Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,300 --> 00:00:27,300
Subtitles brought to you by the Rosy Team @ Viki
2
00:00:30,140 --> 00:00:31,140
Episode 8
3
00:00:33,180 --> 00:00:35,810
What's wrong Oppa?
4
00:00:42,210 --> 00:00:43,260
What are you doing?
5
00:00:43,260 --> 00:00:45,130
Did I tell you to act however you want to?
6
00:00:45,130 --> 00:00:47,770
Give me my wallet!
7
00:00:57,680 --> 00:01:01,860
Oppa, don't you dare return those things. I can't hold it in.
8
00:01:02,750 --> 00:01:04,670
But nothing else can be done.
9
00:01:04,670 --> 00:01:08,480
Just dare to go out. I won't stand still.
10
00:01:11,520 --> 00:01:16,050
Hey! Park Cha Dol, You bad bastard!!
11
00:01:18,460 --> 00:01:20,540
Can I return this?
12
00:01:25,030 --> 00:01:27,230
Can I return this?
13
00:01:27,230 --> 00:01:28,840
Here is the receipt.
14
00:01:30,930 --> 00:01:33,010
Thank you.
15
00:02:30,390 --> 00:02:32,390
Where is the owner of this salon?
16
00:02:32,390 --> 00:02:34,810
I'm the owner though.
17
00:02:41,220 --> 00:02:46,480
Mom, my friend opened a nail shop. She wants me to do it with her.
18
00:02:48,660 --> 00:02:53,490
Mom, if you have some money, invest in me.
19
00:02:53,490 --> 00:02:55,960
Don't think about anything stupid and get a job.
20
00:02:55,960 --> 00:02:58,280
Do you think getting a job is easy these days?
21
00:02:58,280 --> 00:03:01,640
Mom, don't be like this and help me only this time.
22
00:03:01,640 --> 00:03:04,480
- I don't have money.
- How come you don't?
23
00:03:04,480 --> 00:03:06,930
You have the money from closing down the hair salon.
24
00:03:06,930 --> 00:03:10,530
I used it all for you wedding, so I don't have that much money left.
25
00:03:10,530 --> 00:03:13,100
Then, you could even you give me a little of the remaining. Huh?
26
00:03:13,100 --> 00:03:15,990
Ah, I'm telling you I don't have any.
27
00:03:20,330 --> 00:03:21,810
It's been a while, Park Cha Dol.
28
00:03:21,810 --> 00:03:24,630
Cha Dol, did you come to see me?
29
00:03:24,630 --> 00:03:27,640
How long has it been since you came home?
30
00:03:35,980 --> 00:03:39,320
- Mom, what happened to your salon?
- You went there?
31
00:03:39,320 --> 00:03:42,330
Jang Mi's family told us to leave, so we did.
32
00:03:42,330 --> 00:03:45,120
Because of you, Mom became jobless.
33
00:03:45,780 --> 00:03:47,190
Mom, is that true?
34
00:03:47,190 --> 00:03:49,450
I was going to close it anyway.
35
00:03:49,450 --> 00:03:51,960
There weren't that many customers because of depressed economy.
36
00:03:52,760 --> 00:03:55,460
Then is this money from selling the store?
37
00:03:55,460 --> 00:03:59,540
Because of me, you sold the store, but now you are giving me this money to use?
38
00:03:59,540 --> 00:04:03,070
Mom! You gave the money to him?
39
00:04:03,070 --> 00:04:08,630
While going to school and working part-time, it is hard for you and Jang Mi.
40
00:04:08,630 --> 00:04:13,010
Jang Mi will have her kid, too. You need a lot of money.
41
00:04:13,010 --> 00:04:16,820
And you have to pay tuition for next semester.
42
00:04:16,820 --> 00:04:18,790
I gave you money when I had it.
43
00:04:18,790 --> 00:04:21,280
Why will you give that money to me?
44
00:04:24,590 --> 00:04:27,710
Mom, seriously...
45
00:04:27,710 --> 00:04:31,040
When I asked for it, you acted like there isn't any.
46
00:04:31,040 --> 00:04:36,380
If you were going be this nice to Cha Dol, how can you do this to me?
47
00:04:36,380 --> 00:04:40,100
Mom, your child is me, not him.
48
00:04:40,100 --> 00:04:43,100
Park Se Ra. What kind of thing are you saying to your little brother?
49
00:04:43,100 --> 00:04:45,120
Why? Did I say something wrong?
50
00:04:45,120 --> 00:04:48,600
And as for him, he left our house saying he hates it.
51
00:04:48,600 --> 00:04:51,420
But you, since he was a child, and even now,
52
00:04:51,420 --> 00:04:54,250
why have you never treated him the same? Why?
53
00:04:54,250 --> 00:04:57,380
Park Se Ra, Won't you shut that mouth?
54
00:05:00,250 --> 00:05:02,910
Take it and go, go and buy something for yourself.
55
00:05:02,910 --> 00:05:06,710
Mom! Why are you giving him that money?
56
00:05:06,710 --> 00:05:09,720
Mom, I can't accept this.
57
00:05:09,720 --> 00:05:13,050
And from now on, please stop sending side dishes to my house.
58
00:05:13,050 --> 00:05:18,090
If you keep being like this, I'll have so many debts to you.
59
00:05:18,090 --> 00:05:21,460
What? Debt?
60
00:05:21,460 --> 00:05:23,130
Did you just say debt?
61
00:05:23,130 --> 00:05:28,560
Yes. I have so many debts to you so I can't accept anything more.
62
00:05:28,560 --> 00:05:32,990
Debt or whatever, how can you say that to your mother?
63
00:05:32,990 --> 00:05:34,660
Is that something a child says to his parent?
64
00:05:34,660 --> 00:05:36,840
Like Noona said,
65
00:05:36,840 --> 00:05:38,950
I'm not even your biological son.
66
00:05:38,950 --> 00:05:42,860
Then everything you do for me, it counts as a debt.
67
00:05:42,860 --> 00:05:46,940
Then when can I pay you back?
68
00:05:50,770 --> 00:05:52,440
Bad bastard.
69
00:05:52,440 --> 00:05:57,990
That's right. Then how are you going to pay back your debt?
70
00:05:57,990 --> 00:05:59,770
How much are you gonna pay?
71
00:05:59,770 --> 00:06:04,240
That's right! Until you pay all your debt back.
72
00:06:04,240 --> 00:06:05,820
Don't come to this house.
73
00:06:05,820 --> 00:06:07,690
Don't ever come here again.
74
00:06:07,690 --> 00:06:11,230
If you're thinking of me as a stranger, then I'll think the same.
75
00:06:11,230 --> 00:06:14,490
I won't think of you as my son,
76
00:06:14,490 --> 00:06:16,540
so never come here again!
77
00:06:16,540 --> 00:06:18,970
I don't want to even see you. Get out right now!
78
00:06:26,060 --> 00:06:29,980
Bad bastard! Don't you dare come again!
79
00:07:09,010 --> 00:07:10,600
Jang Mi.
80
00:07:47,450 --> 00:07:49,240
Oppa.
81
00:08:23,470 --> 00:08:25,050
Jang Mi!
82
00:08:25,750 --> 00:08:27,620
Jang Mi!
83
00:08:34,980 --> 00:08:36,930
Jang Mi!
84
00:08:38,760 --> 00:08:41,570
Jang Mi!
85
00:08:41,570 --> 00:08:44,060
♫ When I miss you ♫
86
00:08:44,060 --> 00:08:44,850
Jang Mi!
87
00:08:44,850 --> 00:08:47,230
♫ When your face flickers before mine ♫
88
00:08:47,230 --> 00:08:49,900
Jang Mi!
89
00:08:51,420 --> 00:08:54,690
♫ Like a broken clock, ♫
90
00:08:54,690 --> 00:08:57,950
♫ in a memory that is stopped ♫
91
00:08:57,950 --> 00:09:04,510
♫ I try to find you. ♫
92
00:09:04,510 --> 00:09:11,100
♫ Although you are smiling, you look sad. ♫
93
00:09:11,100 --> 00:09:16,210
♫ Although I'm barely holding in, you look like you are in pain. ♫
94
00:09:16,210 --> 00:09:20,320
Jang Mi!
95
00:09:22,600 --> 00:09:24,820
Where were you?
96
00:09:24,820 --> 00:09:26,890
Do you have any idea how much I've looked for you?
97
00:09:26,890 --> 00:09:29,760
I thought you just left.
98
00:09:29,760 --> 00:09:31,390
Don't you know
99
00:09:32,430 --> 00:09:35,250
how scared I was?
100
00:09:35,250 --> 00:09:40,640
I have no one but you now.
101
00:09:45,240 --> 00:09:50,110
Nothing could be done about returning those items.
102
00:09:50,110 --> 00:09:53,740
That money was from closing the shop.
103
00:09:53,740 --> 00:09:56,340
How can I use that money?
104
00:09:56,340 --> 00:09:58,660
You also know
105
00:09:58,660 --> 00:10:02,230
that I'm not my mom's real son.
106
00:10:03,150 --> 00:10:08,150
I'm thankful and sorry for her raising me for all this time,
107
00:10:08,150 --> 00:10:11,100
but if I spend that money, I'll feel too sorry for her.
108
00:10:12,300 --> 00:10:16,540
That's why I did that. I'm really sorry.
109
00:10:21,990 --> 00:10:25,810
Oppa will make much more money in the future.
110
00:10:25,810 --> 00:10:27,460
So that I won't hurt you,
111
00:10:27,460 --> 00:10:31,540
Oppa will work harder to make more money.
112
00:10:31,540 --> 00:10:35,380
Please understand me a bit.
113
00:10:36,340 --> 00:10:38,430
Can you do that?
114
00:10:42,480 --> 00:10:43,960
I'm really sorry Jang Mi.
115
00:10:43,960 --> 00:10:49,290
♫ I feel like I will get all better. ♫
116
00:10:49,290 --> 00:10:53,130
♫ My love calls you. ♫
117
00:10:53,130 --> 00:10:56,360
♫ Now, I finally look for you. ♫
118
00:10:56,360 --> 00:11:00,280
♫ One more time, ♫
119
00:11:00,280 --> 00:11:02,560
♫ I want to see you. ♫
120
00:11:02,560 --> 00:11:06,260
♫ Even if takes a long time, ♫
121
00:11:06,260 --> 00:11:09,970
♫ I will always be behind you ♫
122
00:11:09,970 --> 00:11:15,950
♫ and wait for you to come back ♫
123
00:11:23,770 --> 00:11:26,940
Yun Seong University
Leave of absence
124
00:11:35,320 --> 00:11:37,340
This semester is almost over.
125
00:11:37,340 --> 00:11:39,280
Must you take a leave?
126
00:11:39,280 --> 00:11:43,600
Your grades are good, and there are professors who have their eyes on you too.
127
00:11:43,600 --> 00:11:47,840
I naturally assumed that you would go all the way to grad school. It's a shame.
128
00:11:48,560 --> 00:11:51,980
Later on, I'm definitely coming back to school.
129
00:11:56,350 --> 00:11:57,840
- Oh?
- Yes.
130
00:11:57,840 --> 00:11:59,900
Honey, what are you doing here at this hour?
131
00:11:59,900 --> 00:12:02,740
I have to go down to the headquarters, so I'm here to get my documents.
132
00:12:02,740 --> 00:12:08,380
Hey, since you came, take a break before you go. Come here and eat fruits.
133
00:12:08,380 --> 00:12:13,740
Yes. Honey, go get some yellow envelopes from the drawer.
134
00:12:13,740 --> 00:12:15,790
I got it.
135
00:12:16,390 --> 00:12:18,570
Here! Eat some of this!
136
00:12:18,570 --> 00:12:20,010
Ok.
137
00:12:21,940 --> 00:12:24,860
- Um, It's tasty.
- It is, right?
138
00:12:24,860 --> 00:12:28,410
Oh! Are you going out to meet Director Ko?
139
00:12:28,920 --> 00:12:29,680
No.
140
00:12:29,680 --> 00:12:33,860
By chance, did you make any mistakes with Director Ko?
141
00:12:33,860 --> 00:12:37,930
You haven't been seeing him for the past few days. He doesn't contact you?
142
00:12:37,930 --> 00:12:39,450
Yes.
143
00:12:42,100 --> 00:12:45,470
Soo Ryun, the thing about men is,
144
00:12:45,470 --> 00:12:50,310
a woman should be gently feminine and act like a fox, push and pull
145
00:12:50,310 --> 00:12:55,860
and torture him just enough. Then they will fall head over heels for you.
146
00:13:00,460 --> 00:13:02,110
Mr. Ko Jae Dong
147
00:13:03,370 --> 00:13:05,350
- Is Director Ko calling?
- Yes.
148
00:13:05,350 --> 00:13:09,040
What are you doing? Answer it quickly.
149
00:13:11,080 --> 00:13:13,280
Hello?
150
00:13:13,280 --> 00:13:16,530
Ah, you did that?
151
00:13:17,940 --> 00:13:19,700
Today?
152
00:13:21,260 --> 00:13:23,520
Yes, It's fine with me.
153
00:13:23,520 --> 00:13:26,760
Yes, I'll see you there then.
154
00:13:27,860 --> 00:13:30,730
- You're meeting today?
- Yes.
155
00:13:36,800 --> 00:13:40,960
Mom! Try get up. It's mung bean porridge.
156
00:13:40,960 --> 00:13:45,100
Mom. You have to eat to gain strength.
157
00:13:45,760 --> 00:13:51,220
Mom, if you become like this, will Cha Dol, that bastard, even know or care?
158
00:13:51,220 --> 00:13:54,630
What I'm saying is right. I never knew he was such cruel person.
159
00:13:54,630 --> 00:13:57,190
Who the hell does he take after?
160
00:13:58,130 --> 00:14:00,510
I told you not to bring him up.
161
00:14:00,510 --> 00:14:01,480
Mom.
162
00:14:01,480 --> 00:14:05,710
Until he comes and begs me, I'm not going to see him.
163
00:14:05,710 --> 00:14:08,010
You're saying you're not going to see Cha Dol?
164
00:14:08,010 --> 00:14:12,830
Hey. Don't tell those kinds of lies.
165
00:14:13,500 --> 00:14:17,610
You're saying this without even seeing what happened. You don't even know how mean he was.
166
00:14:17,610 --> 00:14:19,600
There's no way he would be meaner than you.
167
00:14:19,600 --> 00:14:21,440
What?
168
00:14:21,440 --> 00:14:23,670
In any case, what are we going to do? Mom's store is gone.
169
00:14:23,670 --> 00:14:28,830
What do you mean? You have to go and earn money somehow. You're the eldest son in this family.
170
00:14:28,830 --> 00:14:31,320
I got it, I got it.
171
00:14:31,320 --> 00:14:35,630
I'll put food on the table even if I have to sell myself, so don't you worry.
172
00:14:43,450 --> 00:14:45,570
Yeah, Cheong Gu.
173
00:14:47,730 --> 00:14:49,330
There's a position opening?
174
00:14:49,330 --> 00:14:51,610
Oppa, you got a job?
175
00:15:03,900 --> 00:15:06,220
Oh.
176
00:15:06,220 --> 00:15:10,300
It's your first time, so do it like I trained you to.
177
00:15:10,300 --> 00:15:12,990
Yes, I got it.
178
00:15:12,990 --> 00:15:14,720
Bastard.
179
00:15:16,790 --> 00:15:17,530
Oh,
180
00:15:17,530 --> 00:15:19,290
Go.
181
00:15:19,290 --> 00:15:22,020
Ah, yes.
182
00:15:32,490 --> 00:15:33,990
What is it?
183
00:15:35,450 --> 00:15:37,600
It's nothing.
184
00:16:03,700 --> 00:16:06,030
Two steaks.
185
00:16:06,030 --> 00:16:08,660
Soo Ryun, is steak okay?
186
00:16:08,660 --> 00:16:11,000
The steak here is really good.
187
00:16:11,000 --> 00:16:15,540
Last time we came we only ate sandwiches. I came here again on purpose.
188
00:16:16,710 --> 00:16:18,400
Are you okay?
189
00:16:19,040 --> 00:16:20,520
Yes. I'm fine.
190
00:16:20,520 --> 00:16:24,000
If you don't like seeing blood, should we order it cooked medium?
191
00:16:24,000 --> 00:16:25,420
Yes.
192
00:16:25,420 --> 00:16:28,360
One steak that's cooked medium and one that's cooked fine, please.
193
00:16:35,130 --> 00:16:39,570
Miss Soo Ryun, Give me your hand.
194
00:16:39,570 --> 00:16:42,540
- My hand?
- Ah, come on.
195
00:16:47,730 --> 00:16:51,750
On your hands,
196
00:16:51,750 --> 00:16:55,270
I'm going to put on handcuffs. Once you put on these handcuffs,
197
00:16:55,270 --> 00:16:58,810
you can never run away from me.
198
00:17:00,140 --> 00:17:02,110
You should change up your repertoire, Ko Jae Dong.
199
00:17:02,110 --> 00:17:04,540
- Mi Yeon.
- The same speech you used to seduce me a year ago.
200
00:17:04,540 --> 00:17:07,460
How can you be using the same the exact same words?
201
00:17:07,460 --> 00:17:10,330
Where do you think this is? Are you crazy?
202
00:17:10,990 --> 00:17:13,680
Excuse me, but may I join the table?
203
00:17:13,680 --> 00:17:18,130
You two must have something to talk about. Sit here. I'll be going.
204
00:17:18,130 --> 00:17:21,220
Wait a minute, Soo Ryun.
205
00:17:21,220 --> 00:17:24,080
Please stay seated for a bit.
206
00:17:24,080 --> 00:17:27,310
Come here. Come here!
207
00:17:50,830 --> 00:17:53,280
Yes. Long ago,
208
00:17:53,280 --> 00:17:56,190
they must have been briefly seeing each other.
209
00:17:56,190 --> 00:17:59,950
It was all over, but she alone
210
00:17:59,950 --> 00:18:02,420
must be still chasing after him.
211
00:18:02,420 --> 00:18:05,280
Ah, I see. So,
212
00:18:05,280 --> 00:18:08,290
you're saying they have no relationship with each other right now?
213
00:18:08,290 --> 00:18:09,880
Of course.
214
00:18:09,880 --> 00:18:13,170
Not even just a bit. He said they're not.
215
00:18:13,170 --> 00:18:17,380
My Jae Dong goes through one of those, 'griefs of the haves.'
216
00:18:17,380 --> 00:18:20,450
He went through a lot of upsetting experiences like today.
217
00:18:20,450 --> 00:18:23,260
Even if he accepts his female employees' greetings well,
218
00:18:23,260 --> 00:18:26,440
they start rumors among themselves that they're dating.
219
00:18:26,440 --> 00:18:28,240
Even if he goes out to gatherings,
220
00:18:28,240 --> 00:18:31,920
even if he chats with them for a while, they cling onto him like gold diggers.
221
00:18:31,920 --> 00:18:33,500
Indeed.
222
00:18:33,500 --> 00:18:37,230
If it's someone like your son, those kinds of flies
223
00:18:37,230 --> 00:18:39,400
will definitely crowd around.
224
00:18:39,400 --> 00:18:42,070
Since he's so great.
225
00:18:42,070 --> 00:18:46,700
Aigoo, yes. Thank you so much for understanding.
226
00:18:46,700 --> 00:18:48,500
Yes. Then,
227
00:18:48,500 --> 00:18:51,560
I'll take it that the misunderstanding has been resolved. I'll hang up now.
228
00:18:51,560 --> 00:18:53,830
Ah, wait a minute.
229
00:18:53,830 --> 00:18:56,030
To your house,
230
00:18:56,030 --> 00:18:58,300
I sent some honey.
231
00:18:58,300 --> 00:19:00,920
It's the kind of honey that is hard to buy at the market.
232
00:19:00,920 --> 00:19:02,740
You should try some.
233
00:19:02,740 --> 00:19:04,920
Yes. Then, goodbye.
234
00:19:04,920 --> 00:19:08,190
Yes.
235
00:19:11,580 --> 00:19:13,370
What kind of humiliation is this?
236
00:19:13,370 --> 00:19:16,340
I told you to be careful with women, didn't I?
237
00:19:16,340 --> 00:19:17,530
Mom!
238
00:19:17,530 --> 00:19:21,020
Then do you want me to live like a monk? At this wonderful age,
239
00:19:21,020 --> 00:19:22,270
should I not meet women?
240
00:19:22,270 --> 00:19:23,550
Should I avoid them?
241
00:19:23,550 --> 00:19:25,700
Aigoo, who said that?
242
00:19:25,700 --> 00:19:29,950
Even if you meet them, you should've been on top of traffic control.
243
00:19:29,950 --> 00:19:33,130
I got it. From now on, I'll be on top of that.
244
00:19:33,130 --> 00:19:35,520
From the way I see it, Soo Ryun, that child,
245
00:19:35,520 --> 00:19:38,140
even if her family is not as wealthy, she's gentle.
246
00:19:38,140 --> 00:19:40,360
She's exactly what we need.
247
00:19:40,360 --> 00:19:41,620
I got it, I got it.
248
00:19:41,620 --> 00:19:43,580
I got your point,
249
00:19:43,580 --> 00:19:44,540
so don't worry.
250
00:19:44,540 --> 00:19:48,090
I'll marry Soo Ryun and make a lot of babies.
251
00:19:48,090 --> 00:19:51,110
One for you, one for Noona. One for each of you.
252
00:19:51,110 --> 00:19:53,960
One per person. I'm leaving.
253
00:19:53,960 --> 00:19:58,940
Aigoo. I can't live.
254
00:20:01,300 --> 00:20:03,130
Hold on.
255
00:20:03,800 --> 00:20:06,550
They should be just thankful that my son is even seeing her.
256
00:20:06,550 --> 00:20:11,190
How dare they react like that over something so small? So arrogant.
257
00:20:12,380 --> 00:20:14,630
What do you mean you want to stop seeing him?
258
00:20:14,630 --> 00:20:17,220
While going to the extent of hurting another woman's heart,
259
00:20:17,220 --> 00:20:19,060
I don't want to see him.
260
00:20:19,060 --> 00:20:21,400
Did you not hear what Grandma just said?
261
00:20:21,400 --> 00:20:24,100
They aren't dating. They just met for a bit.
262
00:20:24,100 --> 00:20:25,690
He already ended his relationship with her.
263
00:20:25,690 --> 00:20:27,180
It didn't seem like that.
264
00:20:27,180 --> 00:20:29,420
What you see is different from the truth.
265
00:20:29,420 --> 00:20:33,120
The truth is, the person he wants to meet,
266
00:20:33,120 --> 00:20:34,560
is you.
267
00:20:34,560 --> 00:20:36,290
This is the most important thing.
268
00:20:36,290 --> 00:20:40,910
Even if they were dating, you just have to take her place.
269
00:20:40,910 --> 00:20:42,830
Dad.
270
00:20:42,830 --> 00:20:45,530
I'm not saying you should definitely do that.
271
00:20:45,530 --> 00:20:48,520
I'm saying, you should see him with that kind of proactive attitude.
272
00:20:48,520 --> 00:20:51,810
There's even a daughter who jumped into the water to save her father.
(folktale of a devoted daughter Shim Cheong)
273
00:20:51,810 --> 00:20:52,980
But you can't even do that?
274
00:20:52,980 --> 00:20:55,330
If you become in-laws with that household,
275
00:20:55,330 --> 00:20:57,850
imagine how your father would be able to relax!
276
00:20:57,850 --> 00:21:01,990
Being the first-born daughter, you need to think about your family!
277
00:21:06,800 --> 00:21:09,070
I'll go upstairs.
278
00:21:14,350 --> 00:21:17,500
Aigoo, Madame Ma said she sent honey.
279
00:21:17,500 --> 00:21:19,440
Why don't you go and check what it is.
280
00:21:19,440 --> 00:21:20,970
Yes.
281
00:21:20,970 --> 00:21:23,070
They sent honey?
282
00:21:23,070 --> 00:21:24,520
In any case,
283
00:21:24,520 --> 00:21:26,630
since it's true that they made a mistake,
284
00:21:26,630 --> 00:21:29,800
she's sending it to keep our mouth shut.
285
00:21:29,800 --> 00:21:31,640
Let's see.
286
00:21:36,150 --> 00:21:37,760
Oh my!
287
00:21:37,760 --> 00:21:40,150
This is the real deal!
288
00:21:40,150 --> 00:21:41,780
Aigoo. Hey.
289
00:21:41,780 --> 00:21:43,470
Yes?
290
00:21:44,070 --> 00:21:46,080
You try eat it, too.
291
00:21:47,020 --> 00:21:48,960
How is it?
292
00:21:48,960 --> 00:21:51,290
This is the real deal.
293
00:21:51,290 --> 00:21:54,100
Long ago, Grandpa Duk Soo used to get honey from the mountains.
294
00:21:54,100 --> 00:21:56,670
- It tastes like that natural honey.
- That's right.
295
00:21:56,670 --> 00:22:01,060
Aigoo, my world. I wonder how she got a hold of this.
296
00:22:01,060 --> 00:22:04,610
It's hard to even see these things nowadays.
297
00:22:04,610 --> 00:22:06,600
Hey!
298
00:22:06,600 --> 00:22:09,590
So dirty, where are you sticking your fingers in right now?
299
00:22:09,590 --> 00:22:11,070
How dirty.
300
00:22:11,070 --> 00:22:15,250
Go and eat it with a spoon.
301
00:23:07,220 --> 00:23:08,900
Child!
302
00:23:10,450 --> 00:23:11,850
Child!
303
00:23:34,620 --> 00:23:37,140
Mom, Mom.
304
00:23:37,140 --> 00:23:38,840
Mom.
305
00:23:38,840 --> 00:23:41,370
Uh, what's wrong?
306
00:23:41,390 --> 00:23:44,980
Aigoo, What is it?
307
00:23:45,650 --> 00:23:47,200
Mom.
308
00:23:48,620 --> 00:23:50,260
No matter how much I think about it,
309
00:23:51,270 --> 00:23:53,860
I think that child is still alive.
310
00:23:53,860 --> 00:23:56,500
Uh-uh wh-what child?
311
00:23:56,500 --> 00:23:58,140
That child
312
00:23:58,140 --> 00:24:00,300
came to see me.
313
00:24:01,790 --> 00:24:04,500
I was frozen
314
00:24:04,520 --> 00:24:06,280
when he called me, Mother!
315
00:24:06,280 --> 00:24:09,440
His arms were shaking and reaching out for me!
316
00:24:11,160 --> 00:24:13,600
I woke up in the middle of the dream!
317
00:24:13,600 --> 00:24:17,570
A dream is just a dream. What are you saying?
318
00:24:18,620 --> 00:24:20,280
Mom.
319
00:24:21,840 --> 00:24:23,570
That child,
320
00:24:24,520 --> 00:24:26,200
is he really dead?
321
00:24:26,990 --> 00:24:28,760
That child,
322
00:24:30,220 --> 00:24:32,210
you didn't even see him die.
323
00:24:32,210 --> 00:24:35,090
Can't you stop? Son-in-law will hear us.
324
00:24:35,090 --> 00:24:37,730
Mom, back then,
325
00:24:37,730 --> 00:24:40,690
you buried my dead child there!
326
00:24:41,780 --> 00:24:43,020
Where is that place?
327
00:24:43,020 --> 00:24:47,430
What will you do if you knew that now? It's already been twenty years.
328
00:24:47,450 --> 00:24:50,440
I don't even remember where that place is!
329
00:24:50,440 --> 00:24:52,900
How can you not remember?
330
00:24:52,900 --> 00:24:55,680
How?
331
00:24:55,680 --> 00:24:57,010
What's going on in here?
332
00:24:57,010 --> 00:24:59,010
Mother, are you ill?
333
00:24:59,010 --> 00:25:02,760
Aigoo! Why are you awake?
334
00:25:02,760 --> 00:25:05,750
I woke because of all the noise! Why, are you not well?
335
00:25:05,750 --> 00:25:09,460
Oh, oh! Yes, I'm a little numb!
336
00:25:09,460 --> 00:25:12,380
I thought my calf was going to split!
337
00:25:12,380 --> 00:25:14,470
Then why don't you let me take you to the hospital?
338
00:25:14,470 --> 00:25:17,860
Aigoo! No, that's all right. At this hour?
339
00:25:17,860 --> 00:25:21,150
The truth is, since I have been okay lately,
340
00:25:21,150 --> 00:25:23,110
I didn't take a foot bath.
341
00:25:23,110 --> 00:25:25,920
- Yun Hwa, get me the foot bath kit.
- Yes.
342
00:25:25,920 --> 00:25:28,810
I'll do it, Honey.
343
00:25:28,810 --> 00:25:31,950
I'll do it. You go and sleep.
344
00:25:31,950 --> 00:25:35,240
Yes, go on and get some sleep. It'll be more comfortable with Yun Hwa.
345
00:25:35,240 --> 00:25:36,740
Then,
346
00:25:36,740 --> 00:25:39,220
go to Doctor So tomorrow. I'll arrange it.
347
00:25:39,220 --> 00:25:42,310
Ok, Thank you. Go and sleep fast.
348
00:25:43,150 --> 00:25:45,420
I'll go first, Honey.
349
00:25:53,940 --> 00:25:56,130
Wake up!
350
00:25:56,130 --> 00:25:57,900
Do you want to get caught by your husband?
351
00:25:57,900 --> 00:26:02,070
Do you want to ruin your 12-year marriage?
352
00:27:05,210 --> 00:27:06,740
Are you okay?
353
00:27:06,740 --> 00:27:08,250
Yes.
354
00:27:10,550 --> 00:27:12,790
Are you okay?
355
00:27:12,790 --> 00:27:14,690
I'm okay. There's nothing wrong.
356
00:27:14,690 --> 00:27:17,280
You fell so hard like that, how could you be all right?
357
00:27:17,280 --> 00:27:19,840
Get in. Let's go to the hospital.
358
00:27:19,840 --> 00:27:24,390
No, really, I'm all right! It's not like I was hit or anything, I just fell as I was going by.
359
00:27:24,390 --> 00:27:26,640
Oh, but what about your car? There's milk spilled all over it.
360
00:27:26,640 --> 00:27:28,910
The car can be washed.
361
00:27:28,910 --> 00:27:33,500
It seems you've been really surprised because of me. I'm sorry.
362
00:27:33,500 --> 00:27:36,150
Are you really okay?
363
00:27:36,150 --> 00:27:38,270
Yes. As you see I'm fine.
364
00:27:38,270 --> 00:27:41,780
Go ahead, I'll clean all this and go.
365
00:27:49,770 --> 00:27:51,570
Then,
366
00:27:54,240 --> 00:27:56,870
please take this at least.
367
00:27:58,270 --> 00:28:00,620
Let me at least pay you for the cost of the milk!
368
00:28:00,620 --> 00:28:04,330
Oh, no! It was my mistake. I couldn't possibly accept this!
369
00:28:07,620 --> 00:28:10,040
Ok then.
370
00:28:49,460 --> 00:28:51,170
What is this?
371
00:28:51,170 --> 00:28:53,040
Did you fall over?
372
00:28:53,040 --> 00:28:55,140
- I'm sorry.
- Does being sorry solve it all?
373
00:28:55,140 --> 00:28:57,220
What are we gonna do about this?
374
00:28:57,220 --> 00:28:58,790
Ah, I'm going crazy.
375
00:28:58,790 --> 00:29:01,150
I'm sorry. I'm sorry.
376
00:29:01,150 --> 00:29:05,570
Anyway, since it's your fault, I'm going to take it out of you salary.
377
00:29:05,570 --> 00:29:06,670
Yes.
378
00:29:06,670 --> 00:29:08,130
Excuse me.
379
00:29:08,130 --> 00:29:10,570
Pardon me,
380
00:29:13,940 --> 00:29:17,490
I'll pay for this milk.
381
00:29:17,490 --> 00:29:21,780
He fell because of me.
382
00:29:21,780 --> 00:29:23,860
No, It's my fault.
383
00:29:23,870 --> 00:29:25,730
That's not true.
384
00:29:25,730 --> 00:29:31,640
Apart from being bored, why else would I have come here looking for you?
385
00:29:31,640 --> 00:29:33,080
I am partially to blame.
386
00:29:33,080 --> 00:29:34,430
But if you act like this, I'll be more sorry.
387
00:29:34,430 --> 00:29:37,540
You just stay still for now.
388
00:29:37,540 --> 00:29:40,840
Then, why don't we do this?
389
00:29:40,840 --> 00:29:44,160
There's a place nearby, called Love's House.
390
00:29:44,160 --> 00:29:50,380
How about delivering milk there every day?
391
00:29:50,380 --> 00:29:53,190
About this much will do!
392
00:29:53,190 --> 00:29:56,410
I'll pay for a year in advance.
393
00:29:56,410 --> 00:29:59,550
This much milk every day?
394
00:29:59,550 --> 00:30:02,870
Yes, as long as
395
00:30:02,870 --> 00:30:06,600
the blame for what happened today isn't placed on this young man.
396
00:30:06,600 --> 00:30:11,270
Oh, of course! I won't take it out of his pay!
397
00:30:11,270 --> 00:30:14,430
- Mr. Kim?
- Yes, Ma'am.
398
00:30:16,910 --> 00:30:19,110
Ah, yes.
399
00:30:19,110 --> 00:30:20,290
Please call me at this number.
400
00:30:20,290 --> 00:30:22,630
Ah, yes. Thank you.
401
00:30:22,630 --> 00:30:23,960
Thank you.
402
00:30:23,960 --> 00:30:26,650
For making my heart at peace,
403
00:30:26,650 --> 00:30:29,060
I'm thankful as well.
404
00:30:56,710 --> 00:30:58,720
Hey, Cha Dol! Straighten things out in here!
405
00:30:58,720 --> 00:31:00,340
Yes!
406
00:31:19,390 --> 00:31:21,330
Welcome.
407
00:31:22,520 --> 00:31:24,320
Hello!
408
00:31:24,400 --> 00:31:28,950
- What would you like to order?
- Two pork bellies.
- Please eat this while you wait.
409
00:31:28,950 --> 00:31:31,290
- Please give us a bottle of soju!
- Yes, I got it!
410
00:31:31,290 --> 00:31:32,560
- Excuse me?
- Yes!
411
00:31:47,060 --> 00:31:49,890
Young man, you're working hard.
412
00:32:12,360 --> 00:32:16,850
What smell is this? Go over there, Oppa.
413
00:32:16,850 --> 00:32:20,980
- Oh, did I wake you up?
- What were you doing up till now?
414
00:32:20,980 --> 00:32:25,110
Why does it smell like rotten fish? So gross.
415
00:32:25,110 --> 00:32:29,610
I am sorry. Does it smell a lot? I will go shower and come back.
416
00:33:26,470 --> 00:33:29,740
Yes, I'm sorry about what happened.
417
00:33:29,740 --> 00:33:34,310
We have no relationship. I've completely ended it.
418
00:33:35,200 --> 00:33:39,010
- Please believe me.
- If you say that, I think that will be the case.
419
00:33:39,010 --> 00:33:42,400
If you are not relieved, I will prove it for you.
420
00:33:42,400 --> 00:33:44,320
If you want, I can let you meet her.
421
00:33:44,320 --> 00:33:47,060
There's no need to do that much.
422
00:33:47,060 --> 00:33:50,250
Even if we meet, we are in an awkward relationship.
423
00:33:50,250 --> 00:33:52,180
That's right.
424
00:33:52,810 --> 00:33:58,450
Thank you for believing me.
425
00:33:58,450 --> 00:34:03,660
I think I'm really going to start liking you.
426
00:34:07,700 --> 00:34:10,770
A woman like her is suitable as a wife!
427
00:34:11,720 --> 00:34:13,830
Here's your month's pay.
428
00:34:13,830 --> 00:34:16,610
- Am I fired?
- That's not it...
429
00:34:16,610 --> 00:34:19,920
They are going to change the servers to young women.
430
00:34:21,970 --> 00:34:25,270
- Thank you.
- Don't turn around, and work hard on movies.
431
00:34:25,270 --> 00:34:27,390
Since you started already, you have to succeed in that area.
432
00:34:27,390 --> 00:34:29,250
That's right.
433
00:34:30,180 --> 00:34:33,590
Thank you. I'm going.
434
00:34:43,040 --> 00:34:44,330
Yes.
435
00:34:44,330 --> 00:34:47,790
Oh, is this Director Park Kang Tae's phone?
436
00:34:48,510 --> 00:34:50,180
Yes... That's right.
437
00:34:50,180 --> 00:34:54,840
Yes, Hello. I'm the owner of Four-leaf Clover, the movie production company.
438
00:34:54,840 --> 00:34:56,900
If you're free right now, Is it possible to meet you?
439
00:34:56,900 --> 00:34:58,070
Now?
440
00:34:58,070 --> 00:35:03,530
Is there an erotic movie that the audiences remember that came after the 80s?
441
00:35:03,530 --> 00:35:06,320
They say that erotic movies are over, but that's not true.
442
00:35:06,320 --> 00:35:09,510
The audiences still want to heat up their heart.
443
00:35:09,510 --> 00:35:13,060
Right now is the time for a new erotic movie!
444
00:35:13,060 --> 00:35:17,810
So what you are saying is
445
00:35:17,810 --> 00:35:20,410
I should make a new erotic movie?
446
00:35:20,410 --> 00:35:25,030
Think of it like a sexy melodrama, not an erotic movie.
447
00:35:25,030 --> 00:35:30,070
You have taste. In this opportunity, you should rise to the top!
448
00:35:30,070 --> 00:35:32,880
It's fine. I'll leave now.
449
00:35:32,880 --> 00:35:36,280
Just think about it like working part-time. How much do you want? Twenty thousand dollars?
450
00:35:36,280 --> 00:35:37,780
It's fine.
451
00:35:37,780 --> 00:35:39,760
Then thirty thousand dollars!
452
00:35:45,370 --> 00:35:52,280
Okay! To welcome Director Park in joining us to film Lust City...
453
00:35:52,280 --> 00:35:54,610
- Cheers.
- Cheers.
454
00:35:54,610 --> 00:35:56,380
Aigoo.
455
00:35:56,380 --> 00:36:02,210
Director, for our first drink together, let's do a love shot!
456
00:36:02,210 --> 00:36:03,780
Yes?
457
00:36:03,780 --> 00:36:07,430
You are totally the leading lady of our movie!
458
00:36:07,430 --> 00:36:12,040
Love Shot. Love Shot. Love Shot.
459
00:36:12,040 --> 00:36:16,570
Love Shot. Love Shot.
460
00:36:21,090 --> 00:36:23,540
That's nice!
461
00:36:27,280 --> 00:36:29,450
Nice!
462
00:36:37,510 --> 00:36:43,540
Here, here, here, here. What's the most important thing for our erotic movie?
463
00:36:43,540 --> 00:36:49,410
It's the perfect compatibility between the director and the actress.
464
00:36:49,410 --> 00:36:53,470
While seeing Director Park and the leading girl, I feel like our movie is going to be a hit!
465
00:36:53,470 --> 00:36:59,400
- Let's have a drink!
- Wait a moment. Director's glass is empty.
466
00:36:59,400 --> 00:37:02,310
I will give you a drink.
467
00:37:36,390 --> 00:37:39,570
Director!
468
00:37:43,520 --> 00:37:45,140
Why did you come out?
469
00:37:45,140 --> 00:37:47,260
To get some fresh air.
470
00:37:47,260 --> 00:37:53,770
Somehow, I had a feeling...you've even made an art film.
471
00:37:53,770 --> 00:37:57,050
Director, you are so cool.
472
00:37:57,840 --> 00:38:04,180
I will believe you and do as you please and ask for.
473
00:38:11,280 --> 00:38:13,310
Excuse me.
474
00:38:20,850 --> 00:38:23,990
I'm sorry, but will you leave us for a moment.
475
00:38:23,990 --> 00:38:26,080
Who are you?
476
00:38:29,540 --> 00:38:33,580
She's someone I know. Go wait inside.
477
00:38:34,660 --> 00:38:36,640
Yes.
478
00:38:43,060 --> 00:38:46,540
What is it? Do we have anything more to say?
479
00:38:46,540 --> 00:38:48,690
Kang Tae...
480
00:38:49,550 --> 00:38:53,480
Did you suffer through that much to film that kind of movie?
481
00:38:54,120 --> 00:38:57,460
- That kind of movie?
- I heard everything.
482
00:38:57,460 --> 00:38:59,600
Something about an erotic movie,
483
00:38:59,600 --> 00:39:02,030
What's wrong with erotic movie?
484
00:39:03,150 --> 00:39:04,880
Do you not treat any music like a music except classical?
485
00:39:04,880 --> 00:39:07,150
That's not what I mean.
486
00:39:07,150 --> 00:39:11,130
The path that you wanted to go, even while losing many things...
487
00:39:11,130 --> 00:39:12,850
Why are you trying to give up that path?
488
00:39:12,850 --> 00:39:15,180
How do you know if I gave up or not?
489
00:39:15,180 --> 00:39:19,800
It doesn't matter what I give up.
490
00:39:19,800 --> 00:39:24,690
We are strangers, so we can live happily by ourselves.
491
00:39:32,860 --> 00:39:36,320
I heard some advice from you, so I will give you an advice.
492
00:39:36,320 --> 00:39:38,860
I know you will do well by yourself,
493
00:39:40,070 --> 00:39:44,590
but that man is useless.
494
00:39:44,590 --> 00:39:47,610
Other things could be put into consideration, but a two-timer?
495
00:39:47,610 --> 00:39:49,750
He said he isn't a two timer.
496
00:39:49,750 --> 00:39:53,240
And what's wrong with that? I was a woman that was dating you until recently.
497
00:39:53,240 --> 00:39:58,690
And I am not meeting a person that deserves your misunderstanding.
498
00:40:37,520 --> 00:40:41,910
Where are the Mp3 players or digital cameras at?
- They're right over there.
499
00:40:51,490 --> 00:40:53,730
It's strange!
500
00:40:58,590 --> 00:41:02,940
Is Baek Jang Mi here?
501
00:41:06,190 --> 00:41:12,850
Here! There is a delivery of fresh tangerines from Jeju Island!
502
00:41:18,730 --> 00:41:22,520
I bought some on my way here. I ate one, and it's really sweet. Eat one.
503
00:41:22,520 --> 00:41:25,160
There's so much I want to buy for him!
504
00:41:50,620 --> 00:41:52,700
Why did you turn it off?
505
00:42:00,480 --> 00:42:05,180
It's a lot of electromagnetic waves in this small room, and too much TV is not good for prenatal education.
506
00:42:05,180 --> 00:42:07,750
Read the books that I borrowed from the library.
507
00:42:07,750 --> 00:42:10,920
Now you even feel that electricity fees are wasteful?
508
00:42:10,920 --> 00:42:14,080
How could you say that?
509
00:42:14,080 --> 00:42:19,390
If I can't watch TV, then what can I do in this small house?
510
00:42:19,390 --> 00:42:22,590
Do I go to a school or meet a friend?
511
00:42:22,590 --> 00:42:28,240
You are always out from morning to night, and I'm alone in this prison.
512
00:42:28,240 --> 00:42:30,760
Do I go out to play?
513
00:42:30,760 --> 00:42:37,120
I go out to earn money in order to buy you what you want to eat and what you want to buy.
514
00:42:37,120 --> 00:42:39,250
Are you the only one who is having a hard time?
515
00:42:39,250 --> 00:42:42,830
Have you ever asked me how hard it is for me?
516
00:42:42,830 --> 00:42:46,070
While watching TV the whole day,
517
00:42:46,070 --> 00:42:50,760
Why are you so dissatisfied. Do you think it's easy for me? Why do you say that you're the only one going through hard time?
518
00:42:50,760 --> 00:42:55,480
So what do you want me to do? You are having a hard time so what?
519
00:42:55,480 --> 00:42:57,890
I am really sick of it.
520
00:42:57,890 --> 00:43:00,810
What? You are sick of it?
521
00:43:00,810 --> 00:43:04,600
Yeah, I am sick of it. Now I hate you as well.
522
00:43:04,600 --> 00:43:07,490
I regret why I liked you.
523
00:43:07,490 --> 00:43:11,480
If I knew love was like this, I really wouldn't like you.
524
00:43:11,480 --> 00:43:15,690
- Are you serious about what you said? Do you really regret it?
- Yeah, I regret it.
525
00:43:15,690 --> 00:43:19,330
If I can go back, I want to go back to where it was like before.
526
00:43:19,330 --> 00:43:21,610
I will get out. I will get out from this house.
527
00:43:21,610 --> 00:43:26,520
Fine, Go. Go. I won't hold into you anymore.
528
00:43:42,790 --> 00:43:46,560
Jang Mi. Jang Mi.
529
00:43:46,560 --> 00:43:50,850
Jang Mi. Jang Mi. Baek Jang Mi.
530
00:43:50,850 --> 00:43:52,520
Jang Mi. Jang Mi.
531
00:43:52,520 --> 00:43:55,770
Leave me. Just leave me.
532
00:43:55,770 --> 00:43:59,240
I am sick of it!
533
00:43:59,240 --> 00:44:02,690
- Jang Mi!
- Let go.
534
00:44:07,960 --> 00:44:09,940
Jang Mi!
535
00:44:11,850 --> 00:44:15,550
Jang Mi! Jang Mi!
536
00:44:26,030 --> 00:44:28,360
Her water broke, so we have to lead her into delivery.
537
00:44:28,360 --> 00:44:31,220
What? There are still some time left until the date.
538
00:44:31,220 --> 00:44:33,110
Her water broke, so nothing can be done.
539
00:44:33,110 --> 00:44:36,640
But we can have a safe delivery because the mother and the baby is healthy.
540
00:44:36,640 --> 00:44:39,030
Please don't worry too much.
541
00:44:44,330 --> 00:44:46,230
Ah!
542
00:44:47,490 --> 00:44:51,530
Mom!
543
00:44:51,530 --> 00:44:55,700
Mother, please be strong. If you loosen up and scream, the baby will be in danger.
544
00:44:55,700 --> 00:44:59,830
Jang Mi, since I am next to you, be strong.
545
00:44:59,830 --> 00:45:03,440
Father, get out. You're not a help in here.
546
00:45:05,550 --> 00:45:10,950
Mom! Call my mom! Mom!
547
00:45:10,950 --> 00:45:15,050
Wait a minute. Be strong, Jang Mi.
548
00:45:30,040 --> 00:45:32,930
There's a call. Answer the call.
549
00:45:41,030 --> 00:45:43,590
Who is it that they aren't hanging up?
550
00:45:47,410 --> 00:45:49,130
Hello?
551
00:45:50,880 --> 00:45:53,680
If you called, you should answer.
552
00:45:56,070 --> 00:45:57,580
Hello?
553
00:45:58,190 --> 00:45:59,770
Hello?
554
00:46:00,630 --> 00:46:03,080
I'm Cha Dol. Park Cha Dol.
555
00:46:03,090 --> 00:46:06,260
Hey, you jerk. Who are you to call us?
556
00:46:06,260 --> 00:46:09,100
Right now, Jang Mi is giving birth.
557
00:46:09,140 --> 00:46:11,960
She's looking for her Mother. Please put her Mother on the phone.
558
00:46:14,990 --> 00:46:17,020
Who's Jang Mi?
559
00:46:17,020 --> 00:46:19,900
We don't know a kid named that.
560
00:46:19,900 --> 00:46:21,390
So, don't call us again.
561
00:46:21,390 --> 00:46:23,330
Got it?
- Father, please.
562
00:46:23,330 --> 00:46:25,140
This is Jaeil Hopsital.
563
00:46:25,140 --> 00:46:27,390
Jang Mi's looking for her Mother.
564
00:46:40,380 --> 00:46:41,460
You,
565
00:46:41,460 --> 00:46:43,410
why do you have my cellphone?
566
00:46:43,410 --> 00:46:45,880
Did someone call me?
567
00:46:45,880 --> 00:46:47,420
Yeah.
568
00:46:47,420 --> 00:46:49,020
It was a weird phone call.
569
00:46:49,020 --> 00:46:51,330
It was an advertisement call, so I hung up.
570
00:46:51,330 --> 00:46:53,370
It's a number we don't know. Don't answer it.
571
00:46:53,370 --> 00:46:55,200
I got it.
572
00:46:56,010 --> 00:46:57,170
But
573
00:46:57,170 --> 00:46:59,840
what's with your face? Are you sick somewhere?
574
00:46:59,840 --> 00:47:01,440
Sick?
575
00:47:01,440 --> 00:47:03,140
I'm fine.
576
00:49:13,880 --> 00:49:16,420
You're done. You did a great job.
577
00:49:16,420 --> 00:49:19,500
It's a pretty and healthy girl.
578
00:49:32,580 --> 00:49:35,040
Jang Mi, are you back to your senses now?
579
00:49:35,040 --> 00:49:37,660
You gave birth to a cute baby.
580
00:49:37,660 --> 00:49:40,130
She's healthy and they said you're fine too.
581
00:49:40,130 --> 00:49:43,460
They said for you to eat well and take care of your body.
582
00:49:43,460 --> 00:49:45,790
Jang Mi. Look at our baby.
583
00:49:45,790 --> 00:49:49,210
She's so pretty, right? She looks like an angel.
584
00:49:49,210 --> 00:49:51,240
She looks like you.
585
00:49:51,890 --> 00:49:54,050
And there's something on her finger, but,
586
00:49:54,050 --> 00:49:57,090
they said it'll be gone in a while, so it's okay.
587
00:49:58,500 --> 00:50:01,090
Jang Mi. How about naming our baby "Cho Rong"?
588
00:50:01,090 --> 00:50:02,560
Park Cho Rong.
589
00:50:02,560 --> 00:50:05,270
It's fine, right? It's pretty, right?
590
00:50:47,070 --> 00:50:51,010
Jang Mi. You should get up and eat your seaweed soup.
591
00:50:51,590 --> 00:50:53,790
The doctors said that you have to eat well.
592
00:50:53,790 --> 00:50:55,630
If you don't get, something bad might happen.
593
00:50:55,630 --> 00:50:57,850
The seaweed soup is really good. Get up, okay?
594
00:50:57,850 --> 00:51:00,060
Later, later.
595
00:51:00,060 --> 00:51:03,310
Let me sleep.
596
00:51:03,310 --> 00:51:06,350
Fine. Oppa's going to go to work so,
597
00:51:06,350 --> 00:51:08,410
eat later.
598
00:51:08,410 --> 00:51:11,890
And don't forget to feed Cho Rong in two hours.
599
00:51:11,890 --> 00:51:15,010
I made you some barley tea.
600
00:51:15,010 --> 00:51:16,820
And when Cho Rong cries,
601
00:51:16,820 --> 00:51:20,450
you have to check her hand, okay?
602
00:51:20,450 --> 00:51:23,410
You can't forget to feed Cho Rong.
603
00:51:25,050 --> 00:51:28,590
I will wash the dishes after I come back.
604
00:51:28,590 --> 00:51:30,660
I'll come back.
605
00:51:35,990 --> 00:51:37,760
I'll be back.
606
00:52:26,830 --> 00:52:30,170
I think something bad happened to Jang Mi.
607
00:52:41,290 --> 00:52:44,420
Soo Ryun, it's Mom. Where are you?
608
00:52:44,420 --> 00:52:46,350
Is it okay to call you?
- Yes.
609
00:52:46,350 --> 00:52:48,410
Right now, I just finished practice so I can talk.
610
00:52:48,410 --> 00:52:51,860
I think something happened to Jang Mi.
611
00:52:51,860 --> 00:52:55,280
Let's go see her together.
612
00:52:55,280 --> 00:52:56,400
I,
613
00:52:56,400 --> 00:52:58,980
I'm going to leave while pretending that I'm going to the supermarket,
614
00:52:58,980 --> 00:53:00,080
so
615
00:53:00,080 --> 00:53:04,600
when you arrive at the supermarket at the big roads, call me.
616
00:53:05,130 --> 00:53:06,990
Okay?
617
00:53:08,600 --> 00:53:10,780
Ah, scared me!
618
00:53:15,120 --> 00:53:17,420
It's a number I don't know.
619
00:53:21,680 --> 00:53:24,560
Hello?
- Hello, this is Cha Dol.
620
00:53:24,560 --> 00:53:25,960
Yes, Cha Dol?
621
00:53:25,960 --> 00:53:28,410
What's wrong?
622
00:53:28,410 --> 00:53:30,510
Is Jang Mi okay?
623
00:53:30,510 --> 00:53:33,630
Jang Mi... gave birth,
624
00:53:33,630 --> 00:53:37,380
but she's not eating and she keeps crying for you.
625
00:53:37,380 --> 00:53:38,910
What?
626
00:53:38,910 --> 00:53:43,630
Jang Mi... gave birth...
627
00:53:43,630 --> 00:53:45,550
There's still time left.
628
00:53:45,550 --> 00:53:46,830
She gave birth early.
629
00:53:46,830 --> 00:53:48,600
Early?
630
00:53:49,240 --> 00:53:52,350
No, but when she gave birth,
631
00:53:52,350 --> 00:53:55,240
why didn't you contact me?
632
00:53:55,240 --> 00:53:57,340
What?
633
00:53:57,340 --> 00:53:59,450
You did call me?
634
00:53:59,450 --> 00:54:01,530
You really did?
635
00:54:06,480 --> 00:54:08,400
I got it.
636
00:54:08,400 --> 00:54:10,390
Firstly, I'm going to hang up.
637
00:54:12,880 --> 00:54:14,260
No, how...
638
00:54:14,260 --> 00:54:18,040
How did he not tell me?
639
00:54:18,040 --> 00:54:19,980
How?
640
00:54:20,620 --> 00:54:23,120
010-31519
641
00:54:23,120 --> 00:54:25,600
He really called me.
642
00:54:30,900 --> 00:54:32,930
How can you do this to me?!
643
00:54:32,930 --> 00:54:34,380
Are you a person?!
644
00:54:34,380 --> 00:54:35,930
Are you a human?!
645
00:54:35,930 --> 00:54:38,570
This person! Why are you like this?!
646
00:54:38,570 --> 00:54:39,900
Hey!
647
00:54:39,900 --> 00:54:41,970
Hey, what are you doing to your husband?
648
00:54:41,970 --> 00:54:43,810
Let go! Are you not letting go?
649
00:54:43,810 --> 00:54:45,490
What're you doing?!
650
00:54:45,490 --> 00:54:49,840
If Jang Mi called us, why didn't you tell me?!
651
00:54:49,840 --> 00:54:53,250
Huh?! If Jang Mi gave birth, you should've told me!
652
00:54:53,250 --> 00:54:55,750
How can you not tell her Mother about this?!
653
00:54:55,750 --> 00:54:57,370
I told you that Jang Mi's not my daughter!
654
00:54:57,370 --> 00:54:59,970
Jang Mi's my daughter!
655
00:55:00,990 --> 00:55:02,480
Oh my!
656
00:55:03,720 --> 00:55:07,320
Jang Mi... gave birth?
657
00:55:07,320 --> 00:55:09,150
If you walk one more step from there,
658
00:55:09,150 --> 00:55:10,390
know that this will be your end.
659
00:55:10,390 --> 00:55:12,720
You will have no money!
660
00:55:12,720 --> 00:55:14,000
The end?
661
00:55:14,000 --> 00:55:16,860
Fine. Let's end this. Let's end it.
662
00:55:16,860 --> 00:55:18,490
Do you think I'm going to die alone?
663
00:55:18,490 --> 00:55:19,940
I'm going to die with you.
664
00:55:19,940 --> 00:55:22,920
I'm going to report all the bribes you took all these years.
665
00:55:22,920 --> 00:55:24,720
W...what?!
666
00:55:24,720 --> 00:55:25,920
Daughter-in-law.
667
00:55:25,920 --> 00:55:28,230
Our wealth, this house,
668
00:55:28,230 --> 00:55:32,710
and our building, and all the money in our bank did not just appear out of nowhere.
669
00:55:32,710 --> 00:55:34,780
You ate all of that money and,
670
00:55:34,780 --> 00:55:35,970
you thought I didn't know?!
671
00:55:35,970 --> 00:55:38,640
W...what...what?
672
00:55:38,640 --> 00:55:41,970
Aigoo, son. Are you okay?
673
00:55:41,970 --> 00:55:43,730
You crazy wench!
674
00:55:43,730 --> 00:55:46,460
Yes. I'm crazy.
675
00:55:46,460 --> 00:55:49,530
You know what happens if you mess with someone as crazy as me, don't you?
676
00:55:49,530 --> 00:55:53,870
See what happens if you mess with me again.
677
00:55:53,870 --> 00:55:55,300
She...she!
678
00:55:55,300 --> 00:55:58,240
Aigoo, she, she, she. Aigoo.
679
00:55:58,240 --> 00:56:00,380
Aigoo.
680
00:56:00,380 --> 00:56:02,950
Mother!
681
00:56:13,090 --> 00:56:14,880
Aigoo.
682
00:56:15,610 --> 00:56:17,890
Get in. Let's go together.
683
00:56:22,430 --> 00:56:24,770
Hurry and go. Hurry.
684
00:56:38,700 --> 00:56:42,170
Oh my. Jang Mi!
685
00:56:42,170 --> 00:56:44,210
Aigoo.
686
00:56:44,210 --> 00:56:45,790
Mom.
687
00:56:45,790 --> 00:56:48,440
Aigoo, oh my world! Jang Mi!
688
00:56:50,040 --> 00:56:52,400
Aigoo, my baby!
689
00:56:52,400 --> 00:56:54,380
What happened here, Jang Mi?
690
00:56:54,380 --> 00:56:58,150
Huh, Jang Mi? Aigoo!
691
00:56:58,150 --> 00:57:01,020
My baby!
692
00:57:02,960 --> 00:57:05,510
Jang Mi. Let's go.
693
00:57:05,510 --> 00:57:06,570
Let's go to our house.
694
00:57:06,570 --> 00:57:08,900
Dad.
- With your dad,
695
00:57:08,900 --> 00:57:11,500
you're going, right?
- Yes.
696
00:57:15,240 --> 00:57:18,370
Our Jang Mi, my daughter,
697
00:57:19,670 --> 00:57:22,290
you'll be going with your daddy.
698
00:57:24,030 --> 00:57:25,830
Dad.
699
00:57:26,720 --> 00:57:28,380
Let's go.
700
00:57:45,400 --> 00:57:46,970
Aigoo.
701
00:57:52,730 --> 00:57:54,680
What are you doing?
702
00:58:31,600 --> 00:58:33,320
Jang Mi.
703
00:58:39,450 --> 00:58:42,510
Jang Mi! Jang Mi! Jang Mi!
704
00:58:42,510 --> 00:58:46,210
Jang Mi! Jang Mi!
705
00:58:46,210 --> 00:58:51,330
Wait a second! Jang Mi! Jang Mi!
706
00:59:06,600 --> 00:59:08,460
Aigoo, Jang Mi.
707
00:59:08,460 --> 00:59:11,390
Aigoo, what happened to your beautiful face?
708
00:59:11,390 --> 00:59:13,550
Jang Mi.
709
00:59:14,190 --> 00:59:16,370
She needs to sleep.
710
00:59:16,370 --> 00:59:18,110
Yes, yes. Here,
711
00:59:18,110 --> 00:59:19,800
boil water,
712
00:59:19,800 --> 00:59:23,000
and heat up some seaweed soup.
713
00:59:23,000 --> 00:59:24,600
Yes.
714
00:59:27,750 --> 00:59:29,590
Aigoo.
715
00:59:58,000 --> 01:00:00,130
Now,
716
01:00:00,130 --> 01:00:02,440
as daddy's daughter,
717
01:00:02,440 --> 01:00:05,480
you'll be going to live with your dad.
718
01:00:05,480 --> 01:00:08,610
Now since you've came home,
719
01:00:08,610 --> 01:00:10,770
don't worry about anything.
720
01:00:10,770 --> 01:00:13,800
Nothing happened.
721
01:00:13,800 --> 01:00:16,190
With your dad,
722
01:00:16,190 --> 01:00:19,440
I'll make you turn back to the original Jang Mi.
723
01:00:19,440 --> 01:00:21,880
So, don't worry about anything and
724
01:00:21,880 --> 01:00:24,150
sleep peacefully.
725
01:00:24,150 --> 01:00:26,070
Close your eyes.
726
01:00:34,780 --> 01:00:37,300
Cho Rong, wait a second.
727
01:00:37,300 --> 01:00:38,890
Aigoo.
728
01:00:45,680 --> 01:00:47,420
Yeah, wait a second.
729
01:00:47,420 --> 01:00:50,830
Cho Rong, I'll make it warm for you. Cho Rong, sorry.
730
01:00:50,830 --> 01:00:52,900
Wait a second, okay?
731
01:00:54,190 --> 01:00:56,060
Yeah, it's fine.
732
01:00:56,060 --> 01:00:58,750
It's okay. Oh, hot!
733
01:01:04,490 --> 01:01:07,490
Yeah. Wait a second.
734
01:01:36,090 --> 01:01:37,050
Hello.
735
01:01:37,050 --> 01:01:39,470
Yeah, did you come to pay for your monthly rent?
736
01:01:39,470 --> 01:01:40,900
That's not it.
737
01:01:40,900 --> 01:01:43,940
Sorry, but can you stay at my house for just an hour,
738
01:01:43,940 --> 01:01:45,530
to take care of my baby?
739
01:01:45,530 --> 01:01:47,690
Thinking that you came to pay your monthly rent,
740
01:01:47,690 --> 01:01:48,960
you're asking me to take care of your baby?
741
01:01:48,960 --> 01:01:52,140
Can't you delay the monthly rent?
742
01:01:52,140 --> 01:01:57,090
Our Cho Rong is sleeping, you can just stay right next to her.
743
01:01:57,090 --> 01:01:58,440
I'll ask of you, please.
744
01:01:58,440 --> 01:01:59,970
From the rent fee,
745
01:01:59,970 --> 01:02:01,870
You know I can't lower the price anymore, right?
746
01:02:01,870 --> 01:02:02,900
Yes.
747
01:02:02,900 --> 01:02:04,720
I'm sorry.
- Fine.
748
01:02:04,720 --> 01:02:06,110
I'm busy, so hurry and come back.
749
01:02:06,110 --> 01:02:09,290
Yes. Thank you. Thank you.
750
01:02:09,290 --> 01:02:12,930
Jang Mi! Jang Mi!
751
01:02:12,930 --> 01:02:16,370
Aigoo, aigoo. A man coming into our house,
752
01:02:16,370 --> 01:02:19,670
what should we do?
753
01:02:19,670 --> 01:02:21,340
I'll go out to see him.
754
01:02:21,340 --> 01:02:22,730
Stay still.
755
01:02:22,730 --> 01:02:23,970
Jang Mi!
756
01:02:23,970 --> 01:02:25,310
I'll go and come back.
757
01:02:25,310 --> 01:02:28,340
Jang Mi! Jang Mi!
758
01:02:28,340 --> 01:02:31,460
Jang Mi. Jang Mi.
759
01:02:31,460 --> 01:02:33,950
Jang Mi! Jang Mi.
760
01:02:33,950 --> 01:02:35,740
Jang Mi!
761
01:02:37,370 --> 01:02:38,640
Where do you think this is?
762
01:02:38,640 --> 01:02:40,300
I came to bring Jang Mi.
763
01:02:40,300 --> 01:02:42,810
Jang Mi isn't going to you anymore.
764
01:02:42,810 --> 01:02:45,540
She agreed to start anew and forget everything.
765
01:02:45,540 --> 01:02:46,880
What about our baby?
766
01:02:46,880 --> 01:02:48,650
We don't care for the baby.
767
01:02:48,650 --> 01:02:50,880
Whether you give it to someone, abandon it, or keep it,
768
01:02:50,880 --> 01:02:52,800
it's your wish, so you take care of it.
769
01:02:52,800 --> 01:02:54,960
Jang Mi loved our baby so much!
770
01:02:54,960 --> 01:02:56,460
That can't be.
771
01:02:56,460 --> 01:02:59,080
Jang Mi! Jang Mi.
772
01:02:59,080 --> 01:03:00,990
Jang Mi!
- Fine.
773
01:03:00,990 --> 01:03:03,370
If you want to ask her directly,
774
01:03:03,370 --> 01:03:05,850
that's your doing.
775
01:03:25,130 --> 01:03:26,800
Jang Mi.
776
01:03:26,800 --> 01:03:30,290
Let's go. Cho Rong is waiting.
777
01:03:30,290 --> 01:03:32,920
I'll work harder in the future.
778
01:03:32,920 --> 01:03:35,090
You're going with me, right?
779
01:03:36,630 --> 01:03:38,680
What are you going to pick, Jang Mi?
780
01:03:38,680 --> 01:03:40,740
I clearly told you what'll happen if you stay here.
781
01:03:40,740 --> 01:03:44,540
Will you stay and live here or,
782
01:03:44,540 --> 01:03:47,120
leave and live with that bastard again?
57018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.