Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,320 --> 00:00:49,640
PURPLE NOON
2
00:02:07,400 --> 00:02:08,440
There!
3
00:02:11,240 --> 00:02:14,160
200 miles in 56 minutes.
Not too shabby.
4
00:02:14,240 --> 00:02:16,879
I'd have preferred
a pressurized four-engine plane.
5
00:02:16,880 --> 00:02:18,600
What now?
6
00:02:18,680 --> 00:02:21,320
I don't know a soul here,
besides Freddy.
7
00:02:21,400 --> 00:02:23,240
I won't visit that clown.
8
00:02:24,280 --> 00:02:25,600
Check it out.
9
00:02:26,760 --> 00:02:27,720
Terrific!
10
00:02:27,800 --> 00:02:29,400
Do four more.
11
00:02:30,200 --> 00:02:31,800
I sign.
12
00:02:32,440 --> 00:02:33,690
I, the undersigned...
13
00:02:34,560 --> 00:02:35,920
I countersign...
14
00:02:36,000 --> 00:02:38,360
and validate by signature.
15
00:02:40,280 --> 00:02:42,280
Marge will be furious.
16
00:02:42,360 --> 00:02:45,599
- We should've told her we were going.
- Then we'd never have gone!
17
00:02:45,600 --> 00:02:49,360
Make it up to her,
offer her a book on Fra Angelico.
18
00:02:49,440 --> 00:02:52,940
- But that's what she's writing.
- She can just copy it!
19
00:02:53,880 --> 00:02:56,880
- Freddy!
- Philippe, my boy!
20
00:02:56,960 --> 00:02:58,360
How are you?
21
00:02:59,240 --> 00:03:00,759
I've forgotten their names.
22
00:03:00,760 --> 00:03:02,480
Miss... I don't know.
23
00:03:02,560 --> 00:03:04,710
How are things?
- Fine. Sit with us.
24
00:03:05,560 --> 00:03:07,320
I don't care for your pal.
25
00:03:07,400 --> 00:03:09,079
You're wrong, he's a lot of fun.
26
00:03:09,080 --> 00:03:11,999
He can do anything: be a butler,
cook, accountant, helicopter pilot,
27
00:03:12,000 --> 00:03:13,600
even forge signatures!
28
00:03:13,680 --> 00:03:16,360
To me, he’s just a loser.
29
00:03:16,440 --> 00:03:18,040
Don't start that again.
30
00:03:18,840 --> 00:03:20,600
- Hello.
- Hello.
31
00:03:22,520 --> 00:03:25,840
- Get that Fre Angelico before it closes.
- I'm off.
32
00:03:25,920 --> 00:03:27,959
- Come on, let's go.
- Come sit.
33
00:03:27,960 --> 00:03:29,640
Just wait a sec!
34
00:03:30,440 --> 00:03:32,919
Rome isn't much fun
when you don't know anybody.
35
00:03:32,920 --> 00:03:34,800
Didn't you bring Marge?
36
00:03:35,280 --> 00:03:38,120
Don't even start!
It was Tom's idea.
37
00:03:38,200 --> 00:03:40,079
Tom, Tom.
You're like a broken record!
38
00:03:40,080 --> 00:03:42,240
I hadn't seen him for five years.
39
00:03:42,880 --> 00:03:45,079
He admitted
he didn't come here by chance.
40
00:03:45,080 --> 00:03:46,839
Tom isn't here to see the sights,
41
00:03:46,840 --> 00:03:49,000
he's been hired by Daddy
42
00:03:49,080 --> 00:03:51,159
to bring me back to San Francisco!
43
00:03:51,160 --> 00:03:52,680
No kidding?
44
00:03:52,760 --> 00:03:55,560
- He gets $5,000 on delivery.
- $5,000?
45
00:03:55,640 --> 00:03:58,280
We laughed our heads off,
ask Marge.
46
00:03:58,360 --> 00:04:03,760
Your father's paying a guy $5,000
to bring you home?
47
00:04:03,840 --> 00:04:05,280
Here he comes.
48
00:04:07,160 --> 00:04:08,840
Good job.
49
00:04:23,120 --> 00:04:25,840
What do you do for a living
besides this?
50
00:04:25,920 --> 00:04:27,040
Nothing.
51
00:04:27,120 --> 00:04:28,520
And you?
52
00:04:28,600 --> 00:04:31,160
Nothing.
But I have my own dough.
53
00:04:32,120 --> 00:04:34,760
He has his,
and I have other people's.
54
00:04:34,840 --> 00:04:38,160
- But he hates to spend his!
- stop squabbling!
55
00:04:41,520 --> 00:04:44,480
Gotta go.
I'm late and the girls are waiting.
56
00:04:45,920 --> 00:04:48,399
Don't forget,
we meet up in Taormina next week.
57
00:04:48,400 --> 00:04:51,560
- Okay.
- What did I just say?
58
00:04:51,640 --> 00:04:54,839
"I'm late, they're waiting,
see you in Taormina next week."
59
00:04:54,840 --> 00:04:56,920
Good boy. See you then.
60
00:05:04,640 --> 00:05:06,240
- Adieu!
- Bye!
61
00:05:06,320 --> 00:05:08,440
Hey, you!
62
00:05:08,520 --> 00:05:10,199
- Yes, sir?
- You pay.
63
00:05:10,200 --> 00:05:11,800
At your service.
64
00:05:12,280 --> 00:05:13,720
800.
65
00:05:17,000 --> 00:05:18,679
- All right.
- Thanks.
66
00:05:18,680 --> 00:05:20,120
Let's go.
67
00:05:30,400 --> 00:05:33,719
Why bother having money
when you can spend other people's?
68
00:05:33,720 --> 00:05:36,039
Easy for you to say,
with your dad's millions!
69
00:05:36,040 --> 00:05:39,359
- Hey, I'm inviting you to Taormina.
- You mean you're inviting me to wait.
70
00:05:39,360 --> 00:05:40,960
Excuse me!
71
00:05:41,440 --> 00:05:43,040
Give him 500 lire.
72
00:05:43,520 --> 00:05:45,360
I'm out of money.
73
00:05:45,440 --> 00:05:47,490
I've only got 10,000 lire bills.
74
00:05:47,840 --> 00:05:49,920
Oh. well. Here's10.000 lire.
75
00:05:50,000 --> 00:05:51,900
For that, you deserve the cane.
76
00:05:54,080 --> 00:05:56,320
What a beautiful white cane!
77
00:05:58,360 --> 00:06:01,720
- You've got a beautiful cane.
- Thanks.
78
00:06:02,400 --> 00:06:04,400
Would you sell it to me?
79
00:06:04,920 --> 00:06:06,760
Impossible, sir!
80
00:06:06,840 --> 00:06:09,540
Can't you see?
I actually am blind.
81
00:06:10,160 --> 00:06:11,810
He says he's really blind.
82
00:06:12,720 --> 00:06:14,680
I'll give you 20,000.
83
00:06:15,720 --> 00:06:18,520
Then how will I get home?
84
00:06:19,800 --> 00:06:22,719
A taxi only costs 500,
but he'd rather give up 20,000.
85
00:06:22,720 --> 00:06:26,670
- Then give him 500 more for a taxi!
- I don't have any change.
86
00:06:27,040 --> 00:06:28,680
For the taxi.
87
00:06:28,760 --> 00:06:30,410
And here's 20,000.
88
00:06:33,280 --> 00:06:35,320
- It's nice!
- Beautiful.
89
00:06:39,160 --> 00:06:40,560
Nice!
90
00:06:40,640 --> 00:06:42,080
Here, entertain me!
91
00:06:46,680 --> 00:06:49,480
- I'm poor too.
- But you're not blind.
92
00:06:49,560 --> 00:06:51,760
Right, I can see.
93
00:06:51,840 --> 00:06:54,840
I can even see my $5,000
in your dad's pocket.
94
00:06:56,600 --> 00:06:58,519
Did you write to say
we're returning to San Francisco?
95
00:06:58,520 --> 00:06:59,960
Of course!
96
00:07:03,080 --> 00:07:05,000
Marge's love makes you blind.
97
00:07:05,080 --> 00:07:07,680
Never forget, a blind man is protected...
98
00:07:08,480 --> 00:07:10,880
safe from danger and all obstacles.
99
00:07:12,200 --> 00:07:14,039
Bastard! Watch where you're going!
100
00:07:14,040 --> 00:07:15,320
Taxi!
101
00:07:18,600 --> 00:07:20,200
See? Perfectly safe.
102
00:07:20,840 --> 00:07:22,760
But it was a close call!
103
00:07:22,840 --> 00:07:24,720
- Hold this.
- Taxi!
104
00:07:24,800 --> 00:07:26,440
What are you doing?
105
00:07:26,520 --> 00:07:27,970
This is gonna be funny!
106
00:07:28,840 --> 00:07:30,280
Hold on.
107
00:07:31,080 --> 00:07:32,520
Watch this.
108
00:07:41,000 --> 00:07:42,440
Are you all right?
109
00:07:43,040 --> 00:07:44,760
Can I help you?
110
00:07:45,360 --> 00:07:46,610
Where are you going?
111
00:07:47,000 --> 00:07:48,120
Let's go.
112
00:07:51,800 --> 00:07:53,240
Wait.
113
00:07:58,680 --> 00:07:59,960
Which way?
114
00:08:08,680 --> 00:08:12,040
- We haven't eaten for three days!
- Starving, ma'am.
115
00:08:12,120 --> 00:08:15,920
- Feed us meat, potatoes, beer.
- Why not caviar?
116
00:08:16,000 --> 00:08:19,760
- Perhaps the lady can't afford it.
- 'Course she can.
117
00:08:19,840 --> 00:08:23,880
- Now what are you up to?
- Just trying to recognize your face.
118
00:08:23,960 --> 00:08:25,880
Oh, you!
119
00:08:41,560 --> 00:08:43,160
Let's go!
120
00:08:49,360 --> 00:08:51,560
Quit it!
This is my lady.
121
00:08:51,640 --> 00:08:54,360
- You're not Belgian?
- Belgian?
122
00:08:54,440 --> 00:08:56,680
- You're not blind?
- No, why?
123
00:08:58,120 --> 00:08:59,720
And I fell for it!
124
00:09:00,280 --> 00:09:01,880
My darling...
125
00:09:07,440 --> 00:09:09,160
Give me your cane.
126
00:09:09,240 --> 00:09:11,480
I want to try it.
127
00:09:11,560 --> 00:09:15,080
- Impossible, sweetie.
- We might be willing to sell it.
128
00:09:15,160 --> 00:09:17,520
You're sharks!
129
00:09:17,600 --> 00:09:20,000
How much?
- 30,000 lire.
130
00:09:20,080 --> 00:09:21,520
40,000 lire.
131
00:09:23,440 --> 00:09:28,840
Okay, here's 30,000.
Not a penny more!
132
00:09:28,920 --> 00:09:30,680
Thank you, ma'am.
133
00:09:36,560 --> 00:09:38,320
Stop here, driver.
134
00:09:46,320 --> 00:09:47,720
Wait for me.
135
00:09:47,800 --> 00:09:50,750
I’ll take a little stroll
to see how it feels.
136
00:09:54,320 --> 00:09:56,570
Driver, take us
to the Carecha Club!
137
00:11:30,080 --> 00:11:32,640
Boris! Stretch! Stand taller!
138
00:11:32,720 --> 00:11:35,120
Not on pointe!
Breathe when you leap!
139
00:11:36,000 --> 00:11:37,999
You adore this girl, don't you?
- Yes, Mama.
140
00:11:38,000 --> 00:11:40,799
She's beautiful, right?
Keep your shoulders down.
141
00:11:40,800 --> 00:11:43,320
There they are.
142
00:11:43,800 --> 00:11:44,880
Well, well.
143
00:11:45,680 --> 00:11:47,760
You're a fine sight.
144
00:11:48,280 --> 00:11:50,840
All is vanity! The rest is ash!
145
00:11:50,920 --> 00:11:53,160
- Yes, yes.
- Even ballet!
146
00:11:53,240 --> 00:11:57,560
Get him out of here, please.
Lay him down somewhere.
147
00:12:00,440 --> 00:12:02,399
Our patron of the arts is drunk!
148
00:12:02,400 --> 00:12:04,520
What about our ballet?
149
00:12:07,080 --> 00:12:10,199
How dare he get married
five days before opening night!
150
00:12:10,200 --> 00:12:11,640
How are you?
151
00:12:12,760 --> 00:12:14,000
We didn't do it.
152
00:12:14,080 --> 00:12:17,239
We found him snoring on the docks,
so we brought him back.
153
00:12:17,240 --> 00:12:19,640
Go dance with Marge!
154
00:12:20,120 --> 00:12:22,680
Whoa! Fine!
155
00:13:31,600 --> 00:13:33,520
We brought you a souvenir.
156
00:13:34,320 --> 00:13:36,840
Expect me to say thank you?
157
00:13:36,920 --> 00:13:38,040
Thank you!
158
00:13:38,120 --> 00:13:40,279
We went to Rome with Enrico for a drink.
159
00:13:40,280 --> 00:13:42,000
What's the big deal?
160
00:13:42,080 --> 00:13:44,720
You even missed O'Brien's wedding.
161
00:13:46,480 --> 00:13:49,160
They seem to have managed without us.
162
00:13:49,240 --> 00:13:51,490
Don’t worry.
I'll be there for ours.
163
00:13:51,560 --> 00:13:55,400
The cover might be stained,
but the inside is perfect.
164
00:13:55,480 --> 00:13:56,600
Stop it!
165
00:13:57,720 --> 00:13:59,960
Not even a phone call. Nothing.
166
00:14:00,600 --> 00:14:03,160
Want to go see Freddy in Taormina?
167
00:14:03,960 --> 00:14:06,680
By the way, he says hi.
Don't pout!
168
00:14:06,760 --> 00:14:10,010
- Do you even realize?
- What do you want me to say?
169
00:14:16,720 --> 00:14:18,280
What's gotten into you?
170
00:14:18,360 --> 00:14:21,720
Marge, my love, my angel.
171
00:14:35,200 --> 00:14:36,640
Beat it!
172
00:14:37,120 --> 00:14:38,560
Fine.
173
00:15:52,680 --> 00:15:53,920
Marge...
174
00:15:54,400 --> 00:15:56,160
My love...
175
00:15:56,240 --> 00:15:57,840
My angel.
176
00:15:59,320 --> 00:16:01,720
You know I adore my little Marge
177
00:16:02,320 --> 00:16:06,920
and I’ll never follow
the nasty man Daddy sent.
178
00:16:11,560 --> 00:16:14,120
My love for Marge blinds me.
179
00:16:23,320 --> 00:16:25,160
Take off my things.
180
00:16:26,280 --> 00:16:27,880
I was just fooling around.
181
00:16:28,520 --> 00:16:30,160
Those my shoes?
182
00:16:30,240 --> 00:16:31,800
Are you nuts?
183
00:16:34,240 --> 00:16:36,680
I'd better check my mail at the hotel.
184
00:16:37,440 --> 00:16:38,880
Right.
185
00:16:48,040 --> 00:16:49,320
Philippe!
186
00:16:49,400 --> 00:16:50,960
Your father wrote me.
187
00:16:51,040 --> 00:16:52,640
Listen to the end:
188
00:16:52,720 --> 00:16:55,080
"Philippe never mentioned coming home.
189
00:16:55,160 --> 00:16:59,110
Despite your claims, he doesn't plan
on coming home in September.
190
00:17:00,120 --> 00:17:02,720
Sorry, Tom, but you seem to have failed.
191
00:17:02,800 --> 00:17:05,440
Your mission is over.
Sincerely..."
192
00:17:06,880 --> 00:17:10,480
You didn't write to say we were coming,
like you promised?
193
00:17:20,160 --> 00:17:21,880
Hello, gentlemen.
194
00:17:23,800 --> 00:17:25,799
- How much would you like this time?
- The usual.
195
00:17:25,800 --> 00:17:28,520
- $1,500?
- On the nose.
196
00:17:28,600 --> 00:17:30,440
At 618 lire to the dollar,
197
00:17:32,640 --> 00:17:34,140
that makes 927,000 lire.
198
00:17:34,200 --> 00:17:36,080
Great.
199
00:17:40,280 --> 00:17:42,840
It's over.
I'm screwed.
200
00:17:46,400 --> 00:17:50,920
What if we made
a short stop in San Francisco?
201
00:17:51,000 --> 00:17:53,720
Maybe your dad
would give me the $5,000.
202
00:17:53,800 --> 00:17:55,600
sure, we'll go.
203
00:18:10,720 --> 00:18:12,640
Thanks.
204
00:18:12,720 --> 00:18:15,440
I'm screwed. It's over.
205
00:18:17,440 --> 00:18:20,600
We'll spend this in style in Taormina.
206
00:18:28,920 --> 00:18:29,919
How much?
207
00:18:29,920 --> 00:18:31,759
You're not bringing
that trunk on board!
208
00:18:31,760 --> 00:18:34,760
All my stuff's in here.
My pajamas, everything.
209
00:18:34,840 --> 00:18:37,400
You'll sleep naked!
Just the small bag.
210
00:18:37,480 --> 00:18:39,880
Take this to Hotel Miremar.
211
00:18:40,840 --> 00:18:43,240
Hey! No shoes on deck!
212
00:18:46,280 --> 00:18:47,400
Here!
213
00:18:47,480 --> 00:18:49,080
Here.
214
00:18:51,480 --> 00:18:53,119
- Bye, Philippe.
- Bye, Ingrid.
215
00:18:53,120 --> 00:18:54,240
Be careful.
216
00:18:54,320 --> 00:18:56,120
I’ll be thinking of you.
217
00:18:56,200 --> 00:18:58,040
- We're off!
- Bye, Tom.
218
00:18:58,120 --> 00:18:59,880
See you soon, Ingrid.
219
00:19:06,200 --> 00:19:07,960
And we're off!
220
00:19:23,600 --> 00:19:25,040
Hoist the foresail!
221
00:19:26,360 --> 00:19:27,960
That one!
222
00:19:35,640 --> 00:19:37,520
Pull! Now tie it off!
223
00:19:37,600 --> 00:19:40,120
- I don't know how!
- Over there!
224
00:19:42,480 --> 00:19:44,080
Give me that!
225
00:19:47,240 --> 00:19:50,340
You know, we don't have
to stay long in Taormina.
226
00:19:52,440 --> 00:19:53,920
No, sir.
227
00:19:56,320 --> 00:19:59,570
Last night, I cabled your father
that we were coming.
228
00:20:04,520 --> 00:20:06,480
That's what we agreed in Rome.
229
00:20:07,640 --> 00:20:09,080
Yes, sir.
230
00:20:13,640 --> 00:20:15,560
Lunch time!
231
00:20:20,520 --> 00:20:22,280
No, thanks.
232
00:20:29,240 --> 00:20:31,880
It reminds me
of your 15th birthday party.
233
00:20:31,960 --> 00:20:33,800
That boat ride!
234
00:20:33,880 --> 00:20:36,040
Without you,
I'd have drowned.
235
00:20:36,120 --> 00:20:38,160
We sure had fun.
236
00:20:39,400 --> 00:20:41,750
I worshipped the ground
you walked on.
237
00:20:44,000 --> 00:20:46,600
His father disapproved of us
being friends.
238
00:20:47,280 --> 00:20:49,080
I wasn't distinguished enough.
239
00:20:50,480 --> 00:20:51,960
Which is ironic,
240
00:20:53,400 --> 00:20:55,880
since he's the one who sent me here.
241
00:20:58,840 --> 00:21:01,040
He thought I was too smart...
242
00:21:01,120 --> 00:21:02,800
for a poor kid.
243
00:21:06,440 --> 00:21:08,520
To look distinguished,
244
00:21:08,600 --> 00:21:10,450
which is a low-class ambition,
245
00:21:11,160 --> 00:21:13,400
never use a meat knife with fish.
246
00:21:15,080 --> 00:21:17,730
What's more,
knives aren't held like that.
247
00:21:20,440 --> 00:21:21,880
Like this.
248
00:21:27,160 --> 00:21:29,200
Just trying to help.
249
00:21:31,800 --> 00:21:33,250
Can you steer a course?
250
00:21:34,840 --> 00:21:36,600
I think so.
251
00:21:36,680 --> 00:21:39,080
160 degrees, south, southeast.
252
00:21:39,720 --> 00:21:41,160
southeast.
253
00:21:50,040 --> 00:21:51,800
We'll bring up your coffee.
254
00:22:15,280 --> 00:22:17,999
I wouldn't accept half
of what you put him through.
255
00:22:18,000 --> 00:22:20,360
It's fun, seeing how much he'll take.
256
00:22:20,440 --> 00:22:23,540
- Stop being so nasty.
- Don't feel sorry for him.
257
00:22:23,560 --> 00:22:25,310
All he cares about is money.
258
00:22:25,720 --> 00:22:29,320
If that's what you think,
why'd you go to Rome with him?
259
00:22:36,600 --> 00:22:38,439
Are you bored being with just me?
260
00:22:38,440 --> 00:22:40,760
Darling, are you crazy?
261
00:22:42,040 --> 00:22:44,760
If you are, I'd rather leave now.
262
00:22:45,440 --> 00:22:47,000
Where?
263
00:22:47,880 --> 00:22:50,840
My love, don't be silly.
264
00:22:52,240 --> 00:22:53,480
Listen,
265
00:22:54,400 --> 00:22:56,360
he'll be the one leaving.
266
00:22:56,440 --> 00:22:59,320
Right away, if you like.
267
00:22:59,400 --> 00:23:02,520
Then it'll be just the two of us.
268
00:23:03,160 --> 00:23:04,760
Like before.
269
00:23:22,120 --> 00:23:23,560
Are you nuts?
270
00:23:27,840 --> 00:23:29,280
Give me a hand!
271
00:23:31,040 --> 00:23:32,880
Jump! She'll scrape the hull!
272
00:23:32,960 --> 00:23:35,119
- Jump! We’ll tow it!
- I can't! I'm afraid!
273
00:23:35,120 --> 00:23:36,680
- Of what?
- The sea!
274
00:23:36,760 --> 00:23:39,810
I don't give a damn!
It's your fault, now jump!
275
00:23:46,600 --> 00:23:47,920
Philippe!
276
00:23:48,480 --> 00:23:50,640
Philippe! What are you doing?
277
00:23:55,200 --> 00:23:56,960
That'll teach you!
278
00:23:59,520 --> 00:24:01,280
A little taste of exile.
279
00:25:09,400 --> 00:25:10,280
Marge!
280
00:25:25,320 --> 00:25:27,400
The dinghy is gone.
281
00:26:32,920 --> 00:26:34,040
Tom!
282
00:26:55,800 --> 00:26:57,840
He's got terrible sunstroke.
283
00:27:03,120 --> 00:27:05,320
This time, you went too far.
284
00:27:05,400 --> 00:27:07,719
What kind of game
are you playing with him?
285
00:27:07,720 --> 00:27:10,020
Were you like that
when you were 15?
286
00:27:11,440 --> 00:27:13,000
Strange kids.
287
00:27:13,080 --> 00:27:15,160
He's not a childhood friend.
288
00:27:15,240 --> 00:27:16,840
He made it up.
289
00:27:16,920 --> 00:27:18,620
I've never seen him before.
290
00:27:19,480 --> 00:27:21,080
He's amazing!
291
00:27:23,160 --> 00:27:26,120
Are you sure you're not mistaken?
292
00:27:27,720 --> 00:27:29,160
I don't think so.
293
00:27:31,240 --> 00:27:33,800
He's chilly.
Go get his sweater.
294
00:27:45,960 --> 00:27:47,810
BANK OF VENICE... ACCOUNT #5908
295
00:27:49,080 --> 00:27:51,840
BALANCE
296
00:28:03,960 --> 00:28:07,160
I like you,
so I don't want to hurt you.
297
00:28:07,240 --> 00:28:08,840
When we get to Taormina...
298
00:28:08,920 --> 00:28:11,960
- It'd be better if I left?
- Yes.
299
00:28:13,080 --> 00:28:15,430
He's not like this
when we're alone.
300
00:28:16,640 --> 00:28:18,999
Believe me, going home
is what's best for you.
301
00:28:19,000 --> 00:28:20,799
I'm sorry.
Do you understand?
302
00:28:20,800 --> 00:28:22,640
Perfectly.
303
00:28:22,720 --> 00:28:25,920
I understand you love
a Philippe that doesn't exist.
304
00:28:27,640 --> 00:28:29,080
The sweater?
305
00:28:30,200 --> 00:28:31,800
He's too sick.
306
00:28:32,640 --> 00:28:34,400
Cover him with blankets.
307
00:28:34,480 --> 00:28:36,080
That’ll do.
308
00:31:33,160 --> 00:31:34,920
You okay?
309
00:31:35,000 --> 00:31:36,240
Yeah.
310
00:31:37,120 --> 00:31:38,120
You know,
311
00:31:38,200 --> 00:31:40,800
I meant it as a joke,
but it went wrong.
312
00:31:41,720 --> 00:31:43,160
Forget it.
313
00:31:43,640 --> 00:31:46,679
It's my fault...
I have this stupid fear of the water.
314
00:31:46,680 --> 00:31:48,280
No, it's my fault.
315
00:31:48,360 --> 00:31:49,960
How's the sunburn?
316
00:31:50,040 --> 00:31:51,640
Getting better.
317
00:31:52,320 --> 00:31:54,120
Nine of spades.
318
00:31:54,680 --> 00:31:58,930
Actually, didn't you want to kill me
when you got out of the dinghy?
319
00:32:00,400 --> 00:32:03,800
Not when I got out,
but a few times before.
320
00:32:06,760 --> 00:32:08,360
How very interesting...
321
00:32:08,440 --> 00:32:10,290
- What did you say?
- Nothing!
322
00:32:10,360 --> 00:32:12,000
We’re joking.
323
00:32:13,600 --> 00:32:15,679
That's why you took
my bank statements?
324
00:32:15,680 --> 00:32:17,040
Exactly.
325
00:32:17,120 --> 00:32:18,879
so you kill me, and you're rich?
326
00:32:18,880 --> 00:32:20,680
Don't miss a trick, do you?
327
00:32:20,760 --> 00:32:23,880
It seems awfully complicated.
328
00:32:23,960 --> 00:32:26,199
You'd get caught immediately.
- Not necessarily.
329
00:32:26,200 --> 00:32:28,360
I might not look it,
330
00:32:28,440 --> 00:32:30,239
but I've got lots of imagination.
331
00:32:30,240 --> 00:32:33,600
She's listening.
Quick, say something, anything.
332
00:32:34,400 --> 00:32:37,440
- Eight of spades, eight of hearts!
- A voyage.
333
00:32:37,520 --> 00:32:39,560
Ah, Taormina, Etna!
334
00:32:39,640 --> 00:32:42,440
- Philippe!
- The stick and the...
335
00:32:42,520 --> 00:32:43,960
- Carrot!
- Carrot!
336
00:32:44,040 --> 00:32:44,920
Philippe.
337
00:32:45,000 --> 00:32:46,120
Yes.
338
00:32:46,840 --> 00:32:47,880
Philippe!
339
00:32:47,960 --> 00:32:49,080
Yes!
340
00:32:51,800 --> 00:32:54,840
Come here.
I need your opinion.
341
00:32:54,920 --> 00:32:56,040
Listen.
342
00:32:56,120 --> 00:32:58,480
- To what?
- The new preface.
343
00:33:00,840 --> 00:33:03,640
"Fra Angelico
can be considered a link
344
00:33:03,720 --> 00:33:06,239
between Gothic painting
and Renaissance painting."
345
00:33:06,240 --> 00:33:08,920
- Haven't I read that before?
- Just wait.
346
00:33:09,000 --> 00:33:12,200
Maybe later.
Now's not a good time.
347
00:33:12,280 --> 00:33:15,199
- See? You don't care about my work.
- Of course I do!
348
00:33:15,200 --> 00:33:16,680
You don't love me.
349
00:33:17,160 --> 00:33:18,920
What's your problem?
350
00:33:19,000 --> 00:33:22,500
My feelings for you have nothing
to do with Fra Angelico!
351
00:33:22,840 --> 00:33:25,400
- You mock everything I do.
- Oh, boy.
352
00:33:25,480 --> 00:33:27,080
First, that's not true.
353
00:33:27,160 --> 00:33:31,640
second, calling Fra Angelico
a "link' is quite tactless.
354
00:33:31,720 --> 00:33:34,680
Pardon me.
- And this?
355
00:33:35,400 --> 00:33:37,000
Is this tactful?
356
00:33:39,080 --> 00:33:40,240
What's that?
357
00:33:41,120 --> 00:33:45,240
- A souvenir from the Coliseum?
- It's not from there.
358
00:33:45,320 --> 00:33:48,360
Don't start this again, I beg you.
359
00:33:48,440 --> 00:33:51,479
Don't ruin everything!
I love you and you know it!
360
00:33:51,480 --> 00:33:54,120
Now leave me alone!
- It's that easy?
361
00:33:54,200 --> 00:33:56,599
Everything I do is dumb,
but you do great things! As if!
362
00:33:56,600 --> 00:33:58,759
At least I do something.
- You call that work?
363
00:33:58,760 --> 00:34:01,879
I do. And if it bothers you,
I can easily do it elsewhere!
364
00:34:01,880 --> 00:34:05,720
- Fine! Off you go!
- Philippe, don't touch that!
365
00:34:05,800 --> 00:34:07,879
- Go work somewhere else!
- Don't do it!
366
00:34:07,880 --> 00:34:09,480
Get the hell out!
367
00:34:12,120 --> 00:34:14,000
- Marge.
- No!
368
00:34:19,800 --> 00:34:20,960
Marge.
369
00:34:29,280 --> 00:34:31,080
What's going on?
370
00:34:31,160 --> 00:34:33,079
What's wrong, sweetie?
- Bring me ashore.
371
00:34:33,080 --> 00:34:35,600
- What?
- Bring me ashore.
372
00:34:36,760 --> 00:34:38,600
She wants to go ashore.
373
00:34:39,480 --> 00:34:40,440
Fine!
374
00:34:43,520 --> 00:34:45,600
I don't understand.
375
00:34:50,680 --> 00:34:52,640
If you want me to go...
376
00:34:54,040 --> 00:34:54,920
Okay.
377
00:35:10,840 --> 00:35:12,160
Marge!
378
00:35:20,960 --> 00:35:22,760
Where are you going?
379
00:35:22,840 --> 00:35:24,080
I don't know.
380
00:35:24,160 --> 00:35:25,760
To Mongibello?
381
00:35:25,840 --> 00:35:27,000
Maybe.
382
00:35:28,280 --> 00:35:29,560
Marge.
383
00:35:31,000 --> 00:35:32,280
Thanks.
384
00:36:03,080 --> 00:36:04,760
I'm going to Mongibello.
385
00:36:06,680 --> 00:36:08,640
I can't leave her like that.
386
00:36:13,080 --> 00:36:15,280
Now that we're alone,
387
00:36:15,920 --> 00:36:18,920
let's resume our little chat.
- With pleasure.
388
00:36:19,000 --> 00:36:20,440
Assuming you kill me.
389
00:36:20,920 --> 00:36:22,160
Okay.
390
00:36:23,320 --> 00:36:24,760
Then what?
391
00:36:24,840 --> 00:36:26,519
- I bury you reverently.
- And then?
392
00:36:26,520 --> 00:36:29,279
Faking your signature,
I sign your letters of credit.
393
00:36:29,280 --> 00:36:32,560
- It's not that easy!
- I learn quickly.
394
00:36:32,640 --> 00:36:34,200
Of course.
395
00:36:36,920 --> 00:36:37,840
The earring.
396
00:36:37,920 --> 00:36:39,400
Was it you?
- No.
397
00:36:39,480 --> 00:36:42,040
Come on, don't lie.
398
00:36:43,480 --> 00:36:45,080
Okay, I admit it.
399
00:36:45,160 --> 00:36:46,800
We’ll settle that later.
400
00:36:48,760 --> 00:36:51,810
I caught you in front of the mirror
imitating me.
401
00:36:52,440 --> 00:36:54,040
Do it again.
402
00:36:55,560 --> 00:36:59,400
I said, "Marge. My love, my angel.
403
00:37:01,000 --> 00:37:03,300
That nasty man will never separate us.
404
00:37:04,080 --> 00:37:08,030
I won't go back to San Francisco
and he won't get his $5,000.
405
00:37:08,680 --> 00:37:11,960
I won't allow anything
to stand between us."
406
00:37:19,600 --> 00:37:22,799
The stakes: the watch my father
gave you against $2,500.
407
00:37:22,800 --> 00:37:24,240
Poker. One hand only.
408
00:37:30,720 --> 00:37:33,159
Bringing me back
would've gotten you twice that.
409
00:37:33,160 --> 00:37:35,320
We're not going to san Francisco?
410
00:37:39,720 --> 00:37:41,160
I love Marge.
411
00:37:45,200 --> 00:37:46,200
Let. s do it.
412
00:38:04,000 --> 00:38:05,600
One card.
413
00:38:20,360 --> 00:38:21,320
Well?
414
00:38:22,200 --> 00:38:23,000
Flush.
415
00:38:23,080 --> 00:38:25,360
Damn! Two pair.
416
00:38:25,840 --> 00:38:27,440
I’ll write you a check.
417
00:38:27,960 --> 00:38:29,560
You cheated to lose.
418
00:38:30,680 --> 00:38:32,680
You broke up a three of a kind.
419
00:38:33,400 --> 00:38:35,600
I won't be bought off so cheaply.
420
00:38:35,680 --> 00:38:37,720
$2,500 isn't bad.
421
00:38:39,000 --> 00:38:40,600
small change.
422
00:38:40,680 --> 00:38:42,880
Even $5,000 doesn't interest me.
423
00:38:42,960 --> 00:38:44,520
I can have it all.
424
00:38:44,600 --> 00:38:46,440
How?
425
00:38:46,520 --> 00:38:48,120
I have a plan.
426
00:38:53,200 --> 00:38:55,680
Imitate my signature.
427
00:38:56,440 --> 00:38:57,880
Do it.
428
00:39:00,560 --> 00:39:01,760
It takes practice.
429
00:39:01,840 --> 00:39:03,319
Like I said, I’ll learn.
430
00:39:03,320 --> 00:39:07,400
Even if you fake my signature,
you'd never manage a whole letter!
431
00:39:07,480 --> 00:39:09,480
I'd use your typewriter.
432
00:39:09,560 --> 00:39:12,120
They are easily identifiable.
433
00:39:15,240 --> 00:39:16,919
What if I throw it overboard?
434
00:39:16,920 --> 00:39:18,360
What then?
435
00:39:19,160 --> 00:39:21,120
That'd be naughty of you.
436
00:39:23,840 --> 00:39:25,720
It's yours.
437
00:39:31,440 --> 00:39:33,520
Marge!
438
00:44:39,080 --> 00:44:41,480
Miserable wretch.
439
00:45:03,800 --> 00:45:05,080
Marge?
440
00:45:37,960 --> 00:45:39,400
Philippe!
441
00:45:44,240 --> 00:45:47,320
I thought you were Philippe.
Where is he?
442
00:45:47,400 --> 00:45:49,480
- Philippe!
- Marge.
443
00:45:50,440 --> 00:45:52,040
He's not here.
444
00:45:53,480 --> 00:45:55,180
He didn’t want to come back?
445
00:46:31,360 --> 00:46:33,000
Thanks, Tom.
446
00:46:33,080 --> 00:46:35,120
I'm glad you're here.
447
00:46:37,680 --> 00:46:39,330
Did he go off with Freddy?
448
00:46:39,920 --> 00:46:41,680
Is he in Rome?
449
00:46:42,880 --> 00:46:44,040
I'm babbling.
450
00:46:46,040 --> 00:46:47,800
Why didn't he come back?
451
00:46:49,520 --> 00:46:50,670
Is he still angry?
452
00:46:53,120 --> 00:46:54,520
Yes.
453
00:47:00,640 --> 00:47:02,560
Will he be gone long?
454
00:47:03,360 --> 00:47:05,599
You must know if he took his things.
455
00:47:05,600 --> 00:47:07,600
Tell me, Tom, please.
456
00:47:08,560 --> 00:47:10,880
He didn't take anything.
457
00:47:12,960 --> 00:47:15,320
He asked you to get his things.
458
00:47:15,400 --> 00:47:18,600
You don't look very proud of your job.
459
00:47:22,200 --> 00:47:24,280
I won't run after him.
460
00:47:48,200 --> 00:47:50,040
His bathrobe.
461
00:47:51,320 --> 00:47:53,240
The rest is in the boat.
462
00:48:09,080 --> 00:48:12,080
Miss! I saw the boat.
463
00:48:12,160 --> 00:48:14,720
I have mail for Mr. Greenleaf.
464
00:48:19,600 --> 00:48:21,200
- Thanks.
- Bye.
465
00:48:47,320 --> 00:48:49,360
He left his boat with you?
466
00:48:49,440 --> 00:48:51,520
He never let anyone use it.
467
00:48:58,840 --> 00:49:00,600
Just like him.
468
00:49:00,680 --> 00:49:03,400
Takes the typewriter
and forgets his pajamas.
469
00:49:08,520 --> 00:49:10,360
I’ll get changed.
470
00:49:13,640 --> 00:49:15,880
Get going.
471
00:49:21,640 --> 00:49:25,390
I’ll go with you. Philippe should
get this letter immediately.
472
00:49:25,400 --> 00:49:28,560
He owes 500,000 lire
for the boat and I'm broke.
473
00:49:28,640 --> 00:49:30,480
I'm really stuck.
474
00:49:30,560 --> 00:49:32,440
I'm going back to Paris.
475
00:49:33,440 --> 00:49:35,040
Be reasonable.
476
00:49:35,120 --> 00:49:36,919
Give me the letter,
I’ll make sure he gets it.
477
00:49:36,920 --> 00:49:38,000
No.
478
00:50:16,120 --> 00:50:17,800
HOTEL PARADISE
479
00:50:22,200 --> 00:50:25,560
Mr. Ripley!
Your passport.
480
00:50:25,640 --> 00:50:26,880
Thanks.
481
00:50:32,720 --> 00:50:37,160
Even if you're selling it,
you still owe us 500,000 lire.
482
00:50:37,240 --> 00:50:39,360
Plus, you want an advance.
483
00:50:40,360 --> 00:50:43,880
I’ll have to speak to the director.
484
00:50:46,840 --> 00:50:48,600
Sign this, please.
485
00:50:49,240 --> 00:50:52,680
It's a sales agreement
for your boat.
486
00:50:52,760 --> 00:50:56,120
It's too late in the season
to fetch a good price.
487
00:50:59,040 --> 00:51:01,879
- Sure... I'll send it to you.
- As you wish.
488
00:51:01,880 --> 00:51:05,000
You're still in Mongibello?
- No, Rome.
489
00:51:06,120 --> 00:51:07,479
At the Hotel Excelsior.
490
00:51:07,480 --> 00:51:11,240
- Good-bye, Mr. Greenleaf.
- Greenleaf.
491
00:55:17,240 --> 00:55:21,240
I reserved a room.
Philippe Greenleaf.
492
00:55:21,320 --> 00:55:23,080
Mr. Greenleaf.
493
00:55:23,160 --> 00:55:25,520
Fill out the registration form, please.
494
00:55:37,480 --> 00:55:41,160
If anyone calls, I'II be in my room.
Philippe Greenleaf.
495
00:55:49,000 --> 00:55:49,960
Hello?
496
00:55:56,960 --> 00:55:58,440
Marge?
497
00:55:58,520 --> 00:56:00,439
Philippe?
Where are you?
498
00:56:00,440 --> 00:56:03,160
- Rome.
- Where are you staying?
499
00:56:03,240 --> 00:56:06,999
Write me at the American Express.
I wanted to hear your voice.
500
00:56:07,000 --> 00:56:08,639
- I'm coming.
- No!
501
00:56:08,640 --> 00:56:11,519
Why are you hiding from me?
We need to talk.
502
00:56:11,520 --> 00:56:15,040
It's better if we don't
see each other for a while.
503
00:56:15,960 --> 00:56:18,079
- Is she a brunette?
- Don't start that!
504
00:56:18,080 --> 00:56:22,800
- The same as last time?
- Stop, or I'll never see you again.
505
00:56:22,880 --> 00:56:24,360
I hate you.
506
00:56:24,440 --> 00:56:26,719
I cheated on you, I slept with Tom.
507
00:56:26,720 --> 00:56:28,960
- What?
- I slept with Tom.
508
00:56:29,040 --> 00:56:30,600
Slept with Tom!
509
00:56:30,680 --> 00:56:34,119
- Anything else?
- You owe the boatyard 500,000 lire.
510
00:56:34,120 --> 00:56:36,439
As for me, I'm broke.
I'm going back to Paris.
511
00:56:36,440 --> 00:56:38,640
Are you crazy
I order you to stay!
512
00:56:38,680 --> 00:56:40,479
I'm returning to Paris
if I have to crawl there!
513
00:56:40,480 --> 00:56:41,880
Marge!
514
00:57:03,800 --> 00:57:05,400
My dear Marge,
515
00:57:16,760 --> 00:57:20,440
- Did you see him?
- He gave me a letter for you.
516
00:57:23,680 --> 00:57:25,920
What's he doing in Rome?
517
00:57:26,000 --> 00:57:27,440
Who's he seeing?
518
00:57:28,720 --> 00:57:30,120
Does he look happy?
519
00:57:30,200 --> 00:57:31,800
I don't know.
520
00:57:31,880 --> 00:57:34,080
It's not like we're bosom buddies.
521
00:57:34,160 --> 00:57:35,880
I see him occasionally.
522
00:57:35,960 --> 00:57:38,000
Don't lie to me.
523
00:57:38,080 --> 00:57:39,400
Marge!
524
00:57:40,520 --> 00:57:42,680
You've changed, too.
525
00:57:49,760 --> 00:57:51,520
I just don't get it.
526
00:57:55,360 --> 00:58:00,400
If you wrote to me,
would you type it?
527
00:58:00,480 --> 00:58:03,180
And wouldn't you just sign
your first name?
528
00:58:07,280 --> 00:58:08,880
He's still angry.
529
00:58:09,760 --> 00:58:11,240
Calm down.
530
00:58:11,320 --> 00:58:14,680
It's so dull and flat,
like he were dead.
531
00:58:15,320 --> 00:58:19,200
You two were clashing.
Why does he praise you so much?
532
00:58:20,640 --> 00:58:22,480
I trust you.
533
00:58:22,560 --> 00:58:24,239
Swear that he's not in San Francisco.
534
00:58:24,240 --> 00:58:25,640
Come on, Marge!
535
00:58:25,720 --> 00:58:26,920
Sorry.
536
00:58:27,000 --> 00:58:29,440
You're my only link to Philippe.
537
00:58:29,520 --> 00:58:32,559
If you lost contact with him,
I don't know what I'd do.
538
00:58:32,560 --> 00:58:34,480
Are you crazy, Marge?
539
00:58:36,120 --> 00:58:38,670
Our little soap opera
must be boring you.
540
00:58:39,480 --> 00:58:40,980
Have you been to Naples?
541
00:58:41,000 --> 00:58:44,200
I'll show you around the old town.
You'll love it.
542
00:58:45,640 --> 00:58:48,920
We’ll go to American Express
to cash the check.
543
00:58:49,560 --> 00:58:51,800
I’ll get changed.
544
00:59:03,320 --> 00:59:06,320
- Coming in?
- I’ll wait here.
545
00:59:06,400 --> 00:59:08,160
I’ll be right out.
546
00:59:46,400 --> 00:59:47,560
Tom!
547
00:59:49,400 --> 00:59:51,959
- Can I buy you a drink?
- Sure. Let's go to the old town.
548
00:59:51,960 --> 00:59:53,720
Let's go.
549
00:59:55,320 --> 00:59:58,370
I want to write Philippe.
You'll give it to him?
550
00:59:59,560 --> 01:00:02,760
I’ll go for a stroll in the meantime.
551
01:01:45,680 --> 01:01:49,080
Mr. Greenleaf!
552
01:01:49,160 --> 01:01:52,040
I’ll get the keys. Hello, sir.
553
01:01:52,120 --> 01:01:55,320
- Welcome back.
- I reserved 12 rooms.
554
01:01:56,560 --> 01:01:59,920
- Pick up the keys at that desk.
- Thank you.
555
01:02:00,880 --> 01:02:02,480
Mr. Greenleaf!
556
01:02:04,720 --> 01:02:06,359
- Mr. Greenleaf!
- I haven't seen him.
557
01:02:06,360 --> 01:02:08,160
- You haven't?
- No.
558
01:02:08,240 --> 01:02:11,240
Did you hear?
Philippe is here!
559
01:02:16,720 --> 01:02:19,000
Mr. Greenleaf!
560
01:02:20,680 --> 01:02:22,120
Telephone.
561
01:02:22,800 --> 01:02:24,240
Boris.
562
01:02:32,680 --> 01:02:35,240
Booth 5. Mr. Greenleaf.
563
01:02:36,280 --> 01:02:40,080
He's in room 423.
I must tell Marge at once.
564
01:02:40,160 --> 01:02:41,600
You stay here.
565
01:02:44,640 --> 01:02:47,490
- Place a call to Mongibello 224.
- Yes, madam.
566
01:02:47,560 --> 01:02:52,520
It's about your sail boat.
I received your sales order.
567
01:02:52,600 --> 01:02:56,120
Are you sure you want to sell?
- Yes.
568
01:02:58,400 --> 01:03:00,040
- Hello?
- Yes.
569
01:03:00,120 --> 01:03:02,640
- Booth 8, madam.
- Thank you.
570
01:03:06,120 --> 01:03:08,040
I've rented an apartment.
571
01:03:08,120 --> 01:03:11,120
My address is 90, via Savoia.
572
01:03:11,200 --> 01:03:13,280
- Via Savoia?
- Exactly.
573
01:03:13,360 --> 01:03:16,760
- Thanks and good-bye.
- Good-bye, Mr. Greenleaf.
574
01:03:34,200 --> 01:03:35,840
Come in!
575
01:03:40,120 --> 01:03:42,120
- The newspaper.
- Thanks.
576
01:03:43,320 --> 01:03:45,160
You'll love it here.
577
01:03:45,240 --> 01:03:46,800
I hope so.
578
01:03:46,880 --> 01:03:52,080
I always say, changing the curtains
changes the whole room.
579
01:03:53,880 --> 01:03:54,960
Gianna!
580
01:03:55,040 --> 01:03:57,720
Coming!
581
01:03:57,800 --> 01:04:00,760
I never have a moment's peace.
582
01:04:02,600 --> 01:04:05,350
- Looks nice, doesn't it?
- Beautiful.
583
01:04:08,840 --> 01:04:12,919
- Mind if I rearrange the furniture a bit?
- Whatever you want.
584
01:04:12,920 --> 01:04:15,160
- The lamps, too?
- Sure.
585
01:04:16,600 --> 01:04:18,520
Okay.
586
01:04:18,600 --> 01:04:21,400
- There's a wire.
- Of course there is.
587
01:04:21,760 --> 01:04:23,360
Doesn't matter.
588
01:04:30,520 --> 01:04:33,040
Dear Marge,
589
01:04:33,120 --> 01:04:35,400
We might as well end it.
590
01:04:40,360 --> 01:04:42,120
Come in.
591
01:04:49,640 --> 01:04:51,400
What's she want now?
592
01:04:53,960 --> 01:04:55,400
Howdy!
593
01:04:55,480 --> 01:04:57,800
Oh, it's you.
594
01:04:57,880 --> 01:04:59,520
Where's Philippe?
595
01:05:00,400 --> 01:05:02,800
- He went to lunch.
- Where?
596
01:05:04,240 --> 01:05:08,040
I don't know the name,
that place on Piazza del Popolo.
597
01:05:08,120 --> 01:05:11,160
I’ll catch up with him.
He's still traveling?
598
01:05:12,240 --> 01:05:14,839
Did he just get here or is he leaving?
- I don't know.
599
01:05:14,840 --> 01:05:17,000
- And how are you?
- Fine.
600
01:05:18,120 --> 01:05:21,400
How'd you get his address?
601
01:05:22,240 --> 01:05:24,080
The shipyard.
602
01:05:24,160 --> 01:05:26,120
I've got a boat too.
603
01:05:27,080 --> 01:05:30,600
What are you doing here?
604
01:05:31,480 --> 01:05:33,320
I dropped by to say hi.
605
01:05:35,480 --> 01:05:37,880
Check out these paintings!
606
01:05:42,280 --> 01:05:45,280
He lends you his shirts now?
- Yes.
607
01:05:46,240 --> 01:05:48,960
I was out of clean shirts.
608
01:05:51,640 --> 01:05:55,960
Philippe and Marge,
they're on the rocks, right?
609
01:05:56,040 --> 01:06:00,280
- Who told you that?
- I sensed it in the air...
610
01:06:01,240 --> 01:06:04,280
Did he really chuck
her manuscript in the sea?
611
01:06:06,720 --> 01:06:08,880
Philippe! Not here.
612
01:06:10,520 --> 01:06:11,800
Disgusting!
613
01:06:11,880 --> 01:06:15,240
He's a swell guy,
but why's he hiding?
614
01:06:15,320 --> 01:06:17,640
- He's not.
- Yes, he's hiding out.
615
01:06:18,680 --> 01:06:20,959
Okay, he's avoiding Marge.
That's understandable.
616
01:06:20,960 --> 01:06:25,360
But he stood me up in Taormina
without even a postcard.
617
01:06:26,000 --> 01:06:27,400
I'm not Philippe.
618
01:06:27,480 --> 01:06:31,230
I'm off to Piazza del Popolo,
and I really hope I find him.
619
01:06:37,200 --> 01:06:40,960
You're writing his break-up note?
620
01:06:41,040 --> 01:06:45,320
- No. Why?
- I thought I heard someone typing.
621
01:06:45,400 --> 01:06:46,840
In fact,
622
01:06:46,920 --> 01:06:50,120
Marge is in Rome
at Hotel della Minerva.
623
01:06:50,760 --> 01:06:53,720
Any message for her?
- No.
624
01:06:54,880 --> 01:06:56,200
Good-bye.
625
01:06:56,280 --> 01:06:59,080
Even the same shoes!
Unbelievable.
626
01:07:15,440 --> 01:07:17,480
Mr. Greenleaf!
627
01:07:21,560 --> 01:07:24,720
- Is that Mr. Greenleaf?
- Of course.
628
01:07:24,800 --> 01:07:27,880
I'll bring it up.
629
01:07:48,560 --> 01:07:51,240
Tom, you're quite a prankster!
630
01:09:32,600 --> 01:09:35,200
Hey!
631
01:09:36,160 --> 01:09:38,160
Didn't you see the sign?
632
01:09:38,240 --> 01:09:40,400
You can't park here.
633
01:09:41,000 --> 01:09:42,920
Is this your car?
634
01:09:43,000 --> 01:09:44,600
You can go.
635
01:09:45,080 --> 01:09:46,680
I don't know.
636
01:10:08,200 --> 01:10:09,400
Hey!
637
01:10:09,480 --> 01:10:12,600
Was the chicken good?
- Very good.
638
01:14:07,960 --> 01:14:10,680
Make an effort, buddy!
Help me out!
639
01:15:07,560 --> 01:15:09,000
Wait a second...
640
01:15:09,080 --> 01:15:10,680
Philippe is the killer!
641
01:15:11,360 --> 01:15:13,160
I had nothing to do with it.
642
01:15:13,440 --> 01:15:15,040
Not a thing.
643
01:15:38,920 --> 01:15:40,920
- Manager?
- Yes?
644
01:15:42,600 --> 01:15:44,599
Does Mr. Greenleaf live here?
645
01:15:44,600 --> 01:15:46,160
Yes. Who are you?
646
01:15:46,240 --> 01:15:47,240
Police.
647
01:15:47,960 --> 01:15:51,119
- Has he lived here long?
- Only a couple weeks.
648
01:15:51,120 --> 01:15:54,560
- Does he ever have visitors?
- No one, never.
649
01:15:54,640 --> 01:15:57,440
- What floor is he on?
- Fourth floor.
650
01:15:58,080 --> 01:15:59,040
Thanks.
651
01:16:29,320 --> 01:16:31,239
Go around behind the building.
652
01:16:31,240 --> 01:16:35,640
I have a couple bags to put in the trunk.
I'll tell you where.
653
01:16:46,440 --> 01:16:48,680
- There they are.
- Fine.
654
01:16:48,760 --> 01:16:50,600
And hurry, please.
655
01:17:46,280 --> 01:17:49,480
- I'd like to make a withdrawal.
- Certainly, sir.
656
01:17:49,560 --> 01:17:51,320
Go see the teller.
657
01:18:00,600 --> 01:18:03,800
- I'd like10 million lire.
-10 million lire?
658
01:18:08,600 --> 01:18:10,320
Passport, please.
659
01:18:25,120 --> 01:18:28,120
Fine, Mr. Greenleaf,
I’ll take care of it.
660
01:18:35,960 --> 01:18:38,040
Sign here, please.
661
01:18:48,080 --> 01:18:50,160
I’ll only be a moment.
662
01:19:25,600 --> 01:19:28,800
You only have $475 left in your account.
663
01:19:30,080 --> 01:19:31,520
Yes, I know.
664
01:19:38,480 --> 01:19:40,240
Your passport.
665
01:19:50,520 --> 01:19:53,040
Place a call to 86-27-17.
666
01:19:53,120 --> 01:19:55,360
I'll just pick up my mail first.
667
01:20:12,160 --> 01:20:13,600
Thanks.
668
01:20:17,720 --> 01:20:19,320
Booth 2.
669
01:20:38,560 --> 01:20:40,960
Hello, Philippe?
670
01:20:41,760 --> 01:20:42,720
Yes?
671
01:20:42,800 --> 01:20:45,239
Is that you, Philippe?
It's Tom.
672
01:20:45,240 --> 01:20:46,360
Tom who?
673
01:20:46,440 --> 01:20:48,840
Ripley.
674
01:20:49,480 --> 01:20:51,130
Is Mr. Greenleaf out?
675
01:20:51,720 --> 01:20:53,670
Giovanni, take this down.
676
01:20:55,200 --> 01:20:57,440
Mr. Greenleaf isn't here.
677
01:20:57,520 --> 01:21:00,439
Why don't you drop by?
He'll be back in10 minutes.
678
01:21:00,440 --> 01:21:02,079
Unfortunately, I don't have time.
679
01:21:02,080 --> 01:21:07,200
Tell him I just arrived in Rome
and he can reach me at Hotel Paradise.
680
01:21:07,280 --> 01:21:10,800
- Which hotel?
- Hotel Paradise.
681
01:21:11,760 --> 01:21:12,680
Thanks.
682
01:21:12,760 --> 01:21:14,520
Thank you.
683
01:21:22,840 --> 01:21:24,680
Come in.
684
01:21:24,760 --> 01:21:25,840
May I?
685
01:21:25,920 --> 01:21:27,760
Excuse me for disturbing you.
686
01:21:27,840 --> 01:21:30,040
I'm Inspector Riccordi.
687
01:21:30,120 --> 01:21:31,720
Hello.
688
01:21:31,800 --> 01:21:33,360
Please sit down.
689
01:21:33,440 --> 01:21:36,000
What did I do?
- Don't worry.
690
01:21:36,080 --> 01:21:38,160
I just wanted to talk to you.
691
01:21:38,240 --> 01:21:39,680
What's this about?
692
01:21:39,760 --> 01:21:42,760
- Have you read the morning paper?
- Not yet.
693
01:21:42,840 --> 01:21:45,560
An American named Freddy Miles
was murdered.
694
01:21:45,640 --> 01:21:47,080
Freddy?
695
01:21:47,160 --> 01:21:49,040
Did you know him?
696
01:21:49,120 --> 01:21:51,360
Yes, he was a friend of Philippe's.
697
01:21:51,440 --> 01:21:53,290
I saw him often in Mongibello.
698
01:21:54,200 --> 01:21:58,119
I’ll fill you in on the circumstances
of the murder later, Mr. Risley.
699
01:21:58,120 --> 01:21:59,480
I can't believe it.
700
01:22:00,440 --> 01:22:03,960
Is Philippe Greenleaf a friend of yours?
701
01:22:04,600 --> 01:22:05,720
Yes.
702
01:22:06,200 --> 01:22:09,960
- Have you known him long?
- Yes, I guess.
703
01:22:10,040 --> 01:22:13,720
I met him in San Francisco
and saw him again in Mongibello.
704
01:22:13,800 --> 01:22:17,080
- Where is Mr. Greenleaf?
- Rome, I guess.
705
01:22:17,960 --> 01:22:21,640
- Have you seen him recently?
- No, I was traveling.
706
01:22:21,720 --> 01:22:23,120
Where?
707
01:22:23,200 --> 01:22:25,600
Here and there,
the Lake District.
708
01:22:26,320 --> 01:22:28,680
I just arrived and won't stay long.
709
01:22:28,760 --> 01:22:32,280
I'll need you in Rome
for a few days, Mr. Risley.
710
01:22:32,360 --> 01:22:33,800
It's "Ripley."
711
01:22:35,160 --> 01:22:39,120
- Can I see your passport?
- No. it's down at reception.
712
01:22:39,760 --> 01:22:42,359
Were Freddy and Mr. Greenleaf
on good terms?
713
01:22:42,360 --> 01:22:45,880
Could he be blackmailing him?
- No.
714
01:22:46,360 --> 01:22:50,040
Anyway, Marge knew him better than me.
715
01:22:50,120 --> 01:22:51,560
Who's Marge?
716
01:22:51,640 --> 01:22:54,400
A friend of Philippe's.
Well, his fiancée.
717
01:22:55,520 --> 01:22:59,370
Tomorrow, we'll need you
to come identify the body, Mr. Risley.
718
01:23:01,880 --> 01:23:04,679
Do you think Mr. Greenleaf
could have killed Mr. Miles?
719
01:23:04,680 --> 01:23:06,440
Not in a million years.
720
01:23:24,600 --> 01:23:26,520
TIMETABLE
721
01:24:06,720 --> 01:24:08,160
Do you recognize him?
722
01:24:08,240 --> 01:24:11,640
Yes. It's still such a shock.
723
01:24:11,720 --> 01:24:15,720
- Did he have enemies?
- Him? No. He had a good heart.
724
01:24:15,800 --> 01:24:18,040
He was a nice boy.
725
01:24:18,720 --> 01:24:21,720
My nerves are shattered.
It's going to haunt me.
726
01:24:23,040 --> 01:24:25,840
I'm sorry Mr. Greenleaf
won't be joining us.
727
01:24:25,920 --> 01:24:28,480
- Have you heard from him?
- No news.
728
01:24:29,720 --> 01:24:32,920
- What about you?
- No.
729
01:24:33,000 --> 01:24:36,120
- Do you think he's hiding?
- Hiding from who?
730
01:24:36,760 --> 01:24:38,600
It was just a question.
731
01:24:38,680 --> 01:24:41,599
He was seen leaving
his apartment with Mr. Miles.
732
01:24:41,600 --> 01:24:43,320
They were plastered.
733
01:24:44,880 --> 01:24:47,630
I wonder which one
was holding the other up?
734
01:25:01,480 --> 01:25:03,880
You dance and dance, darling.
735
01:25:03,960 --> 01:25:06,160
What's the point?
You saw him.
736
01:25:06,240 --> 01:25:10,320
We are nothing. Ashes. Dust.
737
01:25:24,760 --> 01:25:27,560
Be more prudent, darling,
especially right now!
738
01:25:45,960 --> 01:25:47,560
Sit over there.
739
01:25:47,640 --> 01:25:49,360
And you here.
740
01:25:49,440 --> 01:25:52,440
Spaghetti for all
and a bottle of Ruffino.
741
01:25:52,520 --> 01:25:53,960
No, two!
742
01:26:00,160 --> 01:26:04,000
- Marge -
- What a time to pull a disappearing act!
743
01:26:04,080 --> 01:26:07,240
He's out of his mind!
What will the police think?
744
01:26:07,320 --> 01:26:09,400
- You mean Philippe?
- Of course!
745
01:26:09,480 --> 01:26:11,639
If he's innocent,
didn't murder anyone...
746
01:26:11,640 --> 01:26:14,720
- Murder?
- Darling, such things do happen.
747
01:26:15,680 --> 01:26:17,600
I'm sure he's innocent.
748
01:26:17,680 --> 01:26:19,930
You shouldn't even have to say that.
749
01:26:19,960 --> 01:26:23,440
Honey, I think it's so revolting!
750
01:26:23,520 --> 01:26:25,470
It's my nature, I adore people.
751
01:26:25,520 --> 01:26:30,640
I'm appalled that poor Philippe,
who's probably off with some...
752
01:26:31,600 --> 01:26:35,160
Skirt-chasing isn't as bad
as murder, right?
753
01:26:35,960 --> 01:26:39,040
He has no idea he's a suspect,
a wanted man!
754
01:26:39,120 --> 01:26:42,320
- He'll turn up sooner or later.
- How do you know?
755
01:26:43,800 --> 01:26:45,760
- Marge.
- What?
756
01:26:47,040 --> 01:26:48,720
You still love him.
757
01:26:51,840 --> 01:26:56,640
In your letter yesterday, you wrote,
"No matter what, I'll always be yours."
758
01:26:56,720 --> 01:26:59,600
- What letter?
- The one I received.
759
01:27:00,720 --> 01:27:02,360
Yesterday morning.
760
01:27:04,720 --> 01:27:07,080
The letter I sent Philippe?
761
01:27:07,160 --> 01:27:09,400
- Marge.
- Yes.
762
01:27:10,560 --> 01:27:13,920
I saw Philippe yesterday,
but I swore not to tell.
763
01:27:16,080 --> 01:27:18,160
He gave you that letter?
764
01:27:19,040 --> 01:27:22,239
He didn't want you implicated
if it was found on him.
765
01:27:22,240 --> 01:27:25,560
- He could have burnt it.
- He couldn't bear to.
766
01:27:27,160 --> 01:27:28,760
Whisper.
767
01:27:30,200 --> 01:27:32,760
Forgive me,
I couldn't help reading it.
768
01:27:34,040 --> 01:27:35,680
Here it is.
769
01:27:39,520 --> 01:27:44,120
O'Brien always said,
"Miles will die a violent death!"
770
01:27:44,640 --> 01:27:46,240
Because he loathed him!
771
01:27:46,880 --> 01:27:51,320
- Freddy was such a funny guy.
- How he made Philippe laugh!
772
01:27:51,400 --> 01:27:54,759
And Philippe, can you believe it?
I adore that poor boy!
773
01:27:54,760 --> 01:27:57,520
I know where Philippe is.
774
01:27:58,800 --> 01:28:01,879
He can't check in to a hotel.
He spent the night in the street.
775
01:28:01,880 --> 01:28:03,240
Where is he?
776
01:28:03,320 --> 01:28:06,520
Mongibello.
He took the train this morning.
777
01:28:09,760 --> 01:28:12,320
What did I tell you?
I'm famished.
778
01:28:12,400 --> 01:28:14,000
Thank you.
779
01:30:31,960 --> 01:30:33,560
Dearest Mother,
780
01:30:33,640 --> 01:30:36,159
I've decided to end my life.
Please forgive me.
781
01:30:36,160 --> 01:30:38,719
I wish all my things to go to Marge,
whom I love.
782
01:30:38,720 --> 01:30:40,600
Your son,
783
01:31:05,560 --> 01:31:07,080
FOR MARGE
784
01:31:22,800 --> 01:31:24,720
Philippe!
785
01:31:32,160 --> 01:31:34,440
Philippe, buddy!
786
01:31:34,520 --> 01:31:38,000
Wake up! Wake up!
787
01:31:41,920 --> 01:31:44,200
Open up, Philippe!
788
01:31:44,280 --> 01:31:46,359
Love to, buddy,
but I've got work to do.
789
01:31:46,360 --> 01:31:47,800
What?
790
01:31:48,760 --> 01:31:51,400
You've never worked in your life!
791
01:31:52,200 --> 01:31:54,480
- Come on, open up!
- No.
792
01:31:56,720 --> 01:31:59,400
I’ll break down the door!
793
01:31:59,480 --> 01:32:01,320
O'Brien. don't be an idiot!
794
01:32:45,760 --> 01:32:48,080
Excuse me, miss. Police.
795
01:32:50,800 --> 01:32:52,120
After you.
796
01:33:50,960 --> 01:33:51,920
Come in.
797
01:33:55,760 --> 01:33:57,200
Who is it?
798
01:33:57,840 --> 01:33:59,440
Mind if I come in?
799
01:34:05,640 --> 01:34:07,880
It's not nice to lie.
800
01:34:09,320 --> 01:34:12,360
You didn’t tell me you saw Philippe.
801
01:34:14,280 --> 01:34:16,120
I didn't lie.
802
01:34:16,200 --> 01:34:20,000
You knew we were looking for him
and that he was in Mongibello.
803
01:34:21,480 --> 01:34:25,480
I could arrest you
for withholding information.
804
01:34:27,720 --> 01:34:30,120
Don't worry.
I'm actually a nice guy.
805
01:34:37,480 --> 01:34:39,560
May I have a glass of water?
806
01:34:40,440 --> 01:34:41,560
Sure.
807
01:34:59,400 --> 01:35:01,640
I keep coming back to you.
808
01:35:02,360 --> 01:35:04,120
It must be intuition.
809
01:35:04,920 --> 01:35:06,680
What do you mean?
810
01:35:07,320 --> 01:35:08,760
The nose knows.
811
01:35:09,720 --> 01:35:12,040
We're like bloodhounds.
812
01:35:12,880 --> 01:35:15,160
You said you'd visited Italy?
813
01:35:15,640 --> 01:35:16,760
Yes.
814
01:35:16,840 --> 01:35:20,520
The lakes, Turin, Milan,
Pisa, Florence...
815
01:35:21,480 --> 01:35:22,360
That's right.
816
01:35:22,440 --> 01:35:25,640
Yet there's no trace of you
in any hotel.
817
01:35:25,720 --> 01:35:27,320
I slept in my car.
818
01:35:29,160 --> 01:35:30,600
Saves money.
819
01:35:32,200 --> 01:35:34,360
Greenleaf killed Miles.
820
01:35:35,320 --> 01:35:39,160
The fingerprints in Miles's car
821
01:35:39,240 --> 01:35:42,680
match those found
in Greenleaf's apartment.
822
01:35:43,720 --> 01:35:47,120
We nearly caught Philippe
last night in Mongibello.
823
01:35:47,200 --> 01:35:50,440
He vanished, leaving behind a will.
824
01:35:52,360 --> 01:35:54,200
Either it's all an act...
825
01:35:57,400 --> 01:35:59,800
or he killed himself.
826
01:36:02,040 --> 01:36:04,440
But my nose says...
827
01:36:12,280 --> 01:36:15,080
Can I leave Rome now?
828
01:36:15,160 --> 01:36:17,010
As long as you stay in Italy,
829
01:36:18,840 --> 01:36:20,760
you're free to go.
830
01:36:24,280 --> 01:36:26,200
Enjoy your trip.
831
01:36:56,440 --> 01:36:59,200
- Hello, Mr. Ripley.
- Hello, Raphael.
832
01:37:00,240 --> 01:37:02,440
Take the bags
to the Miremar, okay?
833
01:37:06,800 --> 01:37:08,320
For you.
834
01:37:08,400 --> 01:37:09,840
Thanks, sir.
835
01:38:49,120 --> 01:38:51,759
If I understood correctly,
it didn't make a cent.
836
01:38:51,760 --> 01:38:54,760
Boris was marvelous!
837
01:38:54,840 --> 01:38:57,000
Audiences must be blind.
838
01:38:57,080 --> 01:38:59,759
For five million,
we can start all over again!
839
01:38:59,760 --> 01:39:02,360
Five times three makes 15 million.
840
01:39:02,440 --> 01:39:05,120
We could do it for 13.
841
01:39:06,120 --> 01:39:09,040
Maybe even 12.
842
01:39:09,120 --> 01:39:12,120
Hello, Tom.
- Congratulations on the ballet.
843
01:39:12,200 --> 01:39:14,440
- How are you, Tom?
- Not bad.
844
01:39:14,520 --> 01:39:15,960
Have a seat.
845
01:39:16,760 --> 01:39:21,160
- What brings you here?
- Not much. I'm visiting Italy
846
01:39:21,240 --> 01:39:25,400
and since I was in the area,
I decided to pay Marge a visit.
847
01:39:26,440 --> 01:39:28,640
She's become a recluse.
848
01:39:28,720 --> 01:39:29,720
What?
849
01:39:30,200 --> 01:39:32,599
We haven't seen her for over two weeks.
850
01:39:32,600 --> 01:39:34,800
She refuses to see anyone.
851
01:39:34,880 --> 01:39:37,240
She'll never get over it.
852
01:39:37,320 --> 01:39:40,520
Did you know Philippe
left her all his dough?
853
01:39:40,600 --> 01:39:43,120
- Really?
- Such a strange boy!
854
01:39:43,200 --> 01:39:45,000
He treated her atrociously,
855
01:39:45,080 --> 01:39:47,720
then leaves her his fortune!
856
01:39:47,800 --> 01:39:49,239
Maybe he wanted to make amends.
857
01:39:49,240 --> 01:39:51,959
Her parents were scandalized
when they found out.
858
01:39:51,960 --> 01:39:54,160
They're at their wits' end.
859
01:39:54,240 --> 01:39:59,400
One doesn't take a girl from her parents
then leave her in such a mess!
860
01:39:59,480 --> 01:40:01,599
- The old man's coming.
- What old man?
861
01:40:01,600 --> 01:40:03,200
Philippe's father.
862
01:40:03,280 --> 01:40:07,640
He wants to see Marge
and "settle" this whole thing.
863
01:40:08,280 --> 01:40:09,640
I see.
864
01:40:09,720 --> 01:40:12,080
It's impossible to see Marge?
865
01:40:12,160 --> 01:40:14,640
I doubt she’ll let you in.
866
01:40:17,120 --> 01:40:20,920
I'd better be going.
867
01:40:21,880 --> 01:40:22,800
Good-bye.
868
01:40:22,880 --> 01:40:25,720
Don't get up.
I know the way out.
869
01:42:33,200 --> 01:42:36,000
Marge, my love, my angel.
870
01:43:45,120 --> 01:43:49,280
How considerate of you
to mourn like this
871
01:43:49,360 --> 01:43:50,960
for Freddy.
872
01:43:53,320 --> 01:43:55,320
None of this would have happened.
873
01:43:57,120 --> 01:44:00,420
He wouldn't have killed himself
if I'd gone to Rome.
874
01:44:01,840 --> 01:44:03,720
Be serious, Marge.
875
01:44:03,800 --> 01:44:06,000
You convinced me not to go.
876
01:44:07,320 --> 01:44:09,560
Philippe didn't love you.
877
01:44:11,560 --> 01:44:14,400
That's a lie!
His will proves it.
878
01:44:16,760 --> 01:44:19,640
But it's only a will.
879
01:44:30,840 --> 01:44:31,960
Marge,
880
01:44:35,480 --> 01:44:37,360
you know I'm right.
881
01:44:38,200 --> 01:44:40,200
Otherwise, he'd have married you.
882
01:44:48,960 --> 01:44:50,560
Maybe it's not.
883
01:44:53,120 --> 01:44:55,770
Maybe this isn't the right time to say it.
884
01:44:56,200 --> 01:44:57,800
I feel so clumsy.
885
01:45:04,400 --> 01:45:06,280
I'm going back to America.
886
01:45:07,560 --> 01:45:09,480
I came to say good-bye.
887
01:45:16,760 --> 01:45:17,880
Tom!
888
01:45:20,040 --> 01:45:21,480
Stay.
889
01:46:12,080 --> 01:46:17,400
Play.
890
01:46:23,920 --> 01:46:25,720
For me.
891
01:47:50,200 --> 01:47:51,960
Anybody home?
892
01:47:53,720 --> 01:47:55,160
Who is it?
893
01:47:57,080 --> 01:48:00,030
She's down at the sea.
Can I help you?
894
01:48:26,040 --> 01:48:27,480
Hello.
895
01:48:30,280 --> 01:48:33,159
This is Mr. Lee,
he's interested in buying your boat.
896
01:48:33,160 --> 01:48:34,800
Nice to meet you.
897
01:48:36,400 --> 01:48:38,480
Miss?
898
01:48:38,560 --> 01:48:42,760
You forgot your appointment!
Mr. Greenleaf is here.
899
01:48:42,840 --> 01:48:44,920
I totally lost track of time.
900
01:48:45,000 --> 01:48:48,040
- What?
- Mr. Greenleaf just arrived from Naples.
901
01:48:48,120 --> 01:48:50,640
What a fiasco,
I'm going to be late.
902
01:48:50,720 --> 01:48:53,920
- Why did he come?
- To sell the boat.
903
01:48:55,520 --> 01:48:57,400
I have to be there.
904
01:48:58,840 --> 01:49:01,840
- Want to come?
- No, I'd rather stay here.
905
01:49:01,920 --> 01:49:04,839
When he finds out you’re here,
he’ll want to see you.
906
01:49:04,840 --> 01:49:07,120
Mr. Greenleaf is a good man.
907
01:49:08,000 --> 01:49:11,000
He said, "In light of your situation,
908
01:49:11,080 --> 01:49:13,879
I’ll advance you
the full amount of his estate,
909
01:49:13,880 --> 01:49:15,800
no matter what's decided."
910
01:49:16,960 --> 01:49:18,460
I’ll wait for you here.
911
01:49:19,640 --> 01:49:21,240
See you later.
912
01:49:34,160 --> 01:49:35,400
Waitress!
913
01:49:35,480 --> 01:49:36,840
Yes, sir?
914
01:49:41,080 --> 01:49:43,000
- Are you okay?
- What?
915
01:49:43,080 --> 01:49:47,079
- Are you feeling okay?
- It’s just the sun. It's so bright.
916
01:49:47,080 --> 01:49:49,560
Other than that. I've never felt better.
917
01:49:50,200 --> 01:49:52,239
Give me a drink.
- What do you want?
918
01:49:52,240 --> 01:49:54,590
- The best you've got.
- Sure.
919
01:49:58,040 --> 01:49:59,480
The best.
920
01:50:10,840 --> 01:50:12,920
Only the best.
921
01:50:31,680 --> 01:50:33,730
Let's check out the boat.
922
01:50:34,200 --> 01:50:36,400
In perfect condition.
923
01:50:36,480 --> 01:50:37,920
A fine vessel.
924
01:50:38,000 --> 01:50:40,040
It's just a formality, miss.
925
01:50:40,120 --> 01:50:42,760
I'm sure the hull is solid.
926
01:50:42,840 --> 01:50:44,920
No repairs will be needed.
927
01:51:01,200 --> 01:51:02,880
No!
928
01:51:26,720 --> 01:51:28,160
Madam?
929
01:51:30,400 --> 01:51:31,560
Yes?
930
01:51:31,640 --> 01:51:33,080
Come here.
931
01:51:36,320 --> 01:51:39,159
- What do you want?
- Do you know him?
932
01:51:39,160 --> 01:51:39,800
Yes.
933
01:51:39,880 --> 01:51:41,639
- Call him.
- What for?
934
01:51:41,640 --> 01:51:43,799
- Say he has a phone call.
- What phone call?
935
01:51:43,800 --> 01:51:45,559
Just tell him.
Do as I say. Go on.
936
01:51:45,560 --> 01:51:46,810
- Why?
- Go.
937
01:51:46,840 --> 01:51:49,400
Mr. Ripley!
938
01:52:00,000 --> 01:52:01,760
Phone call!
939
01:52:17,840 --> 01:52:22,000
THE END
64233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.