Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,442 --> 00:00:50,401
Good morning.
2
00:00:50,485 --> 00:00:52,737
It's a sunny 65 degrees.
3
00:00:52,779 --> 00:00:54,072
I'm Neil Simmons.
4
00:00:54,114 --> 00:00:56,116
Today is Monday, May 15th.
5
00:00:56,157 --> 00:00:59,619
From L. A. 's KDHP,
this is the morning news.
6
00:00:59,702 --> 00:01:01,412
The president meets at
the White House today
7
00:01:01,454 --> 00:01:03,456
with the prime minister of Norway.
8
00:01:03,498 --> 00:01:05,583
The United Nations Security Council
9
00:01:05,625 --> 00:01:07,710
debates on an amended U. S. resolution
10
00:01:07,794 --> 00:01:10,713
on sanctions against
non-cooperative nations.
11
00:01:10,797 --> 00:01:13,883
Also in this hour,
George Finnerty asks the question,
12
00:01:13,967 --> 00:01:17,846
"How organic are your
organic vegetables?"
13
00:01:17,929 --> 00:01:19,556
Los Angeles traffic is next.
14
00:01:19,639 --> 00:01:22,684
We have a considerable
heavy volume of traffic today.
15
00:01:22,767 --> 00:01:26,938
We have a Sig Alert on the southbound 101
into downtown at Alvarado.
16
00:01:27,021 --> 00:01:29,315
There's an apparently
broken-down delivery truck
17
00:01:29,399 --> 00:01:32,318
inadvertently blocking
the number two and three lanes.
18
00:01:36,030 --> 00:01:39,576
There's a parked tractor trailer
on Sepulveda Boulevard
19
00:01:39,659 --> 00:01:43,997
blocking the northbound airport exit
from the 105 East.
20
00:01:44,038 --> 00:01:47,667
The driver has locked
himself inside his cab.
21
00:01:47,750 --> 00:01:52,422
The LAPD is rerouting local traffic
off Sepulveda at Century Boulevard,
22
00:01:52,505 --> 00:01:53,840
and La Tijera Boulevard--
23
00:01:56,634 --> 00:01:57,802
Baby, coffee.
24
00:01:59,345 --> 00:02:00,972
Thank you, sir.
25
00:02:17,906 --> 00:02:19,824
No.
26
00:02:22,577 --> 00:02:24,078
A little make up for last night?
27
00:02:25,538 --> 00:02:26,539
No.
28
00:02:26,581 --> 00:02:28,583
Oh, I gotta get up and get ready.
29
00:02:28,666 --> 00:02:30,543
Here's your latte.
30
00:02:30,585 --> 00:02:31,878
Thank you.
31
00:02:34,506 --> 00:02:35,590
Right there?
32
00:02:36,674 --> 00:02:38,676
I put the sugar in the thing.
33
00:02:38,760 --> 00:02:40,220
Thanks, babe.
34
00:02:43,389 --> 00:02:45,141
Do you want me to run the shower?
35
00:02:48,019 --> 00:02:50,522
Hey, you got that--
whatever it's called tonight?
36
00:02:50,605 --> 00:02:52,690
Yeah. Sorry.
Last one.
37
00:03:11,668 --> 00:03:14,879
- Paper down.
- Hmm, they found us.
38
00:03:14,921 --> 00:03:17,549
Yeah, took them two weeks.
39
00:03:17,632 --> 00:03:20,718
Oh, man, I forgot to charge my phone.
40
00:03:20,760 --> 00:03:22,303
I don't think I can go to work.
41
00:03:23,972 --> 00:03:26,057
Well, don't go.
42
00:03:26,141 --> 00:03:27,767
Quit it.
Come on.
43
00:03:27,851 --> 00:03:29,394
I have to.
44
00:03:29,477 --> 00:03:30,854
Where's my car charger?
45
00:03:30,937 --> 00:03:33,064
Hey, baby, it's 8:19.
46
00:03:42,115 --> 00:03:44,200
Earlier they said that
the 101 is all fucked up.
47
00:03:44,284 --> 00:03:46,411
- So you might want to take side streets.
- Oh, thanks, babe.
48
00:03:46,453 --> 00:03:48,079
You guys rehearsing today?
49
00:03:48,121 --> 00:03:52,125
Uh, no, but I got some calls to make.
50
00:03:52,208 --> 00:03:54,961
- The cable guy's coming, right?
- Yeah, he's supposed to.
51
00:03:55,044 --> 00:03:56,754
Do you mind getting my dry cleaning?
52
00:03:56,796 --> 00:03:57,922
Yes, dear.
53
00:03:57,964 --> 00:03:59,424
I love you.
54
00:04:00,467 --> 00:04:01,760
Thanks for cooking last night.
55
00:04:01,801 --> 00:04:03,094
Pretty good, right?
56
00:04:03,136 --> 00:04:04,596
Yeah.
57
00:04:04,637 --> 00:04:07,056
Oh, I'll finish unpacking
the bedroom boxes tonight. I promise.
58
00:04:07,140 --> 00:04:08,600
- So, yeah, like, that's--
- It was so so--
59
00:04:08,641 --> 00:04:10,935
- That's it, yeah?
- Yeah.
60
00:04:10,977 --> 00:04:12,771
- It was good.
- Yeah?
61
00:04:12,812 --> 00:04:13,938
Yeah, that's it.
62
00:04:15,482 --> 00:04:16,775
Drive safe!
63
00:04:54,562 --> 00:04:59,526
"RIGHT AT YOUR DOOR"
64
00:06:57,185 --> 00:07:00,855
We interrupt your regular programming
for a KDHP emergency news break.
65
00:07:00,939 --> 00:07:04,984
This is Neil Simmons reporting
from KDHP's Pasadena studios.
66
00:07:05,068 --> 00:07:09,823
Multiple explosive devices
were detonated simultaneously
67
00:07:09,906 --> 00:07:13,451
across Los Angeles moments ago.
68
00:07:13,493 --> 00:07:19,582
The crowded streets of downtown
Los Angeles and Beverly Hills--
69
00:07:19,666 --> 00:07:22,836
Essentially L. A. 's heavy volume
of commuter traffic is the target.
70
00:07:25,338 --> 00:07:27,715
Okay, I understand we have
KDHP's Kathy Reynolds,
71
00:07:27,799 --> 00:07:31,177
who is in our downtown studio,
reporting from her cell phone
72
00:07:31,219 --> 00:07:32,804
with an intense update.
73
00:07:32,846 --> 00:07:35,348
Kathy, are you there?
74
00:07:35,432 --> 00:07:37,308
Debris from a building
is falling right now.
75
00:07:37,350 --> 00:07:39,352
People are running
through the streets.
76
00:07:39,394 --> 00:07:41,146
Smoke is everywhere.
77
00:07:41,187 --> 00:07:43,314
People are--
Figueroa Street--
78
00:07:43,356 --> 00:07:44,607
Neil, can you still hear me?
79
00:07:44,691 --> 00:07:46,276
This is of course is an incred--
80
00:07:46,359 --> 00:07:47,986
Message DFl-6.
81
00:07:48,069 --> 00:07:50,530
There! Another boom!
There was another boom.
82
00:07:50,613 --> 00:07:52,157
Where is your vantage point?
83
00:07:52,240 --> 00:07:56,703
I'm running up Figueroa
between 8th and 7th.
84
00:07:56,786 --> 00:07:58,496
Another explosion just occurred.
85
00:07:58,580 --> 00:08:00,665
There is a man covered in blood.
86
00:08:00,707 --> 00:08:02,000
He just fell.
People are--
87
00:08:03,543 --> 00:08:04,836
Kathy?
88
00:08:04,878 --> 00:08:07,672
Kathy, can-- can you hear me?
89
00:08:08,798 --> 00:08:09,757
Okay, uh--
90
00:08:09,841 --> 00:08:13,011
I have just received word that--
91
00:08:13,094 --> 00:08:18,183
apparently a second explosion
has been witnessed in Beverly Hills
92
00:08:19,642 --> 00:08:21,728
near the Century City Plaza.
93
00:08:26,691 --> 00:08:27,859
Shit.
94
00:08:29,944 --> 00:08:31,321
Lexi!
95
00:08:31,404 --> 00:08:33,198
Brett, it's Steve.
You got the news on?
96
00:08:33,239 --> 00:08:34,532
I know, you hear all this shit?
97
00:08:34,616 --> 00:08:35,700
Yeah, Jesus Christ, where's Lexi?
98
00:08:35,742 --> 00:08:37,660
- Is she downtown?
- Yeah, I gotta go.
99
00:08:37,744 --> 00:08:40,747
I have just received word
that there was just another explosion
100
00:08:40,830 --> 00:08:43,583
at Los Angeles International Airport
101
00:08:43,666 --> 00:08:46,085
- on the departures--
- All circuits are busy.
102
00:08:46,127 --> 00:08:47,086
Fuck!
103
00:08:47,128 --> 00:08:49,547
We've lost contact with Kathy,
104
00:08:49,589 --> 00:08:51,758
and what is occurring downtown.
105
00:08:51,841 --> 00:08:56,596
New eyewitness reports
from a vantage point on Chavez Ravine
106
00:08:56,679 --> 00:08:59,891
say that incredible plumes of smoke
107
00:08:59,933 --> 00:09:02,936
are rapidly rising from the downtown skyline.
108
00:09:12,112 --> 00:09:13,113
Shit.
109
00:09:17,617 --> 00:09:20,620
Los Angeles is on a red alert.
110
00:09:20,703 --> 00:09:22,205
A red alert has been--
111
00:09:29,671 --> 00:09:30,755
Fuck!
112
00:09:45,395 --> 00:09:46,771
Come on, work.
113
00:09:49,149 --> 00:09:51,568
Hi, this is Lexi.
Leave me a message.
114
00:09:51,651 --> 00:09:54,696
Lexi, baby, it's me.
Listen, I've been trying to call you.
115
00:09:54,779 --> 00:09:56,865
I'm gonna head downtown,
and I'm gonna come get you.
116
00:09:56,948 --> 00:09:59,951
Just call me when you get this and tell me
what route you're taking back.
117
00:10:00,034 --> 00:10:02,245
Just call me and tell
me that you're okay.
118
00:10:02,328 --> 00:10:04,497
All right.
I love you. I'm leaving now.
119
00:10:11,463 --> 00:10:13,840
Another explosion just occurred.
120
00:10:13,923 --> 00:10:14,715
People are scattered all over the street.
121
00:10:14,716 --> 00:10:15,467
People are scattered all over the street.
122
00:10:15,550 --> 00:10:17,594
I can see glass everywhere.
123
00:10:17,677 --> 00:10:19,554
They are evacuating buildings.
124
00:10:19,637 --> 00:10:21,097
There is smoke--
125
00:10:21,181 --> 00:10:24,809
Do not attempt to enter
any of the disaster areas.
126
00:10:24,851 --> 00:10:27,979
An official statement
from authorities now released.
127
00:10:28,021 --> 00:10:30,523
Los Angeles streets
need to be left open
128
00:10:30,607 --> 00:10:32,484
for rescue vehicles.
129
00:10:32,525 --> 00:10:36,321
Okay, now I understand
we have Kathy Reynolds back on the line.
130
00:10:36,362 --> 00:10:37,947
Kathy, can you hear me?
131
00:10:38,031 --> 00:10:39,324
Yes, I can hear you.
132
00:10:39,365 --> 00:10:41,367
When I lost contact
with you, Neil,
133
00:10:41,451 --> 00:10:44,537
I was trying to get
a better vantage point.
134
00:10:44,621 --> 00:10:47,290
The police asked me
if it was a question of life and death,
135
00:10:47,373 --> 00:10:50,376
and I said, "Come on,
I have to get close there. "
136
00:10:50,460 --> 00:10:53,213
A portion of the
library tower exploded.
137
00:10:53,296 --> 00:10:58,343
People are screaming
and running up North Figueroa.
138
00:10:58,426 --> 00:11:01,888
Everybody is just trying
to find a way out of here.
139
00:11:01,971 --> 00:11:05,266
Police continue to try
and contain the masses.
140
00:11:05,350 --> 00:11:09,854
Now, we have Juan Martinez
from the streets of Beverly Hills.
141
00:11:09,938 --> 00:11:11,064
Juan, are you there?
142
00:11:11,147 --> 00:11:12,565
Yes, Neil.
143
00:11:12,607 --> 00:11:13,942
Someone came running
into the lobby
144
00:11:14,025 --> 00:11:16,945
of the Beverly Grand just prior,
yelling about an explosion downtown.
145
00:11:17,028 --> 00:11:20,990
It was at that moment
when this first explosion rattled ever--
146
00:11:21,074 --> 00:11:21,991
Fuck!
147
00:11:26,454 --> 00:11:28,248
- Damn it!
- Are you okay?
148
00:11:28,331 --> 00:11:29,541
Are you okay?
149
00:11:29,624 --> 00:11:32,544
My kids are at school.
Are you okay?
150
00:11:33,586 --> 00:11:35,004
Oh, shit.
151
00:11:37,715 --> 00:11:40,468
... when the first explosion went off
on Santa Monica Boulevard.
152
00:11:40,552 --> 00:11:44,973
Authorities are barricading access
into the three impact zones:
153
00:11:45,056 --> 00:11:48,393
Hollywood to downtown and East L. A. ,
154
00:11:48,476 --> 00:11:52,397
Century City, Beverly Hills and adjacencies,
155
00:11:52,439 --> 00:11:55,191
L. A. X. and the surrounding
beach communities.
156
00:11:55,275 --> 00:12:00,405
They urge everyone to stay at home
and leave the rescue to authorities.
157
00:12:00,488 --> 00:12:03,575
Okay, we go right back
Kathy Reynolds downtown.
158
00:12:03,658 --> 00:12:05,118
Kathy, what is happening?
159
00:12:05,201 --> 00:12:07,787
... in an immense crowd
off of Figueroa
160
00:12:07,871 --> 00:12:10,707
onto 5th street, and back towards Hill.
161
00:12:10,790 --> 00:12:12,709
Police have blocked the street.
162
00:12:12,792 --> 00:12:15,837
What I could gather at this point is that all
163
00:12:15,920 --> 00:12:18,047
of downtown Los Angeles is a crime scene.
164
00:12:18,131 --> 00:12:20,592
And no one is allowed to leave, as--
165
00:12:24,137 --> 00:12:26,139
That's what I heard.
How many explosions was it?
166
00:12:26,181 --> 00:12:28,725
- Do you have those tire patches?
- There's no time.
167
00:12:28,808 --> 00:12:30,059
The news is saying get home
and off the streets
168
00:12:30,143 --> 00:12:31,895
as soon as possible,
especially right now.
169
00:12:43,990 --> 00:12:47,076
Hello? Hello?
170
00:12:47,160 --> 00:12:49,579
Everybody out!
Right now! Let's go!
171
00:12:49,662 --> 00:12:50,622
Shit.
172
00:13:07,013 --> 00:13:09,182
Oh, they're open.
God, tell me they're open.
173
00:13:09,265 --> 00:13:10,475
Batteries and water.
174
00:13:12,268 --> 00:13:14,813
... now suspect potentially toxic chemicals
175
00:13:14,854 --> 00:13:16,648
have been released with the explosions
176
00:13:16,689 --> 00:13:19,526
and potentially deadly toxins are traveling
177
00:13:19,609 --> 00:13:20,985
in the smoke from the fires.
178
00:13:21,069 --> 00:13:23,613
An official recommendation
to stay home,
179
00:13:23,696 --> 00:13:26,324
close and seal your house
the best you can.
180
00:13:28,827 --> 00:13:31,287
Please, one at a time.
How much is it?
181
00:13:31,371 --> 00:13:32,622
Just take it outta here.
182
00:13:36,709 --> 00:13:38,419
Another five minutes!
183
00:13:48,054 --> 00:13:51,182
All main streets are being
barricaded from civilians.
184
00:13:51,266 --> 00:13:53,977
Police are urging,
if you have to abandon your car,
185
00:13:54,060 --> 00:13:57,021
to please pull it off
the side of the road.
186
00:13:57,063 --> 00:13:59,566
Rescue vehicles need
the right of way.
187
00:13:59,649 --> 00:14:03,111
Officials continue to caution
that the explosive devices
188
00:14:03,194 --> 00:14:05,697
could be, quote,
"dirty bombs"
189
00:14:05,780 --> 00:14:07,699
or chemical bombs.
190
00:14:07,740 --> 00:14:09,492
No details are available
what is meant by this.
191
00:14:09,576 --> 00:14:11,077
Turn around, buddy!
This road's closed!
192
00:14:11,161 --> 00:14:12,871
As explosions continue
to be detonated,
193
00:14:12,954 --> 00:14:16,916
rescue officials are taking
all necessary precautions.
194
00:14:16,958 --> 00:14:20,211
The immediate goal is to extinguish the fires,
195
00:14:20,295 --> 00:14:22,046
which continue to burn,
196
00:14:22,088 --> 00:14:26,551
spreading alleged toxic smoke into the air.
197
00:14:26,634 --> 00:14:29,512
Authorities urge everyone
to return home and to--
198
00:14:29,596 --> 00:14:33,808
Okay now, now we go
back to Juan Martinez in Beverly Hills.
199
00:14:37,103 --> 00:14:39,481
The instant gridlock may be actually
200
00:14:39,564 --> 00:14:41,399
helping authorities
keep the event contained.
201
00:14:41,441 --> 00:14:43,485
Stay in your car!
You're contaminated!
202
00:14:43,568 --> 00:14:44,527
Freeze!
203
00:14:44,611 --> 00:14:46,404
You will be quarantined!
204
00:14:46,488 --> 00:14:48,448
It seemed as if every car
in the vicinity was abandoned.
205
00:14:48,490 --> 00:14:50,450
Traffic came to an
immediate dead stop.
206
00:14:50,492 --> 00:14:52,577
- It was instantly impassable.
- You!
207
00:14:54,120 --> 00:14:56,080
Leave your window up!
208
00:14:56,122 --> 00:14:57,749
- Were you near one of the blasts?
- No.
209
00:14:57,791 --> 00:14:59,626
Turn around! Go home!
210
00:14:59,709 --> 00:15:01,127
Sir, my wife is downtown.
211
00:15:01,211 --> 00:15:02,712
Downtown, Beverly Hills, L. A. X. --
212
00:15:02,796 --> 00:15:04,297
They're all getting shut down.
213
00:15:04,380 --> 00:15:06,549
The smoke from the fires
is moving this way.
214
00:15:06,633 --> 00:15:08,635
That ash is deadly.
215
00:15:08,718 --> 00:15:10,720
Yeah, well, I'm not just
going to leave her out there.
216
00:15:10,804 --> 00:15:12,722
I'm not giving you a choice!
217
00:15:12,806 --> 00:15:14,599
Turn around! Go home!
218
00:15:14,641 --> 00:15:17,727
There'll be more information
on the news telling you what to do.
219
00:15:17,811 --> 00:15:21,106
Don't move!
Get back in your car!
220
00:15:22,857 --> 00:15:24,400
Freeze!
221
00:15:29,989 --> 00:15:33,076
Fuck!
I told you to stay in your fucking car!
222
00:15:33,159 --> 00:15:34,160
Shit.
223
00:15:38,498 --> 00:15:41,626
Unfortunately I can not see
a way out at the moment.
224
00:15:41,709 --> 00:15:43,294
People continue to panic,
demanding information
225
00:15:43,378 --> 00:15:45,755
from any authority figure
that they can find,
226
00:15:45,839 --> 00:15:49,092
who are-- quite frankly,
are unsure what to do themselves.
227
00:15:49,175 --> 00:15:51,636
For the moment, they are
trying to extinguish--
228
00:15:51,719 --> 00:15:55,223
Authorities are issuing
a daylight curfew on the city.
229
00:15:55,306 --> 00:15:59,227
The surge of people that have attempted
to enter the disaster areas
230
00:15:59,310 --> 00:16:02,897
has hindered the rescue efforts.
231
00:16:02,981 --> 00:16:05,984
Police are arresting anyone attempting
to enter those areas
232
00:16:06,067 --> 00:16:08,153
impacted by these alleged chemical
explosions.
233
00:16:08,194 --> 00:16:09,195
Son of a bitch.
234
00:16:09,237 --> 00:16:11,906
They are detaining all those who are...
235
00:16:13,032 --> 00:16:15,201
- Hey, kid. What's your name?
- Timmy.
236
00:16:15,285 --> 00:16:16,661
Where do you live, Timmy?
237
00:16:16,744 --> 00:16:18,371
You need to go home right now.
238
00:16:18,455 --> 00:16:19,456
Something really bad
has happened, okay?
239
00:16:19,539 --> 00:16:21,666
Come on.
Go, go, go.
240
00:16:21,708 --> 00:16:23,293
Run!
241
00:16:30,758 --> 00:16:33,636
... which is also elevating a panic--
242
00:16:38,725 --> 00:16:40,643
Lex!
243
00:16:40,727 --> 00:16:42,353
Lexi!
244
00:16:43,897 --> 00:16:44,981
Come on, fuck.
245
00:16:46,232 --> 00:16:47,400
Fuck!
246
00:16:49,152 --> 00:16:52,322
Authorities are trying
to contain the crowds.
247
00:16:52,405 --> 00:16:55,658
There are still sirens everywhere.
248
00:16:55,742 --> 00:16:59,412
Many people have submitted to
the crowd control method of the authorities,
249
00:16:59,496 --> 00:17:04,125
however, hundreds are still trying
to push past the barricades,
250
00:17:04,209 --> 00:17:05,877
and riot police--
251
00:17:05,960 --> 00:17:08,838
They keep pushing us in circles.
252
00:17:08,922 --> 00:17:11,508
Are we on 8th?
253
00:17:11,591 --> 00:17:13,051
Up and down 8th Street--
254
00:17:13,134 --> 00:17:16,596
Ash continues to rain
from the sky.
255
00:17:16,638 --> 00:17:20,058
There is black debris,
and as you say, Neil,
256
00:17:20,099 --> 00:17:23,102
this ash is confirmed toxic,
257
00:17:23,144 --> 00:17:25,605
They'll have a much
bigger problem on their hands,
258
00:17:25,688 --> 00:17:27,565
and-- and so will we.
259
00:17:27,649 --> 00:17:31,194
The smoke is just getting so heavy
260
00:17:31,277 --> 00:17:33,947
and the smell has become unbearable, Neil.
261
00:17:34,030 --> 00:17:35,406
The panic over the--
262
00:17:35,490 --> 00:17:39,160
the severity of the toxic level
is definitely rising.
263
00:17:39,244 --> 00:17:42,872
I have my shirt wrapped around my face
as I speak to you.
264
00:17:50,130 --> 00:17:53,383
The one remaining--
265
00:17:53,466 --> 00:17:56,886
Others cover their nose
and mouth with scarves,
266
00:17:56,970 --> 00:17:58,805
newspapers, almost anything.
267
00:18:01,474 --> 00:18:02,892
Please try your call again later.
268
00:18:02,976 --> 00:18:03,935
Fuck!
269
00:18:18,491 --> 00:18:21,619
Sir, I work next door.
270
00:18:21,661 --> 00:18:22,787
I know, I've seen you before.
271
00:18:22,871 --> 00:18:24,456
What the fuck are you
doing in my house?
272
00:18:24,539 --> 00:18:25,457
I'm sorry.
273
00:18:25,540 --> 00:18:26,791
I don't mean to be in your house.
274
00:18:26,875 --> 00:18:28,126
Mr. Gallagher is not home.
275
00:18:28,209 --> 00:18:31,629
The bus--
The bus is stopped-- I got no car.
276
00:18:31,671 --> 00:18:33,298
- Please.
- You gotta go home.
277
00:18:33,339 --> 00:18:35,008
I have nowhere to go.
Please.
278
00:18:35,091 --> 00:18:36,509
Please.
279
00:18:36,593 --> 00:18:38,094
I don't know what to do.
280
00:18:38,178 --> 00:18:39,971
I won't make it.
281
00:18:41,347 --> 00:18:42,599
Shit.
282
00:18:45,018 --> 00:18:46,436
Come on!
283
00:18:48,062 --> 00:18:49,105
Come on.
284
00:18:51,774 --> 00:18:53,860
Sir, is it okay to--
285
00:18:53,943 --> 00:18:54,903
Listen, my wife's out there.
286
00:18:54,986 --> 00:18:57,280
Can l--
287
00:18:58,990 --> 00:19:01,409
Fucking--
288
00:19:04,537 --> 00:19:05,663
Fuck!
289
00:19:07,373 --> 00:19:10,001
Sir... sir?
290
00:19:14,881 --> 00:19:16,674
What are they saying?
291
00:19:16,716 --> 00:19:19,552
I don't know what that means.
What are they saying?
292
00:19:22,055 --> 00:19:24,557
No, I can't believe it.
293
00:19:25,934 --> 00:19:27,685
I can't believe it.
294
00:19:29,145 --> 00:19:30,980
Marina del Rey,
Playa del Rey,
295
00:19:31,064 --> 00:19:33,191
El Segundo,
Playa Vista, Baldwin Hills,
296
00:19:33,274 --> 00:19:35,527
Westchester,
Inglewood--
297
00:19:35,568 --> 00:19:37,070
What are you doing?
298
00:19:37,153 --> 00:19:38,530
What were they saying?
299
00:19:40,990 --> 00:19:43,034
What were they saying?
300
00:19:43,118 --> 00:19:45,495
What did you hear?
301
00:19:46,162 --> 00:19:48,873
Sir, we need to close up the house.
302
00:19:48,957 --> 00:19:51,376
Of course, Beverly Hills
and Century City.
303
00:19:51,417 --> 00:19:53,711
All areas considered
Beverly Hills adjacent.
304
00:19:53,795 --> 00:19:56,256
Sir...
305
00:19:56,297 --> 00:19:58,341
- Listen to me, you got a wife?
- She's home.
306
00:19:58,424 --> 00:20:00,301
Well, don't you want to be with her?
307
00:20:00,385 --> 00:20:02,887
She wouldn't want me to kill myself
trying to get there.
308
00:20:02,971 --> 00:20:04,055
Sir, please?
309
00:20:10,436 --> 00:20:11,688
Please?
310
00:20:11,771 --> 00:20:13,064
Sir.
311
00:20:13,148 --> 00:20:15,233
Sir!
312
00:20:15,275 --> 00:20:17,152
We have to close the house, please!
313
00:20:17,235 --> 00:20:20,155
Listen, we're not doing
anything until my wife gets home.
314
00:20:20,238 --> 00:20:23,408
Hollywood, Glendale,
Atwater Village--
315
00:20:24,492 --> 00:20:25,577
Come on, the fucking line--
316
00:20:25,660 --> 00:20:27,078
... if you are living in
one of these areas,
317
00:20:27,162 --> 00:20:28,830
considered part of
an immediate threat zone...
318
00:20:29,164 --> 00:20:30,540
Fuck!
319
00:20:30,623 --> 00:20:32,750
... will soon be instructed what steps to take
320
00:20:32,792 --> 00:20:35,628
in order to insure the safety
of you and your family.
321
00:20:36,963 --> 00:20:39,591
... continue testing the sites
for chemical readings,
322
00:20:39,632 --> 00:20:41,384
- they have confirmed.
- Sir?
323
00:20:41,468 --> 00:20:43,386
- I repeat, confirmed...
- What?
324
00:20:43,470 --> 00:20:45,597
... the use of dirty bombs...
325
00:20:45,680 --> 00:20:47,223
How long are you going to wait?
326
00:20:47,307 --> 00:20:49,601
... recommending that anyone
within a three-mile radius,
327
00:20:49,642 --> 00:20:52,562
any of the three impact areas,
328
00:20:52,645 --> 00:20:58,359
should seal and close themselves off
from external air.
329
00:20:58,443 --> 00:21:01,279
All necessary precautions should be taken.
330
00:21:01,321 --> 00:21:03,615
These three to eight-mile areas,
331
00:21:03,698 --> 00:21:07,035
the authorities are considering the red zones,
332
00:21:07,118 --> 00:21:11,664
and consider these areas
contaminated by the toxic ash,
333
00:21:11,748 --> 00:21:14,626
which travels in the smoke from the fire.
334
00:21:14,709 --> 00:21:18,129
Chemical bombs have been
detonated across Los Angeles,
335
00:21:18,171 --> 00:21:21,925
this is an official word
from city authorities.
336
00:21:22,008 --> 00:21:25,345
All adjacent areas
to the three main red zones
337
00:21:25,428 --> 00:21:28,556
are considered to be
in imminent danger.
338
00:21:28,640 --> 00:21:31,267
A quarantine is in effect.
339
00:21:33,353 --> 00:21:36,397
I have never seen anything like this.
340
00:21:36,481 --> 00:21:40,109
There is ash from the fires
falling all over the neighborhood.
341
00:21:40,193 --> 00:21:42,904
Cars are being coated
with a soot from the fire.
342
00:21:42,987 --> 00:21:44,948
The entire area for blocks
is getting contained
343
00:21:45,031 --> 00:21:46,741
like an oversized crime scene.
344
00:21:46,825 --> 00:21:49,077
Beverly Hills is engulfed
in smoke and flames.
345
00:21:49,160 --> 00:21:51,329
I stand here with hundreds of people,
346
00:21:51,371 --> 00:21:54,958
and I swear we can feel
the heat from four or five blocks away.
347
00:21:55,041 --> 00:21:57,752
Lucky enough to have saved
a dust mask which was handed to me
348
00:21:57,836 --> 00:22:00,797
by a helpful security guard from the hotel--
349
00:22:00,880 --> 00:22:03,591
We had the wherewithal to grab a first aid kit
before we were evacuated.
350
00:22:03,675 --> 00:22:05,927
I've been given numerous
answers to the question,
351
00:22:06,010 --> 00:22:07,679
"How toxic is the gas?"
352
00:22:07,762 --> 00:22:09,055
"Is there--
353
00:22:10,849 --> 00:22:13,685
It seems all structures
have been evacuated,
354
00:22:13,726 --> 00:22:15,186
but there is nowhere to go.
355
00:22:15,270 --> 00:22:19,315
No information on who is responsible
for these coordinated attacks
356
00:22:19,399 --> 00:22:24,362
on the innocent people of Los Angeles
is available from authorities.
357
00:22:24,404 --> 00:22:27,949
Officials do not yet fully understand
the lethal properties of the toxin,
358
00:22:28,032 --> 00:22:31,536
but continue to caution
that it is acutely fatal.
359
00:22:31,619 --> 00:22:35,373
I am in the middle
of a full-on riot down here.
360
00:22:35,457 --> 00:22:38,626
Toxic ash rains from the sky.
361
00:22:38,710 --> 00:22:42,714
People are fighting
to exit the quarantine area.
362
00:22:42,797 --> 00:22:45,341
Police struggle to contain the crowd.
363
00:22:45,425 --> 00:22:47,343
Police on horses are kicking their way
364
00:22:47,427 --> 00:22:49,888
into the massive crowds, injuring dozens.
365
00:22:49,929 --> 00:22:54,142
A police car was overturned
just a few moments ago.
366
00:22:54,225 --> 00:22:56,102
The fires have spread.
367
00:22:56,186 --> 00:22:57,854
People are getting
knocked to the ground.
368
00:22:57,937 --> 00:22:59,564
Many have been trampled.
369
00:22:59,606 --> 00:23:02,650
Authorities continuing
seeing crowds tonight
370
00:23:02,734 --> 00:23:04,694
have been given numerous
answers to medical questions--
371
00:23:04,777 --> 00:23:06,362
How toxic is the ash?
372
00:23:06,446 --> 00:23:08,448
Is there medicine?
373
00:23:08,531 --> 00:23:11,743
Mostly semi-positive answers...
374
00:23:14,621 --> 00:23:16,623
From what I can see,
375
00:23:16,664 --> 00:23:18,875
I can confirm that the city is under siege,
376
00:23:18,958 --> 00:23:22,754
and this area is being quarantined
as an enormous crime scene,
377
00:23:22,796 --> 00:23:25,423
as well as the potentially
toxic crowd of individuals
378
00:23:25,465 --> 00:23:27,383
that are a threat
to the rest of the city.
379
00:23:27,467 --> 00:23:30,637
The levels of tension
in the crowd is immense.
380
00:23:30,720 --> 00:23:33,848
Everyone is concerned about
the toxic levels of the ash.
381
00:23:40,855 --> 00:23:44,275
An immense crowd has been corralled
here on Beverly Drive.
382
00:23:45,610 --> 00:23:48,196
... organizing a way
to move this crowd
383
00:23:48,279 --> 00:23:50,949
safely away from
the immediate dangers.
384
00:23:51,032 --> 00:23:52,742
The fires still burn.
385
00:23:52,826 --> 00:23:55,245
Ash still rises into the sky.
386
00:23:55,328 --> 00:23:58,164
Hundreds of people who tried to run
from their gridlocked vehicles,
387
00:23:58,248 --> 00:23:59,624
now seek to re-enter their car,
388
00:23:59,666 --> 00:24:01,459
only to find someone else inside.
389
00:24:01,543 --> 00:24:03,670
Juan, I'm sorry to interrupt you.
390
00:24:03,753 --> 00:24:08,633
I understand we have
Heather Malone, a city official,
391
00:24:08,675 --> 00:24:13,054
now speaking from
a Burbank Sheriff's office in the valley.
392
00:24:13,138 --> 00:24:15,473
Please stay safe, Juan.
393
00:24:15,515 --> 00:24:17,892
We'll check back with you
as soon as we can.
394
00:25:03,229 --> 00:25:04,814
She's safe.
395
00:25:06,149 --> 00:25:07,150
She'll be okay.
396
00:25:26,753 --> 00:25:30,340
We're all going to be okay.
397
00:25:30,423 --> 00:25:33,551
Everything-- We're safe.
398
00:25:52,445 --> 00:25:53,988
Seal it.
399
00:25:56,282 --> 00:25:59,118
Fire Departments are busily trying
to extinguish the fires.
400
00:25:59,202 --> 00:26:01,788
We have determined that
the explosive devices used
401
00:26:01,871 --> 00:26:06,084
have let off immense amounts
of deadly molecular toxins
402
00:26:06,126 --> 00:26:09,420
that are now traveling
in the smoke from the fires.
403
00:26:09,504 --> 00:26:12,090
Due to gridlocked streets,
404
00:26:12,173 --> 00:26:14,300
the fires had a larger head start...
405
00:26:16,177 --> 00:26:19,681
... full understanding of what kind of toxins--
their life span,
406
00:26:19,764 --> 00:26:21,349
the full effects are still being determined.
407
00:26:21,432 --> 00:26:23,643
We have a team of specialists
gathering samples...
408
00:26:23,726 --> 00:26:26,062
... and a team of scientists
409
00:26:26,146 --> 00:26:28,940
arriving on the scene to run tests.
410
00:26:28,982 --> 00:26:31,818
Mobile labs are being
set up across the city.
411
00:26:31,901 --> 00:26:37,532
Antibiotics will be distributed to those
now quarantined in the red zones.
412
00:26:37,615 --> 00:26:41,536
So please, do not attempt
to join someone
413
00:26:41,619 --> 00:26:43,329
who has been quarantined.
414
00:26:43,413 --> 00:26:45,957
If by chance, someone who
was near one of the blasts
415
00:26:46,040 --> 00:26:47,876
approaches your home,
416
00:26:47,959 --> 00:26:50,712
refrain from contact.
417
00:26:50,795 --> 00:26:55,467
All air traffic in southwestern United States
has been grounded.
418
00:26:55,550 --> 00:26:59,387
California, Nevada,
Arizona, Utah,
419
00:26:59,471 --> 00:27:01,389
and New Mexico have no flights.
420
00:27:01,473 --> 00:27:04,642
... taking shelter under awnings,
inside cars,
421
00:27:04,726 --> 00:27:07,395
but it seems
to be covering everything.
422
00:27:07,479 --> 00:27:10,982
It is harder and harder to breathe, Neil.
423
00:27:11,065 --> 00:27:16,321
Everyone here has their faces
wrapped with shirts, towels, jackets,
424
00:27:16,362 --> 00:27:19,449
whatever they can get their hands on, Neil.
425
00:27:19,532 --> 00:27:22,702
There is a gentleman
lying on the ground here.
426
00:27:22,785 --> 00:27:25,497
Civilians are actually tending to him.
427
00:27:25,580 --> 00:27:27,665
He's bleeding profusely from his head.
428
00:27:27,749 --> 00:27:30,543
I asked if he was hit by debris,
and a bystander said,
429
00:27:30,627 --> 00:27:33,004
"No, he was run over
by all the people fleeing. "
430
00:27:42,222 --> 00:27:44,682
- Hello?
- Brad! Jesus!
431
00:27:44,724 --> 00:27:47,185
We've been trying
to reach you all day.
432
00:27:47,227 --> 00:27:48,812
Mrs. Fontana.
433
00:27:48,895 --> 00:27:50,146
Is everything okay?
- Yeah.
434
00:27:50,230 --> 00:27:51,689
- You're okay, right?
- Yeah, we're fine.
435
00:27:51,773 --> 00:27:53,483
- Oh! They're okay!
- Yeah, um--
436
00:27:53,566 --> 00:27:56,110
- They're okay!
- Lexi took the freeway.
437
00:27:56,194 --> 00:27:57,654
She took the freeway!
438
00:27:57,737 --> 00:27:59,364
I guess the phone
lines are jammed, huh?
439
00:27:59,405 --> 00:28:01,366
All day.
Can I speak with Lexi, please.
440
00:28:01,407 --> 00:28:03,660
Can I speak with her?
441
00:28:03,743 --> 00:28:05,703
What?
You're okay, right?
442
00:28:06,120 --> 00:28:07,664
You know, we sealed the house.
443
00:28:07,747 --> 00:28:09,290
That's good.
They say that's good.
444
00:28:09,374 --> 00:28:10,458
Oh, God.
445
00:28:10,542 --> 00:28:12,502
We saw the whole thing on the news.
446
00:28:12,585 --> 00:28:14,587
They say the chance
of survival for anybody
447
00:28:14,671 --> 00:28:18,675
near the explosions
is most likely zero.
448
00:28:18,758 --> 00:28:22,095
Brad, I need to speak with my daughter.
449
00:28:22,178 --> 00:28:23,471
Brad?
450
00:28:30,854 --> 00:28:35,233
All circuits are busy.
Please try your call again later.
451
00:28:46,911 --> 00:28:50,415
A total of three explosions in downtown,
452
00:28:50,498 --> 00:28:55,003
three more blasts near
the Century City Plaza in Beverly Hills.
453
00:28:55,086 --> 00:28:59,966
Yes, okay,
we would like to correct an earlier report.
454
00:29:00,049 --> 00:29:02,927
It is now confirmed
that the blast at L. A. X.
455
00:29:03,011 --> 00:29:07,015
was on the arrivals level,
not the departures,
456
00:29:07,098 --> 00:29:08,433
between terminal 6--
457
00:29:08,516 --> 00:29:11,352
I should have fucking went.
458
00:29:11,436 --> 00:29:14,105
It's suicide.
459
00:29:14,189 --> 00:29:16,858
No one really knows
what's going on yet.
460
00:29:16,941 --> 00:29:20,778
Anyone approaching your home,
who has been exposed to the deadly ash,
461
00:29:20,820 --> 00:29:24,324
must remain quarantined
until further instruction.
462
00:29:24,407 --> 00:29:28,870
Please do not tend to the medical needs
of anyone contaminated.
463
00:29:28,953 --> 00:29:31,164
Refrain from contact.
464
00:29:31,247 --> 00:29:34,459
They are highly toxic,
considered lethal,
465
00:29:34,501 --> 00:29:37,045
and need professional attention.
466
00:29:37,128 --> 00:29:40,799
Authorities have reported that some
who were within blocks of the blasts
467
00:29:40,840 --> 00:29:42,967
have fled to other parts of the city.
468
00:30:25,218 --> 00:30:28,805
Isolate the people who
were near the impact areas.
469
00:30:28,888 --> 00:30:31,641
The civilians, police,
and other rescue authorities
470
00:30:31,724 --> 00:30:33,977
that were unfortunately
near one of the blasts,
471
00:30:34,018 --> 00:30:37,105
are being held at a high-security quarantine
472
00:30:37,188 --> 00:30:38,356
in downtown Los Angeles.
473
00:30:38,398 --> 00:30:39,732
Brad!
474
00:30:42,193 --> 00:30:43,153
Brad!
475
00:30:44,487 --> 00:30:46,698
- Lex!
- Thank God you're home.
476
00:30:46,739 --> 00:30:48,283
Oh, God.
477
00:30:48,366 --> 00:30:50,160
You're home.
478
00:30:50,201 --> 00:30:51,953
Honey, open up!
479
00:30:52,036 --> 00:30:53,121
Open the door, honey.
480
00:30:53,204 --> 00:30:54,330
Honey.
481
00:30:57,000 --> 00:30:58,877
Oh, Jesus Christ.
482
00:31:06,176 --> 00:31:08,344
The bombs were half
a block from my car.
483
00:31:08,386 --> 00:31:11,806
The cop threw me up against
a wall with his club.
484
00:31:11,890 --> 00:31:12,807
It hurts to breathe.
485
00:31:14,601 --> 00:31:19,230
Someone picked me up off the ground,
and the sirens were so loud.
486
00:31:19,314 --> 00:31:21,483
The entire block was on fire.
487
00:31:21,566 --> 00:31:22,692
Open the door, sweetie.
488
00:31:22,775 --> 00:31:24,611
Open the fucking door.
489
00:31:27,071 --> 00:31:28,531
Open the door.
What are you doing?
490
00:31:28,615 --> 00:31:30,533
Listen, baby,
we're gonna get you checked out.
491
00:31:30,617 --> 00:31:33,161
We're gonna get you
to a hospital as soon as we can.
492
00:31:33,244 --> 00:31:35,663
- Open the door.
- Baby...
493
00:31:35,747 --> 00:31:37,916
they were dirty bombs.
494
00:31:37,999 --> 00:31:39,918
It's chemical shit.
495
00:31:40,001 --> 00:31:42,253
Open the door.
496
00:31:42,337 --> 00:31:43,838
- You're contaminated.
- I can't.
497
00:31:46,257 --> 00:31:48,009
The news said that you
have to be isolated.
498
00:31:48,092 --> 00:31:49,052
What are you talking about?
499
00:31:49,135 --> 00:31:50,512
The shit's airborne.
500
00:31:50,595 --> 00:31:52,388
- Nobody knows what's going on.
- Wait--
501
00:31:52,430 --> 00:31:55,058
Everybody on the radio said
guys were wearing toxic suits.
502
00:31:55,099 --> 00:31:56,726
What are you doing, Brad?
What are you doing?
503
00:31:56,810 --> 00:31:59,771
I didn't know what to do.
They said tape up the house.
504
00:31:59,854 --> 00:32:01,314
It's some kind of poison.
505
00:32:01,397 --> 00:32:02,565
I saw these cops.
506
00:32:02,649 --> 00:32:04,901
And you're just going to leave me out in it?
507
00:32:04,984 --> 00:32:06,903
Look, it's not going
to be for long, okay?
508
00:32:06,986 --> 00:32:08,363
Brad! Go around back.
509
00:32:08,446 --> 00:32:09,906
Get away from the front of the house.
510
00:32:09,989 --> 00:32:12,367
- I didn't know if you were okay.
- Well, here I am!
511
00:32:14,786 --> 00:32:17,539
- You gotta get to the back of the house.
- Oh, my God.
512
00:32:17,622 --> 00:32:19,165
Go around back and we'll figure this out.
513
00:32:19,249 --> 00:32:21,751
Brad, open the door.
514
00:32:25,922 --> 00:32:27,382
I can't.
515
00:32:49,028 --> 00:32:51,489
Baby...
516
00:32:51,531 --> 00:32:52,991
Baby, listen to me.
517
00:32:53,074 --> 00:32:54,909
What the fuck is this?
518
00:32:54,993 --> 00:32:57,370
The news said that people
need to be isolated.
519
00:32:57,453 --> 00:32:59,914
People?
It's me!
520
00:32:59,998 --> 00:33:01,332
What, did you plan this?
521
00:33:01,374 --> 00:33:03,126
They said to seal
the house
522
00:33:03,168 --> 00:33:04,419
and you weren't here in time, so--
523
00:33:04,502 --> 00:33:05,879
Who the fuck is "they"?
Fox fucking news!
524
00:33:05,962 --> 00:33:07,255
What the fuck do they know!
525
00:33:07,338 --> 00:33:10,717
You're pretty quick to lock
me out of my own home!
526
00:33:10,800 --> 00:33:12,760
Baby, the, uh--
527
00:33:12,844 --> 00:33:14,012
the--
528
00:33:14,095 --> 00:33:16,014
the neighbor's handyman is inside.
529
00:33:16,055 --> 00:33:17,682
What?
530
00:33:17,765 --> 00:33:18,683
What!
531
00:33:18,766 --> 00:33:19,934
Well, he didn't have any--
532
00:33:20,018 --> 00:33:21,936
And not me!
533
00:33:22,020 --> 00:33:24,063
Fuck-- You idiot!
534
00:33:24,147 --> 00:33:25,773
Look, I know it's fucked up.
535
00:33:25,857 --> 00:33:27,400
I couldn't just--
He had no where to go.
536
00:33:27,484 --> 00:33:30,445
- I just couldn't--
- Yeah, well, join the fucking club!
537
00:33:33,698 --> 00:33:36,034
We saw the ash
and the dust cloud
538
00:33:36,117 --> 00:33:37,869
roll across the sky
and we didn't have a choice.
539
00:33:37,952 --> 00:33:39,120
I was there, Brad!
540
00:33:39,204 --> 00:33:43,791
Half of somebody's fucking arm
flew in my goddamn car!
541
00:33:48,671 --> 00:33:51,174
You know, everybody's a little--
542
00:33:54,886 --> 00:33:57,347
Once we get some information,
it'll be better in a while.
543
00:33:57,430 --> 00:33:59,432
You know, they'll have answers.
544
00:33:59,516 --> 00:34:01,893
It's just hysteria right now.
545
00:34:01,976 --> 00:34:04,354
l-- I love you.
We just--
546
00:34:04,395 --> 00:34:06,397
We gotta calm down for a second.
547
00:34:06,481 --> 00:34:08,858
Okay, just calm down for a second.
548
00:34:38,596 --> 00:34:39,639
I'm sorry.
549
00:34:51,359 --> 00:34:53,194
Take this.
550
00:35:10,295 --> 00:35:12,463
Have not released an official report
551
00:35:12,547 --> 00:35:14,757
regarding the name of the toxin as of yet.
552
00:35:14,799 --> 00:35:18,386
They believe it to be
a hybrid of several durable,
553
00:35:18,470 --> 00:35:22,891
toxic chemicals with
an unrecognizable viral strain
554
00:35:22,974 --> 00:35:25,935
with lethal properties.
555
00:35:25,977 --> 00:35:27,437
Local authorities indicated
556
00:35:27,479 --> 00:35:29,355
that they had full federal support--
557
00:35:29,439 --> 00:35:31,316
How long?
558
00:35:32,775 --> 00:35:34,861
They, uh--|
559
00:35:36,404 --> 00:35:38,156
They don't really know anything.
560
00:35:38,239 --> 00:35:40,116
I'm gonna be here with you, okay?
561
00:35:40,200 --> 00:35:43,495
I'll stay right here with you, all right?
562
00:35:43,578 --> 00:35:45,872
We'll get some help.
563
00:35:47,332 --> 00:35:50,543
However, it's the long-term effects
564
00:35:50,627 --> 00:35:55,131
that everyone has been
and will be concerned with.
565
00:36:01,971 --> 00:36:06,768
9-1-1 emergency is experiencing
a high volume of calls.
566
00:36:06,851 --> 00:36:08,019
Please try your call again la--
567
00:36:13,358 --> 00:36:16,194
The smoke and ash still hangs in the air.
568
00:36:16,236 --> 00:36:20,281
The enormous rescue lights
pretty much have obliterated--
569
00:36:20,365 --> 00:36:23,201
I thought duct tape was stupid.
570
00:36:25,036 --> 00:36:26,538
It is stupid.
571
00:36:26,621 --> 00:36:28,456
It just-- It was--
572
00:36:28,540 --> 00:36:31,417
- He said it was the only way to--
- What?
573
00:36:31,501 --> 00:36:33,586
Honey, I left the door,
the front door open.
574
00:36:33,670 --> 00:36:37,423
I left it open as long as we could.
575
00:36:37,507 --> 00:36:41,511
l-- I just thought--
I was hoping that you were safe somewhere.
576
00:36:41,553 --> 00:36:43,429
Are they sugar coating it?
577
00:36:43,513 --> 00:36:44,722
No.
578
00:36:44,806 --> 00:36:47,392
They don't fucking know
enough to sugar coat anything.
579
00:36:47,475 --> 00:36:48,935
They-- I mean--
580
00:36:49,018 --> 00:36:50,687
We're going to be
fucking smart about this.
581
00:36:50,728 --> 00:36:53,148
When we figure it out,
we're going to get help.
582
00:36:53,231 --> 00:36:54,649
They got to be sending fucking help.
583
00:36:54,732 --> 00:36:56,860
There's still fire all around...
584
00:37:13,293 --> 00:37:16,004
Thanks for the travel tip.
585
00:37:17,380 --> 00:37:20,258
What were you going
to do today, anyway?
586
00:37:22,302 --> 00:37:25,430
So how's the phone work?
587
00:37:25,513 --> 00:37:27,557
It's, uh--
It's in and out.
588
00:37:27,640 --> 00:37:28,892
There's no Internet either.
589
00:37:28,933 --> 00:37:31,269
Why? Do you want me
to try to call somebody?
590
00:37:34,189 --> 00:37:35,940
No.
591
00:37:39,944 --> 00:37:41,738
When you listen to your voicemail--
592
00:37:41,779 --> 00:37:44,115
- Yeah?
- Ignore my messages.
593
00:37:45,783 --> 00:37:49,037
Sorry to interrupt, Kathy,
but we have just received word
594
00:37:49,120 --> 00:37:52,123
of another city press conference in progress
595
00:37:52,207 --> 00:37:53,958
at the Burbank Sheriff's Department.
596
00:37:54,042 --> 00:37:56,419
We estimate that
those who have fled,
597
00:37:56,461 --> 00:37:59,214
and are affected by
any of the immediate blasts
598
00:37:59,297 --> 00:38:03,718
and toxic ash should remain
quarantined for several days.
599
00:38:03,801 --> 00:38:06,221
We do not have
a specific number of days.
600
00:38:06,304 --> 00:38:08,515
Three, five, ten--
We just don't have any idea.
601
00:38:10,809 --> 00:38:13,812
Fuck! Lexi!
What the fuck!
602
00:38:13,853 --> 00:38:15,271
Get out!
You sleep out here!
603
00:38:15,313 --> 00:38:17,232
I'm gonna die!
I don't want to die!
604
00:38:18,983 --> 00:38:20,485
Lexi, fucking stop it!
605
00:38:20,568 --> 00:38:22,320
- Stop it!
- Why?
606
00:38:22,403 --> 00:38:24,823
- You want to fucking kill me?
- Why do you want to kill me?
607
00:38:24,906 --> 00:38:26,032
Stop, stop.
608
00:38:26,115 --> 00:38:27,575
The radio just said
the medical team
609
00:38:27,659 --> 00:38:29,244
will be in this neighborhood by morning.
610
00:38:29,327 --> 00:38:32,163
They're running tests.
We'll know everything's okay in the morning.
611
00:38:32,247 --> 00:38:34,833
They'll be in this area.
612
00:38:34,916 --> 00:38:36,543
- Let me do this.
- You got it?
613
00:38:36,626 --> 00:38:39,712
- Yeah. Go on. Yeah.
- Fuck!
614
00:38:41,923 --> 00:38:43,925
... near the impact zones.
615
00:38:44,008 --> 00:38:45,677
You will be turned away.
616
00:38:45,760 --> 00:38:49,347
There is an emergency hotline.
617
00:38:49,430 --> 00:38:53,184
Please call that number.
Describe your situation
618
00:38:53,268 --> 00:38:54,394
and your location,
619
00:38:54,477 --> 00:38:56,646
and help will be dispatched accordingly.
620
00:38:56,688 --> 00:39:01,317
The investigation into who is responsible
for this horrific action is well underway.
621
00:39:10,702 --> 00:39:13,329
- Lex.
- What are you doing?
622
00:39:13,413 --> 00:39:15,290
You want to li--
Live without me?
623
00:39:18,710 --> 00:39:21,421
Lexi, come here.
624
00:39:21,504 --> 00:39:22,881
It's not you.
625
00:39:22,964 --> 00:39:24,966
I'm not locking you out, okay?
626
00:39:25,049 --> 00:39:26,509
- You understand that?
- Yeah.
627
00:39:26,593 --> 00:39:28,887
I love you.
You know that, right?
628
00:39:28,970 --> 00:39:31,222
- You know that.
- Yeah.
629
00:39:32,765 --> 00:39:35,435
I'm glad you're safe.
630
00:39:35,518 --> 00:39:38,271
I'm going to get some help here.
631
00:39:38,354 --> 00:39:41,733
We're going to fix this.
632
00:39:44,277 --> 00:39:45,278
Okay?
633
00:39:47,739 --> 00:39:48,948
Okay.
634
00:39:52,869 --> 00:39:57,290
9-1-1 Emergency is experiencing
a high volume of calls.
635
00:39:57,373 --> 00:40:00,126
Please call
the 24-hour hotline:
636
00:40:00,210 --> 00:40:05,048
888-777-4432.
637
00:40:11,429 --> 00:40:13,765
The Los Angeles Emergency
Hotline is experiencing
638
00:40:13,806 --> 00:40:15,725
a high volume of calls.
639
00:40:15,767 --> 00:40:16,433
- Please try your call again later.
- Fuck.
640
00:40:16,434 --> 00:40:18,019
- Please try your call again later.
- Fuck.
641
00:40:23,066 --> 00:40:24,943
Here.
642
00:40:25,026 --> 00:40:27,570
Juan, how is morale there?
643
00:40:27,654 --> 00:40:34,452
Well, as I mentioned earlier,
everyone is a bit suspicious of how long--
644
00:40:34,494 --> 00:40:37,330
when, what-- seem to remain
calm, despite the anxiety.
645
00:40:55,139 --> 00:40:58,476
Answer the phone, Mary.
Please.
646
00:40:59,018 --> 00:41:00,228
Please.
647
00:41:01,980 --> 00:41:03,398
Answer the phone.
648
00:41:08,236 --> 00:41:11,781
There was a word of caution
earlier to use bottled water
649
00:41:11,865 --> 00:41:13,199
until tests have been completed.
650
00:41:13,283 --> 00:41:16,536
The president made it clear
in his statement this morning
651
00:41:16,619 --> 00:41:19,747
that an investigation into the "evil-doers"--
652
00:41:19,831 --> 00:41:21,416
It's your mom.
653
00:41:28,047 --> 00:41:30,592
- She called earlier today.
- She did?
654
00:41:30,675 --> 00:41:33,636
... went on to say that our
nation will not be intimidated.
655
00:41:33,678 --> 00:41:35,013
What did you say?
656
00:41:35,096 --> 00:41:38,641
I told her that we were okay.
657
00:41:38,725 --> 00:41:41,561
Then I hung up on her.
658
00:41:44,898 --> 00:41:46,733
Thanks.
659
00:41:48,818 --> 00:41:51,821
... and our resolve will
hold firm, and our values--
660
00:41:53,531 --> 00:41:55,700
It started out on a typical, beautiful day--
661
00:41:55,783 --> 00:42:00,705
The Los Angeles Emergency Hotline
is experiencing a high volume of calls.
662
00:42:00,747 --> 00:42:02,624
Please try--
663
00:42:02,707 --> 00:42:04,834
... the longest day for all of us here.
664
00:42:04,918 --> 00:42:10,423
I did hear some gunshots
a couple of blocks away.
665
00:42:10,507 --> 00:42:15,136
It's hard to imagine what is going on
elsewhere in the city.
666
00:42:38,326 --> 00:42:41,746
Authorities urge everyone to stay at home.
667
00:42:41,788 --> 00:42:44,165
Help is on the way.
668
00:42:44,249 --> 00:42:47,585
The, uh, city's red zones
will remain under quarantine
669
00:42:47,669 --> 00:42:49,838
for an undetermined amount of time.
670
00:43:14,612 --> 00:43:17,949
Fuck.
671
00:43:17,991 --> 00:43:19,617
Lex!
672
00:43:23,830 --> 00:43:25,790
Lexi!
673
00:43:50,315 --> 00:43:52,525
Yeah. I got it.
I got it.
674
00:44:02,994 --> 00:44:04,746
Copy.
675
00:44:29,604 --> 00:44:31,689
Meet you back at the complex.
676
00:44:46,454 --> 00:44:50,083
Brad. Brad!
677
00:44:50,166 --> 00:44:51,167
Brad!
678
00:44:52,710 --> 00:44:55,755
Brad. Brad!
679
00:44:55,839 --> 00:44:58,216
Brad. Look, I just saw
some guy with the cops.
680
00:44:58,299 --> 00:45:00,385
They just handcuffed
some guy and hauled him off.
681
00:45:00,468 --> 00:45:02,512
Stay back here.
Don't let them see you.
682
00:45:02,554 --> 00:45:04,764
They're not fuckin' around.
I saw a cop shoot a guy.
683
00:45:04,848 --> 00:45:06,641
- What?
- Yeah, when I went to get you.
684
00:45:06,724 --> 00:45:08,601
You went to get me?
685
00:45:08,685 --> 00:45:10,353
Of course I went to get you.
686
00:45:13,064 --> 00:45:16,025
Where are the doctors?
That guy said they'd be here by the morning.
687
00:45:16,067 --> 00:45:18,069
- He lied.
- Are you fucking kidding me?
688
00:45:18,153 --> 00:45:19,904
I think it was his way
to calm us down.
689
00:45:19,988 --> 00:45:21,656
Tell him to come out here
and die alongside me.
690
00:45:21,739 --> 00:45:23,533
How about that for an idea?
691
00:45:23,575 --> 00:45:24,826
Fuck!
692
00:45:24,909 --> 00:45:26,911
Look, nobody's gonna die, okay?
693
00:45:26,995 --> 00:45:29,914
Not now, not later.
Look at me. Nobody. Okay?
694
00:45:32,000 --> 00:45:33,168
Fuck him.
695
00:45:38,089 --> 00:45:40,049
Can I have my phone?
696
00:45:44,095 --> 00:45:46,848
Yeah. Sure.
Just don't--
697
00:45:46,931 --> 00:45:48,099
Don't go anywhere anymore.
698
00:45:52,312 --> 00:45:54,230
Give me a minute.
699
00:46:31,851 --> 00:46:33,019
Okay, Lex.
700
00:46:50,411 --> 00:46:52,330
Lex! You can open the door.
701
00:46:53,706 --> 00:46:55,625
- You sure?
- Yeah.
702
00:47:06,135 --> 00:47:09,222
Oh!
703
00:47:09,305 --> 00:47:11,099
I talked to the Hotline.
704
00:47:12,183 --> 00:47:13,893
What'd they say?
705
00:47:13,977 --> 00:47:17,647
That they're doing everything
they possibly can at this time.
706
00:47:20,316 --> 00:47:23,611
What'd they really say?
Did they say I'm dead?
707
00:47:25,238 --> 00:47:27,198
Can't we just talk?
708
00:47:30,034 --> 00:47:31,619
Six years, you've never
said, "Can we just talk?"
709
00:47:31,703 --> 00:47:33,872
What'd they say?
710
00:47:33,913 --> 00:47:35,540
Am I dead?
Just say it!
711
00:47:35,623 --> 00:47:37,959
- Lexi.
- Brad!
712
00:47:42,297 --> 00:47:45,341
Nobody is sure, 100%, of anything right now.
713
00:47:45,425 --> 00:47:46,759
Can't anyone help me?
714
00:47:46,843 --> 00:47:51,431
They said that the toxins
have to be like 1. 5 microns--
715
00:47:51,514 --> 00:47:53,641
- What?
- Diameter, or something like that.
716
00:47:53,725 --> 00:47:56,853
- What?
- They're distributing antibiotics.
717
00:47:56,895 --> 00:47:57,896
When?
718
00:47:57,979 --> 00:48:00,982
They're using the help
of the U. S. postal service.
719
00:48:01,065 --> 00:48:03,902
'Cause all the hospitals and
rescue centers are overwhelmed.
720
00:48:03,985 --> 00:48:07,113
They're turning people away,
so we're going to have to, um--
721
00:48:07,197 --> 00:48:10,575
- No!
- Whatever they have, it could help.
722
00:48:10,658 --> 00:48:12,619
Brad!
723
00:48:16,664 --> 00:48:18,625
No...
724
00:48:29,969 --> 00:48:30,928
Help and medicine will be
dispatched accordingly.
725
00:48:30,929 --> 00:48:32,639
Help and medicine will be
dispatched accordingly.
726
00:48:32,722 --> 00:48:36,476
Do not attempt to go
to rescue centers or hospitals.
727
00:48:36,559 --> 00:48:39,270
Help will come to you.
728
00:48:39,354 --> 00:48:42,273
The president has activated
10,000 reservists--
729
00:48:42,315 --> 00:48:44,609
to help in the rescue efforts.
730
00:48:44,651 --> 00:48:46,986
They're being flown into
Edwards Air Force Base,
731
00:48:47,070 --> 00:48:51,157
briefed, and driven by school bus
into the red zone.
732
00:48:54,702 --> 00:48:56,663
It's my mom.
733
00:48:59,040 --> 00:49:00,583
- Mom.
- Lexi! Finally!
734
00:49:00,625 --> 00:49:02,252
Hey.
735
00:49:02,293 --> 00:49:06,256
Brad told you we got
disconnected yesterday, right?
736
00:49:06,297 --> 00:49:08,383
- Yeah.
- Oh, I'm so happy to hear your voice!
737
00:49:08,466 --> 00:49:09,884
You're doing okay.
You're safe.
738
00:49:09,968 --> 00:49:12,804
- A little confused.
- Well, me too.
739
00:49:12,887 --> 00:49:14,264
It's terrible.
740
00:49:14,305 --> 00:49:15,765
Everybody thinks it's gonna
happen here next.
741
00:49:15,807 --> 00:49:16,808
But you're doing okay.
742
00:49:16,891 --> 00:49:19,978
You and Brad have enough supplies?
743
00:49:20,061 --> 00:49:23,606
Lex? You're--
You're okay, right?
744
00:49:23,690 --> 00:49:25,775
- No.
- What?
745
00:49:25,817 --> 00:49:27,443
- Brad said--
- Doesn't matter what Brad said, Mom.
746
00:49:27,527 --> 00:49:30,321
- I was there.
- Oh, God. What are you saying?
747
00:49:30,405 --> 00:49:31,531
I just don't know what to do.
748
00:49:31,614 --> 00:49:34,117
Jesus, why did Brad lie?
Oh, God!
749
00:49:34,200 --> 00:49:36,870
Okay. Okay, Lex.
I need you to listen to me.
750
00:49:36,953 --> 00:49:38,621
There are places that
you can go for help--
751
00:49:38,663 --> 00:49:39,664
There's nowhere to go.
752
00:49:39,747 --> 00:49:41,666
They're arresting people
for crossing the street.
753
00:49:41,708 --> 00:49:44,252
Okay? Your news is not
what's really happening.
754
00:49:44,335 --> 00:49:46,838
- Calm down.
- Stop telling me to calm down, Mom.
755
00:49:46,921 --> 00:49:48,464
It's so easy to say.
756
00:49:48,506 --> 00:49:49,632
I'm sorry, honey.
I'm sorry.
757
00:49:49,716 --> 00:49:51,551
What can I do to help you, huh?
758
00:49:51,634 --> 00:49:54,262
How can I help you, sweetie?
- You can't.
759
00:49:54,345 --> 00:49:56,890
All right, Lex.
Hang up with me, and call for help.
760
00:49:56,973 --> 00:49:59,100
Call for help!
761
00:49:59,184 --> 00:50:00,560
- Mommy?
- Call the hospital.
762
00:50:00,643 --> 00:50:03,897
Mommy, the entire city is a crime scene.
763
00:50:03,980 --> 00:50:06,983
- Everything is overloaded.
- Get to the hospital, Lexi!
764
00:50:07,025 --> 00:50:09,194
Get to the hospital.
They're setting up health stations.
765
00:50:09,277 --> 00:50:10,904
No, Mom, they said to stay put, okay?
766
00:50:10,987 --> 00:50:11,779
I see it here.
It's right here in the news--
767
00:50:11,863 --> 00:50:16,034
They said they'd bring us antibiotics
to calm us down.
768
00:50:16,075 --> 00:50:16,992
- Lexi, you cannot just sit there!
- God, Mom.
769
00:50:16,993 --> 00:50:18,203
- Lexi, you cannot just sit there!
- God, Mom.
770
00:50:18,286 --> 00:50:19,829
Look! You're stressing me out, okay?
771
00:50:19,871 --> 00:50:21,247
I don't want this either!
772
00:50:21,331 --> 00:50:23,666
You always think you know
how to make everything right,
773
00:50:23,708 --> 00:50:28,338
but this is fucking real, and you can't
just make it magically disappear.
774
00:50:28,379 --> 00:50:30,256
I'm sorry.
775
00:50:30,340 --> 00:50:33,092
I love you.
Let's take it-- Are you all right?
776
00:50:34,344 --> 00:50:36,137
Listen to you!
777
00:50:36,221 --> 00:50:37,555
Oh, God.
Listen to you, Lex.
778
00:50:37,639 --> 00:50:39,724
- Lexi, you need to get help!
- Hey!
779
00:50:39,807 --> 00:50:41,059
- Honey--
- Hey!
780
00:50:41,142 --> 00:50:44,145
- What's happening?
- Hey!
781
00:50:44,229 --> 00:50:45,271
Lex, talk to me.
782
00:50:45,355 --> 00:50:46,731
Lex!
783
00:50:46,773 --> 00:50:49,025
- Are you okay?
- I love you. I got to go.
784
00:50:49,067 --> 00:50:51,152
- Don't hang up, honey.
- No, I love you, and--
785
00:50:51,236 --> 00:50:52,362
Tell me you're gonna be okay.
786
00:50:52,403 --> 00:50:53,821
Tell Dad and Jason
I love 'em too, okay?
787
00:50:53,905 --> 00:50:55,114
- Stay on the phone. Honey--
- Gotta go.
788
00:50:55,198 --> 00:50:56,574
I want to help you--
789
00:50:56,658 --> 00:51:00,703
Hey, come here.
Come here, come here.
790
00:51:02,288 --> 00:51:03,873
Where are you going?
What's going on?
791
00:51:03,957 --> 00:51:06,292
- Where are your parents?
- They're at work.
792
00:51:06,376 --> 00:51:09,045
- What's your name?
- Timmy.
793
00:51:10,922 --> 00:51:14,175
My mom-- My mom--
My mom and dad's at work.
794
00:51:14,259 --> 00:51:16,636
They're at work?
795
00:51:16,719 --> 00:51:19,138
Want some water?
Come and have some water.
796
00:51:19,222 --> 00:51:20,473
I have crackers, too.
797
00:51:35,530 --> 00:51:38,241
New York City subways,
798
00:51:38,283 --> 00:51:41,953
Chicago's L-Train service,
Boston's M. T. A. ,
799
00:51:42,036 --> 00:51:48,042
and Washington D. C. 's Metro,
are all resuming normal schedules.
800
00:51:48,126 --> 00:51:50,086
- Sir?
- What?
801
00:51:51,129 --> 00:51:53,339
Don't you care?
802
00:52:00,805 --> 00:52:02,473
That's your choice.
803
00:52:05,143 --> 00:52:06,561
I know where my wife is, okay?
804
00:52:06,644 --> 00:52:09,105
I left my deadbeat family a long time ago.
805
00:52:09,189 --> 00:52:10,607
So whoever the fuck that is,
806
00:52:10,648 --> 00:52:12,859
I don't really feel like
picking up and telling 'em,
807
00:52:12,942 --> 00:52:15,820
"Hey, man, everything's fucking fine, "
'cause it's not fine!
808
00:52:18,865 --> 00:52:20,450
Listen, if you got any problem at all,
809
00:52:20,533 --> 00:52:22,327
you can stop sucking my oxygen
810
00:52:22,368 --> 00:52:23,953
and get the fuck out of my house.
811
00:52:24,037 --> 00:52:25,330
Look, I didn't mean anything by it.
812
00:52:25,413 --> 00:52:26,873
Then what did you mean?
813
00:52:33,004 --> 00:52:34,422
I don't know.
814
00:52:34,506 --> 00:52:36,841
Rescue efforts in the red zone--
815
00:52:38,092 --> 00:52:39,636
You're saying that
I don't love my wife?
816
00:52:42,180 --> 00:52:44,891
No. No.
That's not it.
817
00:52:54,317 --> 00:52:56,945
We both made the same decision.
818
00:53:01,032 --> 00:53:03,743
So what, you got nothing to say, now?
819
00:53:05,036 --> 00:53:07,872
We didn't decide anything.
820
00:53:17,674 --> 00:53:19,884
It was instinct.
821
00:53:24,889 --> 00:53:26,724
It was just instinct, man.
822
00:53:32,814 --> 00:53:36,276
When you call about your
location, your condition,
823
00:53:36,359 --> 00:53:39,362
the situation you and your family are in,
824
00:53:39,404 --> 00:53:42,448
uh, authorities are surveying each household
825
00:53:42,532 --> 00:53:44,325
and then deciding what to do.
826
00:53:44,409 --> 00:53:45,535
I want to clean him up.
827
00:53:45,618 --> 00:53:47,620
I saw that kid in the street yesterday.
828
00:53:47,704 --> 00:53:49,289
I made him go home.
I watched him run.
829
00:53:49,372 --> 00:53:51,583
Yeah, well, now he's here.
830
00:53:51,666 --> 00:53:52,959
We're okay. Right?
831
00:53:53,042 --> 00:53:54,961
Why can't we go in there?
832
00:53:55,044 --> 00:53:57,088
Well--
Uh, we're just--
833
00:53:57,172 --> 00:53:59,048
We're trying to keep that dust out.
834
00:53:59,090 --> 00:54:01,801
Yeah. That's a good way to look at it.
835
00:54:01,885 --> 00:54:04,053
Timmy, how come
you didn't run home?
836
00:54:05,430 --> 00:54:07,932
Remember when I told you
to run home?
837
00:54:08,016 --> 00:54:10,935
- What happened?
- I was scared.
838
00:54:11,019 --> 00:54:13,563
You were scared to go home?
839
00:54:13,646 --> 00:54:17,275
- Why?
- Because. The bomb.
840
00:54:19,652 --> 00:54:22,280
You know about the bomb?
841
00:54:23,948 --> 00:54:27,911
- What did you see?
- Half of the Earth blew up.
842
00:54:34,417 --> 00:54:36,085
Well, we're going
to get you cleaned up now.
843
00:54:36,169 --> 00:54:37,754
Yeah, we just want
to get you clean.
844
00:54:37,795 --> 00:54:39,714
Okay?
Take a shower?
845
00:54:42,300 --> 00:54:47,013
I'm gonna give you--
I'll give you guys the bathroom.
846
00:54:47,096 --> 00:54:48,765
Yeah.
847
00:54:48,806 --> 00:54:51,434
We'll get this dust off us, okay?
848
00:54:56,189 --> 00:54:59,526
The men and women have learned
they have to withdraw
849
00:54:59,609 --> 00:55:02,612
from distributing the antibiotics.
850
00:55:02,695 --> 00:55:04,989
Look, uh...
851
00:55:12,914 --> 00:55:14,707
I'm gonna leave.
852
00:55:20,004 --> 00:55:22,465
Look, I didn't mean what I said, okay?
853
00:55:22,507 --> 00:55:24,843
That's not it.
854
00:55:24,926 --> 00:55:27,345
I need to be with my wife.
855
00:55:31,683 --> 00:55:34,185
Nobody answered the phone?
856
00:55:34,269 --> 00:55:37,730
I reached my cousin.
He hasn't heard from her.
857
00:55:37,814 --> 00:55:42,318
Well, uh, try somebody else.
858
00:55:44,988 --> 00:55:48,992
I'm sorry I put you through all the trouble.
859
00:55:49,075 --> 00:55:51,244
It's no trouble.
860
00:55:51,327 --> 00:55:52,829
Why don't you try a neighbor?
861
00:55:52,912 --> 00:55:56,541
She could be safe, you know,
next door or something.
862
00:55:57,667 --> 00:55:59,669
Okay.
863
00:56:02,213 --> 00:56:03,464
You take care of Lexi.
864
00:56:03,548 --> 00:56:06,843
Make sure that she knows
she's not alone.
865
00:56:07,927 --> 00:56:10,096
God help us.
866
00:56:16,895 --> 00:56:19,063
Hey.
867
00:56:22,358 --> 00:56:24,777
You don't have to leave.
868
00:56:24,861 --> 00:56:27,197
Don't do this, man.
869
00:56:30,033 --> 00:56:31,242
I'm going through the office.
870
00:56:31,326 --> 00:56:33,578
You seal the door to the hallway.
871
00:56:36,414 --> 00:56:39,000
I should have never came.
872
00:56:40,251 --> 00:56:42,962
I would have never gotten
the house sealed up in time.
873
00:56:49,093 --> 00:56:51,429
Rescue teams, of course, remain ready,
874
00:56:51,513 --> 00:56:54,349
in protective suits and red alert.
875
00:57:02,524 --> 00:57:07,570
So I urge everyone to call
the 24-hour emergency hotline.
876
00:57:07,612 --> 00:57:11,950
State your location, and the condition of you
and all your family members,
877
00:57:12,033 --> 00:57:14,661
and they are prioritizing houses,
878
00:57:14,744 --> 00:57:18,957
and will bring the proper medicine to you.
879
00:57:20,041 --> 00:57:25,088
Do not attempt to go to a hospital
or a rescue center,
880
00:57:25,129 --> 00:57:28,591
especially near the quarantined areas,
near the impact zones.
881
00:57:28,633 --> 00:57:33,930
You will be turned away.
You will not receive medicine.
882
00:57:33,972 --> 00:57:38,852
Authorities are trying to contain
the already overwhelming crowds.
883
00:57:38,935 --> 00:57:41,479
National Guard reservists
continue to be briefed
884
00:57:41,563 --> 00:57:44,816
at Edwards Air Force Base,
and then bused into the city
885
00:57:44,858 --> 00:57:48,027
where they are to help with the--
886
00:58:00,456 --> 00:58:03,334
No new news has surfaced
in the last several hours.
887
00:58:03,376 --> 00:58:05,587
It's a goddamn sauna
in here.
888
00:58:05,670 --> 00:58:07,130
Do you have water?
889
00:58:07,172 --> 00:58:09,841
I think.
890
00:58:09,924 --> 00:58:13,803
Alvaro left.
Just walked out.
891
00:58:17,015 --> 00:58:19,350
You think the shower's safe?
892
00:58:19,392 --> 00:58:23,813
You know what, honey?
I think it'll be just fine.
893
00:58:25,023 --> 00:58:26,024
Yeah.
894
00:58:26,107 --> 00:58:33,531
The very special and important
people in charge of this disaster
895
00:58:33,615 --> 00:58:34,824
said that it was okay.
896
00:58:34,908 --> 00:58:38,995
In fact, they phoned today,
and they said,
897
00:58:39,037 --> 00:58:41,039
"Sorry to interrupt
898
00:58:41,080 --> 00:58:45,001
"your busy fucking day,
but in case you were wondering
899
00:58:45,043 --> 00:58:47,670
"if your wife can take a nice, hot shower,
900
00:58:47,754 --> 00:58:50,548
"she can, 'cause the water is safe.
901
00:58:50,632 --> 00:58:53,968
There's not toxins in it. "
902
00:58:54,052 --> 00:58:55,845
Brad? Timmy.
903
00:58:55,887 --> 00:59:01,059
And they also speculate
that boys like Timmy--
904
00:59:01,142 --> 00:59:02,685
in general--
905
00:59:02,769 --> 00:59:05,104
'course, you have to leave
it up to interpretation
906
00:59:05,188 --> 00:59:06,689
what "general" means,
907
00:59:08,149 --> 00:59:14,113
that boys like Timmy
are immune, too,
908
00:59:14,197 --> 00:59:17,992
because they have
built-in antibiotics.
909
00:59:18,076 --> 00:59:19,702
Can you believe that?
I mean--
910
00:59:20,745 --> 00:59:22,330
They forgot to mention that.
911
00:59:23,248 --> 00:59:24,499
Oh, shit.
912
00:59:24,582 --> 00:59:27,919
Because I haven't seen
my family in ten years,
913
00:59:28,002 --> 00:59:33,591
and I fit the classic profile
of the out-of-work musician
914
00:59:33,675 --> 00:59:37,720
living off the bread-winning
coat tails of my wife,
915
00:59:37,762 --> 00:59:41,516
that I'm immune too.
916
00:59:41,599 --> 00:59:47,105
Since all the hospitals
are overloaded,
917
00:59:47,188 --> 00:59:49,732
and we're told to
stay put at the time--
918
00:59:52,694 --> 00:59:57,031
I think everybody's immune
to this mystery poison.
919
01:00:04,497 --> 01:00:07,458
I think it's just
one big goddamn
920
01:00:07,542 --> 01:00:11,129
public service announcement.
921
01:00:11,212 --> 01:00:13,423
All right, I'm done.
922
01:00:22,640 --> 01:00:24,559
You okay?
923
01:00:24,642 --> 01:00:26,603
Yeah.
924
01:00:35,153 --> 01:00:37,238
Oh, God.
925
01:00:37,322 --> 01:00:40,116
I hope the mailman's
carrying some good drugs.
926
01:01:14,192 --> 01:01:16,778
Were your parents supposed
to pick you up?
927
01:01:18,530 --> 01:01:21,824
Yeah, they s'posed
to pick me up at school.
928
01:01:21,866 --> 01:01:25,245
Don't worry.
We'll find 'em. Okay?
929
01:01:29,791 --> 01:01:33,169
Brad?
930
01:01:33,211 --> 01:01:34,420
Brad?
931
01:01:34,504 --> 01:01:36,005
Yeah?
Did you hear that?
932
01:01:36,089 --> 01:01:37,173
No. What is it?
933
01:01:37,215 --> 01:01:39,843
Sounded like someone
at the back gate.
934
01:01:39,884 --> 01:01:42,303
Shit. I'll get a flashlight.
935
01:01:47,934 --> 01:01:49,435
Brad, what do you see?
936
01:01:49,519 --> 01:01:51,104
Hang on a second.
937
01:01:51,187 --> 01:01:52,438
Do you see anything?
938
01:01:52,522 --> 01:01:54,816
Are you sure
you heard something?
939
01:01:54,899 --> 01:01:56,693
Lex! Get out of the bedroom!
940
01:01:56,734 --> 01:01:58,528
Get away from the back of the house!
941
01:01:58,570 --> 01:02:00,697
There's someone in the back yard!
Run!
942
01:02:00,780 --> 01:02:03,116
Lock the doors!
Lock the doors!
943
01:02:03,199 --> 01:02:04,325
You see anyone in back?
944
01:02:04,409 --> 01:02:06,035
I can't see!
He went around the side.
945
01:02:06,077 --> 01:02:09,080
- Let me see.
- Stay in the bathroom.
946
01:02:09,163 --> 01:02:11,708
- Lexi, what do you see?
- I can't see--
947
01:02:11,749 --> 01:02:13,710
Lex! Get back in the bathroom!
948
01:02:13,751 --> 01:02:15,378
Get away from the door, Lexi!
949
01:02:15,420 --> 01:02:17,130
He's on that side
of the house!
950
01:02:17,213 --> 01:02:19,966
Brad? I can't see him!
951
01:02:20,049 --> 01:02:21,009
Help!
952
01:02:21,092 --> 01:02:22,010
Timmy, what is it?
953
01:02:22,093 --> 01:02:23,678
Oh, God.
Timmy?
954
01:02:23,761 --> 01:02:24,846
What, what, what?
What is it?
955
01:02:24,929 --> 01:02:26,055
I saw something in the window.
956
01:02:26,139 --> 01:02:27,724
Lexi!
957
01:02:27,807 --> 01:02:29,017
What is that?
958
01:02:29,100 --> 01:02:30,894
Someone's out there!
959
01:02:30,935 --> 01:02:33,354
Lock the door and stay in the bathroom.
960
01:02:33,438 --> 01:02:35,815
- Brad, what is it? Brad!
- I can't see!
961
01:02:35,899 --> 01:02:37,150
I'm gonna check around back.
962
01:02:37,233 --> 01:02:38,693
- Who is it?
- Come on, it's me Rick!
963
01:02:38,776 --> 01:02:40,195
Rick?
964
01:02:40,278 --> 01:02:41,487
Lexi!
965
01:02:41,571 --> 01:02:43,489
Oh, my God.
966
01:02:43,573 --> 01:02:44,574
It's Rick!
967
01:02:44,657 --> 01:02:46,117
- What?
- Oh, my God! Thank God.
968
01:02:46,201 --> 01:02:47,869
Are you okay?
969
01:02:47,952 --> 01:02:50,205
- Are you okay?
- No, I was downtown.
970
01:02:50,288 --> 01:02:52,916
What the fuck is he doing here?
971
01:02:52,957 --> 01:02:54,792
- I was downtown.
- Oh, fuck.
972
01:02:54,834 --> 01:02:56,169
Oh, my God.
Thank God it's you.
973
01:02:56,252 --> 01:02:58,087
- I'm sorry.
- I'm in trouble.
974
01:02:58,129 --> 01:03:01,382
- Where's Brad?
- He's safe. He sealed himself in.
975
01:03:01,466 --> 01:03:03,259
- Good. That's good.
- Yesterday, he didn't know where I was.
976
01:03:03,301 --> 01:03:04,552
No, he's doing the right thing.
977
01:03:04,636 --> 01:03:06,095
Oh, that's terrific.
978
01:03:06,179 --> 01:03:07,972
Lexi!
979
01:03:08,014 --> 01:03:10,183
I've been trying to get a hold of you.
980
01:03:10,266 --> 01:03:12,352
Gail said she couldn't
get in touch with you, either.
981
01:03:12,435 --> 01:03:14,395
Hey, Lexi, I need to talk to you.
982
01:03:14,479 --> 01:03:15,730
- We gotta get help.
- Yeah, but--
983
01:03:15,813 --> 01:03:18,441
They're setting up an airlock
at the children's hospital.
984
01:03:18,525 --> 01:03:20,485
I'm going.
You can come with me.
985
01:03:20,568 --> 01:03:21,903
No, we're supposed to stay put
if we want antibiotics.
986
01:03:21,986 --> 01:03:23,780
- The news said stay--
- No! Fuck that! Fuck that!
987
01:03:23,821 --> 01:03:26,407
- There's a Navy ship docking off of--
- Lex!
988
01:03:28,576 --> 01:03:30,078
Oh, my God, Rick.
989
01:03:30,161 --> 01:03:32,205
Don't go near that man.
990
01:03:32,288 --> 01:03:34,290
There's a Navy medical ship
docking off of San Pedro.
991
01:03:34,374 --> 01:03:35,416
Really?
992
01:03:37,293 --> 01:03:38,753
We gotta get help.
993
01:03:38,836 --> 01:03:41,631
Lexi!
994
01:03:41,673 --> 01:03:43,466
Rick, here.
Here, here!
995
01:03:43,508 --> 01:03:44,634
Lexi!
996
01:03:44,676 --> 01:03:46,261
- What?
- I need to talk to you.
997
01:03:46,344 --> 01:03:49,138
What?
998
01:03:49,180 --> 01:03:50,682
Brad, there's a Navy ship
at San Pedro--
999
01:03:50,723 --> 01:03:51,724
Don't get near that guy.
1000
01:03:51,808 --> 01:03:52,976
He's got real information.
1001
01:03:53,017 --> 01:03:55,144
He could be fucking worse off than you.
1002
01:03:55,228 --> 01:03:56,437
- What?
- He sounds awful.
1003
01:03:56,521 --> 01:03:58,356
So what, Brad?
I sound awful.
1004
01:03:58,398 --> 01:03:59,774
You never really liked him, anyway.
1005
01:03:59,858 --> 01:04:01,484
The guy's a scumbag.
You told me that!
1006
01:04:01,568 --> 01:04:02,986
Are you fucking kidding me?
1007
01:04:03,027 --> 01:04:05,154
He's dying. I'm dying.
Stop playing God.
1008
01:04:05,196 --> 01:04:06,531
What is that supposed to mean?
1009
01:04:08,366 --> 01:04:10,743
Fuck.
1010
01:04:10,827 --> 01:04:13,580
All we have to do is get on the right side
of the barricades at the hospital.
1011
01:04:13,663 --> 01:04:17,542
Okay? Let's go.
Come on, we gotta do something, all right?
1012
01:04:17,584 --> 01:04:19,210
Okay, we'll go.
1013
01:04:19,294 --> 01:04:21,045
- Okay?
- Fuck.
1014
01:04:22,380 --> 01:04:24,966
Symptoms continue to worsen.
1015
01:04:25,049 --> 01:04:27,427
The first round of medicine--
1016
01:04:27,510 --> 01:04:29,846
You're right. I'm sorry. I just--
1017
01:04:29,888 --> 01:04:33,057
It's just that I feel like, I guess,
that I should be taking you to the hospital.
1018
01:04:33,141 --> 01:04:34,767
I think it's a good idea,
it's just--
1019
01:04:34,851 --> 01:04:36,060
All over the news they're just saying--
1020
01:04:36,144 --> 01:04:37,854
Fuck the news.
Baby, fuck the news.
1021
01:04:37,896 --> 01:04:39,689
We're dying.
I gotta go.
1022
01:04:39,731 --> 01:04:42,317
I gotta take Timmy, too.
1023
01:04:45,862 --> 01:04:47,071
Listen, are you--
1024
01:04:47,155 --> 01:04:49,407
Are you sure that you want to go out there?
1025
01:04:51,117 --> 01:04:52,827
It's my only chance.
I have to go.
1026
01:04:54,245 --> 01:04:56,789
I'm gonna be back, okay?
1027
01:04:56,873 --> 01:04:59,375
I have no choice.
1028
01:05:02,378 --> 01:05:04,005
I promise.
1029
01:05:04,088 --> 01:05:06,174
... clearly in over their heads.
1030
01:05:06,257 --> 01:05:08,593
- They are understaffed...
- Fuck.
1031
01:05:08,676 --> 01:05:12,096
... and you know, quite frankly,
they seem ill-equipped.
1032
01:05:12,138 --> 01:05:16,226
As soon as they receive any
new information from the labs,
1033
01:05:16,309 --> 01:05:20,813
they disseminate it through
the crowd on slips of paper.
1034
01:05:20,897 --> 01:05:24,567
Information about the toxin
is still being analyzed
1035
01:05:24,651 --> 01:05:26,194
in remote labs.
1036
01:05:26,277 --> 01:05:29,906
No official understanding
of its dangers is available.
1037
01:05:29,948 --> 01:05:34,661
It's understood to be a viral hybrid
1038
01:05:34,744 --> 01:05:37,372
which attacks the respiratory system first.
1039
01:05:37,455 --> 01:05:40,041
Symptoms have rapidly increased
1040
01:05:40,124 --> 01:05:44,712
as precious time continues to slide by.
1041
01:06:03,147 --> 01:06:04,566
Sir, I'm Corporal Marshall from
1042
01:06:04,649 --> 01:06:07,026
the Special Emergency
Medical Epidemiology Nexus.
1043
01:06:08,444 --> 01:06:10,029
Jesus Christ.
1044
01:06:10,113 --> 01:06:13,199
I need you to remain inside your house
and answer the following questions.
1045
01:06:13,283 --> 01:06:15,159
Were you anywhere
near the accident?
1046
01:06:16,995 --> 01:06:19,622
No.
1047
01:06:21,207 --> 01:06:23,293
My wife was.
1048
01:06:23,334 --> 01:06:25,753
Are you the one that called the hotline?
1049
01:06:25,837 --> 01:06:28,089
Yeah.
1050
01:06:28,172 --> 01:06:31,509
My wife's been locked
outside for two days
1051
01:06:31,593 --> 01:06:34,762
because that's what
you said to-- said to do.
1052
01:06:34,846 --> 01:06:35,847
Do you have any children?
1053
01:06:35,930 --> 01:06:37,515
- What?
- Do you have any children?
1054
01:06:37,599 --> 01:06:39,517
- No.
- Do you have any pets?
1055
01:06:39,559 --> 01:06:41,102
- No.
- Do you have a gun?
1056
01:06:41,186 --> 01:06:42,854
No. Wha--
1057
01:06:42,937 --> 01:06:44,731
What? What is this?
1058
01:06:44,814 --> 01:06:47,692
How well is your house sealed?
1059
01:06:47,734 --> 01:06:49,527
It's very sealed.
1060
01:06:49,611 --> 01:06:51,779
Keep your house sealed
and remain inside.
1061
01:06:51,863 --> 01:06:53,489
Is your wife around back?
1062
01:06:53,531 --> 01:06:55,658
No.
1063
01:06:55,700 --> 01:06:59,537
She, uh...
She walked to--
1064
01:06:59,579 --> 01:07:01,873
She walked to the hospital.
1065
01:07:01,956 --> 01:07:03,625
Sir, we need everyone to stay home
1066
01:07:03,708 --> 01:07:05,627
until we do a pre-screening process.
1067
01:07:05,710 --> 01:07:07,712
Have you or your wife started coughing?
1068
01:07:07,795 --> 01:07:10,048
Yeah, I mean--
1069
01:07:10,131 --> 01:07:11,799
- You?
- Not me.
1070
01:07:11,883 --> 01:07:14,719
I need you to stay
inside your house if you want to live.
1071
01:07:14,802 --> 01:07:17,305
And if your wife returns,
you instruct her to stay put.
1072
01:07:17,388 --> 01:07:20,225
Do you guys have any medicine?
1073
01:07:20,266 --> 01:07:22,268
We're surveying each household
and gathering data
1074
01:07:22,352 --> 01:07:24,521
and trying to decide what to do.
1075
01:07:24,604 --> 01:07:26,689
We cannot leave medicine behind.
1076
01:07:26,731 --> 01:07:28,566
We cannot waste any medicine on a maybe.
1077
01:07:28,650 --> 01:07:30,193
My wife's not a "maybe. "
1078
01:07:30,276 --> 01:07:33,696
We don't know the full limits
or lethality of the toxic ash yet.
1079
01:07:33,738 --> 01:07:35,615
Has she been inside?
1080
01:07:37,617 --> 01:07:39,327
Well, I mean...
1081
01:07:41,162 --> 01:07:43,915
I mean...
1082
01:07:43,998 --> 01:07:46,042
You know, not really.
1083
01:07:46,084 --> 01:07:48,628
She has?
1084
01:07:48,711 --> 01:07:51,214
She hasn't been inside,
but she broke a window.
1085
01:07:51,297 --> 01:07:53,174
- Did you touch her?
- No, I didn't touch her.
1086
01:07:53,258 --> 01:07:54,717
She-- She just--
1087
01:07:54,759 --> 01:07:58,096
Used her cell phone
and broke a window, and--
1088
01:07:58,137 --> 01:08:00,723
Did the toxin get inside?
1089
01:08:00,807 --> 01:08:02,058
I don't think so.
1090
01:08:02,141 --> 01:08:04,936
I mean, there might have--
been a little something on it.
1091
01:08:04,978 --> 01:08:06,604
I threw a rug over it.
1092
01:08:06,688 --> 01:08:08,731
- Did you reseal the window?
- Yeah.
1093
01:08:08,815 --> 01:08:09,774
Right away.
1094
01:08:09,858 --> 01:08:12,527
How long ago did she break it?
1095
01:08:12,610 --> 01:08:14,195
Um, like, uh--
1096
01:08:16,531 --> 01:08:19,951
Like, a day, day and a half.
1097
01:08:20,034 --> 01:08:21,911
You have an air-conditioning system?
1098
01:08:21,953 --> 01:08:23,580
No, it's 100 fucking degrees in here.
1099
01:08:23,621 --> 01:08:25,456
I'll need you to gather a sample for me.
1100
01:08:26,666 --> 01:08:28,793
There's ash all over the street.
1101
01:08:28,877 --> 01:08:30,295
We've gathered that already.
1102
01:08:30,378 --> 01:08:32,922
I need a sample of the ash
that your wife was in contact with.
1103
01:08:37,218 --> 01:08:39,095
I'm not opening the door.
1104
01:08:39,137 --> 01:08:41,264
Which window did she break?
1105
01:08:42,307 --> 01:08:46,311
She, uh--
She broke a window in the back.
1106
01:09:00,241 --> 01:09:01,659
It's right here, sir.
1107
01:09:08,750 --> 01:09:12,837
Put some in a bag, and put it
through the broken window pane.
1108
01:09:12,921 --> 01:09:15,048
And I want you to put
some plastic on the inside
1109
01:09:15,131 --> 01:09:16,841
and seal it up,
make it air-tight.
1110
01:09:16,925 --> 01:09:18,343
I'm not touching that stuff.
1111
01:09:18,426 --> 01:09:19,510
Put some in a bag.
1112
01:09:19,594 --> 01:09:21,179
What about my wife?
1113
01:09:21,262 --> 01:09:24,140
I can't answer that question
at this time, sir.
1114
01:09:24,182 --> 01:09:26,351
It won't kill you,
and after we're downtown,
1115
01:09:26,434 --> 01:09:28,686
we'll have it analyzed.
1116
01:09:33,233 --> 01:09:34,567
All right.
Fuck.
1117
01:10:35,503 --> 01:10:37,672
Here, I'll put this
through the center for--
1118
01:10:39,257 --> 01:10:40,592
We'll check in later.
1119
01:10:40,633 --> 01:10:42,552
Keep inside your house
and keep it sealed.
1120
01:10:42,594 --> 01:10:44,178
It's your only chance of survival.
1121
01:10:44,262 --> 01:10:45,847
Yeah, what kind of chance?
1122
01:10:45,930 --> 01:10:47,265
Stay put.
1123
01:10:47,348 --> 01:10:49,058
And instruct your wife to do the same.
1124
01:10:49,100 --> 01:10:50,935
If she returns, refrain from contact.
1125
01:10:50,977 --> 01:10:53,271
Why can't you guys just
tell me what's going on?
1126
01:10:53,313 --> 01:10:55,315
I mean, what's the big fucking secret?
1127
01:10:55,398 --> 01:10:57,859
We're not trying to cause
any more panic than there already is.
1128
01:10:57,942 --> 01:11:00,111
Yeah.
1129
01:11:08,912 --> 01:11:10,872
1621 Russell Avenue.
Red tag.
1130
01:11:10,955 --> 01:11:12,790
What the fuck does that mean, red tag?
1131
01:11:12,832 --> 01:11:14,209
What does that mean?
1132
01:11:16,461 --> 01:11:17,921
Where are you guys fucking going?
1133
01:11:18,004 --> 01:11:19,589
Son of a bitch.
1134
01:11:28,431 --> 01:11:30,558
Hey!
1135
01:11:31,935 --> 01:11:33,895
What the fuck are you guys doing?
1136
01:11:38,650 --> 01:11:40,318
I answered all your fucking questions.
1137
01:11:40,401 --> 01:11:42,946
If you're not gonna fucking do anything,
get out of my house!
1138
01:11:44,989 --> 01:11:47,116
Listen, if you don't have
any fucking medicine,
1139
01:11:47,158 --> 01:11:49,244
then get the fuck out of my house, okay?
1140
01:11:54,999 --> 01:11:57,335
What he fuck are you guys doing?
Get out of my house.
1141
01:11:57,377 --> 01:11:59,087
What are you looking for?
1142
01:12:02,674 --> 01:12:06,094
If you're not gonna help me,
get the fuck out of my house!
1143
01:12:35,123 --> 01:12:37,667
... is researching its properties.
1144
01:12:37,750 --> 01:12:41,921
Increased dosages do not
seem to help, either.
1145
01:12:42,005 --> 01:12:45,341
The extensive search
for those who fled downtown
1146
01:12:45,383 --> 01:12:48,011
in Beverly Hills
and in L. A. X. has heightened.
1147
01:12:48,052 --> 01:12:53,683
The president has activated another
5,000 more reserves in Southern California.
1148
01:12:53,766 --> 01:12:54,266
Please stay inside your homes.
1149
01:12:54,267 --> 01:12:56,436
Please stay inside your homes.
1150
01:12:56,519 --> 01:12:59,731
The 24-hour curfew for
Los Angeles County
1151
01:12:59,814 --> 01:13:01,733
remains in effect.
1152
01:13:01,774 --> 01:13:05,528
Please stay inside...
1153
01:13:11,075 --> 01:13:12,202
Brad?
1154
01:13:12,285 --> 01:13:13,870
Brad!
1155
01:13:17,081 --> 01:13:18,416
Jesus-fucking Christ.
1156
01:13:18,499 --> 01:13:20,543
Lex, did you get help?
1157
01:13:20,585 --> 01:13:22,045
- No, I couldn't get in.
- What?
1158
01:13:22,086 --> 01:13:23,588
They took Timmy.
They ran through the crowd,
1159
01:13:23,671 --> 01:13:25,256
and they took all the children.
1160
01:13:25,340 --> 01:13:27,008
- They were giving them medicine.
- Well, that's good.
1161
01:13:27,091 --> 01:13:28,760
The cops got Rick.
1162
01:13:28,843 --> 01:13:31,387
They shoved five guys in a van--
Took off.
1163
01:13:31,429 --> 01:13:33,389
- I just started running.
- You gotta get away from the street.
1164
01:13:33,431 --> 01:13:34,974
Those medical people came by today.
1165
01:13:35,058 --> 01:13:37,769
They're not doctors.
They're fucking soldiers.
1166
01:13:38,561 --> 01:13:40,063
Lex!
1167
01:13:40,146 --> 01:13:43,233
Lexi, please go around back!
1168
01:13:43,274 --> 01:13:45,401
Lex, get around to the back of the house!
1169
01:13:45,443 --> 01:13:47,695
- What is this?
- Who cares what it is!
1170
01:13:47,779 --> 01:13:50,240
- What does it mean?
- Who cares what it fucking means!
1171
01:13:50,281 --> 01:13:52,575
- You gotta go around back!
- It's gotta be bad.
1172
01:13:52,617 --> 01:13:54,452
Lexi, please!
1173
01:13:54,494 --> 01:13:57,121
- Would you please go around back?
- Okay.
1174
01:14:00,333 --> 01:14:02,460
Do not leave your homes.
1175
01:14:04,337 --> 01:14:05,922
What the fuck is this?
1176
01:14:06,005 --> 01:14:07,590
Fuck!
1177
01:14:07,632 --> 01:14:08,925
Lexi!
1178
01:14:08,967 --> 01:14:11,302
There's fucking thousands of people
at the hospital.
1179
01:14:11,344 --> 01:14:12,554
They're pushing
and they're screaming,
1180
01:14:12,637 --> 01:14:14,055
and and they're climbing over each other.
1181
01:14:14,138 --> 01:14:15,265
There's people jumping
from a parking garage
1182
01:14:15,348 --> 01:14:17,308
across an alley way into a window.
1183
01:14:17,350 --> 01:14:19,477
And cop cars are blocking the doors.
1184
01:14:19,561 --> 01:14:21,604
I mean, what is that?
1185
01:14:21,646 --> 01:14:22,647
Fuck!
1186
01:14:22,730 --> 01:14:24,440
Motherfuckers!
1187
01:14:24,524 --> 01:14:26,025
Oh, Brad.
1188
01:14:31,322 --> 01:14:33,324
I mean, what is that?
1189
01:14:34,993 --> 01:14:36,327
That's not help.
1190
01:14:41,291 --> 01:14:43,293
No one's coming here with medicine.
1191
01:15:05,523 --> 01:15:08,651
Maybe you should
go rest in the bedroom.
1192
01:15:08,735 --> 01:15:11,196
I'm good here.
1193
01:15:11,279 --> 01:15:14,115
The air feels good.
1194
01:15:32,842 --> 01:15:34,344
What is it?
1195
01:15:34,427 --> 01:15:35,678
I don't know.
1196
01:15:37,222 --> 01:15:40,725
Baby, get in the back.
Go in the bedroom.
1197
01:16:30,775 --> 01:16:32,360
Lex, where are you?
1198
01:16:32,443 --> 01:16:33,695
It's dead birds.
1199
01:16:33,778 --> 01:16:37,073
There's dead birds everywhere.
1200
01:16:38,658 --> 01:16:40,034
Are you okay?
1201
01:16:40,118 --> 01:16:43,413
I'm okay!
I'm okay, it's just me.
1202
01:16:45,832 --> 01:16:47,750
It's just me.
1203
01:16:52,797 --> 01:16:53,840
Lexi, it's me.
1204
01:16:53,923 --> 01:16:56,217
Listen, I'm gonna head downtown,
and I'm gonna come and get you.
1205
01:16:56,301 --> 01:16:58,219
Just call me and tell me that you're okay.
1206
01:16:58,303 --> 01:16:59,429
I love you.
I'm leaving now.
1207
01:16:59,512 --> 01:17:01,848
Lexi, it's Mom.
1208
01:17:01,931 --> 01:17:04,642
I hope you're getting help.
1209
01:17:04,726 --> 01:17:06,644
Dad needs to speak with--
1210
01:17:06,686 --> 01:17:08,313
You know how he is.
1211
01:17:08,396 --> 01:17:12,108
Jason is up at the house, too.
We're worried sick.
1212
01:17:12,150 --> 01:17:13,526
Please call us, sweetie.
1213
01:17:13,610 --> 01:17:17,071
We love you, okay?
We love you.
1214
01:17:17,155 --> 01:17:20,033
Lexi, it's me, Rich.
1215
01:17:20,116 --> 01:17:23,036
No one was at the office,
and Gail said she couldn't reach you.
1216
01:17:23,119 --> 01:17:24,621
I'm headed your way.
1217
01:17:24,662 --> 01:17:26,539
Lex, it's Gail.
1218
01:17:26,623 --> 01:17:30,293
I love you.
That's all.
1219
01:17:31,336 --> 01:17:33,796
I...
1220
01:17:37,133 --> 01:17:39,427
I pray that you're safe.
1221
01:17:42,347 --> 01:17:44,390
Lexi, it's Mom.
1222
01:17:46,392 --> 01:17:47,477
We love you.
1223
01:17:47,518 --> 01:17:48,978
I know that you know that.
1224
01:17:49,020 --> 01:17:50,688
We're praying for you, baby.
1225
01:17:50,772 --> 01:17:52,482
Please call us.
1226
01:17:52,523 --> 01:17:54,901
Lex, it's Jason.
1227
01:17:56,945 --> 01:17:59,489
I talked to Mom, and--
1228
01:18:01,282 --> 01:18:03,034
if you get this--
1229
01:18:04,911 --> 01:18:06,412
I don't know.
1230
01:18:07,705 --> 01:18:09,290
I love you.
1231
01:18:09,374 --> 01:18:12,669
If there's anything I can do,
if I can-- just call me.
1232
01:18:12,710 --> 01:18:14,587
I'll do anything.
1233
01:18:14,671 --> 01:18:17,090
Mom 's driving me fucking crazy.
1234
01:18:17,173 --> 01:18:18,925
I don't know what to say.
1235
01:18:19,008 --> 01:18:23,012
All I know is I miss you.
1236
01:18:23,054 --> 01:18:25,473
Call us.
1237
01:18:25,557 --> 01:18:27,767
Bye.
1238
01:18:45,577 --> 01:18:47,495
Lex! Are you okay?
What the hell is going on?
1239
01:18:47,579 --> 01:18:49,038
- It's bad.
- I know. Mom said--
1240
01:18:49,080 --> 01:18:50,915
- Where are you?
- It's really bad, Jas.
1241
01:18:50,957 --> 01:18:52,792
Fucking Christ, Lexi!
1242
01:18:52,876 --> 01:18:55,962
Listen, there's nothing
anyone can do, okay?
1243
01:18:56,045 --> 01:18:58,506
I just...
1244
01:18:58,590 --> 01:19:00,091
I just want to talk to you.
1245
01:19:00,174 --> 01:19:02,343
What? Lexi, did you get help?
Did you go to the hospital?
1246
01:19:02,427 --> 01:19:04,053
They said on the news that there--
1247
01:19:04,137 --> 01:19:06,848
Jason, I tried.
There's nothing I can do!
1248
01:19:06,931 --> 01:19:08,725
Lexi--
1249
01:19:08,766 --> 01:19:10,768
Please just talk to me, okay?
1250
01:19:10,852 --> 01:19:15,773
I just want to hear your voice.
Just talk, okay?
1251
01:19:15,815 --> 01:19:18,526
Please?
1252
01:19:18,610 --> 01:19:21,237
Jason?
1253
01:19:24,949 --> 01:19:26,576
What do you want to talk about?
1254
01:19:26,659 --> 01:19:28,536
I don't know.
1255
01:19:30,079 --> 01:19:31,372
Anything.
1256
01:19:32,624 --> 01:19:34,918
How are you?
1257
01:19:42,133 --> 01:19:43,968
It's okay.
1258
01:19:44,010 --> 01:19:45,220
I'm sorry.
1259
01:19:45,303 --> 01:19:48,139
It's okay if you can't.
1260
01:19:48,181 --> 01:19:49,849
I, um...
1261
01:19:49,933 --> 01:19:51,935
I drove by the house
with Dad yesterday.
1262
01:19:51,976 --> 01:19:54,187
- You did?
- Yeah.
1263
01:19:54,270 --> 01:19:56,940
How is he?
1264
01:19:57,023 --> 01:19:59,776
He's... the same.
1265
01:20:03,154 --> 01:20:05,323
The house is brown now.
1266
01:20:05,406 --> 01:20:07,408
- No! Really?
- Yeah. Really ugly.
1267
01:20:07,492 --> 01:20:09,118
- Weird.
- Yeah.
1268
01:20:11,079 --> 01:20:12,747
Lexi, are you okay?
1269
01:20:12,830 --> 01:20:14,874
Lexi?
1270
01:20:16,376 --> 01:20:17,585
Lexi, are you okay?
1271
01:20:17,669 --> 01:20:18,669
Listen...
I gonna go, okay?
1272
01:20:18,670 --> 01:20:23,091
Listen...
I gonna go, okay?
1273
01:20:23,174 --> 01:20:24,300
What? Don't.
1274
01:20:24,342 --> 01:20:26,302
- I'm tired.
- Don't.
1275
01:20:26,344 --> 01:20:28,972
- Jason--
- Lexi, is there anything I can do?
1276
01:20:29,013 --> 01:20:30,557
I'm gonna go be with Brad.
1277
01:20:30,640 --> 01:20:31,891
I love you, Jason.
1278
01:20:31,975 --> 01:20:33,643
No, don't hang up!
Don't--
1279
01:21:06,259 --> 01:21:08,553
The president is set to hold
a press conference tonight
1280
01:21:08,636 --> 01:21:13,016
where he will ask for assistance
from other allied nations
1281
01:21:13,057 --> 01:21:16,102
for professional and scientific relief.
1282
01:21:16,185 --> 01:21:18,938
In the meantime, National Guard reservists
1283
01:21:19,022 --> 01:21:21,316
continue to be briefed at
Edwards Air Force Base
1284
01:21:21,399 --> 01:21:23,318
and then bused into the neighborhoods.
1285
01:21:23,401 --> 01:21:25,236
You know...
1286
01:21:25,320 --> 01:21:27,780
you did an amazing thing.
1287
01:21:27,864 --> 01:21:29,532
What?
1288
01:21:29,574 --> 01:21:31,159
You saved Timmy.
1289
01:21:34,621 --> 01:21:35,663
Brad...
1290
01:21:37,916 --> 01:21:39,209
I'm sorry for...
1291
01:21:39,250 --> 01:21:41,127
anything...
1292
01:21:41,211 --> 01:21:42,170
Ugly.
1293
01:21:42,253 --> 01:21:45,632
No, I'm--
I don't know.
1294
01:21:45,715 --> 01:21:47,383
The fights seem--
1295
01:21:47,425 --> 01:21:50,470
Stupid fights seem stupider now.
1296
01:21:52,972 --> 01:21:54,933
They seemed stupid the other night.
1297
01:21:54,974 --> 01:21:58,770
Yeah. It's just...
1298
01:21:58,853 --> 01:22:01,689
I was...
1299
01:22:01,773 --> 01:22:06,694
working so much and keeping so busy
and thinking about the future.
1300
01:22:29,467 --> 01:22:31,302
We were...
1301
01:22:31,386 --> 01:22:32,428
When we were getting married,
1302
01:22:32,512 --> 01:22:34,097
I had doubts about you and me.
1303
01:22:38,434 --> 01:22:40,687
Why are you telling me this?
1304
01:22:42,522 --> 01:22:44,524
I don't know.
1305
01:22:47,443 --> 01:22:49,445
I never had any.
1306
01:22:55,326 --> 01:22:57,620
What else should we talk about?
1307
01:22:57,662 --> 01:23:00,790
Why don't we talk about
the children that we never had.
1308
01:23:03,835 --> 01:23:07,130
We would have screwed them up anyway.
1309
01:23:16,639 --> 01:23:18,016
You know what's gonna happen, right?
1310
01:23:18,057 --> 01:23:19,309
We're gonna...
1311
01:23:21,519 --> 01:23:25,648
end up on one
of those daytime talk shows.
1312
01:23:27,150 --> 01:23:32,780
Like a... a real sappy one,
you know?
1313
01:23:32,864 --> 01:23:35,199
I mean, we'll take their calls, and...
1314
01:23:38,244 --> 01:23:42,081
I'll ramble on about how we managed...
1315
01:23:42,165 --> 01:23:44,542
to survive and, you know,
1316
01:23:44,626 --> 01:23:48,087
all about how much
I love you, and how much...
1317
01:23:48,171 --> 01:23:49,631
You mean to me.
1318
01:23:56,095 --> 01:23:59,891
You're the reason
I get out of bed every morning, and...
1319
01:23:59,933 --> 01:24:04,312
how you make...
1320
01:24:04,395 --> 01:24:06,940
my life complete.
1321
01:24:14,572 --> 01:24:17,533
We'll just-- We'll rip their hearts out.
1322
01:24:24,999 --> 01:24:27,835
We'll jam 'em right through
the phone lines.
1323
01:24:27,919 --> 01:24:31,130
You'll tell 'em how we met?
1324
01:24:31,214 --> 01:24:33,299
Your version or my version?
1325
01:24:33,383 --> 01:24:35,552
The only version.
1326
01:24:50,608 --> 01:24:53,027
I love you.
1327
01:24:54,946 --> 01:24:57,615
How much?
1328
01:24:57,699 --> 01:25:01,035
To Catalina and back.
1329
01:25:06,332 --> 01:25:08,042
Oh, fuck.
1330
01:25:10,461 --> 01:25:11,421
I'm sorry.
1331
01:25:11,462 --> 01:25:13,256
No.
1332
01:25:15,133 --> 01:25:17,302
It's not our fault.
1333
01:25:17,385 --> 01:25:19,929
You stay with me, okay?
1334
01:25:21,347 --> 01:25:22,974
I need you to stay.
1335
01:25:23,057 --> 01:25:27,228
Listen, baby,
you'll be okay.
1336
01:25:27,645 --> 01:25:29,939
It's okay.
1337
01:25:31,441 --> 01:25:33,026
I'm okay.
1338
01:25:46,497 --> 01:25:48,416
Brad!
1339
01:25:48,499 --> 01:25:51,711
Brad!
Let me in! Brad!
1340
01:25:51,794 --> 01:25:53,796
Don't you touch her!
Don't fuckin' touch her!
1341
01:25:53,838 --> 01:25:54,964
Let go of her!
1342
01:25:55,006 --> 01:25:56,674
- Get the fuck off of her!
- Brad!
1343
01:25:56,758 --> 01:25:58,801
Open my fucking door!
1344
01:25:58,843 --> 01:26:01,638
Open my fucking door!
1345
01:26:01,679 --> 01:26:03,056
Don't you fucking touch her!
1346
01:26:03,139 --> 01:26:04,349
We're here to help you!
1347
01:26:04,432 --> 01:26:06,517
Get your hands off of her!
1348
01:26:06,601 --> 01:26:08,770
Let go of her!
Don't you fucking touch her!
1349
01:26:08,853 --> 01:26:12,482
Don't you fucking touch her!
1350
01:26:12,523 --> 01:26:13,524
You motherfuckers!
1351
01:26:13,608 --> 01:26:16,402
Get the man!
1352
01:26:16,486 --> 01:26:17,528
Stay put!
1353
01:26:17,612 --> 01:26:20,573
Don't fucking move!
1354
01:26:39,008 --> 01:26:40,426
Your wife is safe.
1355
01:26:40,510 --> 01:26:41,886
The best thing you could have done
1356
01:26:41,928 --> 01:26:43,555
was to keep her sealed right outside here.
1357
01:26:43,638 --> 01:26:44,847
What?
1358
01:26:44,931 --> 01:26:47,850
The toxic level in your house
has reached an irreversible level.
1359
01:26:47,892 --> 01:26:51,354
Your airtight house has incubated
the ash into an airborne hybrid.
1360
01:26:51,437 --> 01:26:53,189
You've created a breeding ground
for the poison.
1361
01:26:53,231 --> 01:26:55,692
What are you saying?
1362
01:26:55,733 --> 01:26:57,986
The air in your house
is a deadly supply,
1363
01:26:58,069 --> 01:27:01,364
and you're a lethal carrier.
1364
01:27:01,406 --> 01:27:03,825
I'm sorry, sir, but there's
nothing we can do.
1365
01:27:06,327 --> 01:27:09,372
Please don't struggle.
1366
01:27:13,084 --> 01:27:14,043
Wait a minute!
1367
01:27:14,085 --> 01:27:15,837
What'd you do with my wife?
1368
01:27:15,920 --> 01:27:18,006
Hey!
1369
01:27:23,845 --> 01:27:25,889
Jesus Christ.
1370
01:27:25,972 --> 01:27:27,557
Oh, fuck!
1371
01:27:27,640 --> 01:27:28,766
Hey!
1372
01:27:35,106 --> 01:27:37,442
Hey!
1373
01:27:45,617 --> 01:27:47,327
Hey, stop!
1374
01:27:47,410 --> 01:27:49,495
Fuck!
1375
01:27:57,879 --> 01:27:59,380
Stop!
1376
01:27:59,464 --> 01:28:00,882
I'm still in here!
1377
01:28:45,843 --> 01:28:47,595
Stop!
1378
01:28:47,679 --> 01:28:49,138
Stop!
1379
01:29:54,078 --> 01:29:58,166
Stop it! I'm still alive!
1380
01:29:58,249 --> 01:30:01,961
I can't breathe!
Please fucking stop!
1381
01:30:03,004 --> 01:30:04,047
Lexi!
1382
01:30:05,423 --> 01:30:06,674
I'm still alive!
1383
01:30:06,758 --> 01:30:08,968
Brad! Brad, get out!
1384
01:30:11,387 --> 01:30:12,889
- Help me!
- Let go!
1385
01:30:12,931 --> 01:30:15,058
Somebody help him!
1386
01:30:16,601 --> 01:30:17,727
No!
1387
01:30:18,895 --> 01:30:20,772
I'm still alive, you fucking assholes!
1388
01:30:22,398 --> 01:30:24,317
Come on, come on, come on!
1389
01:30:24,400 --> 01:30:25,777
Somebody help him!
1390
01:30:28,947 --> 01:30:30,281
I'm still alive!
1391
01:30:30,323 --> 01:30:32,492
No! Brad!
1392
01:30:34,786 --> 01:30:36,287
Help him!
1393
01:30:49,300 --> 01:30:50,718
Pump the gas for another 20 minutes.
1394
01:30:50,802 --> 01:30:52,053
It'll suffocate the disease.
1395
01:31:40,476 --> 01:31:42,896
There's nothing we could have
done for your husband.
1396
01:31:42,979 --> 01:31:46,190
The virus has grown to an
uncontrollable proportion inside the house.
1397
01:31:46,274 --> 01:31:49,527
It's lethal.
The condition is irreversible.
1398
01:31:49,611 --> 01:31:52,572
Say a prayer.
You might just make it.
1399
01:32:00,413 --> 01:32:06,669
Condemned structures will be razed,
barreled, and shipped
1400
01:32:06,711 --> 01:32:12,634
to an undisclosed location
for final analysis.
1401
01:32:12,717 --> 01:32:17,096
Plans to honor the specialized rescue teams
1402
01:32:17,180 --> 01:32:21,434
are underway in Washington.
1403
01:32:25,396 --> 01:32:28,399
Subtitled By J. R. Media Services, Inc.
Burbank, CA
102209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.