All language subtitles for Rosy Lovers.E08.REPACK.HDTV.x264.1080p-DoA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,300 --> 00:00:27,300 Subtitles brought to you by the Rosy Team @ Viki 2 00:00:30,140 --> 00:00:31,140 Episode 8 3 00:00:33,180 --> 00:00:35,810 What's wrong Oppa? 4 00:00:42,210 --> 00:00:43,260 What are you doing? 5 00:00:43,260 --> 00:00:45,130 Did I tell you to act however you want to? 6 00:00:45,130 --> 00:00:47,770 Give me my wallet! 7 00:00:57,680 --> 00:01:01,860 Oppa, don't you dare return those things. I can't hold it in. 8 00:01:02,750 --> 00:01:04,670 But nothing else can be done. 9 00:01:04,670 --> 00:01:08,480 Just dare to go out. I won't stand still. 10 00:01:11,520 --> 00:01:16,050 Hey! Park Cha Dol, You bad bastard!! 11 00:01:18,460 --> 00:01:20,540 Can I return this? 12 00:01:25,030 --> 00:01:27,230 Can I return this? 13 00:01:27,230 --> 00:01:28,840 Here is the receipt. 14 00:01:30,930 --> 00:01:33,010 Thank you. 15 00:02:30,390 --> 00:02:32,390 Where is the owner of this salon? 16 00:02:32,390 --> 00:02:34,810 I'm the owner though. 17 00:02:41,220 --> 00:02:46,480 Mom, my friend opened a nail shop. She wants me to do it with her. 18 00:02:48,660 --> 00:02:53,490 Mom, if you have some money, invest in me. 19 00:02:53,490 --> 00:02:55,960 Don't think about anything stupid and get a job. 20 00:02:55,960 --> 00:02:58,280 Do you think getting a job is easy these days? 21 00:02:58,280 --> 00:03:01,640 Mom, don't be like this and help me only this time. 22 00:03:01,640 --> 00:03:04,480 - I don't have money. - How come you don't? 23 00:03:04,480 --> 00:03:06,930 You have the money from closing down the hair salon. 24 00:03:06,930 --> 00:03:10,530 I used it all for you wedding, so I don't have that much money left. 25 00:03:10,530 --> 00:03:13,100 Then, you could even you give me a little of the remaining. Huh? 26 00:03:13,100 --> 00:03:15,990 Ah, I'm telling you I don't have any. 27 00:03:20,330 --> 00:03:21,810 It's been a while, Park Cha Dol. 28 00:03:21,810 --> 00:03:24,630 Cha Dol, did you come to see me? 29 00:03:24,630 --> 00:03:27,640 How long has it been since you came home? 30 00:03:35,980 --> 00:03:39,320 - Mom, what happened to your salon? - You went there? 31 00:03:39,320 --> 00:03:42,330 Jang Mi's family told us to leave, so we did. 32 00:03:42,330 --> 00:03:45,120 Because of you, Mom became jobless. 33 00:03:45,780 --> 00:03:47,190 Mom, is that true? 34 00:03:47,190 --> 00:03:49,450 I was going to close it anyway. 35 00:03:49,450 --> 00:03:51,960 There weren't that many customers because of depressed economy. 36 00:03:52,760 --> 00:03:55,460 Then is this money from selling the store? 37 00:03:55,460 --> 00:03:59,540 Because of me, you sold the store, but now you are giving me this money to use? 38 00:03:59,540 --> 00:04:03,070 Mom! You gave the money to him? 39 00:04:03,070 --> 00:04:08,630 While going to school and working part-time, it is hard for you and Jang Mi. 40 00:04:08,630 --> 00:04:13,010 Jang Mi will have her kid, too. You need a lot of money. 41 00:04:13,010 --> 00:04:16,820 And you have to pay tuition for next semester. 42 00:04:16,820 --> 00:04:18,790 I gave you money when I had it. 43 00:04:18,790 --> 00:04:21,280 Why will you give that money to me? 44 00:04:24,590 --> 00:04:27,710 Mom, seriously... 45 00:04:27,710 --> 00:04:31,040 When I asked for it, you acted like there isn't any. 46 00:04:31,040 --> 00:04:36,380 If you were going be this nice to Cha Dol, how can you do this to me? 47 00:04:36,380 --> 00:04:40,100 Mom, your child is me, not him. 48 00:04:40,100 --> 00:04:43,100 Park Se Ra. What kind of thing are you saying to your little brother? 49 00:04:43,100 --> 00:04:45,120 Why? Did I say something wrong? 50 00:04:45,120 --> 00:04:48,600 And as for him, he left our house saying he hates it. 51 00:04:48,600 --> 00:04:51,420 But you, since he was a child, and even now, 52 00:04:51,420 --> 00:04:54,250 why have you never treated him the same? Why? 53 00:04:54,250 --> 00:04:57,380 Park Se Ra, Won't you shut that mouth? 54 00:05:00,250 --> 00:05:02,910 Take it and go, go and buy something for yourself. 55 00:05:02,910 --> 00:05:06,710 Mom! Why are you giving him that money? 56 00:05:06,710 --> 00:05:09,720 Mom, I can't accept this. 57 00:05:09,720 --> 00:05:13,050 And from now on, please stop sending side dishes to my house. 58 00:05:13,050 --> 00:05:18,090 If you keep being like this, I'll have so many debts to you. 59 00:05:18,090 --> 00:05:21,460 What? Debt? 60 00:05:21,460 --> 00:05:23,130 Did you just say debt? 61 00:05:23,130 --> 00:05:28,560 Yes. I have so many debts to you so I can't accept anything more. 62 00:05:28,560 --> 00:05:32,990 Debt or whatever, how can you say that to your mother? 63 00:05:32,990 --> 00:05:34,660 Is that something a child says to his parent? 64 00:05:34,660 --> 00:05:36,840 Like Noona said, 65 00:05:36,840 --> 00:05:38,950 I'm not even your biological son. 66 00:05:38,950 --> 00:05:42,860 Then everything you do for me, it counts as a debt. 67 00:05:42,860 --> 00:05:46,940 Then when can I pay you back? 68 00:05:50,770 --> 00:05:52,440 Bad bastard. 69 00:05:52,440 --> 00:05:57,990 That's right. Then how are you going to pay back your debt? 70 00:05:57,990 --> 00:05:59,770 How much are you gonna pay? 71 00:05:59,770 --> 00:06:04,240 That's right! Until you pay all your debt back. 72 00:06:04,240 --> 00:06:05,820 Don't come to this house. 73 00:06:05,820 --> 00:06:07,690 Don't ever come here again. 74 00:06:07,690 --> 00:06:11,230 If you're thinking of me as a stranger, then I'll think the same. 75 00:06:11,230 --> 00:06:14,490 I won't think of you as my son, 76 00:06:14,490 --> 00:06:16,540 so never come here again! 77 00:06:16,540 --> 00:06:18,970 I don't want to even see you. Get out right now! 78 00:06:26,060 --> 00:06:29,980 Bad bastard! Don't you dare come again! 79 00:07:09,010 --> 00:07:10,600 Jang Mi. 80 00:07:47,450 --> 00:07:49,240 Oppa. 81 00:08:23,470 --> 00:08:25,050 Jang Mi! 82 00:08:25,750 --> 00:08:27,620 Jang Mi! 83 00:08:34,980 --> 00:08:36,930 Jang Mi! 84 00:08:38,760 --> 00:08:41,570 Jang Mi! 85 00:08:41,570 --> 00:08:44,060 ♫ When I miss you ♫ 86 00:08:44,060 --> 00:08:44,850 Jang Mi! 87 00:08:44,850 --> 00:08:47,230 ♫ When your face flickers before mine ♫ 88 00:08:47,230 --> 00:08:49,900 Jang Mi! 89 00:08:51,420 --> 00:08:54,690 ♫ Like a broken clock, ♫ 90 00:08:54,690 --> 00:08:57,950 ♫ in a memory that is stopped ♫ 91 00:08:57,950 --> 00:09:04,510 ♫ I try to find you. ♫ 92 00:09:04,510 --> 00:09:11,100 ♫ Although you are smiling, you look sad. ♫ 93 00:09:11,100 --> 00:09:16,210 ♫ Although I'm barely holding in, you look like you are in pain. ♫ 94 00:09:16,210 --> 00:09:20,320 Jang Mi! 95 00:09:22,600 --> 00:09:24,820 Where were you? 96 00:09:24,820 --> 00:09:26,890 Do you have any idea how much I've looked for you? 97 00:09:26,890 --> 00:09:29,760 I thought you just left. 98 00:09:29,760 --> 00:09:31,390 Don't you know 99 00:09:32,430 --> 00:09:35,250 how scared I was? 100 00:09:35,250 --> 00:09:40,640 I have no one but you now. 101 00:09:45,240 --> 00:09:50,110 Nothing could be done about returning those items. 102 00:09:50,110 --> 00:09:53,740 That money was from closing the shop. 103 00:09:53,740 --> 00:09:56,340 How can I use that money? 104 00:09:56,340 --> 00:09:58,660 You also know 105 00:09:58,660 --> 00:10:02,230 that I'm not my mom's real son. 106 00:10:03,150 --> 00:10:08,150 I'm thankful and sorry for her raising me for all this time, 107 00:10:08,150 --> 00:10:11,100 but if I spend that money, I'll feel too sorry for her. 108 00:10:12,300 --> 00:10:16,540 That's why I did that. I'm really sorry. 109 00:10:21,990 --> 00:10:25,810 Oppa will make much more money in the future. 110 00:10:25,810 --> 00:10:27,460 So that I won't hurt you, 111 00:10:27,460 --> 00:10:31,540 Oppa will work harder to make more money. 112 00:10:31,540 --> 00:10:35,380 Please understand me a bit. 113 00:10:36,340 --> 00:10:38,430 Can you do that? 114 00:10:42,480 --> 00:10:43,960 I'm really sorry Jang Mi. 115 00:10:43,960 --> 00:10:49,290 ♫ I feel like I will get all better. ♫ 116 00:10:49,290 --> 00:10:53,130 ♫ My love calls you. ♫ 117 00:10:53,130 --> 00:10:56,360 ♫ Now, I finally look for you. ♫ 118 00:10:56,360 --> 00:11:00,280 ♫ One more time, ♫ 119 00:11:00,280 --> 00:11:02,560 ♫ I want to see you. ♫ 120 00:11:02,560 --> 00:11:06,260 ♫ Even if takes a long time, ♫ 121 00:11:06,260 --> 00:11:09,970 ♫ I will always be behind you ♫ 122 00:11:09,970 --> 00:11:15,950 ♫ and wait for you to come back ♫ 123 00:11:23,770 --> 00:11:26,940 Yun Seong University Leave of absence 124 00:11:35,320 --> 00:11:37,340 This semester is almost over. 125 00:11:37,340 --> 00:11:39,280 Must you take a leave? 126 00:11:39,280 --> 00:11:43,600 Your grades are good, and there are professors who have their eyes on you too. 127 00:11:43,600 --> 00:11:47,840 I naturally assumed that you would go all the way to grad school. It's a shame. 128 00:11:48,560 --> 00:11:51,980 Later on, I'm definitely coming back to school. 129 00:11:56,350 --> 00:11:57,840 - Oh? - Yes. 130 00:11:57,840 --> 00:11:59,900 Honey, what are you doing here at this hour? 131 00:11:59,900 --> 00:12:02,740 I have to go down to the headquarters, so I'm here to get my documents. 132 00:12:02,740 --> 00:12:08,380 Hey, since you came, take a break before you go. Come here and eat fruits. 133 00:12:08,380 --> 00:12:13,740 Yes. Honey, go get some yellow envelopes from the drawer. 134 00:12:13,740 --> 00:12:15,790 I got it. 135 00:12:16,390 --> 00:12:18,570 Here! Eat some of this! 136 00:12:18,570 --> 00:12:20,010 Ok. 137 00:12:21,940 --> 00:12:24,860 - Um, It's tasty. - It is, right? 138 00:12:24,860 --> 00:12:28,410 Oh! Are you going out to meet Director Ko? 139 00:12:28,920 --> 00:12:29,680 No. 140 00:12:29,680 --> 00:12:33,860 By chance, did you make any mistakes with Director Ko? 141 00:12:33,860 --> 00:12:37,930 You haven't been seeing him for the past few days. He doesn't contact you? 142 00:12:37,930 --> 00:12:39,450 Yes. 143 00:12:42,100 --> 00:12:45,470 Soo Ryun, the thing about men is, 144 00:12:45,470 --> 00:12:50,310 a woman should be gently feminine and act like a fox, push and pull 145 00:12:50,310 --> 00:12:55,860 and torture him just enough. Then they will fall head over heels for you. 146 00:13:00,460 --> 00:13:02,110 Mr. Ko Jae Dong 147 00:13:03,370 --> 00:13:05,350 - Is Director Ko calling? - Yes. 148 00:13:05,350 --> 00:13:09,040 What are you doing? Answer it quickly. 149 00:13:11,080 --> 00:13:13,280 Hello? 150 00:13:13,280 --> 00:13:16,530 Ah, you did that? 151 00:13:17,940 --> 00:13:19,700 Today? 152 00:13:21,260 --> 00:13:23,520 Yes, It's fine with me. 153 00:13:23,520 --> 00:13:26,760 Yes, I'll see you there then. 154 00:13:27,860 --> 00:13:30,730 - You're meeting today? - Yes. 155 00:13:36,800 --> 00:13:40,960 Mom! Try get up. It's mung bean porridge. 156 00:13:40,960 --> 00:13:45,100 Mom. You have to eat to gain strength. 157 00:13:45,760 --> 00:13:51,220 Mom, if you become like this, will Cha Dol, that bastard, even know or care? 158 00:13:51,220 --> 00:13:54,630 What I'm saying is right. I never knew he was such cruel person. 159 00:13:54,630 --> 00:13:57,190 Who the hell does he take after? 160 00:13:58,130 --> 00:14:00,510 I told you not to bring him up. 161 00:14:00,510 --> 00:14:01,480 Mom. 162 00:14:01,480 --> 00:14:05,710 Until he comes and begs me, I'm not going to see him. 163 00:14:05,710 --> 00:14:08,010 You're saying you're not going to see Cha Dol? 164 00:14:08,010 --> 00:14:12,830 Hey. Don't tell those kinds of lies. 165 00:14:13,500 --> 00:14:17,610 You're saying this without even seeing what happened. You don't even know how mean he was. 166 00:14:17,610 --> 00:14:19,600 There's no way he would be meaner than you. 167 00:14:19,600 --> 00:14:21,440 What? 168 00:14:21,440 --> 00:14:23,670 In any case, what are we going to do? Mom's store is gone. 169 00:14:23,670 --> 00:14:28,830 What do you mean? You have to go and earn money somehow. You're the eldest son in this family. 170 00:14:28,830 --> 00:14:31,320 I got it, I got it. 171 00:14:31,320 --> 00:14:35,630 I'll put food on the table even if I have to sell myself, so don't you worry. 172 00:14:43,450 --> 00:14:45,570 Yeah, Cheong Gu. 173 00:14:47,730 --> 00:14:49,330 There's a position opening? 174 00:14:49,330 --> 00:14:51,610 Oppa, you got a job? 175 00:15:03,900 --> 00:15:06,220 Oh. 176 00:15:06,220 --> 00:15:10,300 It's your first time, so do it like I trained you to. 177 00:15:10,300 --> 00:15:12,990 Yes, I got it. 178 00:15:12,990 --> 00:15:14,720 Bastard. 179 00:15:16,790 --> 00:15:17,530 Oh, 180 00:15:17,530 --> 00:15:19,290 Go. 181 00:15:19,290 --> 00:15:22,020 Ah, yes. 182 00:15:32,490 --> 00:15:33,990 What is it? 183 00:15:35,450 --> 00:15:37,600 It's nothing. 184 00:16:03,700 --> 00:16:06,030 Two steaks. 185 00:16:06,030 --> 00:16:08,660 Soo Ryun, is steak okay? 186 00:16:08,660 --> 00:16:11,000 The steak here is really good. 187 00:16:11,000 --> 00:16:15,540 Last time we came we only ate sandwiches. I came here again on purpose. 188 00:16:16,710 --> 00:16:18,400 Are you okay? 189 00:16:19,040 --> 00:16:20,520 Yes. I'm fine. 190 00:16:20,520 --> 00:16:24,000 If you don't like seeing blood, should we order it cooked medium? 191 00:16:24,000 --> 00:16:25,420 Yes. 192 00:16:25,420 --> 00:16:28,360 One steak that's cooked medium and one that's cooked fine, please. 193 00:16:35,130 --> 00:16:39,570 Miss Soo Ryun, Give me your hand. 194 00:16:39,570 --> 00:16:42,540 - My hand? - Ah, come on. 195 00:16:47,730 --> 00:16:51,750 On your hands, 196 00:16:51,750 --> 00:16:55,270 I'm going to put on handcuffs. Once you put on these handcuffs, 197 00:16:55,270 --> 00:16:58,810 you can never run away from me. 198 00:17:00,140 --> 00:17:02,110 You should change up your repertoire, Ko Jae Dong. 199 00:17:02,110 --> 00:17:04,540 - Mi Yeon. - The same speech you used to seduce me a year ago. 200 00:17:04,540 --> 00:17:07,460 How can you be using the same the exact same words? 201 00:17:07,460 --> 00:17:10,330 Where do you think this is? Are you crazy? 202 00:17:10,990 --> 00:17:13,680 Excuse me, but may I join the table? 203 00:17:13,680 --> 00:17:18,130 You two must have something to talk about. Sit here. I'll be going. 204 00:17:18,130 --> 00:17:21,220 Wait a minute, Soo Ryun. 205 00:17:21,220 --> 00:17:24,080 Please stay seated for a bit. 206 00:17:24,080 --> 00:17:27,310 Come here. Come here! 207 00:17:50,830 --> 00:17:53,280 Yes. Long ago, 208 00:17:53,280 --> 00:17:56,190 they must have been briefly seeing each other. 209 00:17:56,190 --> 00:17:59,950 It was all over, but she alone 210 00:17:59,950 --> 00:18:02,420 must be still chasing after him. 211 00:18:02,420 --> 00:18:05,280 Ah, I see. So, 212 00:18:05,280 --> 00:18:08,290 you're saying they have no relationship with each other right now? 213 00:18:08,290 --> 00:18:09,880 Of course. 214 00:18:09,880 --> 00:18:13,170 Not even just a bit. He said they're not. 215 00:18:13,170 --> 00:18:17,380 My Jae Dong goes through one of those, 'griefs of the haves.' 216 00:18:17,380 --> 00:18:20,450 He went through a lot of upsetting experiences like today. 217 00:18:20,450 --> 00:18:23,260 Even if he accepts his female employees' greetings well, 218 00:18:23,260 --> 00:18:26,440 they start rumors among themselves that they're dating. 219 00:18:26,440 --> 00:18:28,240 Even if he goes out to gatherings, 220 00:18:28,240 --> 00:18:31,920 even if he chats with them for a while, they cling onto him like gold diggers. 221 00:18:31,920 --> 00:18:33,500 Indeed. 222 00:18:33,500 --> 00:18:37,230 If it's someone like your son, those kinds of flies 223 00:18:37,230 --> 00:18:39,400 will definitely crowd around. 224 00:18:39,400 --> 00:18:42,070 Since he's so great. 225 00:18:42,070 --> 00:18:46,700 Aigoo, yes. Thank you so much for understanding. 226 00:18:46,700 --> 00:18:48,500 Yes. Then, 227 00:18:48,500 --> 00:18:51,560 I'll take it that the misunderstanding has been resolved. I'll hang up now. 228 00:18:51,560 --> 00:18:53,830 Ah, wait a minute. 229 00:18:53,830 --> 00:18:56,030 To your house, 230 00:18:56,030 --> 00:18:58,300 I sent some honey. 231 00:18:58,300 --> 00:19:00,920 It's the kind of honey that is hard to buy at the market. 232 00:19:00,920 --> 00:19:02,740 You should try some. 233 00:19:02,740 --> 00:19:04,920 Yes. Then, goodbye. 234 00:19:04,920 --> 00:19:08,190 Yes. 235 00:19:11,580 --> 00:19:13,370 What kind of humiliation is this? 236 00:19:13,370 --> 00:19:16,340 I told you to be careful with women, didn't I? 237 00:19:16,340 --> 00:19:17,530 Mom! 238 00:19:17,530 --> 00:19:21,020 Then do you want me to live like a monk? At this wonderful age, 239 00:19:21,020 --> 00:19:22,270 should I not meet women? 240 00:19:22,270 --> 00:19:23,550 Should I avoid them? 241 00:19:23,550 --> 00:19:25,700 Aigoo, who said that? 242 00:19:25,700 --> 00:19:29,950 Even if you meet them, you should've been on top of traffic control. 243 00:19:29,950 --> 00:19:33,130 I got it. From now on, I'll be on top of that. 244 00:19:33,130 --> 00:19:35,520 From the way I see it, Soo Ryun, that child, 245 00:19:35,520 --> 00:19:38,140 even if her family is not as wealthy, she's gentle. 246 00:19:38,140 --> 00:19:40,360 She's exactly what we need. 247 00:19:40,360 --> 00:19:41,620 I got it, I got it. 248 00:19:41,620 --> 00:19:43,580 I got your point, 249 00:19:43,580 --> 00:19:44,540 so don't worry. 250 00:19:44,540 --> 00:19:48,090 I'll marry Soo Ryun and make a lot of babies. 251 00:19:48,090 --> 00:19:51,110 One for you, one for Noona. One for each of you. 252 00:19:51,110 --> 00:19:53,960 One per person. I'm leaving. 253 00:19:53,960 --> 00:19:58,940 Aigoo. I can't live. 254 00:20:01,300 --> 00:20:03,130 Hold on. 255 00:20:03,800 --> 00:20:06,550 They should be just thankful that my son is even seeing her. 256 00:20:06,550 --> 00:20:11,190 How dare they react like that over something so small? So arrogant. 257 00:20:12,380 --> 00:20:14,630 What do you mean you want to stop seeing him? 258 00:20:14,630 --> 00:20:17,220 While going to the extent of hurting another woman's heart, 259 00:20:17,220 --> 00:20:19,060 I don't want to see him. 260 00:20:19,060 --> 00:20:21,400 Did you not hear what Grandma just said? 261 00:20:21,400 --> 00:20:24,100 They aren't dating. They just met for a bit. 262 00:20:24,100 --> 00:20:25,690 He already ended his relationship with her. 263 00:20:25,690 --> 00:20:27,180 It didn't seem like that. 264 00:20:27,180 --> 00:20:29,420 What you see is different from the truth. 265 00:20:29,420 --> 00:20:33,120 The truth is, the person he wants to meet, 266 00:20:33,120 --> 00:20:34,560 is you. 267 00:20:34,560 --> 00:20:36,290 This is the most important thing. 268 00:20:36,290 --> 00:20:40,910 Even if they were dating, you just have to take her place. 269 00:20:40,910 --> 00:20:42,830 Dad. 270 00:20:42,830 --> 00:20:45,530 I'm not saying you should definitely do that. 271 00:20:45,530 --> 00:20:48,520 I'm saying, you should see him with that kind of proactive attitude. 272 00:20:48,520 --> 00:20:51,810 There's even a daughter who jumped into the water to save her father. (folktale of a devoted daughter Shim Cheong) 273 00:20:51,810 --> 00:20:52,980 But you can't even do that? 274 00:20:52,980 --> 00:20:55,330 If you become in-laws with that household, 275 00:20:55,330 --> 00:20:57,850 imagine how your father would be able to relax! 276 00:20:57,850 --> 00:21:01,990 Being the first-born daughter, you need to think about your family! 277 00:21:06,800 --> 00:21:09,070 I'll go upstairs. 278 00:21:14,350 --> 00:21:17,500 Aigoo, Madame Ma said she sent honey. 279 00:21:17,500 --> 00:21:19,440 Why don't you go and check what it is. 280 00:21:19,440 --> 00:21:20,970 Yes. 281 00:21:20,970 --> 00:21:23,070 They sent honey? 282 00:21:23,070 --> 00:21:24,520 In any case, 283 00:21:24,520 --> 00:21:26,630 since it's true that they made a mistake, 284 00:21:26,630 --> 00:21:29,800 she's sending it to keep our mouth shut. 285 00:21:29,800 --> 00:21:31,640 Let's see. 286 00:21:36,150 --> 00:21:37,760 Oh my! 287 00:21:37,760 --> 00:21:40,150 This is the real deal! 288 00:21:40,150 --> 00:21:41,780 Aigoo. Hey. 289 00:21:41,780 --> 00:21:43,470 Yes? 290 00:21:44,070 --> 00:21:46,080 You try eat it, too. 291 00:21:47,020 --> 00:21:48,960 How is it? 292 00:21:48,960 --> 00:21:51,290 This is the real deal. 293 00:21:51,290 --> 00:21:54,100 Long ago, Grandpa Duk Soo used to get honey from the mountains. 294 00:21:54,100 --> 00:21:56,670 - It tastes like that natural honey. - That's right. 295 00:21:56,670 --> 00:22:01,060 Aigoo, my world. I wonder how she got a hold of this. 296 00:22:01,060 --> 00:22:04,610 It's hard to even see these things nowadays. 297 00:22:04,610 --> 00:22:06,600 Hey! 298 00:22:06,600 --> 00:22:09,590 So dirty, where are you sticking your fingers in right now? 299 00:22:09,590 --> 00:22:11,070 How dirty. 300 00:22:11,070 --> 00:22:15,250 Go and eat it with a spoon. 301 00:23:07,220 --> 00:23:08,900 Child! 302 00:23:10,450 --> 00:23:11,850 Child! 303 00:23:34,620 --> 00:23:37,140 Mom, Mom. 304 00:23:37,140 --> 00:23:38,840 Mom. 305 00:23:38,840 --> 00:23:41,370 Uh, what's wrong? 306 00:23:41,390 --> 00:23:44,980 Aigoo, What is it? 307 00:23:45,650 --> 00:23:47,200 Mom. 308 00:23:48,620 --> 00:23:50,260 No matter how much I think about it, 309 00:23:51,270 --> 00:23:53,860 I think that child is still alive. 310 00:23:53,860 --> 00:23:56,500 Uh-uh wh-what child? 311 00:23:56,500 --> 00:23:58,140 That child 312 00:23:58,140 --> 00:24:00,300 came to see me. 313 00:24:01,790 --> 00:24:04,500 I was frozen 314 00:24:04,520 --> 00:24:06,280 when he called me, Mother! 315 00:24:06,280 --> 00:24:09,440 His arms were shaking and reaching out for me! 316 00:24:11,160 --> 00:24:13,600 I woke up in the middle of the dream! 317 00:24:13,600 --> 00:24:17,570 A dream is just a dream. What are you saying? 318 00:24:18,620 --> 00:24:20,280 Mom. 319 00:24:21,840 --> 00:24:23,570 That child, 320 00:24:24,520 --> 00:24:26,200 is he really dead? 321 00:24:26,990 --> 00:24:28,760 That child, 322 00:24:30,220 --> 00:24:32,210 you didn't even see him die. 323 00:24:32,210 --> 00:24:35,090 Can't you stop? Son-in-law will hear us. 324 00:24:35,090 --> 00:24:37,730 Mom, back then, 325 00:24:37,730 --> 00:24:40,690 you buried my dead child there! 326 00:24:41,780 --> 00:24:43,020 Where is that place? 327 00:24:43,020 --> 00:24:47,430 What will you do if you knew that now? It's already been twenty years. 328 00:24:47,450 --> 00:24:50,440 I don't even remember where that place is! 329 00:24:50,440 --> 00:24:52,900 How can you not remember? 330 00:24:52,900 --> 00:24:55,680 How? 331 00:24:55,680 --> 00:24:57,010 What's going on in here? 332 00:24:57,010 --> 00:24:59,010 Mother, are you ill? 333 00:24:59,010 --> 00:25:02,760 Aigoo! Why are you awake? 334 00:25:02,760 --> 00:25:05,750 I woke because of all the noise! Why, are you not well? 335 00:25:05,750 --> 00:25:09,460 Oh, oh! Yes, I'm a little numb! 336 00:25:09,460 --> 00:25:12,380 I thought my calf was going to split! 337 00:25:12,380 --> 00:25:14,470 Then why don't you let me take you to the hospital? 338 00:25:14,470 --> 00:25:17,860 Aigoo! No, that's all right. At this hour? 339 00:25:17,860 --> 00:25:21,150 The truth is, since I have been okay lately, 340 00:25:21,150 --> 00:25:23,110 I didn't take a foot bath. 341 00:25:23,110 --> 00:25:25,920 - Yun Hwa, get me the foot bath kit. - Yes. 342 00:25:25,920 --> 00:25:28,810 I'll do it, Honey. 343 00:25:28,810 --> 00:25:31,950 I'll do it. You go and sleep. 344 00:25:31,950 --> 00:25:35,240 Yes, go on and get some sleep. It'll be more comfortable with Yun Hwa. 345 00:25:35,240 --> 00:25:36,740 Then, 346 00:25:36,740 --> 00:25:39,220 go to Doctor So tomorrow. I'll arrange it. 347 00:25:39,220 --> 00:25:42,310 Ok, Thank you. Go and sleep fast. 348 00:25:43,150 --> 00:25:45,420 I'll go first, Honey. 349 00:25:53,940 --> 00:25:56,130 Wake up! 350 00:25:56,130 --> 00:25:57,900 Do you want to get caught by your husband? 351 00:25:57,900 --> 00:26:02,070 Do you want to ruin your 12-year marriage? 352 00:27:05,210 --> 00:27:06,740 Are you okay? 353 00:27:06,740 --> 00:27:08,250 Yes. 354 00:27:10,550 --> 00:27:12,790 Are you okay? 355 00:27:12,790 --> 00:27:14,690 I'm okay. There's nothing wrong. 356 00:27:14,690 --> 00:27:17,280 You fell so hard like that, how could you be all right? 357 00:27:17,280 --> 00:27:19,840 Get in. Let's go to the hospital. 358 00:27:19,840 --> 00:27:24,390 No, really, I'm all right! It's not like I was hit or anything, I just fell as I was going by. 359 00:27:24,390 --> 00:27:26,640 Oh, but what about your car? There's milk spilled all over it. 360 00:27:26,640 --> 00:27:28,910 The car can be washed. 361 00:27:28,910 --> 00:27:33,500 It seems you've been really surprised because of me. I'm sorry. 362 00:27:33,500 --> 00:27:36,150 Are you really okay? 363 00:27:36,150 --> 00:27:38,270 Yes. As you see I'm fine. 364 00:27:38,270 --> 00:27:41,780 Go ahead, I'll clean all this and go. 365 00:27:49,770 --> 00:27:51,570 Then, 366 00:27:54,240 --> 00:27:56,870 please take this at least. 367 00:27:58,270 --> 00:28:00,620 Let me at least pay you for the cost of the milk! 368 00:28:00,620 --> 00:28:04,330 Oh, no! It was my mistake. I couldn't possibly accept this! 369 00:28:07,620 --> 00:28:10,040 Ok then. 370 00:28:49,460 --> 00:28:51,170 What is this? 371 00:28:51,170 --> 00:28:53,040 Did you fall over? 372 00:28:53,040 --> 00:28:55,140 - I'm sorry. - Does being sorry solve it all? 373 00:28:55,140 --> 00:28:57,220 What are we gonna do about this? 374 00:28:57,220 --> 00:28:58,790 Ah, I'm going crazy. 375 00:28:58,790 --> 00:29:01,150 I'm sorry. I'm sorry. 376 00:29:01,150 --> 00:29:05,570 Anyway, since it's your fault, I'm going to take it out of you salary. 377 00:29:05,570 --> 00:29:06,670 Yes. 378 00:29:06,670 --> 00:29:08,130 Excuse me. 379 00:29:08,130 --> 00:29:10,570 Pardon me, 380 00:29:13,940 --> 00:29:17,490 I'll pay for this milk. 381 00:29:17,490 --> 00:29:21,780 He fell because of me. 382 00:29:21,780 --> 00:29:23,860 No, It's my fault. 383 00:29:23,870 --> 00:29:25,730 That's not true. 384 00:29:25,730 --> 00:29:31,640 Apart from being bored, why else would I have come here looking for you? 385 00:29:31,640 --> 00:29:33,080 I am partially to blame. 386 00:29:33,080 --> 00:29:34,430 But if you act like this, I'll be more sorry. 387 00:29:34,430 --> 00:29:37,540 You just stay still for now. 388 00:29:37,540 --> 00:29:40,840 Then, why don't we do this? 389 00:29:40,840 --> 00:29:44,160 There's a place nearby, called Love's House. 390 00:29:44,160 --> 00:29:50,380 How about delivering milk there every day? 391 00:29:50,380 --> 00:29:53,190 About this much will do! 392 00:29:53,190 --> 00:29:56,410 I'll pay for a year in advance. 393 00:29:56,410 --> 00:29:59,550 This much milk every day? 394 00:29:59,550 --> 00:30:02,870 Yes, as long as 395 00:30:02,870 --> 00:30:06,600 the blame for what happened today isn't placed on this young man. 396 00:30:06,600 --> 00:30:11,270 Oh, of course! I won't take it out of his pay! 397 00:30:11,270 --> 00:30:14,430 - Mr. Kim? - Yes, Ma'am. 398 00:30:16,910 --> 00:30:19,110 Ah, yes. 399 00:30:19,110 --> 00:30:20,290 Please call me at this number. 400 00:30:20,290 --> 00:30:22,630 Ah, yes. Thank you. 401 00:30:22,630 --> 00:30:23,960 Thank you. 402 00:30:23,960 --> 00:30:26,650 For making my heart at peace, 403 00:30:26,650 --> 00:30:29,060 I'm thankful as well. 404 00:30:56,710 --> 00:30:58,720 Hey, Cha Dol! Straighten things out in here! 405 00:30:58,720 --> 00:31:00,340 Yes! 406 00:31:19,390 --> 00:31:21,330 Welcome. 407 00:31:22,520 --> 00:31:24,320 Hello! 408 00:31:24,400 --> 00:31:28,950 - What would you like to order? - Two pork bellies. - Please eat this while you wait. 409 00:31:28,950 --> 00:31:31,290 - Please give us a bottle of soju! - Yes, I got it! 410 00:31:31,290 --> 00:31:32,560 - Excuse me? - Yes! 411 00:31:47,060 --> 00:31:49,890 Young man, you're working hard. 412 00:32:12,360 --> 00:32:16,850 What smell is this? Go over there, Oppa. 413 00:32:16,850 --> 00:32:20,980 - Oh, did I wake you up? - What were you doing up till now? 414 00:32:20,980 --> 00:32:25,110 Why does it smell like rotten fish? So gross. 415 00:32:25,110 --> 00:32:29,610 I am sorry. Does it smell a lot? I will go shower and come back. 416 00:33:26,470 --> 00:33:29,740 Yes, I'm sorry about what happened. 417 00:33:29,740 --> 00:33:34,310 We have no relationship. I've completely ended it. 418 00:33:35,200 --> 00:33:39,010 - Please believe me. - If you say that, I think that will be the case. 419 00:33:39,010 --> 00:33:42,400 If you are not relieved, I will prove it for you. 420 00:33:42,400 --> 00:33:44,320 If you want, I can let you meet her. 421 00:33:44,320 --> 00:33:47,060 There's no need to do that much. 422 00:33:47,060 --> 00:33:50,250 Even if we meet, we are in an awkward relationship. 423 00:33:50,250 --> 00:33:52,180 That's right. 424 00:33:52,810 --> 00:33:58,450 Thank you for believing me. 425 00:33:58,450 --> 00:34:03,660 I think I'm really going to start liking you. 426 00:34:07,700 --> 00:34:10,770 A woman like her is suitable as a wife! 427 00:34:11,720 --> 00:34:13,830 Here's your month's pay. 428 00:34:13,830 --> 00:34:16,610 - Am I fired? - That's not it... 429 00:34:16,610 --> 00:34:19,920 They are going to change the servers to young women. 430 00:34:21,970 --> 00:34:25,270 - Thank you. - Don't turn around, and work hard on movies. 431 00:34:25,270 --> 00:34:27,390 Since you started already, you have to succeed in that area. 432 00:34:27,390 --> 00:34:29,250 That's right. 433 00:34:30,180 --> 00:34:33,590 Thank you. I'm going. 434 00:34:43,040 --> 00:34:44,330 Yes. 435 00:34:44,330 --> 00:34:47,790 Oh, is this Director Park Kang Tae's phone? 436 00:34:48,510 --> 00:34:50,180 Yes... That's right. 437 00:34:50,180 --> 00:34:54,840 Yes, Hello. I'm the owner of Four-leaf Clover, the movie production company. 438 00:34:54,840 --> 00:34:56,900 If you're free right now, Is it possible to meet you? 439 00:34:56,900 --> 00:34:58,070 Now? 440 00:34:58,070 --> 00:35:03,530 Is there an erotic movie that the audiences remember that came after the 80s? 441 00:35:03,530 --> 00:35:06,320 They say that erotic movies are over, but that's not true. 442 00:35:06,320 --> 00:35:09,510 The audiences still want to heat up their heart. 443 00:35:09,510 --> 00:35:13,060 Right now is the time for a new erotic movie! 444 00:35:13,060 --> 00:35:17,810 So what you are saying is 445 00:35:17,810 --> 00:35:20,410 I should make a new erotic movie? 446 00:35:20,410 --> 00:35:25,030 Think of it like a sexy melodrama, not an erotic movie. 447 00:35:25,030 --> 00:35:30,070 You have taste. In this opportunity, you should rise to the top! 448 00:35:30,070 --> 00:35:32,880 It's fine. I'll leave now. 449 00:35:32,880 --> 00:35:36,280 Just think about it like working part-time. How much do you want? Twenty thousand dollars? 450 00:35:36,280 --> 00:35:37,780 It's fine. 451 00:35:37,780 --> 00:35:39,760 Then thirty thousand dollars! 452 00:35:45,370 --> 00:35:52,280 Okay! To welcome Director Park in joining us to film Lust City... 453 00:35:52,280 --> 00:35:54,610 - Cheers. - Cheers. 454 00:35:54,610 --> 00:35:56,380 Aigoo. 455 00:35:56,380 --> 00:36:02,210 Director, for our first drink together, let's do a love shot! 456 00:36:02,210 --> 00:36:03,780 Yes? 457 00:36:03,780 --> 00:36:07,430 You are totally the leading lady of our movie! 458 00:36:07,430 --> 00:36:12,040 Love Shot. Love Shot. Love Shot. 459 00:36:12,040 --> 00:36:16,570 Love Shot. Love Shot. 460 00:36:21,090 --> 00:36:23,540 That's nice! 461 00:36:27,280 --> 00:36:29,450 Nice! 462 00:36:37,510 --> 00:36:43,540 Here, here, here, here. What's the most important thing for our erotic movie? 463 00:36:43,540 --> 00:36:49,410 It's the perfect compatibility between the director and the actress. 464 00:36:49,410 --> 00:36:53,470 While seeing Director Park and the leading girl, I feel like our movie is going to be a hit! 465 00:36:53,470 --> 00:36:59,400 - Let's have a drink! - Wait a moment. Director's glass is empty. 466 00:36:59,400 --> 00:37:02,310 I will give you a drink. 467 00:37:36,390 --> 00:37:39,570 Director! 468 00:37:43,520 --> 00:37:45,140 Why did you come out? 469 00:37:45,140 --> 00:37:47,260 To get some fresh air. 470 00:37:47,260 --> 00:37:53,770 Somehow, I had a feeling...you've even made an art film. 471 00:37:53,770 --> 00:37:57,050 Director, you are so cool. 472 00:37:57,840 --> 00:38:04,180 I will believe you and do as you please and ask for. 473 00:38:11,280 --> 00:38:13,310 Excuse me. 474 00:38:20,850 --> 00:38:23,990 I'm sorry, but will you leave us for a moment. 475 00:38:23,990 --> 00:38:26,080 Who are you? 476 00:38:29,540 --> 00:38:33,580 She's someone I know. Go wait inside. 477 00:38:34,660 --> 00:38:36,640 Yes. 478 00:38:43,060 --> 00:38:46,540 What is it? Do we have anything more to say? 479 00:38:46,540 --> 00:38:48,690 Kang Tae... 480 00:38:49,550 --> 00:38:53,480 Did you suffer through that much to film that kind of movie? 481 00:38:54,120 --> 00:38:57,460 - That kind of movie? - I heard everything. 482 00:38:57,460 --> 00:38:59,600 Something about an erotic movie, 483 00:38:59,600 --> 00:39:02,030 What's wrong with erotic movie? 484 00:39:03,150 --> 00:39:04,880 Do you not treat any music like a music except classical? 485 00:39:04,880 --> 00:39:07,150 That's not what I mean. 486 00:39:07,150 --> 00:39:11,130 The path that you wanted to go, even while losing many things... 487 00:39:11,130 --> 00:39:12,850 Why are you trying to give up that path? 488 00:39:12,850 --> 00:39:15,180 How do you know if I gave up or not? 489 00:39:15,180 --> 00:39:19,800 It doesn't matter what I give up. 490 00:39:19,800 --> 00:39:24,690 We are strangers, so we can live happily by ourselves. 491 00:39:32,860 --> 00:39:36,320 I heard some advice from you, so I will give you an advice. 492 00:39:36,320 --> 00:39:38,860 I know you will do well by yourself, 493 00:39:40,070 --> 00:39:44,590 but that man is useless. 494 00:39:44,590 --> 00:39:47,610 Other things could be put into consideration, but a two-timer? 495 00:39:47,610 --> 00:39:49,750 He said he isn't a two timer. 496 00:39:49,750 --> 00:39:53,240 And what's wrong with that? I was a woman that was dating you until recently. 497 00:39:53,240 --> 00:39:58,690 And I am not meeting a person that deserves your misunderstanding. 498 00:40:37,520 --> 00:40:41,910 Where are the Mp3 players or digital cameras at? - They're right over there. 499 00:40:51,490 --> 00:40:53,730 It's strange! 500 00:40:58,590 --> 00:41:02,940 Is Baek Jang Mi here? 501 00:41:06,190 --> 00:41:12,850 Here! There is a delivery of fresh tangerines from Jeju Island! 502 00:41:18,730 --> 00:41:22,520 I bought some on my way here. I ate one, and it's really sweet. Eat one. 503 00:41:22,520 --> 00:41:25,160 There's so much I want to buy for him! 504 00:41:50,620 --> 00:41:52,700 Why did you turn it off? 505 00:42:00,480 --> 00:42:05,180 It's a lot of electromagnetic waves in this small room, and too much TV is not good for prenatal education. 506 00:42:05,180 --> 00:42:07,750 Read the books that I borrowed from the library. 507 00:42:07,750 --> 00:42:10,920 Now you even feel that electricity fees are wasteful? 508 00:42:10,920 --> 00:42:14,080 How could you say that? 509 00:42:14,080 --> 00:42:19,390 If I can't watch TV, then what can I do in this small house? 510 00:42:19,390 --> 00:42:22,590 Do I go to a school or meet a friend? 511 00:42:22,590 --> 00:42:28,240 You are always out from morning to night, and I'm alone in this prison. 512 00:42:28,240 --> 00:42:30,760 Do I go out to play? 513 00:42:30,760 --> 00:42:37,120 I go out to earn money in order to buy you what you want to eat and what you want to buy. 514 00:42:37,120 --> 00:42:39,250 Are you the only one who is having a hard time? 515 00:42:39,250 --> 00:42:42,830 Have you ever asked me how hard it is for me? 516 00:42:42,830 --> 00:42:46,070 While watching TV the whole day, 517 00:42:46,070 --> 00:42:50,760 Why are you so dissatisfied. Do you think it's easy for me? Why do you say that you're the only one going through hard time? 518 00:42:50,760 --> 00:42:55,480 So what do you want me to do? You are having a hard time so what? 519 00:42:55,480 --> 00:42:57,890 I am really sick of it. 520 00:42:57,890 --> 00:43:00,810 What? You are sick of it? 521 00:43:00,810 --> 00:43:04,600 Yeah, I am sick of it. Now I hate you as well. 522 00:43:04,600 --> 00:43:07,490 I regret why I liked you. 523 00:43:07,490 --> 00:43:11,480 If I knew love was like this, I really wouldn't like you. 524 00:43:11,480 --> 00:43:15,690 - Are you serious about what you said? Do you really regret it? - Yeah, I regret it. 525 00:43:15,690 --> 00:43:19,330 If I can go back, I want to go back to where it was like before. 526 00:43:19,330 --> 00:43:21,610 I will get out. I will get out from this house. 527 00:43:21,610 --> 00:43:26,520 Fine, Go. Go. I won't hold into you anymore. 528 00:43:42,790 --> 00:43:46,560 Jang Mi. Jang Mi. 529 00:43:46,560 --> 00:43:50,850 Jang Mi. Jang Mi. Baek Jang Mi. 530 00:43:50,850 --> 00:43:52,520 Jang Mi. Jang Mi. 531 00:43:52,520 --> 00:43:55,770 Leave me. Just leave me. 532 00:43:55,770 --> 00:43:59,240 I am sick of it! 533 00:43:59,240 --> 00:44:02,690 - Jang Mi! - Let go. 534 00:44:07,960 --> 00:44:09,940 Jang Mi! 535 00:44:11,850 --> 00:44:15,550 Jang Mi! Jang Mi! 536 00:44:26,030 --> 00:44:28,360 Her water broke, so we have to lead her into delivery. 537 00:44:28,360 --> 00:44:31,220 What? There are still some time left until the date. 538 00:44:31,220 --> 00:44:33,110 Her water broke, so nothing can be done. 539 00:44:33,110 --> 00:44:36,640 But we can have a safe delivery because the mother and the baby is healthy. 540 00:44:36,640 --> 00:44:39,030 Please don't worry too much. 541 00:44:44,330 --> 00:44:46,230 Ah! 542 00:44:47,490 --> 00:44:51,530 Mom! 543 00:44:51,530 --> 00:44:55,700 Mother, please be strong. If you loosen up and scream, the baby will be in danger. 544 00:44:55,700 --> 00:44:59,830 Jang Mi, since I am next to you, be strong. 545 00:44:59,830 --> 00:45:03,440 Father, get out. You're not a help in here. 546 00:45:05,550 --> 00:45:10,950 Mom! Call my mom! Mom! 547 00:45:10,950 --> 00:45:15,050 Wait a minute. Be strong, Jang Mi. 548 00:45:30,040 --> 00:45:32,930 There's a call. Answer the call. 549 00:45:41,030 --> 00:45:43,590 Who is it that they aren't hanging up? 550 00:45:47,410 --> 00:45:49,130 Hello? 551 00:45:50,880 --> 00:45:53,680 If you called, you should answer. 552 00:45:56,070 --> 00:45:57,580 Hello? 553 00:45:58,190 --> 00:45:59,770 Hello? 554 00:46:00,630 --> 00:46:03,080 I'm Cha Dol. Park Cha Dol. 555 00:46:03,090 --> 00:46:06,260 Hey, you jerk. Who are you to call us? 556 00:46:06,260 --> 00:46:09,100 Right now, Jang Mi is giving birth. 557 00:46:09,140 --> 00:46:11,960 She's looking for her Mother. Please put her Mother on the phone. 558 00:46:14,990 --> 00:46:17,020 Who's Jang Mi? 559 00:46:17,020 --> 00:46:19,900 We don't know a kid named that. 560 00:46:19,900 --> 00:46:21,390 So, don't call us again. 561 00:46:21,390 --> 00:46:23,330 Got it? - Father, please. 562 00:46:23,330 --> 00:46:25,140 This is Jaeil Hopsital. 563 00:46:25,140 --> 00:46:27,390 Jang Mi's looking for her Mother. 564 00:46:40,380 --> 00:46:41,460 You, 565 00:46:41,460 --> 00:46:43,410 why do you have my cellphone? 566 00:46:43,410 --> 00:46:45,880 Did someone call me? 567 00:46:45,880 --> 00:46:47,420 Yeah. 568 00:46:47,420 --> 00:46:49,020 It was a weird phone call. 569 00:46:49,020 --> 00:46:51,330 It was an advertisement call, so I hung up. 570 00:46:51,330 --> 00:46:53,370 It's a number we don't know. Don't answer it. 571 00:46:53,370 --> 00:46:55,200 I got it. 572 00:46:56,010 --> 00:46:57,170 But 573 00:46:57,170 --> 00:46:59,840 what's with your face? Are you sick somewhere? 574 00:46:59,840 --> 00:47:01,440 Sick? 575 00:47:01,440 --> 00:47:03,140 I'm fine. 576 00:49:13,880 --> 00:49:16,420 You're done. You did a great job. 577 00:49:16,420 --> 00:49:19,500 It's a pretty and healthy girl. 578 00:49:32,580 --> 00:49:35,040 Jang Mi, are you back to your senses now? 579 00:49:35,040 --> 00:49:37,660 You gave birth to a cute baby. 580 00:49:37,660 --> 00:49:40,130 She's healthy and they said you're fine too. 581 00:49:40,130 --> 00:49:43,460 They said for you to eat well and take care of your body. 582 00:49:43,460 --> 00:49:45,790 Jang Mi. Look at our baby. 583 00:49:45,790 --> 00:49:49,210 She's so pretty, right? She looks like an angel. 584 00:49:49,210 --> 00:49:51,240 She looks like you. 585 00:49:51,890 --> 00:49:54,050 And there's something on her finger, but, 586 00:49:54,050 --> 00:49:57,090 they said it'll be gone in a while, so it's okay. 587 00:49:58,500 --> 00:50:01,090 Jang Mi. How about naming our baby "Cho Rong"? 588 00:50:01,090 --> 00:50:02,560 Park Cho Rong. 589 00:50:02,560 --> 00:50:05,270 It's fine, right? It's pretty, right? 590 00:50:47,070 --> 00:50:51,010 Jang Mi. You should get up and eat your seaweed soup. 591 00:50:51,590 --> 00:50:53,790 The doctors said that you have to eat well. 592 00:50:53,790 --> 00:50:55,630 If you don't get, something bad might happen. 593 00:50:55,630 --> 00:50:57,850 The seaweed soup is really good. Get up, okay? 594 00:50:57,850 --> 00:51:00,060 Later, later. 595 00:51:00,060 --> 00:51:03,310 Let me sleep. 596 00:51:03,310 --> 00:51:06,350 Fine. Oppa's going to go to work so, 597 00:51:06,350 --> 00:51:08,410 eat later. 598 00:51:08,410 --> 00:51:11,890 And don't forget to feed Cho Rong in two hours. 599 00:51:11,890 --> 00:51:15,010 I made you some barley tea. 600 00:51:15,010 --> 00:51:16,820 And when Cho Rong cries, 601 00:51:16,820 --> 00:51:20,450 you have to check her hand, okay? 602 00:51:20,450 --> 00:51:23,410 You can't forget to feed Cho Rong. 603 00:51:25,050 --> 00:51:28,590 I will wash the dishes after I come back. 604 00:51:28,590 --> 00:51:30,660 I'll come back. 605 00:51:35,990 --> 00:51:37,760 I'll be back. 606 00:52:26,830 --> 00:52:30,170 I think something bad happened to Jang Mi. 607 00:52:41,290 --> 00:52:44,420 Soo Ryun, it's Mom. Where are you? 608 00:52:44,420 --> 00:52:46,350 Is it okay to call you? - Yes. 609 00:52:46,350 --> 00:52:48,410 Right now, I just finished practice so I can talk. 610 00:52:48,410 --> 00:52:51,860 I think something happened to Jang Mi. 611 00:52:51,860 --> 00:52:55,280 Let's go see her together. 612 00:52:55,280 --> 00:52:56,400 I, 613 00:52:56,400 --> 00:52:58,980 I'm going to leave while pretending that I'm going to the supermarket, 614 00:52:58,980 --> 00:53:00,080 so 615 00:53:00,080 --> 00:53:04,600 when you arrive at the supermarket at the big roads, call me. 616 00:53:05,130 --> 00:53:06,990 Okay? 617 00:53:08,600 --> 00:53:10,780 Ah, scared me! 618 00:53:15,120 --> 00:53:17,420 It's a number I don't know. 619 00:53:21,680 --> 00:53:24,560 Hello? - Hello, this is Cha Dol. 620 00:53:24,560 --> 00:53:25,960 Yes, Cha Dol? 621 00:53:25,960 --> 00:53:28,410 What's wrong? 622 00:53:28,410 --> 00:53:30,510 Is Jang Mi okay? 623 00:53:30,510 --> 00:53:33,630 Jang Mi... gave birth, 624 00:53:33,630 --> 00:53:37,380 but she's not eating and she keeps crying for you. 625 00:53:37,380 --> 00:53:38,910 What? 626 00:53:38,910 --> 00:53:43,630 Jang Mi... gave birth... 627 00:53:43,630 --> 00:53:45,550 There's still time left. 628 00:53:45,550 --> 00:53:46,830 She gave birth early. 629 00:53:46,830 --> 00:53:48,600 Early? 630 00:53:49,240 --> 00:53:52,350 No, but when she gave birth, 631 00:53:52,350 --> 00:53:55,240 why didn't you contact me? 632 00:53:55,240 --> 00:53:57,340 What? 633 00:53:57,340 --> 00:53:59,450 You did call me? 634 00:53:59,450 --> 00:54:01,530 You really did? 635 00:54:06,480 --> 00:54:08,400 I got it. 636 00:54:08,400 --> 00:54:10,390 Firstly, I'm going to hang up. 637 00:54:12,880 --> 00:54:14,260 No, how... 638 00:54:14,260 --> 00:54:18,040 How did he not tell me? 639 00:54:18,040 --> 00:54:19,980 How? 640 00:54:20,620 --> 00:54:23,120 010-31519 641 00:54:23,120 --> 00:54:25,600 He really called me. 642 00:54:30,900 --> 00:54:32,930 How can you do this to me?! 643 00:54:32,930 --> 00:54:34,380 Are you a person?! 644 00:54:34,380 --> 00:54:35,930 Are you a human?! 645 00:54:35,930 --> 00:54:38,570 This person! Why are you like this?! 646 00:54:38,570 --> 00:54:39,900 Hey! 647 00:54:39,900 --> 00:54:41,970 Hey, what are you doing to your husband? 648 00:54:41,970 --> 00:54:43,810 Let go! Are you not letting go? 649 00:54:43,810 --> 00:54:45,490 What're you doing?! 650 00:54:45,490 --> 00:54:49,840 If Jang Mi called us, why didn't you tell me?! 651 00:54:49,840 --> 00:54:53,250 Huh?! If Jang Mi gave birth, you should've told me! 652 00:54:53,250 --> 00:54:55,750 How can you not tell her Mother about this?! 653 00:54:55,750 --> 00:54:57,370 I told you that Jang Mi's not my daughter! 654 00:54:57,370 --> 00:54:59,970 Jang Mi's my daughter! 655 00:55:00,990 --> 00:55:02,480 Oh my! 656 00:55:03,720 --> 00:55:07,320 Jang Mi... gave birth? 657 00:55:07,320 --> 00:55:09,150 If you walk one more step from there, 658 00:55:09,150 --> 00:55:10,390 know that this will be your end. 659 00:55:10,390 --> 00:55:12,720 You will have no money! 660 00:55:12,720 --> 00:55:14,000 The end? 661 00:55:14,000 --> 00:55:16,860 Fine. Let's end this. Let's end it. 662 00:55:16,860 --> 00:55:18,490 Do you think I'm going to die alone? 663 00:55:18,490 --> 00:55:19,940 I'm going to die with you. 664 00:55:19,940 --> 00:55:22,920 I'm going to report all the bribes you took all these years. 665 00:55:22,920 --> 00:55:24,720 W...what?! 666 00:55:24,720 --> 00:55:25,920 Daughter-in-law. 667 00:55:25,920 --> 00:55:28,230 Our wealth, this house, 668 00:55:28,230 --> 00:55:32,710 and our building, and all the money in our bank did not just appear out of nowhere. 669 00:55:32,710 --> 00:55:34,780 You ate all of that money and, 670 00:55:34,780 --> 00:55:35,970 you thought I didn't know?! 671 00:55:35,970 --> 00:55:38,640 W...what...what? 672 00:55:38,640 --> 00:55:41,970 Aigoo, son. Are you okay? 673 00:55:41,970 --> 00:55:43,730 You crazy wench! 674 00:55:43,730 --> 00:55:46,460 Yes. I'm crazy. 675 00:55:46,460 --> 00:55:49,530 You know what happens if you mess with someone as crazy as me, don't you? 676 00:55:49,530 --> 00:55:53,870 See what happens if you mess with me again. 677 00:55:53,870 --> 00:55:55,300 She...she! 678 00:55:55,300 --> 00:55:58,240 Aigoo, she, she, she. Aigoo. 679 00:55:58,240 --> 00:56:00,380 Aigoo. 680 00:56:00,380 --> 00:56:02,950 Mother! 681 00:56:13,090 --> 00:56:14,880 Aigoo. 682 00:56:15,610 --> 00:56:17,890 Get in. Let's go together. 683 00:56:22,430 --> 00:56:24,770 Hurry and go. Hurry. 684 00:56:38,700 --> 00:56:42,170 Oh my. Jang Mi! 685 00:56:42,170 --> 00:56:44,210 Aigoo. 686 00:56:44,210 --> 00:56:45,790 Mom. 687 00:56:45,790 --> 00:56:48,440 Aigoo, oh my world! Jang Mi! 688 00:56:50,040 --> 00:56:52,400 Aigoo, my baby! 689 00:56:52,400 --> 00:56:54,380 What happened here, Jang Mi? 690 00:56:54,380 --> 00:56:58,150 Huh, Jang Mi? Aigoo! 691 00:56:58,150 --> 00:57:01,020 My baby! 692 00:57:02,960 --> 00:57:05,510 Jang Mi. Let's go. 693 00:57:05,510 --> 00:57:06,570 Let's go to our house. 694 00:57:06,570 --> 00:57:08,900 Dad. - With your dad, 695 00:57:08,900 --> 00:57:11,500 you're going, right? - Yes. 696 00:57:15,240 --> 00:57:18,370 Our Jang Mi, my daughter, 697 00:57:19,670 --> 00:57:22,290 you'll be going with your daddy. 698 00:57:24,030 --> 00:57:25,830 Dad. 699 00:57:26,720 --> 00:57:28,380 Let's go. 700 00:57:45,400 --> 00:57:46,970 Aigoo. 701 00:57:52,730 --> 00:57:54,680 What are you doing? 702 00:58:31,600 --> 00:58:33,320 Jang Mi. 703 00:58:39,450 --> 00:58:42,510 Jang Mi! Jang Mi! Jang Mi! 704 00:58:42,510 --> 00:58:46,210 Jang Mi! Jang Mi! 705 00:58:46,210 --> 00:58:51,330 Wait a second! Jang Mi! Jang Mi! 706 00:59:06,600 --> 00:59:08,460 Aigoo, Jang Mi. 707 00:59:08,460 --> 00:59:11,390 Aigoo, what happened to your beautiful face? 708 00:59:11,390 --> 00:59:13,550 Jang Mi. 709 00:59:14,190 --> 00:59:16,370 She needs to sleep. 710 00:59:16,370 --> 00:59:18,110 Yes, yes. Here, 711 00:59:18,110 --> 00:59:19,800 boil water, 712 00:59:19,800 --> 00:59:23,000 and heat up some seaweed soup. 713 00:59:23,000 --> 00:59:24,600 Yes. 714 00:59:27,750 --> 00:59:29,590 Aigoo. 715 00:59:58,000 --> 01:00:00,130 Now, 716 01:00:00,130 --> 01:00:02,440 as daddy's daughter, 717 01:00:02,440 --> 01:00:05,480 you'll be going to live with your dad. 718 01:00:05,480 --> 01:00:08,610 Now since you've came home, 719 01:00:08,610 --> 01:00:10,770 don't worry about anything. 720 01:00:10,770 --> 01:00:13,800 Nothing happened. 721 01:00:13,800 --> 01:00:16,190 With your dad, 722 01:00:16,190 --> 01:00:19,440 I'll make you turn back to the original Jang Mi. 723 01:00:19,440 --> 01:00:21,880 So, don't worry about anything and 724 01:00:21,880 --> 01:00:24,150 sleep peacefully. 725 01:00:24,150 --> 01:00:26,070 Close your eyes. 726 01:00:34,780 --> 01:00:37,300 Cho Rong, wait a second. 727 01:00:37,300 --> 01:00:38,890 Aigoo. 728 01:00:45,680 --> 01:00:47,420 Yeah, wait a second. 729 01:00:47,420 --> 01:00:50,830 Cho Rong, I'll make it warm for you. Cho Rong, sorry. 730 01:00:50,830 --> 01:00:52,900 Wait a second, okay? 731 01:00:54,190 --> 01:00:56,060 Yeah, it's fine. 732 01:00:56,060 --> 01:00:58,750 It's okay. Oh, hot! 733 01:01:04,490 --> 01:01:07,490 Yeah. Wait a second. 734 01:01:36,090 --> 01:01:37,050 Hello. 735 01:01:37,050 --> 01:01:39,470 Yeah, did you come to pay for your monthly rent? 736 01:01:39,470 --> 01:01:40,900 That's not it. 737 01:01:40,900 --> 01:01:43,940 Sorry, but can you stay at my house for just an hour, 738 01:01:43,940 --> 01:01:45,530 to take care of my baby? 739 01:01:45,530 --> 01:01:47,690 Thinking that you came to pay your monthly rent, 740 01:01:47,690 --> 01:01:48,960 you're asking me to take care of your baby? 741 01:01:48,960 --> 01:01:52,140 Can't you delay the monthly rent? 742 01:01:52,140 --> 01:01:57,090 Our Cho Rong is sleeping, you can just stay right next to her. 743 01:01:57,090 --> 01:01:58,440 I'll ask of you, please. 744 01:01:58,440 --> 01:01:59,970 From the rent fee, 745 01:01:59,970 --> 01:02:01,870 You know I can't lower the price anymore, right? 746 01:02:01,870 --> 01:02:02,900 Yes. 747 01:02:02,900 --> 01:02:04,720 I'm sorry. - Fine. 748 01:02:04,720 --> 01:02:06,110 I'm busy, so hurry and come back. 749 01:02:06,110 --> 01:02:09,290 Yes. Thank you. Thank you. 750 01:02:09,290 --> 01:02:12,930 Jang Mi! Jang Mi! 751 01:02:12,930 --> 01:02:16,370 Aigoo, aigoo. A man coming into our house, 752 01:02:16,370 --> 01:02:19,670 what should we do? 753 01:02:19,670 --> 01:02:21,340 I'll go out to see him. 754 01:02:21,340 --> 01:02:22,730 Stay still. 755 01:02:22,730 --> 01:02:23,970 Jang Mi! 756 01:02:23,970 --> 01:02:25,310 I'll go and come back. 757 01:02:25,310 --> 01:02:28,340 Jang Mi! Jang Mi! 758 01:02:28,340 --> 01:02:31,460 Jang Mi. Jang Mi. 759 01:02:31,460 --> 01:02:33,950 Jang Mi! Jang Mi. 760 01:02:33,950 --> 01:02:35,740 Jang Mi! 761 01:02:37,370 --> 01:02:38,640 Where do you think this is? 762 01:02:38,640 --> 01:02:40,300 I came to bring Jang Mi. 763 01:02:40,300 --> 01:02:42,810 Jang Mi isn't going to you anymore. 764 01:02:42,810 --> 01:02:45,540 She agreed to start anew and forget everything. 765 01:02:45,540 --> 01:02:46,880 What about our baby? 766 01:02:46,880 --> 01:02:48,650 We don't care for the baby. 767 01:02:48,650 --> 01:02:50,880 Whether you give it to someone, abandon it, or keep it, 768 01:02:50,880 --> 01:02:52,800 it's your wish, so you take care of it. 769 01:02:52,800 --> 01:02:54,960 Jang Mi loved our baby so much! 770 01:02:54,960 --> 01:02:56,460 That can't be. 771 01:02:56,460 --> 01:02:59,080 Jang Mi! Jang Mi. 772 01:02:59,080 --> 01:03:00,990 Jang Mi! - Fine. 773 01:03:00,990 --> 01:03:03,370 If you want to ask her directly, 774 01:03:03,370 --> 01:03:05,850 that's your doing. 775 01:03:25,130 --> 01:03:26,800 Jang Mi. 776 01:03:26,800 --> 01:03:30,290 Let's go. Cho Rong is waiting. 777 01:03:30,290 --> 01:03:32,920 I'll work harder in the future. 778 01:03:32,920 --> 01:03:35,090 You're going with me, right? 779 01:03:36,630 --> 01:03:38,680 What are you going to pick, Jang Mi? 780 01:03:38,680 --> 01:03:40,740 I clearly told you what'll happen if you stay here. 781 01:03:40,740 --> 01:03:44,540 Will you stay and live here or, 782 01:03:44,540 --> 01:03:47,120 leave and live with that bastard again? 57018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.