo Ryun. 486 00:36:17,400 --> 00:36:20,400 I will call you back later. 487 00:36:22,110 --> 00:36:23,200 What kind of call is it? 488 00:36:23,200 --> 00:36:26,540 It's a call from a teacher I know. 489 00:36:26,540 --> 00:36:30,900 Your dad asked for you to come down. 490 00:36:30,900 --> 00:36:35,460 He seems to have something to tell you. You can Come out right now. 491 00:36:44,790 --> 00:36:48,330 Soo Ryun, do you know who daddy just met with? 492 00:36:48,330 --> 00:36:51,050 Director Go Jae Dong of Gang Oh Group. 493 00:36:51,050 --> 00:36:51,620 What? 494 00:36:51,620 --> 00:36:55,170 If it's Go Jae Dong, then you're talking about Mrs. Ma's son? 495 00:36:55,170 --> 00:36:57,250 Yes mother. 496 00:36:57,250 --> 00:37:01,480 He says he's interested in dating Soo Ryun again if she's interested. 497 00:37:01,480 --> 00:37:04,740 Really? Are you for real? 498 00:37:04,740 --> 00:37:06,840 Yes mother. 499 00:37:08,080 --> 00:37:10,550 Date Go Jae Dong again. 500 00:37:10,550 --> 00:37:13,250 I met up with him personally so he's a good guy. 501 00:37:13,250 --> 00:37:15,090 Dad. 502 00:37:15,090 --> 00:37:19,260 He still has feelings for you. 503 00:37:19,260 --> 00:37:21,760 Oh my, that's good. 504 00:37:21,760 --> 00:37:25,320 Soo Ryun, you don't have to have those sickening blind dates anymore. 505 00:37:25,320 --> 00:37:28,110 That's really good. 506 00:37:28,110 --> 00:37:32,790 Dad, we ended it three years ago already. 507 00:37:32,790 --> 00:37:38,750 Even if he wants to start with me again, I have no intention to meet him again. 508 00:37:38,750 --> 00:37:42,040 I will go up. 509 00:37:42,040 --> 00:37:43,340 That girl... 510 00:37:43,340 --> 00:37:47,230 Hey, Soo Ryun! 511 00:37:49,220 --> 00:37:53,880 She rejected every guy she was set up with for three years 512 00:37:53,880 --> 00:37:57,120 and even rejects director Go. 513 00:37:57,120 --> 00:38:03,810 Hey, Man Jong, do you think she has a hidden lover somewhere? 514 00:38:14,810 --> 00:38:17,110 Dad. 515 00:38:17,110 --> 00:38:20,690 Give me a reason that I can understand. 516 00:38:20,690 --> 00:38:23,460 What is the reason you don't want to meet with director Go? 517 00:38:23,460 --> 00:38:25,900 Background, education, career... 518 00:38:25,900 --> 00:38:30,470 No matter how selectively we chose, you refused them all. 519 00:38:30,470 --> 00:38:35,830 Tell me truthfully what's really on your mind. 520 00:38:37,730 --> 00:38:42,990 I...have someone I'm seeing. 521 00:38:42,990 --> 00:38:44,480 W-what? 522 00:38:44,480 --> 00:38:46,780 He's someone that I love. 523 00:38:48,820 --> 00:38:55,780 So three years ago, the fact that that person was the reason you broke up with director Go,was all truth? 524 00:38:55,780 --> 00:38:57,440 Yes. 525 00:39:04,620 --> 00:39:07,040 Ok fine. 526 00:39:07,040 --> 00:39:12,170 Then, as soon as tomorrow come, bring him here. Let's have a look. 527 00:39:12,170 --> 00:39:14,380 I don't want to as of now. 528 00:39:14,380 --> 00:39:16,870 What? No? 529 00:39:16,870 --> 00:39:20,070 Why not? Why don't you want to? 530 00:39:20,070 --> 00:39:22,960 Don't I have to see him to determine if i'll approve or not? 531 00:39:22,960 --> 00:39:28,830 I don't want that person to be hurt by you. 532 00:39:28,830 --> 00:39:32,140 When the time comes, I will introduce him. 533 00:39:32,140 --> 00:39:35,400 What? Get hurt? 534 00:39:35,400 --> 00:39:39,760 Are you telling me that you are dating a coward 535 00:39:39,760 --> 00:39:42,430 that hides behind his girl's skirt in fear of getting his feelings hurt? 536 00:39:42,430 --> 00:39:45,180 Don't talk about him so rashly when you haven't even met him. 537 00:39:45,180 --> 00:39:49,720 For three years, I went on blind dates like you instructed me to. 538 00:39:49,720 --> 00:39:51,940 But I didn't meet a single person that I liked. 539 00:39:51,940 --> 00:39:57,020 I want to meet a person that I like. 540 00:40:01,990 --> 00:40:04,730 What is all of this about? 541 00:40:04,730 --> 00:40:09,330 How are you talk back to your father? 542 00:40:09,330 --> 00:40:11,000 THEREFORE, 543 00:40:11,000 --> 00:40:15,190 THE GREAT GUY THAT YOU LIKE, BRING HIM TO ME. 544 00:40:15,190 --> 00:40:18,460 I should know who it is!! 545 00:40:18,460 --> 00:40:24,630 Man Jong. You'll collapse at this rate. 546 00:40:24,630 --> 00:40:28,750 Oh my. Aigoo! 547 00:40:28,750 --> 00:40:33,740 Aigoo. 548 00:40:46,310 --> 00:40:49,120 Here drink some water. 549 00:40:49,120 --> 00:40:52,460 Are you ok son? 550 00:40:59,580 --> 00:41:03,590 They say it's the quiet one that you have to watch out for. 551 00:41:03,590 --> 00:41:07,410 What kind of jerk has made naive Soo Ryun 552 00:41:07,410 --> 00:41:11,280 that way? 553 00:41:16,650 --> 00:41:21,710 What's wrong? Why are you looking at me as if you're about to eat up a person? 554 00:41:21,710 --> 00:41:24,030 I'm home. 555 00:41:30,840 --> 00:41:33,240 Grandmother, what's wrong with dad? 556 00:41:33,240 --> 00:41:35,880 Did something happen in the house? 557 00:41:35,880 --> 00:41:39,300 What's the use of earnestly raising the daughters? 558 00:41:39,300 --> 00:41:44,700 When they take turns smacking him on the back of his head? 559 00:41:44,700 --> 00:41:46,890 What do you mean by that? 560 00:41:46,890 --> 00:41:49,900 Who is smacking him on the back of his head? 561 00:41:49,900 --> 00:41:51,220 Could it be, Soo Ryun? 562 00:41:51,220 --> 00:41:57,310 That's right. It was a bomb that was as strong as the Hiroshima Atomic bomb. 563 00:42:05,190 --> 00:42:10,680 Soo Ryun, is it true that you are seeing someone? 564 00:42:10,680 --> 00:42:11,390 Yes. 565 00:42:11,390 --> 00:42:14,760 What does he do and how old is he? Is he someone that I know? 566 00:42:14,760 --> 00:42:16,870 Later. Later. 567 00:42:16,870 --> 00:42:18,930 I will tell you everything later. 568 00:42:18,930 --> 00:42:20,960 Does the guy have some sort of issue? 569 00:42:20,960 --> 00:42:24,680 Why can't you tell your mom and dad? Is he that useless? 570 00:42:24,680 --> 00:42:27,100 No mom. 571 00:42:27,100 --> 00:42:32,460 He is really a good man, a great man. 572 00:42:32,460 --> 00:42:34,830 He just hasn't caught a break yet. 573 00:42:34,830 --> 00:42:36,790 A break? 574 00:42:36,790 --> 00:42:40,890 Are you saying he doesn't even have a solid career? 575 00:42:40,890 --> 00:42:43,520 He has his specialty. 576 00:42:43,520 --> 00:42:48,130 When things all work out for him, I'll tell you then. 577 00:42:48,130 --> 00:42:52,730 Must you do this too when I already have a headache from Ja Min? 578 00:42:52,730 --> 00:42:57,860 You, just do as your father says and meet with director Go. I really like him. 579 00:42:57,860 --> 00:43:02,240 Just forget that situation three years ago. He's good person. 580 00:43:02,240 --> 00:43:06,910 How can you say you are dating such lacking man when you have a great marriage material? 581 00:43:06,910 --> 00:43:12,820 Mom, I really love that person. 582 00:43:12,820 --> 00:43:17,110 Oh my, what to do with her? 583 00:43:17,110 --> 00:43:20,710 Mom, can't you help me a little? 584 00:43:21,840 --> 00:43:26,150 Show him just to me then. 585 00:43:26,150 --> 00:43:30,100 I have to at lest meet him to understand your side. 586 00:43:30,100 --> 00:43:31,500 Arrange a meeting for tomorrow. 587 00:43:31,500 --> 00:43:34,490 Later mom please. Later. 588 00:43:34,490 --> 00:43:36,710 Later when? 589 00:43:36,710 --> 00:43:39,830 Then you shouldn't have mentioned him. 590 00:43:39,830 --> 00:43:45,810 Your father even knows. Do you think you can hide it now? 591 00:44:05,020 --> 00:44:07,640 Good night, Chairman. - Yeah. 592 00:44:07,640 --> 00:44:09,220 Excuse me, Ajumma. 593 00:44:09,220 --> 00:44:10,290 By the way ahjumoni, 594 00:44:10,290 --> 00:44:14,600 In my training gear that you put in the washer, have you seen a handkerchief by any chance? It's sky-blue in color. 595 00:44:14,600 --> 00:44:18,060 I haven't seen a sky blue handkerchief. 596 00:44:18,060 --> 00:44:20,910 Yes,ok. 597 00:44:22,970 --> 00:44:25,030 Where did I lose it? 598 00:44:25,030 --> 00:44:26,860 Are you talking about this handkerchief? 599 00:44:26,860 --> 00:44:28,900 Yes, Mother-in-law. 600 00:44:28,900 --> 00:44:33,050 I thought it was ahjumma's as I have never seen it before. 601 00:44:33,050 --> 00:44:36,540 No, it is my friend's. I am going to return it. 602 00:44:36,540 --> 00:44:39,930 - Oh, is that so? - Yes. 603 00:44:42,610 --> 00:44:46,960 If it's suspicious, he wouldn't be able to look for it so out in the open. 604 00:44:46,960 --> 00:44:51,630 Like he said, it is really a friend? 605 00:44:52,450 --> 00:44:57,750 It feels like it's a woman's handkerchief. 606 00:44:57,750 --> 00:45:00,840 I have to look more in to it. 607 00:45:00,840 --> 00:45:04,630 If there is something, I'll be able to catch the tail. 608 00:45:05,780 --> 00:45:08,140 What should I give you? 609 00:45:08,140 --> 00:45:09,560 I am going to drink a cup of wine. 610 00:45:09,560 --> 00:45:12,720 Okay. I will take care of it. 611 00:45:14,210 --> 00:45:16,620 Where were those... 612 00:45:17,260 --> 00:45:20,230 I don't need that kind of thing. 613 00:45:22,990 --> 00:45:26,910 Don't drink alone but drink with your husband. 614 00:45:26,910 --> 00:45:29,320 It's tasteless when you drink alone. 615 00:45:29,320 --> 00:45:31,780 When are you going to use Lee son-in-law? 616 00:45:31,780 --> 00:45:35,050 I will just drink one cup and sleep. 617 00:45:35,050 --> 00:45:37,780 You can just drink a cup with Son-in-law Lee and sleep. 618 00:45:37,780 --> 00:45:41,610 Ask your husband to be your drink buddy. 619 00:45:41,610 --> 00:45:44,050 What drink buddy? 620 00:45:44,050 --> 00:45:47,540 Aigo, that is your problem. 621 00:45:47,540 --> 00:45:50,950 Do you always have to have something to discuss to talk to your husband? 622 00:45:50,950 --> 00:45:54,120 To your husband, have some silly talks 623 00:45:54,120 --> 00:45:57,430 and tell jokes like between friends. 624 00:45:57,430 --> 00:46:01,800 "Honey, why are your nostrils so handsome?" 625 00:46:01,800 --> 00:46:05,370 with a bit of flirting. 626 00:46:05,370 --> 00:46:07,840 Wait a minute. 627 00:46:07,840 --> 00:46:12,220 Here. Put this here. 628 00:46:13,560 --> 00:46:17,790 Cheese. 629 00:46:17,790 --> 00:46:20,190 Here, let's drink. 630 00:46:32,230 --> 00:46:33,880 Wow. 631 00:46:34,440 --> 00:46:36,840 What document are you working on at this time? 632 00:46:36,840 --> 00:46:40,480 I was looking at next years' budget plan. 633 00:46:40,480 --> 00:46:45,710 Now you have to think about your health. 634 00:46:45,710 --> 00:46:48,720 You work a lot. 635 00:46:49,450 --> 00:46:52,510 It's a hobby of mine. 636 00:47:06,670 --> 00:47:08,300 Honey. 637 00:47:08,970 --> 00:47:12,120 You go first. 638 00:47:12,120 --> 00:47:14,100 Honey 639 00:47:14,100 --> 00:47:17,960 You ride your bike quite often theses days. 640 00:47:17,960 --> 00:47:23,340 How about changing it in to indoor bike? 641 00:47:23,340 --> 00:47:25,960 The wind is too cold? 642 00:47:25,960 --> 00:47:31,320 The wind from a bike ride is so refreshing. 643 00:47:32,360 --> 00:47:34,140 It clears my chest. 644 00:47:34,140 --> 00:47:36,180 Is that so? 645 00:47:36,180 --> 00:47:41,010 What do you think about biking together? 646 00:47:41,010 --> 00:47:44,410 You have to experience that kind of a feeling yourself. It's hard to describe in words. 647 00:47:44,410 --> 00:47:49,290 Let's not do that. But let's just do golf as we've done in the past. 648 00:47:49,290 --> 00:47:53,620 As you do golf, you meet a lot of people and it helps with the company too. 649 00:47:53,620 --> 00:47:58,280 Don't worry. I can lead the company fine without golfing. 650 00:47:58,280 --> 00:48:04,500 Instead it helps to 651 00:48:04,500 --> 00:48:08,030 have a private time to think while biking. - Is that so? 652 00:48:26,070 --> 00:48:28,380 Do you want another glass? 653 00:48:28,380 --> 00:48:34,030 No, I'm a bit tired because I had a long meeting this afternoon. 654 00:48:34,030 --> 00:48:35,880 I think I have to go to sleep. 655 00:48:35,880 --> 00:48:39,220 Sure. I'll put these away. 656 00:48:39,220 --> 00:48:40,930 Okay. 657 00:49:33,570 --> 00:49:36,530 Honey, are you drinking alone? 658 00:49:36,530 --> 00:49:39,470 Wait a second! 659 00:49:39,470 --> 00:49:42,300 You'll ruin your stomach. Hold on a second. 660 00:49:44,830 --> 00:49:49,480 This is cucumber kimchi and 661 00:49:49,480 --> 00:49:54,120 seasoned dried fish. 662 00:49:54,120 --> 00:49:58,190 What's up? I thought you won't do household chores anymore. 663 00:49:58,190 --> 00:50:00,470 This is not household chore. 664 00:50:00,470 --> 00:50:04,120 Because the next door ajusshi is pitiful, I'm just helping him out. 665 00:50:04,120 --> 00:50:06,040 What? 666 00:50:10,160 --> 00:50:14,420 Are you like this because of Soo Ryun? 667 00:50:18,150 --> 00:50:22,010 When it's bothering me this much, I can only imagine how upset you must be. 668 00:50:22,010 --> 00:50:25,200 You, who are obsessed with your daughters. 669 00:50:26,560 --> 00:50:29,580 It was all for their future. 670 00:50:30,690 --> 00:50:35,860 Is it because of my greed all this time? 671 00:50:35,860 --> 00:50:42,180 Is it because of my greed that Soo Ryun and Jang Mi are having a hard time? 672 00:50:42,180 --> 00:50:44,230 I have had those thoughts. 673 00:50:44,230 --> 00:50:48,960 So are you just letting Soo Ryun go [to do what she wants]? 674 00:51:03,780 --> 00:51:09,430 Soo Ryun, bring home the person you are meeting. 675 00:51:09,430 --> 00:51:13,680 Without any condition, I will allow it. So bring him. 676 00:51:13,680 --> 00:51:17,040 What are you talking about? Without any conditions? 677 00:51:17,040 --> 00:51:22,030 Are you saying even a guy who might be missing an eye is okay? 678 00:51:22,030 --> 00:51:24,010 Yes, mother. 679 00:51:26,280 --> 00:51:30,910 I didn't sleep and was thinking the whole night. 680 00:51:30,910 --> 00:51:36,700 Whether my good intentions toward my daughters were really my greed 681 00:51:36,700 --> 00:51:43,680 and that single minded greed made life hard for Soo Ryun and Ja Min, 682 00:51:43,680 --> 00:51:45,280 I have reflected a lot. 683 00:51:45,280 --> 00:51:48,260 But still 684 00:51:48,260 --> 00:51:52,140 you can't just give your permission like that. 685 00:51:52,140 --> 00:51:56,030 We have to meet him first. 686 00:51:56,030 --> 00:52:00,600 Our daughter, Soo Ryun, I have faith in her. 687 00:52:00,600 --> 00:52:04,820 With the faith, I will give my permission. 688 00:52:04,820 --> 00:52:08,770 So what if he is lacking? 689 00:52:08,770 --> 00:52:11,690 Our Soo Ryun likes him. 690 00:52:11,690 --> 00:52:16,290 If Soo Ryun is happy, then I'm good with that. 691 00:52:16,290 --> 00:52:19,520 Dad, is that true? 692 00:52:19,520 --> 00:52:24,230 Yes. If you like it then I like it too. 693 00:52:25,550 --> 00:52:29,520 You too stop with the complaints. 694 00:52:29,520 --> 00:52:32,770 What right do I have to complaints... 695 00:52:33,630 --> 00:52:35,670 Mother, you get it too, right? 696 00:52:35,670 --> 00:52:38,440 So what if the man is lacking? 697 00:52:38,440 --> 00:52:42,610 I have the ability. If he is lacking, I will help him. 698 00:52:42,610 --> 00:52:46,740 Because of who that I'm working hard earning money? 699 00:52:46,740 --> 00:52:52,380 It's because I want Soo Ryun and Jang Mi to grow up well. 700 00:52:54,600 --> 00:52:59,360 Today is good or tomorrow so bring him in. 701 00:53:00,820 --> 00:53:02,530 Dad, I'm sorry. 702 00:53:02,530 --> 00:53:06,330 No. Dad is sorry. 703 00:53:06,990 --> 00:53:10,380 Then I'll take my leave now. 704 00:53:13,420 --> 00:53:15,310 Hey. 705 00:53:15,310 --> 00:53:18,700 Is that really our Man Jong? 706 00:53:18,700 --> 00:53:22,820 I know, right. It feels like a different person. 707 00:53:22,820 --> 00:53:25,870 Oh, my mind's going to burst 708 00:53:25,870 --> 00:53:31,020 It's true what they say, that there is no parent that can win over their child. 709 00:53:31,020 --> 00:53:33,100 Soo Ryun, you are an ingrate! 710 00:53:33,100 --> 00:53:36,900 As the eldest, would it have killed you to abide by your father's wishes? 711 00:53:36,900 --> 00:53:40,510 For your sake, he wanted to marry you to a conglomerate family. 712 00:53:40,510 --> 00:53:42,760 You reject that... 713 00:53:42,760 --> 00:53:45,620 Fine. Let's see what kind of punk you will bring home, 714 00:53:45,620 --> 00:53:48,510 I'm going to wait and see! 715 00:53:55,450 --> 00:54:00,720 I will definitely allow it so bring him. 716 00:54:00,720 --> 00:54:04,150 Before your dad changes his mind, do it quick. 717 00:54:19,150 --> 00:54:21,070 Yes, it's me. 718 00:54:21,070 --> 00:54:22,960 Hello, Father-in-law. 719 00:54:23,810 --> 00:54:27,540 I feel good since I heard you call me "Father-in-law". 720 00:54:28,270 --> 00:54:33,100 I'll make an arrangement for a meeting with my Soo Ryung soon. I'll see you then. 721 00:54:33,100 --> 00:54:34,840 I understand. 722 00:54:41,520 --> 00:54:43,590 Kang Ho Group... 723 00:54:44,380 --> 00:54:47,400 This is a precious chance. 724 00:54:50,240 --> 00:54:53,760 What kind of person is he? let's wait and see. 725 00:56:03,800 --> 00:56:06,730 I'm pretty sure it was that rude wench. 726 00:56:06,730 --> 00:56:09,420 Did I see it wrong? 727 00:56:09,420 --> 00:56:14,080 What would that trash be doing in our company. 728 00:56:36,640 --> 00:56:37,760 Where are you now? 729 00:56:37,760 --> 00:56:39,380 I am working. Why? 730 00:56:39,380 --> 00:56:42,250 Nothing special. I just finished working. 731 00:56:42,250 --> 00:56:46,760 I wanted to return what I borrowed from you last time. 732 00:56:46,760 --> 00:56:50,510 I washed it well and dried it softly. 733 00:56:51,100 --> 00:56:54,760 Oh yeah? You can come out now? 734 00:56:54,760 --> 00:56:57,310 Okay. Then see you there. 735 00:57:57,230 --> 00:58:00,740 Why is he riding the bicycle? 736 00:58:04,510 --> 00:58:05,100 Yes, Ma'am. 737 00:58:05,100 --> 00:58:09,010 I heard Chairman left his office. Where is he now? 738 00:58:09,010 --> 00:58:11,230 He's riding his bike in the park. 739 00:58:11,230 --> 00:58:12,330 Alone? 740 00:58:12,330 --> 00:58:13,720 Yes. 741 00:58:13,720 --> 00:58:18,800 By chance, if he meets up with a girl, you must take the picture regardless of who she is. 742 00:58:18,800 --> 00:58:20,570 I understand. 743 00:58:22,450 --> 00:58:26,720 Where did he go? I can go crazy. 744 00:58:40,980 --> 00:58:42,700 Young Gook! 745 00:58:51,260 --> 00:58:53,140 Be careful. 746 00:58:57,860 --> 00:58:58,940 Have you been well? 747 00:58:58,940 --> 00:59:00,620 Of course, I have. 748 00:59:00,620 --> 00:59:02,790 Didn't catch a cold after getting wet in the rain? 749 00:59:02,790 --> 00:59:06,050 Yeah, I was okay. Thanks to the coat you lent to me. 750 00:59:06,050 --> 00:59:08,700 I don't have time to catch a cold. 751 00:59:08,700 --> 00:59:13,470 Ah, right. I forgot your handkerchief. It's already washed. 752 00:59:13,470 --> 00:59:15,030 It is okay even if you don't give it back to me. 753 00:59:15,030 --> 00:59:16,950 Should we take a ride since we are here? 754 00:59:16,950 --> 00:59:19,930 Okay. I know a delicious place. Let's go. 755 00:59:19,930 --> 00:59:21,560 Okay. 756 00:59:25,290 --> 00:59:26,870 Follow me! 757 00:59:53,220 --> 00:59:55,060 Don't do that. 758 00:59:59,620 --> 01:00:01,860 What is this? 759 01:00:01,860 --> 01:00:03,710 How much is it? 760 01:00:06,060 --> 01:00:07,810 No, not that one but... 761 01:00:07,810 --> 01:00:10,680 This one's good? Grill this one. 762 01:00:10,680 --> 01:00:12,690 Oh, yes. 763 01:00:15,210 --> 01:00:17,560 Eat. 764 01:00:18,930 --> 01:00:21,250 Eat. 765 01:00:23,410 --> 01:00:26,420 Yeah, it is really delicious. 766 01:00:26,420 --> 01:00:28,930 It's been a while since I've been here. 767 01:00:28,930 --> 01:00:31,270 It's really nice here. 768 01:00:31,270 --> 01:00:34,340 If you go there, they have kimbap (korean sushi). 769 01:00:34,340 --> 01:00:38,130 Really? Should we eat that too? 770 01:00:38,650 --> 01:00:40,180 Okay. 771 01:00:40,180 --> 01:00:43,540 Eat everything. Eat and let's die. 772 01:00:48,950 --> 01:00:53,200 Why is there so many people there? Is there something going on? 773 01:00:53,200 --> 01:00:56,920 I think so. After we eat, let's go there. 774 01:00:56,920 --> 01:00:57,900 Okay. 775 01:00:57,900 --> 01:01:01,790 Dongdongju drinking contest 776 01:01:02,570 --> 01:01:05,690 I'm not getting the response I wanted. 777 01:01:05,690 --> 01:01:08,860 It's too regrettable for me to have only after 5 people. 778 01:01:08,860 --> 01:01:12,630 Is there another challenger at this point? 779 01:01:12,630 --> 01:01:16,610 The first place winner gets the Dae Hyung washer. 780 01:01:16,610 --> 01:01:22,020 Second place winner gets woman and man make up set. 781 01:01:22,610 --> 01:01:25,910 I am asking for one more contestant. 782 01:01:25,910 --> 01:01:27,780 Is there one more person? 783 01:01:27,780 --> 01:01:29,160 Me. 784 01:01:29,160 --> 01:01:30,880 Shi Nae. 785 01:01:30,880 --> 01:01:34,660 Finally, a brave Korean ajumma! 786 01:01:34,660 --> 01:01:36,900 She Nae, what are you doing? 787 01:01:36,900 --> 01:01:39,960 Don't worry. I'm confident about drinking Dongdongju. 788 01:01:39,960 --> 01:01:40,940 Hey hey hey. 789 01:01:40,940 --> 01:01:44,840 By drinking the largest amount and to be the last one standing. 790 01:01:44,840 --> 01:01:49,630 Get ready. Start! 791 01:01:49,630 --> 01:01:54,850 Now, when you pour it into the kettle and the kettle is filled up, 792 01:01:54,850 --> 01:01:56,770 from that point, 793 01:01:56,770 --> 01:01:59,170 One sip at a time. One sip at a time. 794 01:01:59,170 --> 01:02:02,570 Have to finish the bowl. 795 01:02:04,380 --> 01:02:05,210 Shi Nae. 796 01:02:09,950 --> 01:02:12,860 Who will be winner? 797 01:02:15,230 --> 01:02:20,060 #4, disqualified. 798 01:02:20,060 --> 01:02:22,340 There are three contestants left. 799 01:02:22,340 --> 01:02:25,230 Shi Nae, I'll buy you the washer. Let's just go. 800 01:02:25,230 --> 01:02:26,630 Move. 801 01:02:26,630 --> 01:02:28,350 Shi Nae. 802 01:02:28,350 --> 01:02:33,190 Wow, they're drinking a lot. - We are not seeing the end anytime soon. 803 01:02:33,190 --> 01:02:37,730 Republic of Korea Ahjumma is pretty impressive. 804 01:02:37,730 --> 01:02:40,810 Wow, she's nothing to laugh at, right? 805 01:02:40,810 --> 01:02:43,340 Give me that shopping bag. I'll carry it. 806 01:02:43,340 --> 01:02:47,950 No, I have to carry mine myself. 807 01:02:47,950 --> 01:02:52,440 I'm giving you the male make up set to you as a gift. 808 01:02:52,440 --> 01:02:56,750 I was wondering what I should gift you 809 01:02:56,750 --> 01:03:01,840 for you gifting me my bike. I solved that today. 810 01:03:01,840 --> 01:03:04,080 Okay. Thanks. 811 01:03:04,770 --> 01:03:07,420 What a waste. 812 01:03:07,420 --> 01:03:11,810 I could have gotten the first place if I were 5 years younger. 813 01:03:11,810 --> 01:03:14,210 Do you feel that bad because you didn't win the first place? 814 01:03:14,210 --> 01:03:16,720 Of course, I do. 815 01:03:16,720 --> 01:03:20,070 Does someone just give you a washer for free? 816 01:03:20,070 --> 01:03:24,530 Whatever it is, you have to work hard to get it. 817 01:03:24,530 --> 01:03:27,720 Shi Nae, if it is hard, let's sit down and go later. 818 01:03:27,720 --> 01:03:30,030 What are you saying? 819 01:03:30,030 --> 01:03:33,390 I need to go to find my bicycle. 820 01:03:33,390 --> 01:03:36,530 I took care of it. 821 01:03:37,310 --> 01:03:42,530 Oh you did? You did well. 822 01:03:42,530 --> 01:03:46,690 Drivers can never drink. 823 01:03:46,690 --> 01:03:51,280 It's not good to walk while you are drunk as well. 824 01:03:51,280 --> 01:03:54,990 Don't worry. Who am I? 825 01:03:54,990 --> 01:03:57,600 I'm Jung Shi Nae. 826 01:03:58,670 --> 01:04:01,530 Even when my husband died first, 827 01:04:01,530 --> 01:04:04,150 I didn't crumble. 828 01:04:05,410 --> 01:04:08,380 For the sake of my kids, 829 01:04:08,380 --> 01:04:11,230 I won't fall. 830 01:04:11,230 --> 01:04:14,720 No matter how difficult the circumstances, 831 01:04:14,720 --> 01:04:20,130 I persevered and didn't bend; I am that Jung Shin Nae. 832 01:04:20,130 --> 01:04:22,670 Yeah, you are amazing. 833 01:04:22,670 --> 01:04:28,830 This Dongdongju is nothing so don't worry. 834 01:04:30,820 --> 01:04:34,620 Do you want to see how upright I can be? 835 01:04:37,820 --> 01:04:42,800 One...two... 836 01:04:44,550 --> 01:04:46,270 three... 837 01:04:53,060 --> 01:04:59,970 ♫ Because my love is a bit slow, now I follow you. ♫ 838 01:04:59,970 --> 01:05:06,120 ♫ By one step and one step, I walk toward goodbye. ♫ 839 01:05:06,120 --> 01:05:13,220 ♫ Even if theat time takes so long... ♫ 62679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.