Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,893 --> 00:01:47,887
You know, before I met you two,
I lived in a comfortable house.
2
00:01:48,053 --> 00:01:51,648
I ate excellent food every day.
3
00:01:51,813 --> 00:01:54,532
I was living the good life,
and now look at me.
4
00:01:55,293 --> 00:01:57,966
You're very hard to please.
5
00:01:58,133 --> 00:02:02,285
You don't like being on the run with
a fair chance of being killed by Urko?
6
00:02:02,453 --> 00:02:06,651
Well, I would like a couple of minutes
to think that over before I answer.
7
00:02:06,813 --> 00:02:09,725
What about all the excitement
and stimulation we provide?
8
00:02:09,893 --> 00:02:11,963
And all the fun things
you've learned?
9
00:02:12,133 --> 00:02:16,524
I have learned that life is made up
of a series of hills that I get...
10
00:02:16,693 --> 00:02:19,491
...to climb up
so that I can climb down.
11
00:02:19,653 --> 00:02:23,487
I know exactly the way to find out
what's on the other side of that hill.
12
00:02:23,653 --> 00:02:26,611
It's marvelous the way you
figure these things out, you know.
13
00:02:26,773 --> 00:02:28,923
There you go.
14
00:02:42,653 --> 00:02:44,883
Can't be.
15
00:02:48,173 --> 00:02:51,165
I've forgotten what a city looks like.
16
00:03:25,493 --> 00:03:28,007
This is downtown nowhere.
17
00:03:32,533 --> 00:03:34,569
Hello, there.
18
00:03:38,573 --> 00:03:40,325
What do you call this city?
19
00:03:40,493 --> 00:03:43,803
Hey, look, we're friends.
We just wanna talk to you.
20
00:03:43,973 --> 00:03:45,122
Are there any apes here?
21
00:03:48,413 --> 00:03:50,324
Well, there goes
the welcoming committee...
22
00:03:50,493 --> 00:03:52,768
Hold it! Listen.
23
00:04:30,333 --> 00:04:33,291
Okay to get my heart started again?
24
00:04:33,453 --> 00:04:38,049
- We'd better find a place to hole up.
- Another day, another hole.
25
00:04:41,653 --> 00:04:43,564
What about this place?
Wonder what it was.
26
00:04:43,733 --> 00:04:46,805
- Must be important, by the looks of it.
- So was the Colosseum.
27
00:04:46,973 --> 00:04:48,292
What's a colosseum?
28
00:04:48,453 --> 00:04:51,490
It was an arena where humans
were forced to fight animals.
29
00:04:51,653 --> 00:04:54,326
The animals usually won.
30
00:05:01,373 --> 00:05:04,092
"Oakland...
31
00:05:04,253 --> 00:05:07,245
...Science Institute."
32
00:05:07,693 --> 00:05:11,481
- That was a government think tank.
- This, Oakland?
33
00:05:11,653 --> 00:05:13,450
Well, it was.
34
00:05:13,613 --> 00:05:16,252
Come on, let's take a look.
35
00:05:20,933 --> 00:05:25,131
It's interesting decor.
Done in early-American disaster.
36
00:05:34,573 --> 00:05:37,451
This looks like it could
be something interesting.
37
00:05:37,813 --> 00:05:38,802
Let's take a look.
38
00:06:22,573 --> 00:06:24,928
Vacuum sealed.
39
00:06:43,973 --> 00:06:47,249
But what is that?
40
00:06:47,493 --> 00:06:49,165
Beats me.
41
00:06:49,333 --> 00:06:51,528
Did you ever see
anything like that, Pete?
42
00:06:51,693 --> 00:06:55,527
Someone sure wanted
it to last for a long time.
43
00:06:56,253 --> 00:06:58,130
Wanna push some buttons?
44
00:06:58,293 --> 00:07:00,853
I don't understand.
45
00:07:10,013 --> 00:07:15,485
In the years to come,whoever finds our institute...
46
00:07:15,653 --> 00:07:19,043
... we, the scientists, greet you.
47
00:07:19,213 --> 00:07:24,571
The destruction of our world,as we know it...
48
00:07:24,733 --> 00:07:26,166
... is imminent.
49
00:07:26,333 --> 00:07:31,965
But our civilization 'sgreat advances must not vanish.
50
00:07:32,133 --> 00:07:38,447
We have, therefore, deposited thesum of all our scientific knowledge...
51
00:07:38,613 --> 00:07:41,969
... in a number of vaults,which are located...
52
00:07:42,133 --> 00:07:45,125
... in various citiesthroughout the world...
53
00:07:45,293 --> 00:07:50,890
... and which we hopewill be found by future generations.
54
00:07:51,053 --> 00:07:57,492
In this city, the vault is embeddedin concrete on the lower level...
55
00:08:04,133 --> 00:08:05,486
Power.
56
00:08:05,653 --> 00:08:07,325
Could be.
57
00:08:07,493 --> 00:08:11,008
This baby's been around
for a long, long time.
58
00:08:11,173 --> 00:08:12,288
Is it magic?
59
00:08:12,453 --> 00:08:16,048
No, Galen. It's technology,
but it's way ahead of our time.
60
00:08:20,533 --> 00:08:23,684
- Here. Try this.
- Yeah, good.
61
00:08:30,253 --> 00:08:31,971
What do you think?
62
00:08:34,733 --> 00:08:38,043
There's probably zinc
in the power unit.
63
00:08:38,213 --> 00:08:41,171
We should be able to find
some copper plumbing pipe.
64
00:08:41,333 --> 00:08:43,801
Then all we need
is a container and sulfuric acid...
65
00:08:43,973 --> 00:08:46,441
...to rig up a battery
and get this thing going again.
66
00:08:46,733 --> 00:08:48,052
Does it matter?
67
00:08:48,773 --> 00:08:53,164
It could give us all the answers
that we've been looking for.
68
00:08:55,693 --> 00:08:58,253
Let's go get that copper.
69
00:08:59,853 --> 00:09:02,492
- Insulation. This should do it.
- Do what?
70
00:09:02,933 --> 00:09:05,891
We burn this, collect the fumes,
we've got sulfur dioxide.
71
00:09:06,053 --> 00:09:09,762
Blend it at the right temperature with
water and oxygen, you get sulfuric acid.
72
00:09:10,333 --> 00:09:12,085
Then we melt
the copper we've found...
73
00:09:12,253 --> 00:09:15,006
...form a base conductor,
and we've got a battery. Maybe.
74
00:09:20,533 --> 00:09:22,489
Soldiers.
75
00:09:26,373 --> 00:09:31,242
Those two. They're not like
the other humans in this city.
76
00:09:31,853 --> 00:09:34,651
Too well-fed. And an ape.
77
00:09:34,973 --> 00:09:37,487
When I give the signal,
we separate and run for it.
78
00:09:37,653 --> 00:09:39,211
Meet back at the institute.
79
00:09:39,373 --> 00:09:43,446
Anybody not there within 24 hours,
we figure they've had it.
80
00:09:45,973 --> 00:09:48,931
Just get that projector rolling
and find the film. Top priority.
81
00:09:49,093 --> 00:09:50,890
It's more important
than any one of us.
82
00:09:51,053 --> 00:09:53,521
Okay, now, take off!
83
00:10:29,333 --> 00:10:32,211
- No! No!
- Don't be afraid. I won't hurt you.
84
00:10:32,373 --> 00:10:34,489
- You have to go.
- I can't.
85
00:10:34,653 --> 00:10:36,609
No!
86
00:10:56,013 --> 00:10:58,163
Captain.
87
00:11:00,253 --> 00:11:02,813
I can tell you something
you'd like to know.
88
00:11:02,973 --> 00:11:05,168
- Yes?
- It's worth a lot.
89
00:11:08,173 --> 00:11:10,926
- How much?
- Two day's food.
90
00:11:11,093 --> 00:11:13,243
One day?
91
00:11:14,733 --> 00:11:16,564
Talk.
92
00:11:23,413 --> 00:11:26,723
Come on! Take them!
93
00:11:40,413 --> 00:11:42,529
Sit and wait. Sit and wait.
No, no, no.
94
00:11:42,693 --> 00:11:44,968
There's gotta be
something more we can do.
95
00:11:45,133 --> 00:11:47,442
When you joined us,
you got stuck obeying orders...
96
00:11:47,613 --> 00:11:49,683
...from the commanding officer,
Colonel Virdon.
97
00:11:49,853 --> 00:11:52,686
- I do not take orders.
- Then what are you doing here?
98
00:11:52,853 --> 00:11:54,286
I accept suggestions.
99
00:11:54,453 --> 00:11:59,573
Okay. Alan suggested
we sit tight and wait for 24 hours.
100
00:11:59,733 --> 00:12:02,930
It's liable to be a long, cold night.
101
00:12:40,693 --> 00:12:43,526
Well, Virdon.
It's good to see you again.
102
00:12:43,693 --> 00:12:44,808
You should be flattered.
103
00:12:44,973 --> 00:12:47,362
We rushed here the minute
we heard you were captured.
104
00:12:47,533 --> 00:12:49,683
Now let's not waste time.
105
00:12:49,853 --> 00:12:54,449
Where is the renegade ape
and your friend Burke?
106
00:12:57,133 --> 00:13:01,092
Well, help him up.
107
00:13:01,253 --> 00:13:03,528
- Where are they?
- I don't know.
108
00:13:03,693 --> 00:13:06,412
Where are they?
109
00:13:07,213 --> 00:13:09,773
Where are they?
110
00:13:09,933 --> 00:13:12,527
Like a needle in a haystack.
111
00:13:12,693 --> 00:13:14,046
It's an old expression.
112
00:13:14,213 --> 00:13:16,044
Hey, wait a minute.
Wait a minute!
113
00:13:16,213 --> 00:13:19,125
I'm trying to find somebody.
114
00:13:21,893 --> 00:13:23,611
In a haystack.
115
00:13:24,573 --> 00:13:27,929
Why don't you eat? I was starving.
116
00:13:28,093 --> 00:13:31,210
Are you planning
to beat the prisoner again?
117
00:13:31,373 --> 00:13:32,965
If necessary.
118
00:13:33,133 --> 00:13:35,089
You'll kill him.
119
00:13:35,253 --> 00:13:37,289
If necessary.
120
00:13:37,453 --> 00:13:39,444
That's too bad.
121
00:13:39,613 --> 00:13:41,888
You mourn for a human?
122
00:13:42,053 --> 00:13:45,329
No. I mourn for Urko...
123
00:13:45,493 --> 00:13:49,122
...and the strong influence you
were becoming in the High Council.
124
00:13:49,293 --> 00:13:53,411
I'm not worried.
My influence will continue to grow.
125
00:13:53,573 --> 00:13:55,211
By killing humans?
126
00:13:55,373 --> 00:13:59,730
We're not concerned merely
with the death of this prisoner.
127
00:14:00,453 --> 00:14:03,684
We must make certain
his dangerous ideas...
128
00:14:03,853 --> 00:14:06,492
...do not infect
domesticated humans.
129
00:14:06,653 --> 00:14:08,644
To this end, I believe that we...
130
00:14:08,813 --> 00:14:13,284
I will make certain.
Ideas die with the man.
131
00:14:13,453 --> 00:14:15,728
Eliminating him is useless...
132
00:14:15,893 --> 00:14:19,363
...if his companions
are free to spread the poison.
133
00:14:19,533 --> 00:14:24,084
Urko, your prisoner, alive...
134
00:14:24,293 --> 00:14:28,411
...is the surest method
of capturing the other two.
135
00:14:28,573 --> 00:14:29,688
I see.
136
00:14:29,853 --> 00:14:34,085
The wise Zaius has his own plans for
getting information from the prisoner.
137
00:14:34,253 --> 00:14:37,006
I have been thinking about it.
138
00:14:43,053 --> 00:14:46,728
Stop fighting. You're in luck.
139
00:14:46,893 --> 00:14:50,329
You're gonna earn more food
than you've ever seen.
140
00:14:51,493 --> 00:14:52,846
What do I have to do?
141
00:14:53,013 --> 00:14:56,210
Just ask somebody
the right questions...
142
00:14:56,373 --> 00:14:58,887
...and tell us the answers.
143
00:14:59,053 --> 00:15:00,725
Is that all?
144
00:15:04,933 --> 00:15:07,686
She was Tomar's woman.
He was a rebel.
145
00:15:07,853 --> 00:15:09,127
When you capture a rebel...
146
00:15:09,293 --> 00:15:11,523
...it's probably better
to kill his whole family.
147
00:15:11,693 --> 00:15:14,207
Those around him
are usually infected.
148
00:15:14,373 --> 00:15:16,523
Please, I didn't mean...
149
00:15:16,693 --> 00:15:17,728
Quiet!
150
00:15:17,893 --> 00:15:20,453
It's just as well you didn't kill her.
151
00:15:20,613 --> 00:15:23,047
She will serve a better purpose.
152
00:15:23,773 --> 00:15:25,809
What are you gonna do with me?
153
00:15:28,413 --> 00:15:30,324
Come along.
154
00:16:22,453 --> 00:16:24,171
- Are you all right?
- Yes.
155
00:16:24,333 --> 00:16:26,324
You sure?
156
00:16:26,493 --> 00:16:28,802
I'm glad of that.
157
00:16:29,173 --> 00:16:31,084
Who are you?
158
00:16:37,813 --> 00:16:39,883
What's going on?
159
00:16:41,973 --> 00:16:44,362
Why'd they put us in here?
160
00:17:08,213 --> 00:17:10,522
Where's Virdon?
161
00:17:10,693 --> 00:17:13,366
A man. He was captured yesterday.
162
00:17:13,533 --> 00:17:15,489
Yes. He was brought in.
163
00:17:15,653 --> 00:17:18,565
To that building? Which room?
Which floor?
164
00:17:18,733 --> 00:17:20,485
He's not there.
165
00:17:20,653 --> 00:17:22,689
The truth.
166
00:17:22,853 --> 00:17:26,323
He was taken away this morning.
I don't know where.
167
00:17:26,493 --> 00:17:27,608
You're lying.
168
00:17:29,253 --> 00:17:33,769
There's no one else here but us.
You've no idea what it's all about?
169
00:17:37,413 --> 00:17:41,247
What about you, son? Do you know
why they put you in here?
170
00:17:41,413 --> 00:17:43,563
I was caught stealing food.
171
00:17:44,573 --> 00:17:47,531
A human can be killed
for stealing food.
172
00:17:51,053 --> 00:17:53,965
Urko doesn't need
an excuse to kill me.
173
00:17:54,133 --> 00:17:56,203
I wonder why he didn't do it.
174
00:17:56,373 --> 00:17:58,011
What is this place?
175
00:17:58,173 --> 00:18:02,246
This was kind of famous in my time.
176
00:18:02,413 --> 00:18:05,769
It was built with oil money
by someone who wanted to live...
177
00:18:05,933 --> 00:18:08,891
...like a 16th century baron.
178
00:18:09,933 --> 00:18:12,811
I don't understand.
179
00:18:14,493 --> 00:18:17,212
What do you mean, in your time?
180
00:18:17,373 --> 00:18:18,362
Where are you going?
181
00:18:18,533 --> 00:18:22,321
When Urko has a chance
to kill me and doesn't do it...
182
00:18:22,493 --> 00:18:23,892
...I want to find out why.
183
00:19:36,413 --> 00:19:37,812
They could have killed you.
184
00:19:38,533 --> 00:19:39,932
Yeah, they could have.
185
00:19:40,093 --> 00:19:42,129
But they didn't.
186
00:19:42,293 --> 00:19:46,571
Deliberately. It was an easy shot.
187
00:19:46,733 --> 00:19:52,683
No, they want me in here, alive. And
why was that gorilla hiding in the...?
188
00:19:53,653 --> 00:19:56,372
Of course. It's got to be. It's a trap.
189
00:19:56,533 --> 00:19:58,489
They're using me as the bait.
190
00:19:59,373 --> 00:20:03,412
- Trap?
- Yeah, for my friends.
191
00:20:03,573 --> 00:20:07,009
But it won't work. Urko's traps
aren't going to catch anybody.
192
00:20:07,173 --> 00:20:09,368
Why?
193
00:20:09,533 --> 00:20:11,489
I heard shots. Are you all right?
194
00:20:11,653 --> 00:20:13,405
Yeah, yeah. I'm okay.
195
00:20:13,573 --> 00:20:15,848
He tried to escape.
196
00:20:16,013 --> 00:20:18,527
Yeah, but I'm not gonna
try that for a while.
197
00:20:18,693 --> 00:20:22,811
I think...
I think I'll wait about 24 hours...
198
00:20:22,973 --> 00:20:26,648
...then we'll all find a way out.
199
00:20:27,893 --> 00:20:31,932
It's been such a very long time.
I think Alan is not coming back.
200
00:20:32,093 --> 00:20:33,731
Galen, I'm making a battery.
201
00:20:33,893 --> 00:20:37,363
Batteries? I don't care about
batteries or all of that knowledge...
202
00:20:37,533 --> 00:20:40,809
...you fellows keep talking about.
I just care what happens to Alan.
203
00:20:40,973 --> 00:20:44,682
I know. You got company.
204
00:20:45,333 --> 00:20:48,131
I wonder how they do this.
205
00:20:50,013 --> 00:20:52,846
I wonder how they do this.
206
00:20:54,373 --> 00:20:57,524
This thing that Virdon
carried with him.
207
00:20:57,893 --> 00:20:59,042
I wonder how it was made.
208
00:20:59,213 --> 00:21:01,488
Why do you waste your time
on that stupid picture?
209
00:21:01,653 --> 00:21:06,044
- He tried to escape.
- But he didn't succeed.
210
00:21:06,213 --> 00:21:10,206
This will be the key to our problem.
211
00:21:10,373 --> 00:21:11,806
You'll see.
212
00:21:11,973 --> 00:21:14,362
I'm sorry I let you talk me into it.
213
00:21:14,533 --> 00:21:16,205
I've studied the humans.
214
00:21:16,373 --> 00:21:21,003
They're extremely vulnerable
in family situations.
215
00:21:21,173 --> 00:21:23,289
It's only a matter of time...
216
00:21:23,453 --> 00:21:28,891
...until he'll come to think of that
woman and the boy as his own family.
217
00:21:29,053 --> 00:21:31,692
He'll lower his defenses with them.
218
00:21:31,853 --> 00:21:34,890
Then he'll tell that boy things...
219
00:21:35,053 --> 00:21:37,851
...all your torture
could never drag out of him.
220
00:21:59,573 --> 00:22:01,848
My name is Virdon. Alan Virdon.
221
00:22:02,013 --> 00:22:03,207
I'm Kraik.
222
00:22:03,373 --> 00:22:06,490
Kraik. That's a good name, Kraik.
223
00:22:07,053 --> 00:22:09,089
Pleased to meet you.
224
00:22:10,213 --> 00:22:14,411
You see, in my time, when two
men met and wanted to be friends...
225
00:22:14,573 --> 00:22:16,564
...that's what they did,
they shook hands.
226
00:22:16,733 --> 00:22:19,691
- Why?
- Well, I'm not really sure.
227
00:22:19,853 --> 00:22:22,242
Customs have a way
of starting a long time ago...
228
00:22:22,413 --> 00:22:25,849
...and hanging on even
when the reasons are forgotten.
229
00:22:26,013 --> 00:22:27,731
But...
230
00:22:30,733 --> 00:22:33,327
I think maybe it started
a long, long time ago.
231
00:22:33,493 --> 00:22:35,768
When two new friends met...
232
00:22:35,933 --> 00:22:40,085
...they'd grab hands so they couldn't
strike each other with their weapons.
233
00:22:40,253 --> 00:22:42,403
That's a very good idea...
234
00:22:43,373 --> 00:22:46,171
...if the friend hasn't got
a knife in his other hand.
235
00:22:47,933 --> 00:22:50,527
You really hit all the bases,
don't you?
236
00:22:50,693 --> 00:22:53,287
- I don't know what that means.
- Yeah, it doesn't matter.
237
00:22:53,453 --> 00:22:55,250
Do you have any parents, Kraik?
238
00:22:56,973 --> 00:22:59,089
I wonder why they
put you in here with me.
239
00:22:59,253 --> 00:23:01,562
You're no threat to Urko.
240
00:23:01,733 --> 00:23:05,692
I don't know,
but I'm glad I'm with you.
241
00:23:05,853 --> 00:23:08,572
How much longer?
242
00:23:09,133 --> 00:23:11,283
I have to make sulfuric acid...
243
00:23:11,453 --> 00:23:14,889
...to find out
if it'll start that projector.
244
00:23:16,533 --> 00:23:18,251
Then what?
245
00:23:18,413 --> 00:23:22,201
Then we find out where that
hidden vault is and we go there.
246
00:23:22,373 --> 00:23:23,442
What then?
247
00:23:23,613 --> 00:23:26,969
Then we stash all that
knowledge someplace safe.
248
00:23:27,653 --> 00:23:29,211
And after that?
249
00:23:29,373 --> 00:23:31,568
And then we come back here
and we find Virdon.
250
00:23:33,533 --> 00:23:35,569
That's what I wanted to hear.
251
00:23:35,733 --> 00:23:39,931
- Look. Look what I've found.
- What?
252
00:23:42,173 --> 00:23:43,970
No. No, Kraik. No, no.
253
00:23:44,893 --> 00:23:45,882
Hey, now.
254
00:23:46,053 --> 00:23:47,691
Now look.
Now take it easy, now.
255
00:23:47,853 --> 00:23:50,686
Come on.
That's not gonna solve anything.
256
00:23:50,853 --> 00:23:53,287
If you eat all the food now,
what about tomorrow?
257
00:23:53,453 --> 00:23:55,808
I'm hungry now.
I don't care about tomorrow.
258
00:23:55,973 --> 00:23:57,770
But you will tomorrow.
259
00:23:59,173 --> 00:24:03,689
Now, what do you say we let
Arn divide up the food equally...
260
00:24:03,853 --> 00:24:07,687
...so there'll be enough
for today and for tomorrow?
261
00:24:31,693 --> 00:24:34,446
We start at daylight.
I want all the soldiers you can spare.
262
00:24:34,613 --> 00:24:36,843
- Yes, sir.
- That's all.
263
00:24:39,653 --> 00:24:41,928
Planning a war party?
264
00:24:42,453 --> 00:24:44,045
A search party, Zaius.
265
00:24:44,213 --> 00:24:47,808
A search party for
the chimpanzee Galen and Burke.
266
00:24:47,973 --> 00:24:50,009
You do it your way, I'll do it mine.
267
00:24:50,173 --> 00:24:54,212
Section by section,
building by building.
268
00:25:01,453 --> 00:25:03,205
It's very good, Arn.
269
00:25:04,613 --> 00:25:06,569
I'm glad you like it.
270
00:25:09,093 --> 00:25:10,765
I want more.
271
00:25:24,373 --> 00:25:25,806
Something doesn't taste good?
272
00:25:27,013 --> 00:25:29,368
Oh, no. No. No.
273
00:25:30,013 --> 00:25:32,527
I was just thinking
about my friends.
274
00:25:34,373 --> 00:25:37,649
These friends of yours,
where are they?
275
00:25:37,813 --> 00:25:40,452
- You're better-off if I don't tell you.
- I'd like to know.
276
00:25:40,613 --> 00:25:42,490
If the gorillas thought
that you knew...
277
00:25:42,653 --> 00:25:44,803
...they'd tear you apart
to get the information.
278
00:25:44,973 --> 00:25:46,691
I don't care.
Can't you just tell me...?
279
00:25:46,853 --> 00:25:52,132
Kraik, he's trying to protect us.
Can't you see that?
280
00:25:52,293 --> 00:25:54,853
He's protecting us.
281
00:26:09,613 --> 00:26:11,968
You are a very good man, Alan.
282
00:26:13,613 --> 00:26:16,332
Like Tomar was.
283
00:26:17,573 --> 00:26:20,645
And you're a good woman, Arn.
Like...
284
00:26:23,493 --> 00:26:25,529
You're a good woman.
285
00:26:33,733 --> 00:26:34,848
Don't touch that.
286
00:26:35,013 --> 00:26:38,005
Sulfuric acid.
Burn a hole in your hand.
287
00:26:39,853 --> 00:26:43,812
Are you ready to put it together
with the copper and see if it'll work?
288
00:26:46,373 --> 00:26:49,092
In the morning, huh? I'm bushed.
289
00:26:51,853 --> 00:26:55,402
You are delaying.
It's been over 24 hours.
290
00:26:55,573 --> 00:26:57,450
Maybe he'll be here in the morning.
291
00:27:15,653 --> 00:27:17,052
What are you making?
292
00:27:17,213 --> 00:27:19,488
An airplane.
293
00:27:19,653 --> 00:27:23,248
It's a flying machine.
294
00:27:28,333 --> 00:27:30,722
- Flying machine?
- Sure.
295
00:27:30,893 --> 00:27:33,407
- Will it really fly?
- Maybe.
296
00:27:33,573 --> 00:27:36,292
- Can I have one?
- Maybe.
297
00:27:36,453 --> 00:27:39,286
Did you ever fly, really?
298
00:27:39,453 --> 00:27:42,172
Sure. Many times.
299
00:27:42,653 --> 00:27:45,372
There was a time when people
used to fly everywhere.
300
00:27:45,533 --> 00:27:48,047
And did they always
have enough to eat?
301
00:27:48,213 --> 00:27:51,285
No, not always. Not everybody.
302
00:27:51,453 --> 00:27:52,727
Like here, now.
303
00:27:52,893 --> 00:27:57,284
Well, actually, people in that time
didn't have it as tough as you do now.
304
00:27:57,453 --> 00:28:01,002
I don't eat bad.
If anybody can find food, it's me.
305
00:28:01,173 --> 00:28:03,892
I know this city
like nobody else does.
306
00:28:04,053 --> 00:28:07,443
If I hear somebody's
got fruit or maybe sometimes meat...
307
00:28:07,613 --> 00:28:10,730
...I sneak in the back way
or come up through a sewer...
308
00:28:10,893 --> 00:28:12,531
...or crawl in a hidden window.
309
00:28:12,693 --> 00:28:15,605
I grab and run before
anybody's even looking.
310
00:28:19,413 --> 00:28:21,244
Yeah.
311
00:28:21,413 --> 00:28:24,246
Well, if we can get our hands
on what's buried in this city...
312
00:28:24,413 --> 00:28:27,883
...you nor anyone else will have
to scratch or steal for food.
313
00:28:28,053 --> 00:28:29,281
Is food buried?
314
00:28:29,453 --> 00:28:33,685
No, but a lot of
long-forgotten ideas...
315
00:28:33,853 --> 00:28:36,128
...that could help make
this a nicer world.
316
00:28:38,173 --> 00:28:40,892
A million things you
never even dreamed of.
317
00:28:42,173 --> 00:28:44,733
Could I have my own...
318
00:28:44,893 --> 00:28:46,849
...flying machine?
319
00:28:50,293 --> 00:28:51,772
Maybe.
320
00:29:11,773 --> 00:29:14,890
He respects you, I think.
321
00:29:16,853 --> 00:29:20,050
My son would be about his age.
322
00:29:20,293 --> 00:29:23,922
I'm sure he's never
trusted anyone before.
323
00:29:36,973 --> 00:29:38,452
Go!
324
00:29:49,373 --> 00:29:50,601
It works.
325
00:29:50,773 --> 00:29:51,762
It works.
326
00:29:51,933 --> 00:29:54,367
We haven't much time.
Gorillas are going in every building.
327
00:29:54,533 --> 00:29:58,526
- They're moving in this direction.
- The battery's ready to be hooked up.
328
00:30:01,133 --> 00:30:03,169
There we go.
329
00:30:03,733 --> 00:30:05,246
There.
330
00:30:05,413 --> 00:30:10,168
Now, all we have to do is whomp
up a strap to hold it to your side...
331
00:30:10,333 --> 00:30:13,530
...and you've got something
to carry your things in.
332
00:30:13,693 --> 00:30:15,285
What things?
333
00:30:17,293 --> 00:30:18,772
Yeah, that's right.
334
00:30:18,933 --> 00:30:21,288
You don't have a baseball
or bubble gum...
335
00:30:21,453 --> 00:30:24,843
...or even a crumbled-up
chocolate cookie.
336
00:30:25,413 --> 00:30:27,085
You see, where I came from...
337
00:30:27,253 --> 00:30:29,721
...boys loved to have
pockets like that pouch.
338
00:30:29,893 --> 00:30:32,043
So you could carry your things in it.
339
00:30:32,893 --> 00:30:34,849
This place you come from...
340
00:30:35,453 --> 00:30:37,921
...will you go back?
341
00:30:38,133 --> 00:30:42,763
- I hope so. Someday.
- I think I'd like to see it.
342
00:30:43,973 --> 00:30:47,568
I think I'd like to see you start
pulling your weight around here.
343
00:30:47,733 --> 00:30:48,927
What?
344
00:30:49,093 --> 00:30:51,402
That means do
your share of the work.
345
00:30:51,573 --> 00:30:56,601
How about going down below
and collecting us some firewood?
346
00:30:56,773 --> 00:30:59,412
In a little while.
347
00:31:02,213 --> 00:31:08,049
That story you told Kraik
about what the world could be like...
348
00:31:08,613 --> 00:31:10,922
...was it true?
349
00:31:11,093 --> 00:31:12,412
It was a hope.
350
00:31:12,573 --> 00:31:16,168
Only a hope.
351
00:31:16,333 --> 00:31:18,608
But it's not impossible.
352
00:31:18,773 --> 00:31:21,810
See, my friends and I found
a place here with a message...
353
00:31:21,973 --> 00:31:24,931
...and it told about
a hope for the world, for humans.
354
00:31:25,093 --> 00:31:26,765
In the form of human knowledge.
355
00:31:26,933 --> 00:31:29,083
How do you find this knowledge?
356
00:31:30,413 --> 00:31:32,973
You know that building
near the one where you lived?
357
00:31:33,133 --> 00:31:37,445
The one with the big columns in the
front and the arched entranceway.
358
00:31:37,613 --> 00:31:39,410
I've been there.
There's nothing inside.
359
00:31:39,573 --> 00:31:41,291
No food, no clothes, nothing.
360
00:31:41,453 --> 00:31:44,684
Wrong.
There's a machine in there, Kraik...
361
00:31:45,413 --> 00:31:48,928
...and by now it might have told my
friends where to find that knowledge.
362
00:31:49,093 --> 00:31:53,450
A machine that talks.
You're making fun of me.
363
00:31:53,613 --> 00:31:57,367
Oh, yeah? If you don't get to work
right away, I'll really make fun of you.
364
00:31:57,533 --> 00:32:00,809
- I wanna hear more stories.
- Later. Do your job first.
365
00:32:00,973 --> 00:32:03,328
- But...
- Right now.
366
00:32:18,053 --> 00:32:22,444
I like to hear stories
about your world too.
367
00:32:22,813 --> 00:32:24,804
Compared to where
you were living...
368
00:32:24,973 --> 00:32:28,966
...I'm sure that almost
any place must sound wonderful.
369
00:32:29,693 --> 00:32:36,007
When I first met Tomar,
he lived on a farm with his brother.
370
00:32:36,173 --> 00:32:38,289
It was beautiful.
371
00:32:39,133 --> 00:32:41,328
Couldn't you go back to the farm?
372
00:32:41,493 --> 00:32:43,802
I've thought about it.
373
00:32:45,413 --> 00:32:48,291
But it's easier to do nothing.
374
00:32:49,973 --> 00:32:52,203
When you're alone...
375
00:32:53,213 --> 00:32:57,365
...maybe it's better not to go
where you're always...
376
00:32:57,533 --> 00:33:00,172
...reminded that once you were...
377
00:33:00,333 --> 00:33:02,608
You weren't alone.
378
00:33:06,293 --> 00:33:09,410
You couldn't meet another man?
379
00:33:09,773 --> 00:33:10,888
Yes.
380
00:33:13,053 --> 00:33:17,046
I didn't think so...
381
00:33:17,213 --> 00:33:18,931
...but I do now.
382
00:33:23,733 --> 00:33:26,042
I'll be right back.
383
00:33:29,693 --> 00:33:31,649
Kraik?
384
00:33:39,213 --> 00:33:42,330
- Why did you take it?
- I didn't take anything.
385
00:33:44,373 --> 00:33:47,809
All right. We're gonna lay down
a few ground rules on how to behave.
386
00:33:47,973 --> 00:33:53,411
You and me and Arn. And the first
thing is, we trust each other. Okay?
387
00:33:54,653 --> 00:33:55,642
Maybe.
388
00:33:55,813 --> 00:33:59,886
And we don't lie. And we don't
take things without permission.
389
00:34:01,293 --> 00:34:03,249
I'm tired. I want to sleep.
390
00:34:04,253 --> 00:34:07,563
- Let me have the model, please.
- I won't.
391
00:34:07,733 --> 00:34:11,646
Now, you're not to take anything
unless you have permission.
392
00:34:13,213 --> 00:34:16,125
Kraik...
All right, let me have the airplane.
393
00:34:16,293 --> 00:34:19,490
There's your stupid airplane!
I don't want it!
394
00:34:19,653 --> 00:34:22,725
I hate you! I hate you!
395
00:34:34,493 --> 00:34:40,170
He wants to see you.
He says you promised him a reward.
396
00:34:40,333 --> 00:34:42,369
Well. Tell me.
397
00:34:47,013 --> 00:34:49,322
Don't waste my time.
398
00:34:49,493 --> 00:34:52,530
Do you know where
the outlaw ape and the human are?
399
00:35:24,733 --> 00:35:27,884
He was very upset.
400
00:35:28,773 --> 00:35:30,092
Kraik.
401
00:35:31,853 --> 00:35:35,448
He made the airplane just for you.
402
00:35:39,973 --> 00:35:42,533
I told the gorilla.
403
00:35:52,933 --> 00:35:56,084
You, see that no one gets
out the back. You go with him.
404
00:35:56,253 --> 00:35:58,892
Post two guards
on each side of the door.
405
00:36:20,773 --> 00:36:23,241
Hey, come on, Kraik.
406
00:36:23,413 --> 00:36:25,927
No, I don't hate you.
407
00:36:26,533 --> 00:36:28,683
I'm sorry.
408
00:36:29,133 --> 00:36:30,691
What will happen to your friends?
409
00:36:31,213 --> 00:36:33,124
They've long
since left that building.
410
00:36:33,293 --> 00:36:35,488
Would they take
the talking machine with them?
411
00:36:35,653 --> 00:36:39,965
No, but if my friends
were able to get it to work...
412
00:36:40,133 --> 00:36:41,964
...it could tell me where they are.
413
00:36:42,133 --> 00:36:44,249
But it doesn't matter.
You can't go to them.
414
00:36:44,413 --> 00:36:47,291
But the apes
might find that message.
415
00:36:47,733 --> 00:36:49,530
I've got to get out of here.
416
00:36:49,693 --> 00:36:51,923
I know a way out.
417
00:36:52,453 --> 00:36:53,727
Why didn't you tell me that?
418
00:36:53,893 --> 00:36:56,646
I liked it here. I had enough
to eat, and the gorillas said...
419
00:36:56,813 --> 00:36:58,292
...they'd give me more if I helped.
420
00:36:58,453 --> 00:37:03,686
All right, Kraik. I can't promise you
any food, but I could use your help.
421
00:37:15,933 --> 00:37:18,322
- Did you get it?
- Get what?
422
00:37:18,493 --> 00:37:19,642
The gun.
423
00:37:19,813 --> 00:37:21,849
What are you talking about?
424
00:37:22,013 --> 00:37:25,483
I told the sergeant, Virdon had
a gun. I threw it out the window.
425
00:37:25,653 --> 00:37:28,565
- Where?
- I'll show you.
426
00:37:32,533 --> 00:37:34,888
It's here somewhere.
427
00:37:54,653 --> 00:37:55,802
Arn.
428
00:37:58,613 --> 00:37:59,602
All right.
429
00:38:07,453 --> 00:38:09,284
This way.
430
00:38:22,813 --> 00:38:24,929
Wasn't there anything
at all in this place?
431
00:38:25,093 --> 00:38:27,402
Nothing. Not Galen, not Burke.
432
00:38:27,573 --> 00:38:29,370
- Are you sure?
- Of course I'm sure.
433
00:38:29,533 --> 00:38:31,285
They were gone.
If they'd ever been there.
434
00:38:31,453 --> 00:38:35,651
Just in the event
Virdon should escape...
435
00:38:35,813 --> 00:38:37,929
...they would leave
something behind...
436
00:38:38,093 --> 00:38:42,086
...something that would
tell him where to go.
437
00:38:43,693 --> 00:38:45,968
Take me there.
438
00:39:05,733 --> 00:39:07,052
Where are they?
439
00:39:07,213 --> 00:39:09,044
We'll find out.
They've built it back up.
440
00:39:09,213 --> 00:39:11,283
Give me a hand.
441
00:39:22,613 --> 00:39:27,641
In the years to come,whoever finds our institute...
442
00:39:27,813 --> 00:39:30,850
... we, the scientists, greet you.
443
00:39:31,013 --> 00:39:34,244
The destruction of our world,as we know it...
444
00:39:34,413 --> 00:39:35,448
... is imminent.
445
00:39:35,613 --> 00:39:40,687
But our civilization 'sgreat advances must...
446
00:39:57,853 --> 00:40:00,731
You said there was nothing here?
447
00:40:00,893 --> 00:40:04,806
Yes, but there...
That wasn't here before.
448
00:40:14,133 --> 00:40:15,248
What is it?
449
00:40:15,413 --> 00:40:18,325
One of these must be a control.
450
00:40:28,453 --> 00:40:33,322
We have, therefore, deposited thesum of all our scientific knowledge...
451
00:40:33,493 --> 00:40:36,007
... in a number of vaults,which are located...
452
00:40:36,173 --> 00:40:37,322
- What is it?
- Witchcraft!
453
00:40:38,293 --> 00:40:39,282
- Quiet!
- It's evil!
454
00:40:39,453 --> 00:40:40,932
- Quiet!
- ... throughout the world.
455
00:40:41,093 --> 00:40:46,008
In this city, the vaultis embedded in concrete...
456
00:40:46,173 --> 00:40:50,883
... on the lower levelof the midtown railway station...
457
00:40:51,053 --> 00:40:55,046
... at the gatewayto track number four.
458
00:40:55,213 --> 00:41:01,652
We wish you well. You who findand use our knowledge.
459
00:41:01,813 --> 00:41:06,011
- What is a railway station?
- I've seen pictures of them.
460
00:41:06,173 --> 00:41:08,482
We passed such a place
when we rode in.
461
00:41:08,653 --> 00:41:12,851
A long, narrow building. Come.
462
00:41:23,533 --> 00:41:27,526
I know the place, and I know
a quicker way to get there.
463
00:41:30,093 --> 00:41:32,049
The apes will have
to ride through the cities.
464
00:41:32,213 --> 00:41:34,522
Through places
where buildings have fallen...
465
00:41:34,693 --> 00:41:37,366
...and no horses can pass.
466
00:42:20,293 --> 00:42:25,492
Could man ever have known so
much and done so little with it?
467
00:42:27,333 --> 00:42:29,642
Come on, let's go.
468
00:42:58,373 --> 00:43:00,648
Alan!
Alan, where have you been?
469
00:43:00,813 --> 00:43:03,122
- Galen!
- We thought you were dead.
470
00:43:03,293 --> 00:43:06,490
Listen, we spent two hours breaking
into this place. It's a gold mine.
471
00:43:06,653 --> 00:43:09,611
Yes, it is.
472
00:43:10,173 --> 00:43:12,004
It'll be a mausoleum
if we don't get out.
473
00:43:12,173 --> 00:43:14,289
Urko and Zaius are
on their way here right now.
474
00:43:14,453 --> 00:43:17,809
We gotta move. Come on.
475
00:44:06,813 --> 00:44:08,166
Knowledge.
476
00:44:08,333 --> 00:44:10,722
Death. Destruction.
477
00:44:10,893 --> 00:44:16,445
In the history of this world,
one has been the same as the other.
478
00:44:16,613 --> 00:44:21,289
Destroy everything in here.
Burn this place to the ground.
479
00:44:21,453 --> 00:44:23,762
Wait! Wait!
480
00:44:23,933 --> 00:44:27,323
What is here
would give us great power.
481
00:44:27,493 --> 00:44:30,769
The knowledge would be safe
with us. We're not like humans.
482
00:44:30,933 --> 00:44:33,606
Would we really be better-off?
Or safer?
483
00:44:33,773 --> 00:44:37,732
Remember, once the knowledge
in here is set free...
484
00:44:37,893 --> 00:44:39,804
...it will spread out of control.
485
00:44:39,973 --> 00:44:42,487
- I will be in control.
- You are now.
486
00:44:42,653 --> 00:44:44,609
You have weapons, troops.
487
00:44:44,773 --> 00:44:49,164
Suppose one of your officers
learns the secrets in there.
488
00:44:49,333 --> 00:44:54,168
He'll have the power to destroy you,
to destroy the world.
489
00:44:54,333 --> 00:44:56,801
Would you risk that?
490
00:44:59,293 --> 00:45:02,365
Burn it. Burn it!
491
00:45:05,013 --> 00:45:10,690
Virdon is no longer of any use to us.
I'll go back to the castle and kill him.
492
00:45:38,573 --> 00:45:40,325
Is that the farm?
493
00:45:41,973 --> 00:45:43,565
Tomar's brother, what's his name?
494
00:45:43,733 --> 00:45:44,802
Durlin.
495
00:45:46,133 --> 00:45:48,693
It's so quiet.
496
00:45:49,333 --> 00:45:51,449
Peaceful.
497
00:45:53,173 --> 00:45:56,245
You... You do feel all right
about coming back here?
498
00:45:58,013 --> 00:46:00,686
It's different now.
499
00:46:00,853 --> 00:46:04,448
I can't explain.
500
00:46:06,253 --> 00:46:08,369
Maybe because Kraik's with me.
501
00:46:09,933 --> 00:46:13,562
Maybe because I'm not so alone...
502
00:46:13,733 --> 00:46:15,883
...inside myself anymore.
503
00:46:16,653 --> 00:46:18,211
Why don't you stay with us?
504
00:46:18,373 --> 00:46:20,489
- He can't.
- Why?
505
00:46:20,653 --> 00:46:23,804
You're gonna like it here, Kraik.
You'll get plenty to eat.
506
00:46:23,973 --> 00:46:24,962
Every day?
507
00:46:25,133 --> 00:46:26,885
If you behave yourself.
508
00:46:29,653 --> 00:46:31,245
Alan!
509
00:46:35,253 --> 00:46:37,209
There are two times
when you shake hands:
510
00:46:37,373 --> 00:46:41,207
When strangers meet
and when friends say goodbye.
511
00:46:45,253 --> 00:46:47,528
God bless you both.
512
00:47:41,933 --> 00:47:43,924
Subtitles by
SDI Media Group
513
00:47:44,133 --> 00:47:46,124
[ENGLISH]
36602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.