All language subtitles for Road.To.Utopia.1945.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:29,613 --> 00:00:33,402 For those of you who don't go to the movies, let me introduce myself. 3 00:00:33,408 --> 00:00:35,900 My name is Robert Benchley. 4 00:00:36,620 --> 00:00:37,781 Well, no matter. 5 00:00:37,788 --> 00:00:41,327 For one reason or another, the motion picture which you are about to see... 6 00:00:41,333 --> 00:00:42,699 is not very clear in spots. 7 00:00:42,709 --> 00:00:47,374 As a matter of fact, it was made to demonstrate how not to make a motion picture... 8 00:00:47,381 --> 00:00:50,419 and at the same time win an Academy Award. 9 00:00:50,425 --> 00:00:54,669 Now, someone in what is known... as the front office... 10 00:00:54,680 --> 00:00:56,262 has thought that an occasional word from me... 11 00:00:56,265 --> 00:01:01,932 might help to clarify the plot and other vague portions of the film. 12 00:01:01,937 --> 00:01:04,805 Personally, I doubt it. 13 00:01:05,816 --> 00:01:07,728 Shall we go? 14 00:02:32,402 --> 00:02:35,566 - It's 8:00, Pa. - Huh? 15 00:02:35,572 --> 00:02:38,656 Bedtime. Put down that paper. 16 00:02:39,076 --> 00:02:42,114 In a minute, Ma. In a minute. 17 00:02:42,120 --> 00:02:42,787 Land sakes, Pa. 18 00:02:42,789 --> 00:02:47,908 Sittin' there night after night, pouring your eyes out over that old stock market. 19 00:02:47,918 --> 00:02:50,035 Think by now you'd be tired of it. 20 00:02:50,045 --> 00:02:53,584 Well, 'tain't easy, Ma, to change the habits of a lifetime. 21 00:02:53,590 --> 00:02:58,756 Lot of nonsense, all that buyin' and sellin', bulls and bears. 22 00:02:58,762 --> 00:03:01,721 Can't see how a body can figure it out. 23 00:03:01,723 --> 00:03:03,464 Right now it's kind of bearish, Ma. 24 00:03:03,475 --> 00:03:06,434 It's... kind of bearish. 25 00:03:06,436 --> 00:03:08,598 Come along, Pa. It's 8:00. 26 00:03:08,605 --> 00:03:12,269 I'm not a child. I know when it's time to go to bed. 27 00:03:12,275 --> 00:03:13,356 Pa! 28 00:03:13,360 --> 00:03:14,942 It's time. Come on, Pa. Come on. 29 00:03:14,945 --> 00:03:17,278 Aw! But, Ma, Doc says I can stay up till half past. 30 00:03:17,280 --> 00:03:21,945 I know. But by the time we get your ears washed and your teeth put away... 31 00:03:21,952 --> 00:03:26,071 Yeah. All right, I guess. 32 00:03:26,081 --> 00:03:27,413 Here we go. 33 00:03:27,416 --> 00:03:30,284 Ma, look and see if everything got up with me. 34 00:03:30,293 --> 00:03:31,784 ♪ Or always ♪ 35 00:03:31,795 --> 00:03:35,914 Pa, do you hear what I hear? 36 00:03:35,924 --> 00:03:37,131 I hope not. 37 00:03:37,134 --> 00:03:39,467 That voice. What voice? 38 00:03:39,469 --> 00:03:40,630 Listen. What does it sound like? 39 00:03:40,637 --> 00:03:43,971 ♪♪ Who'd be sellin' fish at this hour? 40 00:03:43,974 --> 00:03:48,344 After 35 years... Oh, Pa, you don't think... 41 00:03:48,353 --> 00:03:52,142 Oh, no, it couldn't be. But it is. 42 00:03:52,149 --> 00:03:55,313 That voice. I'd know it anywhere. 43 00:03:55,318 --> 00:03:56,399 Ah! You would, huh? 44 00:03:56,403 --> 00:04:00,522 Well, I... Oh! Oh! Shuck and gosh darn it there. 45 00:04:00,532 --> 00:04:03,149 ♪ Or always ♪♪ 46 00:04:07,748 --> 00:04:12,209 And I thought this was gonna be an "A" picture. Duke! 47 00:04:12,210 --> 00:04:13,667 - Sal! - Duke! 48 00:04:13,670 --> 00:04:16,162 Sal! It isn't true. I don't believe it. 49 00:04:16,173 --> 00:04:18,381 Just got in from Alaska, and I came right to you. 50 00:04:18,383 --> 00:04:22,172 Right from out of the grave. Nice diggin', uh, hmm? 51 00:04:22,179 --> 00:04:23,511 Uh, my nieces. 52 00:04:23,513 --> 00:04:27,097 Girls, old friends of your uncle's, the Hootons. 53 00:04:27,100 --> 00:04:28,136 How do you do? 54 00:04:28,143 --> 00:04:32,979 Just think, 35 years, Duke. It just doesn't seem possible. 55 00:04:32,981 --> 00:04:36,440 Sal, let me look at you. You're a sight for sore eyes. 56 00:04:36,443 --> 00:04:38,560 And, Chester, you're a sight. 57 00:04:38,570 --> 00:04:39,526 Yes... Hmm? 58 00:04:39,529 --> 00:04:42,522 Don't forget, a man is just as young as he feels. 59 00:04:42,532 --> 00:04:44,364 Whoo-hoo... Oh! 60 00:04:44,367 --> 00:04:47,201 Take 'em away. Doctor says I can't have 'em anymore. 61 00:04:47,204 --> 00:04:49,366 You've got very little to complain about, old man. 62 00:04:49,372 --> 00:04:52,581 You won the girl, got the gold mine, all this. 63 00:04:52,584 --> 00:04:55,247 Things have surely stacked up well for you, haven't they? 64 00:04:55,295 --> 00:04:58,254 Hmm... Who's doin' your stackin' lately, Duke? Chester! 65 00:04:58,256 --> 00:05:00,714 Girls, the Hootons and I have a few things to discuss. 66 00:05:00,717 --> 00:05:05,382 If you'll run along, Uncle will meet you later at the club. 67 00:05:06,264 --> 00:05:08,096 Nice goin', Uncle. 68 00:05:08,099 --> 00:05:11,558 Nice family tree, and the limbs ain't bad either. 69 00:05:12,687 --> 00:05:14,144 Duke, tell us all about Alaska. 70 00:05:14,147 --> 00:05:18,232 We left you for dead. How in the world did you ever get away? 71 00:05:18,235 --> 00:05:20,648 Rather a long story. I wouldn'twant to bore you. 72 00:05:20,654 --> 00:05:22,737 Hasn't ever stopped you before. 73 00:05:22,739 --> 00:05:26,073 Go on, Duke. Tell us. You remember when it all started. 74 00:05:26,076 --> 00:05:28,033 Chester and I were playing San Francisco. 75 00:05:28,036 --> 00:05:29,993 It was the turn of the century. Ah, yes. 76 00:05:29,996 --> 00:05:33,580 There was gold in the Klondike, and San Francisco was wide open. 77 00:05:33,583 --> 00:05:35,916 A million suckers just waitin' to be clipped. 78 00:05:35,919 --> 00:05:38,036 There was excitement and adventure. 79 00:05:38,046 --> 00:05:39,628 There was romance. Huh. 80 00:05:39,631 --> 00:05:44,342 Ah, yes. And one night, you remember, there was murder. 81 00:05:46,972 --> 00:05:51,808 Now this is a device known as "the flashback." 82 00:05:51,810 --> 00:05:53,767 Okay, George. 83 00:06:03,446 --> 00:06:05,779 Gold. Millions! 84 00:06:13,832 --> 00:06:19,123 What happened? Sperry, McGurk. The window. 85 00:06:20,589 --> 00:06:22,876 What is it, Mr. Lattimer? 86 00:06:24,134 --> 00:06:25,921 They got it... 87 00:06:25,927 --> 00:06:29,170 The map... your father's mine. 88 00:06:29,180 --> 00:06:31,012 The police will get them. 89 00:06:31,016 --> 00:06:34,635 Never. They're too smart. 90 00:06:35,270 --> 00:06:37,478 But, Mr. Lattimer... 91 00:06:37,480 --> 00:06:39,597 Alaska. 92 00:06:39,608 --> 00:06:42,601 Go to Skagway. 93 00:06:43,320 --> 00:06:46,984 Ask for... Ace Larson. 94 00:06:46,990 --> 00:06:48,982 Ace Larson? 95 00:06:54,205 --> 00:06:57,824 Where do I arrange my passage? No time, lady. Get it on board. 96 00:06:57,834 --> 00:06:59,621 - Take it away, Joe. - Right, Cap. 97 00:06:59,628 --> 00:07:03,668 You better hurry, lady. We're shovin' off. Hurry. Thank you. 98 00:07:05,342 --> 00:07:07,299 Take it away, boys. 99 00:07:07,302 --> 00:07:08,213 Gangway! 100 00:07:08,219 --> 00:07:12,088 Hey, look! Hey, we've gotta get on that boat. 101 00:07:12,098 --> 00:07:14,306 Too late, mister. Next boat's tonight at midnight. 102 00:07:14,309 --> 00:07:17,643 Extra! Murder in hotel room. Read all about it. 103 00:07:17,646 --> 00:07:23,017 Map of Van Hoyden mine stolen. Extra! Paper! Read all about it! 104 00:07:32,035 --> 00:07:33,242 It's them! Who? 105 00:07:33,244 --> 00:07:35,657 Sperry and McGurk. Come on. 106 00:07:57,519 --> 00:08:02,139 ♪ Everybody here knows Good Time Charlie ♪ 107 00:08:02,148 --> 00:08:05,562 ♪ Charlie is a perfect clown ♪ 108 00:08:05,568 --> 00:08:09,061 ♪ Always kills the folks with funny jokes ♪ 109 00:08:09,072 --> 00:08:12,736 ♪ And turns the parlor upside down ♪ 110 00:08:12,742 --> 00:08:16,782 ♪ Everybody sure likes Good Time Charlie ♪ 111 00:08:16,788 --> 00:08:19,747 ♪ No one ever saw him frown ♪ 112 00:08:19,749 --> 00:08:21,911 ♪ But here's the funniest part ♪ 113 00:08:21,918 --> 00:08:25,582 ♪ Down deep in his heart ♪ 114 00:08:25,588 --> 00:08:29,582 ♪ He's the lonesomest man in town ♪ 115 00:08:29,592 --> 00:08:34,587 Charlie, why are you on this mad, mad merry-go-round, hmm? 116 00:08:34,597 --> 00:08:36,133 Ha, ha, ha. 117 00:08:36,141 --> 00:08:37,882 I'm your friend. 118 00:08:37,892 --> 00:08:39,849 Oh, you can tell me, Charlie. 119 00:08:39,853 --> 00:08:42,470 You're wasting your life away. 120 00:08:42,480 --> 00:08:45,598 Someday you'll be old and all alone. 121 00:08:46,109 --> 00:08:47,475 Think it over. 122 00:08:47,527 --> 00:08:49,689 Ha. You're not fooling me, Charlie. 123 00:08:49,696 --> 00:08:52,404 It's your childhood sweetheart. 124 00:08:52,866 --> 00:08:54,698 Ah, but you're a great, great man. 125 00:08:54,701 --> 00:08:57,819 Great to take it the way you have. 126 00:08:58,496 --> 00:09:02,115 You're doin' the right thing. Laugh! Ha, ha, ha! 127 00:09:02,125 --> 00:09:04,117 Dance! 128 00:09:04,127 --> 00:09:06,164 Play the fool! 129 00:09:06,838 --> 00:09:12,755 ♪ He's the lonesomest man in town ♪ 130 00:09:12,761 --> 00:09:17,631 ♪ The lonesomest man in town ♪ 131 00:09:29,694 --> 00:09:32,983 Break. A-two, a-three, a-four. 132 00:09:45,960 --> 00:09:47,826 ♪ He's always good for a laugh ♪ 133 00:09:47,837 --> 00:09:51,330 ♪ But... you don't know the half ♪ 134 00:09:51,341 --> 00:09:53,333 ♪ He's only happy-go-lucky ♪ 135 00:09:53,343 --> 00:09:55,005 ♪ Till the lights are turned down ♪ 136 00:09:55,011 --> 00:09:59,881 ♪ Then he's the lonesomest man in town ♪♪ 137 00:10:10,068 --> 00:10:12,776 Now, dear friends, to go from the super to the supernatural, 138 00:10:12,779 --> 00:10:13,940 we bring you Ghost-O. 139 00:10:13,947 --> 00:10:17,236 Ghost-O, the most amazing, exciting novelty game of the age, 140 00:10:17,242 --> 00:10:18,528 stolen at great personal risk... 141 00:10:18,535 --> 00:10:21,699 from the high priest of the lost tribe of darkest Anesthesia... 142 00:10:21,704 --> 00:10:23,195 ♪♪ and brought to these shores... 143 00:10:23,206 --> 00:10:27,325 by that great oriental mystic and secret Hindu potentate, 144 00:10:27,335 --> 00:10:28,576 Professor Hakin Zambini. 145 00:10:28,628 --> 00:10:31,587 And now, Ghost-O and the man who has brought fortunes... 146 00:10:31,631 --> 00:10:34,374 to thousands of lucky people just like you, 147 00:10:34,384 --> 00:10:36,751 Professor Zambini. 148 00:10:38,888 --> 00:10:40,379 Holy Toledo. Holy Toledo. 149 00:10:40,390 --> 00:10:43,053 Bourgeois. Silence, dear friends. 150 00:10:43,059 --> 00:10:46,052 I shall attempt to contact the other world. 151 00:10:46,062 --> 00:10:47,553 Master, shall I remove myself? 152 00:10:47,564 --> 00:10:51,524 The spirits will do it for us. 153 00:10:54,070 --> 00:10:59,611 Ala-kaballa, presto-sturgando, double-forsando. 154 00:11:02,537 --> 00:11:04,699 Silence. Silence, dear friends. 155 00:11:04,706 --> 00:11:07,449 I feel the presence of spirits in the room. 156 00:11:07,458 --> 00:11:09,165 What I do for money. 157 00:11:09,169 --> 00:11:12,583 Matoom-bomba. Diddy-wah-diddy matoom-bomba. 158 00:11:12,589 --> 00:11:16,082 Diddy-wah-diddy. Ester-chay, the oint-jay is ull-fay of ump-chays. 159 00:11:16,092 --> 00:11:19,085 Ump-chays. There's one here too. 160 00:11:22,557 --> 00:11:24,173 Spirits, are you with us? 161 00:11:24,184 --> 00:11:27,427 Are you there? Am I there? Where can I go? 162 00:11:27,437 --> 00:11:31,272 - Are you there? - If I was all there, I wouldn't be here. 163 00:11:31,274 --> 00:11:33,482 Spirits, are you with us? 164 00:11:33,610 --> 00:11:35,772 That's the spirit! 165 00:11:35,778 --> 00:11:36,814 We have made contact, friends, 166 00:11:36,821 --> 00:11:39,905 and to prove it, I shall have the spirit do my bidding. 167 00:11:39,908 --> 00:11:43,948 Spirit, lift the table. Spirit, lift! 168 00:11:45,455 --> 00:11:48,368 The flesh is willing, but the spirits are a little weak tonight. 169 00:11:48,374 --> 00:11:52,118 However, we shall proceed with the magic game of Ghost-O. 170 00:11:52,128 --> 00:11:54,666 Taking this fabulously jeweled box, 171 00:11:54,714 --> 00:11:57,206 I shall place a five-dollar bill therein, 172 00:11:57,217 --> 00:11:59,049 close the box... regretfully... 173 00:11:59,052 --> 00:12:01,385 Incant a few magic words there over... 174 00:12:01,387 --> 00:12:03,754 and gamble upon the generosity of the spirits. 175 00:12:03,765 --> 00:12:05,552 Matoom-bomba, matoom-bomba. 176 00:12:05,558 --> 00:12:11,225 Ester-chay, we'll et-gay our undle-bay tonight-a matoom-bomba. 177 00:12:12,106 --> 00:12:14,644 What have we here? A crisp 10-dollar bill. 178 00:12:14,651 --> 00:12:17,815 Indeed, the spirits are generous tonight. 179 00:12:17,820 --> 00:12:20,028 Why am I monopolizing this lucrative phenomenon? 180 00:12:20,031 --> 00:12:23,945 Who among you, dear friends, would like to try for $10, $20, $30? 181 00:12:23,952 --> 00:12:26,239 Any small amount? I'll try for a dollar. 182 00:12:26,246 --> 00:12:28,659 A dollar. An assignment for one of the smaller spirits. 183 00:12:28,665 --> 00:12:33,126 However, a buck is a buck, and the spirits are always in there trying. 184 00:12:33,127 --> 00:12:37,371 Matoom-bomba, matoom a-double-bomba. 185 00:12:38,216 --> 00:12:41,004 A crisp, new five-dollar bill. 186 00:12:41,010 --> 00:12:42,797 Five for one. 187 00:12:42,804 --> 00:12:46,172 Here you are, dear sir. Now who among you shall be next? 188 00:12:46,182 --> 00:12:47,593 Ten dollars! Ten dollars. 189 00:12:47,600 --> 00:12:48,744 I'll try for 15. We are building. 190 00:12:48,768 --> 00:12:51,476 However, it's a big box, and there's room in there for both of you. 191 00:12:51,479 --> 00:12:55,063 The spirits will have to take dead aim this time. Atchit-way, Ester-chay. 192 00:12:55,066 --> 00:12:58,525 Matoom-bomba. Some sharin' on the half shell. 193 00:12:58,528 --> 00:13:02,397 Hiya, George. Well, welcome home, Abe. 194 00:13:02,532 --> 00:13:06,367 Oop, whoop. Well, it looks like the spirit got away with this one, folks. 195 00:13:06,369 --> 00:13:10,363 But that's the spirit for you. Sometimes he puts, sometimes he takes. 196 00:13:10,373 --> 00:13:13,662 Come along now. Who's next? Just bring a buck in a truck here, folks. 197 00:13:13,668 --> 00:13:14,533 You can't lose. Ten dollars. 198 00:13:14,544 --> 00:13:16,376 A venturesome lassie. I'll see you later. 199 00:13:16,379 --> 00:13:17,836 Twenty-five! Twenty dollars here. 200 00:13:17,839 --> 00:13:20,798 Call out, folks. Don't get shut out. 201 00:13:21,884 --> 00:13:25,423 Wait a minute. Let's try in here. 202 00:13:31,102 --> 00:13:34,516 - There they are! - Out the back way. 203 00:13:34,772 --> 00:13:37,264 Here now. Just a... Just a moment, please. 204 00:13:37,275 --> 00:13:39,141 Hey, what's the... What is this? 205 00:13:39,152 --> 00:13:42,736 Here. Here. They don't seem to think we're on the level. 206 00:13:42,739 --> 00:13:44,571 Some people are so suspicious. 207 00:13:44,574 --> 00:13:46,566 Run 'em outta town! 208 00:13:46,576 --> 00:13:51,617 Ghost-O. I didn't think there was one more way to get the cops after us, but you found it. 209 00:13:51,622 --> 00:13:53,409 Fifty for Duke, 50 for Chester. 210 00:13:53,416 --> 00:13:54,657 Ten for Duke, 10 for Chester. 211 00:13:54,667 --> 00:13:56,659 Some life. Always one jump ahead of the sheriff. 212 00:13:56,669 --> 00:14:00,629 Five for Duke, five for Chester. ♪ And there... ♪ 213 00:14:00,631 --> 00:14:03,294 That boat sails for New York in 20 minutes. Let it sail. 214 00:14:03,301 --> 00:14:04,633 Look, mastermind, the tour is over. 215 00:14:04,635 --> 00:14:06,752 We've been posse-baitin' every town from coast to coast. 216 00:14:06,763 --> 00:14:10,097 And we just ran out of towns. From now on, it's oceans and we take boats. 217 00:14:10,099 --> 00:14:14,764 How do you like this? A Confederate 10-spot. How can people be so crooked? 218 00:14:14,771 --> 00:14:17,388 We're taking the boat to New York. Not that boat, son. 219 00:14:17,398 --> 00:14:18,980 Why not? ♪ Going the wrong way ♪ 220 00:14:18,983 --> 00:14:22,476 Going the wrong way? Yes. It's going south. It should be going north. 221 00:14:22,487 --> 00:14:24,524 Going north? Yes. They got that yellow stuff, 222 00:14:24,530 --> 00:14:26,897 that happy dust, that ever-lovin' powder. 223 00:14:26,908 --> 00:14:28,649 Gold? That's right. 224 00:14:28,659 --> 00:14:29,445 Alaska. Yes. 225 00:14:29,452 --> 00:14:32,240 Oh, no, you don't. Alaska? In case you ain't heard, it's cold up there. 226 00:14:32,246 --> 00:14:35,956 It's so cold, if you shake hands with somebody, they just take it and throw it away. 227 00:14:35,958 --> 00:14:38,951 It's utopia. Everybody's getting some of that gold on 'em. 228 00:14:38,961 --> 00:14:40,953 I got all the gold I want right here in my teeth. 229 00:14:40,963 --> 00:14:43,797 I'm taking my dough back to Brooklyn and opening a Turkish bath. 230 00:14:43,800 --> 00:14:45,291 With tables for ladies. Now wait. Wait a minute. 231 00:14:45,301 --> 00:14:48,009 Where are you going with all that cabbage? I'm gonna pickle it. 232 00:14:48,012 --> 00:14:48,968 It's mine. Mine. Yours? 233 00:14:48,971 --> 00:14:51,008 All of it? Whatever happened to 50-50? 234 00:14:51,015 --> 00:14:52,972 Look, Svengali, you've been hypnotizing me for years, 235 00:14:52,975 --> 00:14:55,638 leading me around by the nose, chiseling me right and left. 236 00:14:55,645 --> 00:14:59,104 Me chiseling you? You chiseling me. I got a record of every chizz. 237 00:14:59,107 --> 00:15:01,565 This is fantastic. It's right here in black and white. 238 00:15:01,567 --> 00:15:03,854 Niagara Falls. $300 for hospital bills. Great promotion. 239 00:15:03,903 --> 00:15:07,271 All you had to do was find some yokel and send him over the falls in a barrel. 240 00:15:07,281 --> 00:15:09,819 It was a great stunt. Great stunt. I almost broke my neck. 241 00:15:09,826 --> 00:15:12,364 Pittsburgh, Chicago. And how about Kansas City? 242 00:15:12,370 --> 00:15:13,451 You picked my pocket of 75 bucks... 243 00:15:13,454 --> 00:15:17,164 so you could take Mabel Bronschweiger out riding on a horse and buggy. 244 00:15:17,166 --> 00:15:18,873 Ah, Mabel Bronschweiger. Ah, yes. 245 00:15:18,876 --> 00:15:20,538 Lady blacksmith. She was your girl. My girl. 246 00:15:20,545 --> 00:15:23,333 What a right hand. Yeah. I sat in the hotel lobby for four hours... 247 00:15:23,339 --> 00:15:24,455 while you took her for a ride in the woods. 248 00:15:24,465 --> 00:15:26,832 What do you care, as long as she was out in the fresh air? 249 00:15:26,843 --> 00:15:28,459 Anyhow, didn't I front for you in Oklahoma? 250 00:15:28,469 --> 00:15:29,835 Hilda, the oilman's daughter? Sent you in there. 251 00:15:29,846 --> 00:15:32,338 Was she born, or did they have to drill for her? You shouldn't say that. 252 00:15:32,348 --> 00:15:34,510 Maude, Sophie, Hortense. You're packing a lot of groceries... 253 00:15:34,517 --> 00:15:37,009 $1,200 worth right there, but I'll settle for this. 254 00:15:37,019 --> 00:15:40,262 You wanna go to Alaska and be a blubber-ball for a bunch of trained seals? 255 00:15:40,273 --> 00:15:42,185 Go ahead. I'm headin' home. I'll see ya. 256 00:15:42,191 --> 00:15:45,025 Okay, Chester. I... I can't stand in your way. 257 00:15:45,027 --> 00:15:49,021 If that's the way you feel about it, why, I guess that's the way you feel. 258 00:15:49,031 --> 00:15:50,522 That's the way I feel about it. Okay. 259 00:15:50,533 --> 00:15:54,698 And don't start tellin' my fortune. It won't do you any good. 260 00:15:54,912 --> 00:15:58,246 Hmm. What do you think of this? A black nine on a red jack. 261 00:15:58,249 --> 00:16:01,037 You use those cards to trick me in every crooked deal we ever had. 262 00:16:01,043 --> 00:16:04,411 But no more, see? I'm too smart. Oop, oop, oop, oop, oop. 263 00:16:04,422 --> 00:16:06,709 You're wastin' your time, Duke Johnson. 264 00:16:06,716 --> 00:16:09,459 I'm goin' right back where I... 265 00:16:10,219 --> 00:16:11,175 What is it? 266 00:16:11,179 --> 00:16:12,841 What's it say? It's nothing really. Nothing. 267 00:16:12,847 --> 00:16:14,839 Yeah, you can say that again. I know those cards. 268 00:16:14,849 --> 00:16:17,216 Why, this is amazing. They're as phony as you are. 269 00:16:17,226 --> 00:16:19,969 It's a lucky thing I'm smart enough... Ay-yi-yi-yi. 270 00:16:21,481 --> 00:16:22,767 What is it? What do you see? Forget it. 271 00:16:22,773 --> 00:16:25,857 You're not interested. It's a partnership, ain't it? What do you see? 272 00:16:25,860 --> 00:16:27,226 Chester, it's us. We're back in New York. 273 00:16:27,236 --> 00:16:29,569 New York? Yes, and we're rich. We're fantastically rich. 274 00:16:29,572 --> 00:16:33,065 The toast of the town. We're driving down Fifth Avenue in a gold-plated carriage. 275 00:16:33,075 --> 00:16:35,909 Fifth Avenue? We're sittin' there smoking dollar cigars, 276 00:16:35,912 --> 00:16:37,949 and we're throwing $50 bills at the round haircuts. 277 00:16:37,955 --> 00:16:40,413 Yeah. Fifth Avenue? We just turned down 42nd Street. 278 00:16:40,416 --> 00:16:43,124 Wait till I get back in the carriage. Where you been? 279 00:16:43,127 --> 00:16:45,619 You don't think I want that crowd to get all the dough, do ya? 280 00:16:45,630 --> 00:16:47,747 Let 'em have it. We're loaded. We got billions. 281 00:16:47,757 --> 00:16:50,215 Oh, that's fine. Where'd we get it? Utopia. 282 00:16:50,218 --> 00:16:52,881 Utopia? Oh, that's wonderful. Yes. 283 00:16:52,887 --> 00:16:55,675 Alaska, huh? Pretty smart. Gave me a fast shuffle, huh? 284 00:16:55,681 --> 00:16:59,550 You're laying an egg. You'd better face it. The cards say Alaska. 285 00:16:59,560 --> 00:17:02,348 No wonder. It's a cold deck. 286 00:17:04,232 --> 00:17:09,102 This seems to be a scene they put in after I saw the picture in the studio. 287 00:17:09,111 --> 00:17:13,321 Obviously a lot of extras... I don't know. 288 00:17:13,324 --> 00:17:17,318 Read all about it! Van Hoyden murderers still at large. 289 00:17:17,328 --> 00:17:20,537 Extra! Paper! Read all about it. 290 00:17:20,540 --> 00:17:21,451 Extra! Paper! 291 00:17:21,457 --> 00:17:22,664 Police anticipate an early arrest. 292 00:17:22,667 --> 00:17:26,411 Van Hoyden's murderers still at large. Extra! Read all about it here. 293 00:17:26,420 --> 00:17:29,458 Hey, boy. See what happened to Happy Hooligan today. 294 00:17:29,465 --> 00:17:34,756 Careful. Now don't get hurt. You'll snap off a thumb or something. 295 00:17:35,304 --> 00:17:37,762 Keep it. Well, Chester, 296 00:17:37,765 --> 00:17:40,303 looks like the end of the line for you and I. 297 00:17:40,309 --> 00:17:43,143 There goes Chester, and there goes little old Duke. 298 00:17:43,145 --> 00:17:45,979 Say, that's pretty heavy carfare. How're you gonna make it? 299 00:17:45,982 --> 00:17:49,020 I'll get along somehow. Don't worry about me, huh? 300 00:17:49,068 --> 00:17:52,561 Well, Duke, I... I guess this is it. 301 00:17:52,572 --> 00:17:54,484 Ches, I never thought we'd end this way. 302 00:17:54,490 --> 00:17:55,731 Yeah, it's so different this time. 303 00:17:55,741 --> 00:17:57,824 I'm holdin' the dough, and you're holdin' the bag. 304 00:17:57,827 --> 00:17:59,568 Gee, I never thought I'd have the biggest end. 305 00:17:59,579 --> 00:18:02,993 Oh, you've always had much the biggest end. 306 00:18:02,999 --> 00:18:04,615 Where do you keep your butter? Hmm? 307 00:18:04,625 --> 00:18:06,867 It was great while it lasted, wasn't it? What a combo. 308 00:18:06,877 --> 00:18:09,494 Barrel of fun. Lot of laughs. Oh, a lot of snickers. 309 00:18:09,505 --> 00:18:12,839 Chester, we had a couple of things that money couldn't buy. 310 00:18:12,842 --> 00:18:14,299 Yeah, and I usually got the ugly one. 311 00:18:14,302 --> 00:18:16,794 No hard feelings? No hard feelings at all. 312 00:18:16,804 --> 00:18:18,841 So long. So long. 313 00:18:19,682 --> 00:18:21,674 Well, see ya. 314 00:18:23,060 --> 00:18:24,847 Oh, Chester. 315 00:18:24,854 --> 00:18:26,641 Huh? 316 00:18:27,773 --> 00:18:29,355 I can't let you go like this, 317 00:18:29,358 --> 00:18:33,477 not without letting you know that whatever happens, 318 00:18:33,487 --> 00:18:35,149 you can always count on me. 319 00:18:35,156 --> 00:18:36,192 Oh, that's fine, Duke. Just fine. 320 00:18:36,198 --> 00:18:39,737 I want you to feel, Chester, that whatever I have is yours. 321 00:18:39,744 --> 00:18:44,034 Somehow I feel that whatever you have is mine. 322 00:18:44,498 --> 00:18:47,866 Duke, that little speech touched me. 323 00:18:47,877 --> 00:18:48,742 We're pals. 324 00:18:48,753 --> 00:18:51,666 If we want something, we don't have to ask for it. 325 00:18:51,672 --> 00:18:55,382 We know it's there, and we take it. 326 00:18:55,384 --> 00:18:58,377 Well, this is it, son. 327 00:18:58,387 --> 00:19:00,379 Let me have one last look at you. 328 00:19:00,389 --> 00:19:03,598 Duke... Oh, no, don't speak. Don't say it. 329 00:19:03,601 --> 00:19:07,060 Go quickly, and don't look back. 330 00:19:15,738 --> 00:19:16,979 Pardon me. 331 00:19:16,989 --> 00:19:19,982 All ashore who's going ashore! So long, Duke! 332 00:19:19,992 --> 00:19:22,109 Good-bye, Chester. No hard feelings? 333 00:19:22,161 --> 00:19:26,075 Nah. I forgive you for everything... Hilda, Mabel, the whole works, 334 00:19:26,082 --> 00:19:29,792 even for trying to pick my pocket just now. 335 00:19:32,505 --> 00:19:37,876 Why, you dirty rogue! Wait a minute there. You... 336 00:19:40,513 --> 00:19:41,799 Emergency! Look out! 337 00:19:41,806 --> 00:19:44,594 I gotta catch a boat! Look out! 338 00:19:45,601 --> 00:19:46,933 Back. 339 00:19:46,936 --> 00:19:49,519 Where are you? Come back, you. 340 00:19:49,522 --> 00:19:52,105 Look out. Get down. 341 00:19:53,275 --> 00:19:56,894 Out of my way! Out of my way! Out of my... 342 00:19:56,904 --> 00:19:59,362 Whoops. Out of your way. Ah, there you are. 343 00:19:59,365 --> 00:20:01,732 Spread out, boys. You're liable to get blood all over ya. 344 00:20:01,742 --> 00:20:03,984 Why, Chester. What ever seems to be the trouble? 345 00:20:03,994 --> 00:20:06,611 "Trouble," he says. "Don't look back," he says. Why, I oughta... 346 00:20:06,622 --> 00:20:09,456 Now, Chester, don't fight this thing. It's too big for you. 347 00:20:09,458 --> 00:20:13,418 Like it says in the cards, you're on your way to Alaska. Huh? 348 00:20:15,965 --> 00:20:18,708 Alaska? I'm goin' to New York! Hey, wait! Whoa! 349 00:20:18,718 --> 00:20:22,302 Stop the boat! Hey! Wait! Hey! Here! Hey! 350 00:20:22,304 --> 00:20:23,420 What... 351 00:20:23,431 --> 00:20:26,014 What's goin' on here? Alaska. Alaska. We're goin' to Alaska. 352 00:20:26,016 --> 00:20:28,349 He's gone, this boy. The gold and everything. Too much for him. 353 00:20:28,352 --> 00:20:30,139 A pitiful case, really. Don't listen to that cheap phony. 354 00:20:30,146 --> 00:20:32,604 There's nothing wrong with me. I'm perfectly sane. Perfectly sane? 355 00:20:32,606 --> 00:20:34,472 Would a sane man go to Alaska in a Palm Beach suit? 356 00:20:34,483 --> 00:20:37,271 I'm goin' to Brooklyn to open a Turkish bath... You see what I mean? 357 00:20:37,278 --> 00:20:40,021 No! Take him to my cabin. We're pals. I've handled him before. 358 00:20:40,030 --> 00:20:42,818 You phony. Wait a minute! Don't do this! I don't want to go to Alaska. 359 00:20:42,825 --> 00:20:46,739 It's cold there! Polar bears, icicles, Popsicles, Eskimo Pies! 360 00:20:46,746 --> 00:20:49,204 Wait a minute! Take your hands off me. Look, I'm sane. Look! 361 00:20:49,248 --> 00:20:52,161 Two and two is four. Four and four is eight. Eight and eight is... 362 00:20:52,168 --> 00:20:53,500 Ah, ah, ah, ah, ah! Eight and eight is... 363 00:20:53,502 --> 00:20:57,166 Okay, take me below. He's gone. He's gone. We've lost this boy. 364 00:20:57,173 --> 00:21:00,757 You wouldn't do this if I was in shape. 365 00:21:00,760 --> 00:21:03,719 You need any help, just call us. Stand by with a light mallet. 366 00:21:03,721 --> 00:21:05,587 Me on a boat to Alaska. Maybe I am crazy. 367 00:21:05,598 --> 00:21:07,840 Now, Chester... Don't give me any talk. Just give me my money. 368 00:21:07,850 --> 00:21:10,308 Don't you think it would be better if you let me hold the money? 369 00:21:10,311 --> 00:21:12,348 Give me that cabbage before I part your derby. 370 00:21:12,354 --> 00:21:15,813 If that's the way you feel about it... That's the way I feel about it. 371 00:21:15,816 --> 00:21:17,148 Is it all here? Count it. 372 00:21:17,151 --> 00:21:19,254 Better be. We gotta be careful. This is a strange boat. 373 00:21:19,278 --> 00:21:22,362 There's a lot of crooks around. Yeah. You won't be lonesome. 374 00:21:22,364 --> 00:21:26,074 Now you know way down underneath I'm honest. Yeah, but on top you're a rat. 375 00:21:26,076 --> 00:21:28,693 Figure it out. That money will be a lot safer in my pocket. 376 00:21:28,704 --> 00:21:32,197 Are you kiddin'? We're not putting the money in your pocket. 377 00:21:32,208 --> 00:21:33,699 We're not putting the money in my pocket. 378 00:21:33,709 --> 00:21:38,170 We're puttin' it where it belongs... in the safe. 379 00:21:39,548 --> 00:21:41,414 See? 380 00:21:41,425 --> 00:21:43,382 Man overboard! Oh, no! 381 00:21:43,385 --> 00:21:45,502 Hey! Wait! 382 00:21:52,228 --> 00:21:54,561 No hard feelings? No hard feelings. 383 00:21:54,563 --> 00:21:56,725 It's only money. Has no personality. 384 00:21:56,732 --> 00:21:58,724 No, not at all. 385 00:22:08,494 --> 00:22:09,109 You and those cards. 386 00:22:09,119 --> 00:22:11,953 I can't understand it. It must've been a pinochle deck. 387 00:22:11,956 --> 00:22:14,369 Come on. Keep scrubbin'! Make it shine! 388 00:22:14,375 --> 00:22:16,241 Are you kiddin'? My fingernails are all gone. 389 00:22:16,252 --> 00:22:18,039 For the last hour I've been using up the white meat. 390 00:22:18,045 --> 00:22:20,412 Yeah? You'll keep on till you work yourway back to Frisco. 391 00:22:20,422 --> 00:22:25,383 Not me! I've had enough! Me too! Who do you think you're pushin' around? 392 00:22:25,386 --> 00:22:27,753 We're not cattle, you know. 393 00:22:28,389 --> 00:22:29,721 Moo! Moo! 394 00:22:29,723 --> 00:22:34,263 Moo! Moo! 395 00:22:39,650 --> 00:22:41,607 Thanks. 396 00:22:43,779 --> 00:22:47,022 Baked ham around here. Silly place to get a hotfoot. 397 00:22:47,032 --> 00:22:48,273 Yeah. 398 00:22:48,284 --> 00:22:50,276 Come on. Help yourself. This is no sailboat, you know. 399 00:22:50,286 --> 00:22:53,404 I'm doing my share. Your share? You look like an agent standing there. 400 00:22:53,414 --> 00:22:55,280 That fire's important, isn't it? Yes, it is. 401 00:22:55,291 --> 00:22:56,907 Makes the boat go, doesn't it? That's right. 402 00:22:56,917 --> 00:22:59,125 Supposing it goes out? Supposing it does? 403 00:22:59,128 --> 00:23:02,041 I'm ready. Oh, well, that's... 404 00:23:02,715 --> 00:23:04,581 Pardon me. 405 00:23:04,884 --> 00:23:06,625 Thanks. What do you do around here? 406 00:23:06,635 --> 00:23:07,876 Nothing. You in this picture? 407 00:23:07,887 --> 00:23:11,301 No. Taking a shortcut to Stage 10. 408 00:23:33,662 --> 00:23:35,745 Very fine, Tony. Very fine. 409 00:23:35,748 --> 00:23:36,864 All right, folks. Now who's next? 410 00:23:36,874 --> 00:23:40,242 Let's go, dad. You're on. Not me. I'm not following monkeys this season. 411 00:23:40,252 --> 00:23:43,495 It's all right. They'll think it's an encore. Besides, 10 bucks is 10 bucks. 412 00:23:43,505 --> 00:23:45,918 Come along. Don't be bashful. Who's next? 413 00:23:45,925 --> 00:23:48,338 Here's your boy! Stay in there, Punch. 414 00:23:48,344 --> 00:23:51,963 Say, can I borrow that stomach, Steinway? Take good care of him. 415 00:23:51,972 --> 00:23:54,385 You kiddin'? It's got asthma now. 416 00:24:04,944 --> 00:24:09,029 ♪ You think that money is everything ♪ 417 00:24:09,031 --> 00:24:12,399 ♪ And yet it's anybody's spring ♪ 418 00:24:12,701 --> 00:24:16,695 ♪ Go make a fortune Become a king ♪ 419 00:24:16,705 --> 00:24:20,949 ♪ And still it's anybody's spring ♪ 420 00:24:21,168 --> 00:24:24,332 ♪ And if you flash a bankroll ♪ 421 00:24:24,338 --> 00:24:27,547 ♪ Do you suppose the brook would care? ♪ 422 00:24:27,549 --> 00:24:30,337 ♪ Or that a rose would say ♪ 423 00:24:30,344 --> 00:24:35,430 ♪ "There goes a millionaire"? ♪ 424 00:24:35,432 --> 00:24:39,551 ♪ It's more than diamonds around a ring ♪ 425 00:24:39,561 --> 00:24:43,271 ♪ Because it's anybody's spring ♪ 426 00:24:43,273 --> 00:24:47,267 ♪ You may be born with a silver spoon ♪ 427 00:24:47,277 --> 00:24:51,237 ♪ And yet it's anybody's moon ♪ 428 00:24:51,740 --> 00:24:54,778 ♪ You couldn't buy a ticket ♪ 429 00:24:54,785 --> 00:24:58,449 ♪ To hear the first robin sing ♪ 430 00:24:58,497 --> 00:25:05,336 ♪ It's free because it's anybody's spring ♪ 431 00:25:14,263 --> 00:25:19,429 I never knew I could play one of these. You could beat the monkey alone. 432 00:25:21,770 --> 00:25:25,434 ♪ You couldn't buy a ticket ♪ 433 00:25:25,441 --> 00:25:29,025 ♪ To hear the first robin sing ♪ 434 00:25:29,028 --> 00:25:37,027 ♪ It's free because it's anybody's spring ♪♪ 435 00:25:40,581 --> 00:25:41,321 Very nice. Very nice. 436 00:25:41,331 --> 00:25:45,621 Now for the winner. Line right up here, folks, please. 437 00:25:45,627 --> 00:25:47,493 He's wasting time. Naturally. 438 00:25:47,546 --> 00:25:50,289 Silly boy. 439 00:26:04,438 --> 00:26:07,101 Next time, I bring Sinatra. 440 00:26:24,833 --> 00:26:28,827 Pardon me. Could you tell me where I could find a Mr. Ace Larson? 441 00:26:28,837 --> 00:26:32,706 At his place, I reckon. The Golden Rail. 442 00:26:32,716 --> 00:26:34,582 Thank you. 443 00:26:40,140 --> 00:26:42,507 So I came up here as fast as I could, Mr. Larson. 444 00:26:42,518 --> 00:26:46,478 If you'll only help me, I'll be glad to pay you any... Pay me? 445 00:26:46,480 --> 00:26:50,690 Why, you seem to forget, my dear, your father was my best friend. 446 00:26:50,692 --> 00:26:54,185 Thank you. Who did you say stole that map? 447 00:26:54,196 --> 00:26:55,903 I didn't say, but they were seen. 448 00:26:55,906 --> 00:26:58,239 Two men named Sperry and McGurk. 449 00:26:58,242 --> 00:27:00,950 Sperry and McGurk, huh? 450 00:27:00,953 --> 00:27:03,240 You know them? By reputation only. 451 00:27:03,247 --> 00:27:06,536 Two of the blackest cutthroats that ever dirtied up the Klondike. 452 00:27:06,542 --> 00:27:09,034 - Maybe the police... - That won't be necessary. 453 00:27:09,044 --> 00:27:13,459 Go down to the dock. I want to know the minute those two hit town. 454 00:27:14,049 --> 00:27:16,336 I can't begin to thank you, Mr. Larson. 455 00:27:16,343 --> 00:27:18,551 Oh, forget it. 456 00:27:19,638 --> 00:27:22,005 What do you do? I beg your pardon? 457 00:27:22,015 --> 00:27:25,599 For your living. How do you get by? 458 00:27:25,644 --> 00:27:28,637 Oh. I sing a little. 459 00:27:29,648 --> 00:27:31,605 I like that. 460 00:27:31,942 --> 00:27:34,525 From now on, you'll work for me. 461 00:27:34,695 --> 00:27:39,190 Don't you worry your pretty little head about it. Just leave everything to me. 462 00:27:39,199 --> 00:27:40,030 You've been terribly sweet. 463 00:27:40,033 --> 00:27:45,324 The dirty dog. He just wants to get Dorothy into one of those scanty costumes. 464 00:27:45,330 --> 00:27:47,037 Not a bad idea either, huh? 465 00:27:47,040 --> 00:27:51,375 I'm working for Mr. Larson. Could you tell me where... Upstairs. 466 00:27:51,378 --> 00:27:53,244 Thank you. 467 00:27:58,552 --> 00:28:02,842 Who's the fancy baggage? A little lady who's lost a gold mine. 468 00:28:02,848 --> 00:28:04,714 What are you, the lost-and-found department? 469 00:28:04,725 --> 00:28:08,059 Yeah. I'm gonna help her get it back too. I'm a nice guy. 470 00:28:08,061 --> 00:28:12,021 Aren't you stepping a little out of character? Oh, I don't know. 471 00:28:12,024 --> 00:28:14,391 The mine's worth about three million dollars. 472 00:28:14,401 --> 00:28:16,358 And what do we get out of it? 473 00:28:16,361 --> 00:28:20,025 Oh, about... three million dollars. 474 00:28:20,032 --> 00:28:21,773 Oh. 475 00:28:22,201 --> 00:28:24,784 It doesn't leave the little lady much, does it? 476 00:28:24,786 --> 00:28:27,745 That's what I like about you, Kate. 477 00:28:27,748 --> 00:28:30,456 You're so good at arithmetic. 478 00:28:31,585 --> 00:28:33,326 It's a beautiful thing. 479 00:28:33,337 --> 00:28:36,876 The boat docks in Skagway in an hour. But are we getting off? 480 00:28:36,882 --> 00:28:38,418 Oh, no. We're cooked. Don't look at me. 481 00:28:38,425 --> 00:28:41,463 I didn't even want to get on this boat. I was Shangri-la'd. 482 00:28:41,470 --> 00:28:42,677 "Shanghaied," old man. 483 00:28:42,679 --> 00:28:46,218 Well, one of them towns in Egypt. 484 00:28:52,814 --> 00:28:54,180 Hey, what do you got there? 485 00:28:54,191 --> 00:28:56,649 Nothin'. Just an old piece of paper, that's all. 486 00:28:56,652 --> 00:28:59,315 What are you puttin' it in your pocket for then? I save old paper. 487 00:28:59,321 --> 00:29:03,315 You know, like some people save old string? I think folding is more fun than twisting. 488 00:29:03,325 --> 00:29:07,160 Come on. What is it? It's nothing. Just a map of an old gold mine. 489 00:29:07,162 --> 00:29:07,993 Oh, an old gold... What? 490 00:29:07,996 --> 00:29:11,615 Just a little one, good for a couple of inlays maybe. Come on. Let's see it. 491 00:29:11,625 --> 00:29:15,619 I'm an old map man. This is my type of work. 492 00:29:17,422 --> 00:29:20,506 Chester, you realize what this is? Sure, it's a map. 493 00:29:20,509 --> 00:29:23,377 But what a map. It's the Van Hoyden gold mine. You read the papers. 494 00:29:23,387 --> 00:29:25,629 The fella they bumped off in San Francisco. You think so? 495 00:29:25,639 --> 00:29:28,347 The guys that have this room must be the killers. Dirty rats. 496 00:29:28,350 --> 00:29:31,468 We got the map though. It's ours. How do you figure? 497 00:29:31,478 --> 00:29:32,747 The law of the Yukon: Possession. 498 00:29:32,771 --> 00:29:34,683 How about the murderers? We'll turn 'em over to the cops. 499 00:29:34,690 --> 00:29:37,307 They'll string 'em up like the rats they are. - That's too good for 'em. 500 00:29:37,317 --> 00:29:40,435 They should be boiled in oil. I told you we'd have a gold mine. 501 00:29:40,445 --> 00:29:42,107 I saw it in the cards. Those beautiful cards. 502 00:29:42,114 --> 00:29:45,653 Riding down Fifth Avenue. Throwing $50 bills at the round haircuts. 503 00:29:45,659 --> 00:29:49,118 We'll be living like kings. Living like kings, huh? 504 00:29:49,121 --> 00:29:50,987 Sure. We... 505 00:29:51,415 --> 00:29:51,905 I abdicate. 506 00:29:51,915 --> 00:29:54,032 Nice little mine you got here, fellas. 507 00:29:54,042 --> 00:29:57,376 Yeah. Wear it in good health, boys. Well, nice to meet you. 508 00:29:57,379 --> 00:29:58,495 Gotta run along now. Come on, Chester. 509 00:29:58,505 --> 00:30:02,840 We got a little dust of our own to take care of. Start cleaning up right here. 510 00:30:02,843 --> 00:30:04,755 That blood. There's no blood there. 511 00:30:04,803 --> 00:30:06,385 There's gonna be. No noise, you fool. 512 00:30:06,388 --> 00:30:09,051 No noise. You wanna wake up the whole neighborhood? 513 00:30:09,057 --> 00:30:11,174 This is much better. 514 00:30:11,393 --> 00:30:15,057 Yeah? Well, I ain't afraid to die. 515 00:30:15,272 --> 00:30:17,764 I just hate being killed. That's all. 516 00:30:17,816 --> 00:30:20,775 Wait a minute, fellas. Think it over. Yeah, for a couple of years. 517 00:30:20,819 --> 00:30:25,439 You wouldn'twant to dirty a nice knife over a stale couple of million bucks, hmm? 518 00:30:25,449 --> 00:30:28,408 What are we gonna do now? Remember Schenectady? 519 00:30:28,410 --> 00:30:29,571 Schenectady? 520 00:30:29,578 --> 00:30:32,742 Okay, fellas, we're ready. Yeah. We ain't askin' for no mercy. 521 00:30:32,748 --> 00:30:36,583 Can we have a few minutes to say our prayers? 522 00:30:36,585 --> 00:30:38,793 Okay. Be quick about it. 523 00:30:45,761 --> 00:30:47,718 O'Toole. O'Toole. 524 00:30:47,721 --> 00:30:49,587 Daley. Daley. Daley. 525 00:30:49,598 --> 00:30:50,588 Crawford. Crawford. 526 00:30:50,599 --> 00:30:52,761 No trace of those stowaways, sir. I ain'tworried. 527 00:30:52,768 --> 00:30:56,261 If they're gettin' off, they've gotta come through here. 528 00:30:56,271 --> 00:30:58,263 Flannery. Flannery. 529 00:30:58,273 --> 00:31:00,731 Peters. Peters. 530 00:31:21,963 --> 00:31:23,454 Anderson. Anderson. 531 00:31:23,465 --> 00:31:25,627 Lombardi. Lombardi. 532 00:31:25,634 --> 00:31:26,795 Sperry. And McGurk. 533 00:31:26,802 --> 00:31:30,386 - Sperry and McGurk. - Sperry and McGurk! 534 00:31:32,682 --> 00:31:37,017 Yeah, Sperry and McGurk. What about it, partner? Yeah, what about it? 535 00:31:37,020 --> 00:31:40,058 Nothing. Nothing, boys. Only, just don't make any trouble. 536 00:31:40,065 --> 00:31:43,274 Things are different since you boys were here. It's nice and peaceful. 537 00:31:43,276 --> 00:31:46,144 Well, don'tworry. We're law-abiding citizens now. 538 00:31:46,154 --> 00:31:50,398 And anybody says we ain't, we'll plug 'em, see? 539 00:31:55,664 --> 00:31:56,495 Collins. Collins. 540 00:31:56,498 --> 00:32:00,208 Hey. What do you know? Sperry and McGurk just hit town. 541 00:32:00,210 --> 00:32:04,329 Sperry and McGurk? Yeah, and they're headed this way. 542 00:32:04,339 --> 00:32:06,797 Here they come now! 543 00:32:16,977 --> 00:32:19,685 Come on. Come on! 544 00:32:23,275 --> 00:32:25,733 Hey, what goes with the local peasantry? 545 00:32:25,735 --> 00:32:28,273 One look at us, and they run right out of the joint. 546 00:32:28,280 --> 00:32:29,896 I feel like I'm back in vaudeville. 547 00:32:29,906 --> 00:32:34,992 I don't know what Sperry and McGurk did to this burg, but they're dynamite. 548 00:32:34,995 --> 00:32:36,236 We own this town. 549 00:32:36,246 --> 00:32:37,327 I'll sell cheap. I don't like it. 550 00:32:37,330 --> 00:32:42,450 If those hoodlums ever get off that boat, we'll be smiling from ear to ear with our throats. 551 00:32:42,461 --> 00:32:43,372 Forget it. The town's ours. 552 00:32:43,378 --> 00:32:46,917 Food, liquor, supplies, anything we want. All we gotta do is act tough. 553 00:32:46,965 --> 00:32:51,460 Tough? Remember now, you're Sperry and I'm McGurk. 554 00:32:51,470 --> 00:32:53,712 You got it? Got it. 555 00:32:54,931 --> 00:32:58,891 Made it. Not quite. It's a leaner. 556 00:32:58,894 --> 00:33:00,476 Huh? What'd I tell ya? 557 00:33:00,479 --> 00:33:03,062 We got the royal suite here, dinner, liquor, 558 00:33:03,064 --> 00:33:04,851 sled loaded with a month's supplies. 559 00:33:04,858 --> 00:33:08,101 Oh, ho! So far, it hasn't cost us a dime. 560 00:33:08,111 --> 00:33:10,228 Come on. Clamber out of that beaver. It's not smart. 561 00:33:10,238 --> 00:33:11,900 How will they know we're Sperry and McGurk? We'll tell 'em. 562 00:33:11,907 --> 00:33:15,947 If those two butchers ever get off that boat, we'll wind up hamburger, blood rare. 563 00:33:15,994 --> 00:33:16,984 I don't like it. You don't like it? 564 00:33:16,995 --> 00:33:19,578 I don't like it. You don't know a good thing when you see it. 565 00:33:19,581 --> 00:33:23,245 This town's a whole big jackpot for us. I don't like it. 566 00:33:24,252 --> 00:33:26,369 Skagway Sal wants to see you boys. 567 00:33:26,379 --> 00:33:29,793 I'm beginning to like it. Get out of here. Get out of here! 568 00:33:29,799 --> 00:33:32,382 We got business. Who'd you say? 569 00:33:32,385 --> 00:33:34,092 Skagway Sal. 570 00:33:34,095 --> 00:33:36,178 Well, come on in. That's our business. 571 00:33:36,181 --> 00:33:40,300 Uh, where does, uh... hang out, hmm? Golden Rail. 572 00:33:40,310 --> 00:33:40,925 Look-a here, skunky. 573 00:33:40,936 --> 00:33:45,977 Anybody in this town ever see Sperry and McGurk with their beards off? 574 00:33:45,982 --> 00:33:46,597 Not that I know of. 575 00:33:46,608 --> 00:33:50,943 - Spread the news around. - They're gonna see it tonight. 576 00:33:50,946 --> 00:33:52,778 Okay. 577 00:34:00,580 --> 00:34:02,788 Skagway Sal... let's go. Now they're furnishing dates. 578 00:34:02,791 --> 00:34:05,158 This is a great town, boy. We're beginning to operate. 579 00:34:05,168 --> 00:34:06,750 You heard what the man said. Sal's waitin'. 580 00:34:06,753 --> 00:34:08,836 What's the rush? There's only one dame. That's the rush. 581 00:34:08,838 --> 00:34:11,376 Plenty of time, Chester. You better clamber out of that mattress... 582 00:34:11,383 --> 00:34:13,796 before somebody asks you for a cough drop. 583 00:34:13,802 --> 00:34:16,294 You better let me hold the map. What for? 584 00:34:16,304 --> 00:34:18,170 You know how you act when you get around the women. 585 00:34:18,181 --> 00:34:20,969 The only thing I do when I get around the women is get around the women. 586 00:34:20,976 --> 00:34:23,309 See what I mean? Give me the map. Half of it's mine. 587 00:34:23,311 --> 00:34:25,928 Half of it's yours. Here you are. 588 00:34:25,939 --> 00:34:29,148 What're you doing? Putting mine in my hat, in a safe place. 589 00:34:29,150 --> 00:34:31,483 You'd better do the same thing. In a safe place? 590 00:34:31,486 --> 00:34:33,398 Sure. What do you think of my underwear? 591 00:34:33,405 --> 00:34:36,239 Not much, but put it there anyway. 592 00:34:40,495 --> 00:34:43,033 Hey, throw that candy away. I got a sweet tooth. 593 00:34:43,081 --> 00:34:46,665 You got a soft brain too. We're supposed to be killers. We're supposed to look tough. 594 00:34:46,668 --> 00:34:51,333 The almonds are tough. Lose it. Throw it away. Stash it. 595 00:34:51,339 --> 00:34:54,673 Here, fuzzy. Dessert? Come on. 596 00:34:55,760 --> 00:34:56,841 When you get to an elbow, it's mine. 597 00:34:56,845 --> 00:35:00,429 Are you crazy, feedin' a lose pooch? We'll never get rid of him. 598 00:35:00,432 --> 00:35:02,173 He's a cute character. Let's take him along. Take him along? 599 00:35:02,183 --> 00:35:05,392 Look at the size of him. He's as big as a horse. Probably eats like a horse. 600 00:35:05,395 --> 00:35:07,808 That runs into a lot of money. You oughta know. 601 00:35:07,814 --> 00:35:12,275 Come on. Now remember, we're supposed to be Sperry and McGurk. 602 00:35:12,277 --> 00:35:14,644 Tough, huh? Very tough. 603 00:35:14,654 --> 00:35:16,520 Scat, sad sack. Go on. Scat. 604 00:35:16,531 --> 00:35:20,024 Beat it before he throws a saddle on you. 605 00:35:48,897 --> 00:35:50,889 There they are! 606 00:35:54,402 --> 00:35:57,566 How tough could these guys have been? 607 00:36:04,746 --> 00:36:07,580 Okay, everybody, go ahead and enjoy yourselves. 608 00:36:07,582 --> 00:36:10,245 Yeah, we ain't in a killin' mood tonight. 609 00:36:13,421 --> 00:36:15,253 Just a woundin' mood. 610 00:36:15,256 --> 00:36:20,092 Let's get in action here. Sperry and McGurk are springin' tonight. 611 00:36:20,095 --> 00:36:21,927 Champagne for the crowd. 612 00:36:27,102 --> 00:36:30,766 That's enough. We're the crowd. 613 00:36:33,566 --> 00:36:39,858 Now, at this point, the plot is much more interesting from your point of view than mine. 614 00:36:49,290 --> 00:36:53,580 Mighty fine. Drink, drink, drink, drink, drink, drink. 615 00:36:53,795 --> 00:36:56,788 This is the life, eh, pappy? This is awful. 616 00:36:56,798 --> 00:36:59,381 What's the matter? I ain't got room for her. 617 00:36:59,384 --> 00:37:01,501 I wish I had another leg, but I'm sorry. 618 00:37:01,511 --> 00:37:02,672 Say, what happens when Sal shows up? 619 00:37:02,679 --> 00:37:06,844 She'll have to sign an application blank. We may get to her later. 620 00:37:06,850 --> 00:37:09,968 Yeah... 621 00:37:14,983 --> 00:37:19,148 ♪ Mary Smith had a college education ♪ 622 00:37:19,154 --> 00:37:22,773 ♪ Sally Jones had a scientific streak ♪ 623 00:37:22,782 --> 00:37:28,153 ♪ Susie Brown used to lecture on ancient architecture ♪ 624 00:37:28,163 --> 00:37:32,407 ♪ Josie Green spoke Latin and Greek ♪ 625 00:37:32,417 --> 00:37:37,458 ♪ Just forgotten girls with forgotten brains ♪ 626 00:37:37,464 --> 00:37:40,047 ♪ While history explains ♪ 627 00:37:40,049 --> 00:37:43,633 ♪ When Madam Pompadour was on a ballroom floor ♪ 628 00:37:43,636 --> 00:37:47,505 ♪ Said all the gentlemen obviously ♪ 629 00:37:47,807 --> 00:37:51,175 ♪ "The madam has the cutest ♪ 630 00:37:51,186 --> 00:37:52,802 ♪ Personality" ♪ 631 00:37:52,812 --> 00:37:56,180 ♪ And think of all the books about Du Barry's looks ♪ 632 00:37:56,191 --> 00:37:59,605 ♪ What was it made her the toast of Paris? ♪ 633 00:38:00,111 --> 00:38:03,821 ♪ She had a well developed ♪ 634 00:38:03,823 --> 00:38:05,155 ♪ Personality ♪ 635 00:38:05,158 --> 00:38:09,368 ♪ And what did Romeo see in Juliet? ♪ 636 00:38:09,370 --> 00:38:12,534 ♪ Or Pierrot in Pierette? ♪ 637 00:38:12,540 --> 00:38:15,624 ♪ Or Jupiter in Juno? ♪ 638 00:38:15,627 --> 00:38:18,040 ♪ You know ♪ 639 00:38:18,046 --> 00:38:21,414 ♪ And when Salome danced and had the boys entranced ♪ 640 00:38:21,424 --> 00:38:25,418 ♪ No doubt it must have been easy to see ♪ 641 00:38:25,428 --> 00:38:29,047 ♪ That she knew how to use her ♪ 642 00:38:29,057 --> 00:38:30,423 ♪ Personality ♪ 643 00:38:30,433 --> 00:38:33,892 ♪ So don't you say I'm smart and have the kindest heart ♪ 644 00:38:33,895 --> 00:38:37,730 ♪ Or what a wonderful sister I'd be ♪ 645 00:38:37,732 --> 00:38:41,351 ♪ Just tell me how you like my ♪ 646 00:38:41,361 --> 00:38:44,195 ♪ Personality ♪ 647 00:38:45,990 --> 00:38:49,108 ♪ Personality ♪♪ 648 00:38:54,415 --> 00:38:58,375 Well, duty calls. I'll see you later. What do you mean, later? 649 00:38:58,378 --> 00:39:01,121 You saw her makin' with those eyes, giving me that "come hither." 650 00:39:01,130 --> 00:39:03,417 Givin' you that "come hither"? Yes. 651 00:39:03,424 --> 00:39:04,255 Where you goin'? Hither. 652 00:39:04,259 --> 00:39:06,626 You're not "nither." She was giving me the same business. 653 00:39:06,636 --> 00:39:09,379 Wait a minute, Ches. This gal's been around a little. 654 00:39:09,389 --> 00:39:10,925 Takes a lad like me to handle her. Like you? 655 00:39:10,932 --> 00:39:13,515 Experience is the best teacher. Experience is the best teacher? 656 00:39:13,518 --> 00:39:16,306 Naturally, and I'm a PhD. That's "Pinheaded Dope." 657 00:39:16,354 --> 00:39:17,970 Let me tell you something, Einstein... 658 00:39:17,981 --> 00:39:19,438 Here comes the waiter with the check. 659 00:39:19,440 --> 00:39:22,933 Which one of you two fellas is Sperry? Him. 660 00:39:31,703 --> 00:39:33,410 Experience is the best teacher, huh? 661 00:39:33,413 --> 00:39:36,406 Don'twait up for me. I may have to stay after school. 662 00:39:40,461 --> 00:39:41,747 That poor little lamb. 663 00:39:41,754 --> 00:39:44,838 All right, girls, everybody back! Everybody! 664 00:39:44,841 --> 00:39:46,958 Work fast. As soon as we get the map, 665 00:39:46,968 --> 00:39:48,459 Ace is headin' for his place up at Dawson. 666 00:39:48,469 --> 00:39:51,678 Are you sure they're the right men? They don't look like killers to me. 667 00:39:51,681 --> 00:39:55,925 Look. We're going to a lot of trouble on this. Don't make it no tougher. 668 00:39:55,935 --> 00:39:59,144 I appreciate that. Only I... 669 00:39:59,814 --> 00:40:02,978 You wanna get your mine, don't you? Then leave it to Ace. 670 00:40:02,984 --> 00:40:04,646 He told you to get that map, 671 00:40:04,652 --> 00:40:08,066 and he ain't particular how you get it. 672 00:40:12,577 --> 00:40:14,068 Come in. 673 00:40:16,331 --> 00:40:19,824 Well, here I am. Start burning the incense. 674 00:40:19,834 --> 00:40:21,871 Come in. 675 00:40:24,923 --> 00:40:29,338 Well, here we are. Yes, here we are. 676 00:40:29,344 --> 00:40:32,622 Well? 677 00:40:32,722 --> 00:40:36,136 Care to shoot a game of pool? I'm glad I waited, Sperry. 678 00:40:36,142 --> 00:40:39,010 Everything they said about you is true. Is it? 679 00:40:39,020 --> 00:40:42,229 I can only love a killer, and you've got killer written all over you. 680 00:40:42,231 --> 00:40:45,019 I can't hide it, huh? Those shifty eyes, that weak chin. 681 00:40:45,026 --> 00:40:48,861 Camouflage. Tell me, how many men have you killed this week? 682 00:40:48,863 --> 00:40:51,526 Just 40 or 50. I've been in a pretty good mood. 683 00:40:51,532 --> 00:40:55,526 But let's not talk shop. It seems to me we've met somewhere before. 684 00:40:55,536 --> 00:40:58,324 I don't think so. Perhaps in your dreams. 685 00:40:58,331 --> 00:41:00,539 You wouldn't be seen in those kind of places. 686 00:41:00,541 --> 00:41:02,578 Some women can love any type of man, but not me. 687 00:41:02,585 --> 00:41:06,875 I've got to have a beast of a man. Do you hear me? A beast. 688 00:41:07,382 --> 00:41:10,125 Is a wolf considered a beast? 689 00:41:10,134 --> 00:41:12,217 My, what a fiery nature. 690 00:41:12,220 --> 00:41:15,213 Let's throw another log on it. 691 00:41:17,767 --> 00:41:21,431 As far as I'm concerned, this picture's over right now. 692 00:41:21,479 --> 00:41:24,972 Oh, Sperry! Never leave me, Sal. You'll suffer. 693 00:41:24,983 --> 00:41:26,224 Not for anything in the world. 694 00:41:26,234 --> 00:41:30,820 Not even if they offered me a... a gold mine. 695 00:41:31,781 --> 00:41:32,396 Gold mine? 696 00:41:32,407 --> 00:41:37,368 Money doesn't matter to me. I don't care how poor you are. 697 00:41:38,121 --> 00:41:40,158 You mean that, don't you? 698 00:41:40,164 --> 00:41:43,248 You've got nothin' to worry about. 699 00:41:48,423 --> 00:41:49,584 Shh! I'm loaded. 700 00:41:49,590 --> 00:41:51,832 Loaded? Gold mine with nuggets. 701 00:41:51,843 --> 00:41:53,459 Sperry! Don't be facetious. 702 00:41:53,469 --> 00:41:57,258 Keep politics out of this. I got the biggest gold mine in Alaska, that's all. 703 00:41:57,265 --> 00:42:00,008 It's ours, Sal. Yours and mine. What about your partner? 704 00:42:00,018 --> 00:42:02,601 Who, Porky? Just a stooge. Carry him around for laughs. 705 00:42:02,603 --> 00:42:06,563 Once we get that map off of him, we're rollin'. Oh, he's got the map. 706 00:42:06,566 --> 00:42:08,273 Don't worry. I'll get it when he's asleep. 707 00:42:08,276 --> 00:42:12,236 Where does he keep it? Sorry, we don't tell anyone. We're no fools. 708 00:42:12,238 --> 00:42:15,106 Not even me? Not even you. 709 00:42:15,116 --> 00:42:17,483 I hope it's in a safe place. In a safe place? 710 00:42:17,493 --> 00:42:19,200 Who'd ever think of looking in his hat? 711 00:42:19,203 --> 00:42:22,116 We're not amateurs, you know. I can see that. 712 00:42:22,123 --> 00:42:24,240 Darling, it's getting late. You'd better run along. 713 00:42:24,250 --> 00:42:28,585 What's the rush? I've got another show to do. I'll see you later. 714 00:42:28,588 --> 00:42:31,296 But I just got here. I said later. 715 00:42:31,299 --> 00:42:34,087 Midnight? My apartment? 716 00:42:34,093 --> 00:42:37,257 Supper? I'm not hungry. 717 00:42:44,395 --> 00:42:47,229 I'll go work up an appetite. 718 00:42:59,160 --> 00:43:00,992 Come in. 719 00:43:02,080 --> 00:43:04,948 You can take the lantern out of the window, Sal gal. 720 00:43:04,957 --> 00:43:08,667 The mighty McGurk is home. Sit down. Make yourself cozy. 721 00:43:08,669 --> 00:43:12,504 I don't mind if I do. 722 00:43:12,507 --> 00:43:15,341 Well, this is more like it. 723 00:43:15,343 --> 00:43:18,962 Yes. Seems like they sent you the wrong boy, hmm? 724 00:43:18,971 --> 00:43:20,963 I can't understand it. I asked for McGurk. 725 00:43:20,973 --> 00:43:22,305 Well, you must've spelled itwith a "J." 726 00:43:22,308 --> 00:43:27,224 I wasn't worried none though. I knew you'd come to your senses sooner or later. 727 00:43:27,230 --> 00:43:30,064 They all do. It's not hard to understand. 728 00:43:30,066 --> 00:43:32,103 Where are you goin', gal? Cigarette. 729 00:43:32,110 --> 00:43:35,569 You've already got one. Oh. Oh, I have, haven't I? 730 00:43:35,613 --> 00:43:39,983 I guess I'm a little mixed up. See what you do to me? 731 00:43:39,992 --> 00:43:43,110 You can't help yourself, babe. You just joined the club. 732 00:43:43,121 --> 00:43:45,704 Must have quite a membership. Coast to coast. 733 00:43:45,706 --> 00:43:48,119 We can always squeeze in a new member. 734 00:43:48,126 --> 00:43:50,539 You're quite a panic with the ladies, aren't you? 735 00:43:50,545 --> 00:43:54,630 Man, I'm murder when I make my move. Murder. 736 00:43:56,884 --> 00:43:59,046 Tell me, 737 00:43:59,053 --> 00:44:00,043 how do you do it? 738 00:44:00,054 --> 00:44:04,094 It's the usual routine... flowers, Sunday dinner at home with the folks. 739 00:44:04,100 --> 00:44:07,684 Make a little character. Take her for a ride in the park. 740 00:44:07,687 --> 00:44:11,146 Sing her a little song, and then, uh, uh, 741 00:44:11,149 --> 00:44:12,606 sing a little song. 742 00:44:12,608 --> 00:44:14,144 It's the song that does it, huh? 743 00:44:14,152 --> 00:44:16,940 You know, it sort of limbers 'em up a little. 744 00:44:16,946 --> 00:44:18,778 That song may be just what we need here. 745 00:44:18,781 --> 00:44:22,991 Baby, you and me don't need no scales. Come on. 746 00:44:22,994 --> 00:44:25,953 You're not going anywhere. 747 00:44:26,831 --> 00:44:32,418 There's the piano, McGurk. Let's hear you practice what you preach. 748 00:44:40,887 --> 00:44:44,722 ♪ Welcome to my dream ♪ 749 00:44:44,724 --> 00:44:49,264 ♪ And how are you? ♪ 750 00:44:49,270 --> 00:44:52,763 ♪ Will you be here long? ♪ 751 00:44:52,773 --> 00:44:57,143 ♪ Or just passin' through? ♪ 752 00:44:57,153 --> 00:45:02,148 ♪ Brush off that stardust ♪ 753 00:45:02,158 --> 00:45:05,742 ♪ Where have you been? ♪ 754 00:45:06,120 --> 00:45:10,364 ♪ Don't tell me your rainbow ♪ 755 00:45:10,374 --> 00:45:14,960 ♪ Was late gettin' in ♪ 756 00:45:16,797 --> 00:45:20,757 ♪ Welcome to my dream ♪ 757 00:45:20,760 --> 00:45:24,925 ♪ It now seems real ♪ 758 00:45:25,473 --> 00:45:29,387 ♪ You're what it needed ♪ 759 00:45:29,393 --> 00:45:33,433 ♪ To make it ideal ♪ 760 00:45:33,439 --> 00:45:38,150 ♪ So glad you got here ♪ 761 00:45:38,152 --> 00:45:43,022 ♪ I hope you can stay ♪ 762 00:45:43,699 --> 00:45:46,942 ♪ Butwelcome to my dream ♪ 763 00:45:46,953 --> 00:45:53,917 ♪ Anyway ♪♪ 764 00:46:06,472 --> 00:46:09,681 What's the matter, gal? Want another chorus? Later. 765 00:46:09,684 --> 00:46:13,177 Later? Midnight, my apartment? 766 00:46:13,187 --> 00:46:15,144 What for? I'm here now! 767 00:46:15,147 --> 00:46:20,359 A cozy little supper? I'm not "hongry." 768 00:46:21,946 --> 00:46:24,734 I'll go work up an appetite. 769 00:46:24,865 --> 00:46:28,199 Hey, wait a minute. Hope just said that line, didn't he? 770 00:46:28,202 --> 00:46:32,617 Well, why should he get all the laughs? 771 00:46:44,343 --> 00:46:48,303 Here it is. Nice work, Miss Van Hoyden. You know what to do. 772 00:46:48,306 --> 00:46:50,093 Keep 'em here in town. Give me 48 hours. 773 00:46:50,099 --> 00:46:52,716 I'll stake out the claim, bring you back the papers. 774 00:46:52,727 --> 00:46:54,593 Mr. Larson, I don't know how to thank you. 775 00:46:54,603 --> 00:46:57,311 Forget it, honey. We're only too happy to take care of you. 776 00:46:57,315 --> 00:46:59,773 You be careful. You've got a couple of bad boys there. 777 00:46:59,775 --> 00:47:03,769 Don't worry. I'll handle Mr. Sperry and Mr. McGurk. 778 00:47:03,779 --> 00:47:06,897 All right, mush! 779 00:47:08,617 --> 00:47:11,951 So you finally got yourself a date, huh? Ah, you said it. 780 00:47:11,954 --> 00:47:13,365 What'd you do? Pick up a lonely walrus? 781 00:47:13,372 --> 00:47:15,284 Now, you know I don't cut into your territory. 782 00:47:15,291 --> 00:47:18,875 You're not kiddin'. You know that school of experience? I enrolled. 783 00:47:18,878 --> 00:47:22,918 You did? Tonight I take my first exam... in cooking. 784 00:47:22,923 --> 00:47:23,629 Never pass. Why not? 785 00:47:23,632 --> 00:47:27,501 I have a date with teacher. That's fine. I like... What do you mean a date? 786 00:47:27,511 --> 00:47:31,095 Midnight, supper, her apartment... I shall be there. 787 00:47:31,098 --> 00:47:33,806 Doing what? Waiting on tables? That supper's for little Chester. 788 00:47:33,851 --> 00:47:36,184 Oh-ho. Listen, fatter-than-me, you're overmatching yourself. 789 00:47:36,187 --> 00:47:40,807 She made the date with me. Why would she make a date with two guys at the same time? 790 00:47:40,858 --> 00:47:43,601 Why not? 791 00:47:43,819 --> 00:47:48,280 How about that? This-This youth here says you made a date with him. 792 00:47:48,282 --> 00:47:49,944 Did you or didn't you? Yes, I did. 793 00:47:49,950 --> 00:47:51,942 You're darn right. I thought you invited me. 794 00:47:51,952 --> 00:47:53,318 Yeah, what are you doin'? Sellin' tickets? 795 00:47:53,329 --> 00:48:00,452 I like both of you so much. And Sperry and McGurk always work together as a team. 796 00:48:00,461 --> 00:48:02,293 Not on everything, we don't. 797 00:48:02,296 --> 00:48:06,791 Come on, boys. Let's go downstairs and talk this over. 798 00:48:08,386 --> 00:48:11,299 Who was it that said, "Two's company, three's a crowd"? 799 00:48:11,305 --> 00:48:12,546 Wasn't he silly? Yes. Yes. 800 00:48:12,556 --> 00:48:17,017 I see no reason why a girl can't go out and have a good time with two fellas. 801 00:48:17,019 --> 00:48:18,976 Course not, as long as one's her grandfather. 802 00:48:18,979 --> 00:48:21,517 Why, Mr. Sperry, you don't look that old. 803 00:48:31,325 --> 00:48:32,657 So long, Sal. Nice knowin' you. 804 00:48:32,660 --> 00:48:34,071 Where you going? North to cool off. 805 00:48:34,078 --> 00:48:35,785 Dawson City. Have to see about a gold mine. 806 00:48:35,788 --> 00:48:38,246 Don't you have to have a map? I got my half. 807 00:48:38,249 --> 00:48:39,080 I got mine. Half? 808 00:48:39,083 --> 00:48:40,119 So long. I'll see you when we get back. 809 00:48:40,126 --> 00:48:44,291 Sled's outside. Let's get our coats and blow. Lead on, dad. 810 00:48:45,506 --> 00:48:49,375 Where are they? 2... 218. 811 00:48:57,643 --> 00:49:00,386 Boy, what a blizzard! We should've put on some warm clothes. 812 00:49:00,396 --> 00:49:05,516 Hope there's no bear hunters around. Mine's still alive. 813 00:49:05,943 --> 00:49:07,434 Where do you step on the starter? No starter? 814 00:49:07,445 --> 00:49:10,358 Must be last year's model. What are we thinkin' of? It's a dog sled! 815 00:49:10,364 --> 00:49:13,698 We'll pull it ourselves. Not me! In a blizzard? Through all this snow? 816 00:49:13,701 --> 00:49:17,570 Are you mad? We're not dogs, you know. 817 00:49:29,300 --> 00:49:33,294 But I tell you, I've got to get a sled. No dogs till tomorrow. 818 00:49:33,304 --> 00:49:34,886 Will you have any by daybreak? 819 00:49:34,889 --> 00:49:38,473 Don't fail me. I've got to get away. 820 00:49:45,232 --> 00:49:48,566 Here we are, off on another road. Oh, and what a road. 821 00:49:48,569 --> 00:49:52,904 Case those trees, that snow, that scenery and that sky. 822 00:49:52,907 --> 00:49:55,524 And get a load of that bread and butter. 823 00:49:55,618 --> 00:49:58,281 Bread and butter? That's a mountain. 824 00:49:59,705 --> 00:50:05,667 May be a mountain to you, but it's bread and butter to me. Well, keep it shady. 825 00:50:06,670 --> 00:50:09,253 I'm in a hurry. Think you can handle it by yourself? 826 00:50:09,256 --> 00:50:14,297 Handle it? I was raised up here. Mush! Mush! 827 00:50:17,097 --> 00:50:19,931 ♪ I don't care where I'm going ♪ 828 00:50:19,934 --> 00:50:22,517 ♪ Just as long as I'm with you ♪ 829 00:50:22,520 --> 00:50:26,730 ♪ Put it there, pal Put it there ♪ 830 00:50:26,732 --> 00:50:31,067 You know, I saw. Let's Face It. Yes, and I saw Dixie too. 831 00:50:31,070 --> 00:50:31,685 Great picture, huh? 832 00:50:31,695 --> 00:50:36,030 ♪ Put it there, pal Put it there ♪ 833 00:50:36,116 --> 00:50:37,732 ♪ This country's full of wolves ♪ 834 00:50:37,743 --> 00:50:40,702 But you... You should make 'em laughingstocks. 835 00:50:40,704 --> 00:50:42,787 ♪ The girls are fond of blubber ♪ 836 00:50:42,790 --> 00:50:44,702 ♪ And the igloos have no locks ♪ 837 00:50:44,708 --> 00:50:49,123 ♪ You'll wow the lady Eskimos They don'twear bobby socks ♪ 838 00:50:49,129 --> 00:50:51,121 ♪ You're so faithful and so fair ♪ 839 00:50:51,131 --> 00:50:53,293 Hit me with your biscuit hook. Coming up with some hot skin! 840 00:50:53,300 --> 00:50:58,637 ♪ You've got that something in your voice so right for selling cheese ♪ 841 00:50:58,639 --> 00:51:03,304 ♪ Put it there, pal Put it there ♪ 842 00:51:03,310 --> 00:51:05,472 I-I think your jokes are great. Do you? 843 00:51:05,479 --> 00:51:07,892 It's just folks are hard to please. Yeah. 844 00:51:07,898 --> 00:51:12,268 Your hand, sir. Put that back in the bowl. 845 00:51:12,278 --> 00:51:14,190 ♪ Your face could make a fortune ♪ 846 00:51:14,196 --> 00:51:16,984 ♪ Just your nose should make a lot ♪ 847 00:51:16,991 --> 00:51:18,527 ♪ I like the way you wear ♪ 848 00:51:18,534 --> 00:51:21,322 ♪ Those gaudy-colored shirts you've got ♪ 849 00:51:21,328 --> 00:51:25,993 ♪ The only time a rainbow ever covered up a pot ♪ 850 00:51:26,000 --> 00:51:28,367 ♪ We make a perfect pair ♪ 851 00:51:28,377 --> 00:51:30,835 ♪ Put it there ♪ 852 00:51:30,838 --> 00:51:32,045 My colleague. My crony. 853 00:51:32,089 --> 00:51:33,170 My cohort. My friend. 854 00:51:33,173 --> 00:51:34,459 Companions. Confederates. 855 00:51:34,466 --> 00:51:35,126 Chums to the end. 856 00:51:35,134 --> 00:51:38,047 Like meat and potatoes. Or salt and tomatoes. 857 00:51:38,095 --> 00:51:39,381 ♪ Boy what a blend ♪ 858 00:51:39,388 --> 00:51:43,678 ♪ Don't put it in the paper Don't put it on the air ♪ 859 00:51:43,684 --> 00:51:48,475 ♪ Don't put it on the shelf Put it there ♪♪ 860 00:52:01,493 --> 00:52:04,076 Look who's here. Santa Claus. Yeah! 861 00:52:04,079 --> 00:52:06,742 Say, there must be a department store around here. 862 00:52:06,749 --> 00:52:12,962 Well, well. Chester and Duke. Whoa! 863 00:52:14,632 --> 00:52:16,373 Got your Christmas presents right here. 864 00:52:16,383 --> 00:52:20,593 Oh, on your way, fatso. Think we're gonna fall for that kid stuff? 865 00:52:20,596 --> 00:52:23,589 You mean you don't believe in Santa Claus? 866 00:52:23,599 --> 00:52:25,511 Santa Claus? What do you think we are? 867 00:52:25,517 --> 00:52:27,383 Children? Infants? Babies? 868 00:52:27,394 --> 00:52:29,636 Very well. 869 00:52:29,647 --> 00:52:35,393 I'll just give 'em to somebody else. 870 00:52:36,403 --> 00:52:40,067 You'll be sorry! 871 00:52:40,908 --> 00:52:43,616 Da-da, da-da. 872 00:52:43,619 --> 00:52:47,738 Gone! Gone! Gone! Gone! 873 00:53:01,095 --> 00:53:05,886 Half a map! I let a couple of two-bit hoodlums cross me up. 874 00:53:05,891 --> 00:53:07,848 I didn't give 'em that much credit. 875 00:53:07,851 --> 00:53:09,638 Maybe our nightingale is holding out. 876 00:53:09,645 --> 00:53:10,806 LeBec was there. That's all she got. 877 00:53:10,813 --> 00:53:15,399 I'll go back and get the other half... No, you don't! 878 00:53:15,484 --> 00:53:18,352 I'm not going to tangle with the Mounties unless I have to. 879 00:53:18,362 --> 00:53:20,945 Van Hoyden got half the map. Let her get the other. 880 00:53:20,948 --> 00:53:23,235 Suppose I go down and help her out? 881 00:53:23,242 --> 00:53:24,904 Yeah! I like that. 882 00:53:24,910 --> 00:53:28,153 I don't! I'm running this show. You'll both go. 883 00:53:28,163 --> 00:53:32,954 We'll give Kate a chance. If that doesn't work, then you can take over. 884 00:53:37,506 --> 00:53:40,590 - Whoa! - Whoa! 885 00:53:42,928 --> 00:53:44,794 Come on. Let's go down and get them. 886 00:53:44,805 --> 00:53:47,718 You know what Ace said. We try Kate's way first. 887 00:53:47,725 --> 00:53:51,184 Look. McKenzie's cabin's over there. You understand. 888 00:53:51,186 --> 00:53:52,393 Give me till tomorrow morning. 889 00:53:52,396 --> 00:53:56,481 All right. We'll be waiting up here in the hills. 890 00:54:00,028 --> 00:54:02,987 And I was gonna open a Turkish bath. 891 00:54:02,990 --> 00:54:04,106 You had to feed that monster. 892 00:54:04,116 --> 00:54:07,655 And you had to bring me to Alaska to freeze to death. 893 00:54:07,661 --> 00:54:08,993 You should quit grousin'. 894 00:54:08,996 --> 00:54:13,286 You should've worn earmuffs. What for? My ears fell off an hour ago. 895 00:54:13,292 --> 00:54:14,999 We find that mine, you'll be a rich man. 896 00:54:15,002 --> 00:54:18,336 My hands are frozen. My feet are frozen. Everything's frozen! 897 00:54:18,338 --> 00:54:20,170 You'll be sittin' on top of the world. 898 00:54:20,174 --> 00:54:23,133 I told you. Everything's frozen. 899 00:54:26,597 --> 00:54:29,135 I'm cold. My nose is like an icicle. 900 00:54:29,141 --> 00:54:32,805 Icicle? That's a glacier! Yea... 901 00:54:32,811 --> 00:54:34,677 Hey, look! 902 00:54:35,230 --> 00:54:38,223 A pedestrian! Huh! 903 00:54:38,650 --> 00:54:41,518 Say, it's a dame! A dame? You kidding? 904 00:54:41,528 --> 00:54:44,362 What would a dame be doing up here? It could be Sonja Henie. 905 00:54:44,364 --> 00:54:47,448 Let me see her. Oh, no. Nothing doing. I found her. 906 00:54:47,451 --> 00:54:50,159 Kick around and find one for yourself. 907 00:54:53,791 --> 00:54:56,374 Say, she ain't bad. Is she alive? 908 00:54:56,376 --> 00:55:00,040 Come on. Don't make no difference. She's still mine. 909 00:55:00,047 --> 00:55:02,414 She's alive. Pick her up. She's frozen. 910 00:55:02,424 --> 00:55:05,883 I'd hate to be around when she thaws out. 911 00:55:05,886 --> 00:55:08,173 Goldilocks, let's get out of this frappé. 912 00:55:08,180 --> 00:55:10,513 Let me help. Okay, but don't enjoy it. 913 00:55:10,516 --> 00:55:13,975 No fuel shortage for us. I got my little stove. 914 00:55:13,977 --> 00:55:16,219 Oh! Look who's here. 915 00:55:16,230 --> 00:55:18,096 Hey, what are you doing here? 916 00:55:18,106 --> 00:55:20,348 We had a little date, remember? 917 00:55:20,359 --> 00:55:23,852 - Nobody stands up Skagway Sal. - You've got me wrong, baby. 918 00:55:23,862 --> 00:55:28,072 Who'd want to? Looks like I've got my little stove now. 919 00:55:28,075 --> 00:55:30,818 Oh, cabin. Over there. 920 00:55:30,828 --> 00:55:32,694 We better get her to the cabin fast. Yeah. 921 00:55:32,704 --> 00:55:35,742 Buster, put your stove on the sled, and we'll run along. 922 00:55:35,749 --> 00:55:36,409 What are you gonna do? 923 00:55:36,416 --> 00:55:40,035 We'd better start... warming things up, shall we say? 924 00:55:40,045 --> 00:55:41,581 Huh? 925 00:55:41,588 --> 00:55:43,420 That's how it stands. 926 00:55:43,423 --> 00:55:44,880 Either we get that map off Sperry, 927 00:55:44,883 --> 00:55:47,876 or those butchers'll be down in the morning. 928 00:55:47,886 --> 00:55:51,254 That's liable to be a bit messy. 929 00:55:51,265 --> 00:55:55,930 Murder? I believe that's the word for it. 930 00:55:59,022 --> 00:56:02,732 Whoop! Whoop! 931 00:56:02,734 --> 00:56:04,066 This is jolly, jolly. 932 00:56:04,069 --> 00:56:07,733 Snug-warm cabins, congenial companions. 933 00:56:07,739 --> 00:56:11,699 Yes, sir! Doing grand, grand, grand. 934 00:56:11,785 --> 00:56:13,868 I'd consider Sal showing up quite a coincidence... 935 00:56:13,871 --> 00:56:15,828 if I didn't know how crazy she was about me. 936 00:56:15,831 --> 00:56:18,073 About you? Can't keep her eyes off me. 937 00:56:18,083 --> 00:56:19,949 How come she's always looking at me? 938 00:56:19,960 --> 00:56:22,122 She wants to see what a bargain she's getting. 939 00:56:22,129 --> 00:56:24,667 I didn't notice her getting the welcome mat out for you. 940 00:56:24,673 --> 00:56:29,293 You don't have to. I'm already in the kitchen with my shoes off. 941 00:56:29,303 --> 00:56:32,467 Ooh-hoo! 942 00:56:32,472 --> 00:56:33,963 Yes, sir, this is great. 943 00:56:33,974 --> 00:56:38,184 I think my worm has B.O. It couldn't be you. 944 00:56:39,146 --> 00:56:41,854 Well, we'll get another. 945 00:56:43,734 --> 00:56:46,647 Of course, I will admit there's something phony about that dame. 946 00:56:46,653 --> 00:56:49,646 I don't know what it is, but she just don't seem to belong here in Alaska. 947 00:56:49,656 --> 00:56:53,320 Belong? Are you kidding? That shows how much you know about women. 948 00:56:53,327 --> 00:56:57,947 Look at her. Could you see that girl anywhere but Alaska? 949 00:57:10,844 --> 00:57:14,383 No, I guess not. 950 00:57:14,389 --> 00:57:15,175 There. You see what I mean? 951 00:57:15,182 --> 00:57:17,890 You don't know any more about women than you do about fishing. 952 00:57:17,893 --> 00:57:20,260 No? You see what the score is, don't you? 953 00:57:20,270 --> 00:57:23,889 Duke, 13. Chester, nothing. You're skunked, ol' boy. 954 00:57:23,899 --> 00:57:24,810 Yeah, you're using loaded bait. 955 00:57:24,816 --> 00:57:28,025 Besides, when it comes to fishing, you can't tell how good a guy is... 956 00:57:28,028 --> 00:57:30,896 until you know what he's fishing for. Hi, boys. 957 00:57:30,906 --> 00:57:33,364 Here's my filet. Warm it, honey, right here. 958 00:57:33,367 --> 00:57:37,828 McGurk, if you don't mind, I'd like to be alone with Sperry. 959 00:57:37,829 --> 00:57:39,661 Run over to Peoria and get me a ham sandwich? 960 00:57:39,665 --> 00:57:41,201 Blow and check with me in about three years. 961 00:57:41,208 --> 00:57:44,792 We may need you as a bridesmaid. Wait... Wait a minute. 962 00:57:44,795 --> 00:57:47,538 Number 14 just checked in. 963 00:57:47,547 --> 00:57:49,038 Well, if you're a good boy, 964 00:57:49,049 --> 00:57:51,211 I'll save you a few of the heads. Yeah. 965 00:57:51,218 --> 00:57:53,005 Pick one out for yourself. 966 00:57:53,011 --> 00:57:56,049 That guy burns me up, him and his 14 fish. 967 00:57:56,056 --> 00:57:57,718 You'd think there was no romance left. 968 00:57:57,724 --> 00:58:01,263 Think all a fella had to do was sit around and catch one little fish. 969 00:58:01,269 --> 00:58:01,850 One crummy fish. 970 00:58:01,853 --> 00:58:04,721 Let's go for a walk in the woods. Oh, just a minute. 971 00:58:04,731 --> 00:58:07,815 I got more nibbles than I can handle. 972 00:58:08,360 --> 00:58:10,272 Hey, bud, where's your partner? 973 00:58:10,278 --> 00:58:13,646 He just stepped into... Huh? 974 00:58:13,657 --> 00:58:16,741 Just tell him 15 was here. 975 00:58:17,869 --> 00:58:21,237 - Come on! - Okay. 976 00:58:21,248 --> 00:58:23,490 Come on! 977 00:58:38,807 --> 00:58:43,177 Oh, come on, folks. Quit following us, will you? 978 00:58:49,860 --> 00:58:52,603 You know, it's funny, us going for each other this way. 979 00:58:52,612 --> 00:58:56,401 But then I guess it just had to be. We couldn't help it. 980 00:58:56,408 --> 00:58:58,274 We were just thrown together by fate. 981 00:58:58,285 --> 00:59:02,154 No, no. You weren't thrown together. That took planning. 982 00:59:02,164 --> 00:59:04,281 Oh, what a project! 983 00:59:04,291 --> 00:59:05,782 Come on. Let's sit down. 984 00:59:05,792 --> 00:59:09,752 The minute I heard you sing, it hit me right in the old ticker. 985 00:59:09,755 --> 00:59:11,121 It was going pitter-patter, pitter-patter. 986 00:59:11,131 --> 00:59:13,498 Then suddenly it started goin' patter-pitter, patter-pitter. 987 00:59:13,550 --> 00:59:18,716 How's it going now? I can't tell pitter from patter. 988 00:59:26,480 --> 00:59:32,647 ♪ You wouldn't dare be too bold ♪ 989 00:59:32,652 --> 00:59:34,518 ♪ Would you? ♪ 990 00:59:34,571 --> 00:59:41,535 ♪ And think that my hand was to hold ♪ 991 00:59:41,578 --> 00:59:43,991 ♪ Would you? ♪ 992 00:59:43,997 --> 00:59:47,991 ♪ And you wouldn't play ♪ 993 00:59:48,001 --> 00:59:52,211 ♪ On my sympathy ♪ 994 00:59:52,214 --> 00:59:58,836 ♪ Then take advantage of me ♪ 995 00:59:59,304 --> 01:00:01,671 ♪ Would you? ♪ 996 01:00:02,516 --> 01:00:08,729 ♪ You shouldn't be quite so near ♪ 997 01:00:08,730 --> 01:00:10,687 ♪ Should you? ♪ 998 01:00:10,690 --> 01:00:18,279 ♪ Or whisper those words in my ear ♪ 999 01:00:18,281 --> 01:00:20,694 ♪ Should you? ♪ 1000 01:00:20,700 --> 01:00:25,991 ♪ You can't get romantic ♪ 1001 01:00:25,997 --> 01:00:32,335 ♪ That, you know, takes two ♪ 1002 01:00:32,337 --> 01:00:35,501 ♪ But darling ♪ 1003 01:00:35,507 --> 01:00:40,127 ♪ If I would ♪ 1004 01:00:40,137 --> 01:00:48,136 ♪ Would you? ♪♪ 1005 01:00:49,604 --> 01:00:52,768 Hot snowing. 1006 01:00:54,192 --> 01:00:55,433 Don't get anxious. We'll get around to it. 1007 01:00:55,443 --> 01:00:57,400 Didn't anyone ever tell you there'd be moments like this? 1008 01:00:57,404 --> 01:01:00,613 My school teacher did, just before we were expelled together. 1009 01:01:00,615 --> 01:01:03,528 Sperry, how long must we wait? Huh? 1010 01:01:03,535 --> 01:01:05,697 McGurk's map. Suppose he runs off with it? 1011 01:01:05,704 --> 01:01:07,240 He can't. I've got the other half. 1012 01:01:07,247 --> 01:01:09,284 I worry so. I hope it's in a safe place. 1013 01:01:09,291 --> 01:01:11,157 Don'tworry. We're not amateurs, you know. 1014 01:01:11,168 --> 01:01:14,582 Sperry, where's the map? There's only one map I want to talk about. 1015 01:01:14,588 --> 01:01:17,877 Yours. That skin, those lips. Where is it? 1016 01:01:17,883 --> 01:01:21,752 Those eyes... They're beautiful, and they match. 1017 01:01:21,761 --> 01:01:23,923 Are you going to tell me or aren't you? 1018 01:01:23,930 --> 01:01:26,263 Let's get back to pitter-patter. 1019 01:01:26,266 --> 01:01:28,929 Come on. Dinner's ready. 1020 01:01:30,103 --> 01:01:33,596 - Who can eat? - Dinner. 1021 01:01:37,485 --> 01:01:39,272 Whoa! Look at those tracks. 1022 01:01:39,279 --> 01:01:42,147 We must be on the right trail. Come on. 1023 01:01:42,157 --> 01:01:43,693 Mush! Ha! 1024 01:01:44,284 --> 01:01:48,324 I never thought a woman'd get me to washing dishes, drying 'em and liking it. 1025 01:01:48,330 --> 01:01:51,038 But I'm washing 'em, and I'm drying 'em, 1026 01:01:51,041 --> 01:01:53,749 and I'm liking it. 1027 01:01:54,544 --> 01:01:57,252 Uh, we'll need some water for tomorrow's coffee. 1028 01:01:57,255 --> 01:02:02,296 Do you mind? I might as well get used to it. 1029 01:02:11,686 --> 01:02:15,475 I think I'll get a little fresh air. 1030 01:02:20,445 --> 01:02:21,356 Why'd you get rid of chowder-head? 1031 01:02:21,363 --> 01:02:26,449 The map. He wants to steal your half tonight and run away with me. 1032 01:02:26,451 --> 01:02:29,159 Who are you kidding? What map? 1033 01:02:29,162 --> 01:02:31,199 He told you where I had it, huh? 1034 01:02:31,206 --> 01:02:34,916 Fine pal. That's friendship for you. Loyalty, decency. 1035 01:02:34,918 --> 01:02:38,411 A man has to sink pretty low when he'll sell out his best friend. 1036 01:02:38,421 --> 01:02:42,005 You wouldn't say where his map is, would you? You're darn right I wouldn't. 1037 01:02:42,008 --> 01:02:46,878 It can stay in his undershirt until it rots! It shouldn't take long either. 1038 01:02:46,888 --> 01:02:50,677 I trusted him. 1039 01:02:51,142 --> 01:02:52,349 When do we leave? What? 1040 01:02:52,352 --> 01:02:53,809 Can we get it tonight? 1041 01:02:53,812 --> 01:02:57,021 Look, honey, you've been blowing hot and cold all through this deal. 1042 01:02:57,023 --> 01:03:00,733 How come all of a sudden I'm your boy? I'm particular... 1043 01:03:00,777 --> 01:03:05,397 what type man I share a gold mine with. 1044 01:03:08,660 --> 01:03:11,528 That the type? It'll do. 1045 01:03:11,538 --> 01:03:12,528 It's just some of my lighter stuff. 1046 01:03:12,539 --> 01:03:16,283 Darling, promise me something. Go back to Frisco and give yourself up. 1047 01:03:16,293 --> 01:03:18,501 What? We'll fight it together. Get the best lawyers. 1048 01:03:18,503 --> 01:03:22,747 Maybe they won't hang you. Honey, I got a little T.L. for you. 1049 01:03:22,757 --> 01:03:23,668 I'm not McGurk. 1050 01:03:23,675 --> 01:03:27,840 It was all an act. We found the map on the boat. My name's Johnson, Duke Johnson. 1051 01:03:27,846 --> 01:03:31,010 I knew it. I knew I couldn't love a murderer. 1052 01:03:31,016 --> 01:03:36,057 It's that other one, Sperry, he's the killer. Oh, a despicable character. 1053 01:03:36,062 --> 01:03:38,054 Those weak eyes, that shifty chin. 1054 01:03:38,064 --> 01:03:40,147 Of course. Definite criminal type. 1055 01:03:40,150 --> 01:03:43,314 Don't you worry. We'll take care of him and his map. 1056 01:03:43,320 --> 01:03:45,027 But it isn't his map. It's mine. 1057 01:03:45,030 --> 01:03:48,239 It was my father's, and now it's mine. Yours and mine. 1058 01:03:48,241 --> 01:03:49,982 I mean the mine, understand? 1059 01:03:49,993 --> 01:03:51,780 I think the trip was a little too much for you. 1060 01:03:51,786 --> 01:03:55,370 Don't you worry about a thing. I'll get the map tomorrow, and we'll beat it. 1061 01:03:55,373 --> 01:03:57,205 There's no time. They'll kill you. 1062 01:03:57,208 --> 01:03:59,074 Larson, those butchers... They're up in the hills. 1063 01:03:59,085 --> 01:04:01,042 - Get some shut-eye. - It'll fix you up. 1064 01:04:01,046 --> 01:04:06,007 I think this gal is cracking up. Put her to bed and see she gets some rest. 1065 01:04:06,009 --> 01:04:08,592 I'll go case the killer. 1066 01:04:10,013 --> 01:04:11,970 But, Duke! 1067 01:04:11,973 --> 01:04:13,305 Hey, what's going on? 1068 01:04:13,308 --> 01:04:16,597 He's not McGurk, and I'm not going through with it. Not now. 1069 01:04:16,603 --> 01:04:18,344 I'm in love with him. You little fool! 1070 01:04:18,355 --> 01:04:19,721 You know those thugs are in the hills. 1071 01:04:19,731 --> 01:04:22,269 If you love him, you've got to go through with it. 1072 01:04:22,275 --> 01:04:24,517 But he's not McGurk. They can't kill him. 1073 01:04:24,527 --> 01:04:27,611 The only way you can save him is to get up to Ace Larson. 1074 01:04:27,614 --> 01:04:31,608 You'll never get out of here without that map. 1075 01:04:31,618 --> 01:04:35,157 Well? What do you say? 1076 01:04:35,622 --> 01:04:39,707 We'll get it tonight when they're asleep. 1077 01:04:46,758 --> 01:04:52,129 ♪ Welcome to my dream ♪ 1078 01:04:52,138 --> 01:04:56,132 ♪ And how are you? ♪ 1079 01:04:57,352 --> 01:05:01,437 ♪ Will you be here long? ♪ 1080 01:05:01,439 --> 01:05:05,399 ♪ Or just passing through? ♪ 1081 01:05:06,319 --> 01:05:10,984 ♪ Brush off that stardust ♪ 1082 01:05:11,408 --> 01:05:14,651 ♪ Where have you been? ♪ 1083 01:05:14,661 --> 01:05:20,032 ♪ Don't tell me your rainbow ♪ 1084 01:05:20,041 --> 01:05:25,127 ♪ Was late gettin' in ♪ 1085 01:05:27,882 --> 01:05:31,546 ♪ Welcome to my dream ♪ 1086 01:05:32,053 --> 01:05:35,512 ♪ It now seems real ♪ 1087 01:05:36,558 --> 01:05:39,722 ♪ You're what it needed ♪ 1088 01:05:40,645 --> 01:05:44,605 ♪ To make it ideal ♪♪ 1089 01:06:42,081 --> 01:06:45,245 What, you lose something? 1090 01:07:37,595 --> 01:07:39,257 Is that you, honey? 1091 01:07:39,264 --> 01:07:41,426 Quiet. Don't say a word. I'll do all the talking. 1092 01:07:41,432 --> 01:07:44,095 Honey, you're puffing. You didn't have to run over here. 1093 01:07:44,102 --> 01:07:47,186 Aw, things are gonna be different after we're married. 1094 01:07:47,188 --> 01:07:48,645 I'm gonna do things for you. Big things. 1095 01:07:48,648 --> 01:07:53,768 I'm gonna buy you real furs. You won't have to wear this cheap imitation. 1096 01:07:53,778 --> 01:07:57,943 I'm gonna buy you a home of your own. No more sleeping on cold floors. 1097 01:07:57,949 --> 01:08:00,566 Gesundheit, dear. 1098 01:08:00,577 --> 01:08:05,493 And the jewels I'm gonna buy you... emerald bracelets down to there. 1099 01:08:05,498 --> 01:08:07,160 And diamond rings for your fingers too. 1100 01:08:07,166 --> 01:08:11,206 They'll go so well with those long nails of yours. 1101 01:08:15,592 --> 01:08:19,677 Honey, you've been working too hard! 1102 01:08:21,889 --> 01:08:25,132 - Sperry, are you awake? - Of course I'm awake. 1103 01:08:25,143 --> 01:08:30,184 - Who's that with you? - Who do you think? It's you. 1104 01:08:36,112 --> 01:08:37,978 It's... It's a bear. 1105 01:08:37,989 --> 01:08:40,447 Now, keep calm. Just keep calm. 1106 01:08:40,450 --> 01:08:42,783 Help! 1107 01:08:43,870 --> 01:08:45,827 Who's your girlfriend, junior? It's a bear. Do something! 1108 01:08:45,830 --> 01:08:48,538 Who'd you bring home? Who do you think I am, Daniel Boone? 1109 01:08:48,541 --> 01:08:51,158 Looks like we've got another mouth to feed. Looks like I'm on the menu. 1110 01:08:51,169 --> 01:08:54,162 Get my arm out of here. She likes affection maybe. 1111 01:08:54,172 --> 01:08:56,414 Keep it up or we'll both be bear bait. Yeah. 1112 01:08:56,424 --> 01:08:58,882 Pour it on, Sam. Make her know it. 1113 01:08:58,885 --> 01:09:00,717 We'll be so happy together. 1114 01:09:00,720 --> 01:09:04,555 I can see us now romping around Yellowstone Park together. 1115 01:09:04,557 --> 01:09:07,095 We'll go and live with your folks. 1116 01:09:07,101 --> 01:09:09,434 All right, with my folks. We'll rent a little cave. 1117 01:09:09,437 --> 01:09:11,429 We'll raise a family... A boy for you, a bear for me. 1118 01:09:11,439 --> 01:09:16,059 Help! We're cooked. Here's the house detective. 1119 01:09:38,675 --> 01:09:41,418 A fine thing! A fish, they let talk. 1120 01:09:41,427 --> 01:09:44,761 Me, they won't give one stinking line. 1121 01:09:51,312 --> 01:09:54,771 Whoa! Whoa! 1122 01:09:54,774 --> 01:09:58,108 I hope he'll understand. Quit worrying about it. 1123 01:09:58,111 --> 01:10:02,446 Come on, LeBec. Let's go. Mush! 1124 01:10:19,882 --> 01:10:23,546 Come on, kids! Cut it out. Yeah. 1125 01:10:23,553 --> 01:10:27,718 Fix our breakfast, doll face. We'll see you later. 1126 01:10:27,724 --> 01:10:30,808 Come on. Come on, girls. 1127 01:10:32,395 --> 01:10:34,057 Hi, fellas. 1128 01:10:34,063 --> 01:10:36,476 I'll give you three seconds. Where's that map? 1129 01:10:36,482 --> 01:10:39,190 The map? Oh. Oh, the map. 1130 01:10:39,235 --> 01:10:42,069 Yeah, the map. Well, don't worry. We got it. 1131 01:10:42,071 --> 01:10:46,907 Yeah, we got it. It's in his cap and in my... 1132 01:10:50,371 --> 01:10:52,363 Let me see that cap! 1133 01:11:02,341 --> 01:11:03,923 Okay, this is it. 1134 01:11:03,926 --> 01:11:06,794 Wait a minute, fellas. We'll get the map for you. Sure. 1135 01:11:06,804 --> 01:11:08,670 Where is it? Well, it's in... 1136 01:11:08,681 --> 01:11:13,893 - It's in the bear's mouth. - Get it and be quick. 1137 01:11:21,652 --> 01:11:25,111 Smart guys, us. We're a couple of pigeons. 1138 01:11:25,114 --> 01:11:28,027 Yeah, a dame hits us twice with those big moose eyes... 1139 01:11:28,034 --> 01:11:30,321 and right away, we start giving away gold mines. 1140 01:11:30,328 --> 01:11:32,820 If we get that map back, I'm brushing dames off forever. 1141 01:11:32,830 --> 01:11:36,699 Oh, they're poison. They run their fingers through your hair, play with your ear, 1142 01:11:36,709 --> 01:11:39,372 roll you, clip you, then they throw you in the gutter. 1143 01:11:39,378 --> 01:11:42,212 You know what's worse? Than that? What? 1144 01:11:42,215 --> 01:11:43,080 I love it. 1145 01:11:43,090 --> 01:11:47,505 Next time, we shoot first. And ask questions afterwards. 1146 01:11:47,512 --> 01:11:48,969 Those guys are green. They won't get far. 1147 01:11:48,971 --> 01:11:55,389 But they took our dogs. Those ain't the only dogs in Alaska! We'll find some. 1148 01:11:59,065 --> 01:12:01,899 A couple of prospectors. Yeah. 1149 01:12:01,901 --> 01:12:04,689 Reach! 1150 01:12:11,661 --> 01:12:14,449 Mush! 1151 01:12:19,085 --> 01:12:21,953 They got a good start. We'll catch 'em. 1152 01:12:23,130 --> 01:12:25,167 Did you ever stop to think of one of those dog teams? 1153 01:12:25,174 --> 01:12:31,091 The lead dog is the only dog that ever gets a change of scenery. 1154 01:12:31,097 --> 01:12:32,963 Care for another pillow? 1155 01:12:32,974 --> 01:12:34,761 No, I'm fairly comfortable. Yes. 1156 01:12:34,767 --> 01:12:38,260 Mind the bumps like a good fellow, eh? Uh-huh. 1157 01:12:39,897 --> 01:12:41,388 Whoa! 1158 01:12:41,399 --> 01:12:43,641 There they are. 1159 01:12:44,527 --> 01:12:48,646 Who's that? Moose hunting. 1160 01:12:49,907 --> 01:12:54,948 Mush, mush! Mush. I'm dying, and you want to eat. 1161 01:12:54,954 --> 01:12:57,287 Go ahead. Come on, boy! 1162 01:12:57,290 --> 01:13:01,500 Boy! Freewheeling. Why didn't I think of this before? 1163 01:13:01,502 --> 01:13:03,164 Exciting, isn't it? 1164 01:13:03,170 --> 01:13:06,459 If Hope and Crosby are caught, they'll be killed. 1165 01:13:06,465 --> 01:13:09,629 They won't be able to tell any more of those jokes. 1166 01:13:09,635 --> 01:13:13,345 Come on. Mush, mush! 1167 01:13:16,475 --> 01:13:19,183 Whoa! What is this? Alcatraz? 1168 01:13:19,186 --> 01:13:22,805 Let's hit for the rocks. It's our only chance. Hey, they'll find us. 1169 01:13:22,815 --> 01:13:25,228 It's either us or them. My money's on them. 1170 01:13:25,234 --> 01:13:26,816 I'll take this rope. We may need it. 1171 01:13:26,819 --> 01:13:29,778 Don't do anything till you hear from me. 1172 01:13:54,347 --> 01:13:59,593 Nice place to throw the Grand Canyon. All this ice and no ginger ale. 1173 01:13:59,602 --> 01:14:03,391 Stay up. You'll get a draw. 1174 01:14:03,898 --> 01:14:06,515 You all right? 1175 01:14:06,525 --> 01:14:10,189 We gotta get out somewhere, either up or down. 1176 01:14:10,571 --> 01:14:14,861 It ain't down. Let's go right down the middle. Okay. 1177 01:14:16,410 --> 01:14:17,116 Oh-oh, dead end. 1178 01:14:17,119 --> 01:14:19,702 Our luck. A one-way mountain. What'll we do now? We'll use the rope. 1179 01:14:19,705 --> 01:14:24,075 There must be some reason for it. It might catch on a tree, huh? 1180 01:14:24,085 --> 01:14:26,498 They gotta be here somewhere. 1181 01:14:26,504 --> 01:14:29,997 Here goes. One in a million. Throw a nail up too. 1182 01:14:33,386 --> 01:14:35,093 Oh, hey! Help! 1183 01:14:35,096 --> 01:14:39,682 We made it! Made it? Boy, one in a million. 1184 01:14:42,895 --> 01:14:46,013 One in a million! It's solid. Let's go. 1185 01:14:46,023 --> 01:14:48,436 Whoop! 1186 01:14:48,484 --> 01:14:51,192 Hold on! 1187 01:14:52,697 --> 01:14:54,563 Oh, boy. 1188 01:14:54,573 --> 01:14:57,657 Say, you got a match? Yeah. 1189 01:14:57,660 --> 01:14:59,947 What's the matter? You crazy or something? 1190 01:14:59,954 --> 01:15:03,743 Match. Rub your head against the rocks. 1191 01:15:08,421 --> 01:15:10,162 All out. Top floor. 1192 01:15:10,172 --> 01:15:11,629 Going down. 1193 01:15:11,632 --> 01:15:13,919 I'm slipping. Untie your boot. 1194 01:15:13,926 --> 01:15:18,011 You touch that boot, and I'll cut your hand off! 1195 01:15:18,014 --> 01:15:20,427 Boy, that'll hold 'em. 1196 01:15:20,433 --> 01:15:22,925 We could've been killed! 1197 01:15:26,480 --> 01:15:31,020 Hey, am I dead? I can't tell. You always look that way. 1198 01:15:31,027 --> 01:15:33,394 Come on! 1199 01:15:38,284 --> 01:15:40,571 Shh! 1200 01:15:42,705 --> 01:15:45,914 - Shh. - Shh! 1201 01:15:48,294 --> 01:15:52,834 Shh! One little sound starts a whole avalanche. 1202 01:15:54,175 --> 01:15:56,963 I should have worn my derby. Shh. You want them to hear us? 1203 01:15:56,969 --> 01:16:00,337 - Hiccup the other way. - That's the only way I know how. 1204 01:16:00,347 --> 01:16:02,304 Hold it. Suppress it somehow. 1205 01:16:02,308 --> 01:16:04,971 Frighten me. I can't. I haven't got a mirror. 1206 01:16:04,977 --> 01:16:07,720 Well, sing something. Huh? 1207 01:16:09,857 --> 01:16:12,725 It's cracking up. One little sound starts an avalanche. 1208 01:16:12,735 --> 01:16:14,852 Don'tworry. I'm okay now. 1209 01:16:14,862 --> 01:16:18,321 Concentrate. Count to 20. I can't. I've got my mittens on. 1210 01:16:18,324 --> 01:16:23,194 - Count! - Five, 10, 15... 1211 01:16:25,706 --> 01:16:28,449 What now? I think one more will do it. 1212 01:16:28,459 --> 01:16:32,123 Let's see you come up with something now. 1213 01:16:32,129 --> 01:16:35,998 Ready, aim, fire. I can't. I'm out of gas. 1214 01:16:36,008 --> 01:16:38,170 Think of something, somebody. Who? 1215 01:16:38,177 --> 01:16:40,043 W.C. Fields. 1216 01:16:46,977 --> 01:16:49,185 Now for Dawson City and those dames. 1217 01:16:49,188 --> 01:16:52,181 Dames! We'll be lucky if we get to Dawson City. 1218 01:16:52,191 --> 01:16:55,730 Just a minute. I'm the navigator. What? Again? 1219 01:16:55,736 --> 01:16:57,022 Mush! 1220 01:17:07,206 --> 01:17:10,415 You see, they're not Sperry and McGurk. It's all a mistake. 1221 01:17:10,417 --> 01:17:13,205 Mistakes happen, but that can be remedied. 1222 01:17:13,212 --> 01:17:16,125 I'll send a couple boys back to the cabin, 1223 01:17:16,132 --> 01:17:17,794 and they can explain things to Sperry and McGurk. 1224 01:17:17,800 --> 01:17:23,216 But I told you, they're not Sperry and McGurk. Well, whoever they are. 1225 01:17:23,222 --> 01:17:25,134 You wait here. 1226 01:17:26,976 --> 01:17:28,433 I don't want any slipup. 1227 01:17:28,435 --> 01:17:30,176 How do we spot 'em? You can't miss. 1228 01:17:30,187 --> 01:17:34,022 Kate tells me wherever they go, they travel with a big shaggy dog. 1229 01:17:34,024 --> 01:17:36,732 Drink up. Keep your eyes open. 1230 01:17:36,735 --> 01:17:39,068 They may be on their way up here now. 1231 01:17:42,283 --> 01:17:44,400 Mush, mush! Hey! 1232 01:17:44,410 --> 01:17:48,370 Whoa, you dogs. Okay, gas up, kids. Very tiring trip. 1233 01:17:48,372 --> 01:17:51,456 That speed bother you? I should've had you at the other end of the sled. 1234 01:17:51,458 --> 01:17:53,495 Come on, curly. Where you going with that fleabag? 1235 01:17:53,502 --> 01:17:56,415 We got trouble enough. Stake her out there. Don't want her? 1236 01:17:56,422 --> 01:17:59,335 Put her over here. Wait for us, fuzz. 1237 01:17:59,341 --> 01:18:02,630 If you see anything in slacks, bark twice, and I'll join you. 1238 01:18:02,678 --> 01:18:06,137 Don't forget, be fair. 1239 01:18:12,646 --> 01:18:16,606 We act tough, see? Mosey over to the bar and ask a few questions. 1240 01:18:16,609 --> 01:18:18,441 Why, sure. 1241 01:18:37,713 --> 01:18:40,046 Couple of strangers in town. 1242 01:18:40,049 --> 01:18:43,258 Hello, boys. You new in town? Yeah. 1243 01:18:43,260 --> 01:18:45,468 Join me in a drink? Don't mind if we do. 1244 01:18:45,471 --> 01:18:48,589 What'll you have? Oh, a couple fingers of rotgut. 1245 01:18:48,599 --> 01:18:52,889 What's yours? I'll take a lemonade... in a dirty glass! 1246 01:18:52,895 --> 01:18:54,636 What's all the celebration? 1247 01:18:54,647 --> 01:18:56,559 A posse. There's going to be a little hanging. 1248 01:18:56,565 --> 01:19:00,104 Little hanging, huh? Well, what do you know? Hanging, huh? 1249 01:19:00,110 --> 01:19:02,602 Well, that's noose to me. 1250 01:19:02,613 --> 01:19:06,983 That's noose... I made a joke. Every... 1251 01:19:08,494 --> 01:19:10,907 We're killing 'em here. Or vice versa. 1252 01:19:10,913 --> 01:19:13,200 Hangin', huh? Sounds gay. 1253 01:19:13,207 --> 01:19:15,449 Yeah, sure does. Happy hunting, partner. 1254 01:19:15,459 --> 01:19:16,245 Who are you stringing up? 1255 01:19:16,252 --> 01:19:21,372 Couple of fellas who call themselves Sperry and McGurk. 1256 01:19:21,382 --> 01:19:23,465 You don't happen to know them, do you? 1257 01:19:23,467 --> 01:19:28,178 No, no. I know Sperry when I see McGurk. I mean, I know McGurk when... 1258 01:19:28,180 --> 01:19:30,092 Never heard of 'em. 1259 01:19:30,099 --> 01:19:31,135 Why don't you join us? 1260 01:19:31,141 --> 01:19:35,511 We'd love to, but it's getting late. Got a little ironing to do. 1261 01:19:35,521 --> 01:19:37,387 Hey, you! 1262 01:19:37,982 --> 01:19:39,974 It's going to be a lovely hanging, boys, 1263 01:19:39,984 --> 01:19:43,728 and I have an idea you ought to be there. 1264 01:19:43,946 --> 01:19:46,404 Look, stranger, how you gonna hang these fellows? 1265 01:19:46,407 --> 01:19:48,990 You don't seem to know 'em. How 'bout that? 1266 01:19:48,993 --> 01:19:50,529 We'll know 'em when we see 'em. 1267 01:19:50,536 --> 01:19:54,701 They always travel with a big shaggy dog. 1268 01:19:54,707 --> 01:19:57,700 Well, I... I... Ay-yi-yi-yi. I... Ay-yi-yi-yi. 1269 01:19:57,710 --> 01:20:00,578 A big shaggy dog, huh? Yeah! 1270 01:20:05,134 --> 01:20:08,753 The minute we see that dog, we're gonna string them up. 1271 01:20:08,762 --> 01:20:12,005 The minute you see the dog... You're gonna string them up, eh? 1272 01:20:12,016 --> 01:20:16,056 Sounds like a cinch. Yes. All you gotta do is find a big shaggy dog. 1273 01:20:16,061 --> 01:20:21,602 Alaska's full of them big shaggy fellas... A dime a dozen around here. 1274 01:20:25,404 --> 01:20:27,987 All you have to do is find a big shaggy dog? 1275 01:20:27,990 --> 01:20:29,071 What's the matter with him? 1276 01:20:29,074 --> 01:20:32,658 His foot's gone to sleep. Stomp on it a bit. 1277 01:20:36,665 --> 01:20:39,999 He thinks he's a dog. His mother was frightened by a Pekingese. 1278 01:20:40,753 --> 01:20:45,293 That's all right, Rover. Gimme your paw, Rove. Gimme your paw. 1279 01:20:45,299 --> 01:20:47,416 That's a good dog. Okay, I'm over it. 1280 01:20:47,426 --> 01:20:49,918 You don't think you're a dog? I'm not a dog. 1281 01:20:49,928 --> 01:20:50,759 You feel all right? Sure. 1282 01:20:50,763 --> 01:20:52,254 You sure? Feel how cold my nose is. 1283 01:20:52,264 --> 01:20:56,008 Oh, what a hot horn! This is a sick dog, sick boy. Gotta get him home. 1284 01:20:56,018 --> 01:20:58,726 He doesn't look sick. Let me hear that bark. 1285 01:20:59,980 --> 01:21:03,098 Quite a big echo in here. Come on, Fido. 1286 01:21:03,108 --> 01:21:04,815 Oh, he's gone again. 1287 01:21:04,818 --> 01:21:07,856 He's gone. 1288 01:21:09,114 --> 01:21:14,326 Downhill here. The whole place slants. Whoa, boy. 1289 01:21:16,372 --> 01:21:18,955 Woof! 1290 01:21:21,293 --> 01:21:25,287 A little congested. We'll use the family entrance. 1291 01:21:30,886 --> 01:21:34,505 It's been fun! 1292 01:22:00,332 --> 01:22:03,370 Let's get 'em! Come on, boys! 1293 01:22:05,129 --> 01:22:07,667 Hey! Sal. 1294 01:22:08,132 --> 01:22:08,997 Why, the little crook. 1295 01:22:09,007 --> 01:22:11,624 That's the story, Mr. LeBec. Kate can tell you. 1296 01:22:11,635 --> 01:22:14,878 The only reason I went through with it was to save their lives. 1297 01:22:14,888 --> 01:22:16,754 You see, I'm in love with one of them. 1298 01:22:16,765 --> 01:22:20,509 I'd die before I'd let anything happen to him. 1299 01:22:20,519 --> 01:22:22,886 Very noble of you. 1300 01:22:22,896 --> 01:22:25,889 Imagine a girl loving a guy that much. 1301 01:22:25,941 --> 01:22:28,809 Yeah. I'm notworth it. 1302 01:22:28,819 --> 01:22:33,029 I'm a regular Casablanca. Casanova. 1303 01:22:33,323 --> 01:22:35,189 When did they change that? 1304 01:22:35,200 --> 01:22:37,032 I'm sure Mr. Larson will understand. 1305 01:22:37,035 --> 01:22:39,197 They're here. Get the map. Put it in the safe. 1306 01:22:39,204 --> 01:22:43,369 What about her? Tie her up. I'll take care of her later. 1307 01:22:44,084 --> 01:22:47,668 Why the dirty... 1308 01:22:47,671 --> 01:22:51,415 I told you they wouldn't let you say that. 1309 01:22:57,222 --> 01:23:00,761 We gotta save her. Wait. We'll get that map first. She told me. It's hers. 1310 01:23:00,767 --> 01:23:02,884 Suppose they knock her off? They'll be busy looking for us. 1311 01:23:02,895 --> 01:23:06,013 We'll get the map and the girl. What a parlay. Now you're talking. 1312 01:23:06,023 --> 01:23:07,355 Let's move. 1313 01:23:08,901 --> 01:23:11,735 Come on, push, push! 1314 01:23:11,862 --> 01:23:14,195 Hey, get out. Go chase a tree. 1315 01:23:14,198 --> 01:23:16,064 Get rid of him. Throw something. 1316 01:23:16,074 --> 01:23:19,784 A stick or something. Get me some brandy. A stick, yeah. 1317 01:23:19,786 --> 01:23:23,075 Stick! Go! Went that way. 1318 01:23:29,963 --> 01:23:32,296 What do you hear? Shh! 1319 01:23:32,299 --> 01:23:34,837 Who taught you that racket? My old man. 1320 01:23:34,843 --> 01:23:37,756 Oh, following in your father's fingerprints, huh? 1321 01:23:37,763 --> 01:23:41,507 Oh, he was great. Need a little light here. 1322 01:23:41,517 --> 01:23:45,807 I'll light the lantern. No, you crazy? They'll see us. 1323 01:23:46,021 --> 01:23:49,230 There's a box of candles. 1324 01:23:50,817 --> 01:23:53,605 It's a funny-looking candle. Why has it got such a big wick? 1325 01:23:53,612 --> 01:23:57,105 Has to. The nights up here are six months long. Oh. 1326 01:23:57,115 --> 01:23:59,402 And me with insomnia. 1327 01:23:59,409 --> 01:24:02,993 There's something wrong with this thing. Blow on it a little. 1328 01:24:02,996 --> 01:24:04,783 Bring it down here. Let me see. 1329 01:24:04,790 --> 01:24:08,454 Duke, I'm kinda glad you talked me into this deal. 1330 01:24:08,460 --> 01:24:10,021 You said itwas utopia, and you were right. 1331 01:24:10,045 --> 01:24:15,632 It's been a lot of work, and I've beefed a lot but I'll never blow up again. 1332 01:24:15,634 --> 01:24:16,875 Come to papa. 1333 01:24:16,885 --> 01:24:19,798 There you are, you pleasant little parchment. That's great! 1334 01:24:19,805 --> 01:24:24,095 It's only sensational. Sensational? It's dynamite! 1335 01:24:25,644 --> 01:24:28,011 It's dynamite! Take it. It's dynamite. 1336 01:24:28,021 --> 01:24:31,514 Dynamite? Well, finders keepers! No, I couldn't stand the noise. 1337 01:24:31,525 --> 01:24:35,769 Wait for me. Throw it out the window. Out the window! 1338 01:24:48,542 --> 01:24:51,250 Back away, will you? Don't crowd, you dog, you. Take five. 1339 01:24:51,253 --> 01:24:54,837 You had to bring that dog! This is no time to go shooting off your mouth. 1340 01:24:54,840 --> 01:25:01,007 He's going to do it for us. Oh, what a fur coat he's going to make. 1341 01:25:02,514 --> 01:25:05,598 Locked? Let's spread out before the joint does. 1342 01:25:06,101 --> 01:25:09,890 They must be here. Get out there and find them. Don't come back without them. 1343 01:25:09,896 --> 01:25:12,058 Maybe we can sneak through. Sneak through? 1344 01:25:12,107 --> 01:25:16,522 That's a slaughterhouse. You wanna hang upside down? 1345 01:25:16,778 --> 01:25:20,567 What size hook do you want? 1346 01:25:22,200 --> 01:25:24,613 Look! 1347 01:25:29,082 --> 01:25:31,699 Dynamite, see? The real thing, see? 1348 01:25:31,710 --> 01:25:35,875 I'll give you three to get out of here. One, two... 1349 01:25:40,385 --> 01:25:45,505 Nice going. Douse it! Get it out! Get it out! Ooh, got a hot knuckle. 1350 01:25:45,515 --> 01:25:49,179 Attaboy. Thought they could scare me, huh? 1351 01:25:49,186 --> 01:25:52,054 You got plenty of heart, buster. It's just close in here. 1352 01:25:52,064 --> 01:25:54,397 What round was it? Let's find Sal and get out. 1353 01:25:54,399 --> 01:25:58,689 In here! Right rudder. 1354 01:25:59,071 --> 01:26:00,903 Don't worry, baby. We're here now. 1355 01:26:00,906 --> 01:26:02,522 Thought we were a couple schoolboys. 1356 01:26:02,532 --> 01:26:04,569 We showed 'em. We're not amateurs. No, sir! 1357 01:26:04,576 --> 01:26:07,114 Get you outta here in no time. 1358 01:26:07,162 --> 01:26:09,825 We'll get you outta here. Don'tworry. 1359 01:26:09,831 --> 01:26:12,244 I smell something burning. 1360 01:26:12,250 --> 01:26:14,412 The dynamite. Put that out! 1361 01:26:14,419 --> 01:26:16,911 Ooh! It's me! Here! 1362 01:26:20,092 --> 01:26:21,253 Come on. 1363 01:26:21,259 --> 01:26:23,797 Out of the way. Move. It's dynamite going off in there! 1364 01:26:23,804 --> 01:26:25,670 Where's that map? Okay, you win. 1365 01:26:25,681 --> 01:26:28,845 Start talking. It's in there in the desk. Third drawer from the right. 1366 01:26:28,850 --> 01:26:31,342 Want us to get it? No more of your tricks, wise guy. 1367 01:26:31,353 --> 01:26:33,891 This time, we'll get it ourselves. 1368 01:26:33,897 --> 01:26:38,483 We'll hear from them later. They'll be men about town. Let's go. 1369 01:26:47,619 --> 01:26:49,155 Well, that's it. 1370 01:26:49,204 --> 01:26:54,666 The map, the mine, the three million dollars. Not quite. 1371 01:26:55,293 --> 01:26:57,285 - Mush! - Come on! 1372 01:27:16,732 --> 01:27:18,394 Look! No hands! 1373 01:27:18,400 --> 01:27:22,895 Watch out, no teeth. Please. My sponsor. 1374 01:27:42,174 --> 01:27:44,086 This way, come on! Wait. That's north. 1375 01:27:44,092 --> 01:27:47,210 There isn't any north. I suppose it went south for the winter. 1376 01:27:47,220 --> 01:27:49,177 You're near the North Pole. What about it? 1377 01:27:49,181 --> 01:27:51,889 There's no north, south, east or west. You're crazy! 1378 01:27:51,892 --> 01:27:56,933 East is east and west is west and never the twain shall meet. And remember, I said it. 1379 01:27:56,938 --> 01:27:58,895 There's no direction at the north pole. 1380 01:27:58,899 --> 01:28:00,185 An eight-year-old child knows that. 1381 01:28:00,192 --> 01:28:03,902 Next time come up here with an eight-year-old child. You'll do. 1382 01:28:03,904 --> 01:28:06,692 - Say, are you getting shorter? - Me? How 'bout you? 1383 01:28:06,698 --> 01:28:10,317 Oh, I thought it was getting a little drafty. 1384 01:28:17,459 --> 01:28:21,669 Look out. They're coming behind you. Come on, jump! 1385 01:28:23,131 --> 01:28:28,172 I can't make it. Look. Here's the map. 1386 01:28:30,180 --> 01:28:31,591 I'll hold 'em off as long as I can. 1387 01:28:31,598 --> 01:28:36,389 Take care of Sal. She's yours now. So long, Sal. 1388 01:28:36,394 --> 01:28:39,637 So long, Duke. Boy, what a pal. 1389 01:28:39,648 --> 01:28:41,981 Anything I can do for you? Any last requests? 1390 01:28:41,983 --> 01:28:43,895 When you get home, look up my mother. 1391 01:28:43,902 --> 01:28:48,488 - Anything else? - Uh, give her my watch. 1392 01:28:48,490 --> 01:28:50,527 Anything else? 1393 01:28:51,535 --> 01:28:53,868 Tell her to give you a hotfoot. 1394 01:29:03,171 --> 01:29:06,585 What happened, Duke? How did you get away? Well, simple enough. 1395 01:29:06,591 --> 01:29:10,380 There were only 15 of them. I picked them up one by one, 1396 01:29:10,387 --> 01:29:14,597 knocked them out and tossed 'em in the chasm. Oh, naturally. 1397 01:29:14,599 --> 01:29:16,591 Well, Sal, how have you been all these years? 1398 01:29:16,601 --> 01:29:19,639 How's he been treating you? No complaints, Duke. 1399 01:29:19,646 --> 01:29:25,608 Chester has been a devoted husband and a fine father. 1400 01:29:25,610 --> 01:29:27,647 Father? You have children? 1401 01:29:27,654 --> 01:29:31,864 One, a boy. Would you like to see him? 1402 01:29:32,617 --> 01:29:34,028 Junior? 1403 01:29:38,290 --> 01:29:40,373 Did you call me, Mom? 1404 01:29:44,671 --> 01:29:46,788 We adopted him. 1404 01:29:47,305 --> 01:29:53,758 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 115527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.