Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,193 --> 00:01:34,071
Portia! No lo hiciste
llamame todo el verano
2
00:01:34,095 --> 00:01:35,461
Sé que sé.
3
00:01:35,563 --> 00:01:37,307
Mis padres me sorprendieron
Con un viaje a Europa.
4
00:01:37,331 --> 00:01:39,364
¿Europa? ¿Qué es esto, 2005?
5
00:01:39,467 --> 00:01:40,999
¡Derecho! ¿Que pasa contigo?
6
00:01:41,102 --> 00:01:42,546
Pasamos todo
Agosto en las Maldivas.
7
00:01:42,570 --> 00:01:44,203
¿Las Maldivas?
8
00:01:44,305 --> 00:01:46,772
Sí, es como Tailandia antes
Tailandia se puso muy de moda.
9
00:01:46,874 --> 00:01:48,385
Cuéntame sobre eso.
No hay ningún lugar donde
10
00:01:48,409 --> 00:01:49,586
puedes relajarte más.
11
00:01:49,610 --> 00:01:50,909
¡Seriamente!
12
00:01:53,581 --> 00:01:55,341
Conozco esa mirada.
13
00:01:56,283 --> 00:01:57,783
¿Cuál mirada?
14
00:01:57,885 --> 00:01:58,995
El que dice "no puedo
creo que acepté
15
00:01:59,019 --> 00:02:00,519
otro año."
16
00:02:00,621 --> 00:02:02,099
No te quejes
Podría ser mucho peor.
17
00:02:02,123 --> 00:02:04,301
Supongo, y oye,
Acabo de ver tu mejor mitad.
18
00:02:04,325 --> 00:02:06,992
Estaba saludando a las familias
en el estacionamiento.
19
00:02:07,094 --> 00:02:08,760
Claro que lo es.
20
00:02:08,863 --> 00:02:10,474
fue difícil decirlo
quien lo encontró más encantador,
21
00:02:10,498 --> 00:02:12,531
Las niñas o sus madres.
22
00:02:12,633 --> 00:02:13,932
Marie!
23
00:02:14,034 --> 00:02:15,679
Sólo digo.
Es posible que tengas competencia de
24
00:02:15,703 --> 00:02:17,336
Dos generaciones de mujeres Clark.
25
00:02:17,438 --> 00:02:18,582
Señorita Barton!
26
00:02:20,908 --> 00:02:23,086
Solo sigue sonriendo y recuerda
solo son nueve meses
27
00:02:23,110 --> 00:02:24,309
Hasta las vacaciones de verano.
28
00:02:24,411 --> 00:02:25,644
Derecha.
29
00:02:28,249 --> 00:02:30,616
Janie! Dar una buena acogida.
30
00:02:30,718 --> 00:02:33,051
Gracias. Te acuerdas de mi madre.
31
00:02:33,154 --> 00:02:36,889
Por supuesto, señora Wade.
Soy Rebecca Barton
32
00:02:36,991 --> 00:02:39,191
Escritura creativa de Janie
profesor.
33
00:02:39,293 --> 00:02:41,371
Espero no ver
ese profesor de matemáticas lujurioso
34
00:02:41,395 --> 00:02:44,696
alrededor de este año
El que le dio a Jane una B.
35
00:02:44,798 --> 00:02:47,266
Ella se refiere al Sr. Barnes.
Me dio una B el año pasado.
36
00:02:47,368 --> 00:02:48,945
Que obviamente
No lo merecía.
37
00:02:48,969 --> 00:02:52,070
Entonces mi madre llamó
La señora Caldwell y para ella.
38
00:02:53,574 --> 00:02:56,441
Te veré más tarde,
Señorita Barton. Adiós, mamá.
39
00:02:56,544 --> 00:02:58,443
Adiós.
40
00:02:58,546 --> 00:03:01,813
Confío en que los Ivies lo harán
estar mejor representado en
41
00:03:01,916 --> 00:03:04,716
reclutamiento universitario de este año
justo este año, señorita?
42
00:03:04,818 --> 00:03:07,019
Barton, pero por favor.
llamame Rebecca.
43
00:03:07,121 --> 00:03:09,332
Bueno este es el año
que Janie necesita decidir
44
00:03:09,356 --> 00:03:12,791
en una escuela, y no quiero
ella desperdiciando su tiempo
45
00:03:12,893 --> 00:03:15,227
con las universidades estatales
46
00:03:15,329 --> 00:03:16,562
Por supuesto.
47
00:03:18,432 --> 00:03:19,464
Bueno.
48
00:03:20,668 --> 00:03:21,945
¿Entonces la encontraste?
49
00:03:21,969 --> 00:03:23,246
Por supuesto. Ella está en Whitley,
50
00:03:23,270 --> 00:03:25,571
y nunca adivinarás
con quien está compartiendo habitación.
51
00:03:25,673 --> 00:03:26,872
Gracia.
52
00:03:26,974 --> 00:03:28,451
Ponen todo
Los perdedores juntos.
53
00:03:28,475 --> 00:03:29,808
Y los pobres.
54
00:03:29,910 --> 00:03:31,343
¿Y tienes las cosas?
55
00:03:39,253 --> 00:03:42,221
Saludos personal y estudiantes
en la academia Clark.
56
00:03:42,323 --> 00:03:45,123
Es un placer distinto
darle la bienvenida a uno de
57
00:03:45,226 --> 00:03:48,060
el mejor académico
instituciones en la nación,
58
00:03:48,162 --> 00:03:50,240
donde las señoritas
de hoy se moldean en
59
00:03:50,264 --> 00:03:52,397
Los líderes del mañana.
60
00:03:52,499 --> 00:03:54,744
Algunos de ustedes pueden haber gastado
muchos de tus años formativos
61
00:03:54,768 --> 00:03:56,713
en Clark, mientras que para otros,
este será tu
62
00:03:56,737 --> 00:03:58,604
semestre inaugural.
63
00:03:58,706 --> 00:04:01,673
Les deseo a todos ustedes
mejor este año que viene
64
00:04:01,775 --> 00:04:04,710
y espero reunirme
todos y cada uno de ustedes.
65
00:04:04,812 --> 00:04:08,780
Recuerdas estas tres palabras
y nunca te perderás.
66
00:04:08,882 --> 00:04:11,850
Honestidad. Verdad. Integridad.
67
00:04:14,955 --> 00:04:16,188
TOC Toc.
68
00:04:19,026 --> 00:04:20,125
¿Eres Elena Johns?
69
00:04:20,227 --> 00:04:23,996
Si. Yo soy.
¿Quienes son ustedes?
70
00:04:24,098 --> 00:04:27,966
Solo Clark Academy
Comité de bienvenida amigable.
71
00:04:28,068 --> 00:04:31,703
Bueno. Bueno, entra.
72
00:04:31,805 --> 00:04:33,450
Podemos ver eso
estas muy ocupado
73
00:04:33,474 --> 00:04:35,641
pero solo queríamos
para darte esto.
74
00:04:38,445 --> 00:04:40,078
¿Dulce?
75
00:04:40,180 --> 00:04:41,880
Comes dulces, ¿no?
76
00:04:41,982 --> 00:04:43,393
Sí, no tienes, como
uno de esos trastornos alimenticios
77
00:04:43,417 --> 00:04:44,783
¿o algo?
78
00:04:44,885 --> 00:04:47,085
O como, uno de
esas alergias raras?
79
00:04:47,154 --> 00:04:51,623
No, no, es solo, um ...
80
00:04:53,627 --> 00:04:55,394
Gracias. Gracias.
81
00:04:58,365 --> 00:05:00,732
Adelante, ábrelo.
82
00:05:06,440 --> 00:05:08,607
¡Bienvenido a Clark!
83
00:05:13,180 --> 00:05:14,546
Janie!
84
00:05:14,648 --> 00:05:15,925
Solo estábamos jugando.
85
00:05:15,949 --> 00:05:17,949
No eras nada.
86
00:05:24,692 --> 00:05:28,160
Aquí, ten esto.
Desaste de eso.
87
00:05:28,262 --> 00:05:31,196
Hablaremos de esto más tarde,
Janie! ¡Esto no ha terminado!
88
00:05:35,035 --> 00:05:37,669
Lo siento. Esto no es
como quería que nos conociéramos también.
89
00:05:37,771 --> 00:05:41,239
Está bien. Supongo que las novatadas son
parte de la tradición Clark.
90
00:05:41,342 --> 00:05:43,709
No, no lo es
y te aseguro
91
00:05:43,811 --> 00:05:46,878
habrá
consecuencias para esas chicas.
92
00:05:46,980 --> 00:05:48,547
¿Eres la directora Caldwell?
93
00:05:48,649 --> 00:05:52,050
No no. Apenas.
Soy la señorita Barton.
94
00:05:52,152 --> 00:05:53,730
Eres el creativo
profesor de escritura
95
00:05:53,754 --> 00:05:55,020
Si.
96
00:05:55,122 --> 00:05:56,566
Realmente estoy buscando
adelante a tu clase.
97
00:05:56,590 --> 00:05:59,991
Excelente.
Bueno, espero que lo disfrutes
98
00:06:00,094 --> 00:06:01,638
y también espero que
encontrarás que puedes
99
00:06:01,662 --> 00:06:04,029
háblame de cualquier cosa.
100
00:06:04,131 --> 00:06:05,630
Gracias.
101
00:06:05,733 --> 00:06:08,700
También fui estudiante aquí
en Clark, igual que tú.
102
00:06:08,802 --> 00:06:12,104
Entonces, quería ver cómo
te estabas aclimatando.
103
00:06:12,206 --> 00:06:16,475
¿Tal como yo?
¿Te refieres a un estudiante becado?
104
00:06:17,845 --> 00:06:20,178
Dices eso como
para ti es algo malo.
105
00:06:20,280 --> 00:06:22,781
Bueno, tengo la impresión
que no somos exactamente
106
00:06:22,883 --> 00:06:25,484
bienvenido con
abre los brazos por aquí.
107
00:06:25,586 --> 00:06:26,852
Oye.
108
00:06:28,222 --> 00:06:29,621
¿Me puedo sentar?
109
00:06:36,296 --> 00:06:37,536
Te voy a decir algo
110
00:06:37,631 --> 00:06:40,532
y te quiero
para realmente escucharme
111
00:06:40,634 --> 00:06:42,779
La mayoría de las chicas aquí en Clark
están aquí porque sus padres
112
00:06:42,803 --> 00:06:45,570
querer lo mejor para ellos
y porque pueden pagar
113
00:06:45,672 --> 00:06:49,274
la matrícula, y hay
nada de malo con eso,
114
00:06:49,376 --> 00:06:53,712
pero chicas como tú y yo
tuvimos que ganar nuestro camino en
115
00:06:53,814 --> 00:06:57,115
a través del trabajo duro
y perseverancia.
116
00:06:57,217 --> 00:06:59,537
Ahora esto no nos hace
mejor que nadie
117
00:06:59,620 --> 00:07:03,688
pero ciertamente no
haznos menos merecedores.
118
00:07:03,791 --> 00:07:06,324
Nunca dejes que nadie te diga
que no perteneces aquí
119
00:07:07,694 --> 00:07:11,596
Tú lo haces. Tu perteneces aquí
tanto como cualquier otra persona
120
00:07:13,967 --> 00:07:15,167
¿Entendido?
121
00:07:16,069 --> 00:07:17,636
Si.
122
00:07:17,738 --> 00:07:21,306
Excelente.
Ahora, vamos a mudarte!
123
00:07:26,914 --> 00:07:28,391
Es solo el primer dia
124
00:07:28,415 --> 00:07:30,427
pero ya quiero
para sacar el vino.
125
00:07:30,451 --> 00:07:32,951
Ya somos dos.
126
00:07:33,053 --> 00:07:35,086
De Verdad?
Eso no suena como tú.
127
00:07:35,189 --> 00:07:36,933
¿Estás bromeando? Si yo no
tener deber dormitorio esta noche lo haría
128
00:07:36,957 --> 00:07:39,024
Ser todo sobre el vino.
129
00:07:40,494 --> 00:07:42,071
Que es realmente
¿molestándote?
130
00:07:42,095 --> 00:07:45,730
¿Soy solo yo o cada
año tienen las chicas,
131
00:07:45,833 --> 00:07:48,366
No sé, más malo?
132
00:07:48,469 --> 00:07:50,146
No se si
te has olvidado
133
00:07:50,170 --> 00:07:52,671
pero eran bastante malditos
es decir, cuando fuimos aquí, también.
134
00:07:52,773 --> 00:07:54,551
No recuerdas que
le hicimos a Carly Olsen
135
00:07:54,575 --> 00:07:56,541
con esos laxantes?
136
00:07:56,643 --> 00:07:57,876
¡Ese fui yo!
137
00:07:57,978 --> 00:08:01,246
Si.
138
00:08:01,348 --> 00:08:03,515
Ok, que castigo
les diste por
139
00:08:03,617 --> 00:08:04,983
¿Qué le hicieron a esa chica nueva?
140
00:08:05,085 --> 00:08:07,719
Bueno, solo atrapé a Janie,
los otros dos se escaparon
141
00:08:07,821 --> 00:08:09,866
pero todos conocemos a Janie
fue el autor intelectual.
142
00:08:09,890 --> 00:08:11,167
Si esa chica no
convertirse en político
143
00:08:11,191 --> 00:08:12,769
te voy a dar
Mi bono navideño.
144
00:08:12,793 --> 00:08:15,460
No recibimos bonos de Navidad.
145
00:08:15,562 --> 00:08:18,396
Todavía.
Entonces, ¿qué le hiciste hacer?
146
00:08:18,499 --> 00:08:21,733
La hice escribir
Un ensayo sobre la amabilidad.
147
00:08:21,835 --> 00:08:24,336
Bueno. Le sirve a la derecha.
148
00:08:24,438 --> 00:08:27,439
Ella probablemente solo pagará
alguien que lo escriba para ella.
149
00:08:27,541 --> 00:08:30,041
Bueno, decimos que nos estamos preparando.
chicas para el mundo real
150
00:08:30,143 --> 00:08:32,463
y en el mundo real
no hay nada para detener a las chicas
151
00:08:32,546 --> 00:08:34,924
como Janie Wade de pagar
otras personas para hacer su trabajo.
152
00:08:34,948 --> 00:08:37,148
Triste pero cierto.
153
00:08:37,251 --> 00:08:39,784
Oye, no necesitas
ser un ángel de la guarda
154
00:08:39,887 --> 00:08:42,320
por cada nuevo
estudiante becado.
155
00:08:42,422 --> 00:08:44,923
¿Lo sabes bien?
156
00:08:45,025 --> 00:08:47,392
No es justo para ellos.
No es justo para ti tampoco.
157
00:08:51,365 --> 00:08:55,066
Entonces, ustedes dos se pusieron bonitos
serio durante el verano?
158
00:08:55,168 --> 00:08:58,336
No. Solo nos vimos ...
159
00:08:59,573 --> 00:09:00,472
todos los días.
160
00:09:00,574 --> 00:09:02,134
Oh.
161
00:09:02,175 --> 00:09:03,975
Para.
162
00:09:04,077 --> 00:09:06,055
Bueno, ¿quién podría culparte?
Es una buena trampa.
163
00:09:06,079 --> 00:09:08,179
Si, tu sabes. Él es, um ...
164
00:09:09,416 --> 00:09:13,518
Dios mío. Jason!
165
00:09:13,620 --> 00:09:15,532
Casi diste
me un ataque al corazon!
166
00:09:15,556 --> 00:09:18,223
Esa es mi señal para irme.
167
00:09:18,325 --> 00:09:19,658
Cuida a mi chica.
168
00:09:19,760 --> 00:09:21,893
No tienes
preocuparse por eso.
169
00:09:21,995 --> 00:09:22,861
Adios Marie.
170
00:09:22,963 --> 00:09:24,043
Te veré mañana.
171
00:09:24,131 --> 00:09:25,630
Nos vemos mañana. Conduce con cuidado.
172
00:09:27,668 --> 00:09:30,368
Qué estás haciendo,
escabulléndose por la casa?
173
00:09:30,470 --> 00:09:34,005
Prefiero escabullirse a escabullirse.
Tiene un aire más digno.
174
00:09:34,107 --> 00:09:36,141
¿Lo hace?
175
00:09:36,243 --> 00:09:37,687
Tu eres quien
enseña escritura creativa.
176
00:09:37,711 --> 00:09:39,878
Solo soy un ordinario
antiguo profesor de ingles.
177
00:09:39,980 --> 00:09:41,246
Es verdad.
178
00:09:45,752 --> 00:09:47,118
Te extrañé.
179
00:09:47,220 --> 00:09:49,287
Yo también te extrañé.
180
00:09:49,389 --> 00:09:50,934
Me estaba acostumbrando
despertarse todas las mañanas
181
00:09:50,958 --> 00:09:52,958
Contigo a mi lado.
182
00:09:53,060 --> 00:09:55,860
te lo dije
Estoy de guardia esta noche.
183
00:09:55,963 --> 00:09:58,730
Lo sé.
Todo lo que dije fue que te extrañé.
184
00:10:00,667 --> 00:10:03,468
Sabes, no hay una regla sobre
Me quedo aquí en tu casa.
185
00:10:03,570 --> 00:10:06,037
Excepto que hay.
186
00:10:06,139 --> 00:10:08,807
Bien, pero nadie dijo
Tenemos que seguirlo.
187
00:10:08,909 --> 00:10:10,775
Me gusta mi trabajo, gracias.
188
00:10:10,877 --> 00:10:12,957
Además, realmente
No debería estar aquí.
189
00:10:13,013 --> 00:10:15,880
Si la señora Caldwell te ve,
ella tendrá una connipción.
190
00:10:15,983 --> 00:10:18,227
Relájate, le diré
estamos revisando mi plan de lección
191
00:10:18,251 --> 00:10:19,517
para la semana.
192
00:10:19,620 --> 00:10:21,620
Ella sabe que eres
No tan dedicado.
193
00:10:23,790 --> 00:10:28,259
Entonces, deber de residencia. ¿Es toda la semana?
194
00:10:28,362 --> 00:10:30,962
Y luego soy todo tuyo.
195
00:10:35,769 --> 00:10:39,437
No realmente. Deberías ir antes
alguien realmente te ve.
196
00:10:42,876 --> 00:10:45,510
"Partir es una pena tan dulce
que voy a decir buenas noches
197
00:10:45,612 --> 00:10:47,445
hasta que sea mañana ".
198
00:10:47,547 --> 00:10:50,548
Romeo y Julieta.
Eso fue muy fácil.
199
00:11:11,171 --> 00:11:13,638
Ahora, cuando la mayoría
de ustedes escuchan la palabra sodio
200
00:11:13,740 --> 00:11:16,441
Sé lo primero que
viene a la mente es la sal de mesa.
201
00:11:16,543 --> 00:11:19,944
Ese pequeño mineral nefasto
eso hace que tu comida sepa bien
202
00:11:20,047 --> 00:11:22,347
pero te hace sentir hinchado
203
00:11:22,449 --> 00:11:23,648
¿Te importa si me uno a ti?
204
00:11:23,750 --> 00:11:26,051
El sodio es el más seguro ...
205
00:11:26,153 --> 00:11:29,320
Gracias. Estaba empezando a pensar
todo lo que tenía era contagioso.
206
00:11:29,423 --> 00:11:31,256
No te sientas mal.
207
00:11:31,358 --> 00:11:32,769
Hay una razón que
"amistad" no es parte de
208
00:11:32,793 --> 00:11:34,159
El sello de la Academia Clark.
209
00:11:35,228 --> 00:11:36,428
Grace Walker.
210
00:11:36,530 --> 00:11:38,063
Elena Johns.
211
00:11:38,165 --> 00:11:40,765
Lo sé y me gusta tu estilo.
212
00:11:42,202 --> 00:11:43,312
No, lo digo en serio.
He visto tus cosas.
213
00:11:43,336 --> 00:11:45,370
Tu ropa. Muy genial.
214
00:11:45,472 --> 00:11:47,138
Soy tu compañera de cuarto.
215
00:11:47,240 --> 00:11:50,141
Acabo de dejar mis cosas
rápido y vino directamente aquí.
216
00:11:50,243 --> 00:11:51,421
Mis padres no pudieron
tráeme aquí ayer
217
00:11:51,445 --> 00:11:53,322
Pero no es gran cosa.
Sé el trato.
218
00:11:53,346 --> 00:11:55,258
He estado yendo aquí desde
Tenía la edad suficiente para leer.
219
00:11:55,282 --> 00:11:57,560
Realmente he estado buscando
Esperamos conocerte sin embargo.
220
00:11:57,584 --> 00:11:59,551
Estoy muy contento de que estés aquí ahora.
221
00:11:59,653 --> 00:12:01,564
La primera noche
Estaba un poco solo.
222
00:12:01,588 --> 00:12:03,154
Sí, perdón por eso.
223
00:12:03,256 --> 00:12:05,690
Pero no te preocupes
Estás en buenas manos ahora.
224
00:12:05,792 --> 00:12:08,032
No es casualidad.
Es por eso que nos unieron.
225
00:12:08,095 --> 00:12:09,472
Les gusta litera
con las chicas nuevas para que yo pueda
226
00:12:09,496 --> 00:12:10,795
muéstrales las cuerdas.
227
00:12:14,568 --> 00:12:16,367
¿Extrañé algo más?
228
00:12:16,470 --> 00:12:20,405
Seguridad adecuada
procedimientos para que nadie salga lastimado.
229
00:12:20,507 --> 00:12:22,741
Hay un químico
reacción para ti
230
00:12:22,843 --> 00:12:24,943
Dos perdedores atraídos
el uno al otro.
231
00:12:26,680 --> 00:12:29,914
Damas, ¿alguno de ustedes tiene
cualquier cosa que quieras agregar?
232
00:12:30,016 --> 00:12:31,583
No, señora.
233
00:12:31,685 --> 00:12:33,296
Como decía antes
Fui interrumpido.
234
00:12:33,320 --> 00:12:36,454
Metales alcalinos en general
son altamente reactivos
235
00:12:36,556 --> 00:12:38,890
Me siento mal por
Nuestro regalo de inauguración.
236
00:12:38,992 --> 00:12:41,659
No lo creo
fue lo suficientemente festivo.
237
00:12:41,762 --> 00:12:44,963
Creo que deberíamos tener
planeado algo un poco más
238
00:12:45,065 --> 00:12:46,464
explosivo.
239
00:12:47,834 --> 00:12:50,835
El sodio es un reactivo altamente ...
240
00:12:55,275 --> 00:12:57,776
Dios mío.
¿Qué está pasando allá?
241
00:12:57,878 --> 00:12:59,544
Chicas, estas bien?
242
00:12:59,646 --> 00:13:02,514
Estoy bien. Estoy bien.
Es ... es solo un pequeño corte.
243
00:13:02,616 --> 00:13:03,848
El vaso me acaba de robar.
244
00:13:05,585 --> 00:13:08,119
Señorita Johns,
Sé que eres nuevo en Clark
245
00:13:08,221 --> 00:13:10,433
pero esto es exactamente por qué
Pasé la mejor parte de la clase
246
00:13:10,457 --> 00:13:12,791
- repasando...
- Janie lo hizo!
247
00:13:12,893 --> 00:13:14,092
¿Qué quieres decir, Grace?
248
00:13:14,194 --> 00:13:16,194
estoy sentado
todo el camino hasta aquí.
249
00:13:19,166 --> 00:13:22,467
Lo siento, es mi culpa.
250
00:13:22,569 --> 00:13:25,470
Sé que dijiste ten cuidado,
pero debo haber conseguido accidentalmente
251
00:13:25,572 --> 00:13:28,540
un poco de agua
en el sodio
252
00:13:28,642 --> 00:13:32,010
Bueno, esta es una buena
lección para todos, supongo.
253
00:13:32,112 --> 00:13:33,711
Vamos a limpiarte.
254
00:13:34,748 --> 00:13:35,980
Bueno.
255
00:13:43,757 --> 00:13:45,797
Quisiera
la maté si fuera tú.
256
00:13:45,892 --> 00:13:48,893
Confía en mí, he tratado con
mucho peor que Janie Wade.
257
00:13:48,995 --> 00:13:51,429
Ella es solo un poco
niña rica malcriada.
258
00:13:51,531 --> 00:13:52,975
Una vez que les muestres
que no pueden llegar a ti
259
00:13:52,999 --> 00:13:54,744
solo se mueven
a alguien más.
260
00:13:54,768 --> 00:13:57,435
Bueno, tienes mucho mas
autocontrol que yo.
261
00:13:57,537 --> 00:13:59,537
Janie ha estado
una perra para siempre
262
00:13:59,639 --> 00:14:01,050
y esos dos compinches
de los suyos tienen medio cerebro
263
00:14:01,074 --> 00:14:02,273
entre los dos.
264
00:14:02,375 --> 00:14:05,176
Entonces como
por lo general manejarla?
265
00:14:05,278 --> 00:14:07,278
Clark es una escuela pequeña.
266
00:14:07,380 --> 00:14:08,958
Cuando han estado juntos
con las mismas personas
267
00:14:08,982 --> 00:14:11,549
por el tiempo que tengamos
aprendes a vivir con ellos,
268
00:14:11,651 --> 00:14:14,085
incluso si no te gustan.
269
00:14:14,187 --> 00:14:18,122
Además, Janie y yo
tener una historia
270
00:14:18,225 --> 00:14:19,924
Ooh, jugoso?
271
00:14:20,026 --> 00:14:23,895
Apenas, pero antes de la secundaria
soliamos ser amigos.
272
00:14:23,997 --> 00:14:27,065
Los mejores amigos, en realidad.
273
00:14:27,167 --> 00:14:29,767
¿Entonces qué pasó?
274
00:14:29,870 --> 00:14:31,369
La gente cambia.
275
00:14:31,471 --> 00:14:33,382
Venga. Tiene que ser
algo mas que eso.
276
00:14:33,406 --> 00:14:35,106
Quiero decir, ella es horrible!
277
00:14:35,208 --> 00:14:36,908
Mira, este es Clark.
278
00:14:37,010 --> 00:14:39,277
Todas las chicas aquí son
jodido hasta cierto punto.
279
00:14:39,379 --> 00:14:42,847
Todos solo tratamos con
de diferentes maneras.
280
00:14:42,949 --> 00:14:45,350
Supongo que Janie pensó que
la mejor manera de sentirse mejor
281
00:14:45,452 --> 00:14:48,953
sobre ella era
derribar a otras personas.
282
00:14:49,055 --> 00:14:51,289
Eso todavía no es excusa.
283
00:14:51,391 --> 00:14:54,559
No, no es,
284
00:14:54,661 --> 00:14:58,863
pero tan loco como suena,
A veces siento pena por ella.
285
00:14:58,965 --> 00:15:01,466
Ella es desagradable
Pero ella no es estúpida.
286
00:15:01,568 --> 00:15:04,335
Y cada vez que ella me mira,
Yo creo que...
287
00:15:04,437 --> 00:15:07,205
Creo que ella se da cuenta
qué patética es ella.
288
00:15:12,045 --> 00:15:14,612
Entonces, ¿cómo es eso?
¿solo estás aquí por un año?
289
00:15:14,714 --> 00:15:17,949
La mayoría de las chicas que vienen aquí por
la secundaria comienza como estudiantes de primer año.
290
00:15:18,051 --> 00:15:21,886
Gané un concurso de escritura.
291
00:15:21,988 --> 00:15:24,148
Primer premio,
una beca de un año para uno de
292
00:15:24,224 --> 00:15:26,624
las mejores escuelas
El dinero puede comprar.
293
00:15:26,726 --> 00:15:29,560
Sinceramente, lo último
lo que quería era transferir
294
00:15:29,663 --> 00:15:33,031
mi último año, pero mi madre dijo
que graduarse de Clark
295
00:15:33,133 --> 00:15:34,710
incluso si solo
vino por un año
296
00:15:34,734 --> 00:15:37,001
seria realmente
bueno para colegios.
297
00:15:37,103 --> 00:15:39,270
Es verdad, o al menos
eso es lo que dicen.
298
00:15:39,372 --> 00:15:41,932
Aparentemente teniendo el viejo Clark
Sello de la academia en su transcripción
299
00:15:42,008 --> 00:15:45,743
es una manera segura para las universidades
gastar algo de dinero.
300
00:15:45,845 --> 00:15:48,646
Pero supongo que es otra
razón por la que nos unieron.
301
00:15:48,748 --> 00:15:50,114
¿Porqué es eso?
302
00:15:50,216 --> 00:15:52,684
Becas para niños.
Creo que tienen miedo
303
00:15:52,786 --> 00:15:54,953
contaminaremos
la gente guapa.
304
00:15:55,055 --> 00:15:56,955
Espere. ¿También estás becado?
305
00:15:57,057 --> 00:15:59,891
he estado
Desde el principio.
306
00:15:59,993 --> 00:16:02,560
El club local de mujeres.
en mi ciudad natal me eligió
307
00:16:02,662 --> 00:16:05,163
Entonces, si no aguanto
mi parte del trato
308
00:16:05,265 --> 00:16:07,143
no son solo mis padres
Tengo que reconocer hasta
309
00:16:07,167 --> 00:16:09,667
Tengo un pueblo entero
310
00:16:09,769 --> 00:16:11,903
Eso debe ser mucha presión.
311
00:16:12,005 --> 00:16:13,771
Lo que sea. Yo trato.
312
00:16:22,449 --> 00:16:25,383
Guau.
Eso es ... eso es hermoso.
313
00:16:26,753 --> 00:16:28,152
Quiero que lo tengas.
314
00:16:29,889 --> 00:16:32,790
No. Elena, gracias.
Pero nunca podría aceptar esto.
315
00:16:32,892 --> 00:16:34,503
Por favor. Por favor
significa mucho para mí
316
00:16:34,527 --> 00:16:37,195
Tengo otro igual.
317
00:16:37,297 --> 00:16:40,264
Sí puedo...
Me lo pondré, supongo.
318
00:16:42,402 --> 00:16:44,002
Ahí.
319
00:16:44,104 --> 00:16:46,104
Como hermanas.
320
00:16:59,953 --> 00:17:03,187
Estoy tan contento de que estemos recibiendo
fuera del campus para cenar esta noche.
321
00:17:03,289 --> 00:17:05,201
Bueno, esperemos que este sushi
El restaurante es todo lo que puedes comer.
322
00:17:05,225 --> 00:17:06,969
Se cuanto amas
sus rollos de California.
323
00:17:06,993 --> 00:17:08,059
Son saludables
324
00:17:08,161 --> 00:17:09,994
De Verdad? ¿Por docenas?
325
00:17:10,096 --> 00:17:11,907
Oye, ¿recuerdas lo que ellos
nos sirvió cuando fuimos aquí?
326
00:17:11,931 --> 00:17:13,776
Todos esos almidones
y alimentos fritos.
327
00:17:13,800 --> 00:17:15,444
Deberían haber mantenido
Un cardiólogo en el personal.
328
00:17:15,468 --> 00:17:17,179
¿Derecho? Creo que pensaron
Fue bueno para nosotros.
329
00:17:17,203 --> 00:17:19,537
Como el sol
y antibacterianos ...
330
00:17:21,408 --> 00:17:23,074
Dios mío.
331
00:17:29,215 --> 00:17:30,948
Dios mío.
332
00:17:35,655 --> 00:17:37,922
¿Quién pudo haber hecho esto?
333
00:17:38,024 --> 00:17:39,891
Sé exactamente quién.
334
00:17:39,993 --> 00:17:41,692
Janie?
335
00:17:41,795 --> 00:17:44,095
¿Quién más sería?
336
00:17:44,197 --> 00:17:47,165
No. Janie Wade es una matona,
No es un criminal.
337
00:17:49,069 --> 00:17:51,549
¿De verdad crees que ella podría
has hecho algo como esto?
338
00:17:55,542 --> 00:17:57,175
Sí lo hago.
339
00:18:03,750 --> 00:18:04,982
Dios mío.
340
00:18:07,854 --> 00:18:09,432
Espero que tengas un buen
explicación para esto, señorita Wade.
341
00:18:09,456 --> 00:18:13,024
Ya te dije,
No tuve nada que ver con esto.
342
00:18:13,126 --> 00:18:15,326
Janie, de verdad
¿Esperas que creamos eso?
343
00:18:15,395 --> 00:18:17,755
Cuéntanos la verdad y esto
será mucho más fácil para ti.
344
00:18:17,831 --> 00:18:19,497
¡Yo soy!
345
00:18:19,599 --> 00:18:21,977
Entonces, ¿cómo explicas tu
Identificación encontrada en la escena,
346
00:18:22,001 --> 00:18:24,235
directamente debajo
¿El auto de la señorita Barton?
347
00:18:24,337 --> 00:18:27,105
Como ya te dije.
Perdí mi identificación.
348
00:18:27,207 --> 00:18:29,807
No tengo idea como llego ahi.
349
00:18:29,909 --> 00:18:31,587
¿Por qué diablos
Hago algo asi
350
00:18:31,611 --> 00:18:33,656
Para volver a mí por
haciéndote escribir ese ensayo.
351
00:18:33,680 --> 00:18:36,314
De verdad piensas
Soy lo suficientemente tonto como para hacer eso?
352
00:18:36,416 --> 00:18:39,217
Yo seria el primero
persona de la que sospecharías.
353
00:18:39,319 --> 00:18:42,820
Creo que ya hemos escuchado suficiente
Señorita Wade. Estás despedido
354
00:18:42,922 --> 00:18:44,467
La señorita Barton y yo lo haremos
discute tu castigo
355
00:18:44,491 --> 00:18:46,190
y te informo luego.
356
00:18:46,292 --> 00:18:47,592
¿Castigo?
357
00:18:49,529 --> 00:18:51,729
¡Esto es absolutamente ridículo!
358
00:18:51,831 --> 00:18:53,931
Soy inocente
hasta que se pruebe su culpabilidad!
359
00:18:54,033 --> 00:18:55,633
Eso servirá, señorita Wade.
360
00:19:03,910 --> 00:19:05,743
¿Pues, qué piensas?
361
00:19:08,481 --> 00:19:10,581
No hay pruebas, Rebecca.
362
00:19:10,683 --> 00:19:13,818
Todo es circunstancial.
Debes darte cuenta de eso.
363
00:19:13,920 --> 00:19:16,087
Señora caldwell
¿Quién más sería?
364
00:19:16,189 --> 00:19:18,189
Eso no es lo suficientemente bueno,
Me temo que.
365
00:19:18,291 --> 00:19:20,669
¿Qué tipo de mensaje sería
estaremos enviando a los estudiantes
366
00:19:20,693 --> 00:19:23,013
si ni siquiera podemos darles
¿el beneficio de la duda?
367
00:19:27,267 --> 00:19:28,978
Esto no tendría nada que
ver quién es la madre de Janie,
368
00:19:29,002 --> 00:19:30,868
¿verdad?
369
00:19:30,970 --> 00:19:32,937
Como sé que estás molesto,
370
00:19:33,039 --> 00:19:35,873
Fingiré que no
solo escucha eso.
371
00:19:40,780 --> 00:19:42,446
De acuerdo, clase.
372
00:19:42,549 --> 00:19:46,284
Entonces, me doy cuenta de que tenías
todo el verano para leer Bleak House,
373
00:19:46,386 --> 00:19:48,197
pero porque supongo que
la mayoría de ustedes ni siquiera comenzaron
374
00:19:48,221 --> 00:19:49,554
leyéndolo hasta la semana pasada
375
00:19:49,656 --> 00:19:51,600
debería ser muy
Fresco en tus mentes.
376
00:19:51,624 --> 00:19:55,259
Uno de los aspectos interesantes
de esta novela es que a diferencia de
377
00:19:55,361 --> 00:19:58,162
Oliver Twist o
Grandes expectativas,
378
00:19:58,264 --> 00:19:59,975
que hemos leído
en años anteriores
379
00:19:59,999 --> 00:20:02,667
Bleak House no
tener un villano tradicional.
380
00:20:02,769 --> 00:20:05,269
Sus personajes son
Increíblemente matizado. Si lily
381
00:20:05,371 --> 00:20:06,871
¿Qué hay de Lady Dedlock?
382
00:20:06,973 --> 00:20:08,884
Ella tuvo una aventura
y regaló el bebé.
383
00:20:08,908 --> 00:20:10,653
Entonces, porque ella tuvo sexo
y le dio a su bebé por
384
00:20:10,677 --> 00:20:12,210
adopción es una villana?
385
00:20:12,312 --> 00:20:14,356
No, pero ella claramente
sabía las consecuencias de ...
386
00:20:14,380 --> 00:20:15,524
Además, ella no
regalar a su bebé.
387
00:20:15,548 --> 00:20:16,881
¡La hermana le dijo que estaba muerto!
388
00:20:16,983 --> 00:20:18,127
¿Me vas a dejar terminar?
389
00:20:18,151 --> 00:20:20,751
De acuerdo, whoa, whoa.
Damas, damas.
390
00:20:20,853 --> 00:20:22,431
Ama la pasión
pero recuerda lo que dijimos sobre
391
00:20:22,455 --> 00:20:24,767
debate respetuoso También recuerda
cómo advertimos contra
392
00:20:24,791 --> 00:20:27,425
mirando el pasado a través
El prisma del presente.
393
00:20:27,527 --> 00:20:29,847
En la Inglaterra victoriana
fue todo un escándalo tener
394
00:20:29,929 --> 00:20:31,429
Un niño fuera del matrimonio.
395
00:20:31,531 --> 00:20:33,309
Fue considerado uno
de los más vergonzosos ...
396
00:20:40,740 --> 00:20:42,473
Monstruo.
397
00:20:43,476 --> 00:20:45,676
Bien, solo siéntate apretada clase ...
398
00:20:45,778 --> 00:20:48,246
Señor Lewis?
399
00:20:48,348 --> 00:20:50,648
Puedo ir a ver
Elena si quieres?
400
00:20:50,750 --> 00:20:53,651
Si. Por favor.
Gracias Janie
401
00:21:02,762 --> 00:21:04,328
Derecha.
402
00:21:04,430 --> 00:21:08,332
Ok, entonces todos
abre tus libros a 133.
403
00:21:15,108 --> 00:21:18,342
Eso fue todo un truco
tiraste de vuelta allí.
404
00:21:23,449 --> 00:21:28,019
Puedes tener a todos
más engañado, pero yo no.
405
00:21:28,121 --> 00:21:30,021
Solo déjame en paz, Janie.
406
00:21:32,025 --> 00:21:34,825
Sabes, me preguntaba.
407
00:21:34,927 --> 00:21:37,339
¿Pensaste eso desde que
tomó la culpa en el laboratorio de ciencias
408
00:21:37,363 --> 00:21:40,364
que podrías
formar parte de mi grupo?
409
00:21:42,035 --> 00:21:46,170
No pudiste pagarme por ser
una parte de tu patético grupo.
410
00:21:51,744 --> 00:21:54,478
Sé que eres quien
destrozó el auto de la señorita Barton.
411
00:21:56,282 --> 00:21:57,948
¿Por qué habría de hacer eso?
412
00:21:58,051 --> 00:21:59,450
Para enmarcarme.
413
00:22:05,024 --> 00:22:06,957
Pruébalo.
414
00:22:07,060 --> 00:22:10,194
No puedo Tú lo sabes.
415
00:22:10,296 --> 00:22:13,397
Pero lo que me gustaría saber
así es como tienes mi identificación.
416
00:22:17,603 --> 00:22:18,869
Janie
417
00:22:20,506 --> 00:22:22,117
Mira, es eso
obvio que eres
418
00:22:22,141 --> 00:22:25,509
La abeja reina en esta escuela.
419
00:22:27,380 --> 00:22:31,549
Pero Clark es realmente justo
un pequeño patio protegido
420
00:22:31,651 --> 00:22:35,920
para niñas privilegiadas que
Vivir pequeñas vidas protegidas.
421
00:22:36,022 --> 00:22:40,124
Nunca has estado
en el mundo real.
422
00:22:40,226 --> 00:22:43,527
No tendrías el más leve
idea de cómo cuidar
423
00:22:43,629 --> 00:22:47,932
usted mismo si no tuviera
gente haciendo todo por ti
424
00:22:49,836 --> 00:22:52,269
Pero te lo prometo
425
00:22:52,372 --> 00:22:55,005
si alguna vez me cruzas de nuevo
426
00:22:55,108 --> 00:22:59,410
si tanto como
mírame a mí oa Grace
427
00:22:59,512 --> 00:23:03,247
desearás que
nunca naciste
428
00:23:03,349 --> 00:23:06,250
y si crees que estoy bromeando ...
429
00:23:08,254 --> 00:23:10,254
solo adelante y pruébame.
430
00:23:27,140 --> 00:23:28,584
No puedo creer algo
de las chicas en realidad
431
00:23:28,608 --> 00:23:30,608
quejarse de la comida aquí.
432
00:23:30,710 --> 00:23:32,588
Sí, bueno, cuando tu
los padres pagan una pequeña fortuna
433
00:23:32,612 --> 00:23:36,213
para la matrícula, crees que eres
derecho a lo mejor.
434
00:23:36,315 --> 00:23:37,426
Por eso algunos de
ellos se escabullen en la ciudad
435
00:23:37,450 --> 00:23:38,716
para los restaurantes
436
00:23:38,818 --> 00:23:40,317
Yeah Yo supongo.
437
00:23:40,420 --> 00:23:42,631
Mi primer año aquí,
cuando le dije a mis padres sobre
438
00:23:42,655 --> 00:23:44,722
lo que eran
sirviéndonos para la cena
439
00:23:44,824 --> 00:23:46,502
mi padre en realidad
dijo que consideraba tomar
440
00:23:46,526 --> 00:23:48,692
un trabajo de mantenimiento
solo por la comida
441
00:23:48,795 --> 00:23:51,929
y todavía no
Creo que estaba bromeando.
442
00:23:52,031 --> 00:23:54,365
Tus padres,
cómo son?
443
00:23:55,735 --> 00:23:57,268
Normal, supongo.
444
00:23:57,370 --> 00:24:00,037
Bueno, comparado con
El resto de las chicas.
445
00:24:00,139 --> 00:24:01,917
Éramos de cuello azul
pero no es como si alguna vez hubiera tenido
446
00:24:01,941 --> 00:24:04,175
preocuparse por
dinero o cualquier cosa
447
00:24:04,277 --> 00:24:05,821
Mi papa es liniero
para la empresa eléctrica
448
00:24:05,845 --> 00:24:08,579
y mi mamá trabaja medio tiempo
en el hospital del condado
449
00:24:08,681 --> 00:24:11,115
¿Qué tal el tuyo?
450
00:24:11,217 --> 00:24:14,452
Sabes el otro día, cuando nosotros
estaban hablando de colegios?
451
00:24:14,554 --> 00:24:16,153
Um, sé que dije: "Mi mamá"
452
00:24:16,255 --> 00:24:19,457
pero en realidad,
Ella es mi madre adoptiva.
453
00:24:20,860 --> 00:24:22,993
Si.
454
00:24:23,095 --> 00:24:26,330
He estado con ella y mi crianza
papá desde hace unos dos años,
455
00:24:26,432 --> 00:24:31,068
y eso es lo más largo que he hecho
estado con una familia de acogida, entonces.
456
00:24:31,170 --> 00:24:34,104
Dios, Elena. Lo siento.
457
00:24:34,207 --> 00:24:37,408
Lo que sea. Muchos niños
Lo tengo mucho peor.
458
00:24:37,510 --> 00:24:39,021
Además, si no fuera
para mis padres adoptivos
459
00:24:39,045 --> 00:24:40,578
Yo no estaría aquí
460
00:24:44,417 --> 00:24:48,619
Elena, escuché sobre qué
sucedió en tu clase hoy.
461
00:24:50,122 --> 00:24:52,223
Si.
462
00:24:52,325 --> 00:24:53,591
¿Qué fue eso?
463
00:24:54,927 --> 00:24:56,705
Yo realmente no
Quieres hablar de eso.
464
00:24:56,729 --> 00:24:57,995
Elena, vamos.
465
00:24:59,832 --> 00:25:00,998
Tú puedes decirme cualquier cosa.
466
00:25:01,100 --> 00:25:03,100
No quiero
hablar de eso, ¿de acuerdo?
467
00:25:04,303 --> 00:25:06,170
Bueno.
468
00:25:06,272 --> 00:25:08,506
Sí, yo lo entiendo.
469
00:25:30,162 --> 00:25:33,597
Elena? Que eres...
470
00:25:33,699 --> 00:25:36,033
¿Estás bien?
471
00:25:36,135 --> 00:25:37,368
Yo ...
472
00:25:38,905 --> 00:25:42,172
Espero que esté bien, estoy aquí.
473
00:25:42,275 --> 00:25:44,742
Si seguro. yo solo
no siempre tengo estudiantes
474
00:25:44,844 --> 00:25:47,511
venir sin previo aviso
a esta hora, pero ...
475
00:25:47,613 --> 00:25:49,980
Lo siento.
476
00:25:50,082 --> 00:25:54,351
Pero dijiste si
Alguna vez necesité algo.
477
00:25:54,453 --> 00:25:56,086
Sí, por supuesto. Venga.
478
00:26:05,731 --> 00:26:10,000
Wow esto es increíble.
479
00:26:10,102 --> 00:26:12,570
¿Todos los profesores
casas se parecen a esto?
480
00:26:12,672 --> 00:26:14,705
Solo los
que viven en el campus
481
00:26:14,807 --> 00:26:17,019
Hay algunos realmente
Excelentes casas en el local.
482
00:26:17,043 --> 00:26:19,710
Pero tuve suerte.
Va por antigüedad,
483
00:26:19,812 --> 00:26:23,581
y desde que fui a Clark,
bueno, obtuve los primeros dibs.
484
00:26:23,683 --> 00:26:24,982
Venga.
485
00:26:32,558 --> 00:26:35,326
Entonces, ¿por qué no dices
yo lo que te molesta.
486
00:26:37,129 --> 00:26:38,395
Yo ...
487
00:26:40,833 --> 00:26:44,935
Creo que hice un gran
error al venir aquí
488
00:26:45,037 --> 00:26:46,615
Elena, es solo
Han pasado unos días.
489
00:26:46,639 --> 00:26:50,407
Lo sé. Y es solo ...
490
00:26:50,509 --> 00:26:53,644
No encajo
491
00:26:53,746 --> 00:26:55,223
No me sentia como
Encajo bien cuando primero
492
00:26:55,247 --> 00:26:58,015
vino a Clark.
493
00:26:58,117 --> 00:27:01,251
Pero después de un tiempo,
Me acostumbre.
494
00:27:02,955 --> 00:27:04,555
Me enamoré de ello, en realidad.
495
00:27:06,425 --> 00:27:08,392
Y ahora se siente como en casa.
496
00:27:10,429 --> 00:27:12,730
Este nunca será mi hogar.
497
00:27:14,600 --> 00:27:16,600
No es que yo sepa.
498
00:27:17,970 --> 00:27:19,370
¿Qué quieres decir?
499
00:27:23,209 --> 00:27:25,376
Elena, recuerda
Tú puedes decirme cualquier cosa.
500
00:27:30,149 --> 00:27:31,382
Um ...
501
00:27:35,321 --> 00:27:39,556
La familia que
Actualmente estoy viviendo con ...
502
00:27:41,293 --> 00:27:45,396
los que
alentó mi escritura,
503
00:27:45,498 --> 00:27:48,499
y me convenció de venir aquí.
504
00:27:51,804 --> 00:27:56,306
Solo he estado viviendo
con ellos por dos años.
505
00:27:59,078 --> 00:28:00,911
Soy un niño adoptivo.
506
00:28:03,315 --> 00:28:06,483
Probablemente he estado con una docena
familias que puedo recordar.
507
00:28:09,722 --> 00:28:11,355
No tenía ni idea.
508
00:28:12,958 --> 00:28:15,325
¿Como pudiste?
509
00:28:15,428 --> 00:28:16,760
No, yo solo ...
510
00:28:18,364 --> 00:28:21,765
Por supuesto que no pude.
Solo quiero decir que lo siento mucho.
511
00:28:27,540 --> 00:28:29,751
¿Por qué no me cuentas las cosas?
que te gusta de Clark
512
00:28:29,775 --> 00:28:31,575
e iremos desde allí?
513
00:28:36,115 --> 00:28:37,648
Una cosa.
514
00:28:39,985 --> 00:28:41,452
Bueno, amo el ingles.
515
00:28:43,255 --> 00:28:44,488
Siempre tengo.
516
00:28:47,326 --> 00:28:50,527
Excepto que humillé
Yo en clase hoy.
517
00:28:50,629 --> 00:28:53,831
Tuve un ataque de pánico
Y salió corriendo.
518
00:28:53,933 --> 00:28:56,033
De Verdad?
519
00:28:56,135 --> 00:28:57,201
No escuchaste?
520
00:28:57,303 --> 00:28:59,937
No.
521
00:29:00,039 --> 00:29:02,539
Estoy seguro de que no estuvo cerca
tan malo como te imaginas.
522
00:29:05,044 --> 00:29:06,855
Y probablemente
no debería decirte esto
523
00:29:06,879 --> 00:29:10,447
pero comparado con los problemas
524
00:29:10,549 --> 00:29:13,016
algunos de tus compañeros tienen
525
00:29:13,119 --> 00:29:16,120
un ataque de pánico
Es relativamente menor.
526
00:29:16,222 --> 00:29:19,022
Gracias.
527
00:29:20,459 --> 00:29:22,593
Sé que tienes
tu curso de trabajo,
528
00:29:22,695 --> 00:29:26,497
pero si alguna vez quieres
asaltar mi biblioteca, tener en él.
529
00:29:26,599 --> 00:29:27,731
De Verdad?
530
00:29:27,833 --> 00:29:30,467
Si. Algunos de ellos son míos
531
00:29:30,569 --> 00:29:33,570
pero la mayoría de ellos
pertenecer a la escuela
532
00:29:33,672 --> 00:29:35,372
Pasado a lo largo de los años.
533
00:29:35,474 --> 00:29:37,085
No vas a
encuentra los últimos best-sellers,
534
00:29:37,109 --> 00:29:40,477
pero nosotros prácticamente
tener todos los clásicos.
535
00:29:40,579 --> 00:29:42,259
Gracias.
536
00:29:43,816 --> 00:29:45,849
¿Quieres algo de té?
537
00:29:45,951 --> 00:29:49,887
Estaba a punto de hacer
algunos antes de llegar aquí.
538
00:29:49,989 --> 00:29:51,488
Seguro.
539
00:29:51,590 --> 00:29:53,368
Mientras voy a prepararlo,
por qué no miras
540
00:29:53,392 --> 00:29:55,359
y mira que
te gustaría pedir prestado?
541
00:29:55,461 --> 00:29:56,360
Bueno.
542
00:30:52,418 --> 00:30:55,252
No estaba seguro si
Querías un poco de miel.
543
00:30:58,090 --> 00:30:59,356
Elena?
544
00:31:04,663 --> 00:31:05,863
Elena?
545
00:31:20,012 --> 00:31:21,778
Elena?
546
00:31:21,881 --> 00:31:23,480
Hey, estas bien?
547
00:31:24,850 --> 00:31:26,061
Elena, ¿qué es eso? Que pasa
548
00:31:26,085 --> 00:31:27,517
¡Déjame en paz!
549
00:31:29,021 --> 00:31:29,887
Solo quería ver ...
550
00:31:29,989 --> 00:31:31,989
¡Estoy bien! ¡Estoy bien!
551
00:31:34,326 --> 00:31:35,559
Aquí.
552
00:31:42,935 --> 00:31:44,813
Qué crees que estás haciendo,
Eres una perra curiosa?
553
00:31:44,837 --> 00:31:46,203
Whoa!
554
00:31:46,305 --> 00:31:47,604
Necesitas calmarte.
555
00:32:08,961 --> 00:32:11,762
¿Gracia? Que demonios
¿Está haciendo el toque de queda pasado?
556
00:32:11,864 --> 00:32:13,030
¿Deberíamos asustarla?
557
00:32:13,132 --> 00:32:15,032
¡No! ¡No hacemos nada!
558
00:32:15,134 --> 00:32:17,334
Quédate aquí.
559
00:33:44,857 --> 00:33:48,058
Siento que debo
Eres una gran disculpa.
560
00:33:49,028 --> 00:33:50,560
¿Qué?
561
00:33:50,662 --> 00:33:52,963
Para anoche
562
00:33:53,065 --> 00:33:55,065
No puedo decirte cuánto lo siento.
563
00:33:55,167 --> 00:33:57,968
Estuve despierto la mitad de la noche
pensar en ello.
564
00:33:58,070 --> 00:33:59,436
Sí, bueno...
565
00:33:59,538 --> 00:34:02,105
Debes pensar que estoy completamente
fuera de mi mente.
566
00:34:03,575 --> 00:34:06,076
Elena, ¿qué te pasó?
567
00:34:06,178 --> 00:34:09,146
No te parecías a ti mismo.
568
00:34:09,248 --> 00:34:11,381
Realmente me estás asustando.
569
00:34:11,483 --> 00:34:12,783
Lo sé.
570
00:34:14,286 --> 00:34:16,887
Podría intentar
explicártelo
571
00:34:16,989 --> 00:34:20,090
pero. Me temo que no
Realmente tiene mucho sentido.
572
00:34:31,870 --> 00:34:34,905
Sabes lo duro que ha sido
para mí desde que empecé aquí,
573
00:34:35,007 --> 00:34:37,274
y anoche
574
00:34:37,376 --> 00:34:40,010
todo simplemente amable
de llegó a un punto crítico
575
00:34:40,112 --> 00:34:44,047
y, no sé, espeté.
576
00:34:44,149 --> 00:34:46,650
Pero ni siquiera estabas con nosotros
en la actividad nocturna.
577
00:34:46,752 --> 00:34:48,251
No tenía idea de dónde estabas.
578
00:34:48,353 --> 00:34:49,553
Sé que sé.
579
00:34:49,655 --> 00:34:52,489
Yo realmente solo
Necesitaba algo de tiempo a solas.
580
00:34:52,591 --> 00:34:55,725
Me sentí tan atrapado.
581
00:34:55,828 --> 00:34:58,628
Claustrófobo. Me sentí como
todos me estaban mirando
582
00:34:58,730 --> 00:35:01,398
y solo juzgando.
583
00:35:01,500 --> 00:35:03,467
¿Por qué no viniste a hablar conmigo?
584
00:35:03,569 --> 00:35:05,235
Podría haberte ayudado.
585
00:35:05,337 --> 00:35:06,870
Yo debería.
586
00:35:06,972 --> 00:35:08,850
Oye, vamos
Desayuna un poco.
587
00:35:08,874 --> 00:35:10,340
Te sentirás mejor.
588
00:35:12,478 --> 00:35:15,145
En realidad no soy ...
No me siento tan bien.
589
00:35:15,247 --> 00:35:19,182
Creo que tuve demasiado
postre en la cena de anoche.
590
00:35:19,284 --> 00:35:21,062
¿Por qué no te diriges?
a la cafetería
591
00:35:21,086 --> 00:35:24,187
y me prepararé para la clase
y luego nos vemos allí?
592
00:35:24,289 --> 00:35:25,522
Bueno.
593
00:35:32,998 --> 00:35:34,297
Hola Grace?
594
00:35:36,235 --> 00:35:38,168
Realmente lo siento
595
00:35:39,972 --> 00:35:41,304
Está bien.
596
00:36:25,050 --> 00:36:28,151
En realidad, ella es mi madre adoptiva.
597
00:36:43,669 --> 00:36:45,068
¿Qué crees que estás haciendo?
598
00:36:56,315 --> 00:36:57,547
Nos vemos mañana.
599
00:36:58,784 --> 00:37:00,584
Elena
600
00:37:00,686 --> 00:37:04,387
Elena, ¿puedo hablarte?
por un minuto, por favor?
601
00:37:08,293 --> 00:37:09,893
¿Qué te pasó anoche?
602
00:37:11,029 --> 00:37:13,697
Estaba preocupado. Acabas de salir corriendo.
603
00:37:13,799 --> 00:37:15,165
Lo sé. Lo sé.
604
00:37:15,267 --> 00:37:17,400
Lo siento mucho por eso.
605
00:37:17,502 --> 00:37:20,303
Yo solo, no estaba
sentirse bien en absoluto.
606
00:37:20,405 --> 00:37:22,372
Bueno, no te preocupes por eso.
607
00:37:22,474 --> 00:37:24,719
En realidad quería hablar
para ti sobre otra cosa.
608
00:37:24,743 --> 00:37:27,110
Bueno.
609
00:37:27,212 --> 00:37:28,990
Revisé tu primer
tarea de escritura.
610
00:37:30,782 --> 00:37:34,651
Y francamente, me quedé impresionado.
611
00:37:36,421 --> 00:37:37,687
De Verdad?
612
00:37:37,789 --> 00:37:39,956
Si. Elena, tu eres
inmensamente talentoso,
613
00:37:41,426 --> 00:37:44,728
y odiaría ver
ese talento desperdiciado.
614
00:37:44,830 --> 00:37:47,163
Has oído hablar de nuestro
feria de reclutamiento universitario?
615
00:37:47,266 --> 00:37:49,132
Si. Si.
616
00:37:49,234 --> 00:37:51,312
He escuchado algo de
Las otras chicas lo mencionan.
617
00:37:51,336 --> 00:37:53,803
Bueno, somos afortunados de tener
representantes de algunos de
618
00:37:53,905 --> 00:37:56,573
el mas prestigioso
escuelas en el país,
619
00:37:56,675 --> 00:37:58,219
y acabo de pasar a
conocer al asistente de
620
00:37:58,243 --> 00:38:00,644
Webster College personalmente.
621
00:38:00,746 --> 00:38:03,713
Webster? Tienen uno
de la mejor escritura creativa
622
00:38:03,815 --> 00:38:05,315
programas en el condado.
623
00:38:05,417 --> 00:38:07,295
Ellos si. Alguien ha estado
haciendo su tarea.
624
00:38:07,319 --> 00:38:09,786
Fue el consejero
en mi última escuela secundaria
625
00:38:09,888 --> 00:38:11,633
ella lo puso en un corto
lista de universidades que ella pensó
626
00:38:11,657 --> 00:38:13,023
Debería echarle un vistazo.
627
00:38:13,125 --> 00:38:16,426
Excelente.
Bueno, con tu permiso
628
00:38:16,528 --> 00:38:19,296
Me encantaría
envíelo a ella con anticipación.
629
00:38:19,398 --> 00:38:20,398
De Verdad?
630
00:38:22,034 --> 00:38:23,700
¿Harías eso por mí?
631
00:38:23,802 --> 00:38:25,402
Por supuesto, ¿por qué no lo haría?
632
00:38:29,174 --> 00:38:33,076
Gracias. Gracias. Gracias.
633
00:38:35,781 --> 00:38:36,946
Por supuesto.
634
00:38:38,817 --> 00:38:40,684
Buen trabajo.
635
00:38:48,527 --> 00:38:50,138
¿Dónde está tu pequeño amigo?
Gracie?
636
00:38:50,162 --> 00:38:52,362
Sí, ¿dónde está tu novia?
637
00:38:52,464 --> 00:38:55,398
Déjala en paz, Janie.
Te estoy advirtiendo.
638
00:38:55,500 --> 00:38:57,612
De Verdad? Y que son
que vas a hacer al respecto?
639
00:38:57,636 --> 00:38:59,647
No voy a hacer
algo al respecto, ¿de acuerdo?
640
00:38:59,671 --> 00:39:00,911
Te lo digo por tu bien.
641
00:39:03,275 --> 00:39:06,710
Ella no es como nosotros, Janie, ¿de acuerdo?
642
00:39:06,812 --> 00:39:09,145
No sabes que estás haciendo.
643
00:39:09,247 --> 00:39:11,548
Ella no es...
644
00:39:11,650 --> 00:39:13,249
Ella no tiene razón.
645
00:39:16,521 --> 00:39:18,321
¡Sí, vete, perdedor!
646
00:39:19,958 --> 00:39:21,358
Perdedor.
647
00:39:26,531 --> 00:39:29,332
¡Hice tu favorito! Lasaña.
648
00:39:29,434 --> 00:39:31,554
Solo necesita un poco más
minutos en el horno.
649
00:39:36,241 --> 00:39:37,507
¿Estás bien?
650
00:39:38,877 --> 00:39:40,510
Si.
651
00:39:40,612 --> 00:39:42,390
Solo estoy teniendo un poco
más difícil de lo habitual
652
00:39:42,414 --> 00:39:45,548
entrar en el flujo de las cosas.
653
00:39:45,650 --> 00:39:47,562
Si. Bueno eso es
Apenas una sorpresa.
654
00:39:47,586 --> 00:39:50,687
No es fácil irse
nuestro horario de verano atrasado.
655
00:39:50,789 --> 00:39:52,021
Cierto.
656
00:39:53,825 --> 00:39:58,128
Y todo lo que es
estado pasando, mi auto.
657
00:39:58,230 --> 00:40:00,630
Sí, lo siento por eso.
658
00:40:01,666 --> 00:40:03,133
¿Qué hay de tí?
659
00:40:03,235 --> 00:40:05,068
El mismo de siempre.
660
00:40:05,170 --> 00:40:06,870
¿Algún alumno que destaque?
661
00:40:06,972 --> 00:40:10,206
Unos que muestran
promesa particular?
662
00:40:10,308 --> 00:40:13,209
Um, no puedo decirlo.
663
00:40:13,311 --> 00:40:16,379
Acabamos de empezar
discutiendo su lectura de verano.
664
00:40:16,481 --> 00:40:17,380
¿Tú?
665
00:40:17,482 --> 00:40:20,617
Si. Elena Johns.
666
00:40:20,719 --> 00:40:22,759
Ella es la nueva
estudiante de último año.
667
00:40:22,821 --> 00:40:24,065
Ella es quien
salió corriendo de mi clase.
668
00:40:24,089 --> 00:40:25,789
Si.
669
00:40:25,891 --> 00:40:28,825
Ella es increíblemente talentosa.
670
00:40:28,927 --> 00:40:30,705
Solo he leído
un poco de su escritura
671
00:40:30,729 --> 00:40:33,229
pero nunca he visto un estudiante
poder expresarse
672
00:40:33,331 --> 00:40:35,999
Me gusta esto.
673
00:40:36,101 --> 00:40:39,269
Solo espero que ella
puede manejar sus problemas.
674
00:40:39,371 --> 00:40:40,615
Bueno, no es como
nuestros mejores autores
675
00:40:40,639 --> 00:40:42,405
Eran modelos de normalidad.
676
00:40:42,507 --> 00:40:45,208
Plath era un maníaco depresivo.
677
00:40:45,310 --> 00:40:49,045
Salinger era un recluso.
Probablemente tuvo agorafobia.
678
00:40:49,147 --> 00:40:50,980
Hemingway era alcohólico.
679
00:40:51,082 --> 00:40:51,948
Burroughs era un adicto a la heroína.
680
00:40:52,050 --> 00:40:55,518
Bien bien. Capto la idea.
681
00:40:55,620 --> 00:40:58,455
Es solo
Puedo simpatizar con ella.
682
00:40:58,557 --> 00:41:02,325
Ella me recuerda
de mí mismo, en realidad.
683
00:41:04,329 --> 00:41:06,362
Bueno, si hay
una cosa que sé
684
00:41:06,465 --> 00:41:07,997
sacarás lo mejor de ella.
685
00:41:10,135 --> 00:41:12,502
Ojala.
686
00:41:15,173 --> 00:41:16,406
Esa es la lasaña.
687
00:41:57,048 --> 00:41:58,448
¿Vas a alguna parte?
688
00:41:59,818 --> 00:42:01,017
Estoy cambiando de habitaciones.
689
00:42:02,854 --> 00:42:05,054
¿Espera por qué?
690
00:42:05,156 --> 00:42:07,524
Solo creo que sería
Lo mejor para los dos.
691
00:42:09,160 --> 00:42:11,361
Yo ... no entiendo.
692
00:42:11,463 --> 00:42:14,631
Nunca me sentí más cerca
a cualquiera en mi vida.
693
00:42:14,733 --> 00:42:17,033
Nos acabamos de conocer en septiembre.
694
00:42:17,135 --> 00:42:19,046
Eso no importa
¿Qué hay de nuestro vínculo?
695
00:42:19,070 --> 00:42:20,770
Nuestro vínculo?
696
00:42:20,872 --> 00:42:23,806
Vamos Grace. No puedes
dime que tú tampoco lo sentiste.
697
00:42:23,909 --> 00:42:25,152
Nos pusieron
juntos por una razón.
698
00:42:25,176 --> 00:42:26,876
Fuimos hechos para estar juntos.
699
00:42:26,978 --> 00:42:28,589
Nos pusimos juntos porque
les gusta emparejar el primer año
700
00:42:28,613 --> 00:42:30,973
estudiantes con los que tienen
estado yendo aquí por años
701
00:42:31,016 --> 00:42:34,484
para facilitar la transición
Te lo dije.
702
00:42:34,586 --> 00:42:35,997
¿Se trata de cómo
Actué la otra noche?
703
00:42:36,021 --> 00:42:37,798
Porque yo ya
se disculpó por eso
704
00:42:37,822 --> 00:42:40,456
No, no lo es, pero sinceramente,
Elena, eso no ayudó, ¿de acuerdo?
705
00:42:40,559 --> 00:42:43,993
Solo creo que sería bueno
tener un nuevo comienzo Eso es todo.
706
00:42:44,095 --> 00:42:45,740
Vamos, ok?
Debe haber alguna razón.
707
00:42:45,764 --> 00:42:48,932
¿No podemos simplemente ...
Podemos hablar sobre esto? Por favor.
708
00:42:52,671 --> 00:42:54,037
Quien es Claire Bigelow?
709
00:42:57,042 --> 00:42:58,741
¿Dónde escuchaste ese nombre?
710
00:42:58,843 --> 00:43:01,778
Fue en esa tarjeta de identificación que cayó
fuera de tu bolso. Y luego yo...
711
00:43:01,880 --> 00:43:04,280
¿Por qué? ¿Cual es el problema?
712
00:43:04,382 --> 00:43:06,983
Ella era solo una niña
Solía saber. No es nada.
713
00:43:10,021 --> 00:43:13,423
Mira, voy a tomar una ducha.
714
00:43:13,525 --> 00:43:15,303
Podemos hablar un poco más cuando
Vuelvo si quieres.
715
00:43:15,327 --> 00:43:16,593
Bueno.
716
00:44:55,260 --> 00:44:57,338
Existen
no hay palabras para expresar adecuadamente
717
00:44:57,362 --> 00:45:00,196
cuánto lo sentimos, señora Walker.
718
00:45:00,298 --> 00:45:02,538
La gracia era tan importante
parte de nuestra familia
719
00:45:02,567 --> 00:45:04,612
y ella dejará un agujero
en nuestros corazones que lo harán
720
00:45:04,636 --> 00:45:05,835
Nunca se llene.
721
00:45:10,108 --> 00:45:12,842
Escuché que la policía había pasado?
722
00:45:12,944 --> 00:45:16,179
Ellos eran,
como una cuestión de política,
723
00:45:16,281 --> 00:45:19,215
y coinciden con
lo que originalmente pensamos
724
00:45:19,317 --> 00:45:22,151
Este fue un trágico accidente.
725
00:45:22,253 --> 00:45:23,531
Por supuesto,
Me doy cuenta de que eso no lo hace
726
00:45:23,555 --> 00:45:25,221
menos devastador
727
00:45:28,026 --> 00:45:30,960
Bueno, ella ... ella ...
728
00:45:32,497 --> 00:45:35,631
Ella tenía toda su
vida por delante de ella.
729
00:45:40,538 --> 00:45:42,405
Cuando éstes listo,
730
00:45:42,507 --> 00:45:45,742
Sé que a las chicas les gustaría
haz algo para recordarla.
731
00:45:45,844 --> 00:45:47,977
Una especie de memorial.
732
00:45:48,079 --> 00:45:51,714
Como sabes,
ella era muy querida en Clark.
733
00:45:51,816 --> 00:45:53,216
Gracias.
734
00:46:00,892 --> 00:46:02,972
Aquí pensé
te gustaría tener esto.
735
00:46:07,732 --> 00:46:08,965
¿Que es esto?
736
00:46:10,001 --> 00:46:12,001
El collar de gracia.
737
00:46:12,103 --> 00:46:14,904
Supuse que tenía algo
significado sentimental
738
00:46:17,542 --> 00:46:18,908
Esto no es de ella.
739
00:46:19,010 --> 00:46:23,146
Lo encontramos
con sus cosas, entonces ...
740
00:46:24,682 --> 00:46:27,517
Grace nunca tuvo
Cualquier cosa como eso.
741
00:46:27,619 --> 00:46:29,786
Habría notado
Algo tan único.
742
00:46:32,090 --> 00:46:35,057
Si esta bien
Me gustaría ver su habitación ahora.
743
00:46:35,160 --> 00:46:36,526
Por supuesto.
744
00:46:39,430 --> 00:46:40,830
Te llevaré.
745
00:46:42,734 --> 00:46:44,000
Gracias.
746
00:46:55,547 --> 00:46:57,680
Adelante.
747
00:46:57,782 --> 00:47:00,983
Señorita Johns. ¿Cómo estás?
748
00:47:01,085 --> 00:47:03,886
¿Era esa la madre de Grace?
Acabo de ver
749
00:47:03,988 --> 00:47:06,088
irse con la señorita Barton?
750
00:47:06,191 --> 00:47:07,423
Me temo que sí.
751
00:47:10,428 --> 00:47:12,361
Esto debe ser muy difícil para ti.
752
00:47:13,631 --> 00:47:15,711
He tenido gente
cerca de mí muere antes.
753
00:47:15,767 --> 00:47:18,100
Como yo
Eso no lo hace más fácil.
754
00:47:21,139 --> 00:47:23,017
Hay algo que tu
quería hablar conmigo sobre
755
00:47:23,041 --> 00:47:24,273
Señorita Johns?
756
00:47:26,311 --> 00:47:27,677
Me preguntaba.
757
00:47:29,080 --> 00:47:31,013
¿Sabías por qué?
758
00:47:31,115 --> 00:47:33,983
Grace solicitó cambiar de habitación?
759
00:47:34,085 --> 00:47:37,453
Incluso si lo hiciera, no sería
apropiado para compartir con ustedes
760
00:47:37,555 --> 00:47:39,555
Pero yo no.
761
00:47:39,657 --> 00:47:42,358
¿Te importa decir
yo por qué me preguntas
762
00:47:42,460 --> 00:47:44,627
Porque pienso
Yo podría saber la respuesta.
763
00:47:44,729 --> 00:47:47,296
De Verdad?
764
00:47:47,398 --> 00:47:49,432
Tal vez.
765
00:47:49,534 --> 00:47:51,454
Bueno, estoy escuchando, señorita Johns.
766
00:47:53,738 --> 00:47:55,571
Todo lo que digo
767
00:47:55,673 --> 00:47:58,307
aquí es confidencial, ¿verdad?
768
00:47:58,409 --> 00:48:01,077
Por supuesto.
769
00:48:01,179 --> 00:48:05,114
Porque la señorita Barton
ha sido tan bueno conmigo
770
00:48:05,216 --> 00:48:07,717
y odiaría hacer
cualquier cosa para molestarla.
771
00:48:07,819 --> 00:48:09,919
No puedo imaginar cómo sería.
772
00:48:13,524 --> 00:48:17,093
Antes de que Grace muriera,
Ella me dijo algo.
773
00:48:18,930 --> 00:48:21,464
Ella tenía un secreto.
774
00:48:21,566 --> 00:48:25,334
Un secreto que ella guardaba
solo para ella y yo ...
775
00:48:25,436 --> 00:48:29,272
Le dije que le rogué
para venir a usted al respecto.
776
00:48:30,942 --> 00:48:33,276
Creo que es mejor que me digas
todo lo que sabes
777
00:49:01,439 --> 00:49:03,284
¿Crees que deberíamos
has cancelado esto?
778
00:49:03,308 --> 00:49:05,348
De ninguna manera.
Mira qué felices se ven todos.
779
00:49:07,211 --> 00:49:08,622
Si, pero no
creo que se siente
780
00:49:08,646 --> 00:49:10,446
No sé, ¿irrespetuoso?
781
00:49:12,417 --> 00:49:15,818
Creo que es exactamente
lo que las chicas necesitan
782
00:49:15,920 --> 00:49:18,087
Y en realidad
Creo que es exactamente lo que
783
00:49:18,189 --> 00:49:20,523
La gracia tendría
quería que hiciéramos
784
00:49:20,625 --> 00:49:22,425
Sí, probablemente tengas razón.
785
00:49:24,329 --> 00:49:27,296
Rebecca, no me refiero
sonar insensible,
786
00:49:27,398 --> 00:49:31,033
pero tan horrible
como lo que pasó es
787
00:49:31,135 --> 00:49:34,403
la vida sigue, y cuanto más rápido
podemos volver a la normalidad
788
00:49:34,505 --> 00:49:36,317
cuanto mejor
Será para todos.
789
00:49:36,341 --> 00:49:38,274
Sé que sé.
790
00:49:38,376 --> 00:49:41,143
Ahora, si me disculpas,
Tengo que jugar matchmaker.
791
00:49:44,549 --> 00:49:47,116
Elena! Oye.
792
00:49:48,586 --> 00:49:50,052
¿Como estas?
793
00:49:50,154 --> 00:49:52,188
Está bien, supongo.
794
00:49:52,290 --> 00:49:53,122
Todas las cosas consideradas.
795
00:49:53,224 --> 00:49:54,423
Si.
796
00:49:56,160 --> 00:49:57,360
Tu crees...
797
00:49:57,462 --> 00:50:00,830
Creo que Grace lo haría
he querido que continúe.
798
00:50:03,167 --> 00:50:04,967
¿Estás listo?
799
00:50:05,069 --> 00:50:06,435
¿Para qué?
800
00:50:06,537 --> 00:50:08,804
Hay alguien que me gustaria
para presentarte.
801
00:50:08,906 --> 00:50:10,106
Si.
802
00:50:11,542 --> 00:50:13,542
Sra. Dobbs.
803
00:50:13,644 --> 00:50:15,344
Rebecca!
804
00:50:15,446 --> 00:50:16,446
Oye.
805
00:50:16,547 --> 00:50:19,048
¿Como estas? ¿Estás bien?
806
00:50:19,150 --> 00:50:21,228
Martha Dobbs, me gustaría
presentarte a mi estudiante,
807
00:50:21,252 --> 00:50:22,952
Elena Johns.
808
00:50:23,054 --> 00:50:25,688
Es un placer
Nos vemos, Sra. Dobbs.
809
00:50:25,790 --> 00:50:28,724
¡Por favor! Llamame Martha.
810
00:50:28,826 --> 00:50:31,066
En Webster, podemos tomar
Nuestro trabajo muy en serio.
811
00:50:31,129 --> 00:50:33,763
Formalidades, bueno, para nada.
812
00:50:33,865 --> 00:50:37,266
Bueno no creo
Eso será una preocupación para mí.
813
00:50:37,368 --> 00:50:38,567
Por qué no?
814
00:50:38,669 --> 00:50:41,537
No soy exactamente
Material Webster.
815
00:50:41,639 --> 00:50:43,606
Bueno, leí tu ensayo,
816
00:50:43,708 --> 00:50:45,948
que era mi querido amigo
lo suficientemente amable como para enviarme
817
00:50:46,010 --> 00:50:47,977
y pasaría a estar en desacuerdo.
818
00:50:48,079 --> 00:50:49,556
Por supuesto,
No puedo hacer ninguna promesa
819
00:50:49,580 --> 00:50:51,380
como no estoy en admisiones,
820
00:50:51,482 --> 00:50:53,227
pero yo se
talento cuando lo veo
821
00:50:53,251 --> 00:50:55,851
y tu querida
tener talento en espadas.
822
00:50:55,953 --> 00:50:57,353
¿Ver?
823
00:50:57,455 --> 00:50:59,655
No hay nada malo
con tener confianza
824
00:51:00,558 --> 00:51:02,391
¿Disculpen ustedes dos?
825
00:51:02,493 --> 00:51:04,760
Por supuesto.
Te alcanzaré más tarde.
826
00:51:07,965 --> 00:51:10,433
Como dije,
No estoy en admisiones.
827
00:51:10,535 --> 00:51:12,775
Sin embargo no voy
para minimizar mi influencia.
828
00:51:12,804 --> 00:51:15,838
Especialmente cuando, como sabes,
nuestro programa de escritura creativa es
829
00:51:15,940 --> 00:51:19,141
regularmente clasificado como
El mejor del país.
830
00:51:19,243 --> 00:51:22,578
Ahora, si eres realmente serio
sobre Webster me encantaría ...
831
00:51:22,680 --> 00:51:24,013
Disculpe.
832
00:52:17,468 --> 00:52:20,136
Debe haber algún error.
833
00:52:20,238 --> 00:52:21,937
Nada de esto tiene sentido.
834
00:52:23,441 --> 00:52:25,274
No lo conoces como yo.
835
00:52:25,376 --> 00:52:27,943
Vi las fotos, señorita Barton.
836
00:52:28,045 --> 00:52:30,346
Las fotos pueden ser falsificadas.
Pueden ser alterados.
837
00:52:30,448 --> 00:52:33,516
Rebecca, por favor. No se
Una de esas ingenuas mujeres.
838
00:52:33,618 --> 00:52:35,684
No hay error
839
00:52:35,786 --> 00:52:38,067
Fue Grace en esas fotos
y en algunos de ellos ...
840
00:52:38,156 --> 00:52:40,556
Jason nunca lo haría
hacer algo como esto
841
00:52:40,658 --> 00:52:42,358
Nunca lo pensé tampoco.
842
00:52:42,460 --> 00:52:45,194
Lewis siempre ha sido uno
de nuestros maestros más respetados.
843
00:52:45,296 --> 00:52:46,529
Pero...
844
00:52:48,900 --> 00:52:50,132
¿Qué?
845
00:52:51,602 --> 00:52:53,435
¡Dime!
846
00:52:53,538 --> 00:52:56,305
Que ibas a decir?
847
00:52:56,407 --> 00:52:59,942
Alguien me expresó preocupación
antes de que se encontraran estas fotos.
848
00:53:01,112 --> 00:53:01,977
Eso es ridículo.
849
00:53:02,079 --> 00:53:03,946
No dije que lo creía.
850
00:53:04,048 --> 00:53:06,115
Dije que era una sugerencia.
851
00:53:06,217 --> 00:53:07,728
Pero antes de que pudiera
determinar su veracidad,
852
00:53:07,752 --> 00:53:10,252
Fui contactado por la policía.
853
00:53:10,354 --> 00:53:12,988
¿Cómo llegó la policía?
saber acerca de estas fotos?
854
00:53:13,090 --> 00:53:15,124
Un consejo anónimo.
855
00:53:15,226 --> 00:53:16,837
Obviamente, donde menores de edad
están preocupados,
856
00:53:16,861 --> 00:53:20,596
necesitan actuar con
una preponderancia de precaución.
857
00:53:20,698 --> 00:53:22,031
Lo siento.
858
00:53:22,133 --> 00:53:24,200
No me gusta decirte esto.
859
00:53:25,870 --> 00:53:27,369
¿Entonces, dónde está él ahora?
860
00:53:27,471 --> 00:53:30,372
En la cárcel.
Probablemente hasta su audiencia.
861
00:53:33,277 --> 00:53:34,977
¿Puedo verlo?
862
00:53:35,079 --> 00:53:39,114
Eso depende de usted
y a las autoridades, pero ...
863
00:53:42,486 --> 00:53:44,687
¿Qué?
864
00:53:44,789 --> 00:53:48,390
Después de que lo hagas,
Creo que seria mejor
865
00:53:48,492 --> 00:53:50,270
si mantuviste tu
distancia de la Academia Clark.
866
00:53:50,294 --> 00:53:51,627
¿Disculpe?
867
00:53:51,729 --> 00:53:53,640
Conozco a tus padres
vivir en la ciudad
868
00:53:53,664 --> 00:53:55,531
Ve a quedarte con ellos por un tiempo.
869
00:53:55,633 --> 00:53:57,177
Has pasado por
mucho la semana pasada.
870
00:53:57,201 --> 00:53:58,767
Te hará bien.
871
00:53:58,869 --> 00:54:00,836
¿Me estás diciendo que estoy despedido?
872
00:54:00,938 --> 00:54:03,272
Ahora te digo
tomar un voluntario
873
00:54:03,374 --> 00:54:04,807
excedencia.
874
00:54:06,944 --> 00:54:08,589
No puedo creer
me estas haciendo esto?
875
00:54:08,613 --> 00:54:10,733
No te estoy haciendo nada
Señorita Barton.
876
00:54:10,815 --> 00:54:13,949
Pero mi responsabilidad
es para los estudiantes
877
00:54:14,051 --> 00:54:16,552
No para mí ni para ti.
878
00:54:16,654 --> 00:54:19,154
Tu relación con
El señor Lewis era bien conocido.
879
00:54:19,257 --> 00:54:22,825
Ahora nadie es
acusándote de algo
880
00:54:22,927 --> 00:54:25,461
pero hasta que todo
esto se endereza,
881
00:54:25,563 --> 00:54:27,274
creemos que lo haría
Sé lo mejor.
882
00:54:45,416 --> 00:54:47,750
Rebecca! ¡Oye! ¿Qué dijo ella?
883
00:54:47,852 --> 00:54:49,429
Ella no sabe que
De qué demonios está hablando.
884
00:54:49,453 --> 00:54:51,064
Sabes, esto es lo que
Me pongo por ser leal.
885
00:54:51,088 --> 00:54:51,920
Bueno, ¿qué dijo ella?
886
00:54:52,023 --> 00:54:53,555
Montón de mentiras, eso es todo.
887
00:54:53,658 --> 00:54:55,769
¡Hola, Rebecca, más despacio!
Disminuya la velocidad un minuto.
888
00:54:55,793 --> 00:54:58,227
Vale, dime qué pasó.
¿Qué dijo ella?
889
00:54:58,329 --> 00:55:00,409
Ella me dijo que tomara
Un permiso de ausencia.
890
00:55:00,464 --> 00:55:01,930
Ella te despidió?
891
00:55:02,033 --> 00:55:04,066
Ella bien podría haberlo hecho.
892
00:55:04,168 --> 00:55:05,812
Ella sugirió que fuera
quedarme en casa de mis padres
893
00:55:05,836 --> 00:55:07,581
mientras completan
su investigación
894
00:55:07,605 --> 00:55:09,149
Bueno, eso no es tan malo.
¿Todavía no están en Arizona?
895
00:55:09,173 --> 00:55:10,072
hasta el invierno?
Al menos tendrás el lugar
896
00:55:10,174 --> 00:55:11,840
a ti mismo.
897
00:55:11,942 --> 00:55:13,687
Ese no es el punto. El punto
es que ella piensa que soy culpable.
898
00:55:13,711 --> 00:55:14,877
Necesitas hablar con Elena.
899
00:55:14,979 --> 00:55:16,590
Tal vez gracia
Le dije algo.
900
00:55:16,614 --> 00:55:18,525
Tiene que haber otro
explicación de todo esto.
901
00:55:18,549 --> 00:55:19,993
Ella me dijo que no
para hablar con alguien
902
00:55:20,017 --> 00:55:21,650
Dijo que no sería apropiado.
903
00:55:21,752 --> 00:55:24,286
Que podría comprometer
la investigación.
904
00:55:24,388 --> 00:55:25,220
Bueno ya vere
lo que puedo averiguar
905
00:55:25,323 --> 00:55:26,722
Gracias.
906
00:55:26,824 --> 00:55:27,901
Quieres que vaya
contigo y ayudarte a conseguir
907
00:55:27,925 --> 00:55:29,625
tus cosas juntas?
908
00:55:29,727 --> 00:55:30,559
¿Sabes que? Creo que solo
Necesito estar solo ahora.
909
00:55:30,661 --> 00:55:32,301
- Bueno.
- Gracias.
910
00:55:34,865 --> 00:55:36,065
Marie
911
00:55:38,002 --> 00:55:40,102
No has escuchado nada
¿Tienes?
912
00:55:40,204 --> 00:55:41,470
Rumores?
913
00:55:43,107 --> 00:55:47,376
Sobre Jason y los estudiantes.
914
00:55:47,478 --> 00:55:49,712
¡Dios no! ¡Nunca!
915
00:55:49,814 --> 00:55:50,979
¿Bueno?
916
00:55:51,082 --> 00:55:53,716
Bueno. Te llamare.
917
00:56:07,398 --> 00:56:08,764
Janie
918
00:56:08,866 --> 00:56:10,232
Necesito hablar contigo.
919
00:56:10,334 --> 00:56:11,800
Venga.
920
00:56:13,904 --> 00:56:16,205
¿Qué puedo hacer por ti?
921
00:56:16,307 --> 00:56:18,307
Escuché sobre lo que pasó.
922
00:56:18,409 --> 00:56:21,243
¿Hay algo tan completo?
la escuela no sabe?
923
00:56:21,345 --> 00:56:24,246
Bueno, tal vez esto.
924
00:56:24,348 --> 00:56:26,582
Estoy escuchando.
925
00:56:26,684 --> 00:56:30,119
El día antes de que Grace muriera ella
me dijo algo extraño
926
00:56:30,221 --> 00:56:32,265
y no sé si es
importante, pero solo pensé
927
00:56:32,289 --> 00:56:34,368
que tenia que decirte
porque si fuera importante ...
928
00:56:34,392 --> 00:56:35,791
Janie, ¿qué pasa?
929
00:56:38,129 --> 00:56:40,496
Grace estaba caminando por el campus.
930
00:56:40,598 --> 00:56:43,399
Empecé a molestarla.
Solo bromeaba.
931
00:56:45,236 --> 00:56:48,537
Mira, sé lo que todos
en esta escuela piensa en mi.
932
00:56:48,639 --> 00:56:51,974
Especialmente los profesores,
y en su mayor parte
933
00:56:52,076 --> 00:56:53,876
tienes razón,
934
00:56:53,978 --> 00:56:56,945
pero esto fue solo
Diversión inofensiva, lo juro.
935
00:56:57,047 --> 00:56:59,292
Algo estúpido sobre ella
probablemente conectándose con Elena.
936
00:56:59,316 --> 00:57:00,616
Cosas como esas.
937
00:57:00,718 --> 00:57:03,118
Seguir.
938
00:57:03,220 --> 00:57:07,156
Grace me advirtió sobre Elena.
939
00:57:07,258 --> 00:57:08,590
Ella me dijo que la dejara sola.
940
00:57:08,692 --> 00:57:12,594
Que habia algo
no está bien sobre ella.
941
00:57:12,696 --> 00:57:14,763
¿No está bien?
942
00:57:14,865 --> 00:57:16,532
¿Y eso que significa?
943
00:57:16,634 --> 00:57:18,133
No lo sé.
944
00:57:18,235 --> 00:57:20,869
Entonces, ¿por qué no lo hiciste?
decir algo antes?
945
00:57:20,971 --> 00:57:23,138
¿Qué iba a decir?
946
00:57:23,240 --> 00:57:26,842
Además, he sabido
Gracia mucho tiempo.
947
00:57:26,944 --> 00:57:28,744
En realidad solíamos estar cerca.
948
00:57:30,181 --> 00:57:32,881
Mucho más cerca que
Estoy con alguien ahora.
949
00:57:32,983 --> 00:57:36,084
Mira, si hay una cosa
que sabía sobre Grace
950
00:57:36,187 --> 00:57:38,320
es que ella es dura
951
00:57:38,422 --> 00:57:41,790
pero cuando la vi
hablando de Elena
952
00:57:41,892 --> 00:57:44,793
nunca he visto
su mirada de esa manera antes.
953
00:57:44,895 --> 00:57:46,895
¿Que camino?
954
00:57:46,997 --> 00:57:49,631
Como si estuviera asustada.
955
00:57:49,733 --> 00:57:52,868
Realmente asustado.
956
00:57:52,970 --> 00:57:55,010
Bueno lo aprecio
me estas diciendo esto
957
00:57:57,475 --> 00:57:58,774
Janie
958
00:58:00,244 --> 00:58:02,244
No destrozaste mi auto
¿Tuviste?
959
00:59:00,938 --> 00:59:02,204
¿Hola?
960
00:59:02,306 --> 00:59:05,173
Rebecca, es Martha.
961
00:59:05,276 --> 00:59:06,475
Hola martha
962
00:59:06,577 --> 00:59:08,777
estoy actualmente
solo conduzco ahora mismo.
963
00:59:08,879 --> 00:59:10,257
Estaría bien si
¿Te llamé más tarde?
964
00:59:10,281 --> 00:59:11,613
Este no es un buen momento.
965
00:59:11,715 --> 00:59:14,182
Esto no tomará sino un minuto.
966
00:59:14,285 --> 00:59:15,817
Claro que es
967
00:59:15,920 --> 00:59:18,587
Me temo que tengo
Algunas noticias desafortunadas.
968
00:59:18,689 --> 00:59:20,267
Parece que tu
estudiante preciado plagiado
969
00:59:20,291 --> 00:59:21,456
La mayor parte de su ensayo.
970
00:59:21,559 --> 00:59:23,458
¿Qué?
971
00:59:23,561 --> 00:59:26,662
No, eso no es posible.
Debe haber algún error.
972
00:59:26,764 --> 00:59:29,631
No a menos que ella sea real
se llama Constance Davidson.
973
00:59:31,302 --> 00:59:33,179
El ganador del premio Pulitzer
¿autor?
974
00:59:33,203 --> 00:59:35,282
Estaba tan impresionado por
su ensayo con el que lo compartí
975
00:59:35,306 --> 00:59:36,705
un colega mío.
976
00:59:36,807 --> 00:59:38,685
Pensó en algunos
le sonaba familiar.
977
00:59:38,709 --> 00:59:42,177
Resulta que Elena levantó
docenas de oraciones,
978
00:59:42,279 --> 00:59:45,414
casi textualmente, de un libro
de los primeros ensayos de Davidson.
979
00:59:45,516 --> 00:59:47,015
¿Estas seguro?
980
00:59:47,117 --> 00:59:49,262
A menos que esto sea
de alguna manera la sala proverbial de
981
00:59:49,286 --> 00:59:51,687
chimpancés escribiendo el recogido
obras de Shakespeare,
982
00:59:51,789 --> 00:59:54,289
Me temo que hay
No hay duda al respecto.
983
00:59:54,391 --> 00:59:56,758
Bueno. Bien gracias
por dejarme saber.
984
00:59:56,860 --> 01:00:01,330
Lo siento, Rebecca.
Sé que debes estar decepcionado.
985
01:00:15,713 --> 01:00:17,746
Dios mío.
986
01:00:48,379 --> 01:00:50,045
¿Hola?
987
01:00:50,147 --> 01:00:51,713
¿Puedo ayudarte?
988
01:00:51,815 --> 01:00:55,317
Hola. Espero que puedas.
989
01:00:55,419 --> 01:00:58,020
¿Qué tienes?
990
01:00:58,122 --> 01:01:01,556
Este collar recientemente
entró en mi poder.
991
01:01:01,659 --> 01:01:04,826
Y quieres saber
si fue robado
992
01:01:04,928 --> 01:01:08,530
Exactamente. Sé que la mayoría
las casas de empeño mantienen un registro de artículos
993
01:01:08,632 --> 01:01:10,265
en caso de que aparezcan robados.
994
01:01:12,336 --> 01:01:14,970
Así es. Al final
de cada día hábil,
995
01:01:15,072 --> 01:01:16,816
tenemos que enviar una lista
de todo lo que compramos
996
01:01:16,840 --> 01:01:18,407
a la policía local.
997
01:01:20,210 --> 01:01:22,010
Muy buena artesanía.
998
01:01:23,480 --> 01:01:25,425
me siento como
Recuerdo esta pieza
999
01:01:25,449 --> 01:01:26,449
Dame un segundo.
1000
01:01:26,550 --> 01:01:27,816
Por supuesto.
1001
01:01:32,723 --> 01:01:34,356
Maldita sea.
1002
01:01:34,458 --> 01:01:36,825
No en el registro?
1003
01:01:36,927 --> 01:01:38,794
No No fue robado.
1004
01:01:38,896 --> 01:01:40,696
Gracias de cualquier manera.
1005
01:01:40,798 --> 01:01:43,065
Espere. Tengo una idea más.
1006
01:01:44,535 --> 01:01:46,668
- Hago muchas evaluaciones.
- Derecha.
1007
01:01:46,770 --> 01:01:48,048
Me importa si tomo otro
mira ese collar?
1008
01:01:48,072 --> 01:01:49,237
Por supuesto.
1009
01:01:53,944 --> 01:01:55,844
¿Fue aquí ...
1010
01:01:55,946 --> 01:01:57,813
Sí, recuerdo esto ahora.
1011
01:01:57,915 --> 01:01:59,559
Una mujer lo trajo
tenerlo tasado.
1012
01:01:59,583 --> 01:02:02,017
En realidad casi lo compro.
1013
01:02:02,119 --> 01:02:04,419
Entonces ella regresó
un par de años después
1014
01:02:04,521 --> 01:02:06,088
porque faltaba
1015
01:02:06,190 --> 01:02:08,657
Parecía muy molesta porque
ella dijo que tenía tremendo
1016
01:02:08,759 --> 01:02:12,494
valor sentimental para ella,
y ella no pudo encontrarlo.
1017
01:02:13,931 --> 01:02:15,697
Tal vez fue robado después de todo.
1018
01:02:17,868 --> 01:02:20,246
No pasarías a tener
la dirección de esa señora, ¿quieres?
1019
01:02:20,270 --> 01:02:22,404
Me encantaría
devolverle esto a ella.
1020
01:02:22,506 --> 01:02:23,672
Aquí mismo.
1021
01:02:25,876 --> 01:02:28,210
Me alegro de que lo recupere.
1022
01:02:28,312 --> 01:02:30,256
Hazle saber que aún estoy
interesado si ella es,
1023
01:02:30,280 --> 01:02:31,913
dispuesto a vender!
1024
01:02:32,015 --> 01:02:33,315
Voy a.
1025
01:02:37,254 --> 01:02:38,153
Oye.
1026
01:02:38,255 --> 01:02:40,622
Marie Hola necesito un favor
1027
01:02:40,724 --> 01:02:42,444
Pregúntame lo que sea.
1028
01:02:42,526 --> 01:02:43,892
Necesito una foto de Elena.
1029
01:02:43,994 --> 01:02:45,438
¿Una foto? ¿Para qué?
1030
01:02:45,462 --> 01:02:47,996
No importa. Te diré después.
¿Puedes hacerlo?
1031
01:02:48,098 --> 01:02:50,110
No lo sé. Dondé estoy
Voy a obtener una foto de?
1032
01:02:50,134 --> 01:02:51,644
Se va a ver un poco
sospechoso si de repente
1033
01:02:51,668 --> 01:02:53,301
dile que quiero una selfie.
1034
01:02:53,403 --> 01:02:56,071
En su archivo de admisiones hay
Tiene que ser una foto de ella.
1035
01:02:56,173 --> 01:02:58,907
Con su aplicación, al menos.
1036
01:02:59,009 --> 01:02:59,908
Usted me debe una.
1037
01:03:00,010 --> 01:03:00,842
Obviamente.
1038
01:03:00,944 --> 01:03:02,424
Adiós.
1039
01:04:14,518 --> 01:04:15,851
¿Si?
1040
01:04:15,953 --> 01:04:18,920
Señora shaw? Sra. Helen Shaw?
1041
01:04:19,022 --> 01:04:20,689
No hay abogados, por favor. Lo siento.
1042
01:04:20,791 --> 01:04:22,657
No. No soy un abogado.
1043
01:04:22,759 --> 01:04:25,199
Mi nombre es Rebecca Barton
y tengo algo que podría
1044
01:04:25,295 --> 01:04:26,695
te pertenece.
1045
01:04:26,797 --> 01:04:28,196
¿Qué es?
1046
01:04:37,908 --> 01:04:39,207
Adelante.
1047
01:04:44,882 --> 01:04:47,082
nunca pensé
Lo volvería a ver.
1048
01:04:48,919 --> 01:04:50,318
¿Fue especial para ti?
1049
01:04:51,655 --> 01:04:54,990
Fue un regalo
de mi difunto esposo.
1050
01:04:56,693 --> 01:04:59,628
¿Puedo preguntarte cómo
entró en posesión de ella?
1051
01:04:59,730 --> 01:05:01,463
Eso...
1052
01:05:01,565 --> 01:05:05,100
Desapareció hace mucho tiempo.
1053
01:05:07,037 --> 01:05:10,672
Sra. Shaw, ¿pasarías?
conocer a un caminante de gracia?
1054
01:05:10,774 --> 01:05:13,275
No. No, no creo que lo haga.
1055
01:05:14,912 --> 01:05:17,612
¿Le pasarías a
Conoces a Elena Johns?
1056
01:05:17,714 --> 01:05:20,415
Elena? Sí, por supuesto.
1057
01:05:21,585 --> 01:05:22,951
La conoces?
1058
01:05:23,053 --> 01:05:25,787
Si. Ella era mi hija adoptiva.
1059
01:05:26,890 --> 01:05:28,089
¿Fue?
1060
01:05:30,294 --> 01:05:32,227
Estos son nuestros niños.
1061
01:05:33,563 --> 01:05:37,365
Robert y yo, él era mi esposo,
1062
01:05:37,467 --> 01:05:39,379
siempre quisimos
hijos propios
1063
01:05:39,403 --> 01:05:42,771
Pero no estaba destinado a ser.
1064
01:05:44,675 --> 01:05:46,686
A través de los años,
fuimos padres adoptivos para
1065
01:05:46,710 --> 01:05:49,444
casi treinta niños
1066
01:05:49,546 --> 01:05:50,879
¿Y estos son ellos?
1067
01:05:53,116 --> 01:05:56,051
Cada uno de
nuestros hijos e hijas
1068
01:05:58,622 --> 01:06:02,223
Después de que Robert falleció,
1069
01:06:02,326 --> 01:06:04,626
No pude manejar
fomentando más.
1070
01:06:05,862 --> 01:06:07,295
Y esta es Elena.
1071
01:06:09,132 --> 01:06:12,767
No. Lo siento, te equivocas.
Esa es Claire Bigelow.
1072
01:06:12,869 --> 01:06:14,703
Esta es Elena
1073
01:06:16,440 --> 01:06:18,400
Vivieron aqui
al mismo tiempo.
1074
01:06:33,523 --> 01:06:35,056
¿Estás seguro de que esta no es Elena?
1075
01:06:37,427 --> 01:06:40,862
Eso es lo mas
definitivamente Claire Bigelow
1076
01:06:40,964 --> 01:06:43,044
y eso es lo más
definitivamente Elena Johns.
1077
01:06:44,501 --> 01:06:46,579
Claire tiene unos años
mayor en tu foto,
1078
01:06:46,603 --> 01:06:50,071
pero yo reconocería
mis hijos adoptivos en cualquier lugar.
1079
01:06:50,173 --> 01:06:51,406
Por supuesto.
1080
01:06:51,508 --> 01:06:53,441
Especialmente Claire.
1081
01:06:53,543 --> 01:06:56,244
Ella era otra cosa.
1082
01:06:56,346 --> 01:06:58,746
Deberías haber visto el camino
ella y Robert golpearon cabezas.
1083
01:07:00,650 --> 01:07:01,850
Ella estaba preocupada?
1084
01:07:03,754 --> 01:07:04,986
¿Preocupado?
1085
01:07:06,490 --> 01:07:07,989
No.
1086
01:07:08,091 --> 01:07:11,626
Muchos de los niños
por su historia ...
1087
01:07:13,463 --> 01:07:16,131
toma algo de tiempo
para que ellos se ajusten.
1088
01:07:16,233 --> 01:07:18,033
Entonces ellos actúan.
1089
01:07:18,135 --> 01:07:21,136
Pero a nuestros ojos, tan pronto como
se comprometió con Claire,
1090
01:07:21,238 --> 01:07:23,405
Éramos sus padres.
1091
01:07:23,507 --> 01:07:27,275
Y con disciplina
disciplina amorosa
1092
01:07:27,377 --> 01:07:31,246
finalmente logramos
para llegar a ella.
1093
01:07:35,285 --> 01:07:36,751
Y luego el accidente.
1094
01:07:38,855 --> 01:07:40,021
Señora shaw?
1095
01:07:42,092 --> 01:07:44,459
¿Puedo preguntar cómo murió su esposo?
1096
01:07:49,533 --> 01:07:52,067
Fue solo
Una de esas cosas raras.
1097
01:07:54,738 --> 01:07:58,473
Robert se estaba afeitando.
Una maquinilla de afeitar eléctrica.
1098
01:07:58,575 --> 01:08:01,743
Tratando de hacer todo
demasiado rápido, como siempre.
1099
01:08:03,914 --> 01:08:06,114
La navaja se resbaló.
1100
01:08:07,818 --> 01:08:09,250
Cayó en el fregadero.
1101
01:08:11,188 --> 01:08:14,689
Todavía estaba enchufado.
El agua estaba encendida.
1102
01:08:19,963 --> 01:08:21,362
Estaba devastado.
1103
01:08:23,133 --> 01:08:24,399
Todos estábamos
1104
01:08:25,535 --> 01:08:27,669
Pero nadie más que Claire.
1105
01:08:29,973 --> 01:08:31,339
¿Por qué claire?
1106
01:08:33,477 --> 01:08:35,410
Ella fue quien lo encontró.
1107
01:08:51,628 --> 01:08:52,628
Marie?
1108
01:08:52,696 --> 01:08:54,173
Rebecca, donde estas?
1109
01:08:54,197 --> 01:08:55,441
Acabo de regresar a
La casa de mis padres.
1110
01:08:55,465 --> 01:08:56,798
Marie, necesito que me escuches.
1111
01:08:56,900 --> 01:08:59,100
Quiero que te quedes
Una mirada cercana a Elena.
1112
01:08:59,202 --> 01:09:01,314
Bueno eso va
ser bastante duro
1113
01:09:01,338 --> 01:09:02,203
¿Por qué?
1114
01:09:02,305 --> 01:09:04,005
Elena se fue.
1115
01:09:04,107 --> 01:09:05,240
¿Qué quieres decir con ido?
1116
01:09:05,342 --> 01:09:06,919
Me refiero a ido. Desaparecido. AUSENTE SIN PERMISO.
1117
01:09:06,943 --> 01:09:08,643
Nadie la ha visto en todo el día.
1118
01:09:08,745 --> 01:09:10,490
Ella no vino
a su primera clase,
1119
01:09:10,514 --> 01:09:12,291
y cuando fuimos a buscarla
ella no estaba por ningún lado.
1120
01:09:12,315 --> 01:09:13,781
Dios mío.
1121
01:09:13,884 --> 01:09:15,061
La policía ha sido
llamado y todo.
1122
01:09:15,085 --> 01:09:17,552
La señora Caldwell es
completamente enloquecido.
1123
01:09:17,654 --> 01:09:19,232
Marie, me tengo que ir.
Te lo explicaré más tarde.
1124
01:09:19,256 --> 01:09:20,488
¡Espera Rebecca!
1125
01:09:20,590 --> 01:09:22,670
- Te llamaré más tarde.
- ¡Aférrate!
1126
01:09:33,803 --> 01:09:35,937
¿Esperar lo?
1127
01:09:38,508 --> 01:09:39,941
Dios mío.
1128
01:09:46,783 --> 01:09:48,663
No lo creo
1129
01:09:59,529 --> 01:10:01,296
¿Hola?
1130
01:10:15,879 --> 01:10:17,478
¿Hola?
1131
01:10:19,382 --> 01:10:20,648
¿Hola?
1132
01:11:37,994 --> 01:11:39,193
Elena!
1133
01:11:41,998 --> 01:11:44,198
¿Qué estás haciendo aquí?
1134
01:11:44,301 --> 01:11:48,703
¿Qué?
¿No estás feliz de verme?
1135
01:11:48,805 --> 01:11:52,006
No, es solo, um ...
1136
01:11:52,108 --> 01:11:53,841
¿Cómo me has encontrado aquí?
1137
01:11:53,943 --> 01:11:56,144
Te seguí.
1138
01:11:56,246 --> 01:11:57,812
No fue tan difícil.
1139
01:11:59,683 --> 01:12:02,450
¿Pero por qué?
1140
01:12:02,552 --> 01:12:06,020
Veo que has estado
haciendo tu investigación
1141
01:12:06,122 --> 01:12:07,922
Encuentra lo que estás buscando?
1142
01:12:10,794 --> 01:12:12,293
Elena, quien eres?
1143
01:12:13,730 --> 01:12:16,264
¿No lo has adivinado, madre?
1144
01:12:28,578 --> 01:12:32,113
Realmente no tenías idea, ¿verdad?
1145
01:12:36,353 --> 01:12:37,652
Supongo que no.
1146
01:12:39,589 --> 01:12:41,167
Tanto para todos
los cuentos de esas esposas
1147
01:12:41,191 --> 01:12:42,523
sobre una madre capaz de
1148
01:12:42,625 --> 01:12:46,094
elegir a su hijo
de una guardería abarrotada.
1149
01:12:46,196 --> 01:12:49,230
Algo sobre un vínculo maternal.
1150
01:12:49,332 --> 01:12:52,367
Pero entonces, el nuestro nunca fue
¿Fue particularmente fuerte?
1151
01:12:54,771 --> 01:12:56,104
¿Cómo me encontraste?
1152
01:12:57,874 --> 01:13:00,808
Mira, cuando eres un niño adoptivo
1153
01:13:00,910 --> 01:13:04,545
estás obligado a
ser ingenioso
1154
01:13:04,647 --> 01:13:07,582
Pero no fue tan difícil.
1155
01:13:07,684 --> 01:13:10,184
Esas agencias dicen que
mantener los archivos confidenciales
1156
01:13:10,286 --> 01:13:13,921
y en teoría lo hacen,
Pero no es Fort Knox.
1157
01:13:14,023 --> 01:13:16,190
Si los quieres
Puedes conseguirlos.
1158
01:13:19,229 --> 01:13:22,663
Elena, tienes que creerme.
1159
01:13:22,766 --> 01:13:24,766
Solo hice lo que
Pensé que era lo mejor.
1160
01:13:26,302 --> 01:13:28,269
Ciertamente creo eso.
1161
01:13:29,873 --> 01:13:31,372
Hiciste lo que era mejor.
1162
01:13:32,609 --> 01:13:34,142
Para ti.
1163
01:13:34,244 --> 01:13:36,477
No, no fue así.
1164
01:13:39,249 --> 01:13:40,882
Yo era un adolescente
1165
01:13:42,318 --> 01:13:44,152
Yo era muy joven
1166
01:13:46,356 --> 01:13:48,396
Que clase de madre
podría haber sido?
1167
01:13:51,661 --> 01:13:54,829
Pero no pasó un día por eso
No pensé en ti
1168
01:13:57,167 --> 01:13:58,566
Tienes que creer eso.
1169
01:13:58,668 --> 01:14:01,769
Vi esas fotografías tuyas.
1170
01:14:01,871 --> 01:14:04,539
En tu álbum de fotos.
1171
01:14:04,641 --> 01:14:07,275
De tu feliz infancia.
1172
01:14:07,377 --> 01:14:11,612
Y luego en la universidad
con amigos. Extranjero.
1173
01:14:11,714 --> 01:14:14,715
Ciertamente no parecía
estabas pensando en el bebé
1174
01:14:14,818 --> 01:14:17,018
que tiraste
como la basura de ayer
1175
01:14:17,120 --> 01:14:18,386
No.
1176
01:14:19,689 --> 01:14:21,656
Tu quieres saber
lo que estaba haciendo
1177
01:14:21,758 --> 01:14:23,836
cuando estabas viajando
alrededor del suroeste
1178
01:14:23,860 --> 01:14:25,193
¿con tu novio?
1179
01:14:27,163 --> 01:14:29,130
Déjame pensar.
1180
01:14:29,232 --> 01:14:31,566
Es muy dificil
Mantenlo todo en orden.
1181
01:14:31,668 --> 01:14:35,002
Tenía tantos nombres
Muchas familias diferentes.
1182
01:14:37,106 --> 01:14:39,607
Si fue cuando yo estaba
con los Johnson
1183
01:14:39,709 --> 01:14:42,243
Probablemente estaba
escondiéndose en el armario,
1184
01:14:42,345 --> 01:14:44,479
por si acaso
El señor Johnson vino a casa
1185
01:14:44,581 --> 01:14:46,621
y decidí poner
dentro de mí con un cinturón
1186
01:14:48,251 --> 01:14:52,553
o tal vez fue cuando estaba
con el señor y la señora Krebbs.
1187
01:14:52,655 --> 01:14:54,467
Tenían tantos
niños de crianza que cada uno de nosotros tenemos
1188
01:14:54,491 --> 01:14:57,225
una comida al día
y tuvimos que robar el resto
1189
01:14:57,327 --> 01:14:58,759
de la cafeteria del colegio.
1190
01:15:00,430 --> 01:15:02,063
Lo siento mucho, Elena.
1191
01:15:03,800 --> 01:15:05,066
No se
1192
01:15:06,069 --> 01:15:08,035
Siempre me vengué.
1193
01:15:08,137 --> 01:15:10,338
Viste los artículos.
1194
01:15:10,440 --> 01:15:12,874
Los accidentes pasan todo el tiempo.
1195
01:15:14,811 --> 01:15:17,745
Pero te lo juro
1196
01:15:17,847 --> 01:15:21,015
Realmente lo juro
1197
01:15:21,117 --> 01:15:25,453
Nunca maté a nadie
quien no lo merecía.
1198
01:15:27,590 --> 01:15:28,856
¿Gracia?
1199
01:15:30,493 --> 01:15:32,326
¿Grace se lo merecía?
1200
01:15:33,530 --> 01:15:35,162
Ese fue duro.
1201
01:15:36,299 --> 01:15:37,565
No voy a mentir.
1202
01:15:39,536 --> 01:15:43,137
Pero ella comenzó a hurgar
donde no debería haberlo hecho
1203
01:15:43,239 --> 01:15:46,107
y no podía arriesgarme
¿Podría?
1204
01:15:46,209 --> 01:15:48,209
Qué deseas
de mí ahora, Elena?
1205
01:15:49,579 --> 01:15:54,115
Quiero que sientas
El dolor que sentía todos los días.
1206
01:15:54,217 --> 01:15:56,384
Porque yo era una carga.
1207
01:15:58,121 --> 01:16:00,621
Un inconveniente.
1208
01:16:00,723 --> 01:16:02,167
- No.
- Algo que solo tenía que
1209
01:16:02,191 --> 01:16:04,325
ser desechado
1210
01:16:08,498 --> 01:16:11,432
Elena
Solo quería lo mejor.
1211
01:16:11,534 --> 01:16:13,167
Tienes que creer eso.
1212
01:16:14,270 --> 01:16:15,570
Por favor.
1213
01:16:17,173 --> 01:16:18,406
Por favor Elena.
1214
01:16:31,454 --> 01:16:32,954
¿A dónde vas madre?
1215
01:16:46,970 --> 01:16:49,103
Vamos Rebecca.
1216
01:16:49,205 --> 01:16:51,205
No tiene sentido esconderse.
1217
01:16:52,775 --> 01:16:54,942
Sólo quiero hablar contigo.
1218
01:18:09,919 --> 01:18:11,719
Te sirve bien, perra.
1219
01:18:16,959 --> 01:18:18,592
¡Mataste a Grace!
1220
01:18:23,900 --> 01:18:25,633
Janie, para!
1221
01:18:41,217 --> 01:18:42,883
Elena
1222
01:18:42,985 --> 01:18:44,285
Elena, por favor!
1223
01:18:45,955 --> 01:18:47,555
Elena, por favor. Por favor.
1224
01:18:48,624 --> 01:18:50,658
Por favor Elena.
1225
01:18:50,760 --> 01:18:54,528
Elena, no! Por favor. Ven aca.
1226
01:18:54,630 --> 01:18:56,430
Déjame quitarte el dolor.
1227
01:19:01,003 --> 01:19:02,403
Déjame hacer que se vaya.
1228
01:19:04,340 --> 01:19:08,642
Toda mi vida
eso es todo lo que siempre quise.
1229
01:19:10,980 --> 01:19:12,246
¿Pero ahora?
1230
01:19:13,416 --> 01:19:16,050
Ahora es demasiado tarde.
1231
01:19:16,152 --> 01:19:19,587
No, nunca es tarde.
No es demasiado tarde.
1232
01:19:29,932 --> 01:19:32,533
¡No! ¡No!
1233
01:19:49,152 --> 01:19:51,252
Está bien.
1234
01:19:52,355 --> 01:19:54,421
Está bien.
1235
01:19:54,524 --> 01:19:56,891
Está bien. La ayuda está en camino.
1236
01:20:01,864 --> 01:20:04,398
Lo siento mucho.
1237
01:20:04,500 --> 01:20:06,834
Te merecías algo mejor.
Te merecías mucho mejor.
1238
01:20:08,404 --> 01:20:10,538
Te merecías mucho mejor.
1239
01:20:10,640 --> 01:20:13,641
Salva tu fuerza.
1240
01:20:16,479 --> 01:20:20,347
YO...
1241
01:20:22,885 --> 01:20:25,252
te perdono.
1242
01:20:33,129 --> 01:20:34,595
Mi hija.
1243
01:20:36,866 --> 01:20:41,202
No no. Mi bebé. No.
1244
01:20:43,172 --> 01:20:44,839
Mi bebé.
1245
01:21:11,434 --> 01:21:13,300
Señora.
1246
01:21:13,402 --> 01:21:15,536
Gracias.
1247
01:21:15,638 --> 01:21:17,616
Podría haberlo conseguido yo mismo
ya sabes.
1248
01:21:17,640 --> 01:21:20,274
El doctor dijo que se quedara
fuera de ella tanto como sea posible.
1249
01:21:20,376 --> 01:21:22,343
Lo sé. Yo solo...
1250
01:21:22,445 --> 01:21:23,644
Me siento tan inútil
1251
01:21:23,746 --> 01:21:26,213
No te preocupes
Una vez que todo se cura
1252
01:21:26,315 --> 01:21:28,527
Estoy feliz de dejarte esperar
en mí tanto como sea posible.
1253
01:21:28,551 --> 01:21:29,783
De Verdad?
1254
01:21:36,692 --> 01:21:37,925
¿Qué es?
1255
01:21:41,397 --> 01:21:43,364
yo debería
te conté sobre ella.
1256
01:21:45,735 --> 01:21:46,901
Lo siento.
1257
01:21:50,106 --> 01:21:52,273
Usted hizo lo correcto.
1258
01:21:52,375 --> 01:21:54,535
Lo que le ocurrió a ella,
No fue tu culpa.
1259
01:21:58,848 --> 01:22:01,448
Simplemente no es así
sentirse así ahora mismo.
1260
01:22:05,621 --> 01:22:06,887
te quiero.
1261
01:22:09,325 --> 01:22:10,758
Yo también te quiero.
1262
01:22:14,530 --> 01:22:15,941
- Hola.
- Hola.
1263
01:22:15,965 --> 01:22:18,299
Te traje un visitante.
1264
01:22:18,401 --> 01:22:19,667
Janie
1265
01:22:21,604 --> 01:22:22,770
Oye.
1266
01:22:24,206 --> 01:22:25,272
Hola cariño.
1267
01:22:25,374 --> 01:22:26,540
Oye.
1268
01:22:26,642 --> 01:22:27,675
¿Como estás bebé?
1269
01:22:27,777 --> 01:22:29,043
Bueno.
1270
01:22:31,347 --> 01:22:33,147
No sabía si debía venir
1271
01:22:33,249 --> 01:22:36,216
pero señorita Cummings
Dijo que estarías bien con eso.
1272
01:22:36,319 --> 01:22:39,253
Más que bien Ven aca.
1273
01:22:47,530 --> 01:22:48,963
¿Cómo lo llevas?
1274
01:22:49,065 --> 01:22:52,199
Estaré bien. Finalmente.
1275
01:22:52,301 --> 01:22:53,500
Si.
1276
01:22:54,403 --> 01:22:55,703
Oye.
1277
01:22:57,173 --> 01:22:59,273
No estaría aqui
si no fuera por ti
1278
01:23:03,980 --> 01:23:05,940
Solo mantengo
pensando en Grace.
1279
01:23:07,516 --> 01:23:09,149
Ella no merecía morir.
1280
01:23:10,753 --> 01:23:12,453
Quizás si hubiera hecho algo.
1281
01:23:12,555 --> 01:23:14,521
- Oye.
- Si le hubiera dicho a alguien,
1282
01:23:14,623 --> 01:23:16,156
Podría tener...
1283
01:23:16,258 --> 01:23:18,025
Janie, no es tu culpa.
1284
01:23:21,630 --> 01:23:24,798
Hola, la señora Caldwell es
pensando en establecer
1285
01:23:24,900 --> 01:23:27,368
una nueva beca
en nombre de Grace.
1286
01:23:27,470 --> 01:23:29,069
A ella realmente le gustaría eso.
1287
01:23:32,174 --> 01:23:36,010
Conozco a todas las chicas
Realmente la extraño, señorita Barton.
1288
01:23:36,112 --> 01:23:38,512
Ustedes dos.
1289
01:23:38,614 --> 01:23:41,548
Realmente también te extrañamos.
1290
01:23:41,650 --> 01:23:44,051
Estás volviendo, ¿no?
1291
01:23:47,590 --> 01:23:48,789
Por supuesto que somos.
1292
01:23:50,860 --> 01:23:52,126
Ven aca.
95198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.