All language subtitles for Plein Soleil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,320 --> 00:00:49,640 PURPLE NOON 2 00:02:07,400 --> 00:02:08,440 There! 3 00:02:11,240 --> 00:02:14,160 200 miles in 56 minutes. Not too shabby. 4 00:02:14,240 --> 00:02:16,879 I'd have preferred a pressurized four-engine plane. 5 00:02:16,880 --> 00:02:18,600 What now? 6 00:02:18,680 --> 00:02:21,320 I don't know a soul here, besides Freddy. 7 00:02:21,400 --> 00:02:23,240 I won't visit that clown. 8 00:02:24,280 --> 00:02:25,600 Check it out. 9 00:02:26,760 --> 00:02:27,720 Terrific! 10 00:02:27,800 --> 00:02:29,400 Do four more. 11 00:02:30,200 --> 00:02:31,800 I sign. 12 00:02:32,440 --> 00:02:33,690 I, the undersigned... 13 00:02:34,560 --> 00:02:35,920 I countersign... 14 00:02:36,000 --> 00:02:38,360 and validate by signature. 15 00:02:40,280 --> 00:02:42,280 Marge will be furious. 16 00:02:42,360 --> 00:02:45,599 - We should've told her we were going. - Then we'd never have gone! 17 00:02:45,600 --> 00:02:49,360 Make it up to her, offer her a book on Fra Angelico. 18 00:02:49,440 --> 00:02:52,940 - But that's what she's writing. - She can just copy it! 19 00:02:53,880 --> 00:02:56,880 - Freddy! - Philippe, my boy! 20 00:02:56,960 --> 00:02:58,360 How are you? 21 00:02:59,240 --> 00:03:00,759 I've forgotten their names. 22 00:03:00,760 --> 00:03:02,480 Miss... I don't know. 23 00:03:02,560 --> 00:03:04,710 How are things? - Fine. Sit with us. 24 00:03:05,560 --> 00:03:07,320 I don't care for your pal. 25 00:03:07,400 --> 00:03:09,079 You're wrong, he's a lot of fun. 26 00:03:09,080 --> 00:03:11,999 He can do anything: be a butler, cook, accountant, helicopter pilot, 27 00:03:12,000 --> 00:03:13,600 even forge signatures! 28 00:03:13,680 --> 00:03:16,360 To me, he’s just a loser. 29 00:03:16,440 --> 00:03:18,040 Don't start that again. 30 00:03:18,840 --> 00:03:20,600 - Hello. - Hello. 31 00:03:22,520 --> 00:03:25,840 - Get that Fre Angelico before it closes. - I'm off. 32 00:03:25,920 --> 00:03:27,959 - Come on, let's go. - Come sit. 33 00:03:27,960 --> 00:03:29,640 Just wait a sec! 34 00:03:30,440 --> 00:03:32,919 Rome isn't much fun when you don't know anybody. 35 00:03:32,920 --> 00:03:34,800 Didn't you bring Marge? 36 00:03:35,280 --> 00:03:38,120 Don't even start! It was Tom's idea. 37 00:03:38,200 --> 00:03:40,079 Tom, Tom. You're like a broken record! 38 00:03:40,080 --> 00:03:42,240 I hadn't seen him for five years. 39 00:03:42,880 --> 00:03:45,079 He admitted he didn't come here by chance. 40 00:03:45,080 --> 00:03:46,839 Tom isn't here to see the sights, 41 00:03:46,840 --> 00:03:49,000 he's been hired by Daddy 42 00:03:49,080 --> 00:03:51,159 to bring me back to San Francisco! 43 00:03:51,160 --> 00:03:52,680 No kidding? 44 00:03:52,760 --> 00:03:55,560 - He gets $5,000 on delivery. - $5,000? 45 00:03:55,640 --> 00:03:58,280 We laughed our heads off, ask Marge. 46 00:03:58,360 --> 00:04:03,760 Your father's paying a guy $5,000 to bring you home? 47 00:04:03,840 --> 00:04:05,280 Here he comes. 48 00:04:07,160 --> 00:04:08,840 Good job. 49 00:04:23,120 --> 00:04:25,840 What do you do for a living besides this? 50 00:04:25,920 --> 00:04:27,040 Nothing. 51 00:04:27,120 --> 00:04:28,520 And you? 52 00:04:28,600 --> 00:04:31,160 Nothing. But I have my own dough. 53 00:04:32,120 --> 00:04:34,760 He has his, and I have other people's. 54 00:04:34,840 --> 00:04:38,160 - But he hates to spend his! - stop squabbling! 55 00:04:41,520 --> 00:04:44,480 Gotta go. I'm late and the girls are waiting. 56 00:04:45,920 --> 00:04:48,399 Don't forget, we meet up in Taormina next week. 57 00:04:48,400 --> 00:04:51,560 - Okay. - What did I just say? 58 00:04:51,640 --> 00:04:54,839 "I'm late, they're waiting, see you in Taormina next week." 59 00:04:54,840 --> 00:04:56,920 Good boy. See you then. 60 00:05:04,640 --> 00:05:06,240 - Adieu! - Bye! 61 00:05:06,320 --> 00:05:08,440 Hey, you! 62 00:05:08,520 --> 00:05:10,199 - Yes, sir? - You pay. 63 00:05:10,200 --> 00:05:11,800 At your service. 64 00:05:12,280 --> 00:05:13,720 800. 65 00:05:17,000 --> 00:05:18,679 - All right. - Thanks. 66 00:05:18,680 --> 00:05:20,120 Let's go. 67 00:05:30,400 --> 00:05:33,719 Why bother having money when you can spend other people's? 68 00:05:33,720 --> 00:05:36,039 Easy for you to say, with your dad's millions! 69 00:05:36,040 --> 00:05:39,359 - Hey, I'm inviting you to Taormina. - You mean you're inviting me to wait. 70 00:05:39,360 --> 00:05:40,960 Excuse me! 71 00:05:41,440 --> 00:05:43,040 Give him 500 lire. 72 00:05:43,520 --> 00:05:45,360 I'm out of money. 73 00:05:45,440 --> 00:05:47,490 I've only got 10,000 lire bills. 74 00:05:47,840 --> 00:05:49,920 Oh. well. Here's10.000 lire. 75 00:05:50,000 --> 00:05:51,900 For that, you deserve the cane. 76 00:05:54,080 --> 00:05:56,320 What a beautiful white cane! 77 00:05:58,360 --> 00:06:01,720 - You've got a beautiful cane. - Thanks. 78 00:06:02,400 --> 00:06:04,400 Would you sell it to me? 79 00:06:04,920 --> 00:06:06,760 Impossible, sir! 80 00:06:06,840 --> 00:06:09,540 Can't you see? I actually am blind. 81 00:06:10,160 --> 00:06:11,810 He says he's really blind. 82 00:06:12,720 --> 00:06:14,680 I'll give you 20,000. 83 00:06:15,720 --> 00:06:18,520 Then how will I get home? 84 00:06:19,800 --> 00:06:22,719 A taxi only costs 500, but he'd rather give up 20,000. 85 00:06:22,720 --> 00:06:26,670 - Then give him 500 more for a taxi! - I don't have any change. 86 00:06:27,040 --> 00:06:28,680 For the taxi. 87 00:06:28,760 --> 00:06:30,410 And here's 20,000. 88 00:06:33,280 --> 00:06:35,320 - It's nice! - Beautiful. 89 00:06:39,160 --> 00:06:40,560 Nice! 90 00:06:40,640 --> 00:06:42,080 Here, entertain me! 91 00:06:46,680 --> 00:06:49,480 - I'm poor too. - But you're not blind. 92 00:06:49,560 --> 00:06:51,760 Right, I can see. 93 00:06:51,840 --> 00:06:54,840 I can even see my $5,000 in your dad's pocket. 94 00:06:56,600 --> 00:06:58,519 Did you write to say we're returning to San Francisco? 95 00:06:58,520 --> 00:06:59,960 Of course! 96 00:07:03,080 --> 00:07:05,000 Marge's love makes you blind. 97 00:07:05,080 --> 00:07:07,680 Never forget, a blind man is protected... 98 00:07:08,480 --> 00:07:10,880 safe from danger and all obstacles. 99 00:07:12,200 --> 00:07:14,039 Bastard! Watch where you're going! 100 00:07:14,040 --> 00:07:15,320 Taxi! 101 00:07:18,600 --> 00:07:20,200 See? Perfectly safe. 102 00:07:20,840 --> 00:07:22,760 But it was a close call! 103 00:07:22,840 --> 00:07:24,720 - Hold this. - Taxi! 104 00:07:24,800 --> 00:07:26,440 What are you doing? 105 00:07:26,520 --> 00:07:27,970 This is gonna be funny! 106 00:07:28,840 --> 00:07:30,280 Hold on. 107 00:07:31,080 --> 00:07:32,520 Watch this. 108 00:07:41,000 --> 00:07:42,440 Are you all right? 109 00:07:43,040 --> 00:07:44,760 Can I help you? 110 00:07:45,360 --> 00:07:46,610 Where are you going? 111 00:07:47,000 --> 00:07:48,120 Let's go. 112 00:07:51,800 --> 00:07:53,240 Wait. 113 00:07:58,680 --> 00:07:59,960 Which way? 114 00:08:08,680 --> 00:08:12,040 - We haven't eaten for three days! - Starving, ma'am. 115 00:08:12,120 --> 00:08:15,920 - Feed us meat, potatoes, beer. - Why not caviar? 116 00:08:16,000 --> 00:08:19,760 - Perhaps the lady can't afford it. - 'Course she can. 117 00:08:19,840 --> 00:08:23,880 - Now what are you up to? - Just trying to recognize your face. 118 00:08:23,960 --> 00:08:25,880 Oh, you! 119 00:08:41,560 --> 00:08:43,160 Let's go! 120 00:08:49,360 --> 00:08:51,560 Quit it! This is my lady. 121 00:08:51,640 --> 00:08:54,360 - You're not Belgian? - Belgian? 122 00:08:54,440 --> 00:08:56,680 - You're not blind? - No, why? 123 00:08:58,120 --> 00:08:59,720 And I fell for it! 124 00:09:00,280 --> 00:09:01,880 My darling... 125 00:09:07,440 --> 00:09:09,160 Give me your cane. 126 00:09:09,240 --> 00:09:11,480 I want to try it. 127 00:09:11,560 --> 00:09:15,080 - Impossible, sweetie. - We might be willing to sell it. 128 00:09:15,160 --> 00:09:17,520 You're sharks! 129 00:09:17,600 --> 00:09:20,000 How much? - 30,000 lire. 130 00:09:20,080 --> 00:09:21,520 40,000 lire. 131 00:09:23,440 --> 00:09:28,840 Okay, here's 30,000. Not a penny more! 132 00:09:28,920 --> 00:09:30,680 Thank you, ma'am. 133 00:09:36,560 --> 00:09:38,320 Stop here, driver. 134 00:09:46,320 --> 00:09:47,720 Wait for me. 135 00:09:47,800 --> 00:09:50,750 I’ll take a little stroll to see how it feels. 136 00:09:54,320 --> 00:09:56,570 Driver, take us to the Carecha Club! 137 00:11:30,080 --> 00:11:32,640 Boris! Stretch! Stand taller! 138 00:11:32,720 --> 00:11:35,120 Not on pointe! Breathe when you leap! 139 00:11:36,000 --> 00:11:37,999 You adore this girl, don't you? - Yes, Mama. 140 00:11:38,000 --> 00:11:40,799 She's beautiful, right? Keep your shoulders down. 141 00:11:40,800 --> 00:11:43,320 There they are. 142 00:11:43,800 --> 00:11:44,880 Well, well. 143 00:11:45,680 --> 00:11:47,760 You're a fine sight. 144 00:11:48,280 --> 00:11:50,840 All is vanity! The rest is ash! 145 00:11:50,920 --> 00:11:53,160 - Yes, yes. - Even ballet! 146 00:11:53,240 --> 00:11:57,560 Get him out of here, please. Lay him down somewhere. 147 00:12:00,440 --> 00:12:02,399 Our patron of the arts is drunk! 148 00:12:02,400 --> 00:12:04,520 What about our ballet? 149 00:12:07,080 --> 00:12:10,199 How dare he get married five days before opening night! 150 00:12:10,200 --> 00:12:11,640 How are you? 151 00:12:12,760 --> 00:12:14,000 We didn't do it. 152 00:12:14,080 --> 00:12:17,239 We found him snoring on the docks, so we brought him back. 153 00:12:17,240 --> 00:12:19,640 Go dance with Marge! 154 00:12:20,120 --> 00:12:22,680 Whoa! Fine! 155 00:13:31,600 --> 00:13:33,520 We brought you a souvenir. 156 00:13:34,320 --> 00:13:36,840 Expect me to say thank you? 157 00:13:36,920 --> 00:13:38,040 Thank you! 158 00:13:38,120 --> 00:13:40,279 We went to Rome with Enrico for a drink. 159 00:13:40,280 --> 00:13:42,000 What's the big deal? 160 00:13:42,080 --> 00:13:44,720 You even missed O'Brien's wedding. 161 00:13:46,480 --> 00:13:49,160 They seem to have managed without us. 162 00:13:49,240 --> 00:13:51,490 Don’t worry. I'll be there for ours. 163 00:13:51,560 --> 00:13:55,400 The cover might be stained, but the inside is perfect. 164 00:13:55,480 --> 00:13:56,600 Stop it! 165 00:13:57,720 --> 00:13:59,960 Not even a phone call. Nothing. 166 00:14:00,600 --> 00:14:03,160 Want to go see Freddy in Taormina? 167 00:14:03,960 --> 00:14:06,680 By the way, he says hi. Don't pout! 168 00:14:06,760 --> 00:14:10,010 - Do you even realize? - What do you want me to say? 169 00:14:16,720 --> 00:14:18,280 What's gotten into you? 170 00:14:18,360 --> 00:14:21,720 Marge, my love, my angel. 171 00:14:35,200 --> 00:14:36,640 Beat it! 172 00:14:37,120 --> 00:14:38,560 Fine. 173 00:15:52,680 --> 00:15:53,920 Marge... 174 00:15:54,400 --> 00:15:56,160 My love... 175 00:15:56,240 --> 00:15:57,840 My angel. 176 00:15:59,320 --> 00:16:01,720 You know I adore my little Marge 177 00:16:02,320 --> 00:16:06,920 and I’ll never follow the nasty man Daddy sent. 178 00:16:11,560 --> 00:16:14,120 My love for Marge blinds me. 179 00:16:23,320 --> 00:16:25,160 Take off my things. 180 00:16:26,280 --> 00:16:27,880 I was just fooling around. 181 00:16:28,520 --> 00:16:30,160 Those my shoes? 182 00:16:30,240 --> 00:16:31,800 Are you nuts? 183 00:16:34,240 --> 00:16:36,680 I'd better check my mail at the hotel. 184 00:16:37,440 --> 00:16:38,880 Right. 185 00:16:48,040 --> 00:16:49,320 Philippe! 186 00:16:49,400 --> 00:16:50,960 Your father wrote me. 187 00:16:51,040 --> 00:16:52,640 Listen to the end: 188 00:16:52,720 --> 00:16:55,080 "Philippe never mentioned coming home. 189 00:16:55,160 --> 00:16:59,110 Despite your claims, he doesn't plan on coming home in September. 190 00:17:00,120 --> 00:17:02,720 Sorry, Tom, but you seem to have failed. 191 00:17:02,800 --> 00:17:05,440 Your mission is over. Sincerely..." 192 00:17:06,880 --> 00:17:10,480 You didn't write to say we were coming, like you promised? 193 00:17:20,160 --> 00:17:21,880 Hello, gentlemen. 194 00:17:23,800 --> 00:17:25,799 - How much would you like this time? - The usual. 195 00:17:25,800 --> 00:17:28,520 - $1,500? - On the nose. 196 00:17:28,600 --> 00:17:30,440 At 618 lire to the dollar, 197 00:17:32,640 --> 00:17:34,140 that makes 927,000 lire. 198 00:17:34,200 --> 00:17:36,080 Great. 199 00:17:40,280 --> 00:17:42,840 It's over. I'm screwed. 200 00:17:46,400 --> 00:17:50,920 What if we made a short stop in San Francisco? 201 00:17:51,000 --> 00:17:53,720 Maybe your dad would give me the $5,000. 202 00:17:53,800 --> 00:17:55,600 sure, we'll go. 203 00:18:10,720 --> 00:18:12,640 Thanks. 204 00:18:12,720 --> 00:18:15,440 I'm screwed. It's over. 205 00:18:17,440 --> 00:18:20,600 We'll spend this in style in Taormina. 206 00:18:28,920 --> 00:18:29,919 How much? 207 00:18:29,920 --> 00:18:31,759 You're not bringing that trunk on board! 208 00:18:31,760 --> 00:18:34,760 All my stuff's in here. My pajamas, everything. 209 00:18:34,840 --> 00:18:37,400 You'll sleep naked! Just the small bag. 210 00:18:37,480 --> 00:18:39,880 Take this to Hotel Miremar. 211 00:18:40,840 --> 00:18:43,240 Hey! No shoes on deck! 212 00:18:46,280 --> 00:18:47,400 Here! 213 00:18:47,480 --> 00:18:49,080 Here. 214 00:18:51,480 --> 00:18:53,119 - Bye, Philippe. - Bye, Ingrid. 215 00:18:53,120 --> 00:18:54,240 Be careful. 216 00:18:54,320 --> 00:18:56,120 I’ll be thinking of you. 217 00:18:56,200 --> 00:18:58,040 - We're off! - Bye, Tom. 218 00:18:58,120 --> 00:18:59,880 See you soon, Ingrid. 219 00:19:06,200 --> 00:19:07,960 And we're off! 220 00:19:23,600 --> 00:19:25,040 Hoist the foresail! 221 00:19:26,360 --> 00:19:27,960 That one! 222 00:19:35,640 --> 00:19:37,520 Pull! Now tie it off! 223 00:19:37,600 --> 00:19:40,120 - I don't know how! - Over there! 224 00:19:42,480 --> 00:19:44,080 Give me that! 225 00:19:47,240 --> 00:19:50,340 You know, we don't have to stay long in Taormina. 226 00:19:52,440 --> 00:19:53,920 No, sir. 227 00:19:56,320 --> 00:19:59,570 Last night, I cabled your father that we were coming. 228 00:20:04,520 --> 00:20:06,480 That's what we agreed in Rome. 229 00:20:07,640 --> 00:20:09,080 Yes, sir. 230 00:20:13,640 --> 00:20:15,560 Lunch time! 231 00:20:20,520 --> 00:20:22,280 No, thanks. 232 00:20:29,240 --> 00:20:31,880 It reminds me of your 15th birthday party. 233 00:20:31,960 --> 00:20:33,800 That boat ride! 234 00:20:33,880 --> 00:20:36,040 Without you, I'd have drowned. 235 00:20:36,120 --> 00:20:38,160 We sure had fun. 236 00:20:39,400 --> 00:20:41,750 I worshipped the ground you walked on. 237 00:20:44,000 --> 00:20:46,600 His father disapproved of us being friends. 238 00:20:47,280 --> 00:20:49,080 I wasn't distinguished enough. 239 00:20:50,480 --> 00:20:51,960 Which is ironic, 240 00:20:53,400 --> 00:20:55,880 since he's the one who sent me here. 241 00:20:58,840 --> 00:21:01,040 He thought I was too smart... 242 00:21:01,120 --> 00:21:02,800 for a poor kid. 243 00:21:06,440 --> 00:21:08,520 To look distinguished, 244 00:21:08,600 --> 00:21:10,450 which is a low-class ambition, 245 00:21:11,160 --> 00:21:13,400 never use a meat knife with fish. 246 00:21:15,080 --> 00:21:17,730 What's more, knives aren't held like that. 247 00:21:20,440 --> 00:21:21,880 Like this. 248 00:21:27,160 --> 00:21:29,200 Just trying to help. 249 00:21:31,800 --> 00:21:33,250 Can you steer a course? 250 00:21:34,840 --> 00:21:36,600 I think so. 251 00:21:36,680 --> 00:21:39,080 160 degrees, south, southeast. 252 00:21:39,720 --> 00:21:41,160 southeast. 253 00:21:50,040 --> 00:21:51,800 We'll bring up your coffee. 254 00:22:15,280 --> 00:22:17,999 I wouldn't accept half of what you put him through. 255 00:22:18,000 --> 00:22:20,360 It's fun, seeing how much he'll take. 256 00:22:20,440 --> 00:22:23,540 - Stop being so nasty. - Don't feel sorry for him. 257 00:22:23,560 --> 00:22:25,310 All he cares about is money. 258 00:22:25,720 --> 00:22:29,320 If that's what you think, why'd you go to Rome with him? 259 00:22:36,600 --> 00:22:38,439 Are you bored being with just me? 260 00:22:38,440 --> 00:22:40,760 Darling, are you crazy? 261 00:22:42,040 --> 00:22:44,760 If you are, I'd rather leave now. 262 00:22:45,440 --> 00:22:47,000 Where? 263 00:22:47,880 --> 00:22:50,840 My love, don't be silly. 264 00:22:52,240 --> 00:22:53,480 Listen, 265 00:22:54,400 --> 00:22:56,360 he'll be the one leaving. 266 00:22:56,440 --> 00:22:59,320 Right away, if you like. 267 00:22:59,400 --> 00:23:02,520 Then it'll be just the two of us. 268 00:23:03,160 --> 00:23:04,760 Like before. 269 00:23:22,120 --> 00:23:23,560 Are you nuts? 270 00:23:27,840 --> 00:23:29,280 Give me a hand! 271 00:23:31,040 --> 00:23:32,880 Jump! She'll scrape the hull! 272 00:23:32,960 --> 00:23:35,119 - Jump! We’ll tow it! - I can't! I'm afraid! 273 00:23:35,120 --> 00:23:36,680 - Of what? - The sea! 274 00:23:36,760 --> 00:23:39,810 I don't give a damn! It's your fault, now jump! 275 00:23:46,600 --> 00:23:47,920 Philippe! 276 00:23:48,480 --> 00:23:50,640 Philippe! What are you doing? 277 00:23:55,200 --> 00:23:56,960 That'll teach you! 278 00:23:59,520 --> 00:24:01,280 A little taste of exile. 279 00:25:09,400 --> 00:25:10,280 Marge! 280 00:25:25,320 --> 00:25:27,400 The dinghy is gone. 281 00:26:32,920 --> 00:26:34,040 Tom! 282 00:26:55,800 --> 00:26:57,840 He's got terrible sunstroke. 283 00:27:03,120 --> 00:27:05,320 This time, you went too far. 284 00:27:05,400 --> 00:27:07,719 What kind of game are you playing with him? 285 00:27:07,720 --> 00:27:10,020 Were you like that when you were 15? 286 00:27:11,440 --> 00:27:13,000 Strange kids. 287 00:27:13,080 --> 00:27:15,160 He's not a childhood friend. 288 00:27:15,240 --> 00:27:16,840 He made it up. 289 00:27:16,920 --> 00:27:18,620 I've never seen him before. 290 00:27:19,480 --> 00:27:21,080 He's amazing! 291 00:27:23,160 --> 00:27:26,120 Are you sure you're not mistaken? 292 00:27:27,720 --> 00:27:29,160 I don't think so. 293 00:27:31,240 --> 00:27:33,800 He's chilly. Go get his sweater. 294 00:27:45,960 --> 00:27:47,810 BANK OF VENICE... ACCOUNT #5908 295 00:27:49,080 --> 00:27:51,840 BALANCE 296 00:28:03,960 --> 00:28:07,160 I like you, so I don't want to hurt you. 297 00:28:07,240 --> 00:28:08,840 When we get to Taormina... 298 00:28:08,920 --> 00:28:11,960 - It'd be better if I left? - Yes. 299 00:28:13,080 --> 00:28:15,430 He's not like this when we're alone. 300 00:28:16,640 --> 00:28:18,999 Believe me, going home is what's best for you. 301 00:28:19,000 --> 00:28:20,799 I'm sorry. Do you understand? 302 00:28:20,800 --> 00:28:22,640 Perfectly. 303 00:28:22,720 --> 00:28:25,920 I understand you love a Philippe that doesn't exist. 304 00:28:27,640 --> 00:28:29,080 The sweater? 305 00:28:30,200 --> 00:28:31,800 He's too sick. 306 00:28:32,640 --> 00:28:34,400 Cover him with blankets. 307 00:28:34,480 --> 00:28:36,080 That’ll do. 308 00:31:33,160 --> 00:31:34,920 You okay? 309 00:31:35,000 --> 00:31:36,240 Yeah. 310 00:31:37,120 --> 00:31:38,120 You know, 311 00:31:38,200 --> 00:31:40,800 I meant it as a joke, but it went wrong. 312 00:31:41,720 --> 00:31:43,160 Forget it. 313 00:31:43,640 --> 00:31:46,679 It's my fault... I have this stupid fear of the water. 314 00:31:46,680 --> 00:31:48,280 No, it's my fault. 315 00:31:48,360 --> 00:31:49,960 How's the sunburn? 316 00:31:50,040 --> 00:31:51,640 Getting better. 317 00:31:52,320 --> 00:31:54,120 Nine of spades. 318 00:31:54,680 --> 00:31:58,930 Actually, didn't you want to kill me when you got out of the dinghy? 319 00:32:00,400 --> 00:32:03,800 Not when I got out, but a few times before. 320 00:32:06,760 --> 00:32:08,360 How very interesting... 321 00:32:08,440 --> 00:32:10,290 - What did you say? - Nothing! 322 00:32:10,360 --> 00:32:12,000 We’re joking. 323 00:32:13,600 --> 00:32:15,679 That's why you took my bank statements? 324 00:32:15,680 --> 00:32:17,040 Exactly. 325 00:32:17,120 --> 00:32:18,879 so you kill me, and you're rich? 326 00:32:18,880 --> 00:32:20,680 Don't miss a trick, do you? 327 00:32:20,760 --> 00:32:23,880 It seems awfully complicated. 328 00:32:23,960 --> 00:32:26,199 You'd get caught immediately. - Not necessarily. 329 00:32:26,200 --> 00:32:28,360 I might not look it, 330 00:32:28,440 --> 00:32:30,239 but I've got lots of imagination. 331 00:32:30,240 --> 00:32:33,600 She's listening. Quick, say something, anything. 332 00:32:34,400 --> 00:32:37,440 - Eight of spades, eight of hearts! - A voyage. 333 00:32:37,520 --> 00:32:39,560 Ah, Taormina, Etna! 334 00:32:39,640 --> 00:32:42,440 - Philippe! - The stick and the... 335 00:32:42,520 --> 00:32:43,960 - Carrot! - Carrot! 336 00:32:44,040 --> 00:32:44,920 Philippe. 337 00:32:45,000 --> 00:32:46,120 Yes. 338 00:32:46,840 --> 00:32:47,880 Philippe! 339 00:32:47,960 --> 00:32:49,080 Yes! 340 00:32:51,800 --> 00:32:54,840 Come here. I need your opinion. 341 00:32:54,920 --> 00:32:56,040 Listen. 342 00:32:56,120 --> 00:32:58,480 - To what? - The new preface. 343 00:33:00,840 --> 00:33:03,640 "Fra Angelico can be considered a link 344 00:33:03,720 --> 00:33:06,239 between Gothic painting and Renaissance painting." 345 00:33:06,240 --> 00:33:08,920 - Haven't I read that before? - Just wait. 346 00:33:09,000 --> 00:33:12,200 Maybe later. Now's not a good time. 347 00:33:12,280 --> 00:33:15,199 - See? You don't care about my work. - Of course I do! 348 00:33:15,200 --> 00:33:16,680 You don't love me. 349 00:33:17,160 --> 00:33:18,920 What's your problem? 350 00:33:19,000 --> 00:33:22,500 My feelings for you have nothing to do with Fra Angelico! 351 00:33:22,840 --> 00:33:25,400 - You mock everything I do. - Oh, boy. 352 00:33:25,480 --> 00:33:27,080 First, that's not true. 353 00:33:27,160 --> 00:33:31,640 second, calling Fra Angelico a "link' is quite tactless. 354 00:33:31,720 --> 00:33:34,680 Pardon me. - And this? 355 00:33:35,400 --> 00:33:37,000 Is this tactful? 356 00:33:39,080 --> 00:33:40,240 What's that? 357 00:33:41,120 --> 00:33:45,240 - A souvenir from the Coliseum? - It's not from there. 358 00:33:45,320 --> 00:33:48,360 Don't start this again, I beg you. 359 00:33:48,440 --> 00:33:51,479 Don't ruin everything! I love you and you know it! 360 00:33:51,480 --> 00:33:54,120 Now leave me alone! - It's that easy? 361 00:33:54,200 --> 00:33:56,599 Everything I do is dumb, but you do great things! As if! 362 00:33:56,600 --> 00:33:58,759 At least I do something. - You call that work? 363 00:33:58,760 --> 00:34:01,879 I do. And if it bothers you, I can easily do it elsewhere! 364 00:34:01,880 --> 00:34:05,720 - Fine! Off you go! - Philippe, don't touch that! 365 00:34:05,800 --> 00:34:07,879 - Go work somewhere else! - Don't do it! 366 00:34:07,880 --> 00:34:09,480 Get the hell out! 367 00:34:12,120 --> 00:34:14,000 - Marge. - No! 368 00:34:19,800 --> 00:34:20,960 Marge. 369 00:34:29,280 --> 00:34:31,080 What's going on? 370 00:34:31,160 --> 00:34:33,079 What's wrong, sweetie? - Bring me ashore. 371 00:34:33,080 --> 00:34:35,600 - What? - Bring me ashore. 372 00:34:36,760 --> 00:34:38,600 She wants to go ashore. 373 00:34:39,480 --> 00:34:40,440 Fine! 374 00:34:43,520 --> 00:34:45,600 I don't understand. 375 00:34:50,680 --> 00:34:52,640 If you want me to go... 376 00:34:54,040 --> 00:34:54,920 Okay. 377 00:35:10,840 --> 00:35:12,160 Marge! 378 00:35:20,960 --> 00:35:22,760 Where are you going? 379 00:35:22,840 --> 00:35:24,080 I don't know. 380 00:35:24,160 --> 00:35:25,760 To Mongibello? 381 00:35:25,840 --> 00:35:27,000 Maybe. 382 00:35:28,280 --> 00:35:29,560 Marge. 383 00:35:31,000 --> 00:35:32,280 Thanks. 384 00:36:03,080 --> 00:36:04,760 I'm going to Mongibello. 385 00:36:06,680 --> 00:36:08,640 I can't leave her like that. 386 00:36:13,080 --> 00:36:15,280 Now that we're alone, 387 00:36:15,920 --> 00:36:18,920 let's resume our little chat. - With pleasure. 388 00:36:19,000 --> 00:36:20,440 Assuming you kill me. 389 00:36:20,920 --> 00:36:22,160 Okay. 390 00:36:23,320 --> 00:36:24,760 Then what? 391 00:36:24,840 --> 00:36:26,519 - I bury you reverently. - And then? 392 00:36:26,520 --> 00:36:29,279 Faking your signature, I sign your letters of credit. 393 00:36:29,280 --> 00:36:32,560 - It's not that easy! - I learn quickly. 394 00:36:32,640 --> 00:36:34,200 Of course. 395 00:36:36,920 --> 00:36:37,840 The earring. 396 00:36:37,920 --> 00:36:39,400 Was it you? - No. 397 00:36:39,480 --> 00:36:42,040 Come on, don't lie. 398 00:36:43,480 --> 00:36:45,080 Okay, I admit it. 399 00:36:45,160 --> 00:36:46,800 We’ll settle that later. 400 00:36:48,760 --> 00:36:51,810 I caught you in front of the mirror imitating me. 401 00:36:52,440 --> 00:36:54,040 Do it again. 402 00:36:55,560 --> 00:36:59,400 I said, "Marge. My love, my angel. 403 00:37:01,000 --> 00:37:03,300 That nasty man will never separate us. 404 00:37:04,080 --> 00:37:08,030 I won't go back to San Francisco and he won't get his $5,000. 405 00:37:08,680 --> 00:37:11,960 I won't allow anything to stand between us." 406 00:37:19,600 --> 00:37:22,799 The stakes: the watch my father gave you against $2,500. 407 00:37:22,800 --> 00:37:24,240 Poker. One hand only. 408 00:37:30,720 --> 00:37:33,159 Bringing me back would've gotten you twice that. 409 00:37:33,160 --> 00:37:35,320 We're not going to san Francisco? 410 00:37:39,720 --> 00:37:41,160 I love Marge. 411 00:37:45,200 --> 00:37:46,200 Let. s do it. 412 00:38:04,000 --> 00:38:05,600 One card. 413 00:38:20,360 --> 00:38:21,320 Well? 414 00:38:22,200 --> 00:38:23,000 Flush. 415 00:38:23,080 --> 00:38:25,360 Damn! Two pair. 416 00:38:25,840 --> 00:38:27,440 I’ll write you a check. 417 00:38:27,960 --> 00:38:29,560 You cheated to lose. 418 00:38:30,680 --> 00:38:32,680 You broke up a three of a kind. 419 00:38:33,400 --> 00:38:35,600 I won't be bought off so cheaply. 420 00:38:35,680 --> 00:38:37,720 $2,500 isn't bad. 421 00:38:39,000 --> 00:38:40,600 small change. 422 00:38:40,680 --> 00:38:42,880 Even $5,000 doesn't interest me. 423 00:38:42,960 --> 00:38:44,520 I can have it all. 424 00:38:44,600 --> 00:38:46,440 How? 425 00:38:46,520 --> 00:38:48,120 I have a plan. 426 00:38:53,200 --> 00:38:55,680 Imitate my signature. 427 00:38:56,440 --> 00:38:57,880 Do it. 428 00:39:00,560 --> 00:39:01,760 It takes practice. 429 00:39:01,840 --> 00:39:03,319 Like I said, I’ll learn. 430 00:39:03,320 --> 00:39:07,400 Even if you fake my signature, you'd never manage a whole letter! 431 00:39:07,480 --> 00:39:09,480 I'd use your typewriter. 432 00:39:09,560 --> 00:39:12,120 They are easily identifiable. 433 00:39:15,240 --> 00:39:16,919 What if I throw it overboard? 434 00:39:16,920 --> 00:39:18,360 What then? 435 00:39:19,160 --> 00:39:21,120 That'd be naughty of you. 436 00:39:23,840 --> 00:39:25,720 It's yours. 437 00:39:31,440 --> 00:39:33,520 Marge! 438 00:44:39,080 --> 00:44:41,480 Miserable wretch. 439 00:45:03,800 --> 00:45:05,080 Marge? 440 00:45:37,960 --> 00:45:39,400 Philippe! 441 00:45:44,240 --> 00:45:47,320 I thought you were Philippe. Where is he? 442 00:45:47,400 --> 00:45:49,480 - Philippe! - Marge. 443 00:45:50,440 --> 00:45:52,040 He's not here. 444 00:45:53,480 --> 00:45:55,180 He didn’t want to come back? 445 00:46:31,360 --> 00:46:33,000 Thanks, Tom. 446 00:46:33,080 --> 00:46:35,120 I'm glad you're here. 447 00:46:37,680 --> 00:46:39,330 Did he go off with Freddy? 448 00:46:39,920 --> 00:46:41,680 Is he in Rome? 449 00:46:42,880 --> 00:46:44,040 I'm babbling. 450 00:46:46,040 --> 00:46:47,800 Why didn't he come back? 451 00:46:49,520 --> 00:46:50,670 Is he still angry? 452 00:46:53,120 --> 00:46:54,520 Yes. 453 00:47:00,640 --> 00:47:02,560 Will he be gone long? 454 00:47:03,360 --> 00:47:05,599 You must know if he took his things. 455 00:47:05,600 --> 00:47:07,600 Tell me, Tom, please. 456 00:47:08,560 --> 00:47:10,880 He didn't take anything. 457 00:47:12,960 --> 00:47:15,320 He asked you to get his things. 458 00:47:15,400 --> 00:47:18,600 You don't look very proud of your job. 459 00:47:22,200 --> 00:47:24,280 I won't run after him. 460 00:47:48,200 --> 00:47:50,040 His bathrobe. 461 00:47:51,320 --> 00:47:53,240 The rest is in the boat. 462 00:48:09,080 --> 00:48:12,080 Miss! I saw the boat. 463 00:48:12,160 --> 00:48:14,720 I have mail for Mr. Greenleaf. 464 00:48:19,600 --> 00:48:21,200 - Thanks. - Bye. 465 00:48:47,320 --> 00:48:49,360 He left his boat with you? 466 00:48:49,440 --> 00:48:51,520 He never let anyone use it. 467 00:48:58,840 --> 00:49:00,600 Just like him. 468 00:49:00,680 --> 00:49:03,400 Takes the typewriter and forgets his pajamas. 469 00:49:08,520 --> 00:49:10,360 I’ll get changed. 470 00:49:13,640 --> 00:49:15,880 Get going. 471 00:49:21,640 --> 00:49:25,390 I’ll go with you. Philippe should get this letter immediately. 472 00:49:25,400 --> 00:49:28,560 He owes 500,000 lire for the boat and I'm broke. 473 00:49:28,640 --> 00:49:30,480 I'm really stuck. 474 00:49:30,560 --> 00:49:32,440 I'm going back to Paris. 475 00:49:33,440 --> 00:49:35,040 Be reasonable. 476 00:49:35,120 --> 00:49:36,919 Give me the letter, I’ll make sure he gets it. 477 00:49:36,920 --> 00:49:38,000 No. 478 00:50:16,120 --> 00:50:17,800 HOTEL PARADISE 479 00:50:22,200 --> 00:50:25,560 Mr. Ripley! Your passport. 480 00:50:25,640 --> 00:50:26,880 Thanks. 481 00:50:32,720 --> 00:50:37,160 Even if you're selling it, you still owe us 500,000 lire. 482 00:50:37,240 --> 00:50:39,360 Plus, you want an advance. 483 00:50:40,360 --> 00:50:43,880 I’ll have to speak to the director. 484 00:50:46,840 --> 00:50:48,600 Sign this, please. 485 00:50:49,240 --> 00:50:52,680 It's a sales agreement for your boat. 486 00:50:52,760 --> 00:50:56,120 It's too late in the season to fetch a good price. 487 00:50:59,040 --> 00:51:01,879 - Sure... I'll send it to you. - As you wish. 488 00:51:01,880 --> 00:51:05,000 You're still in Mongibello? - No, Rome. 489 00:51:06,120 --> 00:51:07,479 At the Hotel Excelsior. 490 00:51:07,480 --> 00:51:11,240 - Good-bye, Mr. Greenleaf. - Greenleaf. 491 00:55:17,240 --> 00:55:21,240 I reserved a room. Philippe Greenleaf. 492 00:55:21,320 --> 00:55:23,080 Mr. Greenleaf. 493 00:55:23,160 --> 00:55:25,520 Fill out the registration form, please. 494 00:55:37,480 --> 00:55:41,160 If anyone calls, I'II be in my room. Philippe Greenleaf. 495 00:55:49,000 --> 00:55:49,960 Hello? 496 00:55:56,960 --> 00:55:58,440 Marge? 497 00:55:58,520 --> 00:56:00,439 Philippe? Where are you? 498 00:56:00,440 --> 00:56:03,160 - Rome. - Where are you staying? 499 00:56:03,240 --> 00:56:06,999 Write me at the American Express. I wanted to hear your voice. 500 00:56:07,000 --> 00:56:08,639 - I'm coming. - No! 501 00:56:08,640 --> 00:56:11,519 Why are you hiding from me? We need to talk. 502 00:56:11,520 --> 00:56:15,040 It's better if we don't see each other for a while. 503 00:56:15,960 --> 00:56:18,079 - Is she a brunette? - Don't start that! 504 00:56:18,080 --> 00:56:22,800 - The same as last time? - Stop, or I'll never see you again. 505 00:56:22,880 --> 00:56:24,360 I hate you. 506 00:56:24,440 --> 00:56:26,719 I cheated on you, I slept with Tom. 507 00:56:26,720 --> 00:56:28,960 - What? - I slept with Tom. 508 00:56:29,040 --> 00:56:30,600 Slept with Tom! 509 00:56:30,680 --> 00:56:34,119 - Anything else? - You owe the boatyard 500,000 lire. 510 00:56:34,120 --> 00:56:36,439 As for me, I'm broke. I'm going back to Paris. 511 00:56:36,440 --> 00:56:38,640 Are you crazy I order you to stay! 512 00:56:38,680 --> 00:56:40,479 I'm returning to Paris if I have to crawl there! 513 00:56:40,480 --> 00:56:41,880 Marge! 514 00:57:03,800 --> 00:57:05,400 My dear Marge, 515 00:57:16,760 --> 00:57:20,440 - Did you see him? - He gave me a letter for you. 516 00:57:23,680 --> 00:57:25,920 What's he doing in Rome? 517 00:57:26,000 --> 00:57:27,440 Who's he seeing? 518 00:57:28,720 --> 00:57:30,120 Does he look happy? 519 00:57:30,200 --> 00:57:31,800 I don't know. 520 00:57:31,880 --> 00:57:34,080 It's not like we're bosom buddies. 521 00:57:34,160 --> 00:57:35,880 I see him occasionally. 522 00:57:35,960 --> 00:57:38,000 Don't lie to me. 523 00:57:38,080 --> 00:57:39,400 Marge! 524 00:57:40,520 --> 00:57:42,680 You've changed, too. 525 00:57:49,760 --> 00:57:51,520 I just don't get it. 526 00:57:55,360 --> 00:58:00,400 If you wrote to me, would you type it? 527 00:58:00,480 --> 00:58:03,180 And wouldn't you just sign your first name? 528 00:58:07,280 --> 00:58:08,880 He's still angry. 529 00:58:09,760 --> 00:58:11,240 Calm down. 530 00:58:11,320 --> 00:58:14,680 It's so dull and flat, like he were dead. 531 00:58:15,320 --> 00:58:19,200 You two were clashing. Why does he praise you so much? 532 00:58:20,640 --> 00:58:22,480 I trust you. 533 00:58:22,560 --> 00:58:24,239 Swear that he's not in San Francisco. 534 00:58:24,240 --> 00:58:25,640 Come on, Marge! 535 00:58:25,720 --> 00:58:26,920 Sorry. 536 00:58:27,000 --> 00:58:29,440 You're my only link to Philippe. 537 00:58:29,520 --> 00:58:32,559 If you lost contact with him, I don't know what I'd do. 538 00:58:32,560 --> 00:58:34,480 Are you crazy, Marge? 539 00:58:36,120 --> 00:58:38,670 Our little soap opera must be boring you. 540 00:58:39,480 --> 00:58:40,980 Have you been to Naples? 541 00:58:41,000 --> 00:58:44,200 I'll show you around the old town. You'll love it. 542 00:58:45,640 --> 00:58:48,920 We’ll go to American Express to cash the check. 543 00:58:49,560 --> 00:58:51,800 I’ll get changed. 544 00:59:03,320 --> 00:59:06,320 - Coming in? - I’ll wait here. 545 00:59:06,400 --> 00:59:08,160 I’ll be right out. 546 00:59:46,400 --> 00:59:47,560 Tom! 547 00:59:49,400 --> 00:59:51,959 - Can I buy you a drink? - Sure. Let's go to the old town. 548 00:59:51,960 --> 00:59:53,720 Let's go. 549 00:59:55,320 --> 00:59:58,370 I want to write Philippe. You'll give it to him? 550 00:59:59,560 --> 01:00:02,760 I’ll go for a stroll in the meantime. 551 01:01:45,680 --> 01:01:49,080 Mr. Greenleaf! 552 01:01:49,160 --> 01:01:52,040 I’ll get the keys. Hello, sir. 553 01:01:52,120 --> 01:01:55,320 - Welcome back. - I reserved 12 rooms. 554 01:01:56,560 --> 01:01:59,920 - Pick up the keys at that desk. - Thank you. 555 01:02:00,880 --> 01:02:02,480 Mr. Greenleaf! 556 01:02:04,720 --> 01:02:06,359 - Mr. Greenleaf! - I haven't seen him. 557 01:02:06,360 --> 01:02:08,160 - You haven't? - No. 558 01:02:08,240 --> 01:02:11,240 Did you hear? Philippe is here! 559 01:02:16,720 --> 01:02:19,000 Mr. Greenleaf! 560 01:02:20,680 --> 01:02:22,120 Telephone. 561 01:02:22,800 --> 01:02:24,240 Boris. 562 01:02:32,680 --> 01:02:35,240 Booth 5. Mr. Greenleaf. 563 01:02:36,280 --> 01:02:40,080 He's in room 423. I must tell Marge at once. 564 01:02:40,160 --> 01:02:41,600 You stay here. 565 01:02:44,640 --> 01:02:47,490 - Place a call to Mongibello 224. - Yes, madam. 566 01:02:47,560 --> 01:02:52,520 It's about your sail boat. I received your sales order. 567 01:02:52,600 --> 01:02:56,120 Are you sure you want to sell? - Yes. 568 01:02:58,400 --> 01:03:00,040 - Hello? - Yes. 569 01:03:00,120 --> 01:03:02,640 - Booth 8, madam. - Thank you. 570 01:03:06,120 --> 01:03:08,040 I've rented an apartment. 571 01:03:08,120 --> 01:03:11,120 My address is 90, via Savoia. 572 01:03:11,200 --> 01:03:13,280 - Via Savoia? - Exactly. 573 01:03:13,360 --> 01:03:16,760 - Thanks and good-bye. - Good-bye, Mr. Greenleaf. 574 01:03:34,200 --> 01:03:35,840 Come in! 575 01:03:40,120 --> 01:03:42,120 - The newspaper. - Thanks. 576 01:03:43,320 --> 01:03:45,160 You'll love it here. 577 01:03:45,240 --> 01:03:46,800 I hope so. 578 01:03:46,880 --> 01:03:52,080 I always say, changing the curtains changes the whole room. 579 01:03:53,880 --> 01:03:54,960 Gianna! 580 01:03:55,040 --> 01:03:57,720 Coming! 581 01:03:57,800 --> 01:04:00,760 I never have a moment's peace. 582 01:04:02,600 --> 01:04:05,350 - Looks nice, doesn't it? - Beautiful. 583 01:04:08,840 --> 01:04:12,919 - Mind if I rearrange the furniture a bit? - Whatever you want. 584 01:04:12,920 --> 01:04:15,160 - The lamps, too? - Sure. 585 01:04:16,600 --> 01:04:18,520 Okay. 586 01:04:18,600 --> 01:04:21,400 - There's a wire. - Of course there is. 587 01:04:21,760 --> 01:04:23,360 Doesn't matter. 588 01:04:30,520 --> 01:04:33,040 Dear Marge, 589 01:04:33,120 --> 01:04:35,400 We might as well end it. 590 01:04:40,360 --> 01:04:42,120 Come in. 591 01:04:49,640 --> 01:04:51,400 What's she want now? 592 01:04:53,960 --> 01:04:55,400 Howdy! 593 01:04:55,480 --> 01:04:57,800 Oh, it's you. 594 01:04:57,880 --> 01:04:59,520 Where's Philippe? 595 01:05:00,400 --> 01:05:02,800 - He went to lunch. - Where? 596 01:05:04,240 --> 01:05:08,040 I don't know the name, that place on Piazza del Popolo. 597 01:05:08,120 --> 01:05:11,160 I’ll catch up with him. He's still traveling? 598 01:05:12,240 --> 01:05:14,839 Did he just get here or is he leaving? - I don't know. 599 01:05:14,840 --> 01:05:17,000 - And how are you? - Fine. 600 01:05:18,120 --> 01:05:21,400 How'd you get his address? 601 01:05:22,240 --> 01:05:24,080 The shipyard. 602 01:05:24,160 --> 01:05:26,120 I've got a boat too. 603 01:05:27,080 --> 01:05:30,600 What are you doing here? 604 01:05:31,480 --> 01:05:33,320 I dropped by to say hi. 605 01:05:35,480 --> 01:05:37,880 Check out these paintings! 606 01:05:42,280 --> 01:05:45,280 He lends you his shirts now? - Yes. 607 01:05:46,240 --> 01:05:48,960 I was out of clean shirts. 608 01:05:51,640 --> 01:05:55,960 Philippe and Marge, they're on the rocks, right? 609 01:05:56,040 --> 01:06:00,280 - Who told you that? - I sensed it in the air... 610 01:06:01,240 --> 01:06:04,280 Did he really chuck her manuscript in the sea? 611 01:06:06,720 --> 01:06:08,880 Philippe! Not here. 612 01:06:10,520 --> 01:06:11,800 Disgusting! 613 01:06:11,880 --> 01:06:15,240 He's a swell guy, but why's he hiding? 614 01:06:15,320 --> 01:06:17,640 - He's not. - Yes, he's hiding out. 615 01:06:18,680 --> 01:06:20,959 Okay, he's avoiding Marge. That's understandable. 616 01:06:20,960 --> 01:06:25,360 But he stood me up in Taormina without even a postcard. 617 01:06:26,000 --> 01:06:27,400 I'm not Philippe. 618 01:06:27,480 --> 01:06:31,230 I'm off to Piazza del Popolo, and I really hope I find him. 619 01:06:37,200 --> 01:06:40,960 You're writing his break-up note? 620 01:06:41,040 --> 01:06:45,320 - No. Why? - I thought I heard someone typing. 621 01:06:45,400 --> 01:06:46,840 In fact, 622 01:06:46,920 --> 01:06:50,120 Marge is in Rome at Hotel della Minerva. 623 01:06:50,760 --> 01:06:53,720 Any message for her? - No. 624 01:06:54,880 --> 01:06:56,200 Good-bye. 625 01:06:56,280 --> 01:06:59,080 Even the same shoes! Unbelievable. 626 01:07:15,440 --> 01:07:17,480 Mr. Greenleaf! 627 01:07:21,560 --> 01:07:24,720 - Is that Mr. Greenleaf? - Of course. 628 01:07:24,800 --> 01:07:27,880 I'll bring it up. 629 01:07:48,560 --> 01:07:51,240 Tom, you're quite a prankster! 630 01:09:32,600 --> 01:09:35,200 Hey! 631 01:09:36,160 --> 01:09:38,160 Didn't you see the sign? 632 01:09:38,240 --> 01:09:40,400 You can't park here. 633 01:09:41,000 --> 01:09:42,920 Is this your car? 634 01:09:43,000 --> 01:09:44,600 You can go. 635 01:09:45,080 --> 01:09:46,680 I don't know. 636 01:10:08,200 --> 01:10:09,400 Hey! 637 01:10:09,480 --> 01:10:12,600 Was the chicken good? - Very good. 638 01:14:07,960 --> 01:14:10,680 Make an effort, buddy! Help me out! 639 01:15:07,560 --> 01:15:09,000 Wait a second... 640 01:15:09,080 --> 01:15:10,680 Philippe is the killer! 641 01:15:11,360 --> 01:15:13,160 I had nothing to do with it. 642 01:15:13,440 --> 01:15:15,040 Not a thing. 643 01:15:38,920 --> 01:15:40,920 - Manager? - Yes? 644 01:15:42,600 --> 01:15:44,599 Does Mr. Greenleaf live here? 645 01:15:44,600 --> 01:15:46,160 Yes. Who are you? 646 01:15:46,240 --> 01:15:47,240 Police. 647 01:15:47,960 --> 01:15:51,119 - Has he lived here long? - Only a couple weeks. 648 01:15:51,120 --> 01:15:54,560 - Does he ever have visitors? - No one, never. 649 01:15:54,640 --> 01:15:57,440 - What floor is he on? - Fourth floor. 650 01:15:58,080 --> 01:15:59,040 Thanks. 651 01:16:29,320 --> 01:16:31,239 Go around behind the building. 652 01:16:31,240 --> 01:16:35,640 I have a couple bags to put in the trunk. I'll tell you where. 653 01:16:46,440 --> 01:16:48,680 - There they are. - Fine. 654 01:16:48,760 --> 01:16:50,600 And hurry, please. 655 01:17:46,280 --> 01:17:49,480 - I'd like to make a withdrawal. - Certainly, sir. 656 01:17:49,560 --> 01:17:51,320 Go see the teller. 657 01:18:00,600 --> 01:18:03,800 - I'd like10 million lire. -10 million lire? 658 01:18:08,600 --> 01:18:10,320 Passport, please. 659 01:18:25,120 --> 01:18:28,120 Fine, Mr. Greenleaf, I’ll take care of it. 660 01:18:35,960 --> 01:18:38,040 Sign here, please. 661 01:18:48,080 --> 01:18:50,160 I’ll only be a moment. 662 01:19:25,600 --> 01:19:28,800 You only have $475 left in your account. 663 01:19:30,080 --> 01:19:31,520 Yes, I know. 664 01:19:38,480 --> 01:19:40,240 Your passport. 665 01:19:50,520 --> 01:19:53,040 Place a call to 86-27-17. 666 01:19:53,120 --> 01:19:55,360 I'll just pick up my mail first. 667 01:20:12,160 --> 01:20:13,600 Thanks. 668 01:20:17,720 --> 01:20:19,320 Booth 2. 669 01:20:38,560 --> 01:20:40,960 Hello, Philippe? 670 01:20:41,760 --> 01:20:42,720 Yes? 671 01:20:42,800 --> 01:20:45,239 Is that you, Philippe? It's Tom. 672 01:20:45,240 --> 01:20:46,360 Tom who? 673 01:20:46,440 --> 01:20:48,840 Ripley. 674 01:20:49,480 --> 01:20:51,130 Is Mr. Greenleaf out? 675 01:20:51,720 --> 01:20:53,670 Giovanni, take this down. 676 01:20:55,200 --> 01:20:57,440 Mr. Greenleaf isn't here. 677 01:20:57,520 --> 01:21:00,439 Why don't you drop by? He'll be back in10 minutes. 678 01:21:00,440 --> 01:21:02,079 Unfortunately, I don't have time. 679 01:21:02,080 --> 01:21:07,200 Tell him I just arrived in Rome and he can reach me at Hotel Paradise. 680 01:21:07,280 --> 01:21:10,800 - Which hotel? - Hotel Paradise. 681 01:21:11,760 --> 01:21:12,680 Thanks. 682 01:21:12,760 --> 01:21:14,520 Thank you. 683 01:21:22,840 --> 01:21:24,680 Come in. 684 01:21:24,760 --> 01:21:25,840 May I? 685 01:21:25,920 --> 01:21:27,760 Excuse me for disturbing you. 686 01:21:27,840 --> 01:21:30,040 I'm Inspector Riccordi. 687 01:21:30,120 --> 01:21:31,720 Hello. 688 01:21:31,800 --> 01:21:33,360 Please sit down. 689 01:21:33,440 --> 01:21:36,000 What did I do? - Don't worry. 690 01:21:36,080 --> 01:21:38,160 I just wanted to talk to you. 691 01:21:38,240 --> 01:21:39,680 What's this about? 692 01:21:39,760 --> 01:21:42,760 - Have you read the morning paper? - Not yet. 693 01:21:42,840 --> 01:21:45,560 An American named Freddy Miles was murdered. 694 01:21:45,640 --> 01:21:47,080 Freddy? 695 01:21:47,160 --> 01:21:49,040 Did you know him? 696 01:21:49,120 --> 01:21:51,360 Yes, he was a friend of Philippe's. 697 01:21:51,440 --> 01:21:53,290 I saw him often in Mongibello. 698 01:21:54,200 --> 01:21:58,119 I’ll fill you in on the circumstances of the murder later, Mr. Risley. 699 01:21:58,120 --> 01:21:59,480 I can't believe it. 700 01:22:00,440 --> 01:22:03,960 Is Philippe Greenleaf a friend of yours? 701 01:22:04,600 --> 01:22:05,720 Yes. 702 01:22:06,200 --> 01:22:09,960 - Have you known him long? - Yes, I guess. 703 01:22:10,040 --> 01:22:13,720 I met him in San Francisco and saw him again in Mongibello. 704 01:22:13,800 --> 01:22:17,080 - Where is Mr. Greenleaf? - Rome, I guess. 705 01:22:17,960 --> 01:22:21,640 - Have you seen him recently? - No, I was traveling. 706 01:22:21,720 --> 01:22:23,120 Where? 707 01:22:23,200 --> 01:22:25,600 Here and there, the Lake District. 708 01:22:26,320 --> 01:22:28,680 I just arrived and won't stay long. 709 01:22:28,760 --> 01:22:32,280 I'll need you in Rome for a few days, Mr. Risley. 710 01:22:32,360 --> 01:22:33,800 It's "Ripley." 711 01:22:35,160 --> 01:22:39,120 - Can I see your passport? - No. it's down at reception. 712 01:22:39,760 --> 01:22:42,359 Were Freddy and Mr. Greenleaf on good terms? 713 01:22:42,360 --> 01:22:45,880 Could he be blackmailing him? - No. 714 01:22:46,360 --> 01:22:50,040 Anyway, Marge knew him better than me. 715 01:22:50,120 --> 01:22:51,560 Who's Marge? 716 01:22:51,640 --> 01:22:54,400 A friend of Philippe's. Well, his fiancée. 717 01:22:55,520 --> 01:22:59,370 Tomorrow, we'll need you to come identify the body, Mr. Risley. 718 01:23:01,880 --> 01:23:04,679 Do you think Mr. Greenleaf could have killed Mr. Miles? 719 01:23:04,680 --> 01:23:06,440 Not in a million years. 720 01:23:24,600 --> 01:23:26,520 TIMETABLE 721 01:24:06,720 --> 01:24:08,160 Do you recognize him? 722 01:24:08,240 --> 01:24:11,640 Yes. It's still such a shock. 723 01:24:11,720 --> 01:24:15,720 - Did he have enemies? - Him? No. He had a good heart. 724 01:24:15,800 --> 01:24:18,040 He was a nice boy. 725 01:24:18,720 --> 01:24:21,720 My nerves are shattered. It's going to haunt me. 726 01:24:23,040 --> 01:24:25,840 I'm sorry Mr. Greenleaf won't be joining us. 727 01:24:25,920 --> 01:24:28,480 - Have you heard from him? - No news. 728 01:24:29,720 --> 01:24:32,920 - What about you? - No. 729 01:24:33,000 --> 01:24:36,120 - Do you think he's hiding? - Hiding from who? 730 01:24:36,760 --> 01:24:38,600 It was just a question. 731 01:24:38,680 --> 01:24:41,599 He was seen leaving his apartment with Mr. Miles. 732 01:24:41,600 --> 01:24:43,320 They were plastered. 733 01:24:44,880 --> 01:24:47,630 I wonder which one was holding the other up? 734 01:25:01,480 --> 01:25:03,880 You dance and dance, darling. 735 01:25:03,960 --> 01:25:06,160 What's the point? You saw him. 736 01:25:06,240 --> 01:25:10,320 We are nothing. Ashes. Dust. 737 01:25:24,760 --> 01:25:27,560 Be more prudent, darling, especially right now! 738 01:25:45,960 --> 01:25:47,560 Sit over there. 739 01:25:47,640 --> 01:25:49,360 And you here. 740 01:25:49,440 --> 01:25:52,440 Spaghetti for all and a bottle of Ruffino. 741 01:25:52,520 --> 01:25:53,960 No, two! 742 01:26:00,160 --> 01:26:04,000 - Marge - - What a time to pull a disappearing act! 743 01:26:04,080 --> 01:26:07,240 He's out of his mind! What will the police think? 744 01:26:07,320 --> 01:26:09,400 - You mean Philippe? - Of course! 745 01:26:09,480 --> 01:26:11,639 If he's innocent, didn't murder anyone... 746 01:26:11,640 --> 01:26:14,720 - Murder? - Darling, such things do happen. 747 01:26:15,680 --> 01:26:17,600 I'm sure he's innocent. 748 01:26:17,680 --> 01:26:19,930 You shouldn't even have to say that. 749 01:26:19,960 --> 01:26:23,440 Honey, I think it's so revolting! 750 01:26:23,520 --> 01:26:25,470 It's my nature, I adore people. 751 01:26:25,520 --> 01:26:30,640 I'm appalled that poor Philippe, who's probably off with some... 752 01:26:31,600 --> 01:26:35,160 Skirt-chasing isn't as bad as murder, right? 753 01:26:35,960 --> 01:26:39,040 He has no idea he's a suspect, a wanted man! 754 01:26:39,120 --> 01:26:42,320 - He'll turn up sooner or later. - How do you know? 755 01:26:43,800 --> 01:26:45,760 - Marge. - What? 756 01:26:47,040 --> 01:26:48,720 You still love him. 757 01:26:51,840 --> 01:26:56,640 In your letter yesterday, you wrote, "No matter what, I'll always be yours." 758 01:26:56,720 --> 01:26:59,600 - What letter? - The one I received. 759 01:27:00,720 --> 01:27:02,360 Yesterday morning. 760 01:27:04,720 --> 01:27:07,080 The letter I sent Philippe? 761 01:27:07,160 --> 01:27:09,400 - Marge. - Yes. 762 01:27:10,560 --> 01:27:13,920 I saw Philippe yesterday, but I swore not to tell. 763 01:27:16,080 --> 01:27:18,160 He gave you that letter? 764 01:27:19,040 --> 01:27:22,239 He didn't want you implicated if it was found on him. 765 01:27:22,240 --> 01:27:25,560 - He could have burnt it. - He couldn't bear to. 766 01:27:27,160 --> 01:27:28,760 Whisper. 767 01:27:30,200 --> 01:27:32,760 Forgive me, I couldn't help reading it. 768 01:27:34,040 --> 01:27:35,680 Here it is. 769 01:27:39,520 --> 01:27:44,120 O'Brien always said, "Miles will die a violent death!" 770 01:27:44,640 --> 01:27:46,240 Because he loathed him! 771 01:27:46,880 --> 01:27:51,320 - Freddy was such a funny guy. - How he made Philippe laugh! 772 01:27:51,400 --> 01:27:54,759 And Philippe, can you believe it? I adore that poor boy! 773 01:27:54,760 --> 01:27:57,520 I know where Philippe is. 774 01:27:58,800 --> 01:28:01,879 He can't check in to a hotel. He spent the night in the street. 775 01:28:01,880 --> 01:28:03,240 Where is he? 776 01:28:03,320 --> 01:28:06,520 Mongibello. He took the train this morning. 777 01:28:09,760 --> 01:28:12,320 What did I tell you? I'm famished. 778 01:28:12,400 --> 01:28:14,000 Thank you. 779 01:30:31,960 --> 01:30:33,560 Dearest Mother, 780 01:30:33,640 --> 01:30:36,159 I've decided to end my life. Please forgive me. 781 01:30:36,160 --> 01:30:38,719 I wish all my things to go to Marge, whom I love. 782 01:30:38,720 --> 01:30:40,600 Your son, 783 01:31:05,560 --> 01:31:07,080 FOR MARGE 784 01:31:22,800 --> 01:31:24,720 Philippe! 785 01:31:32,160 --> 01:31:34,440 Philippe, buddy! 786 01:31:34,520 --> 01:31:38,000 Wake up! Wake up! 787 01:31:41,920 --> 01:31:44,200 Open up, Philippe! 788 01:31:44,280 --> 01:31:46,359 Love to, buddy, but I've got work to do. 789 01:31:46,360 --> 01:31:47,800 What? 790 01:31:48,760 --> 01:31:51,400 You've never worked in your life! 791 01:31:52,200 --> 01:31:54,480 - Come on, open up! - No. 792 01:31:56,720 --> 01:31:59,400 I’ll break down the door! 793 01:31:59,480 --> 01:32:01,320 O'Brien. don't be an idiot! 794 01:32:45,760 --> 01:32:48,080 Excuse me, miss. Police. 795 01:32:50,800 --> 01:32:52,120 After you. 796 01:33:50,960 --> 01:33:51,920 Come in. 797 01:33:55,760 --> 01:33:57,200 Who is it? 798 01:33:57,840 --> 01:33:59,440 Mind if I come in? 799 01:34:05,640 --> 01:34:07,880 It's not nice to lie. 800 01:34:09,320 --> 01:34:12,360 You didn’t tell me you saw Philippe. 801 01:34:14,280 --> 01:34:16,120 I didn't lie. 802 01:34:16,200 --> 01:34:20,000 You knew we were looking for him and that he was in Mongibello. 803 01:34:21,480 --> 01:34:25,480 I could arrest you for withholding information. 804 01:34:27,720 --> 01:34:30,120 Don't worry. I'm actually a nice guy. 805 01:34:37,480 --> 01:34:39,560 May I have a glass of water? 806 01:34:40,440 --> 01:34:41,560 Sure. 807 01:34:59,400 --> 01:35:01,640 I keep coming back to you. 808 01:35:02,360 --> 01:35:04,120 It must be intuition. 809 01:35:04,920 --> 01:35:06,680 What do you mean? 810 01:35:07,320 --> 01:35:08,760 The nose knows. 811 01:35:09,720 --> 01:35:12,040 We're like bloodhounds. 812 01:35:12,880 --> 01:35:15,160 You said you'd visited Italy? 813 01:35:15,640 --> 01:35:16,760 Yes. 814 01:35:16,840 --> 01:35:20,520 The lakes, Turin, Milan, Pisa, Florence... 815 01:35:21,480 --> 01:35:22,360 That's right. 816 01:35:22,440 --> 01:35:25,640 Yet there's no trace of you in any hotel. 817 01:35:25,720 --> 01:35:27,320 I slept in my car. 818 01:35:29,160 --> 01:35:30,600 Saves money. 819 01:35:32,200 --> 01:35:34,360 Greenleaf killed Miles. 820 01:35:35,320 --> 01:35:39,160 The fingerprints in Miles's car 821 01:35:39,240 --> 01:35:42,680 match those found in Greenleaf's apartment. 822 01:35:43,720 --> 01:35:47,120 We nearly caught Philippe last night in Mongibello. 823 01:35:47,200 --> 01:35:50,440 He vanished, leaving behind a will. 824 01:35:52,360 --> 01:35:54,200 Either it's all an act... 825 01:35:57,400 --> 01:35:59,800 or he killed himself. 826 01:36:02,040 --> 01:36:04,440 But my nose says... 827 01:36:12,280 --> 01:36:15,080 Can I leave Rome now? 828 01:36:15,160 --> 01:36:17,010 As long as you stay in Italy, 829 01:36:18,840 --> 01:36:20,760 you're free to go. 830 01:36:24,280 --> 01:36:26,200 Enjoy your trip. 831 01:36:56,440 --> 01:36:59,200 - Hello, Mr. Ripley. - Hello, Raphael. 832 01:37:00,240 --> 01:37:02,440 Take the bags to the Miremar, okay? 833 01:37:06,800 --> 01:37:08,320 For you. 834 01:37:08,400 --> 01:37:09,840 Thanks, sir. 835 01:38:49,120 --> 01:38:51,759 If I understood correctly, it didn't make a cent. 836 01:38:51,760 --> 01:38:54,760 Boris was marvelous! 837 01:38:54,840 --> 01:38:57,000 Audiences must be blind. 838 01:38:57,080 --> 01:38:59,759 For five million, we can start all over again! 839 01:38:59,760 --> 01:39:02,360 Five times three makes 15 million. 840 01:39:02,440 --> 01:39:05,120 We could do it for 13. 841 01:39:06,120 --> 01:39:09,040 Maybe even 12. 842 01:39:09,120 --> 01:39:12,120 Hello, Tom. - Congratulations on the ballet. 843 01:39:12,200 --> 01:39:14,440 - How are you, Tom? - Not bad. 844 01:39:14,520 --> 01:39:15,960 Have a seat. 845 01:39:16,760 --> 01:39:21,160 - What brings you here? - Not much. I'm visiting Italy 846 01:39:21,240 --> 01:39:25,400 and since I was in the area, I decided to pay Marge a visit. 847 01:39:26,440 --> 01:39:28,640 She's become a recluse. 848 01:39:28,720 --> 01:39:29,720 What? 849 01:39:30,200 --> 01:39:32,599 We haven't seen her for over two weeks. 850 01:39:32,600 --> 01:39:34,800 She refuses to see anyone. 851 01:39:34,880 --> 01:39:37,240 She'll never get over it. 852 01:39:37,320 --> 01:39:40,520 Did you know Philippe left her all his dough? 853 01:39:40,600 --> 01:39:43,120 - Really? - Such a strange boy! 854 01:39:43,200 --> 01:39:45,000 He treated her atrociously, 855 01:39:45,080 --> 01:39:47,720 then leaves her his fortune! 856 01:39:47,800 --> 01:39:49,239 Maybe he wanted to make amends. 857 01:39:49,240 --> 01:39:51,959 Her parents were scandalized when they found out. 858 01:39:51,960 --> 01:39:54,160 They're at their wits' end. 859 01:39:54,240 --> 01:39:59,400 One doesn't take a girl from her parents then leave her in such a mess! 860 01:39:59,480 --> 01:40:01,599 - The old man's coming. - What old man? 861 01:40:01,600 --> 01:40:03,200 Philippe's father. 862 01:40:03,280 --> 01:40:07,640 He wants to see Marge and "settle" this whole thing. 863 01:40:08,280 --> 01:40:09,640 I see. 864 01:40:09,720 --> 01:40:12,080 It's impossible to see Marge? 865 01:40:12,160 --> 01:40:14,640 I doubt she’ll let you in. 866 01:40:17,120 --> 01:40:20,920 I'd better be going. 867 01:40:21,880 --> 01:40:22,800 Good-bye. 868 01:40:22,880 --> 01:40:25,720 Don't get up. I know the way out. 869 01:42:33,200 --> 01:42:36,000 Marge, my love, my angel. 870 01:43:45,120 --> 01:43:49,280 How considerate of you to mourn like this 871 01:43:49,360 --> 01:43:50,960 for Freddy. 872 01:43:53,320 --> 01:43:55,320 None of this would have happened. 873 01:43:57,120 --> 01:44:00,420 He wouldn't have killed himself if I'd gone to Rome. 874 01:44:01,840 --> 01:44:03,720 Be serious, Marge. 875 01:44:03,800 --> 01:44:06,000 You convinced me not to go. 876 01:44:07,320 --> 01:44:09,560 Philippe didn't love you. 877 01:44:11,560 --> 01:44:14,400 That's a lie! His will proves it. 878 01:44:16,760 --> 01:44:19,640 But it's only a will. 879 01:44:30,840 --> 01:44:31,960 Marge, 880 01:44:35,480 --> 01:44:37,360 you know I'm right. 881 01:44:38,200 --> 01:44:40,200 Otherwise, he'd have married you. 882 01:44:48,960 --> 01:44:50,560 Maybe it's not. 883 01:44:53,120 --> 01:44:55,770 Maybe this isn't the right time to say it. 884 01:44:56,200 --> 01:44:57,800 I feel so clumsy. 885 01:45:04,400 --> 01:45:06,280 I'm going back to America. 886 01:45:07,560 --> 01:45:09,480 I came to say good-bye. 887 01:45:16,760 --> 01:45:17,880 Tom! 888 01:45:20,040 --> 01:45:21,480 Stay. 889 01:46:12,080 --> 01:46:17,400 Play. 890 01:46:23,920 --> 01:46:25,720 For me. 891 01:47:50,200 --> 01:47:51,960 Anybody home? 892 01:47:53,720 --> 01:47:55,160 Who is it? 893 01:47:57,080 --> 01:48:00,030 She's down at the sea. Can I help you? 894 01:48:26,040 --> 01:48:27,480 Hello. 895 01:48:30,280 --> 01:48:33,159 This is Mr. Lee, he's interested in buying your boat. 896 01:48:33,160 --> 01:48:34,800 Nice to meet you. 897 01:48:36,400 --> 01:48:38,480 Miss? 898 01:48:38,560 --> 01:48:42,760 You forgot your appointment! Mr. Greenleaf is here. 899 01:48:42,840 --> 01:48:44,920 I totally lost track of time. 900 01:48:45,000 --> 01:48:48,040 - What? - Mr. Greenleaf just arrived from Naples. 901 01:48:48,120 --> 01:48:50,640 What a fiasco, I'm going to be late. 902 01:48:50,720 --> 01:48:53,920 - Why did he come? - To sell the boat. 903 01:48:55,520 --> 01:48:57,400 I have to be there. 904 01:48:58,840 --> 01:49:01,840 - Want to come? - No, I'd rather stay here. 905 01:49:01,920 --> 01:49:04,839 When he finds out you’re here, he’ll want to see you. 906 01:49:04,840 --> 01:49:07,120 Mr. Greenleaf is a good man. 907 01:49:08,000 --> 01:49:11,000 He said, "In light of your situation, 908 01:49:11,080 --> 01:49:13,879 I’ll advance you the full amount of his estate, 909 01:49:13,880 --> 01:49:15,800 no matter what's decided." 910 01:49:16,960 --> 01:49:18,460 I’ll wait for you here. 911 01:49:19,640 --> 01:49:21,240 See you later. 912 01:49:34,160 --> 01:49:35,400 Waitress! 913 01:49:35,480 --> 01:49:36,840 Yes, sir? 914 01:49:41,080 --> 01:49:43,000 - Are you okay? - What? 915 01:49:43,080 --> 01:49:47,079 - Are you feeling okay? - It’s just the sun. It's so bright. 916 01:49:47,080 --> 01:49:49,560 Other than that. I've never felt better. 917 01:49:50,200 --> 01:49:52,239 Give me a drink. - What do you want? 918 01:49:52,240 --> 01:49:54,590 - The best you've got. - Sure. 919 01:49:58,040 --> 01:49:59,480 The best. 920 01:50:10,840 --> 01:50:12,920 Only the best. 921 01:50:31,680 --> 01:50:33,730 Let's check out the boat. 922 01:50:34,200 --> 01:50:36,400 In perfect condition. 923 01:50:36,480 --> 01:50:37,920 A fine vessel. 924 01:50:38,000 --> 01:50:40,040 It's just a formality, miss. 925 01:50:40,120 --> 01:50:42,760 I'm sure the hull is solid. 926 01:50:42,840 --> 01:50:44,920 No repairs will be needed. 927 01:51:01,200 --> 01:51:02,880 No! 928 01:51:26,720 --> 01:51:28,160 Madam? 929 01:51:30,400 --> 01:51:31,560 Yes? 930 01:51:31,640 --> 01:51:33,080 Come here. 931 01:51:36,320 --> 01:51:39,159 - What do you want? - Do you know him? 932 01:51:39,160 --> 01:51:39,800 Yes. 933 01:51:39,880 --> 01:51:41,639 - Call him. - What for? 934 01:51:41,640 --> 01:51:43,799 - Say he has a phone call. - What phone call? 935 01:51:43,800 --> 01:51:45,559 Just tell him. Do as I say. Go on. 936 01:51:45,560 --> 01:51:46,810 - Why? - Go. 937 01:51:46,840 --> 01:51:49,400 Mr. Ripley! 938 01:52:00,000 --> 01:52:01,760 Phone call! 939 01:52:17,840 --> 01:52:22,000 THE END 64233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.