Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:35,369 --> 00:00:39,363
DIGITALLY RESTORED IN 2016
3
00:01:37,014 --> 00:01:39,927
PORT OF CALL
4
00:03:48,061 --> 00:03:50,053
No!
5
00:03:50,397 --> 00:03:53,060
Let go of me!
6
00:03:55,068 --> 00:03:57,060
Leave me alone!
7
00:04:00,365 --> 00:04:02,277
Leave me alone!
8
00:04:14,838 --> 00:04:17,956
- What happened?
- A girl jumped in.
9
00:04:18,091 --> 00:04:21,255
Must have gotten a cramp.
It's too cold to be swimming.
10
00:04:29,936 --> 00:04:31,393
No!
11
00:04:31,813 --> 00:04:33,850
Let me go!
12
00:04:34,274 --> 00:04:37,142
Put me down!
Leave me alone!
13
00:05:52,102 --> 00:05:54,094
Gösta!
14
00:05:54,271 --> 00:05:56,058
The very same. Hello!
15
00:05:56,231 --> 00:05:58,018
Hello there!
16
00:05:58,191 --> 00:06:00,228
I'm a landlubber now.
17
00:06:01,361 --> 00:06:03,023
Hello.
18
00:06:07,868 --> 00:06:10,827
We were at sea together.
Have a seat.
19
00:06:10,954 --> 00:06:12,536
Want to play?
20
00:06:13,373 --> 00:06:16,457
- The States this time?
- No, the East Indies.
21
00:06:16,668 --> 00:06:20,207
Tea, spices, rice, zinc,
and Australian wool.
22
00:06:20,463 --> 00:06:23,956
Yes, but no more.
Eight years at sea is enough.
23
00:06:24,134 --> 00:06:26,251
You can put up here.
24
00:06:26,469 --> 00:06:29,428
That bunk's available,
and the rent's not bad.
25
00:06:29,681 --> 00:06:32,970
You can work on the docks.
- The docks!
26
00:06:33,268 --> 00:06:36,887
Not good enough?
Want to be the boss right off?
27
00:06:38,064 --> 00:06:40,397
You could start on the docks
28
00:06:40,567 --> 00:06:43,560
while you look for something else.
29
00:06:48,408 --> 00:06:49,899
That's the ticket!
30
00:06:50,035 --> 00:06:53,369
All's well when the birds
come home to roost.
31
00:07:32,494 --> 00:07:34,702
- 935.
- Here.
32
00:07:36,039 --> 00:07:37,780
- 376.
- Here.
33
00:07:37,958 --> 00:07:39,870
- 545.
- Here.
34
00:07:40,043 --> 00:07:41,454
- 671.
- Here.
35
00:08:02,857 --> 00:08:07,477
You all start at 7:30
in berth 34, the Saga.
36
00:08:56,619 --> 00:08:58,235
Pull 'er up!
37
00:10:08,691 --> 00:10:11,934
- Aren't you going out?
- Don't think so.
38
00:10:12,112 --> 00:10:14,775
On a Saturday night?
I'll be damned!
39
00:10:14,948 --> 00:10:16,860
Don't feel like it.
40
00:10:17,158 --> 00:10:19,070
Have you fallen in love?
41
00:10:19,202 --> 00:10:21,489
Or caught something?
42
00:10:22,664 --> 00:10:25,782
Neither one in a long time.
43
00:10:26,626 --> 00:10:30,620
Then cheer up.
You have your severance pay.
44
00:10:30,755 --> 00:10:34,965
As long as you've got dough,
you'll get ladies and booze.
45
00:10:35,135 --> 00:10:37,127
Oh, that!
46
00:10:39,264 --> 00:10:42,302
We all have our ups and downs,
don't we?
47
00:10:42,475 --> 00:10:45,138
We'll chalk it up
to springtime doldrums.
48
00:10:59,325 --> 00:11:01,658
- What are you reading?
- A book.
49
00:11:01,828 --> 00:11:03,569
I can see that.
50
00:11:03,705 --> 00:11:05,492
Who wrote it?
51
00:11:05,665 --> 00:11:08,658
A sailor
by the name of Martinson.
52
00:11:13,089 --> 00:11:15,172
You really read this stuff?
53
00:11:16,176 --> 00:11:19,169
You're not interested
in books at all?
54
00:11:19,512 --> 00:11:21,174
I used to be.
55
00:11:22,432 --> 00:11:26,221
My old man was a schoolmaster.
He had lots of books.
56
00:11:28,104 --> 00:11:31,518
At your age you feel lonely.
57
00:11:32,317 --> 00:11:35,481
You sail the world.
You see lots of things.
58
00:11:36,321 --> 00:11:39,359
But it feels like
you're missing out on most of it.
59
00:11:44,162 --> 00:11:47,872
So I stopped
and took to drinking instead.
60
00:11:48,958 --> 00:11:51,871
Books just make things worse.
61
00:11:52,921 --> 00:11:54,708
But go ahead and read.
62
00:11:58,176 --> 00:11:59,667
See you later.
63
00:12:00,261 --> 00:12:01,718
See you.
64
00:12:40,593 --> 00:12:43,506
- It's crowded tonight.
- I suppose it is.
65
00:12:44,514 --> 00:12:47,757
- It gets hot when it's this packed.
- I suppose.
66
00:12:48,851 --> 00:12:50,717
The band's not bad.
67
00:12:50,853 --> 00:12:52,719
I've heard better.
68
00:12:53,356 --> 00:12:55,689
At least someone's going all out.
69
00:12:58,987 --> 00:13:00,774
Looks silly to me.
70
00:13:00,947 --> 00:13:03,064
Must be foreigners.
71
00:14:03,217 --> 00:14:05,174
It's crowded tonight.
72
00:14:06,012 --> 00:14:07,799
It could be worse.
73
00:14:08,973 --> 00:14:11,386
It gets hot
when it's this packed.
74
00:14:12,185 --> 00:14:14,393
You only have one line left.
75
00:14:14,520 --> 00:14:15,806
What's that?
76
00:14:16,230 --> 00:14:19,564
- That the band's good.
- Oh, right.
77
00:14:20,443 --> 00:14:23,481
- All the guys say the same thing.
- Do they?
78
00:14:24,030 --> 00:14:26,568
But in a lot of different ways.
79
00:14:27,241 --> 00:14:29,949
This isn't much fun.
Shall we leave?
80
00:14:30,495 --> 00:14:33,408
- I was just about to.
- Great. Let's go.
81
00:14:50,932 --> 00:14:52,548
Hello, Berit.
82
00:14:54,060 --> 00:14:56,928
Come here a minute.
- I don't want to.
83
00:14:57,146 --> 00:14:59,980
- Goddamned milkmaid!
- Acting the country virgin.
84
00:15:00,149 --> 00:15:02,061
Shut up.
85
00:15:04,153 --> 00:15:06,395
Don't mind those bastards.
86
00:15:06,864 --> 00:15:09,732
Though you could have said hello.
87
00:15:10,743 --> 00:15:13,406
Don't be so touchy.
88
00:15:13,538 --> 00:15:16,121
Just laugh
and give it right back to 'em.
89
00:15:16,290 --> 00:15:20,125
I don't want
to come back to the gang.
90
00:15:20,545 --> 00:15:22,787
Think they'll let you off that easy?
91
00:15:23,047 --> 00:15:27,087
Well, if you don't want to...
Maybe one day we'll be friends again.
92
00:15:27,218 --> 00:15:28,959
I have to go now.
93
00:15:29,303 --> 00:15:30,544
All right.
94
00:15:31,264 --> 00:15:33,802
I know exactly how you feel.
95
00:15:50,199 --> 00:15:52,065
This feels better.
96
00:15:52,493 --> 00:15:53,950
Why?
97
00:15:54,120 --> 00:15:56,578
Why? Don't be difficult.
98
00:15:59,292 --> 00:16:01,375
Is that what you expected?
99
00:17:02,188 --> 00:17:03,770
So...
100
00:17:04,440 --> 00:17:06,557
you live here on your own?
101
00:17:07,026 --> 00:17:09,609
No, it's my family home.
102
00:17:10,905 --> 00:17:12,862
So where are they?
103
00:17:13,616 --> 00:17:16,233
Dad's at sea.
He's a first mate.
104
00:17:16,452 --> 00:17:18,944
Mom's visiting an aunt.
105
00:17:19,205 --> 00:17:20,787
Cigarette?
106
00:17:21,457 --> 00:17:24,825
- No, thanks. I don't smoke.
- A nice girl.
107
00:17:28,881 --> 00:17:30,713
Nice place.
108
00:17:31,509 --> 00:17:33,216
It's all right.
109
00:17:35,471 --> 00:17:39,260
If only I had a bit more freedom.
- How do you mean?
110
00:17:41,060 --> 00:17:42,517
Never mind.
111
00:18:13,217 --> 00:18:15,209
Why did you kiss me?
112
00:18:15,344 --> 00:18:17,301
You ask a lot of questions.
113
00:18:17,430 --> 00:18:19,422
Because I like you.
114
00:18:20,099 --> 00:18:23,137
- Do you?
- Yes. I think you're beautiful.
115
00:18:23,477 --> 00:18:25,764
I'd like to do it again.
116
00:18:26,772 --> 00:18:29,765
- Of course you would.
- You sound funny.
117
00:18:33,112 --> 00:18:35,024
Don't worry about me.
118
00:18:42,288 --> 00:18:45,076
You want some coffee?
- No.
119
00:18:45,666 --> 00:18:47,658
I don't want any coffee.
120
00:20:20,428 --> 00:20:21,919
Well...
121
00:20:22,596 --> 00:20:24,212
good-bye.
122
00:20:32,398 --> 00:20:34,105
Tired?
123
00:20:35,568 --> 00:20:38,561
So-so. I have to go to work.
124
00:20:40,823 --> 00:20:43,110
- On a Sunday?
- Yes.
125
00:20:43,701 --> 00:20:46,034
I do shift work.
126
00:20:49,582 --> 00:20:51,118
Bye, then.
127
00:20:51,542 --> 00:20:53,249
Will you come back?
128
00:20:54,420 --> 00:20:56,207
Come back?
129
00:20:57,173 --> 00:20:59,085
We agreed on it.
130
00:21:00,134 --> 00:21:03,844
Wednesday at 8:00...
without fail!
131
00:21:51,477 --> 00:21:53,969
LONELY
132
00:22:01,320 --> 00:22:04,063
- You haven't left for work?
- That's my business.
133
00:22:04,490 --> 00:22:06,903
I suppose you don't care
if you're late.
134
00:22:07,076 --> 00:22:10,660
- You weren't due back till Monday.
- I changed my mind.
135
00:22:14,416 --> 00:22:16,282
To spy on me?
136
00:22:16,877 --> 00:22:19,995
- I was worried.
- Right.
137
00:22:30,683 --> 00:22:32,845
What did you do last night?
138
00:22:33,519 --> 00:22:35,306
I went to a movie.
139
00:22:35,646 --> 00:22:37,182
And after that?
140
00:22:37,690 --> 00:22:39,272
I came home.
141
00:22:39,775 --> 00:22:41,357
Alone?
142
00:22:41,944 --> 00:22:43,810
What do you think?
143
00:22:47,366 --> 00:22:49,028
You're lying.
144
00:22:49,159 --> 00:22:50,695
Am I?
145
00:22:50,870 --> 00:22:53,453
- You brought a boy home.
- That's not true.
146
00:22:53,622 --> 00:22:55,204
Isn't it?
147
00:22:55,541 --> 00:22:59,330
- I smoked those.
- Don't fib. You don't smoke.
148
00:23:12,182 --> 00:23:15,550
So what are you going
to do about it?
149
00:23:18,439 --> 00:23:22,058
You know I must report you
to Miss Villander.
150
00:23:22,902 --> 00:23:24,518
Go ahead!
151
00:23:24,653 --> 00:23:27,270
Lock me up
for another couple of years!
152
00:23:27,448 --> 00:23:29,815
I turn my back and you're at it.
153
00:23:29,950 --> 00:23:32,112
It was so nice with you gone.
154
00:23:32,536 --> 00:23:35,370
I should have known
I couldn't trust you.
155
00:23:35,539 --> 00:23:37,701
- How could you?
- Don't put on an act.
156
00:23:38,792 --> 00:23:42,081
Go on. Hit your own mother.
157
00:23:42,630 --> 00:23:44,872
Just what I'd expect from you.
158
00:23:48,761 --> 00:23:52,471
Berit! Have you nothing to say?
- Just let me go!
159
00:23:52,640 --> 00:23:55,474
If you apologize,
I won't report you.
160
00:23:55,684 --> 00:23:57,971
I won't ask your forgiveness.
161
00:23:58,312 --> 00:24:00,053
Never!
- Careful now.
162
00:24:00,230 --> 00:24:02,347
- Let me go!
- Don't you hit me!
163
00:25:34,158 --> 00:25:37,117
Mr. Villander wants to talk to you.
164
00:25:37,286 --> 00:25:40,279
His sister's here.
The social worker.
165
00:25:51,008 --> 00:25:55,423
He asked how you're doing.
I said you were first-rate.
166
00:25:55,596 --> 00:25:58,634
But the social worker looked angry.
- Really?
167
00:25:59,266 --> 00:26:01,849
Did you do something
you shouldn't have?
168
00:26:01,977 --> 00:26:04,720
- How would I know?
- I've done all I can.
169
00:26:04,897 --> 00:26:07,389
One would expect some reward.
170
00:26:07,524 --> 00:26:09,060
Dream on!
171
00:26:09,401 --> 00:26:12,360
- You might enjoy it too.
- Forget it.
172
00:26:12,529 --> 00:26:14,111
Is that so?
173
00:26:14,448 --> 00:26:17,907
The girls say
you're not a real man.
174
00:26:30,798 --> 00:26:32,790
- Hello.
- Hello, Miss Holm.
175
00:26:32,925 --> 00:26:35,963
Miss Villander
would like a word with you.
176
00:26:36,136 --> 00:26:37,502
I see.
177
00:26:38,180 --> 00:26:41,264
I suppose you know
why I'm here, Berit.
178
00:26:42,059 --> 00:26:44,972
- I'll leave you two alone.
- No, stay.
179
00:26:45,145 --> 00:26:46,852
I'm used to it.
180
00:26:47,147 --> 00:26:49,514
Your mother called me yesterday.
181
00:26:49,650 --> 00:26:51,858
She's in the habit of blabbing.
182
00:26:52,069 --> 00:26:55,187
You're privileged to live at home
with your mother.
183
00:26:55,405 --> 00:26:58,614
Living with Mom is worse
than the reformatory.
184
00:26:58,784 --> 00:27:01,276
You should be ashamed
to talk like that!
185
00:27:01,411 --> 00:27:03,368
And don't interrupt.
186
00:27:03,497 --> 00:27:06,285
In that case,
I'll go back to work.
187
00:27:06,583 --> 00:27:08,950
Don't use that tone with me.
188
00:27:09,211 --> 00:27:11,294
You want to go back
to the reformatory?
189
00:27:12,297 --> 00:27:15,210
No one cares
what tone they use with me.
190
00:27:15,425 --> 00:27:18,042
I'll be sent back
whether I like it or not.
191
00:27:18,178 --> 00:27:19,965
I'm not usually consulted.
192
00:27:22,099 --> 00:27:24,887
Berit, you must try
to understand your mother.
193
00:27:25,060 --> 00:27:27,803
I'm sure she wants
what's best for you.
194
00:27:27,980 --> 00:27:30,267
Is that why
she's so shitty to me?
195
00:27:30,440 --> 00:27:32,397
Berit! What language!
196
00:27:32,568 --> 00:27:36,482
I learned it in the reformatory,
and here...
197
00:27:36,822 --> 00:27:39,530
and all the other places
you've sent me.
198
00:27:39,741 --> 00:27:42,950
If I ever had hope
of your reforming,
199
00:27:43,078 --> 00:27:44,990
I don't anymore.
200
00:27:47,332 --> 00:27:49,494
So I'm going back?
201
00:27:49,710 --> 00:27:52,669
I won't go!
I don't want to be here!
202
00:27:52,796 --> 00:27:56,210
I want to be rid of you!
I want to be free!
203
00:27:56,383 --> 00:27:59,091
No one understands
how I long to be myself,
204
00:27:59,219 --> 00:28:01,176
to be left alone!
205
00:28:06,310 --> 00:28:08,643
That's not for me to decide.
206
00:28:08,937 --> 00:28:10,803
You may go, Berit.
207
00:28:14,026 --> 00:28:17,144
Wait.
Listen to me a minute.
208
00:28:18,614 --> 00:28:20,947
You said you're not happy here.
209
00:28:21,116 --> 00:28:24,359
If there's anything I can do,
I'd be happy to.
210
00:28:24,703 --> 00:28:26,740
Don't be afraid to tell me.
211
00:28:28,540 --> 00:28:30,782
I don't like ruining my hands.
212
00:28:31,877 --> 00:28:33,834
I'm a milliner.
213
00:28:33,962 --> 00:28:35,919
I like making hats.
214
00:28:36,840 --> 00:28:39,708
A cleaner job
might be better for you.
215
00:28:39,885 --> 00:28:41,922
In inspection, for example?
216
00:28:42,054 --> 00:28:43,886
Yes, sir, I think so.
217
00:28:45,140 --> 00:28:49,305
Agneta, give Miss Holm
another chance before reporting her.
218
00:28:49,561 --> 00:28:52,099
I can't make
that decision on my own.
219
00:28:53,398 --> 00:28:57,358
You can return to work for now,
Miss Holm.
220
00:29:04,409 --> 00:29:07,527
You were very accommodating
with the girl.
221
00:29:07,788 --> 00:29:09,620
Shouldn't one be?
222
00:29:09,748 --> 00:29:11,535
I do my best.
223
00:29:11,667 --> 00:29:13,249
It's not easy.
224
00:29:13,418 --> 00:29:16,502
Why not give her
a decent chance?
225
00:29:16,922 --> 00:29:19,414
It's not that easy, dear Bengt.
226
00:29:19,591 --> 00:29:21,924
She shouldn't have to live at home.
227
00:29:22,427 --> 00:29:24,419
Would you take in a bastard?
228
00:29:24,596 --> 00:29:27,555
Sort things out
when she falls in with a gang?
229
00:29:27,766 --> 00:29:30,474
When she catches VD
or steals something?
230
00:29:30,644 --> 00:29:33,261
Your lack of optimism
is fascinating.
231
00:29:33,438 --> 00:29:35,430
There's good reason for it.
232
00:29:35,565 --> 00:29:38,649
Have you never heard
how we "pamper the riffraff"?
233
00:29:38,777 --> 00:29:41,485
- Are you scared of her?
- Scared?
234
00:29:42,114 --> 00:29:43,776
You seem to be.
235
00:29:45,742 --> 00:29:49,782
She's difficult to handle,
if that's what you mean.
236
00:29:49,955 --> 00:29:51,947
Everyone thinks so.
237
00:29:53,125 --> 00:29:55,242
If she's so difficult,
238
00:29:55,377 --> 00:29:58,085
does it matter
if the experiment fails?
239
00:29:58,380 --> 00:30:01,669
No, but I'll have to see
what my colleagues think.
240
00:30:01,967 --> 00:30:03,378
Of course.
241
00:30:03,635 --> 00:30:06,594
Lay off the sarcasm, please.
242
00:30:07,222 --> 00:30:10,306
I've told you I can't take
personal responsibility.
243
00:30:11,310 --> 00:30:12,892
Then who will?
244
00:30:13,645 --> 00:30:15,477
I wish I knew.
245
00:30:31,496 --> 00:30:34,705
We'll have to work overtime to finish.
Can you stay?
246
00:30:34,833 --> 00:30:38,577
Like the girl in the street,
I say, "Sure, sure."
247
00:30:38,754 --> 00:30:40,416
I'll do it.
248
00:30:41,048 --> 00:30:44,041
Aren't you seeing that girl at 8:00?
249
00:30:44,968 --> 00:30:48,052
Yeah, he's gotta look after her.
250
00:30:48,597 --> 00:30:50,634
It's not all that important.
251
00:30:50,766 --> 00:30:52,849
Young people today!
252
00:30:53,018 --> 00:30:54,884
Not worth having, eh?
253
00:31:00,108 --> 00:31:03,567
THE ROAD TO HAPPINESS
254
00:31:27,511 --> 00:31:29,594
You're all dressed up.
255
00:31:29,846 --> 00:31:31,963
Am I? Not really.
256
00:31:32,224 --> 00:31:35,137
I can see you are.
Are you meeting someone?
257
00:31:35,769 --> 00:31:39,604
Who would I be meeting?
I'm just going to a movie.
258
00:31:39,773 --> 00:31:42,607
- Which one?
- I don't know.
259
00:31:42,818 --> 00:31:45,231
Run along or you'll be late.
260
00:31:45,362 --> 00:31:47,399
Stop nagging
and leave me alone!
261
00:31:47,572 --> 00:31:49,734
Waiting for someone
to pick you up?
262
00:31:49,908 --> 00:31:51,149
No.
263
00:31:54,663 --> 00:31:56,575
You seem on edge.
264
00:31:58,083 --> 00:32:00,996
- What if I am?
- Isn't he coming?
265
00:32:02,587 --> 00:32:04,294
Leave me alone.
266
00:32:05,799 --> 00:32:09,338
If he's a nice boy,
you could introduce him to me.
267
00:32:09,469 --> 00:32:11,677
Not that I expect it.
268
00:32:13,056 --> 00:32:16,595
- What don't you expect?
- That he'd be a nice boy.
269
00:32:22,107 --> 00:32:24,190
There's no one
by that name here.
270
00:32:29,281 --> 00:32:32,570
Dad sent a cable
saying he'll be home soon.
271
00:32:33,034 --> 00:32:34,616
Isn't that nice?
272
00:32:34,786 --> 00:32:39,406
- Are you getting a divorce?
- No, we're making a fresh start.
273
00:32:39,833 --> 00:32:43,201
- When was that decided? Yesterday?
- I decided.
274
00:32:43,378 --> 00:32:47,588
- So we're on our way to hell again?
- I don't know what you mean.
275
00:32:47,757 --> 00:32:49,339
Poor Dad.
276
00:32:49,593 --> 00:32:51,926
He wrote that he misses me.
277
00:32:52,179 --> 00:32:54,466
He's always been a little crazy.
278
00:32:58,477 --> 00:33:01,845
I really wish
you could be happy too, sweetie.
279
00:33:02,022 --> 00:33:05,481
- Don't touch me.
- I do care for you.
280
00:33:05,984 --> 00:33:09,523
I'm always thinking about you,
worrying about you.
281
00:33:09,863 --> 00:33:11,445
You're very kind.
282
00:33:11,823 --> 00:33:14,156
You'd be even kinder
if you'd leave me alone.
283
00:33:14,326 --> 00:33:16,568
Is that how you speak
to your mother?
284
00:33:16,703 --> 00:33:18,285
Oh, for God's sake!
285
00:33:32,219 --> 00:33:34,256
You're hard-hearted, Berit.
286
00:33:34,679 --> 00:33:36,796
But that will bring
its own punishment.
287
00:33:36,973 --> 00:33:38,589
I wish you were dead!
288
00:33:42,604 --> 00:33:44,766
I wish I were dead.
289
00:33:44,940 --> 00:33:47,683
People your age
say things like that.
290
00:33:49,236 --> 00:33:51,819
When I see you waiting for Dad...
291
00:33:52,405 --> 00:33:54,897
I know what it'll be like.
292
00:33:55,825 --> 00:33:57,862
"The porridge is too salty."
293
00:33:58,745 --> 00:34:00,737
And then the fights will start.
294
00:34:00,872 --> 00:34:02,909
First the little ones,
295
00:34:03,041 --> 00:34:06,375
then the long nights
filled with hatred.
296
00:34:06,670 --> 00:34:08,662
That's all over now, Berit.
297
00:34:09,005 --> 00:34:10,871
We're getting older.
298
00:34:11,216 --> 00:34:14,129
I've been talking to the vicar.
299
00:34:14,261 --> 00:34:16,218
It'll be different this time.
300
00:34:17,305 --> 00:34:19,046
For you too.
301
00:34:19,724 --> 00:34:23,343
You're such a liar.
You fool yourself...
302
00:34:24,479 --> 00:34:27,062
and everyone else too,
including Dad!
303
00:34:29,025 --> 00:34:30,561
But not me.
304
00:34:31,903 --> 00:34:33,940
I know you're always lying.
305
00:34:34,072 --> 00:34:35,654
Always!
306
00:34:46,585 --> 00:34:49,453
You'll regret what you just said.
307
00:35:09,941 --> 00:35:11,603
Don't touch me!
308
00:35:13,653 --> 00:35:15,690
I should kill you!
309
00:35:16,448 --> 00:35:18,610
Think you can scare me?
310
00:35:19,659 --> 00:35:21,571
I should kill you...
311
00:35:21,870 --> 00:35:24,203
and Berit, and myself!
312
00:35:29,794 --> 00:35:32,457
You're insane.
You should be locked up.
313
00:35:33,298 --> 00:35:35,506
I'm insane, you say?
314
00:35:37,427 --> 00:35:41,967
Who's always yelling around here,
and who's the calm one?
315
00:35:46,645 --> 00:35:48,762
You don't hear yourself.
316
00:35:48,980 --> 00:35:51,313
If that's how it is, I can leave!
317
00:35:51,483 --> 00:35:53,145
By all means!
318
00:35:54,486 --> 00:35:56,819
It's hell when you're home.
319
00:35:59,157 --> 00:36:00,648
Berit!
320
00:36:04,287 --> 00:36:06,404
Berit, come here.
321
00:36:06,539 --> 00:36:09,327
Come to Daddy.
Don't be frightened.
322
00:36:09,668 --> 00:36:12,001
Is it horrible when I'm home?
323
00:36:12,170 --> 00:36:14,787
- Don't drag her into this.
- You're hurting her!
324
00:36:14,964 --> 00:36:17,832
What about the way you act?
325
00:36:18,009 --> 00:36:20,171
You're the one hurting her!
326
00:36:20,428 --> 00:36:23,717
Is that true, Berit?
Come to Daddy.
327
00:36:23,973 --> 00:36:25,555
Don't touch her!
328
00:36:25,684 --> 00:36:27,266
I'll slap you!
329
00:36:27,435 --> 00:36:29,267
She's my child too!
330
00:36:39,364 --> 00:36:41,606
Poor little Berit.
331
00:36:41,825 --> 00:36:45,660
What a father you have!
332
00:36:45,787 --> 00:36:48,575
Mommy's little Berit,
what a father you have!
333
00:36:48,707 --> 00:36:51,620
Poor little Berit!
334
00:37:47,140 --> 00:37:48,676
Hi there.
335
00:37:49,267 --> 00:37:50,758
Hi.
336
00:37:51,770 --> 00:37:55,104
So you came after all.
- Did you think I wouldn't?
337
00:37:55,732 --> 00:37:57,940
I didn't think you wanted to.
338
00:38:01,988 --> 00:38:06,073
Shall we go to a movie?
There's a good one at the Victoria.
339
00:38:07,786 --> 00:38:09,778
- Gösta.
- Yes?
340
00:38:10,914 --> 00:38:13,122
You weren't going to come.
341
00:38:13,416 --> 00:38:15,624
I don't know. Maybe not.
342
00:38:16,628 --> 00:38:18,369
Then why did you?
343
00:38:23,593 --> 00:38:25,380
This is our stop.
344
00:38:37,524 --> 00:38:39,311
Hi there, Berit.
345
00:38:39,484 --> 00:38:41,316
Hi.
346
00:38:45,657 --> 00:38:48,570
- Who was that guy?
- His name's Cocky.
347
00:38:48,701 --> 00:38:50,988
He's a foreman at the factory.
348
00:38:51,871 --> 00:38:53,737
Two, please.
349
00:39:24,404 --> 00:39:26,145
Hello there, Berit.
350
00:39:27,115 --> 00:39:30,529
You look cold.
- The girl's got nice gams.
351
00:39:30,702 --> 00:39:33,069
- What do they want?
- They're drunk.
352
00:39:33,246 --> 00:39:35,238
What's the hurry?
353
00:39:35,415 --> 00:39:38,704
Come with us. What do you want
with that old sea dog?
354
00:39:38,877 --> 00:39:42,211
- No, Gösta!
- All the times I've saved you at work.
355
00:39:42,380 --> 00:39:45,498
Damn, the stern's rolling nicely!
356
00:39:45,884 --> 00:39:50,003
Berit, you could take on
three guys, couldn't you?
357
00:39:51,139 --> 00:39:53,096
Go to hell!
358
00:39:53,266 --> 00:39:55,223
Gösta, let's run!
359
00:39:55,393 --> 00:39:56,850
Don't mind them!
360
00:39:56,978 --> 00:40:00,096
Want me to give you
a licking, boy?
361
00:40:00,231 --> 00:40:02,063
You and who else?
362
00:40:02,233 --> 00:40:04,225
The police might come!
363
00:40:04,360 --> 00:40:06,568
The police! What a hero!
364
00:40:06,696 --> 00:40:10,406
Stick your neck out
and it'll get chopped off.
365
00:40:11,409 --> 00:40:14,152
- Let's go in there, if you dare.
- Dare!
366
00:40:14,329 --> 00:40:16,195
Gösta!
367
00:40:16,748 --> 00:40:18,284
Gösta, no!
368
00:41:34,534 --> 00:41:36,116
Gösta!
369
00:41:36,244 --> 00:41:37,701
Behind you!
370
00:41:47,171 --> 00:41:49,003
Damn you!
371
00:41:50,341 --> 00:41:53,675
You shouldn't act so stuck up.
372
00:41:56,014 --> 00:41:59,007
Goddamned reformatory tramp!
373
00:42:08,526 --> 00:42:10,358
Wake up, Gösta.
374
00:42:21,122 --> 00:42:23,830
- How do you feel?
- How do I feel?
375
00:42:27,545 --> 00:42:29,207
Don't touch me.
376
00:42:31,841 --> 00:42:35,505
Why haven't you gone home?
- Gone home?
377
00:42:35,636 --> 00:42:37,172
Yeah.
378
00:42:37,638 --> 00:42:39,345
Look at your stockings.
379
00:42:40,058 --> 00:42:42,721
- They don't matter.
- I'll pay for them.
380
00:42:42,852 --> 00:42:44,889
Don't be stupid!
381
00:42:48,566 --> 00:42:51,400
It'd be better
if you paid for a taxi home.
382
00:42:51,736 --> 00:42:54,274
Help me take these rags off.
383
00:44:17,697 --> 00:44:21,862
- We're not wearing rings.
- Hide your left hand in your pocket.
384
00:44:21,993 --> 00:44:23,700
I have no pockets.
385
00:44:23,828 --> 00:44:27,071
Then keep your gloves on
like a lady.
386
00:44:27,206 --> 00:44:30,574
We're being
the lord and lady this weekend.
387
00:44:39,677 --> 00:44:44,012
Would your ladyship fancy
a walk before dinner?
388
00:44:45,391 --> 00:44:48,509
That would be lovely, your lordship.
389
00:45:06,037 --> 00:45:08,245
- Did you call, sir?
- No.
390
00:45:08,664 --> 00:45:10,405
Did you?
- No.
391
00:45:10,708 --> 00:45:12,290
I'm sorry.
392
00:45:12,418 --> 00:45:14,375
Berit, is that you?
393
00:45:16,923 --> 00:45:18,130
Gertrud!
394
00:45:22,678 --> 00:45:24,419
You work here?
395
00:45:24,555 --> 00:45:27,172
So you ladies know each other.
396
00:45:27,350 --> 00:45:29,057
Friends from school?
397
00:45:29,518 --> 00:45:31,555
You could say that.
398
00:45:31,729 --> 00:45:34,267
- Is this your husband?
- Yes, I'm the husband.
399
00:45:34,440 --> 00:45:37,183
- Congratulations, Berit.
- Thanks.
400
00:45:37,693 --> 00:45:39,901
Not everyone has your luck.
401
00:45:40,988 --> 00:45:43,071
You should call me sometime.
402
00:45:43,199 --> 00:45:45,156
I'd love to chat.
403
00:45:46,244 --> 00:45:47,244
Sure.
404
00:45:48,621 --> 00:45:52,911
- Just call if you need anything.
- Thank you.
405
00:46:00,758 --> 00:46:02,340
Gertrud!
406
00:46:06,806 --> 00:46:08,923
Please don't say anything.
407
00:46:09,392 --> 00:46:11,475
I mean about the reformatory.
408
00:46:11,686 --> 00:46:14,850
Not for my sake.
For Gösta's.
409
00:46:14,981 --> 00:46:16,688
He doesn't know?
410
00:46:16,816 --> 00:46:18,808
No, he doesn't.
411
00:46:18,943 --> 00:46:21,481
- Trust me.
- Can I?
412
00:46:22,238 --> 00:46:24,821
Would the old gang
let you down?
413
00:46:25,116 --> 00:46:26,982
Thanks, Gertrud.
414
00:46:28,286 --> 00:46:30,118
Is he flush?
415
00:46:30,371 --> 00:46:31,953
What do you mean?
416
00:46:32,081 --> 00:46:33,868
Is he loaded?
417
00:46:34,959 --> 00:46:36,495
Not at all.
418
00:46:36,836 --> 00:46:39,078
He's just a simple sailor.
419
00:46:39,463 --> 00:46:41,705
Then what are you doing here?
420
00:46:42,383 --> 00:46:44,796
He brought me here
for my birthday.
421
00:46:45,803 --> 00:46:47,419
How sweet.
422
00:46:49,098 --> 00:46:52,842
Take good care of him.
- How are you doing?
423
00:46:53,978 --> 00:46:55,970
Kind of you to ask.
424
00:46:56,564 --> 00:46:59,477
I'm just peachy,
if you must know.
425
00:47:03,779 --> 00:47:06,317
Do you know Mrs. Krona?
426
00:47:07,241 --> 00:47:09,824
What are you saying?
You're not...
427
00:47:10,661 --> 00:47:14,905
I'll be paying her a visit soon.
428
00:47:15,291 --> 00:47:17,157
Poor Gertrud!
429
00:47:17,293 --> 00:47:18,955
But she's expensive.
430
00:47:19,295 --> 00:47:21,503
Could you lend me some money?
431
00:47:21,672 --> 00:47:22,913
How much?
432
00:47:23,049 --> 00:47:25,086
I need another 50.
433
00:47:25,509 --> 00:47:27,421
I can give you 25.
434
00:47:27,845 --> 00:47:30,508
But be careful, Gertrud.
435
00:47:31,390 --> 00:47:33,131
Be careful?
436
00:47:38,522 --> 00:47:41,686
Could you send it to me here?
437
00:47:43,778 --> 00:47:46,566
Is there any other way
I can help?
438
00:47:47,198 --> 00:47:48,860
You're sweet.
439
00:47:49,909 --> 00:47:52,617
You'd better get back
to your guy now,
440
00:47:52,870 --> 00:47:55,863
or he'll wonder
what we have to talk about.
441
00:48:41,794 --> 00:48:44,286
What did you talk about
for so long?
442
00:48:44,922 --> 00:48:46,663
Nothing in particular.
443
00:48:46,924 --> 00:48:48,711
We just said hello.
444
00:48:50,052 --> 00:48:52,795
You went all funny
when you saw her.
445
00:48:53,764 --> 00:48:55,926
I'm not too fond of her.
446
00:48:56,934 --> 00:48:58,800
She's good-looking.
447
00:48:59,478 --> 00:49:01,265
I suppose she is.
448
00:49:02,815 --> 00:49:04,477
What's wrong?
449
00:49:05,317 --> 00:49:08,481
Nothing. Nothing at all.
450
00:49:08,779 --> 00:49:11,146
- Was it something I said?
- No.
451
00:49:12,158 --> 00:49:13,774
Are you crying?
452
00:49:15,536 --> 00:49:17,778
You mustn't ever leave me.
453
00:49:18,581 --> 00:49:21,870
Or yes, you can leave me...
454
00:49:22,084 --> 00:49:25,122
but do it soon,
or it'll hurt too much.
455
00:49:25,296 --> 00:49:27,754
What makes you think
I'd leave you?
456
00:49:28,799 --> 00:49:30,791
Because you don't know.
457
00:49:31,051 --> 00:49:32,542
Don't know?
458
00:49:33,471 --> 00:49:36,885
Because I don't know
what I'm saying? But I do.
459
00:49:37,016 --> 00:49:40,180
I love you.
I've said it more than once.
460
00:49:40,311 --> 00:49:42,769
Yes, you have.
461
00:49:43,814 --> 00:49:45,897
Why don't you believe me?
462
00:49:47,776 --> 00:49:50,484
Why haven't you ever said
you love me?
463
00:49:52,698 --> 00:49:54,655
Because if you don't...
- I do!
464
00:49:54,783 --> 00:49:56,490
Then say it.
465
00:49:57,703 --> 00:49:59,535
I don't want to.
466
00:50:00,915 --> 00:50:02,952
I hate those words.
467
00:50:03,417 --> 00:50:06,376
Everyone says them
without meaning them.
468
00:50:06,670 --> 00:50:09,378
They only say them to...
- Don't say any more.
469
00:50:10,132 --> 00:50:11,998
It'll only hurt.
470
00:50:15,763 --> 00:50:18,176
You think that's why I said it?
471
00:50:18,474 --> 00:50:19,840
No.
472
00:50:21,185 --> 00:50:22,721
Yes.
473
00:50:22,937 --> 00:50:24,849
Every time you said it.
474
00:50:26,524 --> 00:50:28,982
But I like you so much.
475
00:50:30,236 --> 00:50:33,354
It's all I have to give to keep you.
476
00:50:33,531 --> 00:50:37,150
And it's the very thing
that might make you tire of me.
477
00:50:38,202 --> 00:50:40,535
When you love someone for real,
478
00:50:40,746 --> 00:50:44,581
what you're afraid of
will make your love even stronger.
479
00:50:44,750 --> 00:50:46,537
You have to believe me.
480
00:50:47,878 --> 00:50:50,211
Why do some people get everything
481
00:50:50,339 --> 00:50:52,331
while others get nothing?
482
00:50:53,717 --> 00:50:56,209
It's so awful being lonely.
483
00:50:57,555 --> 00:50:59,888
And you've been so kind.
484
00:51:01,809 --> 00:51:03,766
Little one...
485
00:51:04,436 --> 00:51:09,227
life isn't as black
as we sometimes think it is.
486
00:51:09,650 --> 00:51:11,892
We'll have our chance too.
487
00:51:13,571 --> 00:51:16,359
And I'll teach you to say
you love me.
488
00:51:18,033 --> 00:51:20,025
I'm sorry, Gösta.
489
00:51:22,037 --> 00:51:25,246
Would your ladyship care
for that stroll now?
490
00:52:21,472 --> 00:52:22,963
Gösta...
491
00:52:24,308 --> 00:52:26,300
my love.
492
00:52:32,816 --> 00:52:34,933
I thought you were asleep.
493
00:52:35,152 --> 00:52:38,190
I'm not awake.
I must be dreaming.
494
00:52:39,365 --> 00:52:40,822
Did you say something?
495
00:52:43,160 --> 00:52:44,901
I was being silly.
496
00:52:45,079 --> 00:52:47,571
I've been talking to you all night.
497
00:52:47,998 --> 00:52:50,536
Could you repeat the last part?
498
00:52:53,545 --> 00:52:55,457
I'm fond of you.
499
00:52:56,674 --> 00:52:58,461
I love you.
500
00:52:59,343 --> 00:53:01,926
See? You learned to say it.
501
00:53:03,472 --> 00:53:05,259
You taught me.
502
00:53:06,100 --> 00:53:07,887
Are you happy now?
503
00:53:08,143 --> 00:53:09,600
Yes.
504
00:53:11,730 --> 00:53:14,814
Though it would be better
if we'd never met.
505
00:53:16,276 --> 00:53:19,860
Now that I know
what happiness is...
506
00:53:20,406 --> 00:53:23,023
it'll only be worse later.
507
00:53:23,575 --> 00:53:25,532
There you go again.
508
00:53:28,414 --> 00:53:30,952
I've given it a lot of thought...
509
00:53:32,042 --> 00:53:35,206
and I've decided to tell you
what I've been through.
510
00:53:36,088 --> 00:53:40,207
Better to be honest now
than for you to hear it from others.
511
00:53:42,386 --> 00:53:44,878
It's just so hard to start.
- Then don't!
512
00:53:45,139 --> 00:53:48,974
I never assumed you were a saint.
I'm sure as hell not.
513
00:53:49,101 --> 00:53:52,310
We didn't know we'd meet.
- I have to.
514
00:53:53,021 --> 00:53:56,389
So you can't say I deceived you.
- Then go on.
515
00:53:58,026 --> 00:54:02,817
It makes no difference anyway.
We're all entitled to live our lives.
516
00:54:03,157 --> 00:54:04,773
Are you scared?
517
00:54:04,950 --> 00:54:07,317
Me? No.
518
00:54:07,995 --> 00:54:09,827
Why would you think that?
519
00:54:09,955 --> 00:54:11,662
I just feel it.
520
00:54:14,126 --> 00:54:18,587
It would be easy to blame
everything on my parents.
521
00:54:20,257 --> 00:54:23,500
They always said
they stayed together for my sake.
522
00:54:23,969 --> 00:54:26,757
It was all right
as long as Dad was at sea.
523
00:54:27,014 --> 00:54:29,597
Then his ship was torpedoed.
524
00:54:29,933 --> 00:54:32,971
He suffered nerve damage
and was home for a year.
525
00:54:33,604 --> 00:54:35,937
It got worse and worse.
526
00:54:36,440 --> 00:54:38,477
I couldn't be at home.
527
00:54:39,026 --> 00:54:41,188
I spent evenings out
528
00:54:41,320 --> 00:54:43,607
with the girls from millinery school.
529
00:54:46,158 --> 00:54:48,696
I tried to stay out
as late as I could,
530
00:54:48,869 --> 00:54:51,703
so they'd be asleep
when I got home.
531
00:54:52,206 --> 00:54:55,040
One night Mom
was waiting up for me.
532
00:54:58,504 --> 00:55:00,917
Where have you been all night?
533
00:55:01,173 --> 00:55:03,790
You've never cared
about that before.
534
00:55:04,092 --> 00:55:06,334
Besides, it's none of your business.
535
00:55:06,512 --> 00:55:08,128
Oh, isn't it?
536
00:55:08,472 --> 00:55:11,510
Then you can stay out there
and think it over.
537
00:55:11,642 --> 00:55:14,635
That'll teach you
to come home on time!
538
00:55:19,983 --> 00:55:21,849
Mom, open the door!
539
00:55:57,729 --> 00:55:58,845
Hi there.
540
00:56:01,066 --> 00:56:03,058
Why are you sitting here?
541
00:56:03,360 --> 00:56:05,101
None of your business.
542
00:56:05,237 --> 00:56:06,899
Are you upset?
543
00:56:07,781 --> 00:56:10,148
No. Don't mind me.
544
00:56:10,868 --> 00:56:14,532
Did your mom kick you out?
Or your old man?
545
00:56:15,038 --> 00:56:16,245
No.
546
00:56:16,415 --> 00:56:21,251
So you're sitting and waiting
to be welcomed back into the fold?
547
00:56:21,378 --> 00:56:23,540
I have nowhere to go.
548
00:56:27,217 --> 00:56:31,552
Can you imagine their faces
if you just disappeared?
549
00:56:34,892 --> 00:56:36,884
How would I do that?
550
00:56:43,775 --> 00:56:45,732
Come stay with me.
551
00:56:47,529 --> 00:56:49,395
You're crazy.
552
00:56:49,740 --> 00:56:51,231
Come on!
553
00:56:55,412 --> 00:56:58,496
- Where do you live?
- Don't you know?
554
00:56:58,665 --> 00:57:00,122
No.
555
00:57:01,418 --> 00:57:03,580
I don't know you, do I?
556
00:57:03,921 --> 00:57:06,834
Come with me.
I've got my own pad.
557
00:57:06,965 --> 00:57:10,333
All unmodern conveniences.
Come on.
558
00:57:12,304 --> 00:57:13,795
No.
559
00:57:14,890 --> 00:57:18,099
I don't know if I dare.
- Don't worry, sweetie.
560
00:57:18,268 --> 00:57:20,601
No honest intentions here.
561
00:57:20,771 --> 00:57:23,354
Clean sheets
and a daily meal at the milk bar.
562
00:57:23,774 --> 00:57:26,357
The name's Tomas. Howdy!
563
00:57:29,613 --> 00:57:31,195
I think I will!
564
00:57:31,949 --> 00:57:34,532
- Madame's name?
- Berit.
565
00:57:34,701 --> 00:57:36,442
Berit? Nice.
566
00:57:36,828 --> 00:57:38,444
Hi, Berit!
567
00:57:52,511 --> 00:57:54,548
We lived together,
568
00:57:55,180 --> 00:57:57,593
and he was very sweet to me.
569
00:57:58,558 --> 00:58:01,517
But they put out
a description of me over the radio,
570
00:58:01,645 --> 00:58:04,353
and someone told
the police where I was.
571
00:58:05,524 --> 00:58:07,811
The Child Welfare Department
came first.
572
00:58:09,111 --> 00:58:13,071
Mom said she couldn't handle me,
that she'd had enough.
573
00:58:14,533 --> 00:58:16,820
She asked them to help her.
574
00:58:17,995 --> 00:58:21,659
They were very obliging
and promised to do
575
00:58:21,790 --> 00:58:23,452
all they could.
576
00:58:24,626 --> 00:58:26,663
That meant the reformatory.
577
00:58:26,795 --> 00:58:30,789
As has been proven
in the case of Berit Irene Holm,
578
00:58:30,966 --> 00:58:32,798
the circumstances are such
579
00:58:32,926 --> 00:58:38,263
as regulated in paragraph 22d
of the Children and Young Persons Act.
580
00:58:38,390 --> 00:58:42,134
The Department finds the measures
prescribed in paragraph 23 futile
581
00:58:42,269 --> 00:58:46,980
and recommends,
in accordance with paragraph 24,
582
00:58:47,107 --> 00:58:49,520
that she be sent
to reformatory school.
583
00:58:49,776 --> 00:58:54,020
As a suspended sentence
would be considered a risk,
584
00:58:54,239 --> 00:58:57,027
the verdict should be put
into effect immediately.
585
00:59:12,007 --> 00:59:15,375
Passengers
for the Gothenburg express,
586
00:59:15,552 --> 00:59:18,044
please take your seats.
587
00:59:21,099 --> 00:59:24,763
...in sin and darkness pining
588
00:59:25,020 --> 00:59:32,689
When holy Jesus
to mankind was born
589
00:59:36,198 --> 00:59:40,693
There to redeem
590
00:59:40,827 --> 00:59:44,992
The sins of the world
591
00:59:45,123 --> 00:59:48,662
For our sake
did he die on the cross
592
00:59:53,298 --> 00:59:55,961
You're very kind to us.
593
00:59:56,343 --> 00:59:58,926
I didn't know what we'd do
594
00:59:59,096 --> 01:00:01,634
for these two hours in Stockholm.
595
01:00:01,932 --> 01:00:04,094
We're delighted to help.
596
01:00:04,267 --> 01:00:07,135
We want to leave the girls
with a pleasant memory.
597
01:00:07,270 --> 01:00:10,138
Something to remember
and gain strength from.
598
01:00:10,607 --> 01:00:12,690
You're very kind.
599
01:00:18,782 --> 01:00:21,616
I'm sure the girls
appreciate it very much.
600
01:00:25,163 --> 01:00:28,782
It was so much worse
than I could have imagined.
601
01:00:28,959 --> 01:00:32,418
I wanted to scream.
I felt so scared and alone.
602
01:00:33,547 --> 01:00:36,460
Winter and spring were all right...
603
01:00:36,716 --> 01:00:38,423
but the summer was awful.
604
01:01:28,518 --> 01:01:32,137
Of all the girls, Gertrud had
the hardest time adjusting.
605
01:01:33,023 --> 01:01:37,358
She'd sneak out at night
and sleep with the gardener.
606
01:01:38,403 --> 01:01:41,692
In exchange he'd give her
the things we were forbidden:
607
01:01:42,115 --> 01:01:44,778
cigarettes, perfume...
608
01:01:45,410 --> 01:01:47,026
lipstick...
609
01:01:47,787 --> 01:01:49,574
decent underwear.
610
01:02:56,106 --> 01:02:58,268
I spent 14 months there.
611
01:02:59,276 --> 01:03:03,316
When I got out, they placed me
with a charitable soul.
612
01:03:04,239 --> 01:03:06,401
I lived on her charity.
613
01:03:06,533 --> 01:03:08,775
I was watched constantly.
614
01:03:09,494 --> 01:03:12,202
She had a son
who was nice to me.
615
01:03:12,706 --> 01:03:15,073
I think he fell in love with me.
616
01:03:15,667 --> 01:03:20,128
His mother found out about us
and reported it, of course.
617
01:03:20,880 --> 01:03:23,793
I ran away
and ended up in Stockholm.
618
01:03:25,844 --> 01:03:29,053
They caught me a second time.
619
01:03:31,308 --> 01:03:35,302
I was sent to another place,
where I spent over two years.
620
01:03:36,229 --> 01:03:39,313
I got out and started
working at the factory.
621
01:03:39,482 --> 01:03:41,474
That's when I met Gunnar.
622
01:03:41,609 --> 01:03:46,274
He was good to me and said
he didn't mind that I'd been inside.
623
01:03:46,948 --> 01:03:48,985
He took me to meet his parents.
624
01:03:49,951 --> 01:03:52,068
They were kind to me too.
625
01:03:53,330 --> 01:03:55,788
I thought it was all over.
626
01:03:57,125 --> 01:04:00,994
Then disaster struck,
and everything fell to pieces again.
627
01:04:02,297 --> 01:04:06,712
You let us treat you like
Gunnar's girl without saying a word.
628
01:04:07,052 --> 01:04:10,386
You kept us in the dark.
We can't forgive that.
629
01:04:10,555 --> 01:04:12,968
Isn't that so, Johan?
- Maybe she was scared.
630
01:04:13,141 --> 01:04:15,178
One should always tell the truth.
631
01:04:15,852 --> 01:04:17,468
What do we do now?
632
01:04:18,646 --> 01:04:20,478
There's only one thing to do.
633
01:04:20,732 --> 01:04:23,850
- If she goes, I go too.
- Don't talk nonsense.
634
01:04:24,027 --> 01:04:26,770
- I mean it.
- It's for your own good.
635
01:04:26,988 --> 01:04:30,402
No need to kick me out.
I'll go of my own accord.
636
01:04:34,371 --> 01:04:35,907
Don't come with me.
637
01:04:36,039 --> 01:04:37,621
It's my fault.
638
01:04:37,791 --> 01:04:40,078
I thought you'd told them.
639
01:04:40,210 --> 01:04:42,293
You told me you had!
640
01:04:42,462 --> 01:04:44,545
I know, I know.
641
01:04:44,964 --> 01:04:47,707
- Good-bye, Gunnar.
- Can't we meet?
642
01:04:47,884 --> 01:04:49,250
No.
643
01:04:49,469 --> 01:04:51,756
You never want to see me again?
644
01:04:51,971 --> 01:04:53,382
It's over.
645
01:04:53,723 --> 01:04:56,761
You won't do anything rash,
will you?
646
01:04:59,562 --> 01:05:02,270
I threw myself in the sea.
647
01:05:03,733 --> 01:05:05,895
That was just before I met you.
648
01:05:09,155 --> 01:05:12,398
Well, now you know.
649
01:05:16,538 --> 01:05:18,530
Aren't you going to leave?
650
01:05:21,543 --> 01:05:23,079
Just go!
651
01:05:23,378 --> 01:05:25,461
Don't worry about me.
652
01:05:25,630 --> 01:05:28,043
Just go!
You know you want to.
653
01:05:33,263 --> 01:05:35,596
How many guys have you had?
654
01:05:37,809 --> 01:05:39,471
No, Gösta.
655
01:05:41,271 --> 01:05:43,979
Why couldn't you have kept
your mouth shut?
656
01:06:19,392 --> 01:06:22,055
You look a bit down, pal.
Girl trouble?
657
01:06:22,187 --> 01:06:25,476
I'd rather get knifed
than let them gut me!
658
01:06:26,524 --> 01:06:28,516
Aren't you getting any?
659
01:06:29,486 --> 01:06:32,945
You should've seen the dame
I picked up the other night.
660
01:06:33,072 --> 01:06:35,780
Man, what a treat!
- Shut up!
661
01:06:36,159 --> 01:06:39,743
- What's with you?
- Steady, boys!
662
01:06:39,913 --> 01:06:41,996
Take it easy, Gösta.
663
01:06:57,847 --> 01:07:01,807
Find yourself another girl.
It's the only thing that works.
664
01:07:01,935 --> 01:07:05,519
All that talk about love
is just a load of bull.
665
01:07:05,855 --> 01:07:09,769
Why's it so hard to be
the man you'd like to be?
666
01:07:10,235 --> 01:07:13,228
Why's it so easy
to overlook your own faults
667
01:07:13,363 --> 01:07:15,355
but not other people's?
668
01:07:15,532 --> 01:07:18,195
I don't know,
but it's like that for everyone.
669
01:07:18,368 --> 01:07:21,861
I want to be fair,
and Berit's had a tough time.
670
01:07:22,038 --> 01:07:25,156
If you're looking to play
the good Samaritan,
671
01:07:25,291 --> 01:07:27,203
you'd better watch out.
672
01:07:28,002 --> 01:07:30,870
It all seems so meaningless.
673
01:07:31,047 --> 01:07:32,709
Meaningless?
674
01:07:32,966 --> 01:07:35,800
It is. The whole thing.
675
01:07:36,719 --> 01:07:40,053
You sound so cynical.
You have to believe in something.
676
01:07:40,223 --> 01:07:42,681
Like what? Women?
677
01:07:42,892 --> 01:07:45,760
Justice? Brotherhood?
678
01:07:46,229 --> 01:07:50,815
None of it holds together.
It's all the same old shit.
679
01:07:50,984 --> 01:07:53,772
There's nothing but selfishness.
- Is there nothing that lasts?
680
01:07:53,945 --> 01:07:56,278
Don't ask me.
- Then who?
681
01:07:56,447 --> 01:07:58,313
Idiot! Ask your girl.
682
01:07:58,700 --> 01:08:02,239
If you really need a hand to hold,
grab hers.
683
01:08:02,412 --> 01:08:04,404
No one else cares.
684
01:08:04,539 --> 01:08:08,249
- Just forget everything she told me?
- You can try.
685
01:08:09,752 --> 01:08:12,870
All right. I can always try.
686
01:08:27,937 --> 01:08:29,553
What's wrong?
687
01:08:30,940 --> 01:08:32,727
What's wrong with you?
688
01:08:34,277 --> 01:08:36,439
Why aren't you eating anything?
689
01:08:36,821 --> 01:08:38,983
I'm not hungry.
690
01:09:01,095 --> 01:09:03,963
- Who's this fella here?
- That's Gunnar.
691
01:09:04,432 --> 01:09:06,173
That's him?
692
01:09:06,934 --> 01:09:09,847
The guy you were with before me.
693
01:09:10,730 --> 01:09:13,473
He looks nice.
- You think?
694
01:09:15,151 --> 01:09:17,985
Likeable. Really likeable.
695
01:09:19,614 --> 01:09:22,732
Decent. Is he as decent
as he looks?
696
01:09:24,118 --> 01:09:26,451
I could be pals with him.
697
01:09:26,704 --> 01:09:28,787
If I met him, that is.
698
01:09:29,165 --> 01:09:31,748
Just the type of guy I like.
699
01:09:32,460 --> 01:09:35,123
I can see why you liked him.
700
01:09:35,546 --> 01:09:38,129
- Go away!
- You're a strange one.
701
01:09:39,133 --> 01:09:41,090
Did I do something?
702
01:09:41,803 --> 01:09:45,638
- Why torment each other like this?
- Don't be silly.
703
01:09:46,891 --> 01:09:48,848
I can't take any more.
704
01:09:49,102 --> 01:09:50,593
Just go.
705
01:09:53,022 --> 01:09:57,437
I know I should've told you
about myself right off.
706
01:09:57,610 --> 01:09:59,442
It's all my fault.
707
01:10:00,196 --> 01:10:01,903
But please go.
708
01:10:04,409 --> 01:10:06,651
Nothing could be worse than this.
709
01:10:06,869 --> 01:10:09,031
Don't start blubbering!
710
01:10:14,544 --> 01:10:16,536
Telephone call for you.
711
01:10:21,551 --> 01:10:23,543
Hello.
712
01:10:25,471 --> 01:10:28,805
So you're Gösta.
713
01:10:30,059 --> 01:10:31,391
Yes.
714
01:10:31,728 --> 01:10:34,015
Berit has talked a lot about you.
715
01:10:34,564 --> 01:10:36,100
Is that right?
716
01:10:36,482 --> 01:10:38,439
Take good care of her.
717
01:10:40,778 --> 01:10:43,771
I'll tell you one thing:
I can't handle the girl.
718
01:10:43,906 --> 01:10:47,195
I don't know why she's taken
such a dislike to me.
719
01:10:47,326 --> 01:10:51,070
It's not easy, you know.
I am her mother, after all.
720
01:10:55,710 --> 01:10:57,918
I've thought about it so much.
721
01:10:58,171 --> 01:11:00,914
It's not easy growing up
with constant fighting.
722
01:11:01,048 --> 01:11:04,632
Things around here weren't always
as they should have been.
723
01:11:05,136 --> 01:11:07,093
You know...
724
01:11:08,931 --> 01:11:12,470
her father has very poor nerves.
725
01:11:13,936 --> 01:11:17,429
All the same, we've tried
to be decent and honest,
726
01:11:17,648 --> 01:11:19,640
but sometimes...
727
01:11:19,776 --> 01:11:24,316
Well, you know that Berit
was in a reformatory.
728
01:11:27,366 --> 01:11:30,074
We couldn't handle her,
and I think it helped.
729
01:11:30,203 --> 01:11:33,662
I wouldn't call her loose,
but there were lots of boys.
730
01:11:33,790 --> 01:11:35,531
Forgive my bluntness,
731
01:11:35,666 --> 01:11:38,659
but if you care for her,
which I hope you do,
732
01:11:38,795 --> 01:11:40,331
you need to know.
733
01:11:40,463 --> 01:11:42,455
Thanks. I already do.
734
01:11:46,469 --> 01:11:50,338
I do hope you'll stay together,
for Berit's sake.
735
01:11:50,515 --> 01:11:53,804
She gets her bad disposition
from her father.
736
01:11:54,352 --> 01:11:56,139
Where are you off to?
737
01:11:57,021 --> 01:11:58,978
- Let me go.
- Where are you going?
738
01:11:59,148 --> 01:12:01,606
- None of your business.
- Tell me first.
739
01:12:01,734 --> 01:12:04,647
Idiot! To see Gertrud!
- Why so sudden?
740
01:12:04,779 --> 01:12:06,862
She called.
She needs my help.
741
01:12:07,156 --> 01:12:10,399
Stay here and let Mother
tell you all about me.
742
01:12:10,535 --> 01:12:12,697
If you don't know already!
743
01:12:18,167 --> 01:12:20,534
You must take her away at once.
744
01:12:20,670 --> 01:12:24,163
I can't keep her here.
I'm sure you understand.
745
01:12:25,842 --> 01:12:30,007
Of course she's in pain.
The anesthetic is wearing off.
746
01:12:30,555 --> 01:12:33,423
I gave her nothing
but the usual treatment.
747
01:12:33,558 --> 01:12:35,345
It's absolutely harmless.
748
01:12:35,643 --> 01:12:38,010
The fetus will abort
in a few days.
749
01:12:38,187 --> 01:12:41,180
Of course there's some pain,
but not like she says.
750
01:12:41,357 --> 01:12:43,223
I think it's her nerves.
751
01:12:43,359 --> 01:12:46,898
- How do you feel?
- It was good of you to come.
752
01:12:47,029 --> 01:12:50,147
I have to leave,
but it hurts so bad.
753
01:12:51,158 --> 01:12:53,491
You really must go now.
754
01:12:54,203 --> 01:12:57,992
I've done hundreds of operations.
Not one has gone wrong.
755
01:12:58,207 --> 01:13:00,244
I'm extremely careful.
756
01:13:01,002 --> 01:13:03,244
I never take the slightest risk.
757
01:13:04,547 --> 01:13:06,504
You must leave now.
758
01:13:06,799 --> 01:13:09,542
If you ask me,
she's just being silly.
759
01:13:09,886 --> 01:13:12,629
- Where will we go?
- I don't know.
760
01:13:12,889 --> 01:13:14,721
I have no idea.
761
01:13:15,224 --> 01:13:17,136
I can't go home.
762
01:13:17,768 --> 01:13:21,182
You know anywhere else?
- I'll call a taxi.
763
01:13:21,981 --> 01:13:24,018
What did she do to you?
764
01:13:24,150 --> 01:13:26,062
She gave me a shot.
765
01:13:26,319 --> 01:13:28,356
The pain was awful at first,
766
01:13:28,487 --> 01:13:31,400
but she gave me a pill
and it gradually subsided.
767
01:13:31,574 --> 01:13:34,442
It started up again
just as I was leaving.
768
01:13:35,828 --> 01:13:37,569
I'm so scared.
769
01:13:38,873 --> 01:13:41,786
Where should we go?
- Yes, where?
770
01:13:42,084 --> 01:13:43,996
The taxi will be here soon.
771
01:13:44,128 --> 01:13:46,120
I know where we can go.
772
01:14:10,279 --> 01:14:12,612
Do you have to whistle that tune?
773
01:14:14,033 --> 01:14:16,150
- Am I bothering you?
- No.
774
01:14:16,535 --> 01:14:19,323
You're just driving me insane.
775
01:15:13,926 --> 01:15:17,761
- It's probably Gustav, drunk again.
- Let's not open it.
776
01:15:20,808 --> 01:15:24,973
He'll pound the door down.
Ask him what he wants.
777
01:15:27,314 --> 01:15:29,931
- What is it?
- Gertrud's ill.
778
01:15:53,132 --> 01:15:54,919
I'll be off.
779
01:15:56,844 --> 01:15:59,382
- We've got to get a doctor.
- No doctor.
780
01:15:59,555 --> 01:16:03,174
- It would mean the reformatory again.
- Why?
781
01:16:03,642 --> 01:16:06,635
Oh, I see.
- No doctor.
782
01:16:07,313 --> 01:16:10,806
I don't want to go back there!
783
01:16:12,902 --> 01:16:14,939
What the hell should we do?
784
01:16:25,247 --> 01:16:27,239
Go call an ambulance.
785
01:16:43,057 --> 01:16:45,674
I feel so strange, Berit.
786
01:16:47,394 --> 01:16:49,351
You think it's serious?
787
01:16:51,941 --> 01:16:53,978
I'm so scared!
788
01:16:57,238 --> 01:16:59,730
I think I'm bleeding a lot.
789
01:17:00,950 --> 01:17:03,693
You have to do something.
790
01:17:20,511 --> 01:17:22,343
Is it a lot?
791
01:17:24,640 --> 01:17:27,053
What did she do to you?
792
01:18:36,754 --> 01:18:38,461
What's going on?
793
01:18:39,298 --> 01:18:41,711
Please stay here.
794
01:19:33,185 --> 01:19:34,767
Gösta.
795
01:19:47,533 --> 01:19:49,240
Please come with me.
796
01:20:58,062 --> 01:20:59,519
Look.
797
01:20:59,897 --> 01:21:02,014
Isn't that nice of Joe?
798
01:21:02,191 --> 01:21:04,308
He doesn't even know you.
799
01:21:04,693 --> 01:21:08,528
He said you looked
like you needed it.
800
01:21:10,032 --> 01:21:12,274
I told him you were drunk...
801
01:21:13,452 --> 01:21:16,195
but he said you could do
with some more.
802
01:21:19,541 --> 01:21:22,875
Was that your girl
they took away in the ambulance?
803
01:21:34,264 --> 01:21:36,381
- What was wrong with her?
- She's dead!
804
01:21:38,268 --> 01:21:39,930
I'll be damned.
805
01:21:41,438 --> 01:21:43,555
No need to yell at me.
806
01:21:45,776 --> 01:21:48,564
We took care of you,
drunk and all.
807
01:21:48,779 --> 01:21:51,988
- I was just feeling down.
- Sure.
808
01:21:52,908 --> 01:21:54,900
I'd hardly drunk anything by then.
809
01:22:02,167 --> 01:22:04,454
Joe said you have kind eyes.
810
01:22:07,589 --> 01:22:09,251
I think so too.
811
01:22:12,928 --> 01:22:15,090
But don't yell at me.
812
01:22:18,267 --> 01:22:22,102
When the bowl's full,
it overflows.
813
01:22:23,605 --> 01:22:26,143
And when the ship's going down,
814
01:22:26,275 --> 01:22:28,232
you jump ship.
815
01:22:29,778 --> 01:22:31,895
You try to swim ashore.
816
01:22:33,449 --> 01:22:35,236
Swim...
817
01:22:36,076 --> 01:22:39,490
Swim to the South Pacific if need be,
818
01:22:40,456 --> 01:22:43,699
just so you're not pulled down
into a whirlpool.
819
01:22:44,793 --> 01:22:46,955
Pulled down, you hear me?
820
01:22:49,590 --> 01:22:53,459
There you have it,
Mr. Gösta Andersson.
821
01:22:56,388 --> 01:22:58,721
"Conscience," you say.
822
01:22:59,016 --> 01:23:00,348
No.
823
01:23:00,517 --> 01:23:04,557
Is that a deckhand
blubbering astern?
824
01:23:05,647 --> 01:23:09,231
Wiping away his tears,
homesick for Mommy.
825
01:23:13,363 --> 01:23:15,980
What goddamned conscience?
826
01:23:24,625 --> 01:23:26,833
You know how old I am?
827
01:23:27,169 --> 01:23:29,081
I'm 29.
828
01:23:29,671 --> 01:23:31,663
Don't believe me, huh?
829
01:23:33,926 --> 01:23:36,009
I can't believe it myself.
830
01:23:40,933 --> 01:23:43,550
You with your red toenails...
831
01:23:44,061 --> 01:23:46,849
have you ever seen
a dead person?
832
01:23:48,440 --> 01:23:53,105
Have you ever seen
a two-legged, 150-pound swine?
833
01:23:55,030 --> 01:23:59,115
Did anyone ever beg
and plead with you to stay...
834
01:24:00,035 --> 01:24:02,027
and you just walked away?
835
01:24:04,540 --> 01:24:06,577
That's happened to me...
836
01:24:07,376 --> 01:24:09,834
but it doesn't affect me...
837
01:24:11,088 --> 01:24:13,171
even though I'm 29.
838
01:24:17,177 --> 01:24:19,885
You see, I have no conscience.
839
01:24:22,766 --> 01:24:25,383
Do you have a conscience?
840
01:24:25,519 --> 01:24:27,636
Answer me!
- Stop it!
841
01:24:31,608 --> 01:24:33,816
You can go to hell!
842
01:24:47,749 --> 01:24:51,163
Goddamned conscience!
843
01:24:51,587 --> 01:24:54,170
Damn you!
844
01:25:12,482 --> 01:25:14,599
Open up!
845
01:25:49,186 --> 01:25:51,303
Put him outside, Joe.
846
01:26:59,214 --> 01:27:00,955
Berit!
847
01:27:21,069 --> 01:27:25,109
You may go, Mr. Grunbach.
We don't need you any longer.
848
01:27:25,574 --> 01:27:27,440
Thank you, Inspector.
849
01:27:31,413 --> 01:27:33,530
Why didn't she say something?
850
01:27:33,999 --> 01:27:37,413
I wouldn't have minded
if she'd had a kid.
851
01:27:38,587 --> 01:27:40,579
But now she's dead.
852
01:27:42,132 --> 01:27:45,296
The Lord gaveth,
and the Lord hath taken away.
853
01:27:46,928 --> 01:27:50,217
I always knew my daughter
was born for misfortune.
854
01:27:51,141 --> 01:27:56,057
She never gave me any joy.
Perhaps it's for the best.
855
01:27:57,355 --> 01:27:59,187
Well, I'll be going.
856
01:28:00,192 --> 01:28:03,276
Thank you all for being so kind.
857
01:28:09,534 --> 01:28:12,868
Miss Holm, if you'll tell us
that abortionist's address,
858
01:28:12,996 --> 01:28:15,113
we can all go home.
859
01:28:18,960 --> 01:28:21,873
Do you realize
what your silence will mean?
860
01:28:22,130 --> 01:28:25,248
Murderers must be caught,
don't you agree?
861
01:28:28,261 --> 01:28:32,301
That abortionist killed your friend,
yet you protect the culprit.
862
01:28:33,809 --> 01:28:36,017
I knew a society girl
who got pregnant
863
01:28:36,144 --> 01:28:38,852
by a boy who
was a bit feebleminded.
864
01:28:38,980 --> 01:28:42,439
Her abortion was arranged
by the Board of Health
865
01:28:42,567 --> 01:28:45,981
and done
by a world-famous surgeon.
866
01:28:46,112 --> 01:28:48,479
What's that got to do with this?
867
01:28:49,491 --> 01:28:53,485
We who are less well off
have to make do the best we can.
868
01:28:54,704 --> 01:28:56,491
Even with these consequences?
869
01:28:56,623 --> 01:28:59,161
Some die, of course.
870
01:29:00,001 --> 01:29:02,368
We take what help we can get.
871
01:29:02,504 --> 01:29:03,995
You hear what she's like!
872
01:29:04,256 --> 01:29:06,714
- Stop being ridiculous.
- Now, now.
873
01:29:06,883 --> 01:29:09,921
Wouldn't it have been better
if she'd had the child?
874
01:29:12,097 --> 01:29:13,804
I don't know.
875
01:29:13,932 --> 01:29:16,094
Would you have done the same?
876
01:29:17,352 --> 01:29:18,809
Yes.
877
01:29:25,485 --> 01:29:27,147
You slut!
878
01:29:27,279 --> 01:29:30,022
Calm down, Mrs. Holm,
or leave the room.
879
01:29:45,589 --> 01:29:50,630
I believe Miss Villander has
a proposition for you, Miss Holm.
880
01:29:50,802 --> 01:29:54,546
- Well, that depends.
- Indeed.
881
01:29:55,390 --> 01:29:57,052
What is it?
882
01:29:59,728 --> 01:30:04,189
If you give the police
the abortionist's address...
883
01:30:04,858 --> 01:30:08,818
we won't let them drag you
through the mud in court.
884
01:30:08,987 --> 01:30:14,028
I promise to do all I can
to keep you out of it.
885
01:30:16,119 --> 01:30:18,031
You don't believe me?
886
01:30:18,580 --> 01:30:20,537
No. Why should I?
887
01:30:21,124 --> 01:30:23,207
I give you my word.
888
01:30:25,003 --> 01:30:28,917
Help us, Berit.
- Why should I help you?
889
01:30:31,176 --> 01:30:33,418
Does anyone have a cigarette?
890
01:30:38,016 --> 01:30:42,556
It's not your attitude
that makes me indignant, Miss Holm.
891
01:30:42,771 --> 01:30:45,263
It's your stupidity!
892
01:30:46,149 --> 01:30:51,269
You understand you'll get
three years this time? At least.
893
01:30:51,780 --> 01:30:54,614
Or prison.
I can't say which.
894
01:30:55,283 --> 01:30:58,697
But it's all the same to you, right?
- Right.
895
01:30:59,537 --> 01:31:03,121
- Of course.
- We'll let the matter take its course.
896
01:31:04,584 --> 01:31:06,541
Come in, Sister.
897
01:31:17,222 --> 01:31:18,804
Come with me.
898
01:31:34,572 --> 01:31:36,404
I'll tell you.
899
01:31:37,283 --> 01:31:38,819
I'll tell you.
900
01:31:39,995 --> 01:31:41,657
Whatever you want.
901
01:32:26,666 --> 01:32:28,874
Forgive me. I'm a...
902
01:32:29,919 --> 01:32:31,706
What did you say?
903
01:32:34,507 --> 01:32:35,918
I'm sorry.
904
01:32:36,092 --> 01:32:38,550
I'm a swine and a rotten bastard.
905
01:32:39,095 --> 01:32:40,927
Oh, Gösta!
906
01:32:43,224 --> 01:32:45,216
I'm so happy you came.
907
01:32:47,187 --> 01:32:50,021
- Did you miss me?
- Yes.
908
01:32:51,066 --> 01:32:52,807
Good...
909
01:32:52,942 --> 01:32:54,649
because I missed you.
910
01:32:57,697 --> 01:32:59,404
Listen.
911
01:33:02,410 --> 01:33:04,572
Let's get away from all this.
912
01:33:04,913 --> 01:33:06,745
We can't do that.
913
01:33:07,082 --> 01:33:09,790
What if they catch us?
- They won't.
914
01:33:10,168 --> 01:33:13,627
I'll talk to my buddy.
He knows about these things.
915
01:33:27,977 --> 01:33:29,934
I'll do the talking.
916
01:33:35,860 --> 01:33:39,604
- I can speak a little German.
- So can I.
917
01:34:39,966 --> 01:34:42,800
- How did it go?
- Smooth sailing ahead.
918
01:34:42,969 --> 01:34:44,801
We leave tomorrow morning.
919
01:34:45,054 --> 01:34:47,797
- Is it expensive?
- No more than it's worth.
920
01:34:49,767 --> 01:34:52,680
- Are you having second thoughts?
- Second thoughts?
921
01:34:53,354 --> 01:34:54,970
What do you mean?
922
01:34:56,191 --> 01:34:59,684
- You're so quiet.
- I can't talk all the time.
923
01:35:01,821 --> 01:35:03,858
It feels odd running away.
924
01:35:04,032 --> 01:35:05,739
You've done it before.
925
01:35:05,867 --> 01:35:07,483
I know, but...
926
01:35:17,212 --> 01:35:19,204
- Listen.
- Yes?
927
01:35:19,422 --> 01:35:22,210
- I've been thinking.
- About what?
928
01:35:27,388 --> 01:35:30,176
Things were a lot worse
for us a year ago.
929
01:35:30,308 --> 01:35:34,052
A lot has changed since then,
if you think about it.
930
01:35:35,480 --> 01:35:37,938
You mean it's silly to leave?
931
01:35:38,358 --> 01:35:39,940
I didn't say that.
932
01:36:01,506 --> 01:36:04,374
A lot of things
still haven't been set right.
933
01:36:04,509 --> 01:36:06,091
Your probation.
934
01:36:06,261 --> 01:36:08,378
Your mom. My job.
935
01:36:08,763 --> 01:36:12,256
All kinds of bother and trouble.
That's true.
936
01:36:12,433 --> 01:36:14,971
It all gets to be too much.
937
01:36:15,395 --> 01:36:18,684
But we have each other.
We didn't have that before.
938
01:36:19,607 --> 01:36:23,191
- I'm not much to have.
- To me you are.
939
01:36:26,406 --> 01:36:28,614
Then things must be all right.
940
01:36:30,118 --> 01:36:34,488
Something tells me
it would be foolish to run away.
941
01:36:34,956 --> 01:36:38,791
Not because we'd get caught,
but for our own sake.
942
01:36:38,960 --> 01:36:41,418
- You think so too?
- You too?
943
01:36:41,879 --> 01:36:44,792
It couldn't be worse for me
than for you.
944
01:36:44,924 --> 01:36:46,961
I'm used to it.
945
01:36:49,053 --> 01:36:53,093
I feel like taking on
the whole bunch of 'em.
946
01:36:53,349 --> 01:36:56,513
- The social worker too?
- Sure, and your mom.
947
01:36:56,728 --> 01:36:59,391
The devil's own grandmother,
if need be!
948
01:37:03,109 --> 01:37:05,692
- What is it?
- Let's stay.
949
01:37:05,820 --> 01:37:07,903
I feel it in my bones.
950
01:37:08,031 --> 01:37:09,647
Let's stay.
951
01:37:10,533 --> 01:37:13,071
It'll be hard, but it might work.
952
01:37:13,202 --> 01:37:15,489
People like us mustn't give up.
953
01:37:15,663 --> 01:37:17,905
We won't give up!
954
01:37:18,583 --> 01:37:19,994
No.
955
01:37:20,376 --> 01:37:22,413
And it'll be summer soon!
956
01:37:23,305 --> 01:38:23,858
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
66885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.