Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
Subtitles Brought To You By The Rosy Team @ Viki
2
00:00:30,480 --> 00:00:32,220
Episode 13
3
00:00:43,960 --> 00:00:46,200
Park Cho Rong
4
00:00:46,200 --> 00:00:47,980
Park Cho Rong?
5
00:00:47,980 --> 00:00:49,480
What's wrong?
6
00:00:50,520 --> 00:00:54,800
Mom, It seems that Yoo Jin's name...
7
00:00:56,580 --> 00:00:58,840
is Park Cho Rong.
8
00:00:58,840 --> 00:00:59,980
Yoo...
9
00:00:59,980 --> 00:01:02,230
What are you thinking about right now?
10
00:01:02,230 --> 00:01:07,200
Don't you even know how popular the name Cho Rong is nowadays?
11
00:01:11,060 --> 00:01:13,040
The family name is Park.
12
00:01:13,040 --> 00:01:18,160
You, don't think about useless stuff and prepare for the interview.
13
00:01:18,600 --> 00:01:22,960
You might get nervous later. I'll go buy a sedative.
14
00:01:36,180 --> 00:01:37,320
It's Yoo Jin.
15
00:01:37,320 --> 00:01:39,640
Daddy.
16
00:01:40,240 --> 00:01:44,700
Cho Rong. My Cho Rong is here.
17
00:01:51,940 --> 00:01:53,920
No way.
18
00:01:57,160 --> 00:02:00,920
Ah, look at my mind, I forgot my wallet.
19
00:02:00,920 --> 00:02:03,400
Hey! What's wrong?
20
00:02:03,400 --> 00:02:08,030
Mom, look there. Yoo Jin and Cha Dol Oppa.
21
00:02:08,030 --> 00:02:11,100
Where? Look at what?
22
00:02:13,600 --> 00:02:16,560
Ah, what's there? What are you looking at?
23
00:02:16,560 --> 00:02:22,880
Mom, Yoo Jin called Cha Dol Oppa 'Daddy'.
24
00:02:22,880 --> 00:02:25,260
W-what?
25
00:02:25,260 --> 00:02:27,660
I have to go and check for myself.
26
00:02:27,660 --> 00:02:31,540
Mom, it seems like Yoo Jin is Cho Rong.
27
00:02:33,420 --> 00:02:35,520
That Cho Rong.
28
00:02:36,480 --> 00:02:39,840
You... What do you want to go and check?
29
00:02:39,840 --> 00:02:42,670
It's almost time for the interview. Just stay here.
30
00:02:42,670 --> 00:02:44,230
Leave me.
31
00:02:44,230 --> 00:02:46,510
Jang Mi!
32
00:02:53,130 --> 00:02:57,970
Jang Mi. Jang Mi. Jang Mi.
33
00:03:28,820 --> 00:03:31,560
How am I, Cha Dol? Do I look cute as well?
34
00:03:32,300 --> 00:03:34,260
Forget it, Noona.
35
00:03:35,080 --> 00:03:39,120
Our Cho Rong is eating well. You haven't been eating a lot at the daycare?
36
00:03:39,120 --> 00:03:41,620
What have you been eating at the daycare?
37
00:03:43,070 --> 00:03:46,850
Our Cho Rong eats a lot during breakfast, right?
38
00:03:46,850 --> 00:03:50,300
She ate tonkatsu, didn't you?
39
00:03:51,820 --> 00:03:53,660
Are your noodles yummy?
40
00:03:53,660 --> 00:03:57,120
I'll buy you more noodles in the future. Eat a lot.
41
00:04:19,400 --> 00:04:21,240
What's wrong?
42
00:04:26,440 --> 00:04:29,780
Noona, I'll go out for a bit.
43
00:04:29,780 --> 00:04:31,560
Oh, Uh.
44
00:04:34,120 --> 00:04:35,920
Daddy, where are you going?
45
00:04:35,920 --> 00:04:38,370
Dad's going to come after a while.
46
00:04:44,140 --> 00:04:47,240
Why is she here?
47
00:04:47,880 --> 00:04:52,320
Is is possible that she knew about Cho Rong?
48
00:05:01,900 --> 00:05:04,370
You're the one who didn't want to see us.
49
00:05:04,370 --> 00:05:08,490
The person who wasn't even curious about how Cho Rong grew up,
50
00:05:08,490 --> 00:05:11,320
and who erased her from her own memories, is you.
51
00:05:11,320 --> 00:05:14,540
But, why are you appearing now? With what right?
52
00:05:16,140 --> 00:05:18,380
That child...
53
00:05:19,420 --> 00:05:21,640
Is it really Cho Rong?
54
00:05:21,640 --> 00:05:25,200
I told Cho Rong that her mom died.
55
00:05:25,200 --> 00:05:27,680
My Cho Rong thinks of you as a dead person.
56
00:05:27,680 --> 00:05:31,440
So, don't ever appear in front of my Cho Rong.
57
00:05:31,440 --> 00:05:33,140
Understand?
58
00:05:56,960 --> 00:05:59,580
- Cho Rong did you eat it all?
- Yes
59
00:06:01,460 --> 00:06:04,480
What's going on? What happened?
60
00:06:05,520 --> 00:06:07,580
Why did you leave so much food behind?
61
00:06:07,580 --> 00:06:12,040
How could I eat after you ran out like that? What did you talk about?
62
00:06:12,040 --> 00:06:13,800
What is it?
63
00:06:13,800 --> 00:06:15,840
It's nothing.
64
00:06:15,840 --> 00:06:19,200
Cho Rong, should we go and grab some ice cream?
65
00:06:19,200 --> 00:06:20,640
Yes.
66
00:06:20,640 --> 00:06:22,160
Let's go.
67
00:06:29,060 --> 00:06:35,460
That's right. Best not to talk about it with Cho Rong around.
68
00:07:30,240 --> 00:07:33,340
- Was she hit by our car?
- No.
69
00:07:37,890 --> 00:07:40,750
Hello. Look here.
70
00:08:16,490 --> 00:08:18,370
Everyone. Wrap up.
71
00:08:21,490 --> 00:08:23,690
I'm sorry. I'm sorry.
72
00:08:23,690 --> 00:08:26,450
You have no shame.
73
00:08:26,450 --> 00:08:29,000
How could you not show up for the filming?
74
00:08:29,000 --> 00:08:30,720
I'm sorry. I'm sorry.
75
00:08:30,720 --> 00:08:34,440
How dare a newbie start acting like a star, already?
76
00:08:34,440 --> 00:08:36,560
They only learn the bad things.
77
00:08:36,560 --> 00:08:39,720
I'm sorry. I'm sorry.
78
00:08:41,660 --> 00:08:43,000
Omo.
79
00:08:43,480 --> 00:08:45,090
Husband
80
00:08:45,090 --> 00:08:47,810
What to do?
81
00:08:53,560 --> 00:08:56,060
- Hello.
- What's happening?
82
00:08:56,060 --> 00:08:58,560
What happened that Jang Mi missed the interview?
83
00:08:58,560 --> 00:09:02,740
The president of the company Jang Mi works under, called and threw a fit.
84
00:09:02,740 --> 00:09:04,540
Where's Jang Mi?
85
00:09:04,540 --> 00:09:07,640
Th-that... I don't know.
86
00:09:07,640 --> 00:09:09,660
Is that something to say?
87
00:09:09,660 --> 00:09:14,760
You're her manager. Can a manager not know where the actress went to?
88
00:09:16,440 --> 00:09:21,480
Did something bad happen to my Jang Mi?
89
00:09:21,480 --> 00:09:24,580
Did someone kidnap her?
90
00:09:24,580 --> 00:09:27,580
No. What kind of thing are you saying.
91
00:09:27,580 --> 00:09:29,180
Hang Up.
92
00:09:36,450 --> 00:09:38,810
Jang Mi, where are you?
93
00:09:39,990 --> 00:09:41,830
Who are you?
94
00:09:42,800 --> 00:09:43,890
H-H-
95
00:09:43,890 --> 00:09:46,170
Hospital?
96
00:10:13,120 --> 00:10:17,960
- Why?
- The person who just passed looks like ____ Group's Chairman, Lee Jae Hoon.
97
00:10:17,960 --> 00:10:20,680
He looks much younger in person.
98
00:10:20,680 --> 00:10:23,660
What does that person have to do with us?
99
00:10:23,660 --> 00:10:27,220
Our Jang Mi fainted.
100
00:10:36,460 --> 00:10:40,630
Jang Mi, can you recognize Dad?
101
00:10:45,170 --> 00:10:49,550
What happened? Why did you faint?
102
00:10:49,550 --> 00:10:53,690
What do you mean? Of course she fainted because of something bad you did.
103
00:10:54,580 --> 00:11:00,120
Jang Mi, Is it because you started a diet and ate nothing?
104
00:11:00,150 --> 00:11:01,620
It's not that.
105
00:11:01,620 --> 00:11:05,620
It seems like you are stressed. It's not that easy to shoot a drama.
106
00:11:05,620 --> 00:11:08,730
Things like this can happen.
107
00:11:08,730 --> 00:11:12,820
It's a relief nothing weird is going on with you.
108
00:11:15,530 --> 00:11:19,930
But, who is the person who brought you over here?
109
00:11:19,930 --> 00:11:21,970
Do you know that person?
110
00:11:21,970 --> 00:11:23,380
I couldn't see his face.
111
00:11:23,380 --> 00:11:30,000
Is that it? Uh, this isn't the type of hospital just anyone can enter though.
112
00:11:30,000 --> 00:11:32,970
- Really?
- Of course.
113
00:11:32,970 --> 00:11:37,090
There's nothing big and she just fainted. Let's leave here quickly.
114
00:11:37,090 --> 00:11:39,900
The hospital fee will be expensive, then.
115
00:11:42,140 --> 00:11:45,250
Do you still pay for a full day of hospitalization, even after only a couple hours?
116
00:11:45,250 --> 00:11:47,960
Please start the discharge papers.
117
00:11:47,960 --> 00:11:51,510
Someone has already payed, so you can just check out.
118
00:11:51,540 --> 00:11:55,860
The payment has been made? Who payed?
119
00:11:55,860 --> 00:11:59,430
Chairman Lee Jae Hoon.
120
00:12:00,410 --> 00:12:02,660
Who did you say?
121
00:12:02,660 --> 00:12:06,960
Chairman Lee Jae Hoon, who just went out?
122
00:12:07,590 --> 00:12:12,090
It's that company that makes TV's and fridges, all those kinds of things?
123
00:12:12,090 --> 00:12:13,560
Yes.
124
00:12:13,560 --> 00:12:17,280
So, not long ago, his father passed away.
125
00:12:17,280 --> 00:12:19,990
That young Chairman, who inherited the company,
126
00:12:19,990 --> 00:12:24,790
saved our Jang Mi and even paid the hospital bill?
127
00:12:24,790 --> 00:12:26,500
Yes.
128
00:12:26,500 --> 00:12:32,730
Because of our Jang Mi, I got into that VIP room for the first time.
129
00:12:32,730 --> 00:12:37,550
What did the hospital room look like? Was it big?
130
00:12:37,550 --> 00:12:41,040
It had a living room, sitting room, and a separate dining room.
131
00:12:41,040 --> 00:12:43,770
It was a hospital room, but it looked like a hotel room.
132
00:12:43,770 --> 00:12:50,070
Really? I wish I went also.
133
00:12:50,070 --> 00:12:53,560
Mother, I'll bring you there later.
134
00:12:53,560 --> 00:12:55,280
Do you wish to see me ill?
135
00:12:55,280 --> 00:12:59,360
That's not what I mean.
136
00:13:00,640 --> 00:13:05,160
Did that chairman and Jang Mi exchange greetings?
137
00:13:05,160 --> 00:13:10,170
Jang Mi fainted, she couldn't even see his face.
138
00:13:10,170 --> 00:13:14,890
It would have been nice if they had at least met each other.
139
00:13:15,840 --> 00:13:19,860
However Man Jong, to impose from so early on,
140
00:13:19,860 --> 00:13:23,630
and to do nothing about it isn't proper.
141
00:13:23,630 --> 00:13:24,850
I know, right?
142
00:13:24,850 --> 00:13:28,880
Even if we want to say hello,
143
00:13:28,880 --> 00:13:33,000
he's lacking nothing. How would we thank him?
144
00:13:33,000 --> 00:13:36,340
Like you said, in a way that isn't too flashy.
145
00:13:36,340 --> 00:13:41,700
Hey some rice cake would be nice.
146
00:13:41,700 --> 00:13:44,720
Bring that and greet him personally.
147
00:13:44,720 --> 00:13:47,180
That's not an average meeting.
148
00:13:47,180 --> 00:13:50,240
I will, Mother.
149
00:13:50,240 --> 00:13:52,780
That's why I told you not to go.
150
00:13:52,780 --> 00:13:56,160
What would change if you checked it, it would only make you more sad.
151
00:13:56,160 --> 00:13:58,210
It would have been good to just let it pass by.
152
00:13:58,210 --> 00:14:00,420
Mom, you already knew about it, didn't you?
153
00:14:00,420 --> 00:14:03,210
Why didn't you say anything although you knew?
154
00:14:03,210 --> 00:14:06,880
Does it make sense that I'm shooting a drama with her?
155
00:14:06,880 --> 00:14:08,480
You should have blocked that from happening.
156
00:14:08,480 --> 00:14:13,830
I tried, but it wasn't possible.
157
00:14:13,830 --> 00:14:16,080
Jang Mi, don't be like this..
158
00:14:16,080 --> 00:14:21,670
You, after ending this drama, go back to America.
159
00:14:23,320 --> 00:14:25,590
Mom, even if I die I'm not going back.
160
00:14:25,590 --> 00:14:27,790
It doesn't matter with me.
161
00:14:28,810 --> 00:14:31,110
And he said I'm a dead person to her.
162
00:14:31,110 --> 00:14:34,130
I'm going to think the same way.
163
00:14:34,130 --> 00:14:40,170
I'm going to think of it as if I died for three years, then came back to life.
164
00:14:40,170 --> 00:14:44,910
Will you be okay?
165
00:14:44,910 --> 00:14:46,780
Yes.
166
00:14:48,160 --> 00:14:53,000
Okay, since you think of it that way.
167
00:14:54,290 --> 00:14:58,440
I got it. Lay down and sleep some more.
168
00:15:22,100 --> 00:15:26,380
Who does she take after, being like this?
169
00:15:32,460 --> 00:15:34,610
Mom, be careful.
170
00:15:34,610 --> 00:15:39,610
It would've been more comfortable if we had brought Jang Mi.
171
00:15:39,610 --> 00:15:41,950
What can we do if she is filming?
172
00:15:41,950 --> 00:15:44,730
And it's bit embarrassing for her.
173
00:15:44,730 --> 00:15:48,060
She passed out to the point where she couldn't recognize anyone.
174
00:15:48,060 --> 00:15:52,500
I wouldn't have wanted to come myself, out of embarrassment.
175
00:15:53,580 --> 00:15:55,720
Where did you come from?
176
00:15:55,720 --> 00:16:00,940
Ah, yes. I have something to give to Chairman Lee Jae Hoon.
177
00:16:00,940 --> 00:16:02,560
Did you make an appointment?
178
00:16:02,560 --> 00:16:04,700
No, It's not that...
179
00:16:04,700 --> 00:16:06,670
Then, where should I tell him that you came from?
180
00:16:06,670 --> 00:16:09,700
I'm Baek Jang Mi's father.
181
00:16:09,700 --> 00:16:14,990
A couple of days ago he saved our daughter, and I'm so thankful so...
182
00:16:14,990 --> 00:16:17,640
This way.
183
00:16:27,360 --> 00:16:29,210
This is security.
184
00:16:29,210 --> 00:16:33,100
Baek Jang Mi's father came saying he wants to greet you because of how thankful he is.
185
00:16:33,100 --> 00:16:36,090
I'm Baek Jang Mi's grandmother.
186
00:16:36,090 --> 00:16:40,300
We'll just greet him and go.
187
00:16:40,300 --> 00:16:42,530
Oh, I got it.
188
00:16:43,870 --> 00:16:49,760
The Chairman is currently in a meeting. Just give me what you have, and I'll give it to him.
189
00:16:51,450 --> 00:16:56,660
Oh, Okay. Please give it to him.
190
00:16:56,660 --> 00:17:00,250
Tell him we're thankful as well.
191
00:17:01,780 --> 00:17:05,340
What?
192
00:17:05,340 --> 00:17:09,980
Grabbing someone and not letting anyone in.
193
00:17:09,980 --> 00:17:13,460
No one should enter to the chairman's room.
194
00:17:13,460 --> 00:17:18,380
That's right. He wouldn't be able to get anything done if he met with everyone who came by.
195
00:17:18,380 --> 00:17:22,370
Mother, are we just anyone?
196
00:17:22,370 --> 00:17:26,140
That doesn't pertain to us.
197
00:17:26,140 --> 00:17:29,280
Let's go, Mother.
198
00:17:42,620 --> 00:17:45,490
How is your headache? Does it still bother you?
199
00:17:45,490 --> 00:17:50,070
No, I'm better. The massage was very beneficial.
200
00:17:50,070 --> 00:17:52,310
That's a relief, then.
201
00:17:52,310 --> 00:17:56,720
Shi Nae, do you want to have lunch together?
202
00:17:56,720 --> 00:17:58,590
With me?
203
00:18:00,910 --> 00:18:03,020
Madam, enjoy your lunch.
204
00:18:03,020 --> 00:18:04,840
Okay, Thank you.
205
00:18:04,840 --> 00:18:07,800
- I'll come back later.
- Come back safely.
206
00:18:10,930 --> 00:18:14,670
Oh my. Oh my! Oh my!
207
00:18:14,670 --> 00:18:17,940
Ahjumma, are you crazy.
208
00:18:17,940 --> 00:18:20,520
Move away.
209
00:18:20,520 --> 00:18:22,850
Look here, Great Madam.
210
00:18:22,850 --> 00:18:27,970
Even if you are the chairman's wife, how could you fire an employee?
211
00:18:27,970 --> 00:18:31,180
- Who are you?
- I'm Secretary Jo's mother. Why?
212
00:18:31,180 --> 00:18:34,600
Secretary Jo, who knows only your company and your husband.
213
00:18:34,600 --> 00:18:37,500
I'm Secretary Jo's mother. Why?
214
00:18:37,500 --> 00:18:41,200
Do you know how much my daughter studied hard in order to get in to that company?
215
00:18:41,200 --> 00:18:44,590
But, you made my daughter jobless overnight.
216
00:18:44,590 --> 00:18:47,920
Is it my daughter's fault that you're infertile?
217
00:18:47,920 --> 00:18:52,900
A woman like you, who suffers from childless hysteria and fires someone without any reason,
218
00:18:52,900 --> 00:18:54,250
you'll be punished.
219
00:18:54,250 --> 00:18:57,090
What is this?
220
00:18:57,090 --> 00:18:59,260
Why? Did I say something wrong?
221
00:18:59,260 --> 00:19:04,330
Then deny it if it's not true.
222
00:19:04,330 --> 00:19:08,550
What are you doing? Take this woman out of here!
223
00:19:08,550 --> 00:19:13,370
You better be careful! You shouldn't live like that!
224
00:19:13,370 --> 00:19:15,930
Having money isn't everything!
225
00:19:37,080 --> 00:19:39,860
Please drink your tea.
226
00:19:41,840 --> 00:19:48,370
Because of me, you endured something terrible and even your clothes are ruined.
227
00:19:48,370 --> 00:19:50,610
I'm sorry.
228
00:19:50,610 --> 00:19:55,040
It will be okay if I get changed. It's a uniform anyway.
229
00:19:55,040 --> 00:19:57,650
Drink it while it's warm.
230
00:20:09,670 --> 00:20:11,400
Thank you.
231
00:20:12,630 --> 00:20:18,060
There's no need to thank me. I'm to blame for not controlling a customer better.
232
00:20:18,060 --> 00:20:19,890
No.
233
00:20:21,240 --> 00:20:23,840
I have many flaws.
234
00:20:24,670 --> 00:20:27,550
That's why this happened.
235
00:20:27,550 --> 00:20:34,850
Don't say such things. For someone like yourself to say that you have too many flaws,
236
00:20:34,850 --> 00:20:39,090
then what about women like me?
237
00:20:39,780 --> 00:20:41,380
Seriously.
238
00:20:42,800 --> 00:20:46,030
Strangely, you seem to see
239
00:20:46,030 --> 00:20:49,360
many things that are embarrassing to me.
240
00:20:49,360 --> 00:20:51,700
You should say such things.
241
00:20:51,700 --> 00:20:54,480
I'm pretty pathetic, aren't I?
242
00:20:54,480 --> 00:20:59,330
Why does that woman live such a boring life?
243
00:21:03,740 --> 00:21:05,580
In the past,
244
00:21:06,570 --> 00:21:10,270
when I first saw you at the hotel,
245
00:21:11,040 --> 00:21:13,880
I wasn't able to see you carefully, but
246
00:21:13,880 --> 00:21:16,400
even your husband was good looking.
247
00:21:17,310 --> 00:21:23,880
If someone like you, who has everything, says that life is boring, then
248
00:21:23,880 --> 00:21:27,580
people like me should go kill ourselves.
249
00:21:27,580 --> 00:21:33,630
Go out with your husband and do things together. Have common hobbies.
250
00:21:33,630 --> 00:21:38,270
I learned how to bike and it was so fun.
251
00:21:38,270 --> 00:21:43,590
Even someone like me, who has nothing, lives
252
00:21:43,590 --> 00:21:47,970
life happily. There's not much else to life.
253
00:21:51,280 --> 00:21:55,650
Excuse me. I over spoke.
254
00:21:55,650 --> 00:21:58,150
No. No.
255
00:21:58,830 --> 00:22:02,300
Thank you for telling me these things.
256
00:22:19,500 --> 00:22:21,170
Cha Dol.
257
00:22:21,170 --> 00:22:22,810
Seo Ji Young.
258
00:22:22,810 --> 00:22:25,190
There are a lot of new shoes I didn't see last time.
259
00:22:25,190 --> 00:22:29,150
Yeah. I have to get the customers attention daily by displaying new shoes.
260
00:22:29,150 --> 00:22:32,580
What are you doing here? Are you here to buy shoes?
261
00:22:32,580 --> 00:22:36,650
Ta-da! I feel like you eat nothing while working...
262
00:22:36,650 --> 00:22:38,520
I brought lunch.
263
00:22:38,520 --> 00:22:40,790
Really?
264
00:22:40,790 --> 00:22:43,470
But, what to do? I already ate.
265
00:22:43,470 --> 00:22:45,880
You'll have to eat it alone.
266
00:22:45,880 --> 00:22:48,750
Ah, really?
267
00:22:49,610 --> 00:22:52,900
Ahaha, It's a joke. A joke.
268
00:22:52,900 --> 00:22:56,430
I didn't see it before, but friends are the best.
269
00:23:01,080 --> 00:23:02,540
What wrong?
270
00:23:02,540 --> 00:23:06,530
- Crackdown! If I get caught, everything will be confiscated.
- What?
271
00:23:11,620 --> 00:23:13,740
Get in.
272
00:23:20,720 --> 00:23:23,160
Come here.
273
00:23:34,410 --> 00:23:38,100
Do you run away like that whenever they come?
274
00:23:38,100 --> 00:23:40,910
Everyone who sells on the streets does the same thing anyway.
275
00:23:40,910 --> 00:23:43,390
Working is not that easy.
276
00:23:44,030 --> 00:23:47,670
But, do you have to sell it that way?
277
00:23:47,670 --> 00:23:49,900
It would be much better to open an actual store.
278
00:23:49,900 --> 00:23:52,680
That would be good, but it takes a lot of money.
279
00:23:52,680 --> 00:23:55,210
At first, I have to know what kind of shoes people like, to make shoes.
280
00:23:55,210 --> 00:23:58,610
That's why I started like this.
281
00:23:58,610 --> 00:24:00,160
Your shoes?
282
00:24:00,160 --> 00:24:02,280
I want to try making tennis shoes that I like.
283
00:24:02,280 --> 00:24:04,290
I have no time to make designs for shoes nowadays.
284
00:24:04,290 --> 00:24:07,150
Really? I'm also working on some shoe designs nowdays.
285
00:24:07,150 --> 00:24:08,960
Really?
286
00:24:08,960 --> 00:24:13,690
I have much interest in this. That's why I came to see you today.
287
00:24:16,430 --> 00:24:18,850
Speaking of this,
288
00:24:18,850 --> 00:24:22,660
will it work if I work with you, in your business?
289
00:24:23,450 --> 00:24:25,430
I want to work for you in a part-time job.
290
00:24:25,430 --> 00:24:28,890
I don't make enough to give you part-time money.
291
00:24:28,890 --> 00:24:33,030
How about thinking of it as a partner in business? I'll be studying by looking at consumers' reactions,
292
00:24:33,030 --> 00:24:35,290
so both of us won't be burdened.
293
00:24:37,460 --> 00:24:40,090
I can make only $10 a day though...
294
00:24:40,090 --> 00:24:42,620
Ah, I told you not to take it as a burden.
295
00:24:42,620 --> 00:24:46,110
It's learning, so I just need public transportation fare.
296
00:24:46,110 --> 00:24:50,170
That's why. Let's do it. Yes? Cha Dol.
297
00:24:50,170 --> 00:24:52,820
Really? Okay.
298
00:24:52,820 --> 00:24:56,530
Let's see some of your shoe designs.
299
00:24:56,530 --> 00:24:58,200
I like it.
300
00:25:06,610 --> 00:25:10,960
These designs are good. I like the colors.
301
00:25:10,960 --> 00:25:13,330
Let me see yours.
302
00:25:18,790 --> 00:25:23,370
Rock head. I got a bump!
303
00:25:23,370 --> 00:25:27,390
What did you say? I have a rock head?
304
00:25:27,390 --> 00:25:30,390
Its a joke.
305
00:25:34,000 --> 00:25:37,800
Your designs, are so good.
306
00:25:37,800 --> 00:25:40,220
It would be a hit, to make such shoes.
307
00:25:40,220 --> 00:25:42,330
Really?
308
00:25:59,050 --> 00:26:01,290
Jang Mi what's wrong?
309
00:26:01,290 --> 00:26:03,520
Hey, let me see.
310
00:26:05,220 --> 00:26:08,900
Oh, your nail broke.
311
00:26:08,900 --> 00:26:12,420
Why did you pick on your nail? Are you OK?
312
00:26:12,420 --> 00:26:14,140
Yes, I'm okay.
313
00:26:14,140 --> 00:26:18,040
You... Is it because of Cho Rong?
314
00:26:18,860 --> 00:26:20,330
Joo Ri, we're going to start filming.
315
00:26:20,330 --> 00:26:23,000
Ok, we're coming now.
316
00:26:28,680 --> 00:26:32,760
Jang Mi, like you said, she's a child you don't know.
317
00:26:32,760 --> 00:26:37,830
She's only Yoo Jin. Don't think about anything else, okay?
318
00:26:38,890 --> 00:26:40,800
I got it.
319
00:26:45,490 --> 00:26:49,300
Unni, you too, say ah.
320
00:26:49,300 --> 00:26:51,920
Cho Rong, you just need to do it like that.
321
00:26:56,130 --> 00:26:58,660
Joo Ri Unni.
322
00:27:10,730 --> 00:27:16,200
Aunt, Unni seems angry.
323
00:27:16,200 --> 00:27:19,070
She's not angry, it's because she's busy.
324
00:27:19,070 --> 00:27:22,700
Yoo Jin.
325
00:27:25,220 --> 00:27:31,290
Here. This cookie, you're going to put it in Joo Ri Unni's mouth. You can do it well, right?
326
00:27:31,290 --> 00:27:33,370
- Yes.
- Cho Rong practiced a lot.
327
00:27:33,370 --> 00:27:36,590
Oh, is that it? Yoo Jin let's work hard.
328
00:27:36,590 --> 00:27:40,190
Yes.
329
00:27:42,070 --> 00:27:45,050
Unni, ah.
330
00:27:56,090 --> 00:27:58,960
Cut.
331
00:28:01,170 --> 00:28:06,120
Joo Ri. Why are you crying? Is eating a cookie sad to you?
332
00:28:06,120 --> 00:28:09,690
That's not the appropriate emotion right now.
333
00:28:09,690 --> 00:28:12,300
I'm sorry.
334
00:28:13,070 --> 00:28:16,770
Let's go again. Go fix Joo Ri's makeup.
335
00:28:21,640 --> 00:28:26,180
What's wrong with her? If someone saw her they'd think someone hit her.
336
00:28:32,800 --> 00:28:34,570
Let's start again.
337
00:28:34,570 --> 00:28:39,720
- Yoo Jin, Let's do it again "Unni, Ah."
- Yes.
338
00:28:39,720 --> 00:28:41,880
Okay, right.
339
00:28:41,880 --> 00:28:43,740
Ready.
340
00:28:46,440 --> 00:28:48,700
Cue.
341
00:28:48,700 --> 00:28:51,780
Unni, ah.
342
00:28:58,220 --> 00:29:02,090
Cut! NG!
343
00:29:02,090 --> 00:29:05,740
Ms. Baek Jang Mi. What's with you today? Did something happen?
344
00:29:05,740 --> 00:29:09,600
Is it that sad to eat cookies?
345
00:29:09,600 --> 00:29:11,600
I'm sorry. I'm sorry.
346
00:29:11,600 --> 00:29:16,760
Ah, gosh. I don't understand. You're supposed to be happily eating a cookie in this scene.
347
00:29:16,760 --> 00:29:20,110
Why do you keep crying?
348
00:29:27,450 --> 00:29:30,620
Unni, don't cry.
349
00:29:43,420 --> 00:29:46,990
What the heck? Why is she like that? Geez.
350
00:29:46,990 --> 00:29:50,540
I have to finish quickly and go back, What's wrong with her? She's not even a child.
351
00:29:50,540 --> 00:29:52,590
What exactly is wrong?
352
00:29:52,590 --> 00:29:58,070
If it was you, wouldn't you cry? She's crying because Yoo Jin is Cho Rong. How heartbroken must she feel.
353
00:29:58,070 --> 00:30:02,210
Why is she crying for heaven's sake? Go and do something now.
354
00:30:02,210 --> 00:30:06,920
You don't even know how smart our Cho Rong is. She might catch on to something because of her.
355
00:30:06,920 --> 00:30:09,100
Aigoo.
356
00:30:09,100 --> 00:30:11,390
Ahjumma.
357
00:30:22,260 --> 00:30:26,280
You said you'd act like nothing happened. Why are you crying now?
358
00:30:27,600 --> 00:30:30,770
I don't even know myself.
359
00:30:30,770 --> 00:30:34,920
Tears keep coming out, what do I do?
360
00:30:37,610 --> 00:30:40,870
What will you do if you keep crying like that?
361
00:30:40,870 --> 00:30:44,860
People will think it's weird if you keep crying like that.
362
00:30:44,860 --> 00:30:48,240
What will you do if some weird rumor comes out?
363
00:30:55,670 --> 00:31:00,300
Should I tell them you can't shoot today?
364
00:31:02,210 --> 00:31:06,830
No, I'm going to do it. I have to do it.
365
00:31:08,860 --> 00:31:12,550
That's right. Think of her as a child you don't know.
366
00:31:12,550 --> 00:31:17,700
She's a child you don't know. She's just Yoo Jin. Yoo Jin.
367
00:31:25,220 --> 00:31:26,850
I'll leave first.
368
00:31:26,850 --> 00:31:29,790
Okay, You've worked hard.
369
00:31:29,790 --> 00:31:34,570
Ah, Kang Tae. This, take this and eat it with your family.
370
00:31:34,570 --> 00:31:36,890
Thank you.
371
00:31:36,890 --> 00:31:38,920
I'll see you tomorrow.
372
00:31:43,440 --> 00:31:45,620
Hello?
373
00:31:45,620 --> 00:31:49,410
Yes, I'm on my way out. Yes.
374
00:31:52,140 --> 00:31:55,090
Yes. Yes.
375
00:31:58,370 --> 00:32:03,760
Did you possibly get a girlfriend? He said he doesn't have a girlfriend though.
376
00:32:03,760 --> 00:32:05,660
Ah, no.
377
00:32:06,520 --> 00:32:11,400
It seemed like he's trying hard to write a film script. Is he meeting someone in the film industry?
378
00:32:46,140 --> 00:32:49,240
Whenever I watch this, I get emotional.
379
00:32:52,260 --> 00:32:55,820
Do you think I'll be able to make an amazing movie, like this?
380
00:32:57,020 --> 00:32:59,040
Of course.
381
00:33:01,240 --> 00:33:04,360
Can I ask you for a favor?
382
00:33:04,360 --> 00:33:06,380
What is it?
383
00:33:14,330 --> 00:33:19,290
Do you want to see my scenario?
384
00:33:19,290 --> 00:33:20,130
Me?
385
00:33:20,130 --> 00:33:23,710
It's a scenario I haven't shown to anyone, yet.
386
00:33:23,710 --> 00:33:26,870
I want you to be the one who sees it first.
387
00:33:33,330 --> 00:33:37,320
The Chairman emphasized that we need to build more factories in the capitol,
388
00:33:37,320 --> 00:33:39,180
but it's not easy to secure land sites.
389
00:33:39,180 --> 00:33:43,200
The land prices have already soared, or they're all tied up as Limited Development Districts.
390
00:33:43,200 --> 00:33:49,260
In any case, Director Kim is saying that the person who secures the factory site in the capitol
391
00:33:49,260 --> 00:33:51,740
has a high chance of being the next director of the head office.
392
00:33:51,740 --> 00:33:53,720
That's it.
393
00:33:53,720 --> 00:33:59,060
I heard this from the secretary line. The Chairman already has a factory site that he set his eyes on.
394
00:33:59,060 --> 00:34:00,740
Really?
395
00:34:02,120 --> 00:34:04,570
Then our side should secure it, right away.
396
00:34:04,570 --> 00:34:08,910
But that place is also tied up as a limited development district, so the Chairman gave up.
397
00:34:08,910 --> 00:34:13,420
If it's tied up, we'll need to untie it. Don't we just need to soften up the civil servant in charge?
398
00:34:13,420 --> 00:34:17,980
If we needlessly mess with it and get into trouble, considering the Chairman's temper, you
399
00:34:17,980 --> 00:34:21,220
can forget becming the director of the head office. You can even get kicked out of your current position.
400
00:34:21,220 --> 00:34:27,160
If I don't become the director of the head office this time, it'll be the same as being kicked out anyway.
401
00:34:27,160 --> 00:34:31,000
I will grab this chance, no matter what.
402
00:34:31,000 --> 00:34:38,800
If that's so, if you just win over the City Planning Director of Construction, it won't be impossible.
403
00:34:38,800 --> 00:34:42,140
City Planning Director of Construction?
404
00:34:48,210 --> 00:34:50,050
You're sure he's coming, right?
405
00:34:50,050 --> 00:34:52,010
Yeah.
406
00:35:00,300 --> 00:35:01,710
Hello, Director Baek.
407
00:35:01,710 --> 00:35:03,930
Yes, is Chairman Jang doing well?
408
00:35:03,930 --> 00:35:06,690
Yes. He asked to send his regards.
409
00:35:06,690 --> 00:35:07,630
Sit.
410
00:35:07,630 --> 00:35:09,440
Sure.
411
00:35:16,380 --> 00:35:18,620
But who is he?
412
00:35:18,620 --> 00:35:22,920
I asked you to meet in order to introduce him to you.
413
00:35:22,920 --> 00:35:24,580
Yes.
414
00:35:24,580 --> 00:35:26,580
Hello.
415
00:35:28,990 --> 00:35:30,050
I'm Go Jae Dong.
416
00:35:30,050 --> 00:35:32,380
Nice to meet you.
417
00:35:32,380 --> 00:35:34,220
Kangho Group
Business Management Director, Go Jae Dong
418
00:35:34,220 --> 00:35:37,700
Director Go Jae Dong of Kangho Group?
419
00:35:37,700 --> 00:35:42,400
Yes. Director Go's brother-in-law is Kangho Group's Chairman, Lee Young Gook.
420
00:35:44,480 --> 00:35:48,780
If you're Director Go Jae Dong of Kangho Group, don't you know me?
421
00:35:48,780 --> 00:35:50,920
Who?
422
00:35:52,080 --> 00:35:54,530
I'm Baek Soo Ryun's dad.
423
00:35:54,530 --> 00:35:56,160
Yes?
424
00:35:58,310 --> 00:36:01,930
Then, let's meet again if our fate allows.
425
00:36:01,930 --> 00:36:06,110
Um, please send my regards to Soo Ryun.
426
00:36:06,110 --> 00:36:08,790
You, did you get married?
427
00:36:08,790 --> 00:36:10,810
I still haven't.
428
00:36:14,250 --> 00:36:16,370
Wait a minute.
429
00:36:29,280 --> 00:36:32,360
This. It's my sincerity.
430
00:36:32,360 --> 00:36:33,340
What do you mean sincerity?
431
00:36:33,340 --> 00:36:37,270
About the construction site I mentioned earlier, please carefully think it over--
432
00:36:37,270 --> 00:36:40,840
Look here, Director Go. I'm not that kind of person.
433
00:36:40,840 --> 00:36:42,840
Director Baek.
434
00:36:42,840 --> 00:36:46,160
Then, I'll be leaving first.
435
00:37:05,890 --> 00:37:12,980
Why Soo Ryun's dad of all people? Ah, I'm going to go crazy.
436
00:37:12,980 --> 00:37:18,200
My word! The person wielding the sword in making you the Director of the head office, is Soo Ryun's father?
437
00:37:18,200 --> 00:37:22,120
That's why, Mom. Meet Madame Jo and tell her to persuade her son. Huh?
438
00:37:22,120 --> 00:37:25,160
Does that make sense?
439
00:37:25,160 --> 00:37:29,560
After breaking off the marriage 3 years ago and not contacting all this time, if I go beg all of the sudden?
440
00:37:29,560 --> 00:37:31,100
Yeah right, she'll listen to me.
441
00:37:31,100 --> 00:37:33,640
Mom, then what am I going to do?
442
00:37:33,640 --> 00:37:38,640
That's why! Like I said back then, if you made the chairman's father into your father-in-law,
443
00:37:38,640 --> 00:37:42,080
at a time like this, it would have been perfect.
444
00:37:42,080 --> 00:37:47,390
That's why, why did you ever dump a nice girl like Soo Ryun? Look!
445
00:37:47,390 --> 00:37:49,710
See if it's easy to meet another girl like her.
446
00:37:49,710 --> 00:37:53,550
I didn't do that because I wanted to!
447
00:37:53,550 --> 00:37:57,390
What does that mean? You did that when you didn't want to?
448
00:37:57,390 --> 00:38:02,430
I don't know. What's the use of saying that now?
449
00:38:05,450 --> 00:38:10,850
Then, does that mean he dumped her even though he was interested or what?
450
00:38:10,850 --> 00:38:14,350
What nonsense is that?
451
00:38:23,720 --> 00:38:27,100
He's not married yet.
452
00:38:27,100 --> 00:38:31,400
Right. This is what fate is.
453
00:38:41,360 --> 00:38:43,500
Mom, where is my husband?
454
00:38:43,500 --> 00:38:45,000
Yeah. He came in and left.
455
00:38:45,000 --> 00:38:47,480
Where? Did he go out for exercise?
456
00:38:47,480 --> 00:38:49,960
Yeah. He left with his bike.
457
00:38:49,960 --> 00:38:52,060
Oh, is that so?
458
00:38:52,060 --> 00:38:54,580
You should come home early.
459
00:38:54,580 --> 00:38:59,540
He's already the type to stay outside. Since you're not home either, he just left in a hurry.
460
00:38:59,540 --> 00:39:03,330
Okay mom, I will come home early.
461
00:39:03,330 --> 00:39:05,170
Ahjumma,
462
00:39:05,170 --> 00:39:06,490
Yes, Madam.
463
00:39:06,490 --> 00:39:09,810
Make braised abalones and seasoned mushrooms that the Chairman likes.
464
00:39:09,810 --> 00:39:11,490
Also make some good bean paste soup.
465
00:39:11,490 --> 00:39:13,290
Yes, Madam.
466
00:39:13,290 --> 00:39:16,550
Did something good happen outside?
467
00:39:16,550 --> 00:39:22,270
Like you said, Mom, I'm going to try my best, beautifully. And enjoy.
468
00:39:22,270 --> 00:39:24,880
I'll be out after I change my clothes.
469
00:39:27,140 --> 00:39:29,580
What's up with her?
470
00:39:32,950 --> 00:39:35,110
Young Gook!
471
00:39:35,110 --> 00:39:38,040
Wow, you're really good now.
472
00:39:38,040 --> 00:39:42,400
You know, I've always had good athletic ability.
473
00:39:42,400 --> 00:39:48,460
Indeed. Even when you played with elastic ropes, you always won first place.
474
00:39:48,460 --> 00:39:52,040
Seriously, back then, my legs went up to the sky.
475
00:39:52,040 --> 00:39:54,480
Now it's only this much.
476
00:39:54,480 --> 00:39:55,460
Do you want to bet?
477
00:39:55,460 --> 00:39:56,140
What kind of bet?
478
00:39:56,140 --> 00:39:58,190
How about dinner?
479
00:40:00,050 --> 00:40:01,310
I brought this.
480
00:40:01,310 --> 00:40:03,250
You made it yourself?
481
00:40:03,250 --> 00:40:05,090
Of course, I did. Do you think I bought it?
482
00:40:05,090 --> 00:40:07,330
It must be delicious then.
483
00:40:07,330 --> 00:40:10,550
I don't know if it's delicious, but I packed a lot.
484
00:40:10,550 --> 00:40:14,310
It's obvious how you eat every day, considering you live alone. It's so you can eat all you want.
485
00:40:14,310 --> 00:40:18,450
- Shi Na...
- Hey, I'll be going first.
486
00:40:18,450 --> 00:40:20,580
If you want to eat the food, you have to beat me.
487
00:40:20,580 --> 00:40:23,630
Or else you get nothing.
488
00:40:26,000 --> 00:40:27,780
Come quick!
489
00:40:53,000 --> 00:40:54,390
It's rice balls.
490
00:40:54,390 --> 00:40:58,010
If I had more time, I would've made kimbap so I just made rice balls instead.
491
00:40:58,010 --> 00:41:01,560
But they're still edible. Try some and tell me how they taste.
492
00:41:06,360 --> 00:41:08,300
It's good.
493
00:41:08,300 --> 00:41:12,200
Here. There's warm bean paste soup, too.
494
00:41:12,200 --> 00:41:15,060
How are rice balls this delicious?
495
00:41:17,100 --> 00:41:18,770
The bean paste soup is also a killer.
496
00:41:18,770 --> 00:41:22,710
Is it that good?
497
00:41:22,710 --> 00:41:25,560
If you sell these, you'd be well off.
498
00:41:25,560 --> 00:41:26,640
Really?
499
00:41:26,640 --> 00:41:29,000
I'm telling you, you would.
500
00:41:30,890 --> 00:41:33,670
Ah, it feels good, feeling warm inside.
501
00:41:33,670 --> 00:41:36,680
You eat as well.
502
00:41:42,290 --> 00:41:45,340
Hey, eat slowly. I won't take it away.
503
00:41:45,340 --> 00:41:47,900
There's a history of me being had by you. How can I trust that?
504
00:41:47,900 --> 00:41:52,370
Back then when I brought home lunch, you stole all my egg rolls.
505
00:41:52,370 --> 00:41:58,010
Once, I hid it under my rice, but you still knew somehow and stole it from me.
506
00:42:00,250 --> 00:42:02,790
That's right, I did.
507
00:42:02,790 --> 00:42:04,860
I am sorry. Sorry.
508
00:42:04,860 --> 00:42:07,890
Give me some more soup. Hey, this soup is really good.
509
00:42:37,160 --> 00:42:38,800
The number you have dialed cannot be reached.
510
00:42:38,800 --> 00:42:43,200
Please leave a message after the beep.
511
00:42:48,380 --> 00:42:51,020
Oh, Secretary Hong, it is me.
512
00:42:51,020 --> 00:42:57,340
Does Chairman have a different dinner plan today?
513
00:42:57,340 --> 00:43:00,980
Oh he isn't there? I got it.
514
00:43:02,430 --> 00:43:08,520
You should personally call your husband. Why are you calling Secretary Hong?
515
00:43:08,520 --> 00:43:11,300
He doesn't pick up the phone.
516
00:43:12,640 --> 00:43:16,400
Brother-in-law left his cell in his study room.
517
00:43:16,400 --> 00:43:17,460
What are you saying?
518
00:43:17,460 --> 00:43:18,740
I heard a phone ring inside his study.
519
00:43:18,740 --> 00:43:23,180
Oh yeah? Then he will come back soon.
520
00:43:23,180 --> 00:43:27,170
Then, do we have to wait till Brother-in-law comes, for dinner?
521
00:43:27,170 --> 00:43:29,370
I am hungry.
522
00:43:57,640 --> 00:44:01,020
Why is there a lock on the cellphone?
523
00:44:01,020 --> 00:44:04,840
What is there to hide? It bothers me.
524
00:44:13,360 --> 00:44:15,400
Mom is not picking up?
525
00:44:15,400 --> 00:44:17,900
Ah, what is she doing?
526
00:44:17,900 --> 00:44:21,140
- Isn't it possible that she has some costumers left?
- At this time?
527
00:44:21,140 --> 00:44:24,000
She wouldn't have gone back to the shop, after coming home.
528
00:44:24,000 --> 00:44:27,360
Nothing happened to her, right?
529
00:44:27,360 --> 00:44:30,880
Stop, thinking about it. Mom is always out nowdays.
530
00:44:30,880 --> 00:44:33,460
Is it possible that mom got a boyfriend?
531
00:44:33,460 --> 00:44:35,420
Boy -. . .no way.
532
00:44:35,420 --> 00:44:37,600
What? Do you even know what you're saying right now?
533
00:44:37,600 --> 00:44:41,480
What's wrong with you both? Mom can't live alone for the rest of her life.
534
00:44:41,480 --> 00:44:45,000
Mom is also loney. She can get a boyfriend.
535
00:44:45,000 --> 00:44:47,540
If anything, I hope it's a man with a lot of money.
536
00:44:47,540 --> 00:44:50,540
Don't say some nonsense. Mom could never do that kind of thing.
537
00:44:50,540 --> 00:44:52,960
I don't even want to imagine it.
538
00:44:52,960 --> 00:44:54,760
Both of you are really funny.
539
00:44:54,760 --> 00:44:57,820
Then mom is going to live alone for the rest of her life and just die?
540
00:44:57,820 --> 00:45:01,220
Hey, Hey! She even have Cha Dol and us why would she be lonely?
541
00:45:01,220 --> 00:45:04,820
Later on when Cha Dol and you get married, what will Mom do then by herself?
542
00:45:04,820 --> 00:45:07,620
In any case, she can't. It will be okay as long as I don't get married, right?
543
00:45:07,620 --> 00:45:10,040
You also don't get married.
544
00:45:10,040 --> 00:45:14,960
Of course, Men know nothing but theirselfs.
545
00:45:14,960 --> 00:45:18,080
How would you know a women's lonely heart.
546
00:45:18,080 --> 00:45:21,840
Why do you keep saying mom is women?
547
00:45:21,840 --> 00:45:23,980
Mom is a women of course, is she a man?
548
00:45:23,980 --> 00:45:27,540
Noona, I'll take Cho Rong to bed today.
Hyung, Noona, Good Night.
549
00:45:27,540 --> 00:45:30,140
Ah, no. I'll take Cho Rong to bed.
550
00:45:30,140 --> 00:45:33,220
I'll take your words to heart, Thank you Noona.
551
00:45:33,220 --> 00:45:35,540
Let's go.
552
00:45:38,440 --> 00:45:41,900
Cho Rong won't say anything, won't she?
553
00:45:55,170 --> 00:45:57,490
I'm sorry I'm sorry, Did I wake you?
554
00:45:57,490 --> 00:46:01,910
Dad, Am I going to sleep with you today?
555
00:46:01,910 --> 00:46:07,490
Yes, Dad was onlt since you were sleeping with aunt for the few days.
556
00:46:07,490 --> 00:46:13,050
Today, you, me, and Da Rong will sleep in each other's arms.
557
00:46:13,050 --> 00:46:15,710
Uh, I like it.
558
00:46:19,690 --> 00:46:22,330
- Cho Rong.
- Yes?
559
00:46:22,330 --> 00:46:27,660
What if some weird ahjumma comes and buys ice cream to you..
560
00:46:27,660 --> 00:46:30,690
- You can't follow her.
- I can't.
561
00:46:30,690 --> 00:46:34,690
If someone else besides me, Grandma, Aunt, or Uncle comes
562
00:46:34,690 --> 00:46:39,170
and asks you to follow them saying they'll buy you toys, you can never go with them.
563
00:46:39,170 --> 00:46:41,920
Ok, I got it.
564
00:46:44,390 --> 00:46:47,390
- We're sleeping so let me take this hair pin off.
- No.
565
00:46:47,390 --> 00:46:50,550
Joo Ri unni gave me this.
566
00:46:50,550 --> 00:46:53,490
Joo Ri unni? Who's Joo Ri unni?
567
00:46:53,490 --> 00:46:57,650
Pretty unnie like a flower.
568
00:46:57,650 --> 00:47:02,360
But, Unnie cried today.
569
00:47:05,110 --> 00:47:08,090
Dad, I'm sleepy.
570
00:47:08,090 --> 00:47:10,590
Um, Ok. Let's sleep.
571
00:47:23,320 --> 00:47:24,790
Here.
572
00:47:28,990 --> 00:47:31,900
Ya, The coffee tastes good.
573
00:47:31,900 --> 00:47:34,810
Here.
574
00:47:34,810 --> 00:47:37,930
Cheers.
575
00:47:44,620 --> 00:47:47,060
It's raining.
576
00:47:47,060 --> 00:47:49,260
Follow me.
577
00:47:49,260 --> 00:47:51,560
Ah, it's cold. Let's go.
578
00:47:59,190 --> 00:48:01,060
Uhh.
579
00:48:01,060 --> 00:48:03,000
Let's take a break here.
580
00:48:03,000 --> 00:48:04,950
Okay.
581
00:48:11,460 --> 00:48:16,300
Wow. Autumn rain is like the Summer monsoon.
582
00:48:16,300 --> 00:48:19,500
Let's go when the rain stops.
- Okay.
583
00:48:20,060 --> 00:48:22,500
Hey, you're all wet.
584
00:48:29,720 --> 00:48:32,400
You wipe it.
585
00:48:32,400 --> 00:48:33,960
Okay.
586
00:48:38,020 --> 00:48:41,400
Hey, you will catch a cold. Wear this.
587
00:48:41,400 --> 00:48:42,980
No. I am okay.
588
00:48:42,980 --> 00:48:46,930
What do you mean? You're wearing thin clothes.
589
00:48:51,830 --> 00:48:53,570
Thank you.
590
00:48:53,570 --> 00:48:55,230
Uh.
591
00:48:57,430 --> 00:49:01,850
But, what if it didn't stop raining soon?
592
00:49:04,390 --> 00:49:06,820
I know right.
593
00:49:11,270 --> 00:49:18,410
♪ The young girl who once gave you a bouquet of flowers.
594
00:49:18,410 --> 00:49:22,970
♪ Why is it that I'm missing her so much today?
595
00:49:22,970 --> 00:49:26,580
It's my Yong Pil Oppa's song.
- Yong Pil Oppa?
596
00:49:26,580 --> 00:49:30,130
It's weird seeing you sing that song.
597
00:49:30,130 --> 00:49:36,310
It seems like yesterday I was listening to that song, calling out Yong Pil Oppa.
598
00:49:36,310 --> 00:49:44,840
♪ Why is it that I'm missing her so much today?
599
00:49:44,840 --> 00:49:51,900
♪ Like a blade of grass wet from rain, she neatly brushed her short hair.
600
00:49:51,900 --> 00:49:55,510
♪ The sparkling eyes
601
00:49:55,510 --> 00:50:04,620
♫ Her sparkling eyes are coming alive again in my heart ♫
602
00:50:04,620 --> 00:50:13,660
♫ When my heart feels lonely, I think of that day ♫
603
00:50:13,660 --> 00:50:19,920
♫ When I miss those days... ♫
604
00:50:32,970 --> 00:50:34,840
Why?
605
00:50:35,520 --> 00:50:38,130
Are you not eating dinner?
606
00:50:38,130 --> 00:50:41,080
Eat with Jae Dong.
607
00:50:45,240 --> 00:50:47,700
Noona's personality is so strange.
608
00:50:47,700 --> 00:50:51,790
There's no need for her to skip dinner because of that.
609
00:50:51,790 --> 00:50:56,220
Why is the timing not right?
610
00:50:57,600 --> 00:50:59,230
It is good.
611
00:51:02,670 --> 00:51:05,840
Aigo, why are you...
612
00:51:05,840 --> 00:51:08,180
Why are you this late?
613
00:51:08,180 --> 00:51:10,820
You know how long Yun Hwa waited for you?
614
00:51:10,820 --> 00:51:12,780
Why? did something happen?
615
00:51:12,780 --> 00:51:15,700
No, nothing special.
616
00:51:15,700 --> 00:51:19,660
It's because you missed dinner and weren't answering your phone.
617
00:51:19,660 --> 00:51:23,170
Ah, yes. I forgot to take my cellphone.
618
00:51:23,170 --> 00:51:26,240
- I ate dinner.
- Ah, you did?
619
00:51:26,240 --> 00:51:31,220
But, what did you do that you got dirt all over you?
620
00:51:31,220 --> 00:51:33,040
While I was riding a bicycle, it rained suddenly.
621
00:51:33,040 --> 00:51:36,640
Ah, you should have checked he weather before going out.
622
00:51:36,640 --> 00:51:38,820
Yes, I'll have to do that from now on.
623
00:51:38,820 --> 00:51:44,600
But did you go out wearing like this? Just one T-shirt?
624
00:51:44,600 --> 00:51:49,140
Nowadays, it is very cold outside.
625
00:51:49,140 --> 00:51:50,460
Yes.
626
00:51:50,460 --> 00:51:53,080
You might catch a cold.
627
00:51:53,080 --> 00:51:56,330
Hurry on up and wash with warm water.
628
00:51:56,330 --> 00:51:58,400
Yes. Then (I will go up).
629
00:52:19,380 --> 00:52:22,040
Oh, Yes.
630
00:52:22,040 --> 00:52:24,800
You also dress warmly and sleep.
631
00:52:24,800 --> 00:52:27,620
I'm okay.
632
00:52:27,620 --> 00:52:31,040
Ok, I got it.
633
00:52:31,040 --> 00:52:36,220
Who is it that he would talk this way?
634
00:53:08,780 --> 00:53:17,860
♫ The young girl who once gave you a bouquet of flowers ♫
635
00:53:17,860 --> 00:53:26,840
♫ Why is it that I'm missing her so much today? ♫
636
00:53:26,840 --> 00:53:30,360
♫ Like a blade of grass wet from rain... ♫
637
00:53:31,820 --> 00:53:34,820
It's weird.
638
00:53:36,620 --> 00:53:39,520
There's something for sure.
639
00:53:40,810 --> 00:53:42,680
What's this?
640
00:53:43,270 --> 00:53:45,490
Oh.
641
00:53:45,490 --> 00:53:49,110
What is this cheaply made handkerchief?
642
00:53:52,610 --> 00:53:56,760
This belongs to a women.
643
00:54:10,290 --> 00:54:13,930
Aigoo, my mood is bad.
644
00:54:13,930 --> 00:54:18,610
A woman's wet handkerchief, and he's even singing.
645
00:54:20,870 --> 00:54:25,930
Son-in-law clearly came back today after being together with a woman.
646
00:54:25,930 --> 00:54:30,290
Did Son-in-law have an affair now?
647
00:54:30,290 --> 00:54:34,470
Aigoo, what to do? What to do?
648
00:54:43,070 --> 00:54:48,400
It is me. I am going to ask you for a favor.
649
00:55:16,710 --> 00:55:22,290
What with me? What am I thinking about?
650
00:55:32,010 --> 00:55:34,470
Mom, why did you come back late yesterday?
651
00:55:35,430 --> 00:55:37,440
Mom, Are you having an affair? (relationship)
652
00:55:39,710 --> 00:55:41,750
What? Affair?
653
00:55:41,750 --> 00:55:44,170
Why are you surprised? It's suspicious.
654
00:55:44,170 --> 00:55:49,060
What's so suspicious about it? At this age, do I need to get your permission to go out with my friends?
655
00:55:49,060 --> 00:55:51,200
That's not it, it's because we're worried.
656
00:55:51,200 --> 00:55:53,500
Hyung only wants to tell you not to come back late, right?
657
00:55:53,500 --> 00:55:56,370
Yes. Yesterday it rained as well.
658
00:55:56,370 --> 00:55:57,740
How worried must I have been.
659
00:55:57,740 --> 00:56:02,490
Aigoo, you were so worried about your mom that
660
00:56:02,490 --> 00:56:04,870
you were sleeping and snoring before I came home?
661
00:56:04,870 --> 00:56:07,520
The roof was about to collapse because of your snoring.
662
00:56:07,520 --> 00:56:10,950
I did? On top of working part-time,
663
00:56:10,950 --> 00:56:14,870
I've been working hard recently on the film script. I must have been tired.
664
00:56:15,780 --> 00:56:21,330
Cho Rong, eat mushroom.
665
00:56:22,160 --> 00:56:24,420
You have to eat well to grow big.
666
00:56:24,420 --> 00:56:26,090
Yes.
667
00:56:27,610 --> 00:56:30,860
Who is JuRyun Unni?
668
00:56:32,630 --> 00:56:36,800
What's with her? Here.
669
00:56:39,730 --> 00:56:42,430
Why? How do you know her?
670
00:56:42,430 --> 00:56:45,140
She bought Cho Rong a hair pin.
671
00:56:45,140 --> 00:56:48,070
And Cho Rong seems to like it so I got curious who she was.
672
00:56:48,070 --> 00:56:51,020
Ah, She's my friend, my friend.
673
00:56:51,020 --> 00:56:54,150
Is she your friend, Aunt?
674
00:57:02,160 --> 00:57:06,460
Cho Rong, eat quickly and let's go to school. Aunt will drive you there.
675
00:57:06,460 --> 00:57:08,890
Noona, Thank you so much.
676
00:57:08,890 --> 00:57:15,880
Don't mention it. As promised, just make alot of money and buy me a bag.
677
00:57:15,880 --> 00:57:17,750
Okay Noona.
678
00:57:19,260 --> 00:57:22,870
Right, Se Ra. Eat a lot. My Se Ra matured.
679
00:57:22,870 --> 00:57:24,180
Eat a lot, Se Ra.
680
00:57:24,180 --> 00:57:26,870
Right, Noona. Eat this, too.
681
00:57:27,570 --> 00:57:29,820
Cho Rong, you eat it too.
682
00:57:40,030 --> 00:57:42,310
Cho Rong..
683
00:57:42,310 --> 00:57:46,550
Cho Rong, to Father, Uncle and Grandma
684
00:57:46,550 --> 00:57:48,920
I will like it if you don't talk about JooRyun.
685
00:57:48,920 --> 00:57:50,260
Why?
686
00:57:50,260 --> 00:57:55,660
There is a reason but you won't understand because it is complicated.
687
00:57:55,660 --> 00:57:58,870
There's a reason but it's too complicated that you won't understand.
Aunt will ask you like this.
688
00:58:00,480 --> 00:58:04,700
Please, uh? Cho Rong~
689
00:58:25,320 --> 00:58:26,480
Oh yeah?
690
00:58:26,480 --> 00:58:31,200
He went straight to the office after the meeting?
691
00:58:31,900 --> 00:58:36,280
In any case, for the time being, watch him carefully all 24 hours.
692
00:58:36,280 --> 00:58:39,660
If you sense something strange, report right away.
693
00:58:39,660 --> 00:58:42,520
This time, make sure you don't get caught like last time.
694
00:58:42,520 --> 00:58:44,660
Understand?
695
00:58:47,810 --> 00:58:52,620
If he has something, he'll get caught for sure.
696
00:58:58,720 --> 00:59:01,380
This shoe is getting good response nowadays.
697
00:59:01,380 --> 00:59:04,450
By any chance, do you have the shoes this Unnie is wearing?
698
00:59:04,450 --> 00:59:06,580
We have this as well.
699
00:59:08,910 --> 00:59:10,280
Your size is 240mm, right?
700
00:59:10,280 --> 00:59:11,570
- Yes.
- How much is it?
701
00:59:11,570 --> 00:59:13,580
It is $30.
702
00:59:18,890 --> 00:59:20,130
Yes.
703
00:59:20,130 --> 00:59:22,220
- Thank you.
- Thank you. Come by again.
704
00:59:22,220 --> 00:59:24,360
Thank you.
705
00:59:25,420 --> 00:59:27,630
Wow, we sold 5 already.
706
00:59:27,630 --> 00:59:31,880
I know, right? It seems like business is doing better after you came.
707
00:59:32,530 --> 00:59:34,870
Because the model is nice.
708
00:59:34,870 --> 00:59:35,920
That's right.
709
00:59:35,920 --> 00:59:39,660
Ah, right. The shoe that the cosmetic store unnis ordered yesterday, it came.
710
00:59:39,660 --> 00:59:40,700
I forgot.
711
00:59:40,700 --> 00:59:43,570
When?
- Earlier when you went to pass out business cards.
712
00:59:43,570 --> 00:59:47,010
I'll go hurry and deliver it. Is it in the back?
713
00:59:47,010 --> 00:59:49,440
I will be back.
714
00:59:49,440 --> 00:59:51,080
Okay.
715
00:59:57,480 --> 00:59:59,550
Hello. Here are the shoes.
716
00:59:59,550 --> 01:00:02,930
If you have anything else you need, call me. I will bring it right away.
717
01:00:02,930 --> 01:00:03,880
Okay.
718
01:00:03,880 --> 01:00:05,700
Thank you.
719
01:00:13,930 --> 01:00:16,490
Excuse me, what was the progam that just passed?
720
01:00:16,490 --> 01:00:19,310
It looked like a teaser for an upcoming drama.
721
01:00:19,310 --> 01:00:21,570
Drama teaser?
722
01:00:42,340 --> 01:00:46,130
The phone is turned off...
723
01:00:49,670 --> 01:00:51,060
Cho Rong didn't come you said?
724
01:00:51,060 --> 01:00:56,280
Yes, she didn't come for over a week. I heard she's filming a drama. You didn't know?
725
01:00:56,280 --> 01:00:58,770
Drama?
726
01:00:59,470 --> 01:01:01,540
I understand. Have a good day.
727
01:01:01,540 --> 01:01:03,610
Go back safely.
728
01:01:12,800 --> 01:01:14,440
You called?
729
01:01:14,440 --> 01:01:16,470
Noona, where is Cho Rong?
730
01:01:16,470 --> 01:01:19,510
What do you mean? She's at the kindergarten ofcourse.
731
01:01:19,510 --> 01:01:22,010
It's the time for Cho Rong to end
732
01:01:22,010 --> 01:01:24,640
So I'm waiting infront of her kindergarten.
733
01:01:24,640 --> 01:01:25,030
Why?
734
01:01:25,030 --> 01:01:30,050
What did you say? Kindergarten??
735
01:01:30,050 --> 01:01:32,350
Cha Dol, what's wrong?
736
01:01:32,350 --> 01:01:35,100
Noona, where are you?
737
01:01:35,100 --> 01:01:38,560
What are you doing?
738
01:01:42,510 --> 01:01:43,970
What's wrong?
739
01:01:43,970 --> 01:01:45,650
Ahjumma, it's a problem!
740
01:01:45,650 --> 01:01:46,980
What is it?
741
01:01:46,980 --> 01:01:50,480
Cha Dol knew about everything, what to do?
742
01:01:50,480 --> 01:01:53,440
What? Really?
743
01:01:53,440 --> 01:01:56,820
He's coming now. I have to go or else I'll die.
744
01:01:56,820 --> 01:02:00,790
Hey, you can't go. There's still two scenes left.
745
01:02:00,790 --> 01:02:03,480
What to do?
746
01:02:03,480 --> 01:02:07,760
Ahjumma, I'm not the problem now, it's Jang Mi. Jang Mi!
747
01:02:08,900 --> 01:02:11,610
Hey, come quickly.
748
01:02:30,090 --> 01:02:34,430
Can't you finish the shooting earlier? Something urgent came up.
749
01:02:34,430 --> 01:02:37,510
Us as well, Can't we shoot again later?
750
01:02:37,510 --> 01:02:40,310
What do you mean later when it's a shooting set?
751
01:02:40,310 --> 01:02:42,420
Don't you know we have to finish this today?
752
01:02:42,420 --> 01:02:44,810
What to do? What to do?
753
01:02:44,810 --> 01:02:46,880
Director, we're ready. Let's start the rehearsal.
754
01:02:46,880 --> 01:02:48,950
Uh, Okay.
755
01:02:48,950 --> 01:02:54,000
Okay, let's start the rehearsal. Ready, go.
756
01:02:54,880 --> 01:02:57,480
Yoo Jin, What is this?
757
01:02:57,480 --> 01:03:00,180
This is a present for you, Unnie.
758
01:03:00,180 --> 01:03:04,280
Really? Did Yoo Jin make this?
759
01:03:05,400 --> 01:03:10,390
It's pretty. Thank you.
760
01:03:25,810 --> 01:03:28,490
What are you doing right now?
761
01:03:37,590 --> 01:03:39,270
Jang Mi.
762
01:04:04,880 --> 01:04:06,510
Rosy Lovers.
763
01:04:06,510 --> 01:04:08,810
Mom, Cho Rong came out on TV.
764
01:04:08,810 --> 01:04:10,780
Are you crazy? Are you in your right mind?
765
01:04:10,780 --> 01:04:12,250
We can't go to that shooting.
766
01:04:12,250 --> 01:04:15,230
Please know that and stop looking for us.
767
01:04:15,230 --> 01:04:20,420
- I don't know. I don't know.
- Who is she? How dare she hit my face?
768
01:04:20,420 --> 01:04:25,980
Where is the chairman right now? If he's meeting a women then definitely take a picture of her.
769
01:04:25,980 --> 01:04:27,810
I like you.
770
01:04:27,810 --> 01:04:28,920
Uh, Yes.
771
01:04:28,920 --> 01:04:32,520
The fate that ended 3 years ago, won't you try connect it again?
772
01:04:32,520 --> 01:04:34,570
I have a person I'm meeting.
773
01:04:34,570 --> 01:04:41,110
What? Bring him here. Bring that great guy you like here.
774
01:04:41,110 --> 01:04:44,150
Dad, are you angry?
775
01:04:44,150 --> 01:04:47,700
There nothing I'm comfortable about.
It's someone I don't know, Should I have something to be comfortable about?
776
01:04:47,700 --> 01:04:52,020
I'll take my Cho Rong around until the filming is over.
59285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.