Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
Subtitles brought to you by The Rosy Team @ Viki
2
00:00:30,480 --> 00:00:31,700
~ Episode 12 ~
3
00:00:35,650 --> 00:00:37,730
We're going to start
4
00:00:37,730 --> 00:00:39,720
Stand By
5
00:00:41,480 --> 00:00:43,190
Ready,
6
00:00:45,050 --> 00:00:46,340
Cue.
7
00:00:46,340 --> 00:00:47,230
Yoo Jin.
8
00:00:47,230 --> 00:00:49,830
Unni.
9
00:00:56,270 --> 00:00:58,480
- How have you been?
-Wh-
10
00:00:58,480 --> 00:01:00,890
Who is that?
11
00:01:18,750 --> 00:01:21,180
- Hello
- Noona, where are you right now?
12
00:01:21,180 --> 00:01:22,810
Here?
13
00:01:26,920 --> 00:01:28,290
At the zoo.
14
00:01:28,290 --> 00:01:31,190
Zoo? I came home to retrieve my phone, but
15
00:01:31,190 --> 00:01:33,340
you guys are not here, so I was wondering where you are.
16
00:01:33,340 --> 00:01:36,780
- Did you go after daycare?
- Yeah.
17
00:01:36,780 --> 00:01:42,090
Thank you, Noona. I also wanted to take Cho Rong to the zoo, but I was busy, so I couldn't go.
18
00:01:42,090 --> 00:01:43,680
Does Cho Rong like it a lot?
19
00:01:43,680 --> 00:01:45,540
Of course she likes it.
20
00:01:45,540 --> 00:01:49,550
Noona, what do you want to eat? Later, I'll buy something good.
21
00:01:49,550 --> 00:01:52,940
It's okay, you bought a car, so you don't even have money.
22
00:01:52,940 --> 00:01:54,520
I am her aunt. Do you think I can't do that for her?
23
00:01:54,520 --> 00:01:56,840
Cut! Okay.
24
00:01:57,590 --> 00:02:00,330
Noona, What was that just now?
25
00:02:00,330 --> 00:02:04,460
It's nothing. Hey, we're going to see the giraffes, right now.
26
00:02:04,460 --> 00:02:07,320
- I'm hanging up.
-Good job. Good job.
27
00:02:07,320 --> 00:02:10,900
- Yoo Jin, let's see each other again?
- Yes, Unni.
28
00:02:13,250 --> 00:02:14,770
Let's go.
29
00:02:16,670 --> 00:02:18,560
Yoo Jin's Aunt?
30
00:02:19,460 --> 00:02:20,930
Yoo Jin's Aunt?
31
00:02:20,930 --> 00:02:23,660
Yes, over here.
32
00:02:39,830 --> 00:02:42,120
What to do? What to do?
33
00:02:42,120 --> 00:02:45,130
I think something was covering me that time!
34
00:02:45,130 --> 00:02:47,510
If this drama is broadcast,
35
00:02:47,680 --> 00:02:50,440
I will die by my mom's hand for sure.
36
00:02:50,440 --> 00:02:52,890
I will also get thrown out of the house.
37
00:02:55,370 --> 00:02:57,740
Why isn't he out yet?
38
00:02:57,740 --> 00:02:59,640
Over here, over here.
39
00:03:01,830 --> 00:03:03,070
Yes what is it?
40
00:03:03,070 --> 00:03:04,880
The thing is,
41
00:03:08,720 --> 00:03:13,610
you see, Cho Rong is no longer able to do this drama.
42
00:03:13,610 --> 00:03:17,960
What do you mean by that?
It's already started, therefore this can't be done.
43
00:03:17,960 --> 00:03:20,440
Suddenly,
44
00:03:20,440 --> 00:03:23,270
I have a situation.
45
00:03:23,270 --> 00:03:26,390
No, everything started already. What do you think can we do about it?
46
00:03:26,390 --> 00:03:28,860
And, you already signed the contract, too.
47
00:03:28,860 --> 00:03:32,770
Do you have the coercion fee? And the coercion fee isn't the problem right now.
48
00:03:33,640 --> 00:03:36,380
Anyway, you can't do that.
49
00:03:36,380 --> 00:03:39,560
What are you doing, stopping a busy person?
50
00:03:44,230 --> 00:03:45,960
What do I do?
51
00:04:22,710 --> 00:04:26,630
Cho Rong, where are you and Auntie coming from?
52
00:04:26,630 --> 00:04:27,630
The zoo.
53
00:04:27,630 --> 00:04:29,300
What did you see at the zoo?
54
00:04:29,300 --> 00:04:30,170
Giraffes.
55
00:04:30,170 --> 00:04:30,990
What else?
56
00:04:30,990 --> 00:04:33,860
Bears, rabbits and monkeys.
57
00:04:33,860 --> 00:04:37,250
The fact that we went to the TV Station today should be a secret.
58
00:04:37,250 --> 00:04:39,660
Do you promise Auntie?
59
00:04:41,390 --> 00:04:43,690
Promise.
60
00:04:43,690 --> 00:04:45,470
What are you two doing?
61
00:04:47,770 --> 00:04:49,750
Why were you locking your hands like making a promise?
62
00:04:49,750 --> 00:04:52,660
It's nothing Mom, we were just doing it.
63
00:05:02,470 --> 00:05:05,410
Cho Rong, Mom, Noona.
64
00:05:05,410 --> 00:05:07,020
Cha Dol, what car is that?
65
00:05:07,020 --> 00:05:10,060
I bought it today. From now on, this is my car.
66
00:05:10,060 --> 00:05:11,260
Really?
67
00:05:11,260 --> 00:05:12,570
It looks good.
68
00:05:12,570 --> 00:05:13,840
I know, right.
69
00:05:13,840 --> 00:05:18,000
Daddy, is that really your car?
70
00:05:18,000 --> 00:05:20,690
Yes, it's really Daddy's car.
71
00:05:20,690 --> 00:05:22,480
Wow that's cool.
72
00:05:22,480 --> 00:05:26,170
Cho Rong, Daddy will give you a ride, all the time.
73
00:05:26,170 --> 00:05:30,530
Wow that's awesome. Daddy's the best.
74
00:05:32,500 --> 00:05:35,720
Cho Rong did you have a good time with Auntie at the zoo?
75
00:05:40,330 --> 00:05:42,690
Did you go, too?
76
00:05:42,690 --> 00:05:45,750
I'm hungry. Let's go in.
77
00:05:51,410 --> 00:05:55,920
So, starting tomorrow you are officially doing a sneaker business?
78
00:05:55,920 --> 00:06:00,950
Yeah, so at Dongdaemon, I am going to sell sneakers and get the feeling of the business.
79
00:06:00,950 --> 00:06:03,450
Then later, I am going to an official place.
80
00:06:03,450 --> 00:06:07,570
Yeah. Our Cha Dolie has a firm start, on starting his business.
81
00:06:07,570 --> 00:06:10,670
Right, since now you started, try hard to succeed.
82
00:06:10,670 --> 00:06:12,490
Yes I should.
83
00:06:13,460 --> 00:06:15,940
Noona, why are you not eating?
84
00:06:15,940 --> 00:06:18,160
You like Budae jiggae, though.
85
00:06:19,610 --> 00:06:22,890
I'm kind of tired after taking Cho Rong and playing with her.
86
00:06:22,890 --> 00:06:26,280
Noona, thank you for bringing Cho Rong to the zoo.
87
00:06:26,280 --> 00:06:30,310
I will earn lots of money and I'll send you to somewhere good.
88
00:06:30,310 --> 00:06:31,780
For sure?
89
00:06:31,780 --> 00:06:32,750
Of course.
90
00:06:32,750 --> 00:06:35,470
No one even asked you, and you took Cho Rong to the zoo.
91
00:06:35,470 --> 00:06:39,840
Hey, I've lived a long time, to see this.
92
00:06:41,090 --> 00:06:43,960
Cho Rong, what did you see today at the zoo?
93
00:06:46,120 --> 00:06:49,320
- Giraffes.
- You saw giraffes! What else did you see?
94
00:06:49,320 --> 00:06:52,330
Bears, rabbits, monkeys.
95
00:06:52,330 --> 00:06:56,630
Mom, the budae jiggae is a little bit salty.
96
00:06:56,630 --> 00:06:59,490
Mom, your food keeps on getting saltier now
97
00:07:01,880 --> 00:07:05,230
Really? It's not salty.
98
00:07:05,230 --> 00:07:09,290
What do you mean? There are budhae jiggae that are less salty than this.
99
00:07:09,290 --> 00:07:12,870
Right, this tastes good to me. What's wrong with you, Noona?
100
00:07:28,060 --> 00:07:32,110
Should I expose that Jang Mi and Cho Rong are now filming a drama together?
101
00:07:32,110 --> 00:07:36,280
Should I just confess to Cha Dol and Mom?
102
00:07:38,180 --> 00:07:42,340
No. No. I'll keep it a secret no matter what.
103
00:07:42,340 --> 00:07:45,880
I'll just need to prevent them from seeing the broadcast.
104
00:07:54,430 --> 00:07:58,880
So, you are going to let Jang Mi come out of that drama?
105
00:07:58,880 --> 00:08:02,800
She already signed the contract, as she wished.
106
00:08:02,800 --> 00:08:06,440
I met the CEO, and the CEO is very smart.
107
00:08:06,440 --> 00:08:07,920
I think we can trust him and leave her to him.
108
00:08:07,920 --> 00:08:10,260
Is that so?
109
00:08:10,260 --> 00:08:13,680
The drama that Jang Mi is going to be in,
110
00:08:13,680 --> 00:08:18,550
Cha Beom is the main character and Jang Mi is getting married to Cha Beom.
111
00:08:18,550 --> 00:08:23,530
Oh my, "Chung Sung's Man", That Cha Beom?
112
00:08:23,530 --> 00:08:25,830
Yes, that Cha Beom.
113
00:08:25,830 --> 00:08:30,770
If that Cha Beom comes out on the television, all the elderly people will die of happiness
114
00:08:30,770 --> 00:08:34,900
They all want to date Cha Beom!
115
00:08:35,730 --> 00:08:38,110
That's unbelievable.
116
00:08:38,110 --> 00:08:40,580
What's unbelievable?
117
00:08:40,580 --> 00:08:43,720
Everyone is old and wrinkly, ready to die.
118
00:08:43,720 --> 00:08:46,780
Only the heart is alive.
119
00:08:46,780 --> 00:08:50,480
Hey, that drama is gonna be a hit,
120
00:08:50,480 --> 00:08:53,470
because Cha Beom is in it.
121
00:08:53,470 --> 00:08:58,010
Later, bring Grandma to the filming site,
and let her meet Cha Beom.
122
00:08:58,010 --> 00:08:59,120
Yes, I will.
123
00:08:59,120 --> 00:09:02,000
Aigoo, hey, is that true?
124
00:09:02,000 --> 00:09:05,260
No. No. I won't go.
125
00:09:05,260 --> 00:09:07,850
I won't be able to meet him, because I would be shaking.
126
00:09:08,680 --> 00:09:11,900
Seriously Mother, take a breath.
127
00:09:11,900 --> 00:09:13,860
- everyone laughs -
128
00:09:14,540 --> 00:09:17,080
Ah right, I heard you started filming today.
129
00:09:17,080 --> 00:09:18,700
What did you film today?
130
00:09:18,700 --> 00:09:22,630
We filmed the scene where I met Cha Beom and his daughter.
131
00:09:22,630 --> 00:09:27,360
They probably chose an adorable kid. How old?
132
00:09:27,360 --> 00:09:29,550
She's 5 years old.
133
00:09:30,850 --> 00:09:34,280
That child will be pretty big too, over 3 maybe.
134
00:09:34,280 --> 00:09:38,640
Her age might be five years old, too.
135
00:09:39,800 --> 00:09:42,030
I will go up.
136
00:09:42,030 --> 00:09:45,520
Oh yeah, sure. Go up and have some rest.
137
00:09:51,380 --> 00:09:53,730
I will go up, too.
138
00:10:00,790 --> 00:10:05,020
Mother, why did you bring it up?
139
00:10:05,020 --> 00:10:09,840
Still, I couldn't be the only one thinking that.
140
00:10:09,840 --> 00:10:12,290
You still have to think about it.
141
00:10:13,390 --> 00:10:17,440
Our relationship has already been cut.
142
00:10:17,440 --> 00:10:20,250
Even if that becomes a problem,
143
00:10:20,250 --> 00:10:23,450
another woman gave birth to that child.
144
00:10:23,450 --> 00:10:26,410
It's not Jang Mi, but another woman.
145
00:11:19,800 --> 00:11:22,680
This person..
146
00:11:31,530 --> 00:11:36,200
Why is some money missing..Did you buy something without my knowing?
147
00:11:36,250 --> 00:11:37,670
give me salary
148
00:11:37,670 --> 00:11:39,370
what?! What salary?
149
00:11:39,370 --> 00:11:43,820
If I go out and work right now, I can get at least ₩ 1,000,000
150
00:11:43,820 --> 00:11:46,990
But if you take ₩ 100,000 from my living fee
151
00:11:46,990 --> 00:11:51,470
You're about to eat me alive. You shouldn't be like this.
152
00:11:51,470 --> 00:11:55,480
Your calculations are wrong, your calculations are. If your calculations are wrong, you sleep wrong.
153
00:11:55,480 --> 00:11:59,040
I will go out and earn money so you do the household chores.
154
00:11:59,040 --> 00:12:02,680
Every week I will check your work
155
00:12:02,680 --> 00:12:04,880
so you feel what I felt (doing housework)
156
00:12:04,880 --> 00:12:08,060
Say that again after you make ₩ 100,000
157
00:12:08,060 --> 00:12:11,650
Until now, because of me, you're able to live and eat comfortably.
158
00:12:11,650 --> 00:12:16,010
You should be thankful to me.
159
00:12:17,390 --> 00:12:20,430
Being able to live with you!?
160
00:12:20,430 --> 00:12:26,750
Aigoo, do you think i wanted to live you because I wanted to give you my money?
161
00:12:26,750 --> 00:12:29,360
This is because of Soo Ryun and Jang Mi.
162
00:12:29,360 --> 00:12:32,430
I'm enduring it because of them so don't be mistaken.
163
00:12:32,430 --> 00:12:37,910
And also, once Soo Ryun and Jang Mi are both married, be aware that I will leave this house.
164
00:12:37,910 --> 00:12:43,860
Why are you still enduring until those days when you can just leave the house right now.
165
00:12:43,860 --> 00:12:47,580
Really? You think I can't go?
166
00:12:53,250 --> 00:12:56,020
That woman, seriously...
167
00:13:00,040 --> 00:13:04,950
Mom, you're sleeping here again tonight?
168
00:13:04,950 --> 00:13:06,490
I can, right?
169
00:13:06,490 --> 00:13:08,270
Of course.
170
00:13:10,860 --> 00:13:15,030
Why? You still haven't made up with Dad?
171
00:13:15,030 --> 00:13:16,950
No I
172
00:13:18,030 --> 00:13:20,780
I don't even want to see him
173
00:13:20,780 --> 00:13:23,270
Mom, what's wrong?
174
00:13:23,270 --> 00:13:25,610
You don't know how your mother is living right now
175
00:13:25,610 --> 00:13:30,150
I still have to hear living fees nonstop every week
176
00:13:30,150 --> 00:13:33,690
And unfairly get watched over, fine
177
00:13:33,690 --> 00:13:37,710
it's because I have no right calculations. But really
178
00:13:37,710 --> 00:13:40,640
from your dad and grandma, I
179
00:13:40,640 --> 00:13:42,580
don't want to live in disregard
180
00:13:42,580 --> 00:13:46,520
Mom, you should understand. It's not like dad hates you.
181
00:13:46,520 --> 00:13:49,420
I don't want to be a housewife,
182
00:13:49,420 --> 00:13:52,400
and I don't want to get money from your father.
183
00:13:53,530 --> 00:13:58,160
I want to make ₩ 1,000,000, no
184
00:13:58,160 --> 00:14:04,580
at least make ₩ 500,000 by myself. My life,
185
00:14:05,620 --> 00:14:07,960
is too unfair.
186
00:14:17,320 --> 00:14:20,700
Then, mom, do you want to work with me?
187
00:14:20,700 --> 00:14:23,830
-What kind of work?
-My road manager.
188
00:14:23,830 --> 00:14:26,460
Road manager?
189
00:14:26,460 --> 00:14:28,440
What? Where did you say you're going to?
190
00:14:28,440 --> 00:14:34,570
To work. You don't understand korean?
191
00:14:34,570 --> 00:14:37,910
Starting today, mom is going to be my road manager.
192
00:14:37,910 --> 00:14:39,280
Mom said she really wanted to do it.
193
00:14:39,280 --> 00:14:41,820
What about our meals and household chores?
194
00:14:41,820 --> 00:14:44,360
Take care of it yourself.
195
00:14:44,360 --> 00:14:45,760
What?
196
00:14:45,760 --> 00:14:49,910
You told me to make at least ₩ 100,000 last night.
197
00:14:49,910 --> 00:14:53,180
I won't do it for free from now on.
198
00:14:53,180 --> 00:14:56,320
Mother, starting today I'm going to work
199
00:14:56,320 --> 00:14:59,680
so, as for meals, you should prepare it.
200
00:14:59,680 --> 00:15:01,820
Jang Mi, let's go.
201
00:15:02,840 --> 00:15:06,380
That...Has she gone crazy?
202
00:15:06,380 --> 00:15:08,740
-What's up with her?
-Let her be.
203
00:15:08,740 --> 00:15:14,020
Let her feel how hard it is to go and earn some money.
204
00:15:17,010 --> 00:15:21,150
Don't make him get into an accident, and make him rich!
205
00:15:21,150 --> 00:15:23,450
Please take care of our Cha Dol.
206
00:15:23,450 --> 00:15:25,710
Mom, can the truck hear?
207
00:15:25,710 --> 00:15:27,810
But still, if you pray, it will hear.
208
00:15:27,810 --> 00:15:31,810
Mom, don't worry. I'll drive safely.
209
00:15:31,810 --> 00:15:36,200
-That's right. That's right.
-Noona, while I'm gone, please take care of Cho Rong.
210
00:15:36,200 --> 00:15:39,250
If you're pressed for time, tell me and I will come right over with this car.
211
00:15:39,250 --> 00:15:41,960
Don't worry. Don't worry. I won't be pressed for time.
212
00:15:41,960 --> 00:15:44,320
I already said that for the time being, I'll take care of Cho Rong.
213
00:15:44,320 --> 00:15:47,020
Mom, I'm telling you I'm living long enough for this.
214
00:15:47,020 --> 00:15:48,380
What?
215
00:15:48,380 --> 00:15:49,750
Hey, go quick. You'll be late.
216
00:15:49,750 --> 00:15:51,910
Yes, sir. I'm going.
217
00:15:51,910 --> 00:15:54,790
Appa, Fighting!
218
00:15:59,320 --> 00:16:00,980
Bye bye!
219
00:16:00,980 --> 00:16:02,940
Bye. Fighting!
220
00:16:11,410 --> 00:16:13,300
Did you finish your work, Mrs. Jung?
221
00:16:13,300 --> 00:16:15,370
Yes, owner.
222
00:16:15,370 --> 00:16:17,710
Then, can you do me a favor?
223
00:16:17,710 --> 00:16:21,370
-What is it?
-Today, Miss Kim can't come because something came up at home.
224
00:16:21,370 --> 00:16:24,820
But, the customer she's in charge of is here.
225
00:16:24,820 --> 00:16:26,760
I made a mistake with my appointment.
226
00:16:26,760 --> 00:16:28,100
Oh my, really?
227
00:16:28,100 --> 00:16:31,890
I know it will be difficult, but I'll leave it to your care just for this one.
228
00:16:31,890 --> 00:16:35,120
Yes, I'll do that. It won't be that hard.
229
00:16:35,120 --> 00:16:37,350
Thank you.
230
00:16:44,640 --> 00:16:47,890
Miss Kim had an emergency so she couldn't work today.
231
00:16:47,890 --> 00:16:51,170
I'm sorry but I'll do it for you this time.
232
00:16:51,170 --> 00:16:54,020
Please tell me if anything is uncomfortable.
233
00:16:55,140 --> 00:16:58,040
Then, I will start.
234
00:17:53,210 --> 00:17:55,410
Hello, students.
235
00:17:55,410 --> 00:17:58,720
Don't just look, it's okay to try them on. It's free. Try on as much as you want.
236
00:17:58,720 --> 00:18:02,110
Here, try them on.
237
00:18:02,110 --> 00:18:06,450
You chose this well.
238
00:18:08,480 --> 00:18:13,560
- How much is this?
- The original price is 30,000 won, but since you're a student,
239
00:18:13,560 --> 00:18:15,900
I'll be nice and take off 5,000 won.
240
00:18:15,900 --> 00:18:18,780
I think, they look good. I'll buy them.
241
00:18:18,780 --> 00:18:21,070
Sure.
242
00:18:21,070 --> 00:18:22,990
Thank you.
243
00:18:26,880 --> 00:18:28,520
Thank you. Study hard!
244
00:18:28,520 --> 00:18:31,810
-Sell a lot.
-Yes, thank you!
245
00:18:33,580 --> 00:18:37,260
Wow. I earned money!
246
00:18:37,260 --> 00:18:39,690
Park Cha Dol?
247
00:18:42,720 --> 00:18:44,430
Park Cha Dol, it's really you.
248
00:18:44,430 --> 00:18:47,120
Seo Joo Young.
249
00:18:58,860 --> 00:19:01,940
I heard you went to study abroad. When did you come?
250
00:19:01,940 --> 00:19:04,240
It has been a month.
251
00:19:04,240 --> 00:19:07,680
What about you? When did you start your business?
252
00:19:07,680 --> 00:19:10,430
-I started today.
-Today?
253
00:19:11,110 --> 00:19:14,660
You were so interested in sneakers, so you finally have a shoe store?
254
00:19:14,660 --> 00:19:18,160
I've been preparing all this time but I just started today.
255
00:19:18,160 --> 00:19:21,300
Wow, how long has it been?
256
00:19:21,300 --> 00:19:27,370
When you suddenly dropped out of school, after one month I studied abroad. So, what has it been? Three years?
257
00:19:27,370 --> 00:19:28,940
Time really flies fast.
258
00:19:28,940 --> 00:19:32,680
Wow, I see. I heard that you studied abroad.
259
00:19:32,680 --> 00:19:37,240
I didn't even dream about meeting you here.
260
00:19:37,240 --> 00:19:41,090
You suddenly took a leave of absence and changed your contacts.
261
00:19:41,090 --> 00:19:45,670
You stopped contacting people. That's why we have not seen each other.
262
00:19:45,670 --> 00:19:48,970
I still keep in contact with the other kids.
263
00:19:49,630 --> 00:19:52,780
I heard you don't even keep in contact with Hyun Ki.
264
00:19:52,780 --> 00:19:56,490
Do you know how much they worry about you?
265
00:19:56,490 --> 00:19:59,190
I'm sorry. I had some circumstances to go through.
266
00:19:59,190 --> 00:20:01,910
Right, what exactly is it?
267
00:20:01,910 --> 00:20:04,830
Why did you decide to take a leave of absence?
268
00:20:05,880 --> 00:20:07,360
Hyun Ki is doing well, right?
269
00:20:07,360 --> 00:20:10,590
Hyun Ki? Of course, he's doing well.
270
00:20:10,590 --> 00:20:14,870
Whenever we see you, we're not going to leave you alone.
271
00:20:17,440 --> 00:20:20,910
From now on, you'll stay in close contact with me, right?
272
00:20:20,910 --> 00:20:22,980
Of course.
273
00:20:24,320 --> 00:20:26,270
Here, put your contact info.
274
00:20:26,270 --> 00:20:28,140
Okay.
275
00:20:37,450 --> 00:20:40,690
Mrs. Jung.
276
00:20:40,690 --> 00:20:45,030
-What is it?
-It's a tip from that Madam.
277
00:20:46,030 --> 00:20:49,270
-Tip?
-On top of that, she asked for you to be in-charge from now on.
278
00:20:49,270 --> 00:20:51,040
She wants my service permanently?
279
00:20:51,040 --> 00:20:54,220
You have to treat her really well since she is a VIP.
280
00:20:54,220 --> 00:20:56,900
Yes, I will do my best.
281
00:20:56,900 --> 00:20:59,740
She's changing right now. So come out and greet her.
282
00:20:59,740 --> 00:21:02,080
Of course, I should greet her.
283
00:21:09,960 --> 00:21:14,190
Thank you for liking my service. And for wanting it in the future.
284
00:21:14,190 --> 00:21:16,230
Oh my, Madam!
285
00:21:16,230 --> 00:21:19,790
Oh my, who is this?
286
00:21:29,120 --> 00:21:31,740
To meet you like this, it's such a pleasure!
287
00:21:31,740 --> 00:21:36,450
Same to me.
288
00:21:36,450 --> 00:21:38,450
Has been a while since you're working?
289
00:21:38,450 --> 00:21:42,800
It's not that long. It has been a year since I started doing massage.
290
00:21:42,800 --> 00:21:46,710
Is that so? Please take care of me from now on.
291
00:21:46,710 --> 00:21:51,150
Ah, I should be the one asking you to take care of me.
292
00:21:52,130 --> 00:21:56,260
Thinking about our meeting at the street vendor previously,
293
00:21:56,260 --> 00:22:01,010
I thought about how I owed you.
294
00:22:01,010 --> 00:22:03,560
What do you mean owe me? Not at all.
295
00:22:03,560 --> 00:22:05,620
Here...
296
00:22:06,500 --> 00:22:10,630
Because Ms. Shi Nae is here, I think I'll be coming by more often.
297
00:22:25,910 --> 00:22:28,970
How can she tip $100...
298
00:22:30,410 --> 00:22:32,670
Wow, seems yummy.
299
00:22:32,670 --> 00:22:35,080
You are going to buy all these dumplings?
300
00:22:35,080 --> 00:22:41,510
With the meat you bought last time, my kids had a meat party so I have to do this too.
301
00:22:41,510 --> 00:22:47,080
On top of that, I suddenly got some money.
302
00:22:47,080 --> 00:22:50,040
Ok, i will eat plenty.
303
00:22:52,170 --> 00:22:52,670
It's delicious.
304
00:22:52,670 --> 00:22:55,850
But, you rode the bike today?
305
00:22:55,850 --> 00:22:57,830
Isn't it hard?
306
00:22:57,830 --> 00:23:04,580
It's not. I can exercise. When I ride the book, it removes my stress. It feels so good.
307
00:23:04,580 --> 00:23:05,780
It's my hobby.
308
00:23:05,780 --> 00:23:07,580
It removes your stress?
309
00:23:07,580 --> 00:23:14,750
That's what I'm telling you. After we eat this, let's go around Han river.
310
00:23:14,750 --> 00:23:15,710
You go alone.
311
00:23:15,710 --> 00:23:17,810
Why? you don't know how good it it.
312
00:23:17,810 --> 00:23:20,740
It's important to exercise at our age.
313
00:23:20,740 --> 00:23:24,750
Honestly speaking, i don't know how to ride a bike.
314
00:23:28,160 --> 00:23:30,510
That's right.
315
00:23:30,510 --> 00:23:33,130
Oh, you're doing good.
316
00:23:33,130 --> 00:23:35,390
Straighten out your legs.
317
00:23:35,390 --> 00:23:36,680
Am I doing it right?
318
00:23:36,680 --> 00:23:37,790
I am holding on to it.
319
00:23:37,790 --> 00:23:39,090
Hey, hold on tight.
320
00:23:39,090 --> 00:23:41,000
Oh, you're doing good by your self. Leader Jung is not dead yet.
321
00:23:41,000 --> 00:23:42,700
Oh my!
322
00:23:42,700 --> 00:23:44,880
Shi Nae, are you hurt?
323
00:23:44,880 --> 00:23:48,920
Are you alright? Are you alright?
324
00:23:48,920 --> 00:23:51,690
Are you hurt anywhere?
325
00:23:51,690 --> 00:23:54,020
How can you just let go.
326
00:23:54,020 --> 00:23:55,980
You were doing good so I didn't hold it.
327
00:23:55,980 --> 00:23:59,880
Just look forward, hold the handles and pedal. That's all you have to do.
328
00:23:59,880 --> 00:24:03,520
Does that happen so easily when the bike wants to move by itself?
329
00:24:03,520 --> 00:24:06,550
Aigoo, how can bike move on it's own?
330
00:24:06,550 --> 00:24:09,110
It's because you were holding the handles and moving it.
331
00:24:09,110 --> 00:24:10,410
Aish i won't do it.
332
00:24:10,410 --> 00:24:16,430
You almost got everything. For a first timer, you have some ability.
333
00:24:16,430 --> 00:24:18,050
Really?
- That's right.
334
00:24:18,050 --> 00:24:20,710
so, try doing it one more time.
335
00:24:20,710 --> 00:24:24,430
Here, here, here.
336
00:24:24,430 --> 00:24:26,310
Ok.
337
00:24:26,310 --> 00:24:29,230
Here. Straighten out your back.
338
00:24:29,230 --> 00:24:31,430
I will keep holding on this time so don't worry.
339
00:24:31,430 --> 00:24:34,630
Only look forward
340
00:24:34,630 --> 00:24:37,580
Not suppose to left and right.
341
00:24:37,580 --> 00:24:42,620
I'm gonna keep holding so don't worry.
342
00:24:44,310 --> 00:24:46,270
I got it?
343
00:24:46,270 --> 00:24:48,330
See, it's moving pretty good.
344
00:24:48,330 --> 00:24:52,900
Oh, I'm going. I'm going.
345
00:24:52,900 --> 00:24:55,120
Oh, you're doing well.
346
00:24:55,120 --> 00:24:57,700
You're doing it alone now.
347
00:24:57,700 --> 00:24:59,710
Am I riding this alone? You're not pushing it?
348
00:24:59,710 --> 00:25:03,440
Look forward.
349
00:25:05,730 --> 00:25:07,690
Ah, it hurts.
350
00:25:18,190 --> 00:25:22,330
This bike won't do. I'm not going to ride it.
351
00:25:22,330 --> 00:25:25,280
Hey Jung Shi Nae wait for me.
352
00:25:35,700 --> 00:25:36,450
Welcome.
353
00:25:38,150 --> 00:25:39,670
What kind of pizza is that?
354
00:25:39,670 --> 00:25:42,080
Welcome, students.
355
00:25:45,000 --> 00:25:47,520
What shall we eat?
356
00:25:49,830 --> 00:25:51,830
Sit here.
357
00:25:51,830 --> 00:25:53,720
I want to eat some ribs, too.
358
00:25:53,720 --> 00:25:56,370
I want that combination as well.
359
00:25:56,370 --> 00:25:59,640
Pick whatever you want, your teacher is buying today.
360
00:25:59,640 --> 00:26:02,570
Wooh, I love you teacher.
361
00:26:02,570 --> 00:26:03,870
I should get the set menu.
362
00:26:03,870 --> 00:26:05,230
What about this?
363
00:26:05,230 --> 00:26:09,630
Then, give this set menu, and this and some drinks.
364
00:26:09,630 --> 00:26:11,410
Okay.
365
00:26:11,410 --> 00:26:13,390
Thank you.
366
00:26:13,390 --> 00:26:16,510
They really make it with...
367
00:26:16,510 --> 00:26:19,010
The cheese is the expensive kind so it's stringy.
368
00:26:19,010 --> 00:26:22,020
Oh, look at that.
369
00:26:22,020 --> 00:26:24,270
There are different kinds, too.
370
00:26:24,270 --> 00:26:25,960
Teacher...
371
00:26:25,960 --> 00:26:28,050
Did you tell her?
372
00:26:28,050 --> 00:26:30,860
Is the event tomorrow?
373
00:26:31,840 --> 00:26:34,800
Can you not go? They could probably do it by themselves.
374
00:26:34,800 --> 00:26:36,530
Let's go.
375
00:26:36,530 --> 00:26:39,520
I have something to do, you girls go back.
376
00:26:39,520 --> 00:26:43,680
We got it
Thank you, we ate well.
377
00:26:51,920 --> 00:26:55,470
Did you come here knowing?
378
00:26:55,470 --> 00:26:56,900
Yes.
379
00:26:56,900 --> 00:26:57,690
Why?
380
00:26:57,690 --> 00:27:01,450
I told you already, i want to see you even if this is the only way.
381
00:27:01,450 --> 00:27:04,150
Soo Ryun what's really gotten into you?
382
00:27:04,150 --> 00:27:07,280
We've already broken up.
383
00:27:09,550 --> 00:27:11,840
Don't do something like this again.
384
00:27:14,790 --> 00:27:19,960
You don't have to promise me anything.
385
00:27:19,960 --> 00:27:23,370
I will also not expect anything from you.
386
00:27:23,370 --> 00:27:31,510
Without thinking about tomorrow, just this moment...
387
00:27:31,510 --> 00:27:35,060
If you say you got to dislike me,
388
00:27:35,060 --> 00:27:39,650
have no affection for me or don't want to see me again,
389
00:27:41,710 --> 00:27:44,450
then, I'll leave when that moment comes.
390
00:27:44,450 --> 00:27:46,370
But,
391
00:27:47,720 --> 00:27:50,570
Kang Tae you still love me.
392
00:27:50,570 --> 00:27:53,790
Kang Tae, you still miss me too.
393
00:28:08,590 --> 00:28:10,650
Kang Tae.
394
00:28:19,340 --> 00:28:22,480
Please look at some shoes. The price is cheap.
395
00:28:22,480 --> 00:28:24,910
I'm selling shoes.
396
00:28:24,910 --> 00:28:27,280
Please come check out some shoes.
397
00:28:27,280 --> 00:28:29,370
Ah, Welcome.
398
00:28:29,370 --> 00:28:30,950
Do you want to try this one out?
399
00:28:30,950 --> 00:28:34,560
No, give me 10 of this.
400
00:28:34,560 --> 00:28:35,460
10??
401
00:28:35,460 --> 00:28:37,240
I have a group that needs them.
402
00:28:37,240 --> 00:28:39,560
Ah ok. In what size should i get them for you?
403
00:28:39,560 --> 00:28:43,150
Please give me sizes 235 - 245.
404
00:28:43,150 --> 00:28:45,160
Here they are.
405
00:28:47,790 --> 00:28:49,420
Thank you very much.
406
00:28:49,420 --> 00:28:52,840
Go back safely. Thank you.
407
00:28:52,840 --> 00:28:56,280
Wooh, what is happening from the very first day?
408
00:29:00,350 --> 00:29:02,740
Ahjussi, good job.
409
00:29:02,740 --> 00:29:04,570
You did it discreetly, right?
410
00:29:04,570 --> 00:29:05,630
Yes miss.
411
00:29:05,630 --> 00:29:08,740
Do as you please with these tennis shoes.
412
00:29:08,740 --> 00:29:10,970
Well, think of it as a gift.
413
00:29:10,970 --> 00:29:12,180
All of it?
414
00:29:12,180 --> 00:29:13,830
Yes.
415
00:29:31,140 --> 00:29:32,830
It's fine now. Thank you.
416
00:29:32,830 --> 00:29:36,130
I will go to the washroom for a bit.
417
00:29:36,130 --> 00:29:39,260
Ya, Jang Mi. Jang Mi.
418
00:29:39,990 --> 00:29:43,430
Hey, while you were filming, I saw him.
419
00:29:43,430 --> 00:29:45,840
That guy is really handsome.
420
00:29:45,840 --> 00:29:49,650
He doesn't seem human. Why is his face so small? He's an alien.
421
00:29:49,650 --> 00:29:53,120
It's because it is the first time. After a while, he looks so-so.
422
00:29:53,120 --> 00:29:57,580
Aigoo. Anyways, thanks to you
423
00:29:57,580 --> 00:29:59,520
I feel like I can breath.
424
00:29:59,520 --> 00:30:01,600
You like it that much?
-Yes.
425
00:30:01,600 --> 00:30:06,480
What do I do at home? You know how much they look down on me.
426
00:30:06,480 --> 00:30:11,290
I'm so happy being able to work like this.
427
00:30:11,290 --> 00:30:14,050
On top of that, in a broadcasting station and in a make-up room.
428
00:30:14,050 --> 00:30:19,020
Is it that fun fooling Dad and Grandmother?
429
00:30:19,020 --> 00:30:22,920
But Jang Mi, how much will you pay me?
430
00:30:22,920 --> 00:30:25,890
Pay? Whatever I earn, you can take care of it.
431
00:30:25,890 --> 00:30:31,160
No, not what you earn but what I get paid for working.
432
00:30:31,160 --> 00:30:32,290
It's important to me.
433
00:30:32,290 --> 00:30:34,770
Then, how much do you want mom?
434
00:30:36,520 --> 00:30:37,200
$1,000.
435
00:30:37,200 --> 00:30:39,070
$1,000?
436
00:30:39,070 --> 00:30:41,460
Is that too much?
437
00:30:41,460 --> 00:30:42,970
$1,500.
438
00:30:42,970 --> 00:30:44,760
Really? you are for real?
439
00:30:44,760 --> 00:30:47,470
Promise you will? Promise?
440
00:30:47,470 --> 00:30:49,870
Baek Jang Mi. The shooting will start.
441
00:30:49,870 --> 00:30:50,830
Yes.
442
00:30:50,830 --> 00:30:51,880
Mom, you can stay here.
443
00:30:51,880 --> 00:30:55,440
No. No. I'll just go to the washroom and will follow you there.
444
00:30:55,440 --> 00:30:58,010
You. I am working and geting paid right now.
445
00:30:58,010 --> 00:31:00,700
I got it dear manager.
446
00:31:01,770 --> 00:31:04,640
Chorong, let's wash your hands.
447
00:31:14,220 --> 00:31:19,840
Omo, you must be Yoo Jin, aigoo!
448
00:31:24,070 --> 00:31:24,880
Aren't you...
449
00:31:24,880 --> 00:31:25,890
Ahjumma!
450
00:31:25,890 --> 00:31:27,470
You...
451
00:31:28,580 --> 00:31:33,800
But why are you the one bringing Yoo Jin?
452
00:31:33,800 --> 00:31:36,710
Why are you so curious about whom i am bringing?
453
00:31:36,710 --> 00:31:39,190
Aunty what's wrong?
454
00:31:39,190 --> 00:31:42,120
A...Aunty?
455
00:31:44,860 --> 00:31:50,620
Yoo jin, just now did you say a..aunty?
456
00:31:50,620 --> 00:31:55,030
Then, what is our Yoo Jin's real name?
457
00:31:55,030 --> 00:31:57,040
Don't say anything Chorong...
458
00:31:58,490 --> 00:32:01,980
Ch...Ch...Ch...Ch...
459
00:32:03,460 --> 00:32:08,200
Omo, That means she is...
460
00:32:08,200 --> 00:32:10,260
That child.
461
00:32:11,620 --> 00:32:15,460
Yoo Jin is Cho Rong, what's with that?
462
00:32:15,460 --> 00:32:18,880
Are you crazy? How come you...
463
00:32:18,880 --> 00:32:21,650
Yoo Jin's aunt? Yoo Jin's aunt?
464
00:32:21,650 --> 00:32:23,400
Yoo Jin has to start shooting.
465
00:32:23,400 --> 00:32:25,620
Yes we'll get going.
466
00:32:25,620 --> 00:32:28,060
Chorong let's go.
467
00:32:31,470 --> 00:32:34,120
Oh my goodness! What to do?
468
00:32:34,120 --> 00:32:37,490
Oh this makes no sense.
469
00:32:37,490 --> 00:32:40,680
Oh, thi s make no sense, no sense.
470
00:32:41,860 --> 00:32:43,610
Unnie.
471
00:32:44,560 --> 00:32:49,100
My Yoo Jin. You were reading a book?
472
00:32:51,810 --> 00:32:54,060
Nice ahjusshi.
473
00:32:57,430 --> 00:33:03,380
The nice ahjusshi is...
474
00:33:09,230 --> 00:33:11,280
Get off me and then talk.
475
00:33:11,840 --> 00:33:16,700
Why did you put Jang Mi's daughter in this drama with her? What is the meaning of this?
476
00:33:16,700 --> 00:33:20,660
Did you just say I was scheming? Do you want me to show you what a real scheme is?
477
00:33:20,660 --> 00:33:24,630
Look at her.
-Do you think I am doing this because I want to?
478
00:33:24,640 --> 00:33:28,890
I tried to cancel the contract with the company but I couldn't. I'm going crazy trying to hide this from Jang Mi.
479
00:33:28,890 --> 00:33:32,340
I tried to hide my face, but now I think I don't need to.
480
00:33:32,340 --> 00:33:36,430
I didn't do anything. Your daughter is the one who should feel guilty, don't you think?
481
00:33:36,430 --> 00:33:41,730
Hey, hey. So what are you trying to do now? Are you threatening me?
482
00:33:41,730 --> 00:33:44,380
Should I tell Jang Mi that Yoo Jin is her daughter?
483
00:33:44,380 --> 00:33:46,530
Should I tell Jang Mi or should I tell everybody?
484
00:33:46,530 --> 00:33:49,970
I have so many ways to speak up so do whatever you want.
485
00:33:49,970 --> 00:33:54,410
If you don't want it, just tell Jang Mi to quit this drama.
486
00:33:54,410 --> 00:33:56,390
Hey. Oh my...
487
00:33:58,360 --> 00:34:01,130
I see that we can't work things out.
488
00:34:02,660 --> 00:34:06,850
Then, your mom,
489
00:34:06,850 --> 00:34:10,260
Does she know that Chorong and Jang Mi are in the same drama?
490
00:34:11,540 --> 00:34:16,940
Shi Nae is not the type that would stay still if she knew.
491
00:34:16,940 --> 00:34:20,750
Anyway, I have to talk to your mom.
492
00:34:20,750 --> 00:34:23,580
Hold on ahjumma, you cannot do that.
493
00:34:23,580 --> 00:34:24,910
That's your problem.
494
00:34:24,910 --> 00:34:29,940
Fine then. Ahjumma, do whatever you want. I will just go find Jang Mi right now and tell her about Chorong.
495
00:34:29,940 --> 00:34:34,150
Hey, hey, hey, HEY! You, hey.
496
00:34:34,150 --> 00:34:35,850
What is that?
497
00:34:35,850 --> 00:34:39,570
What do you think you are doing huh? Don't you see that we're filming?
498
00:34:39,570 --> 00:34:41,360
I'm sorry, I'm sorry.
499
00:34:41,360 --> 00:34:44,460
Oh seriously.
500
00:34:56,490 --> 00:35:01,880
If Jang Mi founds out, she won't be able to work because of the shock.
501
00:35:01,880 --> 00:35:06,410
Well for Chorong's sake as well , i don't want Jang Mi to know anything.
502
00:35:06,410 --> 00:35:09,790
Also if my mom and Cha Dol were to find out, i'm as good as dead.
503
00:35:09,790 --> 00:35:12,550
If my husband finds out, it'll be the end of me as well.
504
00:35:13,860 --> 00:35:16,530
Then there's only one way to solve this.
505
00:35:16,530 --> 00:35:18,860
Then, I won't show up in front of Jang Mi.
506
00:35:18,860 --> 00:35:23,630
I will act like i don't know who Yoo Jin really is.
507
00:35:23,630 --> 00:35:24,930
We don't know each other also
508
00:35:24,930 --> 00:35:27,760
Fine, let's do that.
509
00:35:33,290 --> 00:35:35,770
Ok. Good Job.
510
00:35:35,770 --> 00:35:39,130
-Great job!
-Good job.
511
00:35:43,680 --> 00:35:46,110
Yoo Jin, it's not hard for you? Are you okay?
512
00:35:46,110 --> 00:35:51,780
I'm okay, unnie. It's fun filming with you.
513
00:35:52,520 --> 00:35:57,220
Is that so? I like filming with Yoo Jin too.
514
00:35:57,220 --> 00:36:02,810
Unni, your face is pretty and your hair and pin are all pretty.
515
00:36:02,810 --> 00:36:06,760
Unnie's all pretty.
516
00:36:06,760 --> 00:36:12,820
Unnie's feeling really awesome.
517
00:36:19,630 --> 00:36:24,720
It's a gift from unnie. Wow, now that we fixed your hair, its much prettier.
518
00:36:24,720 --> 00:36:27,290
Really?
519
00:36:33,020 --> 00:36:37,370
The shooting ended, what are you doing?
Let's go.
520
00:36:37,370 --> 00:36:40,990
Yoo Jin's aunt is...
521
00:36:40,990 --> 00:36:43,680
She's over there.
522
00:36:43,680 --> 00:36:46,690
Yoo Jin, unnie's leaving. Goodbye.
523
00:36:46,690 --> 00:36:49,360
Unnie goodbye.
524
00:37:05,690 --> 00:37:07,440
Chorong.
525
00:37:09,300 --> 00:37:12,940
Aunty, this hairpin...
526
00:37:12,940 --> 00:37:14,950
Unnie give it to me as a gift.
527
00:37:14,950 --> 00:37:16,700
A gift?
- Yes.
528
00:37:16,700 --> 00:37:20,770
I really like unnie.
529
00:37:20,770 --> 00:37:22,060
What?
530
00:37:22,060 --> 00:37:28,260
Oh my, she's calling her mother Unnie.
531
00:37:28,260 --> 00:37:31,720
But how can she not recognize her own child?
532
00:37:49,670 --> 00:37:54,430
I thought that there would never be another reason for me to come in front of your house again.
533
00:37:54,430 --> 00:37:56,520
It seems like before.
534
00:37:56,520 --> 00:37:58,400
I know right.
535
00:37:59,610 --> 00:38:01,960
It's been a long time.
536
00:38:02,810 --> 00:38:05,440
I feel like I was here with you just a few days ago.
537
00:38:05,440 --> 00:38:07,220
Me too.
538
00:38:08,690 --> 00:38:12,350
Go inside now. We walked a lot today so you're feet must be hurting.
539
00:38:12,350 --> 00:38:15,390
No, i'm not hurting at all.
540
00:38:15,390 --> 00:38:19,640
If I'm with you, I could even go to Busan.
541
00:38:24,920 --> 00:38:27,490
Today, choosing to see me,
542
00:38:28,440 --> 00:38:30,350
you might regret it some day.
543
00:38:30,350 --> 00:38:32,500
I won't regret it.
544
00:39:05,430 --> 00:39:07,120
Go back inside now Soo Ryung.
545
00:39:07,120 --> 00:39:09,690
Kang Tae you go first.
546
00:39:10,640 --> 00:39:12,530
I'll get going.
547
00:39:22,370 --> 00:39:24,240
Thank you,
548
00:39:24,970 --> 00:39:27,230
for coming to me first.
549
00:39:31,230 --> 00:39:33,230
Get going.
550
00:39:48,180 --> 00:39:50,390
Thank you. Yes.
551
00:39:51,960 --> 00:39:53,690
Thank you very much.
552
00:39:53,690 --> 00:39:58,740
Your eyesight sure is good. You waved because you saw us, didn't you?
553
00:39:59,390 --> 00:40:01,350
Yes mom, let's go inside.
554
00:40:01,350 --> 00:40:03,720
Jang Mi let's go inside.
555
00:40:13,330 --> 00:40:17,130
Mother, is it not that good? Should I bring some kimchi?
556
00:40:17,130 --> 00:40:20,900
No, no. It's okay.
557
00:40:21,530 --> 00:40:23,120
We're back.
558
00:40:23,120 --> 00:40:26,190
I'm here too.
559
00:40:28,050 --> 00:40:33,230
Oh, my gosh. Why are you eating now when it's so late?
560
00:40:33,230 --> 00:40:37,170
Chinese delivery comes this late?
561
00:40:37,170 --> 00:40:42,350
Everyday, we eat the food that you make for us. We're tired of eating the same thing everyday.
562
00:40:42,350 --> 00:40:45,160
Aigoo, how delicious.
563
00:40:45,160 --> 00:40:50,050
Isn't it, Mother? That guy who used to work at the hotel sure does make good food.
564
00:40:50,050 --> 00:40:52,510
Hmh! it's delicious.
565
00:40:54,070 --> 00:40:56,720
Soo Ryun, Jang Mi, you guys come here and eat.
566
00:40:56,720 --> 00:40:59,260
I ate before coming here.
567
00:40:59,260 --> 00:41:02,590
Jang Mi and I, after seeing the handsome Cha Beom
568
00:41:02,590 --> 00:41:06,290
ate something good, so we're so full.
569
00:41:06,290 --> 00:41:09,530
You two eat a lot.
570
00:41:10,910 --> 00:41:15,450
Hey, Jang Mi, you must be tired so go up and get some rest.
571
00:41:15,450 --> 00:41:17,750
Our Soo Ryun, you get some rest too.
572
00:41:17,750 --> 00:41:21,250
Me too, after being at the filming site the whole day,
573
00:41:21,250 --> 00:41:23,560
I'm tired so I'll get some rest too.
574
00:41:24,660 --> 00:41:28,800
-I'm going up.
-Me, too.
575
00:41:28,800 --> 00:41:32,130
But, why is dinner so late today?
576
00:41:32,130 --> 00:41:36,380
Did you perhaps expect me to come early and make food for you?
577
00:41:36,380 --> 00:41:38,360
Why would we wait on you?
578
00:41:38,360 --> 00:41:40,830
I was just asking.
579
00:41:40,830 --> 00:41:45,860
Since you're eating noodles today, why don't you order fried rice tomorrow?
580
00:42:34,020 --> 00:42:37,130
Brave Ms. Soo Ryun, sleep tight.
581
00:42:39,170 --> 00:42:43,230
Yes, don't stay up too late writing.
582
00:42:43,230 --> 00:42:45,560
Good night.
583
00:42:49,860 --> 00:42:51,450
Jang Mi.
584
00:42:51,450 --> 00:42:53,820
Unni, can I sleep with you today?
585
00:42:53,820 --> 00:42:57,260
Yes, come here.
586
00:43:06,010 --> 00:43:09,090
Unnie, you have a boyfriens don't you?
587
00:43:09,090 --> 00:43:14,220
What?
-I saw a man leaving infront of the house earlier.
588
00:43:14,970 --> 00:43:19,330
-You saw?
-I didn't see the face. I just saw him from afar.
589
00:43:19,330 --> 00:43:21,120
Oh.
590
00:43:22,050 --> 00:43:24,470
That's right. It was the person i'm seeing.
591
00:43:24,470 --> 00:43:27,500
It's true then. What kind of person is he?
592
00:43:27,500 --> 00:43:30,950
Why are you not introducing him (to us)? Mom and Dad are looking forward though.
593
00:43:30,950 --> 00:43:32,660
There some circumstances.
594
00:43:32,660 --> 00:43:36,760
Then, later, you have to introduce him to me first, okay?
595
00:43:36,760 --> 00:43:38,480
Ok.
596
00:43:43,650 --> 00:43:45,910
The man who stole unnie's heart
597
00:43:45,910 --> 00:43:49,380
I'm so curious what kind of man he is.
598
00:44:06,390 --> 00:44:10,020
Se Ra, Cho Rong, come out and eat fruits.
599
00:44:18,930 --> 00:44:20,440
Cha Dol, you're here?
600
00:44:20,440 --> 00:44:21,920
Yes. Where's Chorong?
601
00:44:21,920 --> 00:44:25,000
After she ate breakfast, she went to Se Ra's room to draw.
602
00:44:25,000 --> 00:44:27,400
Seeing as how quiet it is, they must be sleeping.
603
00:44:28,230 --> 00:44:30,240
Noona, is Chorong sleeping?
604
00:44:31,270 --> 00:44:34,220
-Yeah.
-Sit, you guys. Eat fruits.
605
00:44:40,120 --> 00:44:44,670
Where did you go with Cho Rong today? And why were you so late?
606
00:44:44,670 --> 00:44:46,580
Oh, to the children's library.
607
00:44:46,580 --> 00:44:51,680
Children's library? Wow, noona, you're much better than me. What did you guys do there?
608
00:44:51,680 --> 00:44:54,220
We read and watched movies too.
609
00:44:54,220 --> 00:44:57,670
Isn't taking Cho Rong to all these places a lot of hard work?
610
00:44:57,670 --> 00:45:01,700
Mom, look at Se Ra's face. She's got dark circles.
611
00:45:04,980 --> 00:45:07,760
Noona, this is...
612
00:45:07,760 --> 00:45:10,860
What is this? It costs a lost when you take out Cho Rong.
613
00:45:10,860 --> 00:45:13,600
-Use this for now.
-Hey, forget it.
614
00:45:13,600 --> 00:45:15,470
I have money too.
615
00:45:15,470 --> 00:45:19,150
It's because I feel sorry and thankful.
616
00:45:19,150 --> 00:45:20,890
I told you it's ok.
617
00:45:20,890 --> 00:45:25,040
Hey, take mom's too.
618
00:45:26,220 --> 00:45:28,980
I have to do something too.
619
00:45:32,360 --> 00:45:33,830
Here.
620
00:45:35,940 --> 00:45:40,920
What's wrong with you guys? Is it that much of a deal for an aunt to take care of her niece.
621
00:45:40,920 --> 00:45:45,290
I've made alot of money today.
622
00:45:46,350 --> 00:45:49,840
-How many did you sell?
-Mom, try to guess how many I sold.
623
00:45:49,840 --> 00:45:52,950
-10?
More than that.
624
00:45:52,950 --> 00:45:56,240
-13?
-15!
625
00:45:56,240 --> 00:46:00,220
You've sold that many. Aren't you gonna turn into shoes chaebol at that rate?
626
00:46:00,220 --> 00:46:05,530
Hyung, just you wait. Soon my sneakers will be all over the world.
627
00:46:05,530 --> 00:46:08,700
Inside Korea is enough, it doesn't have to be worldwide.
628
00:46:08,700 --> 00:46:11,090
If you're a man, you should be ambitious.
629
00:46:11,090 --> 00:46:14,660
Cha Dol, you should really sell a lot!
630
00:46:14,660 --> 00:46:16,530
Okay, hyung.
631
00:46:16,530 --> 00:46:19,410
That makes me feel good.
632
00:46:24,370 --> 00:46:26,230
I know.
633
00:46:28,300 --> 00:46:31,220
The fruits are good.
634
00:46:40,930 --> 00:46:43,050
Chorong!
635
00:46:53,880 --> 00:46:55,700
It was a dream.
636
00:46:57,310 --> 00:47:00,620
I can't live like this.
637
00:47:00,620 --> 00:47:05,270
It would be a matter of time before they air the drama.
638
00:47:11,040 --> 00:47:15,940
Nobody watched the drama so it should fail.
639
00:47:23,500 --> 00:47:27,660
The fashion department in the Kang Ho company has been lacking in sales for a long time.
640
00:47:35,060 --> 00:47:39,130
We have to make a new product for this department to grow.
641
00:47:43,640 --> 00:47:46,880
We should get involved with a name brand.
642
00:47:50,200 --> 00:47:52,940
- Director Go.
- Yes?
643
00:47:53,800 --> 00:47:58,070
So you're suggesting
644
00:47:58,070 --> 00:48:00,340
we should import a name brand?
645
00:48:00,340 --> 00:48:02,400
Yes, that's right, Chairman.
646
00:48:09,320 --> 00:48:11,950
This is the best name brand.
647
00:48:11,950 --> 00:48:15,810
They make the biggest sales.
648
00:48:22,230 --> 00:48:26,140
We should develop a new product ourselves for the future.
649
00:48:32,870 --> 00:48:37,690
Director Go and everybody,
650
00:48:37,690 --> 00:48:40,450
we are the ones who grew this company.
651
00:48:55,020 --> 00:48:58,670
So buying from other name brands and reselling them to our consumers,
652
00:48:58,670 --> 00:49:01,160
I can't accept that.
653
00:49:01,160 --> 00:49:05,400
There are already too many name brands in the Korean market.
654
00:49:05,400 --> 00:49:09,520
Don't waste your time doing this.
655
00:49:09,520 --> 00:49:11,690
Make another plan.
656
00:49:22,470 --> 00:49:27,660
Hey, he's his brother-in-law so you'd think he'd be on his side, but he wasn't.
657
00:49:27,660 --> 00:49:33,260
That's why he's the chairman. He makes a fair decision.
658
00:49:33,260 --> 00:49:36,540
Right. Ah, about Director Go.
659
00:49:36,540 --> 00:49:39,350
Is it true that he's going to get a promotion?
660
00:49:43,490 --> 00:49:47,820
Hey, if that's true, then our president really is cool.
661
00:49:47,820 --> 00:49:52,750
So that's why us team leaders work ourselves to death.
662
00:49:52,750 --> 00:49:57,710
The president has no kids so he's going to pick the future leader within the company fairly.
663
00:49:57,710 --> 00:50:02,240
This is a different issue. Is Director Go going to do nothing about that?
664
00:50:37,220 --> 00:50:42,080
Why did you get off work so early? Did you skip work?
665
00:50:44,840 --> 00:50:47,500
You should be at the company doing work.
666
00:50:50,810 --> 00:50:55,260
Why are you so mad? Did something happen at work?
667
00:50:55,260 --> 00:50:58,900
Mom, I work hard, putting all my effort into my job.
668
00:50:58,900 --> 00:51:01,640
I know. Who doesn't know that?
669
00:51:01,640 --> 00:51:04,730
They don't know. Except you, nobody knows.
670
00:51:07,780 --> 00:51:11,580
Who? Who said those bad things?
671
00:51:11,580 --> 00:51:15,410
Even I work hard, it's meaningless.
672
00:51:15,410 --> 00:51:19,450
Anyway, if I can get the promotion, I don't care if he's my brother-in-law or not.
673
00:51:19,450 --> 00:51:24,840
What are you saying? You can't the promotion this time either?
674
00:51:24,840 --> 00:51:28,570
Noona, aren't you going overboard too?
675
00:51:28,570 --> 00:51:34,280
I'm your only brother. Why don't you help me out to get this promotion?
676
00:51:34,280 --> 00:51:38,110
What's the point in me helping you get the promotion?
677
00:51:44,370 --> 00:51:47,920
I don't know about anyone else but when he is firm when it comes to company matters.
678
00:51:47,920 --> 00:51:51,380
Noona, how could you say that too?
679
00:51:51,380 --> 00:51:54,690
You think I don't work that well? Even without your help?
680
00:51:54,690 --> 00:51:57,770
Company work is only done with your own ability.
681
00:52:02,970 --> 00:52:07,300
Yun Hwa, don't be like that but instead, find a solution.
682
00:52:07,300 --> 00:52:11,520
Somehow, rather than an outsider, he should be highly ranked in this company.
683
00:52:11,520 --> 00:52:15,800
If you want to be promoted, you have to do what the chairman wants.
684
00:52:15,800 --> 00:52:20,530
Then, what does he want? You should know that.
685
00:52:20,530 --> 00:52:22,030
Try finding property for the factory.
686
00:52:22,030 --> 00:52:24,320
Property for the factory?
687
00:52:24,320 --> 00:52:28,760
He's trying hard to build a new factory.
688
00:52:28,760 --> 00:52:33,660
You try doing it. Even if I don't help you, you're going to get promoted.
689
00:52:40,920 --> 00:52:44,570
You see, you only have your noona.
690
00:52:44,570 --> 00:52:45,720
Property for the factory?
691
00:52:45,720 --> 00:52:48,770
He always acts nice to everyone.
692
00:52:48,770 --> 00:52:52,410
He helped that company grow by himself since he's such a strong person.
693
00:52:52,410 --> 00:52:57,140
So, keep your noona's words in mind.
694
00:52:57,140 --> 00:52:59,900
It's because I'm not my brother-in-law's real brother.
695
00:52:59,900 --> 00:53:03,750
If I were his son or his brother (blood-relative), he wouldn't treat me like this.
696
00:53:05,060 --> 00:53:07,970
Quickly find property for the factory!
697
00:53:10,240 --> 00:53:13,400
I don't have any power in this house,
698
00:53:13,400 --> 00:53:16,560
I have nothing.
699
00:53:18,220 --> 00:53:24,120
If a woman has a son, they should have high power.
700
00:53:24,120 --> 00:53:28,160
Aigoo, my fate.
701
00:53:31,660 --> 00:53:33,940
The Chairman doesn't have any schedule for dinner?
702
00:53:33,940 --> 00:53:34,750
Yes, Madam.
703
00:53:34,750 --> 00:53:38,300
After the meeting, he left work to exercise.
704
00:53:38,300 --> 00:53:39,320
Ah, is that so?
705
00:53:39,320 --> 00:53:39,980
Oh, right
706
00:53:39,980 --> 00:53:42,650
He got a bike.
707
00:53:42,650 --> 00:53:44,570
Bike?
708
00:53:52,310 --> 00:53:54,050
Oh over here.
709
00:53:55,720 --> 00:54:00,070
Why? I already told you I won't learn how to bike.
710
00:54:00,070 --> 00:54:03,120
Why are there two bikes today?
711
00:54:08,650 --> 00:54:09,820
Your gift.
712
00:54:09,820 --> 00:54:12,540
What? gift?
713
00:54:12,540 --> 00:54:15,030
I can't even ride a bike so why would you give me one as a gift?
714
00:54:15,030 --> 00:54:19,350
No matter how much I think about it, I have to make you ride the bike.
715
00:54:19,350 --> 00:54:22,590
Why? Why do I have to ride the bike?
716
00:54:22,590 --> 00:54:26,210
Don't you remember? Back then, you taught me how to swim.
717
00:54:26,210 --> 00:54:30,370
So, in exchange for that, I'll teach you how to ride a bike.
718
00:54:30,370 --> 00:54:32,920
-Is that so?
-That's right.
719
00:54:32,920 --> 00:54:37,950
You saved me when I fell into the well, and taught me to swim.
720
00:54:41,490 --> 00:54:44,730
You acted like you were so good.
721
00:54:45,730 --> 00:54:48,200
Really? I don't remember any of it.
722
00:54:48,200 --> 00:54:51,520
I told you before it'd be good to learn how to ride a bike.
723
00:54:51,520 --> 00:54:56,390
This is a good sport. This bike is comfortable for women.
724
00:54:58,230 --> 00:55:00,410
Then, should I try it?
725
00:55:02,660 --> 00:55:06,540
Once you ride on it, you'll learn instantly. Here, get on.
726
00:55:09,190 --> 00:55:13,200
Like what you learned last time, only look in front of you. Look far.
727
00:55:15,140 --> 00:55:18,520
Don't trick me. You better hold on tight.
728
00:55:18,520 --> 00:55:20,860
Okay.
729
00:55:20,860 --> 00:55:22,650
Are you ready?
730
00:55:22,650 --> 00:55:25,820
Let's...go.
731
00:55:29,480 --> 00:55:31,970
That's right. Good job!
732
00:55:31,970 --> 00:55:34,130
I'm having fun.
733
00:55:34,130 --> 00:55:38,300
See, I told you that you'll do well. Look in front of you.
734
00:55:38,300 --> 00:55:40,390
I'm riding by myself, aren't I?
735
00:55:40,390 --> 00:55:43,070
Yeah, you're riding by yourself. Fighting!
736
00:55:43,070 --> 00:55:44,350
Wow, it's so fun.
737
00:55:44,450 --> 00:55:47,450
You're doing well!
738
00:55:53,630 --> 00:55:58,270
Look forward, look ahead.
739
00:55:59,650 --> 00:56:01,630
I'm doing well, right?
740
00:56:01,630 --> 00:56:05,020
- I like it.
- You're doing good.
741
00:56:21,660 --> 00:56:24,870
Oh, I'm going!
742
00:56:29,000 --> 00:56:32,460
Did something good happen?
743
00:56:32,460 --> 00:56:35,140
-Excuse me?
-Have you had dinner?
744
00:56:35,140 --> 00:56:39,020
Yes, I ate something after I exercised. Where is my wife?
745
00:56:39,020 --> 00:56:41,580
She's probably resting in your room.
746
00:56:41,580 --> 00:56:43,170
Have some rest too, mother.
747
00:56:43,170 --> 00:56:44,900
Okay.
748
00:56:46,930 --> 00:56:51,910
What made him so happy?
749
00:56:51,910 --> 00:56:54,500
Did something good really happen?
750
00:57:21,430 --> 00:57:25,420
Hello. I'm a shoe seller. We have a lot of different kinds of sneakers,
751
00:57:25,420 --> 00:57:26,950
so please call this number if needed.
752
00:57:26,950 --> 00:57:29,810
- Yes.
- Thank you. Take good care of me.
753
00:57:44,560 --> 00:57:46,060
Your face looks like you've lost weight.
754
00:57:46,060 --> 00:57:49,090
I had a bad dream.
755
00:57:49,090 --> 00:57:54,180
It was a dream where Cho Rong and Jang Mi were in a drama and then got taken to hell.
756
00:57:54,180 --> 00:57:56,430
You must be scared.
757
00:57:56,430 --> 00:58:01,080
It was hard this morning. My nose was bleeding and my body aches.
758
00:58:01,080 --> 00:58:03,530
It has been really hard for me.
759
00:58:03,530 --> 00:58:07,180
Same for me too. Once my husband finds out
760
00:58:08,520 --> 00:58:10,030
Just the thought of it makes me shudder.
761
00:58:10,030 --> 00:58:14,100
We should pray that the drama fails so that nobody watches it.
762
00:58:14,100 --> 00:58:19,250
That can't happen. It's Jang Mi's debut drama. How could you pray for its failure?
763
00:58:19,250 --> 00:58:21,460
We have to find another way to keep them from watching the drama.
764
00:58:21,460 --> 00:58:24,780
Why didn't Jang Mi stay in America? Why did she come here?
765
00:58:24,780 --> 00:58:27,850
And of all things, how could she choose to be an actress?
766
00:58:27,850 --> 00:58:33,820
Whose fault is it for putting Cho Rong in this drama?
767
00:58:33,820 --> 00:58:38,600
I got it. It doesn't matter who did it or not.
768
00:58:38,600 --> 00:58:41,350
I don't want us to fight so let's stop.
769
00:58:41,350 --> 00:58:46,640
Okay, we won't get anything out of fighting anyway.
770
00:58:49,440 --> 00:58:54,560
But, blood never lies. Jang Mi said Cho Rong was pretty.
771
00:58:54,560 --> 00:58:59,020
Cho Rong said that Joo Ri was pretty too.
772
00:59:02,090 --> 00:59:08,190
Anyway, after this drama, we have to make sure they never see each other again.
773
00:59:09,700 --> 00:59:11,560
Right.
774
00:59:32,070 --> 00:59:37,280
Cut! Joo Ri and Yoo Jin, you did well!
775
00:59:37,280 --> 00:59:41,730
Yoo Jin, good job. You're so adorable.
776
00:59:41,730 --> 00:59:44,990
I have a gift for Unnie.
777
00:59:44,990 --> 00:59:46,940
Gift?
778
01:00:06,970 --> 01:00:08,050
Who's that?
779
01:00:08,050 --> 01:00:09,750
Unnie Joo Ri.
780
01:00:10,400 --> 01:00:12,890
Am I that pretty?
781
01:00:12,890 --> 01:00:18,070
I wish I had a pretty mom such as you.
782
01:00:21,410 --> 01:00:26,860
Yoo Jin, you don't have a mother? How come?
783
01:00:26,860 --> 01:00:30,610
My mom is at heaven.
784
01:00:30,610 --> 01:00:33,620
My mom died.
785
01:00:33,620 --> 01:00:38,720
Ohh..I see. Then what about daddy?
786
01:00:38,720 --> 01:00:40,730
What are you doing?
787
01:00:40,730 --> 01:00:43,270
Yoo Jin's Aunty...
788
01:00:43,270 --> 01:00:46,980
She's over there.
789
01:00:46,980 --> 01:00:48,570
Unnie goodbye.
790
01:00:48,570 --> 01:00:50,630
Bye Yoo Jin.
791
01:00:51,470 --> 01:00:55,580
Mom, Yoo Jin's mom probably passed away. She says she's in heaven.
792
01:00:55,580 --> 01:01:00,370
W...what? She's dead?
793
01:01:00,370 --> 01:01:04,060
Yeah, it's unfortunate...
794
01:01:06,340 --> 01:01:09,790
You've got to prepare for the interview. Let's go change your clothes.
795
01:01:21,970 --> 01:01:23,770
You did well.
796
01:01:23,770 --> 01:01:26,930
Let's go home.
797
01:01:41,020 --> 01:01:44,730
Cho Rong, don't talk to Unnie Joo Ri too often.
798
01:01:44,730 --> 01:01:45,510
Why?
799
01:01:45,510 --> 01:01:48,280
If I said you can't then, you can't.
800
01:01:48,280 --> 01:01:51,610
Why? But I really like Ju Ri unnie.
801
01:01:51,610 --> 01:01:54,780
What do you like about her?
802
01:02:02,580 --> 01:02:06,430
Yes Cha Dol.
Hush!
803
01:02:08,230 --> 01:02:12,740
Right now? We're just coming from the daycare.
804
01:02:14,040 --> 01:02:18,700
Noodles?
805
01:02:19,900 --> 01:02:22,480
Was it daddy?
-Yes.
806
01:02:22,480 --> 01:02:26,180
Dad bought delicious noodles.
807
01:02:26,180 --> 01:02:29,090
Woaw! Awesome.
808
01:02:48,600 --> 01:02:50,680
Park Cho Rong.
809
01:02:50,680 --> 01:02:52,250
What is it?
810
01:02:52,250 --> 01:02:56,560
Mom, Yoo Jin's real name...
811
01:02:58,250 --> 01:03:00,460
seems to be Park Cho Rong.
812
01:03:00,460 --> 01:03:04,030
What are you thinking about right now?
813
01:03:04,030 --> 01:03:09,100
A lot of people have the name Cho Rong.
814
01:03:13,200 --> 01:03:15,340
Her last name is Park too.
815
01:03:15,340 --> 01:03:20,860
Stop thinking of unnecessary stuff and get ready for your interview.
816
01:03:20,860 --> 01:03:25,310
You're going to get nervous later, so I'll go buy you some medicine.
817
01:03:38,360 --> 01:03:41,630
Oh, that's Yoo Jin.
818
01:03:41,630 --> 01:03:43,730
Dad!
819
01:03:43,730 --> 01:03:47,490
Chorong, come here.
62186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.