Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,718 --> 00:00:45,718
www.titlovi.com
2
00:00:48,718 --> 00:00:52,004
Dobro jutro.
Zunaj je son�nih 18 stopinj.
3
00:00:52,088 --> 00:00:53,339
Sem Neil Simmons.
4
00:00:53,423 --> 00:00:55,379
Danes je 15. maj,
ponedeljek.
5
00:00:55,458 --> 00:00:58,905
Poslu�ate jutranje
novice na radiu KDHP.
6
00:00:58,995 --> 00:01:00,678
Predsednik se bo
danes v Beli hi�i sre�al
7
00:01:00,764 --> 00:01:02,720
z norve�kim
ministrskim predsednikom.
8
00:01:02,799 --> 00:01:06,997
Varnostni svet ZN razpravlja
o dopolnitvi ameri�kih ukrepov
9
00:01:07,070 --> 00:01:09,994
proti narodom,
ki ne sodelujejo z njim.
10
00:01:10,073 --> 00:01:13,156
Sledi v tej uri:
George Finnerty se vpra�a,
11
00:01:13,243 --> 00:01:17,134
"Kako organska je v resnici
organska zelenjava?"
12
00:01:17,213 --> 00:01:18,828
Nadaljujemo s
prometom v Los Angelesu.
13
00:01:18,915 --> 00:01:21,964
Promet je danes
mo�no pove�an.
14
00:01:22,052 --> 00:01:26,239
Zaprt je del ceste pri Alvoradu
v smeri proti centru mesta.
15
00:01:26,323 --> 00:01:31,602
Pokvarjen tovornjak je
tam zaprl dva vozna pasova.
16
00:01:35,332 --> 00:01:38,847
Na bulvarju Sepulveda je
parkirana traktorska prikolica,
17
00:01:38,935 --> 00:01:43,258
ki ovira severni izhod z
letali��a z vzhodne strani.
18
00:01:43,340 --> 00:01:46,958
Voznik se je
zaklenil v svoj avto.
19
00:01:47,043 --> 00:01:51,821
Policija preusmerja promet
s Sepulvede na bulvar Century
20
00:01:51,848 --> 00:01:53,827
in na bulvar La Tijera.
21
00:01:55,919 --> 00:01:57,068
Ljubica, kava.
22
00:01:58,622 --> 00:02:00,237
Hvala, gospod.
23
00:02:17,207 --> 00:02:19,095
Ne.
24
00:02:21,878 --> 00:02:24,574
Da se ti
oddol�im za sino�i.
25
00:02:24,848 --> 00:02:27,952
Ne. Vstati moram
in se pripraviti.
26
00:02:27,984 --> 00:02:29,827
Tam ima� kavo z mlekom.
27
00:02:29,886 --> 00:02:31,171
Hvala.
28
00:02:33,790 --> 00:02:34,870
Tukaj?
29
00:02:35,959 --> 00:02:39,517
Sladkor sem dal �e noter.
�Hvala, ljubi.
30
00:02:42,699 --> 00:02:44,417
Naj ti pripravim prho?
31
00:02:47,303 --> 00:02:49,908
Ima� nocoj tisto �
Karkoli �e je?
32
00:02:49,939 --> 00:02:52,396
Ja. Oprosti. Zadnji� je.
33
00:02:52,447 --> 00:02:53,947
POSODA
34
00:02:54,255 --> 00:02:56,055
FOTO OKVIRJI
SVE�NIKI
35
00:03:10,960 --> 00:03:14,145
�asopis je tu.
�Na�li so naju.
36
00:03:14,230 --> 00:03:16,846
Ja, dva tedna je trajalo.
37
00:03:16,933 --> 00:03:19,982
Pozabila sem
napolniti telefon.
38
00:03:20,070 --> 00:03:21,583
Ne morem v slu�bo.
39
00:03:23,273 --> 00:03:25,355
Pa ne pojdi.
40
00:03:25,442 --> 00:03:27,057
Nehaj. Daj no.
41
00:03:27,143 --> 00:03:28,690
Moram iti.
42
00:03:28,778 --> 00:03:30,131
Kje je moj polnilec?
43
00:03:30,213 --> 00:03:32,363
Ljubica, 8.19 je.
44
00:03:41,424 --> 00:03:43,472
Prej so rekli,
da je cesta zaprta.
45
00:03:43,560 --> 00:03:45,676
Pojdi po stranskih cestah.
�Prav, hvala, ljubi.
46
00:03:45,762 --> 00:03:47,343
Boste danes vadili?
47
00:03:47,430 --> 00:03:51,412
Ne,
par klicev moram opraviti.
48
00:03:51,501 --> 00:03:54,254
Tip za kabelsko pride?
�Ja, moral bi.
49
00:03:54,337 --> 00:03:57,186
Bi �el zame v �istilnico?
�Ja, draga.
50
00:03:57,273 --> 00:04:01,095
Ljubim te. Hvala,
ker si sino�i skuhal.
51
00:04:01,111 --> 00:04:03,830
Je bilo dobro, ne? �Ja.
52
00:04:03,947 --> 00:04:06,336
Nocoj razpakiram
�katle v spalnici. Obljubim.
53
00:04:06,416 --> 00:04:10,273
To je � �Tako,
tako. �To je vse? �Ja.
54
00:04:10,286 --> 00:04:14,222
Dobro je bilo.
�Ja? �Ja, to je vse.
55
00:04:14,758 --> 00:04:16,965
Previdno vozi!
56
00:04:53,863 --> 00:04:58,789
DrSi predstavlja
PRED VA�IMI VRATI
57
00:06:56,486 --> 00:07:00,138
Prekinjamo redni program
zaradi nujnega obvestila.
58
00:07:00,223 --> 00:07:04,273
Neil Simmons se ogla�am
iz na�ega studia v Pasadeni.
59
00:07:04,360 --> 00:07:09,115
Ve� eksplozivnih naprav
je bilo isto�asno spro�enih
60
00:07:09,198 --> 00:07:12,713
po vsem Los Angelesu,
le nekaj trenutkov nazaj.
61
00:07:12,802 --> 00:07:18,866
Ljudje na ulicah v centru
Los Angelesa in Beverly Hillsa �
62
00:07:18,942 --> 00:07:23,390
O�itno je bil tar�a zgo��en
promet ob prometni konici.
63
00:07:24,614 --> 00:07:27,344
Z nami je na�a
poro�evalka Kathy Reynolds,
64
00:07:27,383 --> 00:07:30,477
v na�em studiu v centru mesta.
Z mobilnega telefona nam bo
65
00:07:30,520 --> 00:07:32,112
poro�ala o
zadnjih dogodkih.
66
00:07:32,155 --> 00:07:34,635
Kathy, si tam?
67
00:07:34,724 --> 00:07:38,683
S stavb padajo ru�evine.
Ljudje tekajo po ulicah.
68
00:07:38,695 --> 00:07:42,597
Povsod je dim.
Ljudje so � Ulica Figueroa �
69
00:07:42,665 --> 00:07:43,882
Neil, me �e sli�i�?
70
00:07:43,967 --> 00:07:45,548
Gre seveda za neverjetno �
71
00:07:45,635 --> 00:07:47,284
Sporo�ilo DFI�6.
72
00:07:47,370 --> 00:07:49,827
�e ena eksplozija!
Pri�lo je do �e ene eksplozije!
73
00:07:49,939 --> 00:07:51,486
Kje se trenutno nahaja�?
74
00:07:51,541 --> 00:07:55,989
Te�em po ulici
Figueroa med 8. in 7. cesto.
75
00:07:56,079 --> 00:07:57,797
Pri�lo je do
�e ene eksplozije.
76
00:07:57,880 --> 00:07:59,928
Tu je nek mo�ki
popolnoma krvav.
77
00:08:00,016 --> 00:08:01,267
Padel je. Ljudje so �
78
00:08:02,852 --> 00:08:06,959
Kathy? Kathy, me sli�i�?
79
00:08:08,091 --> 00:08:12,300
V redu. Izvedeli smo,
80
00:08:12,395 --> 00:08:18,288
da je pri�lo do �e ene
eksplozije na Beverly Hillsu
81
00:08:18,334 --> 00:08:21,303
v bli�ini hotela
Century City Plaza.
82
00:08:25,975 --> 00:08:27,158
Sranje.
83
00:08:29,245 --> 00:08:30,598
Lexi!
84
00:08:30,680 --> 00:08:33,899
Steve tu. Poslu�a� poro�ila?
�Vem, si sli�al to sranje?
85
00:08:33,916 --> 00:08:37,022
Jezus Kristus, kje je Lexi?
Je v centru? �Ja, iti moram.
86
00:08:37,053 --> 00:08:40,136
Prejel sem novico,
da je eksplodiralo tudi
87
00:08:40,156 --> 00:08:43,831
pri odhodih na
losangele�kem letali��u.
88
00:08:43,893 --> 00:08:46,349
Vsa omre�ja so zasedena.
�Prekleto!
89
00:08:46,429 --> 00:08:51,128
Izgubili smo zvezo s Kathy
in dogajanjem v centru mesta.
90
00:08:51,167 --> 00:08:55,922
O�ividec poro�a s svoje
lokacije na Chavez Ravine,
91
00:08:56,005 --> 00:09:01,908
da se iz centra mesta
dvigajo oblaki gostega dima.
92
00:09:11,421 --> 00:09:12,799
Sranje.
93
00:09:16,926 --> 00:09:19,906
Los Angelesu je
pod rde�im alarmom.
94
00:09:20,029 --> 00:09:21,883
Rde�i alarm so �
95
00:09:28,971 --> 00:09:30,051
Prekleto!
96
00:09:44,687 --> 00:09:47,087
Daj no, delaj.
97
00:09:48,458 --> 00:09:50,847
�ivjo, tu Lexi.
Pustite mi sporo�ilo.
98
00:09:50,927 --> 00:09:53,976
Lexi, ljubica, jaz sem.
Sku�am te priklicati.
99
00:09:54,063 --> 00:09:56,236
Grem proti
centru in prihajam pote.
100
00:09:56,265 --> 00:09:59,359
Pokli�i me nazaj.
Sporo�i po kateri poti se vra�a�.
101
00:09:59,368 --> 00:10:01,541
Samo sporo�i, da si v redu.
102
00:10:01,604 --> 00:10:04,380
Prav.
Ljubim te. Grem na pot.
103
00:10:10,746 --> 00:10:13,135
Pri�lo je do
�e ene eksplozije.
104
00:10:13,216 --> 00:10:14,763
Ljudje so se
razbe�ali po ulici.
105
00:10:14,851 --> 00:10:18,844
Povsod vidim steklo.
Stavbo bodo evakuirali.
106
00:10:18,921 --> 00:10:20,377
Povsod je dim �
107
00:10:20,456 --> 00:10:24,074
Ne posku�ajte se
prebiti na napadena obmo�ja.
108
00:10:24,160 --> 00:10:27,243
Dobili smo uradno
izjavo pristojnih uradov.
109
00:10:27,330 --> 00:10:32,085
Ceste Los Angelesa morajo
biti proste za re�evalna vozila.
110
00:10:32,101 --> 00:10:35,605
Spet imamo zvezo
s Kathy Reynolds.
111
00:10:35,671 --> 00:10:37,218
Kathy, me sli�i�?
112
00:10:37,306 --> 00:10:38,591
Ja, sli�im te.
113
00:10:38,674 --> 00:10:40,653
Ko sva izgubila zvezo,
114
00:10:40,743 --> 00:10:43,826
sem se prebijala
na bolj�o lokacijo.
115
00:10:43,913 --> 00:10:46,564
Policija me je spra�evala,
�e je nujno.
116
00:10:46,649 --> 00:10:49,755
Dopovedala sem jim,
da moram priti bli�je.
117
00:10:49,785 --> 00:10:52,618
Del stolpa
knji�nice je razneslo.
118
00:10:52,622 --> 00:10:57,753
Ljudje kri�ijo in te�ejo
severno po ulici Figueroa.
119
00:10:57,760 --> 00:11:01,196
Vsi posku�ajo
najti pot od tod.
120
00:11:01,264 --> 00:11:04,552
Policija se trudi
obvladati mno�ice.
121
00:11:04,634 --> 00:11:09,150
�e poro�ilo Juana
Martineza z ulic Beverly Hillsa.
122
00:11:09,238 --> 00:11:10,353
Juan, si tam?
123
00:11:10,439 --> 00:11:11,827
Ja, Neil.
124
00:11:11,908 --> 00:11:13,728
Nekdo je
pritekel v avlo hotela
125
00:11:13,776 --> 00:11:16,267
Beverly Grand in kri�al,
da je v centru eksplodiralo.
126
00:11:16,312 --> 00:11:20,260
V tistem trenutku je
prva eksplozija odjeknila �
127
00:11:20,349 --> 00:11:21,670
Prekleto!
128
00:11:25,755 --> 00:11:28,849
Naj gre k vragu!
�Ste v redu? Ste v redu?
129
00:11:28,925 --> 00:11:32,486
Otroke imam v �oli.
Ste v redu?
130
00:11:32,895 --> 00:11:34,283
Sranje.
131
00:11:36,999 --> 00:11:39,752
� ko je odjeknila eksplozija
na bulvarju Santa Monica.
132
00:11:39,835 --> 00:11:44,260
Pristojni organi so zaprli
vhode na prizadeta obmo�ja.
133
00:11:44,340 --> 00:11:47,696
Hollywood proti
centru in vzhodni L. A.,
134
00:11:47,777 --> 00:11:51,668
Century City,
Beverly Hills in soseske.
135
00:11:51,747 --> 00:11:54,762
Letali��e in okoli�ke
obalne skupnosti.
136
00:11:54,784 --> 00:11:57,241
Prosijo,
da ljudje ostanejo doma
137
00:11:57,253 --> 00:11:59,801
in prepustijo
re�evanje pristojnim organom.
138
00:11:59,822 --> 00:12:02,905
Vra�amo se k Kathy
Reynolds v centru mesta.
139
00:12:02,959 --> 00:12:04,415
Kathy, kaj se dogaja?
140
00:12:04,493 --> 00:12:07,075
� sem v ogromni
mno�ici na ulici Figueroa,
141
00:12:07,163 --> 00:12:10,496
v smeri 5. ceste
in nazaj v smeri Hilla.
142
00:12:10,533 --> 00:12:15,175
Policija je zaprla cesto.
Uspelo mi je izvedeti,
143
00:12:15,204 --> 00:12:17,320
da je ves center Los
Angelesa prizori��e zlo�ina.
144
00:12:17,406 --> 00:12:19,886
Nih�e ne sme oditi �
145
00:12:23,446 --> 00:12:25,402
Tako sem sli�al.
Koliko eksplozij je bilo?
146
00:12:25,481 --> 00:12:29,338
Imate kaj za krpanje gum?
�Ni �asa. Pojdite domov
147
00:12:29,352 --> 00:12:32,196
in �im prej sprostite ceste.
Se posebej zdaj.
148
00:12:43,299 --> 00:12:46,348
Halo? Halo?
149
00:12:46,435 --> 00:12:50,326
Vsi ven! Takoj!
Dajmo! �Sranje.
150
00:13:06,322 --> 00:13:08,813
Odprto je.
Samo da je odprto.
151
00:13:08,824 --> 00:13:10,758
Baterije in voda.
152
00:13:11,560 --> 00:13:13,824
� slutijo,
da so se v eksplozijah
153
00:13:13,863 --> 00:13:15,945
sprostile
strupene kemikalije
154
00:13:15,998 --> 00:13:20,332
in nevarne strupe
razna�a dim iz po�arov.
155
00:13:20,369 --> 00:13:23,224
Uradno priporo�ilo pravi,
da ostanite doma,
156
00:13:23,239 --> 00:13:26,561
zaprite in �im
bolje zatesnite hi�o.
157
00:13:28,110 --> 00:13:30,567
Prosim, posamezno.
�Koliko stane tole?
158
00:13:30,646 --> 00:13:32,318
Kar vzemite.
159
00:13:36,018 --> 00:13:38,293
�e pet minut!
160
00:13:47,363 --> 00:13:50,480
Vse glavne ceste
so zaprli civilisti.
161
00:13:50,566 --> 00:13:53,251
Policija prosi,
da preden zapustite avto,
162
00:13:53,336 --> 00:13:56,294
ga zapeljite s ceste.
163
00:13:56,372 --> 00:13:58,852
Re�evalna vozila
potrebujejo prosto pot.
164
00:13:58,941 --> 00:14:02,559
Organi opozarjajo,
da so eksplodirale verjetno
165
00:14:02,578 --> 00:14:05,092
tako imenovane
"umazane bombe".
166
00:14:05,114 --> 00:14:07,002
Gre za kemi�ne bombe.
167
00:14:07,049 --> 00:14:08,767
Zaenkrat o tem
nimam ve� podrobnosti.
168
00:14:08,851 --> 00:14:10,910
Obrnite se!
Cesta je zaprta!
169
00:14:10,953 --> 00:14:16,220
Re�evalci zato izvajajo
vse previdnostne ukrepe.
170
00:14:16,258 --> 00:14:19,512
Prvi cilj je
pogasiti po�are,
171
00:14:19,528 --> 00:14:25,854
ki �e vedno divjajo
in �irijo strupen dim naokoli.
172
00:14:25,935 --> 00:14:28,790
Organi prosijo vse,
naj se vrnejo domov in �
173
00:14:28,871 --> 00:14:33,092
Vra�amo se k Juanu
Martinezu na Beverly Hillsu.
174
00:14:36,379 --> 00:14:38,768
Trenutni zama�ek pravzaprav
175
00:14:38,848 --> 00:14:40,668
pomaga organom
pri omejitvi dogodka.
176
00:14:40,750 --> 00:14:43,901
Ostanite v avtu!
Oku�eni ste! �Stojte!
177
00:14:43,919 --> 00:14:45,921
�li boste v karanteno!
178
00:14:45,955 --> 00:14:47,741
Videti je,
da so vsi zapustili svoje avte.
179
00:14:47,790 --> 00:14:49,883
Promet se je v
trenutku popolnoma ustavil.
180
00:14:49,925 --> 00:14:51,847
Prehod je nemogo�.
181
00:14:51,894 --> 00:14:55,375
Vi! Ne spu��ajte okna!
182
00:14:55,431 --> 00:14:57,012
Ste bili blizu eksplozij?
�Ne.
183
00:14:57,099 --> 00:15:00,432
Obrnite! Pojdite domov!
�Moja �ena je v centru.
184
00:15:00,503 --> 00:15:03,654
Center, Beverly Hills,
letali��e. Vse je zaprto.
185
00:15:03,672 --> 00:15:07,927
Po�arni dim se pomika sem.
Tisti pepel je smrtonosen.
186
00:15:08,010 --> 00:15:09,989
Ne morem je
kar pustiti tam.
187
00:15:10,079 --> 00:15:13,890
Ne dajem vam izbire!
Obrnite! Pojdite domov!
188
00:15:13,949 --> 00:15:16,998
V poro�ilih boste
dobili nadaljnja navodila.
189
00:15:17,086 --> 00:15:20,374
Ne premikajte se!
Vrnite se v avto!
190
00:15:22,158 --> 00:15:23,671
Stojte!
191
00:15:28,931 --> 00:15:32,355
Rekel sem vam,
da ostanite v avtu!
192
00:15:32,435 --> 00:15:33,447
Sranje.
193
00:15:37,773 --> 00:15:40,924
Na �alost ta
trenutek ne vidim izhoda.
194
00:15:41,010 --> 00:15:42,591
Ljudje so pani�ni,
zahtevajo informacije
195
00:15:42,678 --> 00:15:45,033
od pristojnih organov,
196
00:15:45,114 --> 00:15:48,368
ki pa tudi niso prepri�ani,
kako postopati.
197
00:15:48,451 --> 00:15:50,931
Trenutno se
trudijo pogasiti �
198
00:15:51,020 --> 00:15:54,501
Organi so ukazali
dnevno policijsko uro.
199
00:15:54,590 --> 00:15:58,515
Val ljudi,
ki so �li na prizadeta obmo�ja,
200
00:15:58,594 --> 00:16:02,178
je zavrl
mo�nosti za re�evanje.
201
00:16:02,264 --> 00:16:05,108
Policija aretira vsakega,
ki ho�e vstopiti na obmo�je,
202
00:16:05,134 --> 00:16:08,458
ki ga je prizadela kemi�na
eksplozija. �Prekleta baraba.
203
00:16:08,537 --> 00:16:11,233
Pridr�ali bodo vse �
204
00:16:12,341 --> 00:16:15,965
Kako ti je ime? �Timmy.
�Kje si doma, Timmy?
205
00:16:16,045 --> 00:16:18,843
Takoj pojdi domov.
Nekaj hudega se je zgodilo.
206
00:16:18,881 --> 00:16:20,963
Dajmo. Pojdi. Pojdi. Pojdi.
207
00:16:21,016 --> 00:16:22,563
Teci!
208
00:16:30,059 --> 00:16:32,914
� kar tudi
pove�uje paniko.
209
00:16:38,033 --> 00:16:39,921
Lex!
210
00:16:40,002 --> 00:16:41,651
Lexi!
211
00:16:43,172 --> 00:16:44,969
Daj no, prekleto.
212
00:16:45,007 --> 00:16:46,690
Prekleto!
213
00:16:48,444 --> 00:16:51,595
Organi se trudijo
obvladati mno�ice.
214
00:16:51,680 --> 00:16:54,934
Povsod je sli�ati sirene.
215
00:16:55,017 --> 00:16:58,703
Nekateri so se
podredili navodilom organov,
216
00:16:58,787 --> 00:17:05,181
veliko pa se jih �e vedno ho�e
prebiti in napadajo policijo.
217
00:17:05,261 --> 00:17:08,116
�e ves �as nas
vrtijo v krogu.
218
00:17:08,197 --> 00:17:10,779
Smo na 8. cesti?
219
00:17:10,866 --> 00:17:15,872
Nad 8. cesto ves
�as z neba pada pepel.
220
00:17:15,938 --> 00:17:19,328
Veliko je �rnih ru�evin.
Kot si �e poro�al, Neil,
221
00:17:19,408 --> 00:17:22,366
ta pepel je
potrjeno strupen.
222
00:17:22,444 --> 00:17:26,915
Kar bo kmalu postalo velik
problem za organe in nas vse.
223
00:17:26,949 --> 00:17:33,331
Dim postaja vedno te�ji
in njegov vonj je nevzdr�en.
224
00:17:33,355 --> 00:17:34,731
Panika ob zavedanju,
225
00:17:34,790 --> 00:17:38,442
da je dim strupen,
se hitro stopnjuje.
226
00:17:38,527 --> 00:17:42,941
Ko govorim s tabo,
imam okoli ust ovito majico.
227
00:17:49,438 --> 00:17:52,657
Edini preostali �
228
00:17:52,741 --> 00:17:56,336
Drugi si pokrivajo
nos in usta s �ali,
229
00:17:56,345 --> 00:17:58,939
�asopisi,
karkoli pa� najdejo.
230
00:18:00,749 --> 00:18:02,171
Prosim poskusite
poklicati kasneje.
231
00:18:02,251 --> 00:18:03,506
Prekleto!
232
00:18:17,766 --> 00:18:20,883
Gospod, pri sosedih delam.
233
00:18:20,970 --> 00:18:22,460
Vem, videl sem vas �e.
234
00:18:22,504 --> 00:18:24,760
Kaj, za vraga, delate
v moji hi�i? �Oprostite.
235
00:18:24,840 --> 00:18:26,512
Nisem nameraval
upasti v va�o hi�o.
236
00:18:26,542 --> 00:18:27,827
G. Gallagherja ni doma.
237
00:18:27,843 --> 00:18:30,926
Avtobus �
Avtobus je ustavil. Nimam avta.
238
00:18:30,980 --> 00:18:34,370
Prosim. �Domov morate.
�Nimam kam iti. Prosim.
239
00:18:34,383 --> 00:18:35,805
Prosim.
240
00:18:35,884 --> 00:18:39,763
Ne vem,
kaj naj storim. Ne bom pre�ivel.
241
00:18:40,623 --> 00:18:41,874
Sranje.
242
00:18:44,326 --> 00:18:45,884
Daj no.
243
00:18:47,363 --> 00:18:48,967
Daj no.
244
00:18:51,066 --> 00:18:52,897
Gospod, bi lahko �
245
00:18:52,935 --> 00:18:54,550
Poslu�ajte,
moja �ena je tam.
246
00:18:54,570 --> 00:18:56,595
Bi lahko �
247
00:18:58,273 --> 00:19:00,696
Prekleti!
248
00:19:03,812 --> 00:19:05,598
Prekleto!
249
00:19:06,682 --> 00:19:09,606
Gospod. Gospod?
250
00:19:14,156 --> 00:19:16,317
Kaj pravijo?
251
00:19:16,358 --> 00:19:19,634
Ne vem,
kaj to pomeni. Kaj pravijo?
252
00:19:21,330 --> 00:19:24,094
Ne, ne morem verjeti.
253
00:19:25,234 --> 00:19:26,986
Ne morem verjeti.
254
00:19:28,437 --> 00:19:30,257
Marina del Rey,
Playa del Rey,
255
00:19:30,339 --> 00:19:32,489
El Segundo,
Playa Vista, Baldwin Hills,
256
00:19:32,574 --> 00:19:34,792
Westchester, Inglewood. �
257
00:19:34,877 --> 00:19:36,356
Kaj po�nete?
258
00:19:36,445 --> 00:19:38,561
Kaj so rekli?
259
00:19:40,282 --> 00:19:42,421
Kaj so rekli?
260
00:19:42,451 --> 00:19:44,794
Kaj ste sli�ali?
261
00:19:45,454 --> 00:19:48,389
Gospod,
hi�o morava zapreti.
262
00:19:48,424 --> 00:19:50,676
Seveda,
Beverly Hills in Century City.
263
00:19:50,726 --> 00:19:53,354
Vsa obmo�ja,
ki mejijo na Beverly Hills.
264
00:19:53,362 --> 00:19:55,523
Gospod �
265
00:19:55,597 --> 00:19:57,952
Poslu�ajte,
imate �eno? �Doma je.
266
00:19:57,966 --> 00:19:59,593
Ne bi bili radi z njo?
267
00:19:59,668 --> 00:20:02,182
Ne bi hotela,
da umrem na poti k njej.
268
00:20:02,271 --> 00:20:03,351
Gospod, prosim?
269
00:20:09,745 --> 00:20:11,258
Prosim?
270
00:20:11,280 --> 00:20:12,383
Gospod.
271
00:20:12,448 --> 00:20:14,530
Gospod!
272
00:20:14,583 --> 00:20:16,858
Prosim,
hi�o morava zapreti!
273
00:20:16,885 --> 00:20:19,718
Ni�esar ne bova po�ela,
dokler se ne vrne moja �ena.
274
00:20:19,722 --> 00:20:22,691
Hollywood,
Glendale, Atwater Village �
275
00:20:23,792 --> 00:20:25,293
Daj no, prekleta zveza.
276
00:20:25,327 --> 00:20:26,612
� �e �ivite
na teh obmo�jih,
277
00:20:26,628 --> 00:20:28,141
ki so
neposredno ogro�ena �
278
00:20:28,464 --> 00:20:29,817
Prekleto!
279
00:20:29,898 --> 00:20:32,014
� dobili boste
navodila za ravnanje,
280
00:20:32,101 --> 00:20:34,922
da boste
za��itili sebe in dru�ino.
281
00:20:36,271 --> 00:20:38,853
� �e vedno testirajo
prisotnost kemi�nih snovi
282
00:20:38,941 --> 00:20:40,659
in so potrdili �
�Gospod?
283
00:20:40,743 --> 00:20:42,665
Ponavljam, potrdili �
�Kaj?
284
00:20:42,745 --> 00:20:44,895
� uporabo "umazanih bomb".
285
00:20:44,980 --> 00:20:46,527
Koliko �asa boste �akali?
286
00:20:46,615 --> 00:20:48,867
� priporo�amo,
da se vsi v krogu 5 km
287
00:20:48,951 --> 00:20:51,840
od napadenih obmo�ij,
288
00:20:51,920 --> 00:20:57,643
zaprete in za��itite
pred zunanjim zrakom.
289
00:20:57,726 --> 00:21:00,547
Uporabite vse
previdnostne ukrepe.
290
00:21:00,629 --> 00:21:03,211
Obmo�je v polmeru 13 km
291
00:21:03,232 --> 00:21:06,338
so organi
razglasili za rde�o cono,
292
00:21:06,350 --> 00:21:11,045
ki je oku�ena s
strupenim pepelom,
293
00:21:11,073 --> 00:21:14,042
ki ga nosi
okoli po�arni dim.
294
00:21:14,044 --> 00:21:17,421
Kemi�ne bombe so
spro�ili v Los Angelesu.
295
00:21:17,479 --> 00:21:21,199
Tako je uradno
poro�ilo mestnih oblasti.
296
00:21:21,283 --> 00:21:24,639
Vsa sosednja
obmo�ja treh rde�ih con
297
00:21:24,720 --> 00:21:27,837
so prav tako v
neposredni nevarnosti.
298
00:21:27,923 --> 00:21:30,539
Uvedli so karanteno.
299
00:21:32,628 --> 00:21:35,677
�e nikoli nisem
videl kaj takega.
300
00:21:35,764 --> 00:21:39,382
Pepel iz po�arov
pada po vsej soseski.
301
00:21:39,468 --> 00:21:42,187
Avtomobile prekrivajo saje.
302
00:21:42,271 --> 00:21:46,014
Celotno obmo�je je zaprto,
kot veliko prizori��e zlo�ina.
303
00:21:46,108 --> 00:21:48,360
Beverly Hills se
utaplja v dimu in plamenih.
304
00:21:48,443 --> 00:21:50,593
Tu stojim z mno�ico ljudi.
305
00:21:50,679 --> 00:21:54,228
�utimo vro�ino �e
�tiri ali pet ulic stran.
306
00:21:54,316 --> 00:21:57,035
Na sre�o sem shranil masko,
307
00:21:57,119 --> 00:22:00,077
ki mi jo je dal
varnostnik v hotelu.
308
00:22:00,155 --> 00:22:02,874
Pred evakuacijo nam je uspelo
vzeti tudi komplet prve pomo�i.
309
00:22:02,958 --> 00:22:05,210
Dobil sem ve�
odgovorov na vpra�anje:
310
00:22:05,294 --> 00:22:06,977
Kako strupen je plin?
311
00:22:07,062 --> 00:22:08,347
Ali obstaja �
312
00:22:10,132 --> 00:22:12,953
Videti je,
da so stavbe evakuirali,
313
00:22:13,035 --> 00:22:14,491
vendar ljudje
nimajo kam iti.
314
00:22:14,570 --> 00:22:18,620
Organi ne dajejo informacij
o odgovornih za ta napad
315
00:22:18,707 --> 00:22:23,633
na nedol�ne
prebivalce Los Angelesa.
316
00:22:23,712 --> 00:22:27,227
Smrtonosne zna�ilnosti
strupa �e niso znane,
317
00:22:27,316 --> 00:22:30,831
opozarjajo pa,
da je nedvomno smrten.
318
00:22:30,919 --> 00:22:34,673
Sem sredi velikega izgreda.
319
00:22:34,756 --> 00:22:37,907
Strupen pepel pada z neba.
320
00:22:37,993 --> 00:22:42,009
Ljudje se borijo,
da bi u�li obmo�ju karantene.
321
00:22:42,097 --> 00:22:44,611
Policija se trudi
zadr�ati mno�ico.
322
00:22:44,700 --> 00:22:46,873
Policaji na konjih
se z brcanjem prebijajo
323
00:22:46,902 --> 00:22:49,177
v ogromno mno�ico.
Veliko je �e ranjenih.
324
00:22:49,238 --> 00:22:53,425
Malo prej so
prevrnili policijski avto.
325
00:22:53,508 --> 00:22:55,396
Po�ari so se raz�irili.
326
00:22:55,477 --> 00:22:57,126
Ljudi podirajo na tla.
327
00:22:57,212 --> 00:22:58,827
Veliko so jih �e poteptali.
328
00:22:58,914 --> 00:23:01,929
Organi,
ki nadzorujejo mno�ice,
329
00:23:02,017 --> 00:23:03,996
so sku�ali
odgovoriti na vpra�anje:
330
00:23:04,086 --> 00:23:05,633
Kako strupen je plin?
331
00:23:05,721 --> 00:23:07,734
Obstaja zdravilo?
332
00:23:07,823 --> 00:23:11,896
Ve�inoma so
odgovori na pol pozitivni.
333
00:23:13,929 --> 00:23:15,885
Kolikor lahko vidim,
334
00:23:15,964 --> 00:23:18,148
lahko potrdim,
da je mesto napadeno.
335
00:23:18,233 --> 00:23:22,021
To obmo�je je obravnavano
kot veliko prizori��e zlo�ina.
336
00:23:22,104 --> 00:23:25,028
Potencialno oku�ena
mno�ica posameznikov
337
00:23:25,073 --> 00:23:26,961
pa predstavlja
gro�njo vsem ostalim.
338
00:23:26,975 --> 00:23:29,933
Med mno�ico
vlada huda napetost.
339
00:23:30,012 --> 00:23:33,129
Vse skrbi
strupenost pepela.
340
00:23:40,155 --> 00:23:43,545
Ogromno mno�ico so
omejili na Beverly Driveu.
341
00:23:44,893 --> 00:23:47,896
Organizirajo premik
mno�ice na varno,
342
00:23:47,930 --> 00:23:50,273
stran od
neposredne nevarnosti.
343
00:23:50,332 --> 00:23:52,015
Po�ari �e vedno divjajo.
344
00:23:52,100 --> 00:23:54,523
Pepel se �e
vedno dviguje v zrak.
345
00:23:54,603 --> 00:23:57,458
Veliko ljudi,
ki so prej be�ali iz avtov,
346
00:23:57,539 --> 00:23:58,892
se zdaj sku�a vrniti vanje,
347
00:23:58,974 --> 00:24:00,760
vendar so
ve�inoma �e zasedeni.
348
00:24:00,842 --> 00:24:02,958
Juan, oprosti,
da te prekinjam.
349
00:24:03,045 --> 00:24:07,903
Na zvezi imamo mestno
predstavnico Heather Malone,
350
00:24:07,983 --> 00:24:12,340
ki bo spregovorila iz
�erifove pisarne v Burbanku.
351
00:24:12,421 --> 00:24:14,742
Ostani na varnem, Juan.
352
00:24:14,823 --> 00:24:17,553
Ko bo mogo�e,
se bomo vrnili k tebi.
353
00:25:02,504 --> 00:25:04,506
Na varnem je.
354
00:25:05,440 --> 00:25:07,465
Vse bo v redu z njo.
355
00:25:26,061 --> 00:25:29,451
Vsi bomo v redu.
356
00:25:29,698 --> 00:25:32,815
Vse � Varni smo.
357
00:25:51,720 --> 00:25:53,859
Zatesniti.
358
00:25:55,590 --> 00:25:58,411
Gasilci se
trudijo pogasiti po�are.
359
00:25:58,493 --> 00:26:01,075
Eksplozivne naprave so
360
00:26:01,163 --> 00:26:05,350
sprostile velike koli�ine
molekul smrtonosnega strupa,
361
00:26:05,434 --> 00:26:08,722
ki zdaj potujejo
v po�arnem dimu.
362
00:26:08,804 --> 00:26:11,386
Zaradi zama�ka na ulicah
363
00:26:11,473 --> 00:26:13,589
imajo po�ari
�e ve�ji zagon �
364
00:26:15,477 --> 00:26:18,958
� �e vedno zbiramo
informacije o strupu,
365
00:26:19,047 --> 00:26:21,095
njegovem �asu
delovanja in u�inkih.
366
00:26:21,116 --> 00:26:23,493
Na�a skupina
specialistov zbira vzorce.
367
00:26:23,518 --> 00:26:25,622
Za njimi prihaja
skupina znanstvenikov,
368
00:26:25,625 --> 00:26:28,225
ki bo izvedla
potrebna testiranja.
369
00:26:28,290 --> 00:26:31,111
Premi�ne laboratorije
smo namestili po vsem mestu.
370
00:26:31,193 --> 00:26:36,813
Ljudem v rde�ih conah
bomo razdelili antibiotike.
371
00:26:36,898 --> 00:26:40,823
Zato prosim,
ne sku�ajte se pridru�iti tistim,
372
00:26:40,902 --> 00:26:42,620
ki so v karanteni.
373
00:26:42,704 --> 00:26:45,252
�e slu�ajno kdo,
ki je bil blizu eksplozij,
374
00:26:45,340 --> 00:26:50,016
pride v va� dom,
se izogibajte stiku z njim.
375
00:26:50,078 --> 00:26:54,765
Letalski promet v tem
delu ZDA je ustavljen.
376
00:26:54,850 --> 00:26:58,251
V Kaliforniji,
Nevadi, Arizoni, Utahu,
377
00:26:58,286 --> 00:27:00,698
in Novi Mehiki
ni nobenih letov.
378
00:27:00,755 --> 00:27:06,671
� skrivajo se pod ponjavami,
v avtih, �eprav je vse prekrito.
379
00:27:06,761 --> 00:27:10,276
Vedno te�je dihamo, Neil.
380
00:27:10,365 --> 00:27:15,587
Vsi imamo obraze zavite
v majice, brisa�e, jakne,
381
00:27:15,670 --> 00:27:18,719
z vsem,
kar nam je pri�lo pod roke.
382
00:27:18,807 --> 00:27:24,768
Tu na tleh le�i gospod.
Civilisti skrbijo zanj.
383
00:27:24,880 --> 00:27:26,962
Mo�no krvavi iz glave.
384
00:27:27,048 --> 00:27:29,835
Vpra�ala sem, kaj ga je zadelo,
pa mi je o�ividec povedal,
385
00:27:29,918 --> 00:27:32,273
da so ga poteptali
ljudje med be�anjem.
386
00:27:41,530 --> 00:27:46,479
Halo? �Brad! Jezus!
Ves dan te �e kli�emo.
387
00:27:46,535 --> 00:27:48,116
Ga. Fontana.
388
00:27:48,203 --> 00:27:51,058
Je vse v redu? �Ja.
�Sta v redu, ne? �Ja, dobro sva.
389
00:27:51,072 --> 00:27:52,755
V redu sta! �Ja �
390
00:27:52,841 --> 00:27:55,389
V redu sta!
�Lexi je �la po avtocesti.
391
00:27:55,477 --> 00:27:56,933
Po avtocesti je �la.
392
00:27:57,012 --> 00:27:58,627
Telefonske linije
so pa� zasedene.
393
00:27:58,713 --> 00:28:00,852
�e ves dan.
Lahko govorim z Lexi, prosim.
394
00:28:00,882 --> 00:28:02,930
Lahko govorim z njo?
395
00:28:03,018 --> 00:28:05,270
Kaj? Saj si v redu, ne?
396
00:28:05,320 --> 00:28:06,992
Veste, zatesnila sva hi�o.
397
00:28:07,055 --> 00:28:09,831
To je dobro.
Pravijo, da je potrebno. Bog.
398
00:28:09,858 --> 00:28:11,803
Vse sva
videla v poro�ilih.
399
00:28:11,860 --> 00:28:13,873
Pravijo,
da so mo�nosti za pre�ivetje
400
00:28:13,962 --> 00:28:17,978
vseh blizu eksplozije,
skoraj verjetno ni�ne.
401
00:28:18,066 --> 00:28:21,388
Brad,
moram govoriti s h�erko.
402
00:28:21,469 --> 00:28:22,754
Brad?
403
00:28:30,145 --> 00:28:35,253
Omre�je je zasedeno.
Prosimo poskusite kasneje.
404
00:28:46,194 --> 00:28:49,709
V centru so
bile tri eksplozije,
405
00:28:49,798 --> 00:28:54,280
�e tri blizu hotela Century
City Plaza na Beverly Hillsu.
406
00:28:54,369 --> 00:28:59,261
Popravljamo
prej�nje poro�ilo.
407
00:28:59,341 --> 00:29:02,230
Potrdili so,
da so eksplozije na letali��u
408
00:29:02,310 --> 00:29:06,292
prizadele oddelek
prihodov in ne odhodov,
409
00:29:06,381 --> 00:29:07,734
med terminalom �est �
410
00:29:07,816 --> 00:29:10,637
Prekleto, iti bi moral.
411
00:29:10,719 --> 00:29:13,404
To bi bil samomor.
412
00:29:13,488 --> 00:29:16,139
Nih�e ne ve,
kaj se sploh dogaja.
413
00:29:16,224 --> 00:29:20,046